Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,273 --> 00:01:44,753
Mam!
2
00:01:51,153 --> 00:01:52,792
Where are your clothes?
3
00:01:52,793 --> 00:01:56,992
Oh, it's just what I get
for cooking in my nice things.
4
00:01:56,993 --> 00:01:59,152
Why, uh, aren't you at Camogie?
5
00:01:59,153 --> 00:02:00,472
It was cancelled.
6
00:02:00,473 --> 00:02:02,232
Roisin's mom gave me a lift.
7
00:02:02,233 --> 00:02:03,752
I'm starving.
8
00:02:03,753 --> 00:02:05,552
Well, have an apple.
9
00:02:05,553 --> 00:02:06,753
Can I have a Magnum?
10
00:02:07,833 --> 00:02:09,233
I got you ice pops!
11
00:02:11,913 --> 00:02:13,992
Can't I have
a chocolate ice-cream bar?
12
00:02:13,993 --> 00:02:16,593
Take an ice pop and go outside.
13
00:02:21,233 --> 00:02:22,553
Can I not watch the telly?
14
00:02:23,593 --> 00:02:25,432
It's too messy.
I'll be careful.
15
00:02:25,433 --> 00:02:26,633
It's cold.
16
00:02:28,473 --> 00:02:29,513
Go outside.
17
00:02:29,514 --> 00:02:31,312
I don't need a serviette.
18
00:02:31,313 --> 00:02:32,673
Chocolate stains.
19
00:02:34,793 --> 00:02:35,993
Just take it outside.
20
00:02:41,393 --> 00:02:42,593
Nymeria?
21
00:03:36,993 --> 00:03:38,913
Oh, you're awake.
22
00:03:42,233 --> 00:03:43,313
What time is it?
23
00:03:43,314 --> 00:03:44,912
It's early.
24
00:03:44,913 --> 00:03:46,753
Careful, it's hot.
25
00:03:51,033 --> 00:03:52,793
You're already dressed.
26
00:03:54,313 --> 00:03:56,433
I have an interview
in Carlow at 9:00.
27
00:03:57,913 --> 00:03:59,792
Carlow at 9:00?
28
00:03:59,793 --> 00:04:01,432
You should have left
an hour ago.
29
00:04:01,433 --> 00:04:03,032
Yep, I'm gonna be late.
30
00:04:03,033 --> 00:04:04,193
Mmm!
31
00:04:04,194 --> 00:04:05,712
Want to trade places today?
32
00:04:05,713 --> 00:04:07,432
Mm-hmm.
33
00:04:07,433 --> 00:04:11,952
What, so you do
the shopping, the washing,
34
00:04:11,953 --> 00:04:14,592
the Parent Association pow-wow,
35
00:04:14,593 --> 00:04:17,072
drive back and forth
to the school,
36
00:04:17,073 --> 00:04:19,072
to the GAA, to the physio?
37
00:04:19,073 --> 00:04:21,433
OK, OK, I'll stick
with the traffic.
38
00:04:25,753 --> 00:04:27,913
Ugh! I need this today.
39
00:04:29,753 --> 00:04:30,992
Rough night?
40
00:04:30,993 --> 00:04:32,632
Didn't sleep.
41
00:04:32,633 --> 00:04:34,233
Should have woke me up.
42
00:04:35,833 --> 00:04:37,833
I took a valium at 2:00.
43
00:04:38,833 --> 00:04:40,512
You home for dinner?
44
00:04:40,513 --> 00:04:41,872
Right now I am.
45
00:04:41,873 --> 00:04:44,273
You with Fiona today?
46
00:04:45,953 --> 00:04:47,592
Yeah, I need her.
47
00:04:47,593 --> 00:04:51,553
She gets a start on
the paperwork on the drive back.
48
00:04:52,673 --> 00:04:55,713
I was thinking about
getting a job, part-time.
49
00:04:58,753 --> 00:04:59,753
Doing what?
50
00:04:59,754 --> 00:05:02,632
Bookkeeping, accounting.
51
00:05:02,633 --> 00:05:04,192
I'm good with numbers.
52
00:05:04,193 --> 00:05:06,232
And what about the kids?
53
00:05:06,233 --> 00:05:07,433
Part-time.
54
00:05:08,473 --> 00:05:09,913
The kids will be in school.
55
00:05:14,713 --> 00:05:16,672
We could use the money.
56
00:05:16,673 --> 00:05:18,752
Yeah, we're
a little overextended.
57
00:05:18,753 --> 00:05:21,073
That's why I need this promotion.
58
00:05:22,153 --> 00:05:23,593
We'll talk about it later.
59
00:05:28,073 --> 00:05:29,273
Bye.
60
00:05:36,993 --> 00:05:39,792
This is Seapoint FM,
61
00:05:39,793 --> 00:05:42,272
your source of news,
local and national.
62
00:05:42,273 --> 00:05:45,592
Today, big pharma
versus little farmers.
63
00:05:45,593 --> 00:05:48,992
Also, examining
the laws of unconsent
64
00:05:48,993 --> 00:05:52,632
and how to fix County Wicklow's
overtaxed infrastructure.
65
00:05:52,633 --> 00:05:56,512
The Department of Housing,
Local Government and Heritage
66
00:05:56,513 --> 00:06:00,033
announces another multi-million
euro capital investment program.
67
00:06:01,553 --> 00:06:04,752
I hate having... I hate having to
drink this muck forever.
68
00:06:04,753 --> 00:06:06,672
I know you do, love.
69
00:06:06,673 --> 00:06:07,873
Cait?
70
00:06:09,113 --> 00:06:10,153
Put the book down.
71
00:06:10,154 --> 00:06:11,632
Breakfast.
72
00:06:11,633 --> 00:06:13,633
Cait!
73
00:06:14,753 --> 00:06:15,953
Book, breakfast.
74
00:06:16,913 --> 00:06:19,112
Derek, let's go!
75
00:06:19,113 --> 00:06:20,552
Breakfast!
76
00:06:20,553 --> 00:06:22,753
Chill. I'm right here.
77
00:06:24,353 --> 00:06:26,312
Eggs are kind of disgusting.
78
00:06:26,313 --> 00:06:28,792
That's 'cause it's chicken fetuses.
79
00:06:28,793 --> 00:06:30,792
Derek, please!
It's not true.
80
00:06:30,793 --> 00:06:31,793
An egg's an egg.
81
00:06:31,794 --> 00:06:33,632
A foetus is a fertilized egg.
82
00:06:33,633 --> 00:06:34,793
Fertilized with what?
83
00:06:34,794 --> 00:06:37,112
Rooster splooge.
Ew.
84
00:06:37,113 --> 00:06:39,432
OK. OK.
85
00:06:39,433 --> 00:06:40,792
I've had one cup of coffee.
86
00:06:40,793 --> 00:06:42,432
And I'm not ready
for this discussion.
87
00:06:42,433 --> 00:06:44,032
Can I have coffee?
88
00:06:44,033 --> 00:06:46,353
You don't need coffee.
You have youth.
89
00:06:49,873 --> 00:06:51,952
An egg is
an unborn chicken baby?
90
00:06:51,953 --> 00:06:53,952
Yes.
No.
91
00:06:53,953 --> 00:06:55,992
OK, Caitlin, Derek,
go brush your teeth.
92
00:06:55,993 --> 00:06:57,512
Niall, time
for your antibiotics.
93
00:06:57,513 --> 00:07:00,392
But I feel better.
I know you feel better.
94
00:07:00,393 --> 00:07:02,072
But you still have
to finish them.
95
00:07:02,073 --> 00:07:04,232
Just a couple more days,
and then you're done.
96
00:07:04,233 --> 00:07:06,912
If eggs aren't collected
soon enough, the hen eats them.
97
00:07:06,913 --> 00:07:08,992
She'll like it.
98
00:07:08,993 --> 00:07:11,072
And she'll continue
to eat the eggs.
99
00:07:11,073 --> 00:07:12,952
If Derek and Caitlin
aren't ready on time,
100
00:07:12,953 --> 00:07:14,673
I might eat them.
101
00:07:15,793 --> 00:07:19,192
Et voil�.
102
00:07:19,193 --> 00:07:20,353
Done.
103
00:07:20,353 --> 00:07:21,433
Guys, let's go!
104
00:07:21,434 --> 00:07:22,792
It's all pretty horrible.
105
00:07:22,793 --> 00:07:24,272
It's not fair
boys don't get one.
106
00:07:24,273 --> 00:07:25,553
Boys don't have a uterus.
107
00:07:46,233 --> 00:07:47,753
Derek, come on. Let's go.
108
00:07:48,793 --> 00:07:49,873
Let's go, Derek!
109
00:07:49,873 --> 00:07:51,073
Chill, I'm right here!
110
00:08:17,513 --> 00:08:20,312
What are you doing?
Nothing.
111
00:08:20,313 --> 00:08:23,272
Her name is Doireann Carrick.
Shut it, Cait!
112
00:08:23,273 --> 00:08:25,312
Ah! She's a dote!
113
00:08:25,313 --> 00:08:27,752
Jeez! Will the two of youse...
114
00:08:27,753 --> 00:08:28,873
She gave him a love bite.
115
00:08:28,874 --> 00:08:30,232
Oh, really?
116
00:08:30,233 --> 00:08:32,272
Is she your girl?
117
00:08:32,273 --> 00:08:33,472
Oh, for fuck's sake!
118
00:08:33,473 --> 00:08:34,593
Hey! Language!
119
00:08:34,593 --> 00:08:35,673
Drop me here.
120
00:08:35,674 --> 00:08:37,313
I'll board the rest of the way.
121
00:08:44,233 --> 00:08:45,673
Have a good day!
122
00:08:46,833 --> 00:08:49,152
Where is it, his love bite?
123
00:08:49,153 --> 00:08:51,072
Right here. It was so...
124
00:08:51,073 --> 00:08:52,273
Ew!
125
00:08:52,274 --> 00:08:53,793
Oh?
126
00:09:03,033 --> 00:09:06,672
So, Cait, what did you tell Logan
about the dance?
127
00:09:06,673 --> 00:09:08,392
Haven't yet.
128
00:09:08,393 --> 00:09:10,752
You're gonna have
to come up with something.
129
00:09:10,753 --> 00:09:12,113
He's waiting on you.
130
00:09:16,233 --> 00:09:18,512
Jesus, he's a desperate one.
131
00:09:18,513 --> 00:09:21,632
You're gonna need your hurley
to keep him away, love.
132
00:09:21,633 --> 00:09:23,073
Don't slam it.
133
00:09:24,433 --> 00:09:25,713
Hiya, Caitlin.
134
00:09:28,353 --> 00:09:29,553
Oh.
135
00:09:57,273 --> 00:09:59,832
And after you're done the selling...
136
00:09:59,833 --> 00:10:01,512
Sorry, sorry, sorry.
137
00:10:01,513 --> 00:10:03,832
I was afraid something
had happened to you.
138
00:10:03,833 --> 00:10:06,792
You're all sweaty.
139
00:10:06,793 --> 00:10:09,352
No, just running a little late.
140
00:10:09,353 --> 00:10:11,672
I went ahead and started.
141
00:10:11,673 --> 00:10:13,352
I was just
explaining the protocol
142
00:10:13,353 --> 00:10:16,232
for the sixth class
graduation party fundraiser.
143
00:10:16,233 --> 00:10:19,272
Each collection box
will contain 20 euro:
144
00:10:19,273 --> 00:10:21,312
two fivers, the rest in coins.
145
00:10:21,313 --> 00:10:22,872
After you're done selling,
146
00:10:22,873 --> 00:10:25,512
count the total amount
of money in the collection box
147
00:10:25,513 --> 00:10:26,673
and submit the total.
148
00:10:26,674 --> 00:10:28,632
Minus the initial 20 euro.
149
00:10:28,633 --> 00:10:30,752
Plus the twenty.
150
00:10:30,753 --> 00:10:32,552
I'll reconcile the totals.
151
00:10:32,553 --> 00:10:34,872
This will alleviate any confusion.
152
00:10:34,873 --> 00:10:36,033
Yeah, OK.
153
00:10:36,034 --> 00:10:37,512
It's... it's your deal.
154
00:10:37,513 --> 00:10:38,633
Yeah.
155
00:10:38,634 --> 00:10:41,472
Next order of business,
cupcakes.
156
00:10:41,473 --> 00:10:44,193
I still need volunteers to bake.
157
00:10:50,473 --> 00:10:51,473
I can do it.
158
00:10:51,474 --> 00:10:53,032
Put me down too.
159
00:10:53,033 --> 00:10:54,672
Grand.
160
00:10:54,673 --> 00:10:56,313
Yeah, I can help as well.
161
00:10:57,633 --> 00:10:59,072
Are you sure, Shelly?
162
00:10:59,073 --> 00:11:01,193
What with all you
have going on at home?
163
00:11:02,193 --> 00:11:03,672
What's that supposed to mean?
164
00:11:03,673 --> 00:11:04,873
It's just...
165
00:11:05,793 --> 00:11:08,753
we all know how busy you are.
166
00:11:09,833 --> 00:11:10,913
Everyone's busy.
167
00:11:10,914 --> 00:11:12,593
Yeah.
168
00:11:14,673 --> 00:11:16,072
Hitler got his start
169
00:11:16,073 --> 00:11:18,352
at a Parent Teacher's
Association in Bavaria.
170
00:11:18,353 --> 00:11:19,952
Katie has a tough job.
171
00:11:19,953 --> 00:11:21,993
Fighting fires is a tough job.
172
00:11:23,513 --> 00:11:25,672
I have to get back
to class, Mrs. Mohan.
173
00:11:25,673 --> 00:11:28,032
Maybe we could meet
tomorrow morning, yeah?
174
00:11:28,033 --> 00:11:28,993
Uh...
175
00:11:28,994 --> 00:11:30,312
I'm available.
176
00:11:30,313 --> 00:11:33,192
- Uh, g-grand.
- Yeah, tomorrow morning.
177
00:11:33,193 --> 00:11:34,393
See you.
178
00:11:36,113 --> 00:11:37,073
I'm Emma's dad.
179
00:11:37,074 --> 00:11:40,033
Or, as I used to be known, Matt.
180
00:11:41,113 --> 00:11:42,113
Shelly.
181
00:11:42,114 --> 00:11:43,552
Yeah, my, um, son mentioned
182
00:11:43,553 --> 00:11:45,512
there was an American girl
at school.
183
00:11:45,513 --> 00:11:48,392
My wife transferred here.
She's away during the week.
184
00:11:48,393 --> 00:11:50,192
You don't work?
I'm a writer.
185
00:11:50,193 --> 00:11:51,592
Ah!
186
00:11:51,593 --> 00:11:54,672
Mysteries, fem-centric,
but writing a blog.
187
00:11:54,673 --> 00:11:56,792
Irish adventures
of an American DILF.
188
00:11:56,793 --> 00:11:58,112
Dad I'd like to...
189
00:11:58,113 --> 00:11:59,753
Friend.
Friend, right.
190
00:12:01,233 --> 00:12:03,952
Oh, uh, nice to meet you.
191
00:12:03,953 --> 00:12:05,273
The pleasure is mine.
192
00:12:06,353 --> 00:12:07,592
It's grand.
193
00:12:07,593 --> 00:12:09,032
Terrific.
194
00:12:09,033 --> 00:12:12,432
Uh, well, Matt, uh,
I have to be somewhere.
195
00:12:12,433 --> 00:12:13,992
A woman of mystery?
196
00:12:13,993 --> 00:12:15,352
Oh, hardly.
197
00:12:15,353 --> 00:12:17,753
A woman of groceries.
See you tomorrow.
198
00:12:35,353 --> 00:12:38,753
Beef, pork and lamb,
the secret to my spag bol.
199
00:12:41,753 --> 00:12:43,592
Can I get a price check
200
00:12:43,593 --> 00:12:44,673
on pineapple, please?
201
00:12:44,674 --> 00:12:46,153
Price check on pineapple.
202
00:13:00,313 --> 00:13:01,872
Hey, what's the craic?
203
00:13:01,873 --> 00:13:03,432
What time are you home tonight?
204
00:13:03,433 --> 00:13:05,072
I'm making spaghetti bolognese.
205
00:13:05,073 --> 00:13:06,472
Not too late.
206
00:13:06,473 --> 00:13:08,512
Early enough to get
Niall from the physio?
207
00:13:08,513 --> 00:13:10,272
Uh, no.
208
00:13:10,273 --> 00:13:11,992
This will take a couple of hours.
209
00:13:11,993 --> 00:13:14,312
And I've got to file up
the paperwork.
210
00:13:14,313 --> 00:13:15,792
And with traffic...
211
00:13:15,793 --> 00:13:17,432
OK, OK, I can handle it.
212
00:13:17,433 --> 00:13:19,032
Derek will be driving soon.
213
00:13:19,033 --> 00:13:20,752
Not soon enough.
214
00:13:20,753 --> 00:13:22,112
Be safe!
215
00:13:22,113 --> 00:13:23,033
Always.
216
00:13:23,033 --> 00:13:24,233
Bye.
217
00:13:28,673 --> 00:13:30,312
Well, how's Supermam?
218
00:13:30,313 --> 00:13:31,673
Stressed.
219
00:13:33,393 --> 00:13:34,752
Spag bol for dinner tonight.
220
00:13:34,753 --> 00:13:35,953
Great!
221
00:13:37,633 --> 00:13:39,112
You ready for this?
222
00:13:39,113 --> 00:13:40,353
I live for this.
223
00:13:45,393 --> 00:13:47,232
And what's your name?
224
00:13:47,233 --> 00:13:48,433
Tony.
225
00:13:49,433 --> 00:13:50,673
Tony?
226
00:13:51,753 --> 00:13:53,312
You like Tony Stark?
227
00:13:53,313 --> 00:13:54,673
Ironman?
228
00:13:56,433 --> 00:13:57,633
Perfect.
229
00:13:58,633 --> 00:14:00,152
So, Tony...
230
00:14:00,153 --> 00:14:03,552
tell me, what do you like
to do for fun
231
00:14:03,553 --> 00:14:06,953
when you're not flying around
in your Ironman suit?
232
00:14:09,833 --> 00:14:11,872
Do you like school, Tony?
233
00:14:11,873 --> 00:14:13,752
Uh, yeah, I... I like football.
234
00:14:13,753 --> 00:14:14,992
Me too!
235
00:14:14,993 --> 00:14:16,752
Yeah, who are you keen on?
236
00:14:16,753 --> 00:14:18,072
Arsenal.
237
00:14:18,073 --> 00:14:20,272
That... that's... that's
my daddy's team.
238
00:14:20,273 --> 00:14:21,713
I see.
239
00:14:23,313 --> 00:14:24,513
Well...
240
00:14:27,273 --> 00:14:29,433
Tony, has your daddy...
241
00:14:30,513 --> 00:14:32,672
ever done anything to you
242
00:14:32,673 --> 00:14:34,993
that hurt you?
243
00:14:39,913 --> 00:14:41,113
Um...
244
00:14:42,793 --> 00:14:44,393
It's OK, Tony.
245
00:14:46,033 --> 00:14:47,513
You can tell us.
246
00:14:49,513 --> 00:14:51,353
He made Mammy cry.
247
00:14:57,353 --> 00:14:59,393
I... I... I miss Mammy.
248
00:15:19,593 --> 00:15:20,793
Mags?
249
00:15:21,673 --> 00:15:22,873
Maggie?
250
00:15:27,793 --> 00:15:29,033
Charlie?
251
00:15:30,233 --> 00:15:32,472
It's OK. It's just me.
252
00:15:32,473 --> 00:15:34,392
How did you find me?
253
00:15:34,393 --> 00:15:35,632
It weren't easy.
254
00:15:35,633 --> 00:15:36,753
It weren't fucking easy.
255
00:15:36,754 --> 00:15:38,232
God, Maggie, you look so good.
256
00:15:38,233 --> 00:15:39,872
No, I... I...
257
00:15:39,873 --> 00:15:41,833
We... we can't do this here.
258
00:15:42,913 --> 00:15:44,113
My family...
259
00:15:45,073 --> 00:15:49,072
The people know me,
us, my husband.
260
00:15:49,073 --> 00:15:51,832
Yeah. You got a crippled lad,
261
00:15:51,833 --> 00:15:54,232
scrawny boy who takes the bus.
262
00:15:54,233 --> 00:15:56,872
You stay away from my family!
263
00:15:56,873 --> 00:15:58,672
No. No, no, Maggie, look.
264
00:15:58,673 --> 00:16:03,592
I'm in a hotel near here,
Glencara House or Hotel.
265
00:16:03,593 --> 00:16:05,152
Follow me, yeah?
266
00:16:05,153 --> 00:16:06,632
No.
267
00:16:06,633 --> 00:16:08,792
No. I... I... I'll meet you there.
268
00:16:08,793 --> 00:16:10,352
OK.
Glencara, room?
269
00:16:10,353 --> 00:16:11,913
223. Here.
270
00:16:12,953 --> 00:16:15,032
OK, I feel I... I need some time,
271
00:16:15,033 --> 00:16:17,753
get these home, start dinner.
272
00:16:37,953 --> 00:16:40,392
The way you talk
to them, the children,
273
00:16:40,393 --> 00:16:42,152
you must be a good father.
274
00:16:42,153 --> 00:16:44,232
Yeah, it's harder
when they're your own.
275
00:16:44,233 --> 00:16:45,273
Mmm!
276
00:16:45,274 --> 00:16:47,112
My oldest son is at that age.
277
00:16:47,113 --> 00:16:48,753
He talks a lot of shite.
278
00:16:50,233 --> 00:16:51,832
Time to grab a pint?
279
00:16:51,833 --> 00:16:54,033
Promised I'd be home
for dinner tonight.
280
00:16:55,233 --> 00:16:56,513
Spag bol.
281
00:18:19,208 --> 00:18:41,848
Subtitles
282
00:18:44,328 --> 00:18:45,607
You're not gonna let me in?
283
00:18:45,608 --> 00:18:46,808
Yeah.
284
00:19:07,088 --> 00:19:08,288
Oh!
285
00:19:11,768 --> 00:19:14,448
I've been waiting for years
to do this again.
286
00:19:23,328 --> 00:19:24,528
How did you find me?
287
00:19:25,528 --> 00:19:27,007
I came to Ireland twice.
288
00:19:27,008 --> 00:19:28,927
I even made a trip to America,
289
00:19:28,928 --> 00:19:30,648
but no trace
of Deirdre Ann Fallon.
290
00:19:32,928 --> 00:19:34,247
I gave up.
291
00:19:34,248 --> 00:19:35,807
My life was shite.
292
00:19:35,808 --> 00:19:38,768
And then I found God and Google.
293
00:19:39,768 --> 00:19:41,247
And eventually,
294
00:19:41,248 --> 00:19:44,008
I... I found a deed pole registry
entry from 2015.
295
00:19:45,088 --> 00:19:46,288
Did you need a passport?
296
00:19:47,368 --> 00:19:48,568
You found me.
297
00:19:51,008 --> 00:19:53,087
You have to go away now.
298
00:19:53,088 --> 00:19:55,007
Charlie, forget about me.
299
00:19:55,008 --> 00:19:56,487
No, look.
300
00:19:56,488 --> 00:19:58,448
Look what I've kept all these years.
301
00:20:00,168 --> 00:20:02,168
This is just before they got Kenny.
302
00:20:03,688 --> 00:20:06,728
Each of us must turn
our back on our sins...
303
00:20:08,288 --> 00:20:11,847
and repent and be baptized
in the name of the Lord
304
00:20:11,848 --> 00:20:13,807
so that our sins can be forgiven.
305
00:20:13,808 --> 00:20:15,568
I couldn't save Kenny.
306
00:20:16,648 --> 00:20:18,088
But I've come to save you.
307
00:20:19,168 --> 00:20:21,088
Did you tell
anyone else you found me?
308
00:20:22,128 --> 00:20:24,087
You don't have to be afraid of me.
309
00:20:24,088 --> 00:20:25,608
Who else?
310
00:20:26,688 --> 00:20:28,168
Who else knows you're here?
311
00:20:29,288 --> 00:20:30,488
Your brother?
312
00:20:31,368 --> 00:20:33,247
Who else knows
about Deirdre Fallon?
313
00:20:33,248 --> 00:20:36,888
Most of us want to know
God's plan for our lives.
314
00:20:37,928 --> 00:20:39,887
Look, fuck God's plan!
315
00:20:39,888 --> 00:20:41,648
Charlie, what's your plan?
316
00:20:43,008 --> 00:20:45,208
He's cheating on you,
your husband.
317
00:20:47,008 --> 00:20:50,247
You have to go away now!
318
00:20:50,248 --> 00:20:53,367
I followed him two days ago
to a block of flats.
319
00:20:53,368 --> 00:20:56,008
He was with a woman,
a black woman.
320
00:20:57,208 --> 00:21:01,527
Look, there's almost two grand.
321
00:21:01,528 --> 00:21:02,847
Just go!
322
00:21:02,848 --> 00:21:04,567
I don't want your money.
323
00:21:04,568 --> 00:21:05,848
Well, what do you want?
324
00:21:06,968 --> 00:21:09,007
To save you.
To save us both, Mags.
325
00:21:09,008 --> 00:21:12,448
I'm Mrs. Shelly Mohan.
326
00:21:13,608 --> 00:21:15,647
Maggie is dead.
327
00:21:15,648 --> 00:21:17,567
Not in God's eyes.
328
00:21:17,568 --> 00:21:18,768
He sees you.
329
00:21:20,288 --> 00:21:23,367
Who are you...
Who are you calling?
330
00:21:23,368 --> 00:21:25,167
Your husband.
331
00:21:25,168 --> 00:21:27,688
It's time for you to pay for
your sins.
332
00:21:28,688 --> 00:21:29,927
No!
333
00:21:29,928 --> 00:21:32,407
No, no, no. No, no!
334
00:21:32,408 --> 00:21:35,687
End the call.
There she is, my Magpie.
335
00:21:35,688 --> 00:21:38,767
End the call!
I'm offering you salvation!
336
00:21:38,768 --> 00:21:40,648
Ah! Ah!
Fuck! You shot me!
337
00:21:50,288 --> 00:21:51,688
Ah!
338
00:22:03,008 --> 00:22:04,247
Hello?
339
00:22:04,248 --> 00:22:06,047
Everyone OK?
340
00:22:06,048 --> 00:22:09,487
It's the,
um, goddamn champagne Cork!
341
00:22:09,488 --> 00:22:12,088
Almost took my eye out.
342
00:22:28,928 --> 00:22:30,128
Oh!
343
00:22:32,968 --> 00:22:34,168
Oh!
344
00:22:36,808 --> 00:22:38,008
Ah!
345
00:22:42,928 --> 00:22:44,168
Ah!
346
00:23:19,728 --> 00:23:20,928
Oh, sorry, ma'am.
347
00:23:22,128 --> 00:23:24,088
OK.
348
00:23:38,048 --> 00:23:40,248
Mrs. Mohan?
349
00:23:41,808 --> 00:23:42,968
Aelish?
350
00:23:42,968 --> 00:23:44,168
Well...
351
00:23:45,208 --> 00:23:46,887
How funny!
I thought that was you!
352
00:23:46,888 --> 00:23:47,928
What are you doing here?
353
00:23:47,929 --> 00:23:52,487
Oh, uh, nothing, uh, exercise.
354
00:23:52,488 --> 00:23:54,047
Oh!
355
00:23:54,048 --> 00:23:55,927
I live, uh,
right up the hill, there.
356
00:23:55,928 --> 00:23:58,568
Oh, great!
357
00:24:01,528 --> 00:24:02,807
Uh, see you later!
358
00:24:02,808 --> 00:24:04,167
Why?
359
00:24:04,168 --> 00:24:05,967
When you bring Niall
into the clinic.
360
00:24:05,968 --> 00:24:08,488
- Oh, yes, yes. Of course!
- Yeah, see you then.
361
00:24:09,808 --> 00:24:11,248
Sla�.
Grand.
362
00:24:56,368 --> 00:25:06,928
Subtitles
363
00:25:27,728 --> 00:25:29,248
Mam!
364
00:25:33,368 --> 00:25:34,848
Where are your clothes?
365
00:25:41,168 --> 00:25:42,568
Nymeria?
366
00:26:38,568 --> 00:26:40,767
I have to drive
your brother to the clinic.
367
00:26:40,768 --> 00:26:42,807
Keep an eye on the pasta sauce.
368
00:26:42,808 --> 00:26:43,968
In a minute!
369
00:26:43,969 --> 00:26:45,567
Now! Do it!
370
00:26:45,568 --> 00:26:48,168
We'll be back in an hour.
371
00:26:57,248 --> 00:26:59,447
Further along on the M11,
372
00:26:59,448 --> 00:27:01,527
it's slow approaching
Junction 5 Bray North.
373
00:27:01,528 --> 00:27:03,848
And it's moving pretty well
into Kilmacanogue.
374
00:27:05,368 --> 00:27:07,887
Wicklow's weather: mostly dry with
some...
375
00:27:07,888 --> 00:27:09,088
Hey, love.
376
00:27:09,089 --> 00:27:10,687
What's up?
377
00:27:10,688 --> 00:27:13,287
I'm just gonna have dinner
at Luke's house tonight.
378
00:27:13,288 --> 00:27:15,007
Ah! I... I'm making pasta!
379
00:27:15,008 --> 00:27:18,887
Luke and me just have
a science project to finish.
380
00:27:18,888 --> 00:27:20,048
Luke and I.
381
00:27:20,049 --> 00:27:21,687
Is it OK with Luke's mom?
382
00:27:21,688 --> 00:27:24,527
Yeah, yeah, they're
just getting takeaway.
383
00:27:24,528 --> 00:27:26,927
OK, but home by 9:00.
384
00:27:26,928 --> 00:27:28,207
It's a school night.
385
00:27:28,208 --> 00:27:29,567
And call if you need a lift.
386
00:27:29,568 --> 00:27:30,768
Ta.
387
00:27:31,648 --> 00:27:33,007
Alles copacetic?
388
00:27:33,008 --> 00:27:35,207
Yeah, she just gets a bit mental
389
00:27:35,208 --> 00:27:36,527
if she don't know where I am.
390
00:27:36,528 --> 00:27:37,847
Cool.
391
00:27:37,848 --> 00:27:41,288
You don't mind me
smoking your gear?
392
00:27:43,088 --> 00:27:45,008
Mi weed es su weed.
393
00:27:46,688 --> 00:27:48,528
Here, spark it.
394
00:28:05,568 --> 00:28:06,768
Oh, fuck!
395
00:28:11,488 --> 00:28:13,407
Did you know dolphins sleep
396
00:28:13,408 --> 00:28:15,327
only using
half their brain at a time,
397
00:28:15,328 --> 00:28:18,128
so they can go to the surface
and take a breath of air?
398
00:28:19,208 --> 00:28:20,647
That's very interesting.
399
00:28:20,648 --> 00:28:22,207
And one eye is always open,
400
00:28:22,208 --> 00:28:24,847
because they're always
watching for predators.
401
00:28:24,848 --> 00:28:26,287
Quit gabbing.
402
00:28:26,288 --> 00:28:28,767
You can tell me all
about it on the drive home.
403
00:28:28,768 --> 00:28:29,888
What were you doing?
404
00:28:29,889 --> 00:28:31,327
Huh?
405
00:28:31,328 --> 00:28:33,767
Now, Niall, isn't it
called breath therapy?
406
00:28:33,768 --> 00:28:36,648
Not talking therapy.
407
00:28:38,048 --> 00:28:39,328
Go on.
408
00:28:42,488 --> 00:28:44,247
Five minutes more,
409
00:28:44,248 --> 00:28:47,687
then I'll just do a quick check
of your breathing exercises.
410
00:28:47,688 --> 00:28:50,128
Dr. Royer
is still with someone.
411
00:29:02,408 --> 00:29:03,408
Hey, sunshine.
412
00:29:03,408 --> 00:29:04,528
Hey, Dad.
413
00:29:04,528 --> 00:29:05,688
Shoot anyone today?
414
00:29:05,689 --> 00:29:07,807
I never shot anyone, love.
415
00:29:07,808 --> 00:29:09,647
Once, I shot at someone.
416
00:29:09,648 --> 00:29:11,088
How was your day, Shell?
417
00:29:13,848 --> 00:29:15,048
Shoot anyone?
418
00:29:17,368 --> 00:29:20,247
Um, dinner will be ready in 15.
419
00:29:20,248 --> 00:29:22,127
All right.
420
00:29:22,128 --> 00:29:24,208
I'm gonna take a quick shower.
421
00:29:25,568 --> 00:29:27,447
Caitlin, are we gonna watch
the match later?
422
00:29:27,448 --> 00:29:28,648
Yeah, I'm on.
423
00:30:03,568 --> 00:30:06,847
< So, I didn't pass
that test two weeks ago.
424
00:30:06,848 --> 00:30:08,407
He came back on Friday.
425
00:30:08,408 --> 00:30:10,888
If he didn't come by Friday,
he's only there 2 days.
426
00:30:13,088 --> 00:30:14,487
Someone said
that it was a horse.
427
00:30:14,488 --> 00:30:15,688
It could be a donkey.
428
00:30:19,408 --> 00:30:21,327
Like the Antartica.
And there's penguins.
429
00:30:21,328 --> 00:30:23,447
You've got a crippled lad,
430
00:30:23,448 --> 00:30:25,567
scrawny boy who takes the bus.
431
00:30:25,568 --> 00:30:27,167
He's cheating on you,
your husband.
432
00:30:27,168 --> 00:30:28,527
I'm Mrs. Shelly Mohan.
433
00:30:28,528 --> 00:30:30,647
Each must turn
his back on their sins...
434
00:30:30,648 --> 00:30:32,727
You stay away from my family!
435
00:30:32,728 --> 00:30:34,687
Our sins can be forgiven.
436
00:30:34,688 --> 00:30:35,967
There she is, my Magpie.
437
00:30:35,968 --> 00:30:37,808
Maggie is dead!
438
00:30:39,448 --> 00:30:42,847
I'm gonna take
Nymeria for a walk.
439
00:30:42,848 --> 00:30:44,367
Now?
440
00:30:44,368 --> 00:30:46,167
We're just eating.
441
00:30:46,168 --> 00:30:47,567
She didn't get a walk.
442
00:30:47,568 --> 00:30:49,367
I'll have Derek walk her later.
443
00:30:49,368 --> 00:30:50,728
I want to do it!
444
00:30:54,048 --> 00:30:55,727
We'll figure it out, Shelly.
445
00:30:55,728 --> 00:30:56,928
It's just money.
446
00:30:59,728 --> 00:31:01,208
Can I come too?
447
00:31:02,648 --> 00:31:03,808
You can't.
448
00:31:03,809 --> 00:31:05,248
You guys finish up.
449
00:31:40,088 --> 00:31:42,087
Hi. Hi.
450
00:31:42,088 --> 00:31:43,648
Good girl.
451
00:31:50,728 --> 00:31:51,928
Heya.
452
00:31:53,608 --> 00:31:54,688
Hi!
453
00:31:54,689 --> 00:31:56,248
Uh, how did it go?
454
00:31:57,408 --> 00:31:58,608
How'd what go?
455
00:31:59,648 --> 00:32:03,768
The science project,
the reason you missed dinner.
456
00:32:04,808 --> 00:32:05,808
Went well.
457
00:32:05,808 --> 00:32:07,008
Were you...
458
00:32:08,088 --> 00:32:09,487
Were you smoking?
459
00:32:09,488 --> 00:32:11,168
No, I wasn't.
460
00:32:12,448 --> 00:32:14,647
You are smelling the experiment.
461
00:32:14,648 --> 00:32:15,888
OK.
462
00:32:18,728 --> 00:32:20,688
I have reading to do.
463
00:32:23,568 --> 00:32:25,048
I'll see you at home.
464
00:32:29,248 --> 00:32:31,367
And Owen Murphy goes off.
465
00:32:31,368 --> 00:32:33,327
Putting the pressure
on the fullback.
466
00:32:33,328 --> 00:32:36,127
A second handler comes in
to wrap him up.
467
00:32:36,128 --> 00:32:38,087
Replay of Wicklow versus Sligo.
468
00:32:38,088 --> 00:32:39,288
Do you want to watch?
469
00:32:40,408 --> 00:32:41,967
They were there in 2019.
470
00:32:41,968 --> 00:32:43,168
They're here now.
471
00:32:44,168 --> 00:32:45,447
Are you OK?
472
00:32:45,448 --> 00:32:47,727
Fine. Just don't like GAA.
473
00:32:47,728 --> 00:32:49,207
I like it.
474
00:32:49,208 --> 00:32:51,488
Three years ago
at the first 20 minutes.
475
00:33:06,675 --> 00:33:08,835
Sexy.
476
00:33:12,075 --> 00:33:14,514
Are the kids in bed?
477
00:33:14,515 --> 00:33:16,154
Cait and Niall are.
478
00:33:16,155 --> 00:33:20,395
I assume Derek's in his room
killing zombies...
479
00:33:21,875 --> 00:33:23,235
or gangsters...
480
00:33:24,995 --> 00:33:26,195
or Nazis...
481
00:33:27,555 --> 00:33:29,435
or zombie gangster Nazis.
482
00:33:42,035 --> 00:33:43,235
Deeper.
483
00:33:44,355 --> 00:33:45,915
Harder.
484
00:34:23,715 --> 00:34:25,355
Jesus, Shell.
485
00:34:26,355 --> 00:34:27,555
What the hell?
486
00:34:29,475 --> 00:34:30,875
I'm so thirsty.
487
00:34:43,675 --> 00:34:44,875
What?
488
00:34:47,635 --> 00:34:49,195
That was so...
489
00:34:51,195 --> 00:34:52,835
I mean, you were so...
490
00:34:55,915 --> 00:34:58,035
Jesus, where the hell
did that come from?
491
00:34:59,115 --> 00:35:00,754
I don't know, Jason.
492
00:35:00,755 --> 00:35:02,114
Do we have to talk about it?
493
00:35:02,115 --> 00:35:04,954
No, no, we don't.
494
00:35:04,955 --> 00:35:06,914
It's just you think
you know someone.
495
00:35:06,915 --> 00:35:09,475
Maybe you just forget
what I used to be like.
496
00:35:14,315 --> 00:35:15,515
Mohan.
497
00:35:16,595 --> 00:35:17,795
Where?
498
00:35:20,115 --> 00:35:21,515
The Glencara?
499
00:35:22,995 --> 00:35:24,795
Uh, yeah, I know it. Yeah, yeah.
500
00:35:27,915 --> 00:35:29,115
Fantastic.
501
00:35:29,116 --> 00:35:30,875
Yeah, I'll be right there, sir.
502
00:35:34,395 --> 00:35:36,394
Some fella just had himself shot
503
00:35:36,395 --> 00:35:38,315
in a manky hotel
on the Killarney Road.
504
00:35:39,395 --> 00:35:41,275
O'Connor's giving it to me.
505
00:35:42,755 --> 00:35:43,955
It's a test.
506
00:35:45,035 --> 00:35:47,315
If I nail it,
he'll have to promote me.
507
00:36:11,475 --> 00:36:13,315
Were you always a clean freak?
508
00:36:18,835 --> 00:36:20,875
It's something I can control.
509
00:36:22,875 --> 00:36:25,275
What? Youse have another fight?
510
00:36:26,635 --> 00:36:27,835
We didn't.
511
00:36:29,195 --> 00:36:30,395
Police work.
512
00:36:32,675 --> 00:36:34,155
People make mistakes.
513
00:36:35,315 --> 00:36:37,555
I won't tell your dad
about the weed...
514
00:36:39,075 --> 00:36:40,435
if you stop.
515
00:37:13,075 --> 00:37:14,635
Good evening, sir.
Thanks.
516
00:37:17,515 --> 00:37:22,314
There he is, soon-to-be
Detective Inspector Mohan.
517
00:37:22,315 --> 00:37:24,634
Fuck off.
Who's O'Neill talking to?
518
00:37:24,635 --> 00:37:26,314
A Dutch family on holiday.
519
00:37:26,315 --> 00:37:28,474
In the room next to
your dead fella,
520
00:37:28,475 --> 00:37:29,874
came back from Connemara
521
00:37:29,875 --> 00:37:31,394
to find a bullet hole
in the wall.
522
00:37:31,395 --> 00:37:32,954
Three murders in three months?
523
00:37:32,955 --> 00:37:34,155
The Wild West.
524
00:37:35,075 --> 00:37:36,754
This is ours to fuck up, Fiona.
525
00:37:36,755 --> 00:37:39,395
Apparently, it's yours
to fuck up, Sergeant Mohan.
526
00:37:40,555 --> 00:37:42,275
Yeah.
Thanks.
527
00:37:45,995 --> 00:37:48,154
Liam, let's go.
528
00:37:48,155 --> 00:37:50,514
One more, and I'll be
out of your hair.
529
00:37:50,515 --> 00:37:52,035
Sorry, the floor is...
530
00:37:53,315 --> 00:37:54,515
Thank you.
531
00:37:57,515 --> 00:37:59,874
Martin's not gonna like
you touching his body.
532
00:37:59,875 --> 00:38:01,114
Martin can kiss my arse.
533
00:38:01,115 --> 00:38:03,395
Martin would love that.
534
00:38:08,315 --> 00:38:11,394
"Philip Paul Whelan,
Newcastle upon Tyne."
535
00:38:11,395 --> 00:38:13,514
Well, Philip came
a long way to get himself shot.
536
00:38:13,515 --> 00:38:16,114
No laptop.
537
00:38:16,115 --> 00:38:17,075
No briefcase.
538
00:38:17,076 --> 00:38:18,834
Champagne, two glasses.
539
00:38:18,835 --> 00:38:20,634
He was expecting someone.
540
00:38:20,635 --> 00:38:24,034
A celebration... cut short.
541
00:38:24,035 --> 00:38:25,954
There are a couple
of disposable razors
542
00:38:25,955 --> 00:38:29,114
and a lot of hair trimmings
around the back of the sink.
543
00:38:29,115 --> 00:38:30,595
Changed his appearance.
544
00:38:31,755 --> 00:38:35,394
Yeah, or just getting
cleaned up for his celebration.
545
00:38:35,395 --> 00:38:38,155
Quit your shitehawking
and get away from my corpse.
546
00:38:41,155 --> 00:38:44,234
Leading the news this morning,
547
00:38:44,235 --> 00:38:46,954
Gardai have launched
an investigation into a murder
548
00:38:46,955 --> 00:38:49,914
that took place on
the Killarney Road off the N11.
549
00:38:49,915 --> 00:38:52,394
Detectives confirmed
that late last night,
550
00:38:52,395 --> 00:38:55,674
the victim, a man believed
to be in his early 40s,
551
00:38:55,675 --> 00:38:58,114
was discovered
with multiple gunshot wounds
552
00:38:58,115 --> 00:38:59,115
in a hotel room...
553
00:38:59,116 --> 00:39:01,475
Shit!
554
00:39:02,915 --> 00:39:04,634
Killing raises speculation
555
00:39:04,635 --> 00:39:06,715
that gangland violence
may be spreading.
556
00:39:11,715 --> 00:39:12,955
The clock is ticking.
557
00:39:13,995 --> 00:39:15,634
The killer is out there.
558
00:39:15,635 --> 00:39:18,594
The next 48 hours will be
crucial if we want to catch him.
559
00:39:18,595 --> 00:39:19,795
Yes, sir.
560
00:39:27,155 --> 00:39:28,994
Sorry I'm late.
561
00:39:28,995 --> 00:39:31,354
No worries.
Mary's gotta grade papers.
562
00:39:31,355 --> 00:39:34,034
She's got a real job, I guess.
She can't do it today.
563
00:39:34,035 --> 00:39:35,474
Oh, OK.
564
00:39:35,475 --> 00:39:37,114
What's with the shades?
565
00:39:37,115 --> 00:39:38,315
Uh...
566
00:39:39,355 --> 00:39:42,474
Um, would you want
to get a drink?
567
00:39:42,475 --> 00:39:44,354
Like a caffeinated beverage?
568
00:39:44,355 --> 00:39:47,115
No, like an alcoholic beverage.
569
00:40:20,155 --> 00:40:22,315
Well, this is wrong
on so many levels.
570
00:40:24,355 --> 00:40:26,234
If we were drinking
bloody Marys,
571
00:40:26,235 --> 00:40:27,754
nobody would think twice.
572
00:40:27,755 --> 00:40:29,914
So, it's the whiskey
that makes this wrong?
573
00:40:29,915 --> 00:40:32,035
Not the Disney cups or...
574
00:40:33,075 --> 00:40:34,715
the fact it's not even 9:30?
575
00:40:36,155 --> 00:40:38,915
Fuck it. It's noon somewhere.
576
00:40:39,955 --> 00:40:42,075
To a couple of great moms.
577
00:40:44,555 --> 00:40:45,755
Sl�inte!
578
00:40:58,155 --> 00:41:01,354
You want to... you want
to talk about whatever it is
579
00:41:01,355 --> 00:41:02,555
that's going on?
580
00:41:04,995 --> 00:41:06,195
I don't.
581
00:41:09,475 --> 00:41:10,914
I wish I could.
582
00:41:10,915 --> 00:41:12,115
It's just...
583
00:41:15,395 --> 00:41:16,595
I get it.
584
00:41:20,235 --> 00:41:21,635
You don't.
585
00:41:23,555 --> 00:41:24,795
Nobody does.
586
00:41:32,835 --> 00:41:33,875
What the fuck?
587
00:41:33,876 --> 00:41:35,314
What? I... I thought...
588
00:41:35,315 --> 00:41:36,355
What the fuck?
589
00:41:36,356 --> 00:41:37,914
Fuck me. I'm sorry.
590
00:41:37,915 --> 00:41:40,315
Look, hold on. Hold on!
591
00:41:41,355 --> 00:41:43,435
We haven't even talked cupcakes.
592
00:42:29,675 --> 00:42:30,875
Baked...
593
00:42:56,435 --> 00:42:57,675
When did you get home?
594
00:42:58,875 --> 00:43:00,515
Did you go through my bag?
595
00:43:02,355 --> 00:43:04,275
Nymeria knocked it on the floor.
596
00:43:05,635 --> 00:43:07,155
It's Parent's Association.
597
00:43:08,235 --> 00:43:10,315
It's petty cash. I'm responsible.
598
00:43:12,355 --> 00:43:14,635
I didn't touch your fucking bag.
599
00:43:15,675 --> 00:43:17,714
Dinner's at 6:00.
600
00:43:17,715 --> 00:43:18,715
Do these dishes.
601
00:43:18,716 --> 00:43:20,714
They're not mine!
602
00:43:20,715 --> 00:43:22,594
Do these dishes
before I get back.
603
00:43:22,595 --> 00:43:23,995
No wonder he sleeps around.
604
00:43:30,955 --> 00:43:33,195
You'd never touch
Niall or Caitlin!
605
00:44:05,635 --> 00:44:20,834
Subtitles
606
00:44:20,835 --> 00:44:22,395
Take as long as you'd like,
Miss Fallon.
607
00:45:06,795 --> 00:45:57,075
Subtitles
608
00:46:21,555 --> 00:46:22,755
Maggie?
609
00:46:31,275 --> 00:46:32,475
I'm right here.
610
00:46:34,355 --> 00:46:35,915
I need you, Shelly.
611
00:46:37,795 --> 00:46:39,834
Slow down on
the booze and pills.
612
00:46:39,835 --> 00:46:41,115
What time is it?
613
00:46:51,315 --> 00:46:54,354
Then after, we can talk
about bookkeeping
614
00:46:54,355 --> 00:46:57,434
or basket weaving
or whatever it is you think
615
00:46:57,435 --> 00:46:59,155
will give
your life more meaning.
616
00:47:01,475 --> 00:47:03,875
You're a real asshole, Jason.
617
00:47:10,835 --> 00:47:13,514
O'Connor gave me
this one as a test.
618
00:47:13,515 --> 00:47:15,674
If I want to make
detective inspector,
619
00:47:15,675 --> 00:47:17,034
I can't cock it up!
620
00:47:17,035 --> 00:47:18,515
Can I not piss in peace?
621
00:47:26,595 --> 00:47:28,554
: Mom! Mom!
622
00:47:28,555 --> 00:47:29,795
Oh God!
623
00:47:34,915 --> 00:47:36,115
Oh, Jesus!
624
00:47:36,116 --> 00:47:37,754
You're all right.
You're all right.
625
00:47:37,755 --> 00:47:38,955
Get a towel.
626
00:47:41,155 --> 00:47:41,755
You're all right.
You're all right.
627
00:47:41,756 --> 00:47:45,034
You're all right.
628
00:47:45,035 --> 00:47:46,155
You're OK.
629
00:47:46,156 --> 00:47:48,474
Spit it out. Spit it out.
630
00:47:48,475 --> 00:47:49,675
You're OK.
631
00:47:50,515 --> 00:47:52,314
I know. You're OK.
632
00:47:52,315 --> 00:47:54,714
Is Niall dying?
For God's sake, Cait!
633
00:47:54,715 --> 00:47:56,954
Niall's dying?
Go back to bed, both of you.
634
00:47:56,955 --> 00:47:59,274
It's OK. It's all right.
635
00:47:59,275 --> 00:48:01,315
Shush. Shhh, shhh.
636
00:48:04,355 --> 00:48:05,914
I hate my life.
637
00:48:05,915 --> 00:48:07,234
We're here for you.
638
00:48:07,235 --> 00:48:09,594
Breathe. You OK?
639
00:48:09,595 --> 00:48:10,755
You OK?
640
00:48:10,756 --> 00:48:12,034
You're OK.
641
00:48:12,035 --> 00:48:13,235
OK.
642
00:48:20,275 --> 00:48:22,315
Go on. I've got this.
643
00:48:23,355 --> 00:48:25,435
I love you, Shelly.
644
00:48:25,485 --> 00:48:30,035
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.