All language subtitles for Black Belt Jones 2 The Tattoo Connection - 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:28,760 What do you want? 2 00:00:29,160 --> 00:00:29,820 Is that one eyed bastard here? 3 00:00:30,100 --> 00:00:30,930 Who the hell are you? 4 00:00:31,430 --> 00:00:32,330 You dare call our boss that? 5 00:00:33,030 --> 00:00:34,400 You bums obviously don't know me? 6 00:00:34,840 --> 00:00:37,210 Oh I know you. You're one of Liu's men. 7 00:00:37,670 --> 00:00:38,570 The one they say can kick like a mule. 8 00:00:38,810 --> 00:00:41,110 Well if you know who I am then ask the bastard to come out. 9 00:00:41,640 --> 00:00:43,540 Watch out, you're on our turf now. 10 00:00:44,280 --> 00:00:46,310 I don't give a fuck whose turf this is. 11 00:00:47,380 --> 00:00:48,610 Where I am, always belongs to me. 12 00:00:49,820 --> 00:00:51,850 Then let's see how good you really are! 13 00:01:18,350 --> 00:01:19,340 Stop it! What do you want Lee? 14 00:01:21,750 --> 00:01:22,650 I want one of your men. 15 00:01:24,750 --> 00:01:24,840 Who? 16 00:01:25,250 --> 00:01:26,220 The one behind you. 17 00:01:26,950 --> 00:01:27,750 The Fat Dog. 18 00:01:28,360 --> 00:01:29,520 I don't know him. 19 00:01:32,630 --> 00:01:33,690 He's one of my men. 20 00:01:34,490 --> 00:01:36,690 Why I would I hand him over to another gang member? 21 00:01:37,560 --> 00:01:39,760 He used to be in charge of Mr. Liu's bookkeeping 22 00:01:40,370 --> 00:01:41,740 and ran off with some money. 23 00:01:43,300 --> 00:01:45,100 Now I must take him back with me. 24 00:01:47,170 --> 00:01:48,260 All by yourself? 25 00:01:48,810 --> 00:01:50,610 I've always done things on my own. 26 00:01:54,110 --> 00:01:56,510 Ok, let's see what you can do. 27 00:01:58,790 --> 00:02:02,160 If you can beat me, then he will go with you. 28 00:02:02,390 --> 00:02:03,520 Alright. 29 00:03:00,650 --> 00:03:03,680 I've lost. Fat Dog's no longer my man. 30 00:03:04,550 --> 00:03:05,210 You take him. 31 00:03:15,960 --> 00:03:18,760 Damn bastard, there's nowhere left to run. 32 00:03:19,670 --> 00:03:22,400 Please, I'm not innocent. 33 00:03:29,980 --> 00:03:32,420 What did you do with all that money? 34 00:03:33,850 --> 00:03:37,980 I lost it gambling. It's all gone. 35 00:03:39,520 --> 00:03:41,420 Ok enough. We're going back now. 36 00:03:43,290 --> 00:03:44,350 Going back? 37 00:03:45,030 --> 00:03:46,290 But they'll kill me. 38 00:03:46,960 --> 00:03:48,430 No you won't. I'll see to that. 39 00:03:49,760 --> 00:03:51,290 You're my responsibility. 40 00:03:58,470 --> 00:03:59,030 On your knees! 41 00:04:01,580 --> 00:04:05,980 Damn your ass! You've been treated quite well. 42 00:04:06,150 --> 00:04:09,780 How dare you lose money you stole by gambling? 43 00:04:11,320 --> 00:04:13,790 So what shall we do with you? 44 00:04:16,660 --> 00:04:19,130 You must be punished according to our rules. 45 00:04:19,830 --> 00:04:21,300 Let's put him in a pig's cage. 46 00:04:21,500 --> 00:04:23,700 And throw him in the sea. 47 00:04:23,900 --> 00:04:26,800 Boss, no! Anything but that! 48 00:04:27,030 --> 00:04:29,830 I promise! No! Anything but that! 49 00:04:53,460 --> 00:04:55,490 Tung How, what's the meaning of this? 50 00:04:55,700 --> 00:04:58,100 Mr. Liu, please spare his life. 51 00:04:58,300 --> 00:05:00,530 We've been together for a long time. 52 00:05:00,730 --> 00:05:03,360 I promised he would not be killed. 53 00:05:03,640 --> 00:05:07,580 Mr. Liu, he came willingly. 54 00:05:12,780 --> 00:05:16,080 I'll spare him this time. 55 00:05:16,280 --> 00:05:20,720 But our rules cannot be broken. 56 00:05:20,920 --> 00:05:23,790 So you are to punish him anyway you see fit. 57 00:05:54,620 --> 00:05:57,650 Get me the branding iron. 58 00:06:06,630 --> 00:06:09,690 Fat Dog, your tattoo is now gone. 59 00:06:09,900 --> 00:06:11,530 From now on, you are not one of us. 60 00:06:13,440 --> 00:06:19,780 BLACK BELT JONES 2 The Tattoo Connection. 61 00:07:48,670 --> 00:07:51,640 There they are. Hi! 62 00:07:55,910 --> 00:07:57,470 Greetings George. I'm Michael. 63 00:07:57,680 --> 00:08:00,780 Boss is waiting for you at the villa. 64 00:08:00,980 --> 00:08:02,070 Good. 65 00:08:45,660 --> 00:08:47,290 How much further? 66 00:08:47,730 --> 00:08:48,930 About ten more minutes. 67 00:08:49,160 --> 00:08:51,790 Keeping this briefcase is like carrying a time bomb. 68 00:08:52,030 --> 00:08:57,200 Don't worry, no one knows you're transporting diamonds. 69 00:08:57,840 --> 00:08:59,970 Alert! Get ready! 70 00:09:00,710 --> 00:09:02,080 Ok. 71 00:09:30,600 --> 00:09:31,900 Get in! 72 00:09:40,080 --> 00:09:41,980 You Ok? 73 00:09:42,350 --> 00:09:44,340 I'm alright. 74 00:09:46,420 --> 00:09:48,620 That job couldn't have gone better. 75 00:09:48,960 --> 00:09:51,550 You better be careful in covering up our tracks. 76 00:09:51,930 --> 00:09:52,620 Why? 77 00:09:52,760 --> 00:09:55,790 You idiot! People know it's us. 78 00:09:58,670 --> 00:10:02,270 There was a robbery in Clearwater Bay this morning. 79 00:10:02,640 --> 00:10:06,130 A Mercedes traveling from the airport 80 00:10:06,510 --> 00:10:09,280 was suddenly blocked by another vehicle. 81 00:10:09,640 --> 00:10:13,130 Can I see you put your mouth on this? 82 00:10:13,510 --> 00:10:16,310 Suck it yourself. 83 00:10:17,680 --> 00:10:19,810 The police have a few clues. 84 00:10:20,190 --> 00:10:23,820 Some of the robbers used axes and knives. 85 00:10:29,960 --> 00:10:35,020 We will try to get more news to you on the robbery in the late news. 86 00:10:35,400 --> 00:10:40,030 That's all for now for this evening news. 87 00:10:43,880 --> 00:10:44,850 I know. 88 00:10:45,950 --> 00:10:47,680 I saw those two cars. 89 00:10:48,050 --> 00:10:48,980 It wasn't me. 90 00:10:49,250 --> 00:10:52,880 Yes it was. You were involved in that robbery. 91 00:10:53,250 --> 00:10:57,980 Fuck off! All I did was steal a couple of cars. 92 00:10:58,390 --> 00:11:01,360 I don't know anything about that robbery. 93 00:11:01,730 --> 00:11:04,630 Who asked you to steal them? 94 00:11:05,000 --> 00:11:11,000 I don't know. Some guy named Lee paid me $2000. 95 00:11:11,370 --> 00:11:12,800 Then you're a fool. 96 00:11:13,170 --> 00:11:17,070 They ran off with a lot while you're still a poor man. 97 00:11:17,440 --> 00:11:19,500 You better watch out the police don't find out. 98 00:11:19,880 --> 00:11:23,650 If they do, you'll be considered one of them. 99 00:11:39,270 --> 00:11:41,000 This will make the front page. 100 00:11:41,370 --> 00:11:44,140 But not only will the police be after us. 101 00:11:44,500 --> 00:11:47,470 Some other guys will be on your tail. 102 00:11:47,840 --> 00:11:52,210 We must stay in hiding. No one is to go out. 103 00:11:52,580 --> 00:11:54,280 Not even you. 104 00:11:54,650 --> 00:11:59,090 We must also wait to split up our shares. 105 00:11:59,450 --> 00:12:02,780 Boss, when can we sell the diamond? 106 00:12:03,160 --> 00:12:07,500 A buyer is on his way from the states. 107 00:12:07,860 --> 00:12:08,420 Tung How? 108 00:12:08,800 --> 00:12:10,630 Yes Boss, what shall I do? 109 00:12:11,000 --> 00:12:12,630 You guard the diamond. And don't lose it! 110 00:12:16,440 --> 00:12:17,870 George. 111 00:12:18,240 --> 00:12:20,230 Hi. 112 00:12:21,610 --> 00:12:25,570 How you feeling? 113 00:12:26,610 --> 00:12:31,280 Got any new leads for us? While you've been lying here? 114 00:12:31,650 --> 00:12:34,550 I've told you many times. 115 00:12:34,920 --> 00:12:38,050 I'm in the hospital because of the robbery. 116 00:12:38,420 --> 00:12:42,220 You should be out there catching 117 00:12:42,600 --> 00:12:45,500 the thieves and not questioning me. 118 00:12:45,870 --> 00:12:53,900 Ok, you get some rest and feel better. 119 00:12:54,270 --> 00:12:57,240 Hong Kong's a city of crime. 120 00:12:58,610 --> 00:13:03,070 Gentleman, I have called this emergency meeting to pass on bad news. 121 00:13:03,420 --> 00:13:07,360 The North Pole Star Diamond has been stolen. 122 00:13:07,690 --> 00:13:10,630 George is in the hospital but should be alright. 123 00:13:10,990 --> 00:13:16,160 The gem company has insured that diamond with us for over 3 million dollars. 124 00:13:16,860 --> 00:13:21,700 If it's not recovered by the end of the month, we stand to lose everything. 125 00:13:22,070 --> 00:13:22,900 Let's have suggestions. 126 00:13:23,100 --> 00:13:27,090 What steps can we take? Let's make a plan. 127 00:13:27,470 --> 00:13:29,730 Have the Hong Kong police taken any action yet? 128 00:13:30,110 --> 00:13:33,570 It's been reported to them but so far they haven't a clue who did it. 129 00:13:33,950 --> 00:13:36,440 I suggest we pay for its return. 130 00:13:36,820 --> 00:13:38,150 That may work. 131 00:13:38,520 --> 00:13:42,120 But don't forget we've paid out before and ended up with no results. 132 00:13:42,490 --> 00:13:43,690 Losing even more. 133 00:13:44,060 --> 00:13:45,220 Well we must do something. 134 00:13:45,590 --> 00:13:49,860 I've already planned some action but it needs your approval. 135 00:13:50,230 --> 00:13:54,190 We offer a reward for information leading to its recovery. 136 00:13:54,570 --> 00:13:59,670 But we also send our new operative to Hong Kong. 137 00:14:00,040 --> 00:14:04,810 This man was with the CIA in the far east for several years. 138 00:14:05,180 --> 00:14:08,640 He has an excellent record and is now with the company. 139 00:14:09,020 --> 00:14:10,720 I think he's the right man for the job. 140 00:14:11,080 --> 00:14:13,150 Where is this man? 141 00:14:13,150 --> 00:14:15,120 Mr. Lucas? 142 00:14:24,000 --> 00:14:24,800 Good morning. 143 00:14:25,030 --> 00:14:29,060 Mr. Lucas, the board of directors have given their approval for you to take 144 00:14:29,440 --> 00:14:33,070 any action necessary about the recovery of the North Star. 145 00:14:33,440 --> 00:14:37,210 I've been known to be called the black Six Million Dollar Man. 146 00:14:55,500 --> 00:14:57,200 Hello, can I come in? 147 00:14:57,560 --> 00:15:01,590 Lucas, what are you doing here so soon? 148 00:15:01,970 --> 00:15:04,670 Don't forget. Time is money. 149 00:15:05,040 --> 00:15:06,940 George, aren't you going to ask me to come in? 150 00:15:07,270 --> 00:15:09,260 Come on in. 151 00:15:19,690 --> 00:15:22,560 By the way, how's the rib? 152 00:15:22,920 --> 00:15:25,360 Better now. It wasn't serious. 153 00:15:25,730 --> 00:15:26,490 No more pain? 154 00:15:26,860 --> 00:15:29,520 No. Lucas, I've got no information. 155 00:15:29,900 --> 00:15:32,700 How can I get back the diamond? 156 00:15:33,070 --> 00:15:34,400 Take it easy. 157 00:15:34,770 --> 00:15:38,900 Remember, you can do anything you want to. 158 00:15:39,270 --> 00:15:43,640 Providing you're willing to learn and do things properly. 159 00:15:44,010 --> 00:15:47,340 Right but neither of us is familiar with this place. 160 00:15:47,710 --> 00:15:49,110 And where the hell are we to begin? 161 00:15:49,480 --> 00:15:53,180 Just keep cool. I'll handle it. 162 00:15:53,550 --> 00:15:57,420 Don't worry, I have an old school mate with the HK police. 163 00:15:57,790 --> 00:16:01,690 There's a possibility I might get something out of him. 164 00:16:09,040 --> 00:16:11,940 I've just received the picture you sent me but what is his name? 165 00:16:12,100 --> 00:16:22,640 His name is Lucas. 166 00:16:22,680 --> 00:16:26,410 There's some bastard asking questions about the diamond. 167 00:16:27,490 --> 00:16:30,020 Good evening. 168 00:16:30,390 --> 00:16:33,360 I want you to keep an eye on him. 169 00:16:33,730 --> 00:16:36,360 Get rid of him if necessary. 170 00:16:36,730 --> 00:16:38,790 Wait here. I've got some business to take care of. 171 00:16:53,080 --> 00:16:54,980 How do you like the show? 172 00:16:55,350 --> 00:16:58,080 Incredible! Fantastic! 173 00:16:58,450 --> 00:17:01,250 It's not really that fantastic. 174 00:17:01,620 --> 00:17:05,080 You can see much better back in the states. 175 00:17:05,460 --> 00:17:09,360 Mr. Liu, you're a humble person. 176 00:17:09,730 --> 00:17:12,360 I bet your staff is first class. 177 00:17:12,730 --> 00:17:17,790 That's why our office sent us to do business with a professional. 178 00:17:18,170 --> 00:17:23,110 Then since we are good with each other, how much can you offer? 179 00:17:25,080 --> 00:17:27,280 $500,000 us. 180 00:17:27,650 --> 00:17:28,950 Isn't that quite low? 181 00:17:29,280 --> 00:17:33,220 Your stone is too hot. It won't be easy for us to unload it. 182 00:17:33,590 --> 00:17:40,620 You know it's worth $3 million? Can you pay it? 183 00:17:40,990 --> 00:17:46,490 Our highest offer is $800,000. And that's as high as we'll go. 184 00:17:46,870 --> 00:17:47,960 You think about it. 185 00:17:48,300 --> 00:17:50,630 No thank you. It's far too low. 186 00:17:51,000 --> 00:17:52,970 Mr. Liu, if you don't sell it to us, 187 00:17:53,340 --> 00:17:56,970 I'm afraid you won't find another buyer. 188 00:17:57,340 --> 00:18:01,570 Maybe so, but I can always give it to my fiance as a wedding present. 189 00:18:01,950 --> 00:18:07,250 She'll like it. Now excuse me, I have to go. 190 00:18:12,160 --> 00:18:15,650 Now we have more news on the robbery at Clearwater Bay Road. 191 00:18:16,030 --> 00:18:20,020 We confirm that the valuable North Pole Star Diamond is missing. 192 00:18:20,400 --> 00:18:24,930 It was insured with an American insurance company for an undisclosed sum. 193 00:18:25,300 --> 00:18:30,260 The company is now offering a reward of $100,000 for anyone 194 00:18:30,640 --> 00:18:33,700 $100,000!! That's more than we'll ever make. 195 00:18:34,080 --> 00:18:39,140 You're right. We should try to get more money from our customers. 196 00:18:39,520 --> 00:18:44,790 "Thirty people were made homeless. They were given shelter." 197 00:18:46,030 --> 00:18:47,000 Good evening. 198 00:18:47,360 --> 00:18:48,330 Evening. 199 00:19:01,940 --> 00:19:03,910 Thank you. 200 00:19:05,440 --> 00:19:07,140 Louisa. 201 00:19:07,510 --> 00:19:09,710 Yes sir. 202 00:19:10,080 --> 00:19:11,550 Brandy. 203 00:19:12,450 --> 00:19:13,920 You're very familiar with this place. 204 00:19:14,290 --> 00:19:16,730 It's because of my job. 205 00:19:20,030 --> 00:19:21,590 Louisa, Inspector Liu is here. 206 00:19:21,960 --> 00:19:24,900 Really? Inspector Liu? 207 00:19:28,030 --> 00:19:31,990 Here's to happiness and success. 208 00:19:35,570 --> 00:19:36,230 Hi. 209 00:19:36,440 --> 00:19:40,930 Inspector, I thought you'd forgotten me. 210 00:19:41,310 --> 00:19:43,180 No way. I don't come here anymore. 211 00:19:43,550 --> 00:19:47,710 My boss will start wondering where I get my money. 212 00:19:48,090 --> 00:19:53,030 You're kidding. Must I stand? 213 00:19:53,390 --> 00:19:55,290 Come here. 214 00:19:58,000 --> 00:20:01,460 Let me introduce you. This is George. 215 00:20:01,830 --> 00:20:03,630 Hi. 216 00:20:04,000 --> 00:20:05,970 Here's my old buddy Lucas. 217 00:20:06,170 --> 00:20:08,300 Hi. 218 00:20:08,670 --> 00:20:11,640 He's here to give us some money. 219 00:20:12,010 --> 00:20:15,070 Is that why you're really here? 220 00:20:15,450 --> 00:20:18,320 Don't pay attention to him. He's joking. 221 00:20:18,680 --> 00:20:22,410 Louisa, you must have heard about the recent diamond robbery. 222 00:20:22,790 --> 00:20:24,920 He's been sent by the insurance company. 223 00:20:25,290 --> 00:20:28,690 So you're the man... 224 00:20:29,060 --> 00:20:32,290 I thought we agreed not to talk business tonight man. 225 00:20:32,670 --> 00:20:36,400 To your good health! 226 00:20:36,770 --> 00:20:37,970 Cheers. 227 00:20:46,210 --> 00:20:51,770 Now that we finished our drinks, why don't you introduce us to some ladies? 228 00:20:52,220 --> 00:20:56,020 Of course I'll find you some ladies. 229 00:20:56,360 --> 00:20:59,230 You certainly don't believe in wasting much time. 230 00:20:59,590 --> 00:21:05,550 George, diamonds are a girl's best friend. You should know that. 231 00:21:18,880 --> 00:21:21,210 Hey, wake up you lazy devil. 232 00:21:21,210 --> 00:21:27,710 Wake up. Come on! Wake up! 233 00:21:28,090 --> 00:21:31,120 Haven't you been watching the TV. 234 00:21:31,490 --> 00:21:34,390 It's broken, someone's coming to fix it. 235 00:21:34,760 --> 00:21:37,660 The insurance company is offering a reward, now's our chance. 236 00:21:38,030 --> 00:21:40,730 This time you've been smart. We'll make some money. 237 00:21:41,100 --> 00:21:47,510 This time we'll make some money. 238 00:21:49,580 --> 00:21:50,810 No. 239 00:21:51,180 --> 00:21:54,010 What did you say? 240 00:21:55,280 --> 00:22:00,150 We won't get a chance to spend it. 241 00:22:00,520 --> 00:22:04,320 These aren't ordinary crooks. If we call the police, we're in big trouble. 242 00:22:04,690 --> 00:22:06,180 They' re all murderers. 243 00:22:06,560 --> 00:22:10,330 But how will they know it was you? 244 00:22:10,700 --> 00:22:13,140 They'd find out, I'm sure of it. 245 00:22:13,500 --> 00:22:16,230 The thing wrong with you is that you have no fucking guts. 246 00:22:16,600 --> 00:22:21,400 So why don't you hide out here forever? 247 00:22:59,180 --> 00:23:02,150 What is it? 248 00:23:02,510 --> 00:23:03,600 I want to do it. 249 00:23:03,980 --> 00:23:08,680 What do you want? Fuck off! 250 00:23:10,720 --> 00:23:13,690 Louisa, what do you want with me? 251 00:23:14,060 --> 00:23:19,290 Lucas, if I can supply some information about the diamond, 252 00:23:19,670 --> 00:23:22,640 will you pay me the $100,000? 253 00:23:23,000 --> 00:23:28,230 If you give me the right information, the reward money will go to you. 254 00:23:28,610 --> 00:23:31,980 What information can you give us? 255 00:23:37,020 --> 00:23:40,320 I have a friend called Ah-Men. 256 00:23:40,690 --> 00:23:44,680 He knows something about the diamond. 257 00:23:45,060 --> 00:23:46,080 Where is he now? 258 00:24:11,280 --> 00:24:12,480 Who are you looking for? 259 00:24:12,850 --> 00:24:13,410 You Ah-Men? 260 00:24:13,790 --> 00:24:14,950 What do you want? 261 00:24:15,320 --> 00:24:17,950 My name is Lucas. You're girlfriend sent me here. 262 00:24:18,290 --> 00:24:19,550 What the fuck for? 263 00:24:19,930 --> 00:24:25,460 The North Pole Star. 264 00:24:25,830 --> 00:24:28,300 I don't know what the hell you're talking about. 265 00:24:28,670 --> 00:24:30,930 You've come to the wrong place. 266 00:24:42,010 --> 00:24:43,570 Let me go. 267 00:24:43,950 --> 00:24:45,980 You're saying you know nothing about it? 268 00:24:46,320 --> 00:24:48,190 Let me go! 269 00:24:48,690 --> 00:24:52,320 If you help me find the diamond, 270 00:24:52,730 --> 00:24:58,360 you'll have all the money you've ever wanted in your life. 271 00:24:58,660 --> 00:25:01,930 Re only given me three thousand dollars, I have to pay. 272 00:25:02,300 --> 00:25:07,400 You think that's fair? 273 00:25:07,770 --> 00:25:10,900 Think about it. That's a lot of money. 274 00:25:17,480 --> 00:25:19,450 I know nothing at all. 275 00:25:19,820 --> 00:25:24,950 If you don't cooperate I'll hand you to the police. It's your decision. 276 00:25:25,290 --> 00:25:27,450 Better decide. 277 00:25:29,730 --> 00:25:35,130 This is your chance. The money's waiting for us. What's the matter? 278 00:25:35,500 --> 00:25:39,030 Alright, I'll tell you. 279 00:25:39,410 --> 00:25:42,970 I'm waiting... 280 00:25:43,280 --> 00:25:44,710 I don't know that much. 281 00:25:45,080 --> 00:25:46,550 What do you know? 282 00:25:46,910 --> 00:25:52,750 I supplied the cars for them. I went and stole two. That's it. 283 00:25:53,120 --> 00:25:56,820 Where did you take them to? 284 00:26:00,630 --> 00:26:03,220 Here's five thousand. 285 00:26:03,630 --> 00:26:09,930 Take me to the place where the diamond is and I'll give you the rest. 286 00:26:11,800 --> 00:26:12,770 Let's go. 287 00:26:39,730 --> 00:26:41,390 How dare you betray us! 288 00:26:41,500 --> 00:26:44,800 You damn fool! 289 00:29:04,310 --> 00:29:07,940 I told him nothing Mr. Liu. Nothing. 290 00:29:09,580 --> 00:29:14,580 You won't tell me the truth? Maybe car thieves enjoy being tortured. 291 00:29:31,200 --> 00:29:31,790 Boss. I'll tell you. 292 00:29:31,870 --> 00:29:33,030 Then tell me. 293 00:29:33,410 --> 00:29:36,140 I told him I got you the cars. 294 00:29:36,510 --> 00:29:40,140 But nothing else Boss. Nothing else. Why should I lie? 295 00:29:40,510 --> 00:29:45,610 You're lying now. Why did you go the wood yards? 296 00:29:58,560 --> 00:30:00,460 So where are we going? 297 00:30:00,830 --> 00:30:03,390 To a ship nearby us now. 298 00:30:03,770 --> 00:30:07,330 I have a feeling. A premonition about this diamond - not a good one. 299 00:30:07,710 --> 00:30:12,980 Uncle, trust me. It's alright. Everything's Ok. 300 00:30:13,350 --> 00:30:15,650 I hope you're correct. 301 00:30:20,020 --> 00:30:21,320 Wait. 302 00:30:24,660 --> 00:30:27,490 What are you doing? 303 00:30:33,470 --> 00:30:38,170 Tung How, if you want to survive, you have to be more ruthless. 304 00:30:38,540 --> 00:30:44,340 Boss, our situation is already bad. Let's not make it worse. 305 00:30:44,540 --> 00:30:47,370 You're right. Ls your uncle here? 306 00:30:47,750 --> 00:30:48,720 Yes. 307 00:31:06,530 --> 00:31:10,490 This diamond is the best I've seen in my entire life. 308 00:31:10,870 --> 00:31:13,070 It's a true creation of God. 309 00:31:13,440 --> 00:31:15,470 Old man, how many days? 310 00:31:15,840 --> 00:31:18,400 It's perfect. Wonderful. 311 00:31:18,780 --> 00:31:23,810 We know it's a good one. Your job is to cut it. 312 00:31:24,180 --> 00:31:26,710 How long do you need to cut it? 313 00:31:27,090 --> 00:31:28,990 At least ten days. 314 00:31:29,290 --> 00:31:29,980 That's too long. 315 00:31:30,360 --> 00:31:31,660 Seven. 316 00:31:33,020 --> 00:31:39,050 Ok. Seven days. I'll send you a girl as is our custom. 317 00:31:39,430 --> 00:31:42,330 No. I want three of them. 318 00:31:42,700 --> 00:31:43,500 Why's that? 319 00:31:43,870 --> 00:31:48,670 I want three so I can play my favorite game of Mahjong. 320 00:31:49,040 --> 00:31:53,500 You're young at heart for an old man. I hope the three don't kill you. 321 00:32:49,630 --> 00:32:53,690 What's wrong? Why didn't you tell me you were coming? 322 00:32:54,070 --> 00:32:56,600 Don't you know that Ah-Men is dead? 323 00:32:56,980 --> 00:33:03,440 I know he is. Tung How, I'm tired of this life. 324 00:33:04,480 --> 00:33:10,440 Can't we leave and go somewhere else? 325 00:33:13,160 --> 00:33:16,960 There's no way out. The Boss needs me. 326 00:33:17,260 --> 00:33:19,460 You only think of your damn Mr. Liu. 327 00:33:20,100 --> 00:33:25,100 Don't you know you're committing crimes? One day you'll be killed. 328 00:33:25,470 --> 00:33:29,910 I would die for that man. 329 00:33:30,340 --> 00:33:35,900 I was an orphan and if it wasn't for him I would still be in the gutter. 330 00:33:36,280 --> 00:33:37,180 Begging for what I could get. 331 00:33:37,550 --> 00:33:41,650 What's the difference between a beggar and a robber? 332 00:33:42,020 --> 00:33:45,250 One gets his money legally while the other doesn't. 333 00:33:45,620 --> 00:33:50,060 Don't you think you'll ever be punished for what you've done? 334 00:33:50,430 --> 00:33:53,330 Don't you ever think about the woman who wants to be your wife? 335 00:33:53,700 --> 00:33:59,330 Tung How, I spend most of my time worrying about you. 336 00:33:59,700 --> 00:34:03,640 Alright, you don't care if I can't sleep. 337 00:34:04,010 --> 00:34:06,640 Because I'm worried you'll be killed. 338 00:34:07,010 --> 00:34:11,450 But don't come to me telling about how great Mr. Liu is. 339 00:34:11,820 --> 00:34:12,340 Liar! 340 00:34:12,720 --> 00:34:15,120 Don't touch me! 341 00:34:15,490 --> 00:34:20,620 I work in such a sleaze nightclub bothered all the time by that man. 342 00:34:20,990 --> 00:34:30,630 I can't take anymore of this. Get me out of that place. I can't stand it. 343 00:34:31,000 --> 00:34:36,300 I've made up my mind to leave that place. 344 00:34:43,080 --> 00:34:48,640 Tung How, didn't you say you loved me? 345 00:34:49,020 --> 00:34:56,050 Now you can prove it to me. All I'm asking is that you take me away. 346 00:34:56,430 --> 00:34:57,960 Please promise me. 347 00:35:17,150 --> 00:35:17,980 Is he dead? 348 00:35:18,050 --> 00:35:18,950 Yes sir. 349 00:35:19,020 --> 00:35:20,010 How? 350 00:35:20,090 --> 00:35:22,920 It appears he was beaten to death. 351 00:35:22,990 --> 00:35:26,930 There are wounds all over his body. There's no ID. 352 00:35:37,340 --> 00:35:38,470 Wait. 353 00:35:38,840 --> 00:35:43,940 Lucas take a look. Ls he our man? 354 00:35:49,010 --> 00:35:51,310 It's him. 355 00:36:38,500 --> 00:36:40,470 Sir, have you come for a tattoo? 356 00:36:40,600 --> 00:36:41,570 Yes. 357 00:36:41,830 --> 00:36:48,290 Sir, we have many types. Plants, animals, even some girls. 358 00:36:48,670 --> 00:36:50,340 Which do you like? 359 00:36:50,340 --> 00:36:51,600 I'd like to see them. 360 00:36:51,680 --> 00:36:56,850 Have a look around. 361 00:37:03,690 --> 00:37:07,250 Sir, which one do you like? Which one? 362 00:37:07,630 --> 00:37:10,600 I like none of these. 363 00:37:10,960 --> 00:37:13,430 I like this. 364 00:37:14,300 --> 00:37:17,930 That's very unusual. It must be another place. 365 00:37:18,300 --> 00:37:21,270 I've been all around Kowloon and Hong Kong and 366 00:37:21,640 --> 00:37:23,010 they told me you are the greatest. 367 00:37:23,370 --> 00:37:25,930 But now I'm here, you don't welcome me. 368 00:37:26,240 --> 00:37:28,940 I couldn't get the color in. Your skin is much too rough. 369 00:37:29,650 --> 00:37:31,120 You'll have to go somewhere else. 370 00:37:31,480 --> 00:37:35,210 I hope they can help you. 371 00:37:37,990 --> 00:37:42,450 No, I've never seen him. 372 00:37:42,830 --> 00:37:46,960 I hope you're telling me the truth. 373 00:37:47,330 --> 00:37:52,030 There's no reason for you to worry. I know you're not involved. 374 00:37:52,400 --> 00:37:57,360 All I want is the truth. 375 00:37:57,740 --> 00:38:00,230 Can you prove my innocence? 376 00:38:00,610 --> 00:38:01,740 Yes. 377 00:38:02,510 --> 00:38:04,710 I don't know this man. 378 00:38:05,080 --> 00:38:07,710 Ms. Nana introduced him to me and he asked for a tattoo on his arm. 379 00:38:08,090 --> 00:38:14,190 That was the first time I spoke to him and so it happens, was also the last. 380 00:38:14,560 --> 00:38:15,360 Nana. 381 00:38:24,800 --> 00:38:27,900 Come in sir. 382 00:38:44,990 --> 00:38:48,650 Hey, Tan Yu, what's the black guy doing here? 383 00:38:48,730 --> 00:38:49,420 Tell the boss. 384 00:38:49,490 --> 00:38:50,620 Right. 385 00:38:53,260 --> 00:38:56,460 Boss, the black guy is here. 386 00:38:56,840 --> 00:39:01,300 Oh? That man's a damn tough bastard. 387 00:39:01,670 --> 00:39:04,040 Tell all our men to be careful. 388 00:39:04,410 --> 00:39:05,570 Sir. 389 00:39:11,150 --> 00:39:12,120 Thank you. 390 00:39:12,280 --> 00:39:15,310 That black guy over there. Keep your eyes on him. 391 00:39:15,690 --> 00:39:16,750 Right. 392 00:39:19,220 --> 00:39:21,690 Ladies and gentleman, 393 00:39:22,060 --> 00:39:25,360 we are proud to present the sexy dancing star of our show. 394 00:39:25,560 --> 00:39:29,190 How about a big welcome for the lovely Ms. Nana! 395 00:41:23,010 --> 00:41:23,980 Waitress. 396 00:41:24,350 --> 00:41:27,910 Could you ask Ms. Nana to come over and sit here? We're old friends. 397 00:41:29,190 --> 00:41:32,180 Boss, it's all arranged. 398 00:41:32,560 --> 00:41:38,360 Good. I want him dead, as soon as he leaves. 399 00:41:40,530 --> 00:41:42,400 This gentleman was looking for you. 400 00:41:42,770 --> 00:41:46,170 Please sit down. 401 00:41:46,540 --> 00:41:51,500 I don't think I remember you. Not at all. 402 00:41:51,880 --> 00:41:56,150 There's a Chinese saying "Strangers today, friends tomorrow" 403 00:41:56,510 --> 00:42:02,110 get to know each other very soon. What are you drinking? 404 00:42:02,490 --> 00:42:07,260 Nothing. Have what you like and put it on my tab. 405 00:42:07,630 --> 00:42:13,030 I admire your oriental nature. Shall we make friends? 406 00:42:13,400 --> 00:42:19,970 I don't want to. Because I don't know you and because you are black. 407 00:42:20,270 --> 00:42:28,300 Ms. Nana, I'm Ah-Men's friend. You should know him. 408 00:42:28,680 --> 00:42:30,980 I never heard of him. 409 00:42:31,280 --> 00:42:33,040 I hope you remember. 410 00:42:58,310 --> 00:43:03,440 You murderers. If you don't want to die, you better leave. 411 00:43:08,650 --> 00:43:12,780 You're gonna need all the help you can get. 412 00:44:26,260 --> 00:44:27,630 Stop it. 413 00:44:28,000 --> 00:44:34,630 Mr. Lucas, never in my life have I come across a problem I couldn't solve. 414 00:44:35,010 --> 00:44:38,970 Well maybe some problems just can't be solved. 415 00:44:39,340 --> 00:44:44,470 We'll see just who can't solve a problem when you put some effort into it. 416 00:44:52,690 --> 00:44:54,660 Your Chinese legs aren't bad. 417 00:44:54,990 --> 00:44:56,820 Thank you. How does defeat taste? 418 00:45:02,470 --> 00:45:04,600 You're not so bad yourself. 419 00:45:04,970 --> 00:45:08,100 But just about right. 420 00:45:08,470 --> 00:45:11,600 The police are here. Let's go! 421 00:45:11,980 --> 00:45:14,950 Black man, you are lucky this time. 422 00:45:15,110 --> 00:45:20,880 Yellow man, you won't get away the next time. 423 00:45:31,660 --> 00:45:32,920 What are you doing here? 424 00:45:33,000 --> 00:45:34,130 I'm visiting. 425 00:45:34,500 --> 00:45:38,960 You can't stay here. 426 00:45:39,340 --> 00:45:46,140 Nana, why do you tell me to leave every time? 427 00:45:46,510 --> 00:45:51,640 I'm too busy to stand here talking to you. 428 00:45:52,020 --> 00:45:54,490 Bitch! You think you're too good for me? 429 00:45:54,690 --> 00:45:59,320 You're not and I'm the Boss. Do what I tell you. 430 00:45:59,690 --> 00:46:05,750 When I call you, you come to me. No excuses, understand? 431 00:46:09,700 --> 00:46:14,930 Stop crying, you'll ruin the atmosphere. 432 00:46:20,580 --> 00:46:25,540 Come on! Stop it!! Do you hear me??!! 433 00:48:10,290 --> 00:48:12,260 Why didn't you ask me where I've been? 434 00:48:12,620 --> 00:48:14,610 I don't want to know. 435 00:48:16,790 --> 00:48:17,550 Tung How. 436 00:48:17,630 --> 00:48:19,620 Don't touch me. 437 00:48:22,300 --> 00:48:25,430 You think I'm no better than a whore. 438 00:48:27,640 --> 00:48:29,570 It couldn't be clearer. 439 00:48:29,940 --> 00:48:31,670 I've asked you to take me away from that place many times. 440 00:48:32,810 --> 00:48:35,440 But you can't be taken away from your precious Mr. Liu. 441 00:48:35,980 --> 00:48:39,440 Tung How, you'll regret this for the rest of your life. 442 00:48:40,320 --> 00:48:44,260 Your damn Mr. Liu. I hate him for what he is and what he's done to you. 443 00:48:45,060 --> 00:48:46,320 But you don't see that. 444 00:48:46,390 --> 00:48:47,080 You shut up! 445 00:48:47,160 --> 00:48:49,630 I can't stand him! 446 00:48:52,260 --> 00:48:55,960 Bullshit, it's a dirty game. But you are much dirtier. 447 00:48:56,330 --> 00:48:59,930 If you don't want to stay here, no one is stopping you. 448 00:49:03,110 --> 00:49:07,410 You think that I'd be here willingly. You think I was born a whore. 449 00:49:09,210 --> 00:49:11,740 I didn't want to fuck him. 450 00:49:12,280 --> 00:49:13,270 Stop it! 451 00:49:15,120 --> 00:49:18,490 He's not the man you think he is. He's evil. The devil. 452 00:49:21,130 --> 00:49:23,760 I know what I'm saying. He's only using you. 453 00:49:25,730 --> 00:49:27,760 You're no better than a dog. 454 00:49:37,480 --> 00:49:38,470 Fuck. 455 00:49:43,310 --> 00:49:44,210 Hello. 456 00:49:44,320 --> 00:49:45,290 Lucas? 457 00:49:45,650 --> 00:49:47,910 Hang on. It's for you. 458 00:49:48,820 --> 00:49:50,790 Who is it? 459 00:49:52,490 --> 00:49:53,920 Are you Lucas? 460 00:49:54,490 --> 00:49:56,420 Who are you? Who is this? 461 00:49:57,660 --> 00:50:00,960 I'm called Fat Dog. Have you lost a diamond? 462 00:50:02,500 --> 00:50:04,970 Word spreads pretty quickly in Hong Kong. 463 00:50:05,240 --> 00:50:07,730 I know you still haven't found the diamond. 464 00:50:08,070 --> 00:50:11,010 So if you still want its return, bring fifty thousand. 465 00:50:12,340 --> 00:50:17,340 We'll meet at noon by the sea. Saigon Ferry Pier at exactly twelve noon. 466 00:50:20,680 --> 00:50:22,610 Got it? Look for my boat. 467 00:50:25,520 --> 00:50:27,450 Hold on, who are you? 468 00:50:32,200 --> 00:50:36,140 Lucas is meeting Fat Dog tomorrow at noon somewhere near the pier. 469 00:50:39,370 --> 00:50:46,780 Tung How, because of your damn mercy, Fat Dog has contacted Lucas. 470 00:51:25,680 --> 00:51:27,110 So you're Fat Dog. 471 00:51:27,480 --> 00:51:30,420 Yes. I want to be friends. 472 00:51:31,090 --> 00:51:33,490 You came out here just to make friends? 473 00:51:33,860 --> 00:51:35,790 I have some information. 474 00:51:36,230 --> 00:51:37,490 Can I trust you? 475 00:51:38,030 --> 00:51:40,500 Do you know who called the police the other night 476 00:51:40,860 --> 00:51:42,160 when you were surrounded? 477 00:51:42,530 --> 00:51:43,930 You called the police? 478 00:51:44,300 --> 00:51:45,670 Of course I did. 479 00:51:46,470 --> 00:51:47,940 You know who they were? 480 00:51:48,040 --> 00:51:52,710 Sure. One of them is responsible for these bandages. 481 00:51:53,540 --> 00:51:55,470 What are you doing? 482 00:51:56,150 --> 00:51:57,520 I was making sure you weren't lying. 483 00:51:57,720 --> 00:52:02,060 I want $50,000 for all my information. 484 00:52:02,120 --> 00:52:03,610 What can you tell me? 485 00:52:04,320 --> 00:52:07,950 I know who stole the diamond, how they did it, 486 00:52:08,160 --> 00:52:10,250 and where it is now being hidden. 487 00:52:11,830 --> 00:52:14,460 Fat Dog, I didn't bring enough money. 488 00:52:16,000 --> 00:52:18,470 Tell me first, and I'll pay you later. 489 00:52:20,040 --> 00:52:23,240 No. Your reward is $100,000. 490 00:52:23,610 --> 00:52:27,140 I only want half and won't bargain anymore. 491 00:52:27,850 --> 00:52:29,910 Give me the money and I'll tell you. 492 00:52:30,610 --> 00:52:33,550 Ok, when can I see you? 493 00:52:34,490 --> 00:52:39,490 9:00. At the Tsimshatsui Ferry Pier. 494 00:52:41,030 --> 00:52:42,020 Ok. 495 00:52:59,210 --> 00:53:00,610 Fellas, why are you here? 496 00:53:01,150 --> 00:53:04,020 Fat Dog, you've asked for death instead of enjoying a long life. 497 00:53:05,480 --> 00:53:08,610 What's that? What do you mean? 498 00:53:09,120 --> 00:53:14,120 Don't pretend. We know what you've been up to. 499 00:53:14,830 --> 00:53:17,770 We're taking you to the Boss. 500 00:53:22,500 --> 00:53:24,470 Wait. Don't come near me! 501 00:53:25,270 --> 00:53:27,300 Don't make me kill you! 502 00:56:07,760 --> 00:56:09,350 My God, it's 100% pure. 503 00:56:09,730 --> 00:56:12,430 I've never seen anything like it before. 504 00:56:12,800 --> 00:56:14,270 Old man, do your work. 505 00:56:14,640 --> 00:56:19,600 Take it easy. I'm too old to be excited. I haven't got it up in years. 506 00:56:20,110 --> 00:56:24,640 Old man, let me help you. 507 00:56:25,020 --> 00:56:28,250 Uncle! Uncle! 508 00:56:38,000 --> 00:56:40,560 Uncle, how've you been doing? 509 00:56:40,930 --> 00:56:41,920 Splendidly. 510 00:56:42,330 --> 00:56:43,960 I'm studying its structure. 511 00:56:44,300 --> 00:56:47,700 When I know all there is to know, then I start. 512 00:56:48,070 --> 00:56:50,730 I must be very careful. It's so perfect. 513 00:56:51,110 --> 00:56:54,670 Mr. Liu wants you to work much faster. You better hurry up. 514 00:56:55,050 --> 00:56:58,150 He's an old man. You shouldn't ask to him to work harder. 515 00:56:58,620 --> 00:56:59,950 Get out of here. 516 00:57:06,090 --> 00:57:07,020 Hi. 517 00:57:08,560 --> 00:57:09,550 Look. 518 00:57:13,630 --> 00:57:15,100 I already knew that. 519 00:57:15,470 --> 00:57:18,930 He's another victim. Two people have been killed over that diamond. 520 00:57:19,240 --> 00:57:22,270 The police don't even have a clue to what is going on. 521 00:57:23,240 --> 00:57:27,370 Old friend, do you expect us to make progress reports for you. 522 00:57:27,740 --> 00:57:59,630 Your police department moves as slow as a snail. 523 00:58:00,040 --> 00:58:07,710 We could find that old man, we might find the diamonds. 524 00:58:09,620 --> 00:58:10,640 But you can never be sure. 525 00:58:11,920 --> 00:58:14,620 Thanks for the information. I gotta go. 526 00:58:16,160 --> 00:58:16,890 One moment. 527 00:58:19,360 --> 00:58:20,560 Don't go getting emotional. 528 00:58:25,800 --> 00:58:27,390 Look at this one! Isn't it beautiful? 529 00:58:28,140 --> 00:58:28,830 Let' s take it! 530 00:58:34,240 --> 00:58:37,730 Tonight, we're having a delicacy. Rabbit stew. 531 00:58:40,420 --> 00:58:41,510 Put them down! 532 00:58:48,660 --> 00:58:50,490 Tan Yu. Leave them alone. 533 00:58:50,990 --> 00:58:56,050 You're always giving us canned food. Why don't we eat one. 534 00:58:57,270 --> 00:59:00,540 You think this is a smorgasbord. Where do you think you are? 535 00:59:01,140 --> 00:59:06,640 You bastard. How dare you try to provoke me? 536 00:59:13,550 --> 00:59:14,850 I'm going to kill you! 537 00:59:35,610 --> 00:59:36,810 Tan Yu. Stop it. 538 00:59:37,340 --> 00:59:38,270 It's none of your business. 539 01:00:05,570 --> 01:00:06,370 Let's go in. 540 01:00:16,180 --> 01:00:19,620 That's a good move. I'm stuck. 541 01:00:21,280 --> 01:00:22,750 You could move your knight there. 542 01:00:25,460 --> 01:00:26,190 You're right. 543 01:00:31,390 --> 01:00:32,190 Your move. 544 01:00:35,230 --> 01:00:35,920 Check. 545 01:00:38,870 --> 01:00:40,300 I think you've got me this time. 546 01:00:41,040 --> 01:00:41,730 You could cover with your bishop. 547 01:00:44,010 --> 01:00:46,480 I see. A fantastic move. 548 01:00:48,480 --> 01:00:52,210 But George, it looks like you are playing both sides of the fence. 549 01:00:52,720 --> 01:00:53,310 What do you mean? 550 01:00:53,780 --> 01:00:56,220 Seems like you have already arranged all my moves for me. 551 01:00:58,520 --> 01:00:59,540 I'm always the loser. 552 01:01:03,190 --> 01:01:04,490 That's why I must change it. 553 01:01:14,040 --> 01:01:14,700 Checkmate. 554 01:01:36,660 --> 01:01:39,490 George, you shouldn't have come here. It's dangerous. 555 01:01:39,560 --> 01:01:41,650 There's no other way I could be sure of absolute privacy. 556 01:01:43,030 --> 01:01:43,790 Follow me. 557 01:01:47,140 --> 01:01:47,870 Take a seat. 558 01:01:54,810 --> 01:01:57,540 Let's have a drink first. What'll it be? 559 01:01:59,620 --> 01:02:01,750 Mr. Liu, the situation has turned very sour on us. 560 01:02:02,390 --> 01:02:03,720 Still want to have a drink? 561 01:02:11,900 --> 01:02:17,460 We Chinese have a saying "While you still have life, make the most of it." 562 01:02:23,010 --> 01:02:26,170 George, I think we should toast to our cooperation. 563 01:02:28,140 --> 01:02:30,970 Since our little cooperation, I've received nothing. 564 01:02:31,720 --> 01:02:33,780 You promised me a third of the diamond's value. 565 01:02:34,250 --> 01:02:36,650 Right, I promised you. 566 01:02:37,020 --> 01:02:40,320 But that Lucas has been causing so much trouble. 567 01:02:40,890 --> 01:02:43,860 The black man shouldn't have been allowed to get this far in the first place. 568 01:02:44,330 --> 01:02:46,860 I can't stay any longer I must get away. 569 01:02:49,000 --> 01:02:51,700 All I want is $500,000 Hong Kong dollars. 570 01:02:51,900 --> 01:02:52,830 The rest is yours. 571 01:02:55,610 --> 01:02:58,080 My friend, I don't carry that much cash with me. 572 01:02:58,140 --> 01:02:59,840 That's your business. All I want is the money. 573 01:03:00,040 --> 01:03:03,070 If things go wrong with your end of the deal, I won't be responsible for it. 574 01:03:11,690 --> 01:03:14,720 Ok, you'll have your money tomorrow. 575 01:03:15,360 --> 01:03:16,850 I hope that's to your satisfaction. 576 01:03:17,130 --> 01:03:17,860 Please. 577 01:03:18,300 --> 01:03:20,430 Alright, I'll wait one more day. 578 01:03:28,410 --> 01:03:29,170 Good bye. 579 01:03:29,640 --> 01:03:31,230 Goodbye. You two. 580 01:03:31,410 --> 01:03:32,880 Make sure he gets back. 581 01:03:33,040 --> 01:03:33,730 Good bye. 582 01:03:34,780 --> 01:03:35,710 Good bye. 583 01:03:43,950 --> 01:03:46,280 Mr. Liu, I don't think we should be doing this. 584 01:03:49,060 --> 01:03:52,430 Tung How, why do you always treat me like a little boy? 585 01:03:53,160 --> 01:03:54,030 Why do you do it? 586 01:03:54,700 --> 01:03:57,190 In this world if you don't stop the wars, then others will. 587 01:03:57,930 --> 01:04:00,420 You should at least know that fact. Think about it. 588 01:04:10,810 --> 01:04:11,800 Where are you taking me? 589 01:04:12,050 --> 01:04:12,710 What? 590 01:04:13,580 --> 01:04:15,280 To a place far far away. 591 01:04:43,380 --> 01:04:46,580 Mr. Liu, Lucas has already met her. How can we let her go? 592 01:04:49,220 --> 01:04:51,120 She's going because Lucas knows her. 593 01:04:52,160 --> 01:04:53,820 Alright, my friend. 594 01:04:54,860 --> 01:04:56,330 Why do you think he's so stupid? 595 01:04:56,660 --> 01:05:00,690 He'll do anything to find us. Otherwise, he's failed. 596 01:05:01,870 --> 01:05:06,810 He's the kind of man, like me, who cannot tolerate failure. 597 01:05:19,650 --> 01:05:23,710 Boss, I will go. Just tell me what you want me to do. 598 01:05:29,860 --> 01:05:31,890 This is one of the latest drugs from the states. 599 01:05:33,330 --> 01:05:36,600 When a man takes this drug, he'll become excited. 600 01:05:37,800 --> 01:05:41,530 Heart will beat faster and faster until he cannot contrcact. 601 01:05:42,010 --> 01:05:44,240 And then, he will die in the end. 602 01:05:46,580 --> 01:05:50,210 Nana, you get Lucas excited and 603 01:05:50,580 --> 01:05:54,240 then let him die in complete happiness. 604 01:06:03,930 --> 01:06:06,660 For all our sakes, I'm willing to do this just once. 605 01:06:07,300 --> 01:06:10,330 Good. Good girl. You'll be rewarded. 606 01:06:10,900 --> 01:06:14,170 The moment that I have that stone, you'll have all you've ever wanted. 607 01:06:18,640 --> 01:06:20,670 Tung How, wait up! 608 01:06:21,950 --> 01:06:24,680 Go and tell your uncle to start cutting. 609 01:06:48,200 --> 01:06:51,760 No I don't want this one. There's a brand I don't know the name. 610 01:06:52,380 --> 01:06:53,810 It helps you to give up smoking. 611 01:06:54,110 --> 01:06:56,140 Sorry lady, we don't sell that. 612 01:06:56,210 --> 01:06:59,580 Hello Nana, what are you doing here by yourself? 613 01:07:00,050 --> 01:07:01,480 So it's you. 614 01:07:03,190 --> 01:07:06,890 Last time we met at the nightclub, you didn't seem friendly towards me. 615 01:07:07,390 --> 01:07:09,220 Why don't we start again over a quiet drink? 616 01:07:10,730 --> 01:07:13,930 I hope you'll have that drink with me. We can be friends. 617 01:07:14,830 --> 01:07:18,030 If you want to go have a drink, I'd like that. 618 01:07:18,740 --> 01:07:19,830 Why don't we go now? 619 01:07:20,740 --> 01:07:22,570 That's beautiful, let's go then. 620 01:07:27,980 --> 01:07:28,850 Over there. 621 01:07:31,920 --> 01:07:32,910 Is that right Sir? 622 01:07:38,820 --> 01:07:39,340 Thank you. 623 01:07:42,690 --> 01:07:43,950 You've got a pretty girl. 624 01:07:45,260 --> 01:07:46,350 Yes, she is beautiful. 625 01:07:53,170 --> 01:07:56,070 Lucas, why did you come to stay in Hong Kong? 626 01:07:57,270 --> 01:07:59,600 You don't know then, what I'm doing here? 627 01:08:04,980 --> 01:08:05,880 Excuse me. 628 01:08:26,300 --> 01:08:28,270 What are you doing with all those eggs? 629 01:08:29,540 --> 01:08:31,170 This is a special prescription. 630 01:08:31,770 --> 01:08:32,460 Special? 631 01:08:38,050 --> 01:08:43,490 Nana, you're so pretty. Your hair is beautiful. 632 01:09:03,740 --> 01:09:05,140 Let's drink to each other. 633 01:09:05,510 --> 01:09:06,410 Here's to you. 634 01:09:09,110 --> 01:09:10,670 Hang in there, alright? 635 01:09:35,410 --> 01:09:38,940 This is the best protein to improve your sexual drive. 636 01:09:51,990 --> 01:10:02,960 There once was a lonely man, who walked it all for his love... 637 01:10:04,030 --> 01:10:14,240 or his love... he wanted all. Those she had it all before' 638 01:10:15,650 --> 01:10:24,990 He saw no faults with his love... and neither did his friends. 639 01:10:26,560 --> 01:10:33,990 For his friends had had her twice. They were... 640 01:10:34,060 --> 01:10:35,050 Stop it! 641 01:10:35,530 --> 01:10:36,460 Slop it? 642 01:10:37,100 --> 01:10:37,830 We're singing. 643 01:10:38,130 --> 01:10:38,890 I want you to stop it. 644 01:10:39,440 --> 01:10:42,210 Why don't you make all of us stop it? 645 01:10:46,780 --> 01:10:47,610 But you can't. 646 01:11:12,840 --> 01:11:14,310 I'll finish with all of you later. 647 01:11:21,240 --> 01:11:24,940 I feel so hot. My heart is beating so much. 648 01:11:27,380 --> 01:11:28,680 I think you've drunk too much. 649 01:11:30,550 --> 01:11:32,990 No, I've only drunk a little. 650 01:11:34,690 --> 01:11:37,420 I know what the reason is. 651 01:11:39,330 --> 01:11:40,350 What's the reason? 652 01:11:44,070 --> 01:11:50,410 Nana, you're with a fine sexy young black man. 653 01:11:51,510 --> 01:11:54,280 I think you're a very sexy young lady, you follow? 654 01:11:55,910 --> 01:11:56,970 That's why you're so nervous. 655 01:11:59,320 --> 01:12:03,050 My friend, to repay you for the drinks, 656 01:12:03,420 --> 01:12:06,050 I'll put on a special performance just for you. 657 01:13:16,730 --> 01:13:18,130 Come on. 658 01:13:21,500 --> 01:13:24,560 No, my drink hasn't stimulated me yet. 659 01:13:25,900 --> 01:13:27,100 Sir, who are you looking for? 660 01:13:27,170 --> 01:13:29,570 That guy in room 9. I know he's down there. 661 01:13:29,770 --> 01:13:33,000 He's just left. You can't go in there. 662 01:13:40,280 --> 01:13:40,800 Open it. 663 01:13:40,880 --> 01:13:42,010 I will if you pay. 664 01:13:48,990 --> 01:13:51,080 Hello my friend, who are you looking for? 665 01:13:51,560 --> 01:13:52,430 I want Nana. 666 01:13:59,570 --> 01:14:01,000 Nana, we're going home. 667 01:14:01,940 --> 01:14:05,880 She's a little loaded, but I promise you, me and her never got it on. 668 01:14:07,380 --> 01:14:08,310 She's all yours' baby. 669 01:14:08,740 --> 01:14:09,640 You fuck. 670 01:14:09,850 --> 01:14:13,620 Hold on, wait a minute. Wait. This is a high class joint. 671 01:14:14,050 --> 01:14:15,520 No place for fighting. 672 01:14:16,590 --> 01:14:17,520 Look at all those people. Ternal2:Pathfinder Projects: TattooConnectionDvD: Blk. 673 01:14:22,360 --> 01:14:23,260 Bye. 674 01:14:24,960 --> 01:14:25,830 Get back. 675 01:14:39,940 --> 01:14:41,640 You were supposed to watch the diamond cutter. 676 01:14:41,980 --> 01:14:43,350 What the hell have you been doing? 677 01:14:45,150 --> 01:14:46,380 Is it because of that bitch? 678 01:14:49,290 --> 01:14:51,420 You think you can hide anything from me? 679 01:14:51,890 --> 01:14:53,650 I already knew you two were together. 680 01:14:54,920 --> 01:14:57,890 If you love her, why didn't you come and tell me? 681 01:14:58,890 --> 01:15:01,120 I would have given her to you, I couldn't care less. 682 01:15:01,500 --> 01:15:03,430 There's no need to sneak around in the dark. 683 01:15:06,270 --> 01:15:09,870 Alright, I'll give you just one more chance. 684 01:15:11,070 --> 01:15:16,470 I have to kill that black guy if I want to ever be able to sell the diamond. 685 01:15:17,650 --> 01:15:20,140 I've passed on the information to all the jewelry shops. 686 01:15:21,120 --> 01:15:27,180 But if he comes looking, just send him here and we'll be waiting. 687 01:15:28,820 --> 01:15:31,080 Tung How, try and kill him. 688 01:15:31,530 --> 01:15:36,560 Boss, if I kill Lucas, can I take her away with me? 689 01:15:38,130 --> 01:15:40,160 Alright, it's a deal. 690 01:16:05,230 --> 01:16:06,060 So we meet again? 691 01:16:17,040 --> 01:16:18,130 One against many again. 692 01:17:34,280 --> 01:17:35,370 Take the bastard away. 693 01:17:43,830 --> 01:17:46,700 Tsia Cha, bring me the diamond right now. 694 01:17:48,060 --> 01:17:49,050 Have you finished old man? 695 01:17:49,600 --> 01:17:53,760 You know nothing about diamonds. It takes time to cut one. 696 01:17:54,200 --> 01:17:56,640 Alright I'm stupid, now shut up and give it to me. 697 01:17:57,870 --> 01:17:58,770 What did you say? 698 01:17:59,440 --> 01:18:02,170 Come on, give it to me! Come on! 699 01:18:08,820 --> 01:18:09,480 Damn. 700 01:18:17,630 --> 01:18:18,600 What the hell? 701 01:18:21,900 --> 01:18:23,200 Don't you swallow it! 702 01:18:25,100 --> 01:18:25,860 Spit it out! 703 01:18:37,350 --> 01:18:38,440 Where are you going? 704 01:18:40,680 --> 01:18:43,340 Mr. Liu, you said we could go. You promised us. 705 01:18:45,050 --> 01:18:45,920 What? 706 01:18:46,960 --> 01:18:48,430 You want to leave? 707 01:18:48,920 --> 01:18:50,580 Damn you bitch! 708 01:18:56,930 --> 01:18:58,690 Boss, what do you think you're doing? 709 01:18:59,000 --> 01:19:02,990 What I mean is that no one is ever allowed to leave here. 710 01:19:03,540 --> 01:19:07,140 Boss, you promised us. You promised we could leave. 711 01:19:09,480 --> 01:19:13,920 You know all about me. You leave over my dead body. 712 01:19:14,250 --> 01:19:18,810 I'm gonna leave. I'll leave with Nana and we'll forget about the past. 713 01:19:19,720 --> 01:19:26,820 Even if I let you go, think the police will let you just walk away? 714 01:19:28,330 --> 01:19:29,090 We're going. 715 01:19:35,800 --> 01:19:36,730 Nana, go. 716 01:21:34,690 --> 01:21:38,560 Hey, hey! Come quickly, the Boss needs you. 717 01:21:38,930 --> 01:21:40,630 He's fighting Tung How. 718 01:21:41,030 --> 01:21:42,500 Who'll guard the black guy then? 719 01:21:42,630 --> 01:21:44,830 Its alright, I'll take care of him. 720 01:21:45,070 --> 01:21:46,560 Let's go! Hurry up! 721 01:23:13,290 --> 01:23:15,280 Spit it out! Spit it out! 722 01:23:18,490 --> 01:23:19,460 They're fighting up there. 723 01:23:20,600 --> 01:23:22,260 Old man, you stay here. 724 01:28:19,530 --> 01:28:22,990 I'm very glad because the best thing that came out of 725 01:28:23,330 --> 01:28:25,530 all this is that we're friends now. 726 01:28:26,100 --> 01:28:30,300 You wait. I'll be going to the states in two years if I'm lucky. 727 01:28:31,740 --> 01:28:34,770 You may be free in a year and a half if you behave yourself well. 728 01:28:35,610 --> 01:28:38,140 Then he'll be able to see you at Christmas. 729 01:28:39,110 --> 01:28:40,810 So I'm looking forward to seeing you at Christmas. 54427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.