Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,360 --> 00:00:28,760
What do you want?
2
00:00:29,160 --> 00:00:29,820
Is that one eyed bastard here?
3
00:00:30,100 --> 00:00:30,930
Who the hell are you?
4
00:00:31,430 --> 00:00:32,330
You dare call our boss that?
5
00:00:33,030 --> 00:00:34,400
You bums obviously don't know me?
6
00:00:34,840 --> 00:00:37,210
Oh I know you. You're one of Liu's men.
7
00:00:37,670 --> 00:00:38,570
The one they say can kick like a mule.
8
00:00:38,810 --> 00:00:41,110
Well if you know who I am then
ask the bastard to come out.
9
00:00:41,640 --> 00:00:43,540
Watch out, you're on our turf now.
10
00:00:44,280 --> 00:00:46,310
I don't give a fuck whose turf this is.
11
00:00:47,380 --> 00:00:48,610
Where I am, always belongs to me.
12
00:00:49,820 --> 00:00:51,850
Then let's see how good you really are!
13
00:01:18,350 --> 00:01:19,340
Stop it! What do you want Lee?
14
00:01:21,750 --> 00:01:22,650
I want one of your men.
15
00:01:24,750 --> 00:01:24,840
Who?
16
00:01:25,250 --> 00:01:26,220
The one behind you.
17
00:01:26,950 --> 00:01:27,750
The Fat Dog.
18
00:01:28,360 --> 00:01:29,520
I don't know him.
19
00:01:32,630 --> 00:01:33,690
He's one of my men.
20
00:01:34,490 --> 00:01:36,690
Why I would I hand him over to
another gang member?
21
00:01:37,560 --> 00:01:39,760
He used to be in charge of Mr.
Liu's bookkeeping
22
00:01:40,370 --> 00:01:41,740
and ran off with some money.
23
00:01:43,300 --> 00:01:45,100
Now I must take him back with me.
24
00:01:47,170 --> 00:01:48,260
All by yourself?
25
00:01:48,810 --> 00:01:50,610
I've always done things on my own.
26
00:01:54,110 --> 00:01:56,510
Ok, let's see what you can do.
27
00:01:58,790 --> 00:02:02,160
If you can beat me,
then he will go with you.
28
00:02:02,390 --> 00:02:03,520
Alright.
29
00:03:00,650 --> 00:03:03,680
I've lost. Fat Dog's no longer my man.
30
00:03:04,550 --> 00:03:05,210
You take him.
31
00:03:15,960 --> 00:03:18,760
Damn bastard, there's nowhere
left to run.
32
00:03:19,670 --> 00:03:22,400
Please, I'm not innocent.
33
00:03:29,980 --> 00:03:32,420
What did you do with all that money?
34
00:03:33,850 --> 00:03:37,980
I lost it gambling. It's all gone.
35
00:03:39,520 --> 00:03:41,420
Ok enough. We're going back now.
36
00:03:43,290 --> 00:03:44,350
Going back?
37
00:03:45,030 --> 00:03:46,290
But they'll kill me.
38
00:03:46,960 --> 00:03:48,430
No you won't. I'll see to that.
39
00:03:49,760 --> 00:03:51,290
You're my responsibility.
40
00:03:58,470 --> 00:03:59,030
On your knees!
41
00:04:01,580 --> 00:04:05,980
Damn your ass!
You've been treated quite well.
42
00:04:06,150 --> 00:04:09,780
How dare you lose money
you stole by gambling?
43
00:04:11,320 --> 00:04:13,790
So what shall we do with you?
44
00:04:16,660 --> 00:04:19,130
You must be punished
according to our rules.
45
00:04:19,830 --> 00:04:21,300
Let's put him in a pig's cage.
46
00:04:21,500 --> 00:04:23,700
And throw him in the sea.
47
00:04:23,900 --> 00:04:26,800
Boss, no! Anything but that!
48
00:04:27,030 --> 00:04:29,830
I promise! No! Anything but that!
49
00:04:53,460 --> 00:04:55,490
Tung How, what's the meaning of this?
50
00:04:55,700 --> 00:04:58,100
Mr. Liu, please spare his life.
51
00:04:58,300 --> 00:05:00,530
We've been together for a long time.
52
00:05:00,730 --> 00:05:03,360
I promised he would not be killed.
53
00:05:03,640 --> 00:05:07,580
Mr. Liu, he came willingly.
54
00:05:12,780 --> 00:05:16,080
I'll spare him this time.
55
00:05:16,280 --> 00:05:20,720
But our rules cannot be broken.
56
00:05:20,920 --> 00:05:23,790
So you are to punish him
anyway you see fit.
57
00:05:54,620 --> 00:05:57,650
Get me the branding iron.
58
00:06:06,630 --> 00:06:09,690
Fat Dog, your tattoo is now gone.
59
00:06:09,900 --> 00:06:11,530
From now on, you are not one of us.
60
00:06:13,440 --> 00:06:19,780
BLACK BELT JONES 2
The Tattoo Connection.
61
00:07:48,670 --> 00:07:51,640
There they are. Hi!
62
00:07:55,910 --> 00:07:57,470
Greetings George. I'm Michael.
63
00:07:57,680 --> 00:08:00,780
Boss is waiting for you at the villa.
64
00:08:00,980 --> 00:08:02,070
Good.
65
00:08:45,660 --> 00:08:47,290
How much further?
66
00:08:47,730 --> 00:08:48,930
About ten more minutes.
67
00:08:49,160 --> 00:08:51,790
Keeping this briefcase is like
carrying a time bomb.
68
00:08:52,030 --> 00:08:57,200
Don't worry, no one knows
you're transporting diamonds.
69
00:08:57,840 --> 00:08:59,970
Alert! Get ready!
70
00:09:00,710 --> 00:09:02,080
Ok.
71
00:09:30,600 --> 00:09:31,900
Get in!
72
00:09:40,080 --> 00:09:41,980
You Ok?
73
00:09:42,350 --> 00:09:44,340
I'm alright.
74
00:09:46,420 --> 00:09:48,620
That job couldn't have gone better.
75
00:09:48,960 --> 00:09:51,550
You better be careful in
covering up our tracks.
76
00:09:51,930 --> 00:09:52,620
Why?
77
00:09:52,760 --> 00:09:55,790
You idiot! People know it's us.
78
00:09:58,670 --> 00:10:02,270
There was a robbery in
Clearwater Bay this morning.
79
00:10:02,640 --> 00:10:06,130
A Mercedes traveling from the airport
80
00:10:06,510 --> 00:10:09,280
was suddenly blocked by another vehicle.
81
00:10:09,640 --> 00:10:13,130
Can I see you put your mouth on this?
82
00:10:13,510 --> 00:10:16,310
Suck it yourself.
83
00:10:17,680 --> 00:10:19,810
The police have a few clues.
84
00:10:20,190 --> 00:10:23,820
Some of the robbers used
axes and knives.
85
00:10:29,960 --> 00:10:35,020
We will try to get more news to you
on the robbery in the late news.
86
00:10:35,400 --> 00:10:40,030
That's all for now for this evening news.
87
00:10:43,880 --> 00:10:44,850
I know.
88
00:10:45,950 --> 00:10:47,680
I saw those two cars.
89
00:10:48,050 --> 00:10:48,980
It wasn't me.
90
00:10:49,250 --> 00:10:52,880
Yes it was. You were involved
in that robbery.
91
00:10:53,250 --> 00:10:57,980
Fuck off! All I did was steal
a couple of cars.
92
00:10:58,390 --> 00:11:01,360
I don't know anything about that robbery.
93
00:11:01,730 --> 00:11:04,630
Who asked you to steal them?
94
00:11:05,000 --> 00:11:11,000
I don't know. Some guy named
Lee paid me $2000.
95
00:11:11,370 --> 00:11:12,800
Then you're a fool.
96
00:11:13,170 --> 00:11:17,070
They ran off with a lot
while you're still a poor man.
97
00:11:17,440 --> 00:11:19,500
You better watch out the police
don't find out.
98
00:11:19,880 --> 00:11:23,650
If they do, you'll be considered
one of them.
99
00:11:39,270 --> 00:11:41,000
This will make the front page.
100
00:11:41,370 --> 00:11:44,140
But not only will the police be after us.
101
00:11:44,500 --> 00:11:47,470
Some other guys will be on your tail.
102
00:11:47,840 --> 00:11:52,210
We must stay in hiding.
No one is to go out.
103
00:11:52,580 --> 00:11:54,280
Not even you.
104
00:11:54,650 --> 00:11:59,090
We must also wait to split up our shares.
105
00:11:59,450 --> 00:12:02,780
Boss, when can we sell the diamond?
106
00:12:03,160 --> 00:12:07,500
A buyer is on his way from the states.
107
00:12:07,860 --> 00:12:08,420
Tung How?
108
00:12:08,800 --> 00:12:10,630
Yes Boss, what shall I do?
109
00:12:11,000 --> 00:12:12,630
You guard the diamond. And don't lose it!
110
00:12:16,440 --> 00:12:17,870
George.
111
00:12:18,240 --> 00:12:20,230
Hi.
112
00:12:21,610 --> 00:12:25,570
How you feeling?
113
00:12:26,610 --> 00:12:31,280
Got any new leads for us?
While you've been lying here?
114
00:12:31,650 --> 00:12:34,550
I've told you many times.
115
00:12:34,920 --> 00:12:38,050
I'm in the hospital
because of the robbery.
116
00:12:38,420 --> 00:12:42,220
You should be out there catching
117
00:12:42,600 --> 00:12:45,500
the thieves and not questioning me.
118
00:12:45,870 --> 00:12:53,900
Ok, you get some rest and feel better.
119
00:12:54,270 --> 00:12:57,240
Hong Kong's a city of crime.
120
00:12:58,610 --> 00:13:03,070
Gentleman, I have called this emergency
meeting to pass on bad news.
121
00:13:03,420 --> 00:13:07,360
The North Pole Star
Diamond has been stolen.
122
00:13:07,690 --> 00:13:10,630
George is in the hospital but
should be alright.
123
00:13:10,990 --> 00:13:16,160
The gem company has insured that
diamond with us for over 3 million dollars.
124
00:13:16,860 --> 00:13:21,700
If it's not recovered by the end of the
month, we stand to lose everything.
125
00:13:22,070 --> 00:13:22,900
Let's have suggestions.
126
00:13:23,100 --> 00:13:27,090
What steps can we take?
Let's make a plan.
127
00:13:27,470 --> 00:13:29,730
Have the Hong Kong police
taken any action yet?
128
00:13:30,110 --> 00:13:33,570
It's been reported to them but so far
they haven't a clue who did it.
129
00:13:33,950 --> 00:13:36,440
I suggest we pay for its return.
130
00:13:36,820 --> 00:13:38,150
That may work.
131
00:13:38,520 --> 00:13:42,120
But don't forget we've paid out before
and ended up with no results.
132
00:13:42,490 --> 00:13:43,690
Losing even more.
133
00:13:44,060 --> 00:13:45,220
Well we must do something.
134
00:13:45,590 --> 00:13:49,860
I've already planned some action but
it needs your approval.
135
00:13:50,230 --> 00:13:54,190
We offer a reward for information
leading to its recovery.
136
00:13:54,570 --> 00:13:59,670
But we also send our new operative
to Hong Kong.
137
00:14:00,040 --> 00:14:04,810
This man was with the CIA in the
far east for several years.
138
00:14:05,180 --> 00:14:08,640
He has an excellent record and is
now with the company.
139
00:14:09,020 --> 00:14:10,720
I think he's the right man for the job.
140
00:14:11,080 --> 00:14:13,150
Where is this man?
141
00:14:13,150 --> 00:14:15,120
Mr. Lucas?
142
00:14:24,000 --> 00:14:24,800
Good morning.
143
00:14:25,030 --> 00:14:29,060
Mr. Lucas, the board of directors have
given their approval for you to take
144
00:14:29,440 --> 00:14:33,070
any action necessary about the
recovery of the North Star.
145
00:14:33,440 --> 00:14:37,210
I've been known to be called the black
Six Million Dollar Man.
146
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
Hello, can I come in?
147
00:14:57,560 --> 00:15:01,590
Lucas, what are you doing here so soon?
148
00:15:01,970 --> 00:15:04,670
Don't forget. Time is money.
149
00:15:05,040 --> 00:15:06,940
George, aren't you going to ask me
to come in?
150
00:15:07,270 --> 00:15:09,260
Come on in.
151
00:15:19,690 --> 00:15:22,560
By the way, how's the rib?
152
00:15:22,920 --> 00:15:25,360
Better now. It wasn't serious.
153
00:15:25,730 --> 00:15:26,490
No more pain?
154
00:15:26,860 --> 00:15:29,520
No. Lucas, I've got no information.
155
00:15:29,900 --> 00:15:32,700
How can I get back the diamond?
156
00:15:33,070 --> 00:15:34,400
Take it easy.
157
00:15:34,770 --> 00:15:38,900
Remember, you can do anything
you want to.
158
00:15:39,270 --> 00:15:43,640
Providing you're willing to learn and
do things properly.
159
00:15:44,010 --> 00:15:47,340
Right but neither of us is familiar
with this place.
160
00:15:47,710 --> 00:15:49,110
And where the hell are we to begin?
161
00:15:49,480 --> 00:15:53,180
Just keep cool. I'll handle it.
162
00:15:53,550 --> 00:15:57,420
Don't worry, I have an old school
mate with the HK police.
163
00:15:57,790 --> 00:16:01,690
There's a possibility I might get
something out of him.
164
00:16:09,040 --> 00:16:11,940
I've just received the picture you
sent me but what is his name?
165
00:16:12,100 --> 00:16:22,640
His name is Lucas.
166
00:16:22,680 --> 00:16:26,410
There's some bastard asking
questions about the diamond.
167
00:16:27,490 --> 00:16:30,020
Good evening.
168
00:16:30,390 --> 00:16:33,360
I want you to keep an eye on him.
169
00:16:33,730 --> 00:16:36,360
Get rid of him if necessary.
170
00:16:36,730 --> 00:16:38,790
Wait here. I've got some business
to take care of.
171
00:16:53,080 --> 00:16:54,980
How do you like the show?
172
00:16:55,350 --> 00:16:58,080
Incredible! Fantastic!
173
00:16:58,450 --> 00:17:01,250
It's not really that fantastic.
174
00:17:01,620 --> 00:17:05,080
You can see much better back
in the states.
175
00:17:05,460 --> 00:17:09,360
Mr. Liu, you're a humble person.
176
00:17:09,730 --> 00:17:12,360
I bet your staff is first class.
177
00:17:12,730 --> 00:17:17,790
That's why our office sent us to
do business with a professional.
178
00:17:18,170 --> 00:17:23,110
Then since we are good with each other,
how much can you offer?
179
00:17:25,080 --> 00:17:27,280
$500,000 us.
180
00:17:27,650 --> 00:17:28,950
Isn't that quite low?
181
00:17:29,280 --> 00:17:33,220
Your stone is too hot. It won't be
easy for us to unload it.
182
00:17:33,590 --> 00:17:40,620
You know it's worth $3 million?
Can you pay it?
183
00:17:40,990 --> 00:17:46,490
Our highest offer is $800,000.
And that's as high as we'll go.
184
00:17:46,870 --> 00:17:47,960
You think about it.
185
00:17:48,300 --> 00:17:50,630
No thank you. It's far too low.
186
00:17:51,000 --> 00:17:52,970
Mr. Liu, if you don't sell it to us,
187
00:17:53,340 --> 00:17:56,970
I'm afraid you won't find another buyer.
188
00:17:57,340 --> 00:18:01,570
Maybe so, but I can always give it
to my fiance as a wedding present.
189
00:18:01,950 --> 00:18:07,250
She'll like it. Now excuse me,
I have to go.
190
00:18:12,160 --> 00:18:15,650
Now we have more news on the
robbery at Clearwater Bay Road.
191
00:18:16,030 --> 00:18:20,020
We confirm that the valuable North Pole
Star Diamond is missing.
192
00:18:20,400 --> 00:18:24,930
It was insured with an American insurance
company for an undisclosed sum.
193
00:18:25,300 --> 00:18:30,260
The company is now offering a reward
of $100,000 for anyone
194
00:18:30,640 --> 00:18:33,700
$100,000!! That's more than
we'll ever make.
195
00:18:34,080 --> 00:18:39,140
You're right. We should try to get
more money from our customers.
196
00:18:39,520 --> 00:18:44,790
"Thirty people were made homeless.
They were given shelter."
197
00:18:46,030 --> 00:18:47,000
Good evening.
198
00:18:47,360 --> 00:18:48,330
Evening.
199
00:19:01,940 --> 00:19:03,910
Thank you.
200
00:19:05,440 --> 00:19:07,140
Louisa.
201
00:19:07,510 --> 00:19:09,710
Yes sir.
202
00:19:10,080 --> 00:19:11,550
Brandy.
203
00:19:12,450 --> 00:19:13,920
You're very familiar with this place.
204
00:19:14,290 --> 00:19:16,730
It's because of my job.
205
00:19:20,030 --> 00:19:21,590
Louisa, Inspector Liu is here.
206
00:19:21,960 --> 00:19:24,900
Really? Inspector Liu?
207
00:19:28,030 --> 00:19:31,990
Here's to happiness and success.
208
00:19:35,570 --> 00:19:36,230
Hi.
209
00:19:36,440 --> 00:19:40,930
Inspector, I thought you'd forgotten me.
210
00:19:41,310 --> 00:19:43,180
No way. I don't come here anymore.
211
00:19:43,550 --> 00:19:47,710
My boss will start wondering where
I get my money.
212
00:19:48,090 --> 00:19:53,030
You're kidding. Must I stand?
213
00:19:53,390 --> 00:19:55,290
Come here.
214
00:19:58,000 --> 00:20:01,460
Let me introduce you. This is George.
215
00:20:01,830 --> 00:20:03,630
Hi.
216
00:20:04,000 --> 00:20:05,970
Here's my old buddy Lucas.
217
00:20:06,170 --> 00:20:08,300
Hi.
218
00:20:08,670 --> 00:20:11,640
He's here to give us some money.
219
00:20:12,010 --> 00:20:15,070
Is that why you're really here?
220
00:20:15,450 --> 00:20:18,320
Don't pay attention to him. He's joking.
221
00:20:18,680 --> 00:20:22,410
Louisa, you must have heard about
the recent diamond robbery.
222
00:20:22,790 --> 00:20:24,920
He's been sent by the insurance company.
223
00:20:25,290 --> 00:20:28,690
So you're the man...
224
00:20:29,060 --> 00:20:32,290
I thought we agreed not to talk
business tonight man.
225
00:20:32,670 --> 00:20:36,400
To your good health!
226
00:20:36,770 --> 00:20:37,970
Cheers.
227
00:20:46,210 --> 00:20:51,770
Now that we finished our drinks, why
don't you introduce us to some ladies?
228
00:20:52,220 --> 00:20:56,020
Of course I'll find you some ladies.
229
00:20:56,360 --> 00:20:59,230
You certainly don't believe in
wasting much time.
230
00:20:59,590 --> 00:21:05,550
George, diamonds are a girl's best
friend. You should know that.
231
00:21:18,880 --> 00:21:21,210
Hey, wake up you lazy devil.
232
00:21:21,210 --> 00:21:27,710
Wake up. Come on! Wake up!
233
00:21:28,090 --> 00:21:31,120
Haven't you been watching the TV.
234
00:21:31,490 --> 00:21:34,390
It's broken, someone's coming to fix it.
235
00:21:34,760 --> 00:21:37,660
The insurance company is offering a reward,
now's our chance.
236
00:21:38,030 --> 00:21:40,730
This time you've been smart.
We'll make some money.
237
00:21:41,100 --> 00:21:47,510
This time we'll make some money.
238
00:21:49,580 --> 00:21:50,810
No.
239
00:21:51,180 --> 00:21:54,010
What did you say?
240
00:21:55,280 --> 00:22:00,150
We won't get a chance to spend it.
241
00:22:00,520 --> 00:22:04,320
These aren't ordinary crooks. If we call
the police, we're in big trouble.
242
00:22:04,690 --> 00:22:06,180
They' re all murderers.
243
00:22:06,560 --> 00:22:10,330
But how will they know it was you?
244
00:22:10,700 --> 00:22:13,140
They'd find out, I'm sure of it.
245
00:22:13,500 --> 00:22:16,230
The thing wrong with you is that
you have no fucking guts.
246
00:22:16,600 --> 00:22:21,400
So why don't you hide out here forever?
247
00:22:59,180 --> 00:23:02,150
What is it?
248
00:23:02,510 --> 00:23:03,600
I want to do it.
249
00:23:03,980 --> 00:23:08,680
What do you want? Fuck off!
250
00:23:10,720 --> 00:23:13,690
Louisa, what do you want with me?
251
00:23:14,060 --> 00:23:19,290
Lucas, if I can supply some information
about the diamond,
252
00:23:19,670 --> 00:23:22,640
will you pay me the $100,000?
253
00:23:23,000 --> 00:23:28,230
If you give me the right information,
the reward money will go to you.
254
00:23:28,610 --> 00:23:31,980
What information can you give us?
255
00:23:37,020 --> 00:23:40,320
I have a friend called Ah-Men.
256
00:23:40,690 --> 00:23:44,680
He knows something about the diamond.
257
00:23:45,060 --> 00:23:46,080
Where is he now?
258
00:24:11,280 --> 00:24:12,480
Who are you looking for?
259
00:24:12,850 --> 00:24:13,410
You Ah-Men?
260
00:24:13,790 --> 00:24:14,950
What do you want?
261
00:24:15,320 --> 00:24:17,950
My name is Lucas. You're girlfriend
sent me here.
262
00:24:18,290 --> 00:24:19,550
What the fuck for?
263
00:24:19,930 --> 00:24:25,460
The North Pole Star.
264
00:24:25,830 --> 00:24:28,300
I don't know what the hell you're
talking about.
265
00:24:28,670 --> 00:24:30,930
You've come to the wrong place.
266
00:24:42,010 --> 00:24:43,570
Let me go.
267
00:24:43,950 --> 00:24:45,980
You're saying you know nothing about it?
268
00:24:46,320 --> 00:24:48,190
Let me go!
269
00:24:48,690 --> 00:24:52,320
If you help me find the diamond,
270
00:24:52,730 --> 00:24:58,360
you'll have all the money you've
ever wanted in your life.
271
00:24:58,660 --> 00:25:01,930
Re only given me three thousand
dollars, I have to pay.
272
00:25:02,300 --> 00:25:07,400
You think that's fair?
273
00:25:07,770 --> 00:25:10,900
Think about it. That's a lot of money.
274
00:25:17,480 --> 00:25:19,450
I know nothing at all.
275
00:25:19,820 --> 00:25:24,950
If you don't cooperate I'll hand you to
the police. It's your decision.
276
00:25:25,290 --> 00:25:27,450
Better decide.
277
00:25:29,730 --> 00:25:35,130
This is your chance. The money's
waiting for us. What's the matter?
278
00:25:35,500 --> 00:25:39,030
Alright, I'll tell you.
279
00:25:39,410 --> 00:25:42,970
I'm waiting...
280
00:25:43,280 --> 00:25:44,710
I don't know that much.
281
00:25:45,080 --> 00:25:46,550
What do you know?
282
00:25:46,910 --> 00:25:52,750
I supplied the cars for them. I went
and stole two. That's it.
283
00:25:53,120 --> 00:25:56,820
Where did you take them to?
284
00:26:00,630 --> 00:26:03,220
Here's five thousand.
285
00:26:03,630 --> 00:26:09,930
Take me to the place where the diamond
is and I'll give you the rest.
286
00:26:11,800 --> 00:26:12,770
Let's go.
287
00:26:39,730 --> 00:26:41,390
How dare you betray us!
288
00:26:41,500 --> 00:26:44,800
You damn fool!
289
00:29:04,310 --> 00:29:07,940
I told him nothing Mr. Liu. Nothing.
290
00:29:09,580 --> 00:29:14,580
You won't tell me the truth? Maybe
car thieves enjoy being tortured.
291
00:29:31,200 --> 00:29:31,790
Boss. I'll tell you.
292
00:29:31,870 --> 00:29:33,030
Then tell me.
293
00:29:33,410 --> 00:29:36,140
I told him I got you the cars.
294
00:29:36,510 --> 00:29:40,140
But nothing else Boss. Nothing else.
Why should I lie?
295
00:29:40,510 --> 00:29:45,610
You're lying now. Why did
you go the wood yards?
296
00:29:58,560 --> 00:30:00,460
So where are we going?
297
00:30:00,830 --> 00:30:03,390
To a ship nearby us now.
298
00:30:03,770 --> 00:30:07,330
I have a feeling. A premonition
about this diamond - not a good one.
299
00:30:07,710 --> 00:30:12,980
Uncle, trust me. It's alright.
Everything's Ok.
300
00:30:13,350 --> 00:30:15,650
I hope you're correct.
301
00:30:20,020 --> 00:30:21,320
Wait.
302
00:30:24,660 --> 00:30:27,490
What are you doing?
303
00:30:33,470 --> 00:30:38,170
Tung How, if you want to survive,
you have to be more ruthless.
304
00:30:38,540 --> 00:30:44,340
Boss, our situation is already bad.
Let's not make it worse.
305
00:30:44,540 --> 00:30:47,370
You're right. Ls your uncle here?
306
00:30:47,750 --> 00:30:48,720
Yes.
307
00:31:06,530 --> 00:31:10,490
This diamond is the best I've seen
in my entire life.
308
00:31:10,870 --> 00:31:13,070
It's a true creation of God.
309
00:31:13,440 --> 00:31:15,470
Old man, how many days?
310
00:31:15,840 --> 00:31:18,400
It's perfect. Wonderful.
311
00:31:18,780 --> 00:31:23,810
We know it's a good one.
Your job is to cut it.
312
00:31:24,180 --> 00:31:26,710
How long do you need to cut it?
313
00:31:27,090 --> 00:31:28,990
At least ten days.
314
00:31:29,290 --> 00:31:29,980
That's too long.
315
00:31:30,360 --> 00:31:31,660
Seven.
316
00:31:33,020 --> 00:31:39,050
Ok. Seven days. I'll send you a
girl as is our custom.
317
00:31:39,430 --> 00:31:42,330
No. I want three of them.
318
00:31:42,700 --> 00:31:43,500
Why's that?
319
00:31:43,870 --> 00:31:48,670
I want three so I can play my
favorite game of Mahjong.
320
00:31:49,040 --> 00:31:53,500
You're young at heart for an old man.
I hope the three don't kill you.
321
00:32:49,630 --> 00:32:53,690
What's wrong? Why didn't you tell
me you were coming?
322
00:32:54,070 --> 00:32:56,600
Don't you know that Ah-Men is dead?
323
00:32:56,980 --> 00:33:03,440
I know he is. Tung How,
I'm tired of this life.
324
00:33:04,480 --> 00:33:10,440
Can't we leave and go somewhere else?
325
00:33:13,160 --> 00:33:16,960
There's no way out. The Boss needs me.
326
00:33:17,260 --> 00:33:19,460
You only think of your damn Mr. Liu.
327
00:33:20,100 --> 00:33:25,100
Don't you know you're committing
crimes? One day you'll be killed.
328
00:33:25,470 --> 00:33:29,910
I would die for that man.
329
00:33:30,340 --> 00:33:35,900
I was an orphan and if it wasn't for him
I would still be in the gutter.
330
00:33:36,280 --> 00:33:37,180
Begging for what I could get.
331
00:33:37,550 --> 00:33:41,650
What's the difference between a
beggar and a robber?
332
00:33:42,020 --> 00:33:45,250
One gets his money legally while
the other doesn't.
333
00:33:45,620 --> 00:33:50,060
Don't you think you'll ever be punished
for what you've done?
334
00:33:50,430 --> 00:33:53,330
Don't you ever think about the woman
who wants to be your wife?
335
00:33:53,700 --> 00:33:59,330
Tung How, I spend most of my time
worrying about you.
336
00:33:59,700 --> 00:34:03,640
Alright, you don't care if I can't sleep.
337
00:34:04,010 --> 00:34:06,640
Because I'm worried you'll be killed.
338
00:34:07,010 --> 00:34:11,450
But don't come to me telling about
how great Mr. Liu is.
339
00:34:11,820 --> 00:34:12,340
Liar!
340
00:34:12,720 --> 00:34:15,120
Don't touch me!
341
00:34:15,490 --> 00:34:20,620
I work in such a sleaze nightclub
bothered all the time by that man.
342
00:34:20,990 --> 00:34:30,630
I can't take anymore of this. Get me out
of that place. I can't stand it.
343
00:34:31,000 --> 00:34:36,300
I've made up my mind to leave that place.
344
00:34:43,080 --> 00:34:48,640
Tung How, didn't you say you loved me?
345
00:34:49,020 --> 00:34:56,050
Now you can prove it to me. All I'm
asking is that you take me away.
346
00:34:56,430 --> 00:34:57,960
Please promise me.
347
00:35:17,150 --> 00:35:17,980
Is he dead?
348
00:35:18,050 --> 00:35:18,950
Yes sir.
349
00:35:19,020 --> 00:35:20,010
How?
350
00:35:20,090 --> 00:35:22,920
It appears he was beaten to death.
351
00:35:22,990 --> 00:35:26,930
There are wounds all over his body.
There's no ID.
352
00:35:37,340 --> 00:35:38,470
Wait.
353
00:35:38,840 --> 00:35:43,940
Lucas take a look. Ls he our man?
354
00:35:49,010 --> 00:35:51,310
It's him.
355
00:36:38,500 --> 00:36:40,470
Sir, have you come for a tattoo?
356
00:36:40,600 --> 00:36:41,570
Yes.
357
00:36:41,830 --> 00:36:48,290
Sir, we have many types. Plants,
animals, even some girls.
358
00:36:48,670 --> 00:36:50,340
Which do you like?
359
00:36:50,340 --> 00:36:51,600
I'd like to see them.
360
00:36:51,680 --> 00:36:56,850
Have a look around.
361
00:37:03,690 --> 00:37:07,250
Sir, which one do you like? Which one?
362
00:37:07,630 --> 00:37:10,600
I like none of these.
363
00:37:10,960 --> 00:37:13,430
I like this.
364
00:37:14,300 --> 00:37:17,930
That's very unusual. It must be
another place.
365
00:37:18,300 --> 00:37:21,270
I've been all around Kowloon and
Hong Kong and
366
00:37:21,640 --> 00:37:23,010
they told me you are the greatest.
367
00:37:23,370 --> 00:37:25,930
But now I'm here, you don't welcome me.
368
00:37:26,240 --> 00:37:28,940
I couldn't get the color in.
Your skin is much too rough.
369
00:37:29,650 --> 00:37:31,120
You'll have to go somewhere else.
370
00:37:31,480 --> 00:37:35,210
I hope they can help you.
371
00:37:37,990 --> 00:37:42,450
No, I've never seen him.
372
00:37:42,830 --> 00:37:46,960
I hope you're telling me the truth.
373
00:37:47,330 --> 00:37:52,030
There's no reason for you to worry.
I know you're not involved.
374
00:37:52,400 --> 00:37:57,360
All I want is the truth.
375
00:37:57,740 --> 00:38:00,230
Can you prove my innocence?
376
00:38:00,610 --> 00:38:01,740
Yes.
377
00:38:02,510 --> 00:38:04,710
I don't know this man.
378
00:38:05,080 --> 00:38:07,710
Ms. Nana introduced him to me and he asked
for a tattoo on his arm.
379
00:38:08,090 --> 00:38:14,190
That was the first time I spoke to him
and so it happens, was also the last.
380
00:38:14,560 --> 00:38:15,360
Nana.
381
00:38:24,800 --> 00:38:27,900
Come in sir.
382
00:38:44,990 --> 00:38:48,650
Hey, Tan Yu, what's the black guy
doing here?
383
00:38:48,730 --> 00:38:49,420
Tell the boss.
384
00:38:49,490 --> 00:38:50,620
Right.
385
00:38:53,260 --> 00:38:56,460
Boss, the black guy is here.
386
00:38:56,840 --> 00:39:01,300
Oh? That man's a damn tough bastard.
387
00:39:01,670 --> 00:39:04,040
Tell all our men to be careful.
388
00:39:04,410 --> 00:39:05,570
Sir.
389
00:39:11,150 --> 00:39:12,120
Thank you.
390
00:39:12,280 --> 00:39:15,310
That black guy over there.
Keep your eyes on him.
391
00:39:15,690 --> 00:39:16,750
Right.
392
00:39:19,220 --> 00:39:21,690
Ladies and gentleman,
393
00:39:22,060 --> 00:39:25,360
we are proud to present the sexy
dancing star of our show.
394
00:39:25,560 --> 00:39:29,190
How about a big welcome for
the lovely Ms. Nana!
395
00:41:23,010 --> 00:41:23,980
Waitress.
396
00:41:24,350 --> 00:41:27,910
Could you ask Ms. Nana to come over
and sit here? We're old friends.
397
00:41:29,190 --> 00:41:32,180
Boss, it's all arranged.
398
00:41:32,560 --> 00:41:38,360
Good. I want him dead, as soon
as he leaves.
399
00:41:40,530 --> 00:41:42,400
This gentleman was looking for you.
400
00:41:42,770 --> 00:41:46,170
Please sit down.
401
00:41:46,540 --> 00:41:51,500
I don't think I remember you. Not at all.
402
00:41:51,880 --> 00:41:56,150
There's a Chinese saying "Strangers
today, friends tomorrow"
403
00:41:56,510 --> 00:42:02,110
get to know each other very soon.
What are you drinking?
404
00:42:02,490 --> 00:42:07,260
Nothing. Have what you like and
put it on my tab.
405
00:42:07,630 --> 00:42:13,030
I admire your oriental nature.
Shall we make friends?
406
00:42:13,400 --> 00:42:19,970
I don't want to. Because I don't know
you and because you are black.
407
00:42:20,270 --> 00:42:28,300
Ms. Nana, I'm Ah-Men's friend.
You should know him.
408
00:42:28,680 --> 00:42:30,980
I never heard of him.
409
00:42:31,280 --> 00:42:33,040
I hope you remember.
410
00:42:58,310 --> 00:43:03,440
You murderers. If you don't want
to die, you better leave.
411
00:43:08,650 --> 00:43:12,780
You're gonna need all the help you can get.
412
00:44:26,260 --> 00:44:27,630
Stop it.
413
00:44:28,000 --> 00:44:34,630
Mr. Lucas, never in my life have I come
across a problem I couldn't solve.
414
00:44:35,010 --> 00:44:38,970
Well maybe some problems just
can't be solved.
415
00:44:39,340 --> 00:44:44,470
We'll see just who can't solve a problem
when you put some effort into it.
416
00:44:52,690 --> 00:44:54,660
Your Chinese legs aren't bad.
417
00:44:54,990 --> 00:44:56,820
Thank you. How does defeat taste?
418
00:45:02,470 --> 00:45:04,600
You're not so bad yourself.
419
00:45:04,970 --> 00:45:08,100
But just about right.
420
00:45:08,470 --> 00:45:11,600
The police are here. Let's go!
421
00:45:11,980 --> 00:45:14,950
Black man, you are lucky this time.
422
00:45:15,110 --> 00:45:20,880
Yellow man, you won't get away
the next time.
423
00:45:31,660 --> 00:45:32,920
What are you doing here?
424
00:45:33,000 --> 00:45:34,130
I'm visiting.
425
00:45:34,500 --> 00:45:38,960
You can't stay here.
426
00:45:39,340 --> 00:45:46,140
Nana, why do you tell
me to leave every time?
427
00:45:46,510 --> 00:45:51,640
I'm too busy to stand here talking to you.
428
00:45:52,020 --> 00:45:54,490
Bitch! You think you're too good for me?
429
00:45:54,690 --> 00:45:59,320
You're not and I'm the Boss.
Do what I tell you.
430
00:45:59,690 --> 00:46:05,750
When I call you, you come to me.
No excuses, understand?
431
00:46:09,700 --> 00:46:14,930
Stop crying, you'll ruin the atmosphere.
432
00:46:20,580 --> 00:46:25,540
Come on! Stop it!! Do you hear me??!!
433
00:48:10,290 --> 00:48:12,260
Why didn't you ask me where I've been?
434
00:48:12,620 --> 00:48:14,610
I don't want to know.
435
00:48:16,790 --> 00:48:17,550
Tung How.
436
00:48:17,630 --> 00:48:19,620
Don't touch me.
437
00:48:22,300 --> 00:48:25,430
You think I'm no better than a whore.
438
00:48:27,640 --> 00:48:29,570
It couldn't be clearer.
439
00:48:29,940 --> 00:48:31,670
I've asked you to take me away from
that place many times.
440
00:48:32,810 --> 00:48:35,440
But you can't be taken away from
your precious Mr. Liu.
441
00:48:35,980 --> 00:48:39,440
Tung How, you'll regret this for the
rest of your life.
442
00:48:40,320 --> 00:48:44,260
Your damn Mr. Liu. I hate him for what
he is and what he's done to you.
443
00:48:45,060 --> 00:48:46,320
But you don't see that.
444
00:48:46,390 --> 00:48:47,080
You shut up!
445
00:48:47,160 --> 00:48:49,630
I can't stand him!
446
00:48:52,260 --> 00:48:55,960
Bullshit, it's a dirty game.
But you are much dirtier.
447
00:48:56,330 --> 00:48:59,930
If you don't want to stay here,
no one is stopping you.
448
00:49:03,110 --> 00:49:07,410
You think that I'd be here willingly.
You think I was born a whore.
449
00:49:09,210 --> 00:49:11,740
I didn't want to fuck him.
450
00:49:12,280 --> 00:49:13,270
Stop it!
451
00:49:15,120 --> 00:49:18,490
He's not the man you think he is.
He's evil. The devil.
452
00:49:21,130 --> 00:49:23,760
I know what I'm saying.
He's only using you.
453
00:49:25,730 --> 00:49:27,760
You're no better than a dog.
454
00:49:37,480 --> 00:49:38,470
Fuck.
455
00:49:43,310 --> 00:49:44,210
Hello.
456
00:49:44,320 --> 00:49:45,290
Lucas?
457
00:49:45,650 --> 00:49:47,910
Hang on. It's for you.
458
00:49:48,820 --> 00:49:50,790
Who is it?
459
00:49:52,490 --> 00:49:53,920
Are you Lucas?
460
00:49:54,490 --> 00:49:56,420
Who are you? Who is this?
461
00:49:57,660 --> 00:50:00,960
I'm called Fat Dog. Have
you lost a diamond?
462
00:50:02,500 --> 00:50:04,970
Word spreads pretty quickly
in Hong Kong.
463
00:50:05,240 --> 00:50:07,730
I know you still haven't found
the diamond.
464
00:50:08,070 --> 00:50:11,010
So if you still want its return,
bring fifty thousand.
465
00:50:12,340 --> 00:50:17,340
We'll meet at noon by the sea.
Saigon Ferry Pier at exactly twelve noon.
466
00:50:20,680 --> 00:50:22,610
Got it? Look for my boat.
467
00:50:25,520 --> 00:50:27,450
Hold on, who are you?
468
00:50:32,200 --> 00:50:36,140
Lucas is meeting Fat Dog tomorrow
at noon somewhere near the pier.
469
00:50:39,370 --> 00:50:46,780
Tung How, because of your damn mercy,
Fat Dog has contacted Lucas.
470
00:51:25,680 --> 00:51:27,110
So you're Fat Dog.
471
00:51:27,480 --> 00:51:30,420
Yes. I want to be friends.
472
00:51:31,090 --> 00:51:33,490
You came out here just to make friends?
473
00:51:33,860 --> 00:51:35,790
I have some information.
474
00:51:36,230 --> 00:51:37,490
Can I trust you?
475
00:51:38,030 --> 00:51:40,500
Do you know who called the police
the other night
476
00:51:40,860 --> 00:51:42,160
when you were surrounded?
477
00:51:42,530 --> 00:51:43,930
You called the police?
478
00:51:44,300 --> 00:51:45,670
Of course I did.
479
00:51:46,470 --> 00:51:47,940
You know who they were?
480
00:51:48,040 --> 00:51:52,710
Sure. One of them is responsible
for these bandages.
481
00:51:53,540 --> 00:51:55,470
What are you doing?
482
00:51:56,150 --> 00:51:57,520
I was making sure you weren't lying.
483
00:51:57,720 --> 00:52:02,060
I want $50,000 for all my information.
484
00:52:02,120 --> 00:52:03,610
What can you tell me?
485
00:52:04,320 --> 00:52:07,950
I know who stole the diamond,
how they did it,
486
00:52:08,160 --> 00:52:10,250
and where it is now being hidden.
487
00:52:11,830 --> 00:52:14,460
Fat Dog, I didn't bring enough money.
488
00:52:16,000 --> 00:52:18,470
Tell me first, and I'll pay you later.
489
00:52:20,040 --> 00:52:23,240
No. Your reward is $100,000.
490
00:52:23,610 --> 00:52:27,140
I only want half and won't
bargain anymore.
491
00:52:27,850 --> 00:52:29,910
Give me the money and I'll tell you.
492
00:52:30,610 --> 00:52:33,550
Ok, when can I see you?
493
00:52:34,490 --> 00:52:39,490
9:00. At the Tsimshatsui Ferry Pier.
494
00:52:41,030 --> 00:52:42,020
Ok.
495
00:52:59,210 --> 00:53:00,610
Fellas, why are you here?
496
00:53:01,150 --> 00:53:04,020
Fat Dog, you've asked for death
instead of enjoying a long life.
497
00:53:05,480 --> 00:53:08,610
What's that? What do you mean?
498
00:53:09,120 --> 00:53:14,120
Don't pretend. We know what
you've been up to.
499
00:53:14,830 --> 00:53:17,770
We're taking you to the Boss.
500
00:53:22,500 --> 00:53:24,470
Wait. Don't come near me!
501
00:53:25,270 --> 00:53:27,300
Don't make me kill you!
502
00:56:07,760 --> 00:56:09,350
My God, it's 100% pure.
503
00:56:09,730 --> 00:56:12,430
I've never seen anything like it before.
504
00:56:12,800 --> 00:56:14,270
Old man, do your work.
505
00:56:14,640 --> 00:56:19,600
Take it easy. I'm too old to be excited.
I haven't got it up in years.
506
00:56:20,110 --> 00:56:24,640
Old man, let me help you.
507
00:56:25,020 --> 00:56:28,250
Uncle! Uncle!
508
00:56:38,000 --> 00:56:40,560
Uncle, how've you been doing?
509
00:56:40,930 --> 00:56:41,920
Splendidly.
510
00:56:42,330 --> 00:56:43,960
I'm studying its structure.
511
00:56:44,300 --> 00:56:47,700
When I know all there is to know,
then I start.
512
00:56:48,070 --> 00:56:50,730
I must be very careful. It's so perfect.
513
00:56:51,110 --> 00:56:54,670
Mr. Liu wants you to work much faster.
You better hurry up.
514
00:56:55,050 --> 00:56:58,150
He's an old man. You shouldn't
ask to him to work harder.
515
00:56:58,620 --> 00:56:59,950
Get out of here.
516
00:57:06,090 --> 00:57:07,020
Hi.
517
00:57:08,560 --> 00:57:09,550
Look.
518
00:57:13,630 --> 00:57:15,100
I already knew that.
519
00:57:15,470 --> 00:57:18,930
He's another victim. Two people have
been killed over that diamond.
520
00:57:19,240 --> 00:57:22,270
The police don't even have a clue
to what is going on.
521
00:57:23,240 --> 00:57:27,370
Old friend, do you expect us to make
progress reports for you.
522
00:57:27,740 --> 00:57:59,630
Your police department moves as
slow as a snail.
523
00:58:00,040 --> 00:58:07,710
We could find that old man,
we might find the diamonds.
524
00:58:09,620 --> 00:58:10,640
But you can never be sure.
525
00:58:11,920 --> 00:58:14,620
Thanks for the information.
I gotta go.
526
00:58:16,160 --> 00:58:16,890
One moment.
527
00:58:19,360 --> 00:58:20,560
Don't go getting emotional.
528
00:58:25,800 --> 00:58:27,390
Look at this one! Isn't it beautiful?
529
00:58:28,140 --> 00:58:28,830
Let' s take it!
530
00:58:34,240 --> 00:58:37,730
Tonight, we're having a delicacy.
Rabbit stew.
531
00:58:40,420 --> 00:58:41,510
Put them down!
532
00:58:48,660 --> 00:58:50,490
Tan Yu. Leave them alone.
533
00:58:50,990 --> 00:58:56,050
You're always giving us canned food.
Why don't we eat one.
534
00:58:57,270 --> 00:59:00,540
You think this is a smorgasbord.
Where do you think you are?
535
00:59:01,140 --> 00:59:06,640
You bastard. How dare you try
to provoke me?
536
00:59:13,550 --> 00:59:14,850
I'm going to kill you!
537
00:59:35,610 --> 00:59:36,810
Tan Yu. Stop it.
538
00:59:37,340 --> 00:59:38,270
It's none of your business.
539
01:00:05,570 --> 01:00:06,370
Let's go in.
540
01:00:16,180 --> 01:00:19,620
That's a good move. I'm stuck.
541
01:00:21,280 --> 01:00:22,750
You could move your knight there.
542
01:00:25,460 --> 01:00:26,190
You're right.
543
01:00:31,390 --> 01:00:32,190
Your move.
544
01:00:35,230 --> 01:00:35,920
Check.
545
01:00:38,870 --> 01:00:40,300
I think you've got me this time.
546
01:00:41,040 --> 01:00:41,730
You could cover with your bishop.
547
01:00:44,010 --> 01:00:46,480
I see. A fantastic move.
548
01:00:48,480 --> 01:00:52,210
But George, it looks like you are
playing both sides of the fence.
549
01:00:52,720 --> 01:00:53,310
What do you mean?
550
01:00:53,780 --> 01:00:56,220
Seems like you have already
arranged all my moves for me.
551
01:00:58,520 --> 01:00:59,540
I'm always the loser.
552
01:01:03,190 --> 01:01:04,490
That's why I must change it.
553
01:01:14,040 --> 01:01:14,700
Checkmate.
554
01:01:36,660 --> 01:01:39,490
George, you shouldn't have come here.
It's dangerous.
555
01:01:39,560 --> 01:01:41,650
There's no other way I could be
sure of absolute privacy.
556
01:01:43,030 --> 01:01:43,790
Follow me.
557
01:01:47,140 --> 01:01:47,870
Take a seat.
558
01:01:54,810 --> 01:01:57,540
Let's have a drink first. What'll it be?
559
01:01:59,620 --> 01:02:01,750
Mr. Liu, the situation has turned
very sour on us.
560
01:02:02,390 --> 01:02:03,720
Still want to have a drink?
561
01:02:11,900 --> 01:02:17,460
We Chinese have a saying "While you
still have life, make the most of it."
562
01:02:23,010 --> 01:02:26,170
George, I think we should toast
to our cooperation.
563
01:02:28,140 --> 01:02:30,970
Since our little cooperation,
I've received nothing.
564
01:02:31,720 --> 01:02:33,780
You promised me a third of the
diamond's value.
565
01:02:34,250 --> 01:02:36,650
Right, I promised you.
566
01:02:37,020 --> 01:02:40,320
But that Lucas has been causing
so much trouble.
567
01:02:40,890 --> 01:02:43,860
The black man shouldn't have been
allowed to get this far in the first place.
568
01:02:44,330 --> 01:02:46,860
I can't stay any longer
I must get away.
569
01:02:49,000 --> 01:02:51,700
All I want is $500,000 Hong Kong dollars.
570
01:02:51,900 --> 01:02:52,830
The rest is yours.
571
01:02:55,610 --> 01:02:58,080
My friend, I don't carry that
much cash with me.
572
01:02:58,140 --> 01:02:59,840
That's your business.
All I want is the money.
573
01:03:00,040 --> 01:03:03,070
If things go wrong with your end of
the deal, I won't be responsible for it.
574
01:03:11,690 --> 01:03:14,720
Ok, you'll have your money tomorrow.
575
01:03:15,360 --> 01:03:16,850
I hope that's to your satisfaction.
576
01:03:17,130 --> 01:03:17,860
Please.
577
01:03:18,300 --> 01:03:20,430
Alright, I'll wait one more day.
578
01:03:28,410 --> 01:03:29,170
Good bye.
579
01:03:29,640 --> 01:03:31,230
Goodbye. You two.
580
01:03:31,410 --> 01:03:32,880
Make sure he gets back.
581
01:03:33,040 --> 01:03:33,730
Good bye.
582
01:03:34,780 --> 01:03:35,710
Good bye.
583
01:03:43,950 --> 01:03:46,280
Mr. Liu, I don't think we should
be doing this.
584
01:03:49,060 --> 01:03:52,430
Tung How, why do you always
treat me like a little boy?
585
01:03:53,160 --> 01:03:54,030
Why do you do it?
586
01:03:54,700 --> 01:03:57,190
In this world if you don't stop
the wars, then others will.
587
01:03:57,930 --> 01:04:00,420
You should at least know that fact.
Think about it.
588
01:04:10,810 --> 01:04:11,800
Where are you taking me?
589
01:04:12,050 --> 01:04:12,710
What?
590
01:04:13,580 --> 01:04:15,280
To a place far far away.
591
01:04:43,380 --> 01:04:46,580
Mr. Liu, Lucas has already met her.
How can we let her go?
592
01:04:49,220 --> 01:04:51,120
She's going because Lucas knows her.
593
01:04:52,160 --> 01:04:53,820
Alright, my friend.
594
01:04:54,860 --> 01:04:56,330
Why do you think he's so stupid?
595
01:04:56,660 --> 01:05:00,690
He'll do anything to find us.
Otherwise, he's failed.
596
01:05:01,870 --> 01:05:06,810
He's the kind of man, like me,
who cannot tolerate failure.
597
01:05:19,650 --> 01:05:23,710
Boss, I will go. Just tell me
what you want me to do.
598
01:05:29,860 --> 01:05:31,890
This is one of the latest drugs
from the states.
599
01:05:33,330 --> 01:05:36,600
When a man takes this drug,
he'll become excited.
600
01:05:37,800 --> 01:05:41,530
Heart will beat faster and faster
until he cannot contrcact.
601
01:05:42,010 --> 01:05:44,240
And then, he will die in the end.
602
01:05:46,580 --> 01:05:50,210
Nana, you get Lucas excited and
603
01:05:50,580 --> 01:05:54,240
then let him die in complete happiness.
604
01:06:03,930 --> 01:06:06,660
For all our sakes, I'm willing
to do this just once.
605
01:06:07,300 --> 01:06:10,330
Good. Good girl. You'll be rewarded.
606
01:06:10,900 --> 01:06:14,170
The moment that I have that stone,
you'll have all you've ever wanted.
607
01:06:18,640 --> 01:06:20,670
Tung How, wait up!
608
01:06:21,950 --> 01:06:24,680
Go and tell your uncle to start cutting.
609
01:06:48,200 --> 01:06:51,760
No I don't want this one. There's
a brand I don't know the name.
610
01:06:52,380 --> 01:06:53,810
It helps you to give up smoking.
611
01:06:54,110 --> 01:06:56,140
Sorry lady, we don't sell that.
612
01:06:56,210 --> 01:06:59,580
Hello Nana, what are you doing
here by yourself?
613
01:07:00,050 --> 01:07:01,480
So it's you.
614
01:07:03,190 --> 01:07:06,890
Last time we met at the nightclub,
you didn't seem friendly towards me.
615
01:07:07,390 --> 01:07:09,220
Why don't we start again
over a quiet drink?
616
01:07:10,730 --> 01:07:13,930
I hope you'll have that drink with me.
We can be friends.
617
01:07:14,830 --> 01:07:18,030
If you want to go have a drink,
I'd like that.
618
01:07:18,740 --> 01:07:19,830
Why don't we go now?
619
01:07:20,740 --> 01:07:22,570
That's beautiful, let's go then.
620
01:07:27,980 --> 01:07:28,850
Over there.
621
01:07:31,920 --> 01:07:32,910
Is that right Sir?
622
01:07:38,820 --> 01:07:39,340
Thank you.
623
01:07:42,690 --> 01:07:43,950
You've got a pretty girl.
624
01:07:45,260 --> 01:07:46,350
Yes, she is beautiful.
625
01:07:53,170 --> 01:07:56,070
Lucas, why did you come to stay
in Hong Kong?
626
01:07:57,270 --> 01:07:59,600
You don't know then, what I'm
doing here?
627
01:08:04,980 --> 01:08:05,880
Excuse me.
628
01:08:26,300 --> 01:08:28,270
What are you doing with all those eggs?
629
01:08:29,540 --> 01:08:31,170
This is a special prescription.
630
01:08:31,770 --> 01:08:32,460
Special?
631
01:08:38,050 --> 01:08:43,490
Nana, you're so pretty.
Your hair is beautiful.
632
01:09:03,740 --> 01:09:05,140
Let's drink to each other.
633
01:09:05,510 --> 01:09:06,410
Here's to you.
634
01:09:09,110 --> 01:09:10,670
Hang in there, alright?
635
01:09:35,410 --> 01:09:38,940
This is the best protein to improve
your sexual drive.
636
01:09:51,990 --> 01:10:02,960
There once was a lonely man,
who walked it all for his love...
637
01:10:04,030 --> 01:10:14,240
or his love... he wanted all.
Those she had it all before'
638
01:10:15,650 --> 01:10:24,990
He saw no faults with his love...
and neither did his friends.
639
01:10:26,560 --> 01:10:33,990
For his friends had had her twice.
They were...
640
01:10:34,060 --> 01:10:35,050
Stop it!
641
01:10:35,530 --> 01:10:36,460
Slop it?
642
01:10:37,100 --> 01:10:37,830
We're singing.
643
01:10:38,130 --> 01:10:38,890
I want you to stop it.
644
01:10:39,440 --> 01:10:42,210
Why don't you make all of us stop it?
645
01:10:46,780 --> 01:10:47,610
But you can't.
646
01:11:12,840 --> 01:11:14,310
I'll finish with all of you later.
647
01:11:21,240 --> 01:11:24,940
I feel so hot. My heart is beating
so much.
648
01:11:27,380 --> 01:11:28,680
I think you've drunk too much.
649
01:11:30,550 --> 01:11:32,990
No, I've only drunk a little.
650
01:11:34,690 --> 01:11:37,420
I know what the reason is.
651
01:11:39,330 --> 01:11:40,350
What's the reason?
652
01:11:44,070 --> 01:11:50,410
Nana, you're with a fine sexy
young black man.
653
01:11:51,510 --> 01:11:54,280
I think you're a very sexy
young lady, you follow?
654
01:11:55,910 --> 01:11:56,970
That's why you're so nervous.
655
01:11:59,320 --> 01:12:03,050
My friend, to repay you for the drinks,
656
01:12:03,420 --> 01:12:06,050
I'll put on a special performance
just for you.
657
01:13:16,730 --> 01:13:18,130
Come on.
658
01:13:21,500 --> 01:13:24,560
No, my drink hasn't stimulated me yet.
659
01:13:25,900 --> 01:13:27,100
Sir, who are you looking for?
660
01:13:27,170 --> 01:13:29,570
That guy in room 9. I know he's
down there.
661
01:13:29,770 --> 01:13:33,000
He's just left. You can't go in there.
662
01:13:40,280 --> 01:13:40,800
Open it.
663
01:13:40,880 --> 01:13:42,010
I will if you pay.
664
01:13:48,990 --> 01:13:51,080
Hello my friend, who are you looking for?
665
01:13:51,560 --> 01:13:52,430
I want Nana.
666
01:13:59,570 --> 01:14:01,000
Nana, we're going home.
667
01:14:01,940 --> 01:14:05,880
She's a little loaded, but I promise you,
me and her never got it on.
668
01:14:07,380 --> 01:14:08,310
She's all yours' baby.
669
01:14:08,740 --> 01:14:09,640
You fuck.
670
01:14:09,850 --> 01:14:13,620
Hold on, wait a minute. Wait.
This is a high class joint.
671
01:14:14,050 --> 01:14:15,520
No place for fighting.
672
01:14:16,590 --> 01:14:17,520
Look at all those people. Ternal2:Pathfinder
Projects: TattooConnectionDvD: Blk.
673
01:14:22,360 --> 01:14:23,260
Bye.
674
01:14:24,960 --> 01:14:25,830
Get back.
675
01:14:39,940 --> 01:14:41,640
You were supposed to watch
the diamond cutter.
676
01:14:41,980 --> 01:14:43,350
What the hell have you been doing?
677
01:14:45,150 --> 01:14:46,380
Is it because of that bitch?
678
01:14:49,290 --> 01:14:51,420
You think you can hide anything from me?
679
01:14:51,890 --> 01:14:53,650
I already knew you two were together.
680
01:14:54,920 --> 01:14:57,890
If you love her, why didn't you
come and tell me?
681
01:14:58,890 --> 01:15:01,120
I would have given her to you,
I couldn't care less.
682
01:15:01,500 --> 01:15:03,430
There's no need to sneak around
in the dark.
683
01:15:06,270 --> 01:15:09,870
Alright, I'll give you just one
more chance.
684
01:15:11,070 --> 01:15:16,470
I have to kill that black guy if I want to
ever be able to sell the diamond.
685
01:15:17,650 --> 01:15:20,140
I've passed on the information
to all the jewelry shops.
686
01:15:21,120 --> 01:15:27,180
But if he comes looking, just send
him here and we'll be waiting.
687
01:15:28,820 --> 01:15:31,080
Tung How, try and kill him.
688
01:15:31,530 --> 01:15:36,560
Boss, if I kill Lucas, can I take her
away with me?
689
01:15:38,130 --> 01:15:40,160
Alright, it's a deal.
690
01:16:05,230 --> 01:16:06,060
So we meet again?
691
01:16:17,040 --> 01:16:18,130
One against many again.
692
01:17:34,280 --> 01:17:35,370
Take the bastard away.
693
01:17:43,830 --> 01:17:46,700
Tsia Cha, bring me the diamond right now.
694
01:17:48,060 --> 01:17:49,050
Have you finished old man?
695
01:17:49,600 --> 01:17:53,760
You know nothing about diamonds.
It takes time to cut one.
696
01:17:54,200 --> 01:17:56,640
Alright I'm stupid, now shut up
and give it to me.
697
01:17:57,870 --> 01:17:58,770
What did you say?
698
01:17:59,440 --> 01:18:02,170
Come on, give it to me! Come on!
699
01:18:08,820 --> 01:18:09,480
Damn.
700
01:18:17,630 --> 01:18:18,600
What the hell?
701
01:18:21,900 --> 01:18:23,200
Don't you swallow it!
702
01:18:25,100 --> 01:18:25,860
Spit it out!
703
01:18:37,350 --> 01:18:38,440
Where are you going?
704
01:18:40,680 --> 01:18:43,340
Mr. Liu, you said we could go.
You promised us.
705
01:18:45,050 --> 01:18:45,920
What?
706
01:18:46,960 --> 01:18:48,430
You want to leave?
707
01:18:48,920 --> 01:18:50,580
Damn you bitch!
708
01:18:56,930 --> 01:18:58,690
Boss, what do you think you're doing?
709
01:18:59,000 --> 01:19:02,990
What I mean is that no one is ever
allowed to leave here.
710
01:19:03,540 --> 01:19:07,140
Boss, you promised us.
You promised we could leave.
711
01:19:09,480 --> 01:19:13,920
You know all about me.
You leave over my dead body.
712
01:19:14,250 --> 01:19:18,810
I'm gonna leave. I'll leave with
Nana and we'll forget about the past.
713
01:19:19,720 --> 01:19:26,820
Even if I let you go, think the police
will let you just walk away?
714
01:19:28,330 --> 01:19:29,090
We're going.
715
01:19:35,800 --> 01:19:36,730
Nana, go.
716
01:21:34,690 --> 01:21:38,560
Hey, hey! Come quickly,
the Boss needs you.
717
01:21:38,930 --> 01:21:40,630
He's fighting Tung How.
718
01:21:41,030 --> 01:21:42,500
Who'll guard the black guy then?
719
01:21:42,630 --> 01:21:44,830
Its alright, I'll take care of him.
720
01:21:45,070 --> 01:21:46,560
Let's go! Hurry up!
721
01:23:13,290 --> 01:23:15,280
Spit it out! Spit it out!
722
01:23:18,490 --> 01:23:19,460
They're fighting up there.
723
01:23:20,600 --> 01:23:22,260
Old man, you stay here.
724
01:28:19,530 --> 01:28:22,990
I'm very glad because the best
thing that came out of
725
01:28:23,330 --> 01:28:25,530
all this is that we're friends now.
726
01:28:26,100 --> 01:28:30,300
You wait. I'll be going to the states
in two years if I'm lucky.
727
01:28:31,740 --> 01:28:34,770
You may be free in a year and a half
if you behave yourself well.
728
01:28:35,610 --> 01:28:38,140
Then he'll be able to see you
at Christmas.
729
01:28:39,110 --> 01:28:40,810
So I'm looking forward to seeing
you at Christmas.
54427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.