All language subtitles for Baxter, Vera Baxter (Duras, Marguerite 1977)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,115 --> 00:02:23,527 Where is the villa? 2 00:02:25,220 --> 00:02:27,011 In the parks in Thionville. 3 00:02:27,729 --> 00:02:31,396 It's easy to find. It's called... 4 00:02:33,553 --> 00:02:35,297 It's a woman's name... 5 00:02:36,088 --> 00:02:37,369 No, I don't remember. 6 00:02:39,310 --> 00:02:41,469 It belongs to some people from Rouen. 7 00:02:42,857 --> 00:02:45,893 They had it built, then something happened. 8 00:02:47,390 --> 00:02:51,640 They never come back. Except for her, at Easter, sometimes. 9 00:02:54,382 --> 00:02:57,752 - In summer they rent it out. - Hello? Hello? 10 00:03:01,422 --> 00:03:04,418 The estate agent also tried to call there. 11 00:03:05,946 --> 00:03:07,971 She never answers the phone. 12 00:03:10,782 --> 00:03:14,515 - What is her name? - Baxter. 13 00:03:16,266 --> 00:03:18,011 Véra Baxter. 14 00:03:19,344 --> 00:03:23,426 Véra Baxter. I don't know her. 15 00:03:24,342 --> 00:03:27,293 They've been coming here each summer for 10 years. 16 00:03:28,597 --> 00:03:30,258 They have several children. 17 00:03:30,724 --> 00:03:35,018 - He's a promoter, Jean Baxter. Have you heard of him? - No. 18 00:03:39,494 --> 00:03:42,449 And he is a journalist, Michel Cayre. 19 00:03:45,278 --> 00:03:47,520 I said you're a journalist. 20 00:03:50,121 --> 00:03:53,435 And that your name is Michel Cayre. 21 00:04:01,637 --> 00:04:05,589 It's true. She's still not answering the phone. 22 00:04:08,414 --> 00:04:10,276 Are you going there? 23 00:04:16,081 --> 00:04:17,764 I don't know. 24 00:04:21,172 --> 00:04:22,669 I don't know. 25 00:04:25,527 --> 00:04:29,608 Baxter, Véra Baxter. 26 00:05:35,868 --> 00:05:38,410 No, she hasn't come back yet. 27 00:05:40,131 --> 00:05:41,809 No, no-one. 28 00:05:43,161 --> 00:05:44,743 Don't mention it. 29 00:05:45,734 --> 00:05:47,530 You're welcome. Goodbye. 30 00:05:49,325 --> 00:05:51,699 He's called 4 times since noon. 31 00:05:52,387 --> 00:05:55,018 - From Paris? - From Chantilly. 32 00:06:37,053 --> 00:06:39,423 She left this morning around 10:00. 33 00:06:40,189 --> 00:06:41,793 I was sleeping. 34 00:06:43,394 --> 00:06:46,284 We were supposed to meet here around noon. 35 00:06:50,729 --> 00:06:52,608 Is it 15:30? 36 00:06:54,792 --> 00:06:58,108 What did she say to the estate agent? Do you know? 37 00:07:01,239 --> 00:07:04,245 That she needed to think it over before renting. 38 00:07:05,374 --> 00:07:07,920 She thought it was very expensive. 39 00:07:14,356 --> 00:07:17,552 The villa has already been rented by Jean Baxter, right? 40 00:07:18,151 --> 00:07:20,226 - Yes - Since when? 41 00:07:21,432 --> 00:07:25,147 Yesterday. Other people wanted it. 42 00:07:27,380 --> 00:07:30,142 Jean Baxter found out from the travel agent. 43 00:07:35,724 --> 00:07:38,072 Suppose she doesn't want the villa? 44 00:07:42,598 --> 00:07:45,113 It's only a question of money. 45 00:07:47,197 --> 00:07:49,569 It would remain empty. That's all. 46 00:07:50,436 --> 00:07:51,957 But rented. 47 00:07:54,330 --> 00:07:59,456 Jean Baxter knows... that... 48 00:08:00,374 --> 00:08:04,621 she didn't come to Thionville alone, to rent the house? 49 00:08:05,288 --> 00:08:10,201 He wasn't entirely sure. I was to tell him. 50 00:08:14,906 --> 00:08:19,818 I saw you last night coming out of the Hotel de Paris. 51 00:08:21,866 --> 00:08:26,660 The stated price is wrong, too, of course. 52 00:08:28,565 --> 00:08:32,694 Yes, the real price is enormous, I think. 53 00:08:37,502 --> 00:08:42,794 You came to ask me not to tell Véra Baxter the truth? 54 00:08:43,452 --> 00:08:45,860 Yes, exactly. 55 00:08:53,688 --> 00:08:58,933 When I met Jean Baxter here, I thought you were his wife. 56 00:09:01,639 --> 00:09:03,959 Then I found out you weren't. 57 00:09:07,713 --> 00:09:10,780 - You saw her again in Paris? - Exactly. 58 00:09:12,120 --> 00:09:15,537 I met her one afternoon. 59 00:09:19,488 --> 00:09:21,361 She was alone. 60 00:10:28,601 --> 00:10:30,308 The wind has calmed. 61 00:10:34,285 --> 00:10:36,742 Often here, in the afternoon, 62 00:10:39,066 --> 00:10:40,692 But it's always windy. 63 00:10:41,656 --> 00:10:44,148 - The Atlantic. - Yes 64 00:10:47,579 --> 00:10:49,537 The sea is rough. 65 00:10:51,468 --> 00:10:54,423 It makes you feel like swimming. 66 00:11:12,250 --> 00:11:13,852 I'll leave her. 67 00:11:17,211 --> 00:11:20,625 I need... time. 68 00:11:24,804 --> 00:11:26,678 I'm at the point where... 69 00:11:29,089 --> 00:11:31,924 I couldn't touch another woman. 70 00:11:35,647 --> 00:11:37,641 Maybe after the summer. 71 00:11:39,647 --> 00:11:42,186 I don't want to suffer. 72 00:11:57,434 --> 00:12:01,384 I drink too much, excuse me. 73 00:12:03,893 --> 00:12:06,109 Do you often come to Thionville? 74 00:12:07,787 --> 00:12:09,068 No. 75 00:12:11,610 --> 00:12:15,062 This name, Baxter, it means nothing to you? 76 00:12:18,571 --> 00:12:20,129 Nothing, no. 77 00:12:26,886 --> 00:12:28,796 A social position... 78 00:12:29,514 --> 00:12:34,342 This recent wealth, you understand? Terrifying. 79 00:12:36,765 --> 00:12:40,764 He's always on the move, on the run. Hardly ever at home. 80 00:12:41,229 --> 00:12:46,521 She's always chasing behind with the children. A non-existent couple. 81 00:12:46,961 --> 00:12:48,787 But at the same time... 82 00:12:54,061 --> 00:12:57,727 He's chasing after money. Tragic! 83 00:12:59,701 --> 00:13:04,246 She, at heart, is a sort of Catholic. 84 00:13:07,245 --> 00:13:11,196 He's been ruined three times. She's always stayed with him. 85 00:13:12,784 --> 00:13:14,756 They have lived everywhere. 86 00:13:15,737 --> 00:13:17,260 She follows him. 87 00:13:30,323 --> 00:13:34,785 I lost her. I don't know when. 88 00:13:37,197 --> 00:13:39,274 I can't work it out. 89 00:13:40,884 --> 00:13:43,293 I don't know why I continue. 90 00:13:45,148 --> 00:13:52,482 - You met her by chance? - I mean... Yes. 91 00:13:53,652 --> 00:13:57,744 A series of circumstances which added up to... 92 00:13:58,281 --> 00:13:59,748 the same thing. 93 00:14:01,320 --> 00:14:03,277 The first time didn't count. 94 00:14:04,556 --> 00:14:08,637 I thought we'd never see each other again. 95 00:14:18,074 --> 00:14:19,771 It was the next day... 96 00:14:20,821 --> 00:14:28,118 The desire that impels, you know? That penetrates everything. 97 00:14:30,916 --> 00:14:35,662 A desire to see her again... so powerful! 98 00:14:36,956 --> 00:14:39,159 She felt this desire too? 99 00:14:41,652 --> 00:14:43,070 I don't know. 100 00:14:53,337 --> 00:14:56,541 You said you didn't know when you lost her. 101 00:15:00,935 --> 00:15:02,680 Probably the first day. 102 00:15:06,541 --> 00:15:09,246 Has anything changed since this trip? 103 00:15:09,779 --> 00:15:13,066 Yes, I think so. 104 00:15:14,135 --> 00:15:16,673 That she stays locked up in that villa? 105 00:15:17,008 --> 00:15:19,357 Not only that, no. 106 00:15:21,443 --> 00:15:27,031 It's like a kind of... docility. Yes... that's it. 107 00:15:27,711 --> 00:15:29,372 For some time now. 108 00:15:30,823 --> 00:15:33,195 Which she hides behind. 109 00:15:34,126 --> 00:15:37,872 - You understand? - A little, yes. 110 00:15:39,836 --> 00:15:44,083 - A kind of certitude. - Maybe. 111 00:15:46,993 --> 00:15:48,618 I don't know. 112 00:15:58,808 --> 00:16:00,552 What are you afraid of? 113 00:16:02,624 --> 00:16:04,285 It's hard to say. 114 00:16:05,711 --> 00:16:08,831 A sense of dread. Since midday. 115 00:16:10,866 --> 00:16:15,030 From the time when Jean Baxter started calling every 15 minutes... 116 00:16:16,281 --> 00:16:18,240 for news of his wife. 117 00:18:00,346 --> 00:18:03,182 - Do you like it? - It's big. 118 00:18:23,859 --> 00:18:27,338 What is this music I've been hearing all day in Thionville? 119 00:18:27,635 --> 00:18:29,259 It's all I can hear. 120 00:18:31,410 --> 00:18:37,034 It's some people who've moved into a villa, over there by the forest. 121 00:18:49,856 --> 00:18:51,893 You're going to rent it? 122 00:18:53,160 --> 00:18:55,699 I must speak to Jean. It's expensive. 123 00:18:58,650 --> 00:19:01,141 I phoned home, he wasn't there. 124 00:19:01,413 --> 00:19:04,459 Jean will call at 17:00. He'll sort out the commission. 125 00:19:07,545 --> 00:19:09,160 He'll call you? 126 00:19:10,111 --> 00:19:11,690 Yes, exactly. 127 00:19:17,774 --> 00:19:24,442 It could cost any amount. It's all the same for him, you know. 128 00:19:44,260 --> 00:19:49,967 - Do you know where he goes on weekends? - Different places. 129 00:19:51,185 --> 00:19:52,811 And this time? 130 00:19:53,614 --> 00:19:58,657 To Chantilly, with a model. Did you know? 131 00:20:00,998 --> 00:20:02,278 Yes. 132 00:20:03,988 --> 00:20:06,694 It seems he'll be spending the summer in the Balearics. 133 00:20:08,238 --> 00:20:10,031 Yes? 134 00:20:13,630 --> 00:20:19,751 He told me: "This year I'll go abroad." 135 00:20:20,904 --> 00:20:26,491 "For once, I'm going to leave her alone. Without me." 136 00:20:32,518 --> 00:20:35,187 We haven't seen each other for a long time. 137 00:20:38,159 --> 00:20:40,651 I went to Paris in October. 138 00:20:42,340 --> 00:20:44,639 You were in Bordeaux, I think. 139 00:20:47,369 --> 00:20:51,498 We go away together sometimes. He brings me along. 140 00:20:54,837 --> 00:20:58,124 - You didn't mention it? - No. 141 00:21:01,179 --> 00:21:03,861 After Bordeaux, you went to the coast. 142 00:21:06,388 --> 00:21:08,140 The weather was fine. 143 00:21:11,693 --> 00:21:15,064 You went back to where people knew you. 144 00:21:15,898 --> 00:21:17,495 Arcangues. 145 00:21:20,780 --> 00:21:23,216 You'd never been back there before. 146 00:21:25,578 --> 00:21:27,072 Exactly. 147 00:21:28,247 --> 00:21:32,496 - It was he who wanted to go? - Yes 148 00:21:42,596 --> 00:21:44,932 You didn't come to Thionville alone? 149 00:21:45,819 --> 00:21:46,982 No. 150 00:21:49,857 --> 00:21:57,439 You were on the dock last night, with a man who was not Jean Baxter. 151 00:22:00,763 --> 00:22:02,803 It's so unexpected. 152 00:22:04,944 --> 00:22:07,021 It's hard to believe. 153 00:22:11,338 --> 00:22:13,841 You came out of the Hotel de Paris. 154 00:22:18,055 --> 00:22:19,439 Yes. 155 00:22:20,869 --> 00:22:22,613 Jean knows? 156 00:22:25,252 --> 00:22:26,662 No. 157 00:22:29,408 --> 00:22:31,236 Are you sure, Véra? 158 00:22:32,954 --> 00:22:34,846 He thinks he knows. 159 00:22:37,283 --> 00:22:38,742 But no. 160 00:22:42,022 --> 00:22:45,106 You mean... How would he find out? 161 00:22:49,081 --> 00:22:50,742 From me. 162 00:22:55,520 --> 00:22:59,306 Then you've spoken about this kind of thing? 163 00:23:10,983 --> 00:23:13,137 My own affairs are short. 164 00:23:15,022 --> 00:23:20,362 I don't what happens between people over a long time. 165 00:23:23,723 --> 00:23:25,716 It's hard to say. 166 00:23:30,064 --> 00:23:31,808 It's impossible. 167 00:23:59,911 --> 00:24:01,990 We don't know each other. 168 00:24:08,655 --> 00:24:10,149 No. 169 00:24:13,905 --> 00:24:17,819 - How long has this been going on? - Since October. 170 00:24:19,626 --> 00:24:21,706 Just after the trip to Bordeaux. 171 00:24:22,122 --> 00:24:23,514 Before. 172 00:24:25,000 --> 00:24:30,422 I met him by the Alma bridge. It was raining. 173 00:24:32,486 --> 00:24:34,833 He hardly noticed me. 174 00:24:35,562 --> 00:24:38,663 I was in a café, waiting for the rain to stop. 175 00:24:39,618 --> 00:24:41,077 He arrived. 176 00:24:41,653 --> 00:24:43,771 He didn't recognise me right away. 177 00:24:45,160 --> 00:24:47,034 We went to the hotel. 178 00:24:55,523 --> 00:24:59,605 No, it's not true. 179 00:25:14,509 --> 00:25:16,467 We lie a lot, you and I. 180 00:25:18,903 --> 00:25:20,564 A lot, yes. 181 00:25:31,100 --> 00:25:33,011 Why did you come? 182 00:25:40,209 --> 00:25:43,626 I may have gone to see you if you hadn't come. 183 00:25:47,231 --> 00:25:49,474 - Do they know each other? - Who? 184 00:25:51,324 --> 00:25:56,153 They played poker. They've sailed together. 185 00:25:58,125 --> 00:26:02,420 - Then I met him. - It was last year. 186 00:26:03,460 --> 00:26:08,762 True. Last year I avoided coming. 187 00:26:13,033 --> 00:26:17,946 Jean had affairs here last year? 188 00:26:19,158 --> 00:26:22,113 No. Or very short ones. 189 00:26:24,347 --> 00:26:26,803 So sometimes you're his only affair. 190 00:26:28,721 --> 00:26:30,066 Yes. 191 00:26:39,139 --> 00:26:43,283 - How old is Christine? - 17. 192 00:26:44,321 --> 00:26:47,109 You had her very soon after your marriage? 193 00:26:48,185 --> 00:26:49,751 15 months. 194 00:26:51,430 --> 00:26:55,131 It was after Christine was born that the money started coming in? 195 00:26:56,428 --> 00:26:58,221 Yes, exactly. 196 00:26:59,281 --> 00:27:03,991 Then he lost everything, just before Marc was born. 197 00:27:08,356 --> 00:27:13,482 You've lived everywhere. He's taken you everywhere. 198 00:27:16,120 --> 00:27:17,464 Yes. 199 00:27:17,960 --> 00:27:20,747 - 17. - Yes. 200 00:28:15,843 --> 00:28:18,086 Was it he who asked you to come? 201 00:28:22,352 --> 00:28:23,811 Yes. 202 00:28:29,642 --> 00:28:32,561 We've never spoken about Jean Baxter before. 203 00:28:35,811 --> 00:28:37,471 It's the first time. 204 00:28:40,347 --> 00:28:41,722 Yes. 205 00:28:42,537 --> 00:28:47,268 Our relationship was never serious, for him. 206 00:28:48,074 --> 00:28:51,076 - You knew that? - Yes 207 00:28:55,775 --> 00:28:57,769 What didn't you know? 208 00:29:03,256 --> 00:29:05,609 Whether you were unhappy. 209 00:29:06,316 --> 00:29:07,976 Yes. 210 00:29:09,278 --> 00:29:13,276 - He doesn't know that. - No. 211 00:29:15,193 --> 00:29:17,902 Were you never frightened about this relationship? 212 00:29:20,757 --> 00:29:22,417 No. 213 00:29:23,912 --> 00:29:25,739 You were right. 214 00:29:31,005 --> 00:29:35,384 Does he always delude himself that it will last forever? 215 00:29:37,402 --> 00:29:43,490 Yes, every time. It's true. 216 00:29:46,004 --> 00:29:47,832 Do you believe him? 217 00:29:50,812 --> 00:29:52,437 I don't know any more. 218 00:29:58,048 --> 00:30:03,209 When he goes away, he sometimes goes for days without calling. 219 00:30:04,042 --> 00:30:05,916 Sometimes four days. 220 00:30:07,175 --> 00:30:09,168 Then he starts calling again. 221 00:30:11,982 --> 00:30:14,475 Even when we went to Venice? 222 00:30:15,450 --> 00:30:19,497 - Yes, even then. - I remember. 223 00:30:21,461 --> 00:30:27,299 On the desk in the room, there were cheques in the name of Véra Baxter. 224 00:30:30,617 --> 00:30:32,575 When he goes away with a woman, 225 00:30:32,987 --> 00:30:36,523 he send cheques to Véra Baxter, 226 00:30:38,203 --> 00:30:39,663 his wife. 227 00:30:46,555 --> 00:30:48,910 He talks to other women about her. 228 00:30:50,274 --> 00:30:52,018 He talks about her a lot. 229 00:30:54,027 --> 00:30:55,521 He says... 230 00:30:57,236 --> 00:30:58,612 Wait... 231 00:31:00,181 --> 00:31:04,844 He would say that Véra Baxter can only be known through desire. 232 00:31:06,090 --> 00:31:08,961 And that he would like to know her again. 233 00:31:10,254 --> 00:31:14,631 To meet her, as if for the first time. 234 00:31:24,281 --> 00:31:26,268 What was he afraid of? 235 00:31:29,430 --> 00:31:31,553 When he called you? 236 00:31:34,014 --> 00:31:37,016 He has always been afraid for you. You know that. 237 00:31:44,168 --> 00:31:46,741 When you first meet Jean Baxter, 238 00:31:46,978 --> 00:31:48,971 you think he is a lonely man. 239 00:31:49,725 --> 00:31:52,977 You feel sorry that he's married to a woman like Véra Baxter. 240 00:31:53,633 --> 00:31:58,129 Then you forget that this wife even exists. 241 00:32:01,606 --> 00:32:07,776 It's only later that you discover in Jean Baxter, a sort of... 242 00:32:09,624 --> 00:32:12,031 inability to love. 243 00:32:12,853 --> 00:32:16,105 Sometimes you notice the truth. 244 00:32:17,118 --> 00:32:18,197 When? 245 00:32:19,293 --> 00:32:24,370 This morning, when he kept calling. 246 00:32:25,595 --> 00:32:31,432 He imagined you dead. Here, locked up. Dead. 247 00:32:41,720 --> 00:32:45,554 I forgot to tell you. You remember Bernard Fontaine? 248 00:32:46,454 --> 00:32:49,492 He died in a car crash two days ago. 249 00:34:48,446 --> 00:34:49,562 Véra? 250 00:34:54,215 --> 00:34:55,710 I'm here. 251 00:34:59,905 --> 00:35:01,530 Where are you? 252 00:35:03,259 --> 00:35:04,718 Chantilly. 253 00:35:07,279 --> 00:35:08,690 Are you alone? 254 00:35:10,663 --> 00:35:13,035 She's gone out for a walk in the woods. 255 00:35:14,830 --> 00:35:16,704 It's foggy. 256 00:35:18,434 --> 00:35:20,226 Here it's windy. 257 00:35:24,736 --> 00:35:27,144 You didn't go to Thionville alone, Véra. 258 00:35:31,609 --> 00:35:32,986 Véra... 259 00:35:38,937 --> 00:35:42,105 - Where are you? - I don't know any more. 260 00:35:47,680 --> 00:35:49,507 It was about the villa... 261 00:35:50,970 --> 00:35:54,221 It's expensive. One million. 262 00:35:55,732 --> 00:35:58,567 I wanted to talk to you before renting it. 263 00:36:00,555 --> 00:36:02,216 It's a lot. 264 00:36:04,695 --> 00:36:06,355 What does it matter? 265 00:36:07,019 --> 00:36:12,941 It's big. 8 rooms. It has a beach. 266 00:36:17,760 --> 00:36:19,135 Véra... 267 00:36:22,364 --> 00:36:24,074 Clair Bois has already been rented. 268 00:36:25,678 --> 00:36:27,636 It's unbearable, Véra. 269 00:36:29,021 --> 00:36:31,262 We've been there too many times. 270 00:36:33,536 --> 00:36:34,912 Véra... 271 00:36:38,373 --> 00:36:40,199 But the parks here... 272 00:36:43,299 --> 00:36:46,966 It's terrible... terrible. 273 00:36:48,647 --> 00:36:50,605 Terrible! 274 00:36:57,487 --> 00:36:59,148 It's impossible, Véra. 275 00:37:01,331 --> 00:37:03,788 We need a change of place. 276 00:37:04,668 --> 00:37:07,669 ...of everything. 277 00:37:08,589 --> 00:37:11,544 Everything! Everything! 278 00:37:16,368 --> 00:37:18,361 We've tried, Véra. 279 00:37:25,805 --> 00:37:27,199 Jean! 280 00:37:30,218 --> 00:37:31,546 Véra! 281 00:37:37,844 --> 00:37:39,637 We could leave. 282 00:37:42,064 --> 00:37:43,891 Go abroad. 283 00:37:44,455 --> 00:37:46,164 Leave France. 284 00:38:05,906 --> 00:38:07,566 17 years! 285 00:38:09,523 --> 00:38:11,699 And with all these children. 286 00:38:16,265 --> 00:38:20,727 We should separate. We should divorce. 287 00:38:24,116 --> 00:38:26,268 No longer live together. 288 00:38:29,158 --> 00:38:32,194 Leave each other. Lose each other. 289 00:38:35,077 --> 00:38:38,163 And then... find each other again. 290 00:38:57,023 --> 00:38:59,055 I saw Monique Combes. 291 00:39:02,704 --> 00:39:04,106 He's here. 292 00:39:06,143 --> 00:39:10,143 I talked a lot. About everything. 293 00:39:12,679 --> 00:39:14,755 I also lied a lot. 294 00:39:16,296 --> 00:39:19,548 About everything. A lot. 295 00:39:21,638 --> 00:39:27,511 - I'm always lying... to everyone. - You're the only one who tells the truth. 296 00:39:34,494 --> 00:39:36,352 And then these parks... 297 00:39:38,503 --> 00:39:43,380 It's so empty. It's like California. 298 00:39:48,387 --> 00:39:49,761 Jean... 299 00:39:52,149 --> 00:39:55,269 It's over. Over! 300 00:40:01,831 --> 00:40:03,409 It's over. 301 00:40:04,908 --> 00:40:06,403 Jean! 302 00:40:06,877 --> 00:40:10,543 It's over. Over! 303 00:40:11,538 --> 00:40:12,949 Jean! 304 00:40:15,464 --> 00:40:19,213 Don't you see? It's over, don't you see? 305 00:40:21,299 --> 00:40:23,292 I don't know anything any more. 306 00:40:39,602 --> 00:40:41,180 Jean! 307 00:40:42,844 --> 00:40:45,514 I'll catch a flight. I'll be in Thionville at 8. 308 00:40:49,453 --> 00:40:55,660 Don't bother. I will have left with him. Left Thionville. 309 00:41:07,973 --> 00:41:09,198 Véra? 310 00:41:12,237 --> 00:41:17,150 I shut myself away here to kill myself, I think. 311 00:41:18,827 --> 00:41:23,870 I don't like anything or anyone any more. 312 00:41:27,839 --> 00:41:29,215 Véra? 313 00:41:31,877 --> 00:41:33,252 Véra... 314 00:41:50,897 --> 00:41:54,766 This idea of summer, again... 315 00:41:57,544 --> 00:42:02,373 It returns too fast. Too fast... 316 00:42:06,363 --> 00:42:10,278 It's wild here in the winter. 317 00:42:22,868 --> 00:42:25,765 Listen. A party. 318 00:43:42,419 --> 00:43:44,957 I see you've called Thionville. 319 00:45:03,232 --> 00:45:05,440 You are Véra Baxter? 320 00:45:07,781 --> 00:45:10,237 I'm here on behalf of Michel Cayre. 321 00:45:10,735 --> 00:45:13,181 He asked me to come and fetch you. 322 00:45:13,595 --> 00:45:15,049 Who are you? 323 00:45:20,827 --> 00:45:22,972 Have you been there long? 324 00:45:24,908 --> 00:45:28,742 You were talking about the summer... that it was painful to think of it. 325 00:45:37,902 --> 00:45:42,450 - Where is Michel Cayre? - At the hotel, I think. 326 00:45:43,792 --> 00:45:45,418 He said that someone else... 327 00:45:45,576 --> 00:45:48,078 would have better luck persuading you to leave... 328 00:45:48,236 --> 00:45:50,230 this fortress of a villa. 329 00:45:54,154 --> 00:45:56,313 I was about to go and join him. 330 00:45:58,773 --> 00:46:00,981 It's a long way, and you don't have a car. 331 00:46:04,061 --> 00:46:06,851 I would have called the estate agents, to come and fetch me, 332 00:46:07,008 --> 00:46:08,716 or I would have walked. 333 00:46:15,949 --> 00:46:20,780 - What time is it? - I don't have a watch, but it's not late. 334 00:46:21,207 --> 00:46:23,700 The sun is still high. Look. 335 00:46:29,789 --> 00:46:31,496 Has he been drinking? 336 00:46:35,723 --> 00:46:38,298 Yes, enough to kill you if he was driving. 337 00:46:39,546 --> 00:46:42,039 Along with all those children you have, the two of you... 338 00:46:45,029 --> 00:46:48,365 - He told you. - Yes 339 00:46:57,291 --> 00:47:00,627 - You don't know him? - Not at all. No. 340 00:47:01,562 --> 00:47:04,055 We spent a couple of hours together at the hotel bar. 341 00:47:04,327 --> 00:47:06,570 We talked for a long time. 342 00:47:07,153 --> 00:47:09,277 You know, as happens sometimes. 343 00:47:13,643 --> 00:47:16,396 We can go when you like. My car is outside. 344 00:47:22,291 --> 00:47:26,837 It's strange. I didn't hear you come in. 345 00:47:33,715 --> 00:47:36,883 - Was that your husband on the phone? - Yes 346 00:47:37,380 --> 00:47:39,755 - About the villa. - I know. 347 00:47:43,463 --> 00:47:44,874 I'm going to rent it. 348 00:47:53,264 --> 00:47:54,843 A party... 349 00:47:56,895 --> 00:48:00,480 Where is it? Did you see? 350 00:48:02,146 --> 00:48:07,656 Beside the forest. One of the last villas over there. 351 00:49:00,286 --> 00:49:01,744 Do you like it? 352 00:49:02,666 --> 00:49:09,124 It's big. Well situated. But... 353 00:49:15,077 --> 00:49:19,575 I never noticed how ugly it is. 354 00:49:53,332 --> 00:49:58,922 In winter, people have to go inside... sleep... 355 00:49:59,892 --> 00:50:05,019 There are leftovers and bread in the kitchen. 356 00:50:20,065 --> 00:50:23,650 Just now, two women met here. 357 00:50:25,367 --> 00:50:27,243 They talked for a long time. 358 00:50:29,380 --> 00:50:32,751 - Do you know them? - Not yet. 359 00:50:34,701 --> 00:50:38,452 We walked around here with Michel Cayre. We saw them. 360 00:50:40,266 --> 00:50:44,219 Then he didn't stay in his room, like he said? 361 00:50:46,332 --> 00:50:47,540 No. 362 00:50:49,188 --> 00:50:51,016 I don't think he could. 363 00:50:52,262 --> 00:50:54,339 He couldn't bear waiting. 364 00:50:56,607 --> 00:50:58,351 Is he still at the hotel? 365 00:51:02,842 --> 00:51:07,554 You... what do you think? Is he still there? 366 00:51:12,451 --> 00:51:13,827 Maybe. 367 00:51:19,161 --> 00:51:20,956 He should leave me. 368 00:51:23,609 --> 00:51:27,741 He says he has reached the point where he cannot touch another woman. 369 00:51:30,011 --> 00:51:31,258 Not yet. 370 00:51:37,747 --> 00:51:41,914 Did you watch those women a long time? 371 00:51:42,985 --> 00:51:45,276 All the time they were speaking. 372 00:51:46,020 --> 00:51:47,680 Why? 373 00:51:50,812 --> 00:51:55,193 Watching from a distance, we imagined we could hear them speaking. 374 00:51:59,953 --> 00:52:01,746 What were they saying? 375 00:52:02,972 --> 00:52:07,269 Jean talked about a writer who died in a car crash last week. 376 00:52:07,974 --> 00:52:09,766 Bernard Fontaine. 377 00:52:10,769 --> 00:52:13,557 - Do you know the name? - No. 378 00:52:16,106 --> 00:52:18,599 I knew him, here, two years ago. 379 00:52:19,976 --> 00:52:22,462 I'd met him once in Paris. 380 00:52:23,524 --> 00:52:25,723 We agreed to see each other. 381 00:52:26,769 --> 00:52:31,018 I remember. Near the Alma bridge, I think. 382 00:52:35,060 --> 00:52:38,977 - You didn't go? - No. 383 00:52:56,043 --> 00:52:57,673 Véra Baxter... 384 00:53:11,320 --> 00:53:12,870 What is it? 385 00:53:15,900 --> 00:53:17,543 I'm looking at you. 386 00:53:23,997 --> 00:53:25,565 Michel Cayre says: 387 00:53:25,867 --> 00:53:29,631 "At first, she doesn't look beautiful. Then she becomes beautiful." 388 00:53:55,571 --> 00:53:57,195 Let's go, if you like. 389 00:53:58,488 --> 00:54:01,634 We'll stop at the estate agents. I'll confirm the rental. 390 00:54:02,394 --> 00:54:04,184 Then we'll go the hotel. 391 00:54:05,581 --> 00:54:07,490 I'll go straight to bed. 392 00:54:08,458 --> 00:54:10,202 I'll eat in my room. 393 00:54:11,971 --> 00:54:13,595 I am so tired! 394 00:54:17,412 --> 00:54:19,080 Is that OK? 395 00:54:28,109 --> 00:54:31,146 I don't believe that you want to go back to the hotel. 396 00:54:33,306 --> 00:54:35,181 What do I want? 397 00:54:36,461 --> 00:54:38,251 Nothing, I think. 398 00:54:40,665 --> 00:54:43,918 This is one of those moments where we must wait. 399 00:54:46,302 --> 00:54:51,051 I'd like you to leave. I'd like to sleep. 400 00:54:52,880 --> 00:54:56,216 I'd like to leave you. But I can't. 401 00:54:56,916 --> 00:54:59,873 You are in danger of death, I think. 402 00:55:04,671 --> 00:55:07,959 This morning, I thought that I wanted to die. 403 00:55:09,148 --> 00:55:11,641 Then I heard the party over there. 404 00:55:13,430 --> 00:55:16,333 - This evening... - No. I think you're mistaken. 405 00:55:16,506 --> 00:55:19,052 This morning you were expecting something. 406 00:55:19,217 --> 00:55:20,481 The call from Jean Baxter. 407 00:55:20,639 --> 00:55:24,092 Then this evening... nothing, I think. Nothing. 408 00:55:26,708 --> 00:55:31,967 - You heard all of the phone call? - Yes. 409 00:55:42,683 --> 00:55:46,435 - You married very young? - I was 20. 410 00:55:47,902 --> 00:55:50,858 He was a friend of my brothers. I always knew him. 411 00:55:54,346 --> 00:55:57,384 - I don't know what happened. - When? 412 00:55:57,792 --> 00:55:59,307 This morning. 413 00:56:01,774 --> 00:56:03,270 And now? 414 00:56:07,232 --> 00:56:11,067 I've seen you before, haven't I? 415 00:56:12,242 --> 00:56:16,538 I don't think so. My identity would mean nothing to you. 416 00:56:19,494 --> 00:56:23,433 I might have seen you, too, in one of the bars in Thionville... 417 00:56:23,590 --> 00:56:27,092 while you were waiting for Jean Baxter to finish a poker game. 418 00:56:29,690 --> 00:56:31,065 But apparently not. 419 00:56:34,235 --> 00:56:35,954 It never happened. 420 00:56:44,002 --> 00:56:49,461 - He was in Chantilly? - Yes. With a model. 421 00:56:50,204 --> 00:56:52,362 He still goes there quite often. 422 00:56:53,700 --> 00:56:56,867 She'd gone out for a walk. 423 00:56:57,582 --> 00:57:04,384 He was alone. She's beautiful. Very young. 424 00:57:06,451 --> 00:57:13,751 She's not always there. She travels, you know? 425 00:57:14,767 --> 00:57:16,144 I understand. 426 00:57:19,656 --> 00:57:22,113 He told me I spoke the truth. 427 00:57:24,391 --> 00:57:27,680 - Jean Baxter, your husband? - Yes. 428 00:57:31,928 --> 00:57:35,715 - Michel Cayre says you lie. - I do to him. 429 00:57:38,380 --> 00:57:42,913 - And to Jean Baxter? - He never asks me questions. 430 00:57:53,347 --> 00:57:55,982 I'm only passing through your life. 431 00:58:01,722 --> 00:58:03,150 So... 432 00:58:10,148 --> 00:58:15,822 If a secret was revealed here tonight, it would go no further. 433 00:58:16,694 --> 00:58:18,866 There would be no consequences. 434 00:58:56,783 --> 00:58:58,350 The party. 435 00:59:00,223 --> 00:59:02,210 Foreigners, it seems. 436 00:59:39,694 --> 00:59:42,732 We've been hearing it everywhere in Thionville. 437 00:59:45,336 --> 00:59:48,126 Without knowing where it was, where it came from. 438 00:59:52,397 --> 00:59:58,404 Then we saw, just now, when we arrived with Michel Cayre. 439 00:59:59,893 --> 01:00:04,855 We called it "exterior turbulence." 440 01:00:09,378 --> 01:00:12,630 Like we'd say about a storm or the wind. 441 01:00:17,535 --> 01:00:22,415 Probably because it has pervaded everything in Thionville. 442 01:00:23,682 --> 01:00:26,221 No-one can avoid hearing it. 443 01:00:51,590 --> 01:00:56,159 It's strange. Like it's drifting out to sea. 444 01:00:59,796 --> 01:01:02,078 In half an hour it will be night. 445 01:01:19,109 --> 01:01:21,252 He said it was expensive? 446 01:01:22,700 --> 01:01:27,944 For him, it's not very expensive. Not a great deal of money, no. 447 01:01:29,904 --> 01:01:32,724 He would paid even more to lose you. 448 01:01:32,940 --> 01:01:34,899 He makes a lot of money. 449 01:01:38,206 --> 01:01:42,419 That's what people say about him, at first, when they meet him, 450 01:01:42,776 --> 01:01:47,157 that he makes a lot of money? - Exactly, yes. 451 01:01:49,234 --> 01:01:52,070 And that he made it all very easily? 452 01:01:53,346 --> 01:01:54,675 Yes. 453 01:01:56,234 --> 01:02:01,149 And that everything he earns, he spends on women and gambling? 454 01:02:01,915 --> 01:02:05,333 What they say is: "Everything he steals..." 455 01:02:08,205 --> 01:02:09,700 Yes. 456 01:02:15,341 --> 01:02:20,882 He paid Michel Cayre one million. The same price as the villa. 457 01:02:32,598 --> 01:02:36,599 I looked at the cheque book on his desk one night. 458 01:02:38,822 --> 01:02:41,493 It was probably unavoidable. 459 01:02:43,555 --> 01:02:47,722 Yes. Without that... 460 01:02:50,441 --> 01:02:54,941 Do you mean you were unfaithful to Jean Baxter? 461 01:02:58,700 --> 01:03:02,368 I went with Michel Cayre because it was paid for. 462 01:03:03,243 --> 01:03:05,369 It was the money that... 463 01:03:12,568 --> 01:03:14,323 permitted... 464 01:03:16,385 --> 01:03:19,805 - What? - The affair. 465 01:03:25,567 --> 01:03:29,331 - One million, you said? - Yes. 466 01:03:47,184 --> 01:03:51,101 They met in a baccarat club. 467 01:03:51,748 --> 01:03:53,540 He told you about it? 468 01:03:57,969 --> 01:04:00,176 Michel Cayre phoned me. 469 01:04:00,940 --> 01:04:04,607 He said: "I met Jean Baxter last week." 470 01:04:05,279 --> 01:04:10,988 "He asked me to call you. You must know what it's about." 471 01:04:11,504 --> 01:04:13,582 I said I did. 472 01:04:15,295 --> 01:04:21,419 I went to see Michel Cayre in the afternoon. He opened the door. 473 01:04:22,500 --> 01:04:28,008 The room was dark, full of another woman's things. 474 01:04:31,052 --> 01:04:34,015 He said that his first thought... 475 01:04:34,259 --> 01:04:36,769 was to keep Jean Baxter's cheque, 476 01:04:37,021 --> 01:04:38,645 without calling me. 477 01:04:39,511 --> 01:04:43,463 And then... he changed his mind. 478 01:04:44,471 --> 01:04:51,890 He wanted to meet me because of the price I was worth: 1 million. 479 01:04:55,333 --> 01:05:02,585 I asked him if Jean Baxter knew what time it was supposed to happen. 480 01:05:03,144 --> 01:05:05,470 He told me he didn't know. 481 01:05:12,489 --> 01:05:17,487 That afternoon, at Michel Cayre's home, there was a phone call. 482 01:05:18,431 --> 01:05:23,096 I heard a cry. Someone called out. 483 01:05:23,736 --> 01:05:25,732 Then they hung up. 484 01:05:45,447 --> 01:05:48,652 I shouldn't have seen Michel Cayre any more. 485 01:05:52,710 --> 01:05:57,507 Then he phoned again. 486 01:06:02,768 --> 01:06:07,481 As if that one million was inexhaustible. 487 01:06:08,459 --> 01:06:10,066 You understand? 488 01:06:16,606 --> 01:06:18,629 You're not listening. 489 01:06:21,113 --> 01:06:23,405 Perhaps you didn't hear me? 490 01:06:28,574 --> 01:06:30,677 I was looking outside. 491 01:06:42,942 --> 01:06:45,516 Michel Cayre told you about this? 492 01:06:51,046 --> 01:06:53,073 He spoke of a gambling debt, 493 01:06:53,361 --> 01:06:56,364 but the amount was the same: one million. 494 01:06:58,549 --> 01:07:00,792 I heard what you said. 495 01:07:07,021 --> 01:07:11,188 You didn't speak to Jean Baxter about that afternoon with Michel Cayre? 496 01:07:16,009 --> 01:07:17,398 No. 497 01:07:20,542 --> 01:07:22,519 Shouldn't you have? 498 01:07:23,540 --> 01:07:27,124 Shouldn't you have brought this infidelity to Jean Baxter? 499 01:07:27,621 --> 01:07:29,665 That was the plan, right? 500 01:07:32,665 --> 01:07:34,040 Yes. 501 01:07:34,992 --> 01:07:36,867 And you didn't do it. 502 01:07:37,642 --> 01:07:39,148 No. 503 01:07:43,127 --> 01:07:48,800 I thought he would ask me about it. 504 01:07:49,549 --> 01:07:51,128 He didn't. 505 01:07:54,353 --> 01:07:56,596 When he came home in the evening, 506 01:07:57,058 --> 01:08:00,680 he said that he was very tired from work. 507 01:08:02,425 --> 01:08:04,130 He didn't eat anything. 508 01:08:05,039 --> 01:08:07,248 He went to his room. 509 01:08:08,770 --> 01:08:11,643 I remember, I was watching television. 510 01:08:15,009 --> 01:08:19,970 He avoided talking to me, seeing me. 511 01:08:21,711 --> 01:08:24,469 When the children had gone to bed, 512 01:08:26,025 --> 01:08:30,799 I heard him leave his room, walk across the hallway. 513 01:08:33,330 --> 01:08:37,318 He must have gone to play cards in one of those clubs. 514 01:08:41,968 --> 01:08:47,890 The next day, and for several days, 515 01:08:50,623 --> 01:08:53,625 we avoided each other at home... 516 01:08:54,953 --> 01:08:56,861 avoided speaking... 517 01:09:00,445 --> 01:09:03,732 Then I came to Thionville to rent the villa. 518 01:09:07,683 --> 01:09:12,597 I thought that more time had passed. 519 01:09:12,911 --> 01:09:15,618 Almost all winter. 520 01:09:18,838 --> 01:09:22,458 And also that there had been a trip. 521 01:09:23,709 --> 01:09:28,207 To Bordeaux, I believe, in October. 522 01:09:42,359 --> 01:09:45,111 You don't pay attention to what I say. 523 01:09:45,871 --> 01:09:47,200 No. 524 01:10:26,370 --> 01:10:28,091 Michel Cayre says: 525 01:10:28,631 --> 01:10:31,301 "Jean Baxter has the charm of money." 526 01:10:32,804 --> 01:10:35,890 Michel Cayre doesn't know how to make money. 527 01:10:37,880 --> 01:10:42,336 - I don't know. - No. He doesn't know. 528 01:10:43,906 --> 01:10:49,199 Money is a terrible thing. It's never enough. It's terrible. 529 01:10:50,171 --> 01:10:54,570 - Yes. Michel Cayre couldn't know. - No. 530 01:10:56,433 --> 01:11:00,137 He said: "I've never refused money, wherever it came from." 531 01:11:01,775 --> 01:11:06,488 "I'll never refuse, whatever the circumstances." 532 01:11:07,121 --> 01:11:10,574 - I think he's right. - Yes. 533 01:11:19,663 --> 01:11:23,914 - Will Jean Baxter be coming this summer? - I don't know. 534 01:11:26,198 --> 01:11:28,358 All you need to do is ask him? 535 01:11:28,739 --> 01:11:31,825 Maybe. A few days for the children. 536 01:11:33,017 --> 01:11:35,010 The rest of the time... 537 01:11:37,016 --> 01:11:40,138 He'll go to the Balearics, with that woman in Chantilly? 538 01:11:41,412 --> 01:11:42,963 Perhaps. 539 01:11:47,348 --> 01:11:50,802 You know, he's like the others. 540 01:11:52,377 --> 01:11:55,086 He does what his colleagues do. 541 01:11:55,473 --> 01:11:59,058 He goes where they go: to Cannes, the Balearics. 542 01:12:00,582 --> 01:12:04,416 Besides the money, he's not very imaginative. 543 01:12:05,528 --> 01:12:10,172 You see? He's an ordinary man. 544 01:12:13,499 --> 01:12:20,293 It's all the same to me. I even prefer it, you know? 545 01:12:26,060 --> 01:12:31,130 Apart from the money, he has nothing. 546 01:12:33,658 --> 01:12:35,118 Just that. 547 01:12:37,076 --> 01:12:39,071 He's not even a rich man. 548 01:12:41,350 --> 01:12:43,473 He has money. That's all. 549 01:12:45,876 --> 01:12:53,380 - And Jean Baxter knows that? - Yes. Exactly. 550 01:13:13,518 --> 01:13:15,822 I see Jean Baxter. 551 01:13:27,321 --> 01:13:29,475 I look at you and I see him. 552 01:13:41,654 --> 01:13:43,544 He was crying. 553 01:13:46,077 --> 01:13:48,866 - This evening? - Yes. 554 01:13:49,741 --> 01:13:53,907 He said he had to do it, that it was a crime. 555 01:13:54,789 --> 01:13:56,410 That you were... 556 01:13:58,630 --> 01:14:04,718 - That one day he would give you... - Yes, it was pointless. 557 01:14:07,885 --> 01:14:14,177 He'd made bets, too? Twice, I think. No? 558 01:14:16,934 --> 01:14:20,767 - With his friends. - I don't know. 559 01:14:21,733 --> 01:14:23,443 Three years ago. 560 01:14:27,349 --> 01:14:28,926 I didn't know. 561 01:14:34,977 --> 01:14:39,060 It was when he met Michel Cayre, last summer, 562 01:14:40,203 --> 01:14:42,682 that he knew what he had to do. 563 01:14:48,925 --> 01:14:55,133 Jean Baxter was always in an affair. 564 01:14:58,595 --> 01:15:01,349 There was no time when he wasn't. 565 01:15:05,691 --> 01:15:10,620 And your affairs were those of Jean Baxter? 566 01:15:15,541 --> 01:15:19,755 Maybe. I don't know. 567 01:15:22,382 --> 01:15:23,975 Yes. 568 01:15:27,994 --> 01:15:30,908 You understood that he had to do it? 569 01:15:34,585 --> 01:15:36,475 Sometimes... 570 01:15:39,642 --> 01:15:41,934 In the summer... yes... 571 01:15:42,673 --> 01:15:45,837 He would go away for a very long time, sometimes. 572 01:16:34,645 --> 01:16:37,391 The sun is dropping into the sea. 573 01:16:38,066 --> 01:16:41,024 It still feels wintry, through the colours. 574 01:16:59,561 --> 01:17:01,015 I lied. 575 01:17:05,639 --> 01:17:08,845 - It wasn't in October? - No. 576 01:17:23,927 --> 01:17:28,517 It was three days ago. In Paris. 577 01:17:31,063 --> 01:17:32,737 It was raining. 578 01:17:33,643 --> 01:17:38,308 I was sheltering in a café, on the terrace. 579 01:17:40,143 --> 01:17:41,888 It was Bernard Fontaine? 580 01:17:43,291 --> 01:17:46,891 No. I don't know his name. 581 01:17:49,149 --> 01:17:51,300 We went to a hotel. 582 01:17:54,406 --> 01:17:58,401 - You saw him again? - No. 583 01:18:00,851 --> 01:18:03,426 You mean, it wasn't worth it? 584 01:18:05,125 --> 01:18:06,704 Yes. 585 01:18:27,613 --> 01:18:32,323 It's strange... this pain... when you told me... 586 01:18:34,983 --> 01:18:37,440 As if I'd just lost you too. 587 01:18:51,226 --> 01:18:53,136 The light is fading. 588 01:18:56,909 --> 01:19:00,459 Look at the sea. It's almost black. 589 01:19:07,193 --> 01:19:09,787 He's remained very young, Jean Baxter. 590 01:19:10,932 --> 01:19:13,309 He doesn't understand suffering. 591 01:19:15,081 --> 01:19:16,905 And in the same way, 592 01:19:17,400 --> 01:19:22,915 he must be happy with all his strength. No? 593 01:19:26,809 --> 01:19:28,605 You were right. 594 01:19:29,672 --> 01:19:32,591 He was mistaken. We were all mistaken. 595 01:19:34,212 --> 01:19:36,539 He knew nothing before this evening. 596 01:19:43,435 --> 01:19:46,107 The pain had to wait for days and days, 597 01:19:46,849 --> 01:19:48,987 before you could speak. 598 01:19:51,786 --> 01:19:54,481 Something will be left behind from it. 599 01:19:58,944 --> 01:20:01,733 Less childishness perhaps, less innocence. 600 01:20:07,606 --> 01:20:11,088 It's odd. I can see him more clearly than the man at the hotel. 601 01:20:12,233 --> 01:20:14,981 Jean Baxter, the man of money. 602 01:20:17,392 --> 01:20:18,988 The lost man. 603 01:20:21,457 --> 01:20:23,063 The puppet. 604 01:20:33,142 --> 01:20:37,580 The siren of the powder magazines. It's six o'clock. 605 01:21:09,602 --> 01:21:13,594 I don't understand. The estate agent should have called. 606 01:21:14,812 --> 01:21:18,266 Maybe they haven't been able to contact the owners. 607 01:21:19,128 --> 01:21:20,996 It's taking a long time. 608 01:21:22,424 --> 01:21:26,574 Let's go. We'll stop at the agency, if you don't mind. 609 01:21:33,635 --> 01:21:38,347 There's no point. The house is already rented. It's done. 610 01:21:39,981 --> 01:21:42,556 Jean Baxter rented it yesterday morning. 611 01:21:43,242 --> 01:21:46,827 The agency knows. The cheque has been written and sent. 612 01:21:50,353 --> 01:21:54,016 Michel Cayre saw Monique Combes at the Hotel de Paris this morning. 613 01:21:54,425 --> 01:21:55,884 She told him. 614 01:22:03,074 --> 01:22:09,580 - Did they mention the price? - Enormous, it seems. 615 01:22:10,580 --> 01:22:13,363 That was the word Monique Combes used. 616 01:22:14,216 --> 01:22:17,952 - How much? - She didn't know. 617 01:23:43,118 --> 01:23:45,814 I went to Villiers by way of the lakes. 618 01:23:48,112 --> 01:23:53,633 The forest has been destroyed around there. Many acres. 619 01:23:56,183 --> 01:23:57,745 It's terrible. 620 01:24:01,766 --> 01:24:03,623 It's unrecognisable. 621 01:24:10,040 --> 01:24:12,309 It's a difficult time for everyone. 622 01:24:15,972 --> 01:24:17,300 Yes. 623 01:24:19,151 --> 01:24:22,819 The people from Rouen, the Jacquements, 624 01:24:24,460 --> 01:24:26,704 had this place built. 625 01:24:28,951 --> 01:24:31,746 They are separated, more or less, I think. 626 01:24:33,694 --> 01:24:37,217 Something must have happened here, several years ago. 627 01:24:39,295 --> 01:24:41,218 I can't remember. 628 01:24:42,389 --> 01:24:48,645 The wife tried to kill herself, or maybe someone tried to kill her. 629 01:24:49,986 --> 01:24:51,725 I don't know anymore. 630 01:25:14,977 --> 01:25:16,915 Unless I let it go... 631 01:25:18,097 --> 01:25:22,008 if I ever do... it will remain empty and rented. 632 01:25:26,312 --> 01:25:28,464 I can still cancel it. 633 01:25:29,913 --> 01:25:33,350 Go to the agency and say that I have changed my mind. 634 01:25:40,389 --> 01:25:43,755 But then... the children? Where would they go? 635 01:25:46,310 --> 01:25:50,581 Christine is supposed to be going to England. 636 01:25:52,219 --> 01:25:54,320 There would only be lrène... 637 01:25:55,455 --> 01:25:58,115 - The youngest? - Yes. 638 01:26:06,981 --> 01:26:09,352 It's hard to separate us. 639 01:26:10,859 --> 01:26:14,366 She's difficult, stubborn. 640 01:26:17,655 --> 01:26:20,130 She's often unhappy, too. 641 01:26:21,223 --> 01:26:25,317 She lies. White lies. 642 01:26:26,739 --> 01:26:28,944 Jean says it's nothing. 643 01:26:30,190 --> 01:26:33,024 But I'm frightened. 644 01:26:50,368 --> 01:26:52,674 Michel Cayre has left. 645 01:26:54,734 --> 01:26:56,245 Yes. 646 01:26:57,453 --> 01:27:00,278 He had already left when you arrived. 647 01:27:03,718 --> 01:27:06,564 I came on my own initiative after he left. 648 01:27:10,961 --> 01:27:12,418 Why? 649 01:27:20,919 --> 01:27:23,160 Because of your name, I think. 650 01:27:27,694 --> 01:27:29,394 Since the first time I heard it, 651 01:27:29,551 --> 01:27:33,131 at Hotel de Paris, 652 01:27:35,699 --> 01:27:38,111 I wanted to see the person it belongs to. 653 01:27:41,707 --> 01:27:44,032 Just because of those two words. 654 01:27:47,963 --> 01:27:51,624 Véra Baxter. 655 01:27:54,332 --> 01:27:56,202 Because of that name. 656 01:27:58,620 --> 01:28:01,439 Véra Baxter. 657 01:28:04,243 --> 01:28:05,406 Yes. 658 01:28:10,322 --> 01:28:11,898 I recognized it. 659 01:28:14,609 --> 01:28:18,651 Do you remember? It was a thousand years ago. 660 01:28:21,117 --> 01:28:24,567 Not here, in those forests, on the shore of the Atlantic, 661 01:28:29,303 --> 01:28:31,342 there were women. 662 01:28:34,939 --> 01:28:42,267 Their husbands were away, almost all the time. The Holy War, the Crusades. 663 01:28:49,297 --> 01:28:55,378 They would be alone for months, in their huts, 664 01:28:56,424 --> 01:29:02,127 In the middle of the forest, waiting. 665 01:29:09,820 --> 01:29:13,232 And that's how they started 666 01:29:14,267 --> 01:29:18,802 to talk to the trees, the sea, 667 01:29:21,751 --> 01:29:23,835 to the animals of the forest. 668 01:29:52,915 --> 01:29:54,761 They burned them? 669 01:29:56,514 --> 01:29:57,806 Exactly. 670 01:30:03,225 --> 01:30:05,921 One of them was called... 671 01:30:06,771 --> 01:30:08,341 Véra Baxter. 672 01:31:04,239 --> 01:31:06,719 I don't know what I want any more. 673 01:31:07,931 --> 01:31:09,990 You wanted to die? 674 01:31:10,832 --> 01:31:13,781 It's true that it's the easiest thing to want. 675 01:31:23,957 --> 01:31:27,490 You... You knew her once. 676 01:31:34,215 --> 01:31:41,670 Since you started speaking, I knew that you, too, once... 677 01:31:47,618 --> 01:31:51,490 It's one possible identity, that perhaps I'll keep for you. 678 01:32:07,754 --> 01:32:11,027 It'll get dark very quickly now. 679 01:32:11,218 --> 01:32:14,118 The electricity has been cut off. 680 01:32:16,704 --> 01:32:20,689 - It's to be locked up. - Why? 681 01:32:24,750 --> 01:32:26,800 It'll be night. 682 01:32:27,522 --> 01:32:32,950 There's no need, I think. But as you wish. 683 01:32:37,265 --> 01:32:40,167 It was fine in Paris, too, today. 684 01:32:41,902 --> 01:32:45,352 - It rained, I think. - In the morning. 685 01:32:52,184 --> 01:32:55,086 We would always go to the beaches of the Atlantic. 686 01:32:55,616 --> 01:32:58,181 - A custom? - Yes. 687 01:33:03,502 --> 01:33:05,345 Here, still. 688 01:33:05,784 --> 01:33:08,049 He only liked the Atlantic. 689 01:33:10,508 --> 01:33:12,059 And you? 690 01:33:13,389 --> 01:33:15,428 I had no opinion. 691 01:33:23,211 --> 01:33:27,872 - Is it nice in the Balearics? - I don't know. 49208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.