All language subtitles for Bad.Boys.For.Life.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,789 --> 00:01:17,918 �Mike! �Qu� est�s haciendo? 2 00:01:18,001 --> 00:01:19,377 Estoy conduciendo, Marcus. 3 00:01:24,507 --> 00:01:25,759 �M�s despacio! 4 00:01:26,176 --> 00:01:27,636 �Qu�? �4 minutos? 5 00:01:27,719 --> 00:01:28,803 �Acelera! 6 00:01:28,887 --> 00:01:32,307 �Quieres que vaya m�s r�pido y m�s despacio al mismo tiempo? 7 00:01:35,143 --> 00:01:36,519 Vamos hacia el sur por Collins. 8 00:01:38,480 --> 00:01:40,190 �Van muy r�pido a la calle 22! 9 00:01:40,273 --> 00:01:42,317 Entendido. Apoyo A�reo los tiene a la vista. 10 00:01:45,070 --> 00:01:46,321 �Mike! 11 00:01:53,160 --> 00:01:54,536 Estoy a punto de vomitar. 12 00:01:54,620 --> 00:01:56,580 M�s te vale que no. 13 00:01:56,664 --> 00:01:58,832 Es cuero cosido a mano. �Tr�gatelo! 14 00:02:04,505 --> 00:02:06,466 Cerramos la calle 6 ahora. 15 00:02:06,550 --> 00:02:07,926 �Esa era la calle! 16 00:02:08,009 --> 00:02:12,097 �Maldita sea! T� eres el copiloto. Por eso vas en ese asiento. 17 00:02:12,180 --> 00:02:15,016 �Y d�nde est�n tus lentes? �Tienes que ponerte los lentes! 18 00:02:15,100 --> 00:02:17,686 - No necesito lentes. - �No ves un carajo! 19 00:02:17,769 --> 00:02:20,063 Mike. Mike. Mike. 20 00:02:20,146 --> 00:02:22,148 - Tranquilo. - �Autob�s! 21 00:02:37,205 --> 00:02:39,833 �Disculpen, blancos ricachones! 22 00:02:39,916 --> 00:02:42,335 �No solo somos negros, somos Polic�as! 23 00:02:42,419 --> 00:02:44,462 Nos arrestaremos despu�s. 24 00:03:06,442 --> 00:03:09,403 Ni el Batim�vil se pega al suelo como esta bestia. 25 00:03:15,367 --> 00:03:18,454 B�jame de este maldito auto. 26 00:03:26,670 --> 00:03:28,130 # Chicos Malos, Chicos Malos # 27 00:03:28,380 --> 00:03:30,716 Mierda. 28 00:03:32,468 --> 00:03:33,636 Por favor, hombre. 29 00:03:33,719 --> 00:03:37,640 - Te lo pueden quitar puli�ndolo. - No, a ti te lo pueden quitar puli�ndolo. 30 00:03:37,723 --> 00:03:39,975 �Polic�a! �Abran paso! 31 00:03:40,059 --> 00:03:41,477 - �Polic�a de Miami! - �Abran paso! 32 00:03:41,560 --> 00:03:43,229 �Corre! 33 00:03:43,312 --> 00:03:44,230 Perd�n. 34 00:03:47,609 --> 00:03:48,944 �Papi! 35 00:03:50,278 --> 00:03:51,905 Guas�n. 36 00:03:51,988 --> 00:03:53,490 Eres un "abu". 37 00:03:56,368 --> 00:04:00,997 BAD BOYS PARA SIEMPRE 38 00:04:06,378 --> 00:04:08,546 Mi amor, m�ralo. 39 00:04:08,630 --> 00:04:11,257 No hay duda. Tiene los ojos. 40 00:04:11,340 --> 00:04:12,424 Y las orejas. 41 00:04:13,384 --> 00:04:14,385 Y el nombre: 42 00:04:14,468 --> 00:04:16,595 Marcus Miles Burnett. 43 00:04:16,679 --> 00:04:17,846 Pero ese es mi nombre. 44 00:04:17,930 --> 00:04:22,142 Y el de �l. Decidimos pon�rselo por ti. Fue idea de Reggie. 45 00:04:24,520 --> 00:04:27,856 Nos pareci� un gesto muy respetuoso, se�or. Espero que lo apruebe. 46 00:04:27,940 --> 00:04:29,358 Qu� genial. 47 00:04:29,441 --> 00:04:33,195 A�n debes casarte y hacer a mi beb� una mujer honrada. 48 00:04:33,279 --> 00:04:35,364 T�o Mike. �Quieres cargar al beb�? 49 00:04:36,115 --> 00:04:38,617 No. T�o Mike no quiere contagiarse de eso. 50 00:04:41,662 --> 00:04:43,664 Contr�late. 51 00:04:43,747 --> 00:04:45,082 - No, Mike. - Detente. 52 00:04:45,165 --> 00:04:47,835 - Es el beb�. - Detente ahora mismo. En serio. 53 00:04:47,918 --> 00:04:48,919 Mira al beb�. 54 00:04:49,003 --> 00:04:52,131 �Sabes qu�? Estar� afuera cuando dejes de llorar. 55 00:04:54,091 --> 00:04:55,593 Mike... 56 00:04:55,676 --> 00:04:57,720 El beb�. 57 00:04:59,889 --> 00:05:02,600 PRISI�N DE SANTA MAR�A IXCOTEL M�XICO 58 00:05:20,992 --> 00:05:22,118 Aretas. 59 00:05:24,537 --> 00:05:25,705 Aretas. 60 00:07:33,542 --> 00:07:36,170 CIUDAD DE M�XICO 61 00:08:44,989 --> 00:08:46,323 Retiran cargos contra traficante 62 00:08:46,407 --> 00:08:47,825 Forense declara en juicio 63 00:08:48,909 --> 00:08:50,703 Dos persecuciones, un Detective 64 00:08:59,169 --> 00:09:00,713 �Ven ac�, Marcus! �Ven! 65 00:09:00,796 --> 00:09:04,925 Vinimos a celebrar y a brindar por uno de los nuestros. 66 00:09:05,009 --> 00:09:08,012 Sinceramente espero que un d�a, tu tocayo 67 00:09:08,095 --> 00:09:12,600 siga los pasos del vejete de su abuelo 68 00:09:12,683 --> 00:09:15,603 y proteja y le sirva a nuestra hermosa ciudad. 69 00:09:15,686 --> 00:09:16,687 �Por Marcus! 70 00:09:16,770 --> 00:09:18,981 - �Por Marcus! - �Por Marcus! 71 00:09:19,064 --> 00:09:21,775 �Y que el nombre de Marcus Burnett inspire miedo 72 00:09:21,859 --> 00:09:25,321 en el coraz�n y la mente de los pendejos por muchos a�os! 73 00:09:28,324 --> 00:09:30,868 Gracias a todos. 74 00:09:30,951 --> 00:09:35,623 Mike y llevamos casi 25 a�os patrullando estas calles. 75 00:09:35,706 --> 00:09:37,833 Quisiera pensar que hemos hecho la diferencia. 76 00:09:37,917 --> 00:09:41,545 Ustedes son los mejores y se lo agradezco. 77 00:09:41,629 --> 00:09:42,922 Ha sido un verdadero honor. 78 00:09:44,173 --> 00:09:45,925 �Marcus! 79 00:09:46,008 --> 00:09:50,179 �Marcus! �Marcus! �Marcus! 80 00:09:50,930 --> 00:09:53,224 PUERTO DE MIAMI 81 00:09:55,267 --> 00:09:57,311 Tu papi enterr� el dinero profundo. 82 00:09:57,394 --> 00:09:59,980 Si est�n vac�os, me vas a seguir debiendo. 83 00:10:06,861 --> 00:10:08,321 Un tesoro enterrado en el mar. 84 00:10:08,404 --> 00:10:11,157 O� las historias, pero carajo. 85 00:10:11,241 --> 00:10:14,452 Esto cubre los costos de los materiales que discutimos. 86 00:10:14,535 --> 00:10:15,536 Y un poco m�s. 87 00:10:17,956 --> 00:10:21,251 Esto es lo que te toca a ti. 88 00:10:21,334 --> 00:10:22,252 �Qu� dices? 89 00:10:23,419 --> 00:10:24,837 Ten�amos un acuerdo. 90 00:10:24,921 --> 00:10:26,673 Estoy renegociando. 91 00:10:43,274 --> 00:10:44,149 Ven ac�. 92 00:10:46,443 --> 00:10:47,444 M�rame. 93 00:10:48,737 --> 00:10:50,239 Yo no renegocio. 94 00:10:54,910 --> 00:10:57,496 Mi familia est� recuperando el control de esta ciudad. 95 00:10:57,997 --> 00:11:01,000 Vamos a necesitar empleados fieles. 96 00:11:01,083 --> 00:11:02,334 �Qui�n quiere empleo? 97 00:11:04,044 --> 00:11:05,504 �Ofrecen seguro dental? 98 00:11:10,509 --> 00:11:11,635 Rep�teme eso. 99 00:11:20,310 --> 00:11:24,314 Dense un aumento. Empiecen con esos billetes. 100 00:11:33,573 --> 00:11:35,074 Ahora trabajan para m�. 101 00:11:37,285 --> 00:11:41,205 Dile a tu gente que se comporte. Si no me estorban, no los matar�. 102 00:11:45,335 --> 00:11:46,461 Recojan el dinero. 103 00:12:08,942 --> 00:12:10,276 No puedo m�s, Mike. 104 00:12:11,027 --> 00:12:12,528 Lo mismo de siempre. 105 00:12:12,612 --> 00:12:14,614 No, esta vez es diferente. 106 00:12:14,697 --> 00:12:18,118 Cuando vi a ese bebito a los ojos, algo cambi�. 107 00:12:18,202 --> 00:12:21,205 Quiero pasar mis d�as vi�ndolo crecer. 108 00:12:22,039 --> 00:12:26,668 Theresa no quiere que te quedes en casa engordando y rompiendo cosas. 109 00:12:27,085 --> 00:12:30,255 Tenemos m�s tiempo detr�s de nosotros que por delante. 110 00:12:30,338 --> 00:12:32,757 Es hora de hacer algunos cambios. En serio. 111 00:12:32,840 --> 00:12:35,635 A m� no me interesa. Yo disfruto mucho mi vida. 112 00:12:35,718 --> 00:12:37,929 Te ti�es la barba de chivo. 113 00:12:38,012 --> 00:12:40,181 - �Qu�? - Te ti�es la barba de chivo. 114 00:12:40,265 --> 00:12:42,225 No me ti�o la barba. 115 00:12:42,308 --> 00:12:44,435 S�, es Medianoche de Cacao. Reconozco ese tinte. 116 00:12:44,519 --> 00:12:46,938 - Quita esa mano. - �No es Medianoche de Cacao? 117 00:12:47,021 --> 00:12:49,190 - Quita esa mano. - D�jame hacerte una pregunta. 118 00:12:49,274 --> 00:12:53,319 �Quieres que tu legado sean m�sculos y muertes? 119 00:12:53,403 --> 00:12:55,446 �No sabes que la familia es lo �nico que importa? 120 00:12:55,530 --> 00:12:57,115 �Hola, abuelito! 121 00:12:57,198 --> 00:12:58,950 - Rita. - No. "Abu". 122 00:12:59,033 --> 00:13:00,326 Va a ser "abu". 123 00:13:00,410 --> 00:13:01,494 �Abu? 124 00:13:01,578 --> 00:13:02,787 �Tienes fotos, abu? 125 00:13:02,870 --> 00:13:05,873 - T� sabes que s�. Aqu� est�n. - A ver. 126 00:13:07,750 --> 00:13:09,586 �Las orejas! 127 00:13:09,669 --> 00:13:12,839 S�, es mi nietecito. Es mi nietecito. 128 00:13:12,922 --> 00:13:13,923 Lo amo. 129 00:13:14,007 --> 00:13:16,885 Felicidades a ti, Teniente. 130 00:13:16,968 --> 00:13:19,470 Howard te nombr� jefa de OMAM. 131 00:13:19,554 --> 00:13:20,763 Felicidades. 132 00:13:20,847 --> 00:13:22,056 �Qu� es OMAM? 133 00:13:22,140 --> 00:13:24,309 Operaciones Metropolitanas Avanzadas de Miami. 134 00:13:24,392 --> 00:13:27,520 Un equipo entrenado en nuevas t�cticas y m�todos de investigaci�n. 135 00:13:27,604 --> 00:13:29,898 Nos van a reemplazar a los viejos sabuesos. 136 00:13:29,981 --> 00:13:31,733 O ense�arles trucos nuevos. 137 00:13:32,608 --> 00:13:35,027 En serio, me alegro por ti. 138 00:13:35,110 --> 00:13:36,111 Gracias. 139 00:13:42,367 --> 00:13:44,036 Hola, chicos. 140 00:13:44,119 --> 00:13:46,872 �Hola! �Est�n todos! 141 00:13:46,955 --> 00:13:47,956 �Qu� tal? 142 00:13:48,040 --> 00:13:49,666 Est�pido. 143 00:13:49,750 --> 00:13:51,877 - �Qu�? - Es perfecta para ti. 144 00:13:51,960 --> 00:13:54,129 Muy inteligente. 145 00:13:54,213 --> 00:13:55,964 Segura de s� misma, ambiciosa. 146 00:13:56,048 --> 00:13:57,883 No era la indicada para m�. 147 00:13:57,966 --> 00:13:59,302 �Qu� es lo indicado? 148 00:13:59,385 --> 00:14:01,512 �Morir solo y muy triste? 149 00:14:01,596 --> 00:14:02,847 Solo est�s celoso. 150 00:14:02,931 --> 00:14:05,850 - �Cu�nto llevas de casado? �20 a�os? - 26. 151 00:14:05,934 --> 00:14:08,645 Dime la verdad. �Cu�nto llevas sin tener sexo? 152 00:14:08,728 --> 00:14:11,731 - Eso no te incumbe. - Exacto. 153 00:14:11,814 --> 00:14:14,567 �Cu�ntas buenas mujeres se te van a escapar? 154 00:14:14,651 --> 00:14:18,488 Tienes mucho sexo, �pero alguna vez te has enamorado? 155 00:14:18,571 --> 00:14:21,908 Claro que s�. S�, me he enamorado. 156 00:14:22,825 --> 00:14:23,993 Una vez. 157 00:14:24,410 --> 00:14:26,412 Hace mucho, mucho tiempo. 158 00:14:26,496 --> 00:14:27,789 Nunca me lo dijiste. 159 00:14:27,872 --> 00:14:29,999 No te cuento todo. 160 00:14:30,083 --> 00:14:34,921 Solo necesitas saber que voy a perseguir criminales hasta que tenga 100 a�os. 161 00:14:35,004 --> 00:14:37,590 Eres el �ltimo negro que debe hablar de perseguir a nadie 162 00:14:37,674 --> 00:14:39,300 despu�s de lo que pas� en el hospital. 163 00:14:39,384 --> 00:14:42,637 �En el hospital? �De qu� hablas? �Qu� pas� en el hospital? 164 00:14:42,679 --> 00:14:44,304 Cuando corrimos para ver al beb�, 165 00:14:44,388 --> 00:14:46,098 te dej� muy atr�s. 166 00:14:46,139 --> 00:14:49,685 Te la pasaste viendo la �nica nalga buena que me queda. 167 00:14:49,810 --> 00:14:53,814 �Dices que corriste m�s r�pido, me ganaste en una carrera? 168 00:14:53,897 --> 00:14:55,399 Eso mismo dije. 169 00:14:55,482 --> 00:14:56,692 De ninguna manera. 170 00:14:56,775 --> 00:14:59,653 Nada m�s triste que ver a los viejos revivir el pasado. 171 00:14:59,736 --> 00:15:01,196 No te estires. 172 00:15:01,280 --> 00:15:02,906 Estirar es hacer trampa. 173 00:15:02,990 --> 00:15:04,241 �A qui�n le apuesta, Capit�n? 174 00:15:04,324 --> 00:15:06,535 Le apuesto $50 a un ligamento roto. 175 00:15:07,619 --> 00:15:09,705 No voy a correr gratis. �Cu�nto apuestas? 176 00:15:09,788 --> 00:15:11,582 Si gano, nos vamos los dos. 177 00:15:11,665 --> 00:15:14,543 Entregamos los papeles y nos retiramos. 178 00:15:14,626 --> 00:15:18,422 Cuando yo gane, olvidas esas tonter�as de retirarte. 179 00:15:18,505 --> 00:15:21,717 Seguimos hasta que necesitemos andaderas. Chicos Malos para siempre. 180 00:15:22,634 --> 00:15:24,595 Chicos Malos ya no son "chicos". 181 00:15:24,678 --> 00:15:29,266 Capi, tenga la ambulancia lista. El viejo va a necesitar sueros y ox�geno. 182 00:15:29,349 --> 00:15:31,435 Ser�n para �l. 183 00:15:31,518 --> 00:15:34,354 En sus marcas, listos, �fuera! 184 00:15:34,438 --> 00:15:36,565 - �Corre, Marcus! �T� puedes! - �No te rezagues! 185 00:15:36,648 --> 00:15:38,775 �D�nde est�s? 186 00:15:38,859 --> 00:15:39,943 �Corre! 187 00:15:43,072 --> 00:15:45,867 �Respira! �Corre! 188 00:15:47,076 --> 00:15:48,369 �D�nde est�s? 189 00:15:58,003 --> 00:16:00,088 �Mike! 190 00:16:06,970 --> 00:16:10,265 �Mierda! �Pidan ayuda! 191 00:16:10,349 --> 00:16:14,728 Tengo un Oficial herido. Estamos en Ocean Drive, en la manzana 700. 192 00:16:15,938 --> 00:16:17,314 �Aguanta! 193 00:16:17,397 --> 00:16:18,899 - �Mierda! - �Qu� pas�? 194 00:16:18,982 --> 00:16:20,984 - �Qui�n hizo esto? - �Pidan ayuda! 195 00:16:21,068 --> 00:16:23,946 �Qui�n fue? 196 00:16:24,029 --> 00:16:25,697 �Por favor, no te mueras! 197 00:16:25,781 --> 00:16:27,491 �Qu�date con nosotros! 198 00:16:27,574 --> 00:16:28,992 �Llamen una ambulancia! 199 00:16:29,076 --> 00:16:31,119 �Por favor, Mike! 200 00:16:31,245 --> 00:16:32,704 Lo tengo al tel�fono. 201 00:16:36,291 --> 00:16:40,671 Te vas a poner bien. Vas a salir de esta. �Por favor, qu�date con nosotros! 202 00:16:40,796 --> 00:16:43,423 �Por favor, Mike! �Estoy aqu� mismo! 203 00:17:07,154 --> 00:17:08,239 Estimado se�or. 204 00:17:09,156 --> 00:17:10,741 Soy yo, Marcus. 205 00:17:13,327 --> 00:17:15,871 Me has dado muchas bendiciones �ltimamente. 206 00:17:16,581 --> 00:17:19,500 S� que hace tiempo que no voy a la Iglesia. 207 00:17:19,584 --> 00:17:21,460 Probablemente desde Pascua. 208 00:17:21,544 --> 00:17:23,422 Pero no te voy a mentir, 209 00:17:23,505 --> 00:17:25,299 no estaba poniendo atenci�n. 210 00:17:26,091 --> 00:17:27,843 No he perdido la fe. 211 00:17:29,011 --> 00:17:30,095 Es solo que... 212 00:17:31,597 --> 00:17:36,226 Estaba avergonzado de algunas de las cosas que tuvimos que hacer. 213 00:17:36,643 --> 00:17:39,521 Ya s�, "no matar�s," 214 00:17:39,605 --> 00:17:43,400 pero eran tipos malos. Todos ellos. 215 00:17:43,483 --> 00:17:47,613 Sabes, Mike apenas ha vivido. 216 00:17:47,696 --> 00:17:50,032 No tiene esposa, no tiene hijos. 217 00:17:50,115 --> 00:17:53,744 Si pudieras tan solo ser misericordioso 218 00:17:53,827 --> 00:17:56,413 y darle una oportunidad m�s, hombre. 219 00:17:56,496 --> 00:17:59,791 Sinceramente, es mi mejor amigo. 220 00:17:59,875 --> 00:18:01,043 Mi hermano. 221 00:18:01,501 --> 00:18:03,795 Si lo dejas vivir, 222 00:18:03,879 --> 00:18:06,256 te lo juro: 223 00:18:06,340 --> 00:18:09,551 No traer� m�s violencia a este mundo. 224 00:18:10,636 --> 00:18:15,556 Un agresor en moto es responsable de que un Polic�a est� luchando por su vida. 225 00:18:15,640 --> 00:18:18,851 Testigos reportan disparos y ver una moto negra... 226 00:18:18,935 --> 00:18:21,229 El Detective Mike Lowrey sigue... 227 00:18:21,312 --> 00:18:22,146 CENTRO DE OMAM 228 00:18:22,230 --> 00:18:26,567 Vamos a informar al Capit�n sobre el caso. �Kelly? �Qu� hay de bal�stica? 229 00:18:26,651 --> 00:18:29,654 Las ojivas en el Oficial Lowrey eran SS190. 230 00:18:29,737 --> 00:18:32,240 La P90 usa ese calibre, la Herstal. 231 00:18:32,323 --> 00:18:35,159 Estas eran subs�nicas de 5.7 por 28. 232 00:18:35,243 --> 00:18:36,702 Averig�en qui�n las fabric�. 233 00:18:36,786 --> 00:18:41,749 Estamos vigilando a 4chan y cotejando a los traficantes con las listas federales. 234 00:18:42,750 --> 00:18:44,669 Mike es como un hijo para m�. 235 00:18:47,630 --> 00:18:49,215 Quiero atrapar a ese malparido. 236 00:18:55,179 --> 00:18:56,889 Tambi�n es personal para m�. 237 00:18:58,391 --> 00:19:02,186 - Hay que mover cielo y tierra. - Entendido. 238 00:19:08,944 --> 00:19:10,821 CIUDAD DE M�XICO 239 00:19:44,061 --> 00:19:46,272 Ciudad de Miami B�squeda 240 00:19:47,148 --> 00:19:49,275 Rodrigo Vargas Fiscal M�s Duro de Miami 241 00:19:59,285 --> 00:20:02,788 El Fiscal retirado Rodrigo Vargas fue asesinado a tiros esta tarde. 242 00:20:05,583 --> 00:20:07,835 Dr. Jack Weber, Forense 243 00:20:13,090 --> 00:20:16,052 La DEA est� llorando la muerte del Dr. Jack Weber, 244 00:20:16,135 --> 00:20:19,096 criminalista de la Agencia desde hace 20 a�os en Miami. 245 00:20:24,060 --> 00:20:25,102 Juez Leon Sorenson 246 00:20:27,521 --> 00:20:28,439 Ah� est�s. 247 00:20:29,065 --> 00:20:31,567 En otro homicidio tipo ejecuci�n, 248 00:20:33,985 --> 00:20:37,906 el Juez Sorenson fue asesinado al salir de su juzgado el mi�rcoles. 249 00:20:50,254 --> 00:20:51,463 MEDIANOCHE GRANO DE CACAO 250 00:20:51,547 --> 00:20:54,424 La guerra contra las fuerzas de la ley contin�a. 251 00:20:55,634 --> 00:20:59,471 Tres Polic�as m�s han sido asesinados. Pueden estar relacionados con el caso. 252 00:20:59,555 --> 00:21:02,683 - Le declararon la guerra a la ley. - El mismo sicario de Mike. 253 00:21:02,766 --> 00:21:06,436 - �C�mo est�n relacionados? - C�maras, testigos, huellas de neum�ticos. 254 00:21:06,520 --> 00:21:09,022 Ubican al mismo motociclista en el lugar. 255 00:21:31,295 --> 00:21:35,299 SEIS MESES DESPU�S 256 00:21:40,554 --> 00:21:42,848 Queremos agradecer a todos por acompa�arnos hoy. 257 00:21:43,223 --> 00:21:45,141 Es muy importante para la familia. 258 00:21:47,143 --> 00:21:51,272 Y ahora los declaro marido y mujer. Puedes besar a la novia. 259 00:21:55,443 --> 00:21:58,279 Tengo que dejar de llorar as�. 260 00:22:12,960 --> 00:22:14,462 Ustedes son fant�sticos. 261 00:22:14,545 --> 00:22:18,549 Damas y caballeros, es hora de hacer el primer brindis. 262 00:22:18,633 --> 00:22:23,429 Voy a llamar al Oficial Mike Lowrey, 263 00:22:23,512 --> 00:22:27,935 conocido afectuosamente como "t�o Mike". 264 00:22:45,661 --> 00:22:48,497 En primer lugar, Reggie, 265 00:22:48,580 --> 00:22:52,960 me sorprende que todav�a est�s aqu�. 266 00:22:53,043 --> 00:22:55,378 Recuerdo tu primera cita con Megan, 267 00:22:55,461 --> 00:23:01,342 y cr�eme, Marcus y yo hicimos todo lo posible para asegurar que nunca regresaras. 268 00:23:02,176 --> 00:23:05,805 Pero te digo que el amor es dif�cil 269 00:23:05,888 --> 00:23:08,933 y su relaci�n se pondr� a prueba. 270 00:23:09,350 --> 00:23:14,438 Tu padre y yo hemos superado una tormenta tras otra, 271 00:23:14,522 --> 00:23:18,109 y tenemos un mantra que nos repetimos 272 00:23:18,192 --> 00:23:19,694 en los peores d�as. 273 00:23:19,777 --> 00:23:22,488 Siempre logra unirnos de nuevo. 274 00:23:23,573 --> 00:23:26,951 Reggie, Megan, quisiera compartirlo con ustedes. 275 00:23:28,619 --> 00:23:31,664 "Cabalgamos juntos, morimos juntos". 276 00:23:32,123 --> 00:23:34,208 �Chicos Malos para siempre! 277 00:23:49,015 --> 00:23:49,932 No. 278 00:23:51,350 --> 00:23:54,020 - �No qu�? - Ya sabes qu�. 279 00:23:54,103 --> 00:23:58,816 Desde que supe que segu�as respirando he estado esperando que vengas a joderme. 280 00:23:58,900 --> 00:24:01,569 M�rame, Mike. �No! 281 00:24:01,652 --> 00:24:05,155 - No sabe lo que voy a decir. - Te conozco. S� lo que vas a decir. 282 00:24:06,948 --> 00:24:08,658 OMAM se va a encargar. 283 00:24:08,742 --> 00:24:10,161 �OMAM? 284 00:24:10,244 --> 00:24:11,621 Por favor. �OMAM? 285 00:24:11,704 --> 00:24:16,334 Con todo respeto, OMAM es un conjunto musical 286 00:24:16,417 --> 00:24:18,294 de Secundaria con armas. 287 00:24:18,377 --> 00:24:19,879 Ni siquiera tienen pistas. 288 00:24:19,962 --> 00:24:22,381 T� no sabes lo que tienen. S� tienen. 289 00:24:22,465 --> 00:24:24,884 - �Qu� tienen? �Qu�? - Las tienen. 290 00:24:24,967 --> 00:24:29,805 Las balas que te sacaron del cuerpo fueron hechas por encargo para una P90 Herstal. 291 00:24:30,264 --> 00:24:32,683 OMAM encontrar� al proveedor que se las vendi� al tirador. 292 00:24:32,767 --> 00:24:33,851 �C�mo? 293 00:24:35,353 --> 00:24:38,648 - Con t�cnicas de investigaci�n. Con eso. - Escuche. Est� bien... 294 00:24:39,941 --> 00:24:41,234 - ... se�or. - �"Se�or"? 295 00:24:42,526 --> 00:24:43,778 Est�s desesperado. 296 00:24:45,238 --> 00:24:46,530 Pero no puedo. 297 00:24:46,614 --> 00:24:48,950 No puedo dejar que investigues tu propio caso. 298 00:24:49,033 --> 00:24:52,495 - Est� bien. D�jeme investigar el caso de Vargas. - No. 299 00:24:52,578 --> 00:24:56,582 No. No necesito que Asuntos Internos me meta el telescopio Hubble 300 00:24:56,666 --> 00:24:58,251 y me haga una colonoscopia. 301 00:24:58,334 --> 00:25:01,504 - Conoces las reglas. - Al carajo las reglas, Capi. 302 00:25:01,587 --> 00:25:05,299 Por favor. P�nganos a m� y a Marcus en el caso. 303 00:25:06,551 --> 00:25:08,594 �Has hablado con tu compa�ero? 304 00:25:13,724 --> 00:25:14,600 �Te retiraste? 305 00:25:14,684 --> 00:25:18,311 Es la boda de mi hija. �Tenemos que discutir esto ahora? 306 00:25:19,271 --> 00:25:20,272 S�. 307 00:25:20,355 --> 00:25:23,358 - Te dije que me iba a retirar. - �Qu�? 308 00:25:23,441 --> 00:25:26,403 No, espera. Corrimos y perdiste. 309 00:25:26,486 --> 00:25:29,573 �Ahora te echas atr�s? �Qu� pas� con: "Chicos Malos para siempre"? 310 00:25:29,656 --> 00:25:31,908 S�, para siempre. Se acab�. 311 00:25:31,992 --> 00:25:33,451 Te moriste. 312 00:25:33,535 --> 00:25:35,745 �Qu�? �De qu� est�s hablando? 313 00:25:35,829 --> 00:25:38,915 Te declararon muerto. Tres veces. 314 00:25:38,999 --> 00:25:40,500 Marcus, escucha. 315 00:25:40,584 --> 00:25:44,337 Ese hijo de puta me rob� algo, y necesito recuperarlo. 316 00:25:44,421 --> 00:25:46,423 �Qu� te rob�? 317 00:25:46,506 --> 00:25:47,841 Sigues aqu�. 318 00:25:47,924 --> 00:25:51,387 Solo te quit� la leyenda. "Mike a prueba de balas". 319 00:25:51,470 --> 00:25:53,806 Pero yo te vi desangr�ndote en el piso. 320 00:25:53,890 --> 00:25:56,684 Eres humano, como todos nosotros. 321 00:25:56,767 --> 00:25:58,561 �l tambi�n va a sangrar. 322 00:25:59,770 --> 00:26:01,272 Cr�eme, Mike. 323 00:26:01,355 --> 00:26:04,442 Si buscas venganza, alguien se va a morir. 324 00:26:04,525 --> 00:26:06,527 Lo vamos a perseguir con todo. 325 00:26:07,904 --> 00:26:09,739 Ese imb�cil me llen� de agujeros. 326 00:26:09,822 --> 00:26:12,241 Y los est�s llenando con odio. 327 00:26:12,325 --> 00:26:16,454 Escucha. Tienes que empezar a pensar en tu karma. 328 00:26:16,537 --> 00:26:18,164 Eso fue una se�al. 329 00:26:18,247 --> 00:26:20,833 Una se�al, s�. Una se�al de ponerme rudo. 330 00:26:20,917 --> 00:26:23,294 �Debo rendirme ahora? �Dejar que se salga con la suya? 331 00:26:23,711 --> 00:26:26,755 �"Ponerte rudo"? �Qu�, tienes 20 a�os? 332 00:26:26,838 --> 00:26:29,591 Tienes que olvidar todo eso. 333 00:26:29,674 --> 00:26:34,512 Sabes, Rita me llam� todos los d�as que estuviste en el hospital. 334 00:26:34,596 --> 00:26:37,682 Todav�a hay algo ah�, un futuro. 335 00:26:37,766 --> 00:26:40,936 Mi futuro es cazar a ese hijo de puta. 336 00:26:41,019 --> 00:26:42,479 Pues no es el m�o. 337 00:26:44,105 --> 00:26:47,067 Est� bien. D�jame ver si entend�. 338 00:26:47,150 --> 00:26:52,614 Un tipo me dej� tendido en la calle, 339 00:26:52,697 --> 00:26:54,241 �y no vas a hacer nada? 340 00:26:54,324 --> 00:26:55,533 �Te vas a rendir? 341 00:26:58,286 --> 00:27:00,956 �C�mo te atreves? 342 00:27:01,039 --> 00:27:03,250 Me sent� junto a tu cama. 343 00:27:05,085 --> 00:27:08,088 Te limpi� la saliva de tu barbilla. 344 00:27:09,297 --> 00:27:13,718 - No me faltes as� al respeto, porque t� no sabes. - Est� bien. 345 00:27:16,221 --> 00:27:18,223 Escucha, Marcus, 346 00:27:19,391 --> 00:27:20,559 te lo estoy pidiendo. 347 00:27:22,060 --> 00:27:24,813 Te estoy rogando, hombre. 348 00:27:26,856 --> 00:27:28,066 Necesito esto. 349 00:27:29,776 --> 00:27:30,860 A los Chicos Malos... 350 00:27:32,487 --> 00:27:33,739 ...una �ltima vez. 351 00:27:42,831 --> 00:27:43,999 No, Mike. 352 00:27:46,585 --> 00:27:47,419 No. 353 00:28:05,228 --> 00:28:08,064 Los reyes del Cartel de los Aretas La pareja m�s peligrosa de M�xico 354 00:28:13,111 --> 00:28:16,448 Difunto capo de la droga era un h�roe en M�xico 355 00:28:47,269 --> 00:28:49,396 Polic�a "a prueba de balas" por fin se recupera 356 00:28:52,566 --> 00:28:54,652 subiendo 55% 357 00:29:02,034 --> 00:29:03,911 POLIC�A HERIDO EN MIAMI 358 00:29:03,994 --> 00:29:06,497 - �Qu� risa! - �Carajo! �Buen tiro! 359 00:29:08,624 --> 00:29:10,668 3117 visitas 360 00:29:10,751 --> 00:29:14,798 Un video del atentado contra un Detective de Miami apareci� en l�nea. 361 00:29:14,881 --> 00:29:16,967 Se hizo viral en cuesti�n de horas. 362 00:29:17,050 --> 00:29:21,846 El video apareci� primero en la Red Oscura y pronto se esparci� por las redes sociales. 363 00:29:21,930 --> 00:29:25,058 Las autoridades creen que el tirador subi� el video. 364 00:29:29,521 --> 00:29:31,064 Qu� lento. 365 00:29:31,147 --> 00:29:32,357 Est�s fallando. 366 00:29:34,651 --> 00:29:36,611 A�n ten�a la llave. 367 00:29:36,695 --> 00:29:37,612 �Qu� pas�? 368 00:29:38,530 --> 00:29:42,367 Howard dice que quieres volver al caso. Obviamente, eso no es posible. 369 00:29:42,826 --> 00:29:43,660 �Qui�n dice? 370 00:29:44,911 --> 00:29:48,331 Michael, te hirieron. 371 00:29:48,415 --> 00:29:52,794 - S�, todos me lo recuerdan. - �Por qu� crees que lo hacen? 372 00:29:52,878 --> 00:29:56,505 - �Me est�s analizando? - Siempre dices eso cuando evitas la realidad. 373 00:29:56,589 --> 00:30:00,134 No, lo digo cuando empiezas a analizarme. 374 00:30:01,760 --> 00:30:06,056 Oye. Esta es la clase de caso para el que crearon OMAM. 375 00:30:06,140 --> 00:30:10,519 - Tienes que confiar en m�. Es todo. - Por favor. �Qu�? 376 00:30:10,603 --> 00:30:12,438 �Por qu� siempre haces eso? 377 00:30:12,521 --> 00:30:15,941 No tiene nada que ver con que yo conf�e en ti o no. 378 00:30:16,025 --> 00:30:17,943 No. 379 00:30:19,028 --> 00:30:20,321 �Ya sanaste del todo? 380 00:30:21,071 --> 00:30:22,865 S�, estoy bien. 381 00:30:22,948 --> 00:30:24,825 - �Seguro que est�s bien? - Mierda. Rita. 382 00:30:24,909 --> 00:30:26,702 - �Seguro que est�s bien? - Basta. 383 00:30:26,785 --> 00:30:30,289 Quieres enga�arme a m�. 384 00:30:30,372 --> 00:30:34,627 Si te metes, vas a cometer errores que no puedes cambiar. 385 00:30:38,297 --> 00:30:40,507 �Qu� significa? �De d�nde sacaste eso? 386 00:30:40,591 --> 00:30:41,884 �Hasta que te quemes? 387 00:30:41,967 --> 00:30:44,094 �Hasta que te mueras? 388 00:30:44,178 --> 00:30:48,182 T� me conoces lo suficiente para no pedirme que me rinda. 389 00:30:48,265 --> 00:30:50,809 Te lo pido precisamente porque te conozco. 390 00:30:52,478 --> 00:30:54,230 Porque te quiero. 391 00:30:57,609 --> 00:30:58,860 Como amiga. 392 00:31:00,737 --> 00:31:02,364 D�jalo en nuestras manos. 393 00:31:58,210 --> 00:32:01,547 Carajo. Alexa, baja el volumen. 394 00:32:16,145 --> 00:32:18,563 Marcus, �tienes que salir de la casa! 395 00:32:18,646 --> 00:32:19,939 Perd�n, cari�o. 396 00:32:20,023 --> 00:32:21,274 Lo siento. 397 00:32:21,357 --> 00:32:23,067 �Te pago un d�a en el spa? 398 00:32:35,914 --> 00:32:38,082 - �Es el auto de Manny? - S�. 399 00:32:43,047 --> 00:32:44,798 - �D�nde est� Manny? - Atr�s. 400 00:32:55,726 --> 00:32:59,188 Carajo. Mike Lowrey. �Qu� haces aqu�? 401 00:32:59,271 --> 00:33:00,814 Pareces un fantasma. 402 00:33:00,898 --> 00:33:05,110 Todos dicen que est�s muerto. Te voy a ense�ar algo. 403 00:33:05,194 --> 00:33:08,280 Hay muchos chismes. Olvida lo de ser Polic�a. 404 00:33:08,364 --> 00:33:10,324 Trabaja para m� en El Prime Rib de Manny. 405 00:33:10,407 --> 00:33:13,244 Mira, aqu� es donde te dispararon. 406 00:33:13,327 --> 00:33:14,495 �Y qu� crees? 407 00:33:14,578 --> 00:33:17,289 Todo el mundo ha visto el video. 408 00:33:19,041 --> 00:33:20,751 �Mi mano! 409 00:33:20,834 --> 00:33:23,504 �Los Polic�as no pueden hacer esto! 410 00:33:23,587 --> 00:33:26,881 �Tienes que leerme mis derechos! �No debes tratarme as�! 411 00:33:26,965 --> 00:33:31,344 �Tienes que hacerme preguntas y entonces te digo que te vayas a la mierda! 412 00:33:31,719 --> 00:33:33,012 �Qu� carajos? 413 00:33:34,764 --> 00:33:39,143 - �Mi maldita mano! - P90 Herstals, por encargo. �Qui�n las fabrica? 414 00:33:39,227 --> 00:33:41,145 Ya me sal� de ese juego. 415 00:33:41,229 --> 00:33:44,023 �No? Est� bien. Me equivoqu�. 416 00:33:46,067 --> 00:33:49,655 - Mike, �c�lmate! - Con tantos veganos en Miami, 417 00:33:49,738 --> 00:33:53,951 �esperas que crea que ese carrazo que tienes lo pagaste vendiendo chuletas? 418 00:33:54,034 --> 00:33:57,454 Trabajo en Manny's. Tengo una familia y trabajo duro. 419 00:34:06,297 --> 00:34:08,424 Carajo. 420 00:34:08,507 --> 00:34:11,093 �Manchaste mi traje con manteca de cerdo? 421 00:34:11,176 --> 00:34:12,553 Lo siento, Mike. 422 00:34:12,636 --> 00:34:13,679 Lo sien... 423 00:34:14,013 --> 00:34:15,764 �No! �Booker Grassie! 424 00:34:15,848 --> 00:34:18,434 �Ese es el nombre! �Booker Grassie! 425 00:34:18,517 --> 00:34:20,437 �Ese es el nombre! 426 00:34:23,857 --> 00:34:28,778 �Oye! �Las esposas! 427 00:34:30,947 --> 00:34:32,032 Booker Grassie. 428 00:34:32,115 --> 00:34:36,369 El �nico traficante en Miami que modifica balas para la P90 Herstal. 429 00:34:36,453 --> 00:34:37,494 �Qu� te dije? 430 00:34:37,578 --> 00:34:40,623 Ya lo s�. No debo investigar mi propio caso. Conozco las reglas. 431 00:34:40,706 --> 00:34:43,709 Pero este imb�cil public� un video de cuando intent� matarme. 432 00:34:43,792 --> 00:34:44,793 Lo vi. 433 00:34:44,877 --> 00:34:49,673 - Puedo ir tras de �l por mi cuenta o puede incluirme. - O puedo matarte yo mismo. 434 00:34:51,842 --> 00:34:52,843 �Carajo! 435 00:34:54,136 --> 00:34:56,513 �Carajo! 436 00:35:02,311 --> 00:35:03,354 Si... 437 00:35:04,021 --> 00:35:08,776 ...te meto como asesor y no sigues las reglas, 438 00:35:08,859 --> 00:35:13,239 comprende la tormenta categor�a 5 en que me voy a ahogar. 439 00:35:13,322 --> 00:35:17,034 Adi�s reloj de oro, adi�s comunidad de jubilados. 440 00:35:17,117 --> 00:35:19,787 �Estar� al borde del abismo! 441 00:35:19,870 --> 00:35:23,332 �Mejor dicho, al borde de un abismo en una tormenta! 442 00:35:23,415 --> 00:35:25,960 �Yo, al borde, bimboleando! 443 00:35:26,043 --> 00:35:27,503 �Quiere decir "bamboleando"? 444 00:35:27,586 --> 00:35:29,129 �Eso dije! 445 00:35:29,213 --> 00:35:31,632 �E imag�name muy gordo! 446 00:35:32,216 --> 00:35:35,010 - Creo que capt� la imagen. - �Qu� hace �l aqu�? 447 00:35:35,928 --> 00:35:37,096 Nos va a ayudar. 448 00:35:37,179 --> 00:35:39,056 No quiero que trabaje para m�. 449 00:35:39,139 --> 00:35:42,226 �l no lo har�. No lo har�s. Ser� asesor. T� mandas. 450 00:35:42,309 --> 00:35:43,477 Capit�n, por favor. 451 00:35:43,561 --> 00:35:46,730 S� que tuvieron una historia, no lo tomen como algo personal. 452 00:35:46,814 --> 00:35:49,607 �Personal? Soy la �nica que se porta como una profesional. 453 00:35:49,691 --> 00:35:52,068 No es una tregua. Te estoy informando de mi decisi�n. 454 00:35:52,151 --> 00:35:56,281 - Es una mala idea, Capit�n. - �Va a investigar este caso, pase lo que pase! 455 00:35:59,450 --> 00:36:03,038 As� lo tendremos con la correa corta. Lo controlamos. 456 00:36:04,415 --> 00:36:05,708 Estoy aqu� mismo. 457 00:36:07,585 --> 00:36:09,628 Mike ser� un asesor. 458 00:36:09,712 --> 00:36:11,338 Va a observar. 459 00:36:11,422 --> 00:36:12,548 Es todo. 460 00:36:12,631 --> 00:36:14,008 �Qu� averiguaste? 461 00:36:14,091 --> 00:36:14,967 Escuchamos llamadas. 462 00:36:15,050 --> 00:36:18,262 El traficante que modific� las balas va a hacer otra venta. 463 00:36:18,345 --> 00:36:20,014 Booker Grassie. 464 00:36:20,097 --> 00:36:22,182 �Le dio alguna otra informaci�n confidencial? 465 00:36:22,266 --> 00:36:25,019 Yo no fui. �l me lo dijo a m�. 466 00:36:25,102 --> 00:36:27,855 Parece que mis viejos trucos todav�a funcionan. 467 00:36:27,938 --> 00:36:29,481 Eres una distracci�n. 468 00:36:30,649 --> 00:36:34,111 �Ya ven? Eso me gusta, trabajo en equipo. 469 00:36:34,194 --> 00:36:37,239 Ya tienen una bella relaci�n. 470 00:36:38,073 --> 00:36:41,035 - El video, presuntamente publicado por el tirador... - Muchachos. 471 00:36:41,118 --> 00:36:45,956 �l es el Detective Michael Lowrey. Nos acompa�ar� solo como asesor. 472 00:36:46,040 --> 00:36:47,875 La Polic�a no tiene sospechosos. 473 00:36:49,460 --> 00:36:51,503 Y el asesino sigue pr�fugo. 474 00:36:52,004 --> 00:36:53,422 Tambi�n me da gusto conocerlos. 475 00:36:53,923 --> 00:36:55,341 Da gusto verlo sano. 476 00:36:55,424 --> 00:36:58,593 - Ya estoy mucho mejor. Gracias. - Da gusto verlo as�. 477 00:36:58,676 --> 00:37:00,220 Te ves bien, Michael. 478 00:37:00,720 --> 00:37:05,850 Miren. Ella usa todo mi nombre oficial, pero ustedes pueden decirme "Mike". 479 00:37:05,934 --> 00:37:07,310 - Claro, Mike. - Entendido, Mike. 480 00:37:07,393 --> 00:37:08,728 C�mo no, Michael. 481 00:37:09,145 --> 00:37:10,772 T� eres "aquel". 482 00:37:10,855 --> 00:37:13,483 - Siempre hay uno. - S�, hasta que no. 483 00:37:14,108 --> 00:37:16,444 - �Qu� significa eso? - Oye, es Mike Lowrey. 484 00:37:16,528 --> 00:37:18,530 - Comp�rtate. Para variar. - �V�monos! 485 00:37:22,951 --> 00:37:26,120 Creo que voy a poder salir con ustedes despu�s de todo. 486 00:37:26,204 --> 00:37:30,166 No, ese no es nuestro. Nos llevamos "El Cangrejo". 487 00:37:30,250 --> 00:37:32,710 Ya ver�s el interior. 488 00:37:32,794 --> 00:37:35,255 - �Te ayudo, abuelo? - D�jame, muchacho. 489 00:37:35,338 --> 00:37:37,882 Mira al viejo tratando de ser genial. 490 00:37:42,637 --> 00:37:45,349 Todos son demasiado serios. 491 00:37:45,432 --> 00:37:49,770 Las redadas deben ser divertidas. Son como excursiones con armas. 492 00:37:49,853 --> 00:37:53,482 No es una redada, es vigilancia. 493 00:37:53,566 --> 00:37:57,653 �Vigilancia? Claro. O sea que solo vamos a observar el crimen. 494 00:37:57,736 --> 00:38:00,823 Grabamos la venta y lo amenazamos con una sentencia larga. 495 00:38:00,906 --> 00:38:05,244 Entonces hablar� y nos dir� todo lo que queremos saber. 496 00:38:05,327 --> 00:38:09,372 O, ya que �l va a estar ah�, y nosotros vamos a estar ah�, 497 00:38:09,455 --> 00:38:11,541 podr�amos arrestarlo. 498 00:38:11,624 --> 00:38:13,126 Gracias por tu opini�n. 499 00:38:13,751 --> 00:38:14,586 De acuerdo. 500 00:38:15,128 --> 00:38:20,216 Presten atenci�n. Booker Grassie vendi� las balas que sacaron de Michael. 501 00:38:21,050 --> 00:38:26,306 Oye, �crees que podr�as dejar de llamarme Michael frente a todos? 502 00:38:26,681 --> 00:38:27,599 Es tu nombre. 503 00:38:29,142 --> 00:38:30,101 De acuerdo. 504 00:38:32,645 --> 00:38:35,273 Rel�jate y despeja tu mente. 505 00:38:35,356 --> 00:38:39,402 Usa la inspiraci�n de Dios para llevarle a la gente paz y tranquilidad, 506 00:38:39,485 --> 00:38:43,072 penetrando sus almas con tu coraz�n. 507 00:38:51,497 --> 00:38:53,249 Ya llegamos. 508 00:38:53,833 --> 00:38:55,668 Disculpe, Sr. Lowrey. 509 00:38:55,752 --> 00:38:58,504 - Solo necesito pasar, por favor. - Claro, amigo. 510 00:39:00,840 --> 00:39:03,593 Eres el experto en tecnolog�a, �no? Caray. 511 00:39:05,178 --> 00:39:07,639 �Te dejan en la camioneta? 512 00:39:07,722 --> 00:39:10,350 S�. Estoy m�s c�modo aqu�. 513 00:39:10,433 --> 00:39:11,351 Est� bien. 514 00:39:12,393 --> 00:39:13,645 Enviando a Barry Grande. 515 00:39:13,728 --> 00:39:15,146 �T� no eres Barry Grande? 516 00:39:15,521 --> 00:39:17,941 Es el dron de vigilancia. 517 00:39:18,565 --> 00:39:20,734 As� que env�an un dron. 518 00:39:22,361 --> 00:39:23,612 Hora de volar. 519 00:39:31,454 --> 00:39:33,873 Supongo que Barry es el �nico que se divierte. 520 00:39:35,625 --> 00:39:38,753 Ah�. La camioneta negra. Son los de la H77. 521 00:39:38,836 --> 00:39:39,671 �Qui�nes son? 522 00:39:39,754 --> 00:39:43,216 Definitivamente son de fuera. Quieren subir de nivel. 523 00:39:43,841 --> 00:39:45,510 Dame una toma amplia de la venta. 524 00:39:54,394 --> 00:39:55,436 Acercamiento. 525 00:40:00,942 --> 00:40:04,112 Booker les vende una caja de calibre 5.7 por 28. 526 00:40:05,864 --> 00:40:07,824 - Ese es Booker Grassie. - Ah� est� la venta. 527 00:40:08,908 --> 00:40:09,826 Audio. 528 00:40:09,909 --> 00:40:10,869 Aqu� est�. 529 00:40:11,786 --> 00:40:16,207 Esto le va a hacer un hoyo a cualquiera y cualquier cosa a la que le apunten. 530 00:40:16,291 --> 00:40:17,417 Garantizo mi producto... 531 00:40:17,500 --> 00:40:20,587 - Ah� est�, Rita. Podemos arrestarlo. - No. 532 00:40:20,670 --> 00:40:23,256 Puede haber da�os colaterales. 533 00:40:23,339 --> 00:40:25,466 - Vamos. - Hay que esperar. 534 00:40:25,550 --> 00:40:27,510 - T� mandas. - S�, lo s�. 535 00:40:27,594 --> 00:40:30,846 - Eso dije. - Lo acabo de confirmar. 536 00:40:30,929 --> 00:40:32,598 Ustedes fueron novios, �no? 537 00:40:32,681 --> 00:40:33,974 - Algo as�. - No realmente. 538 00:40:34,474 --> 00:40:35,893 Mu�strame el efectivo. 539 00:40:37,394 --> 00:40:39,605 - Necesito verlo. - Espera. 540 00:40:39,688 --> 00:40:42,566 Regr�salo. Ah�. Ese tipo. 541 00:40:42,649 --> 00:40:44,443 La bolsa est� vac�a. 542 00:40:45,277 --> 00:40:48,572 No hay dinero en la bolsa. Es un timo. 543 00:40:48,655 --> 00:40:50,282 - Lo van a matar. Es un timo. - �Michael! 544 00:40:50,365 --> 00:40:52,993 - �Necesitamos a Booker vivo! - Michael, �vuelve ac�! 545 00:40:53,076 --> 00:40:55,913 Mierda. Kelly, �ve! �Corre! 546 00:41:04,004 --> 00:41:05,422 Las c�maras corporales. 547 00:41:19,062 --> 00:41:22,732 Michael, no los enfrentes hasta que todo el equipo est� en posici�n. 548 00:41:29,822 --> 00:41:31,783 �Podemos contar el dinero o no? 549 00:41:31,866 --> 00:41:35,078 Es una buena canci�n. Sube el volumen. 550 00:41:39,122 --> 00:41:39,998 �Ahora! 551 00:42:43,729 --> 00:42:44,563 �Atr�s! 552 00:42:46,648 --> 00:42:48,400 �B�jala! 553 00:42:49,150 --> 00:42:50,652 �Me oyes? 554 00:42:50,736 --> 00:42:53,947 Voy a necesitar que me cubras. Vamos hacia ti. 555 00:42:54,781 --> 00:43:00,078 Bien, si quieres vivir, te quedas conmigo. Si me jodes, te mato. 556 00:43:01,622 --> 00:43:02,748 Vamos hacia ti a las tres. 557 00:43:04,124 --> 00:43:06,001 �Traigan la camioneta! �Agarren la mercanc�a! 558 00:43:06,084 --> 00:43:10,047 Uno, dos... �Tres! 559 00:43:44,164 --> 00:43:45,040 Carajo. 560 00:43:47,709 --> 00:43:48,627 Carajo. 561 00:43:49,586 --> 00:43:51,672 Carajo. Oye, Booker. 562 00:43:51,755 --> 00:43:54,800 M�rame. No te mueras. 563 00:43:54,883 --> 00:43:58,554 P90 Herstals. �Qui�n te las compr�? 564 00:43:58,637 --> 00:44:00,054 Carajo. 565 00:44:06,018 --> 00:44:08,854 �Oye! �Booker! 566 00:44:08,938 --> 00:44:11,524 Llama una ambulancia. Pide param�dicos. 567 00:44:11,607 --> 00:44:13,526 - Booker. Booker. - Michael. 568 00:44:13,609 --> 00:44:15,987 - No te preocupes por la autorizaci�n. Ll�malos. - C�lmate. 569 00:44:16,070 --> 00:44:19,782 - �Haz lo que te pido por una vez, por favor! - �Est� muerto! 570 00:44:24,704 --> 00:44:26,831 �Es Diego o su gemelo? 571 00:44:26,914 --> 00:44:28,332 Es su gemelo. 572 00:44:37,843 --> 00:44:40,178 - �Qui�n llama? - Hola, Marcus. Soy Carver Remy. 573 00:44:40,262 --> 00:44:44,516 Oye, estoy ocupado. No me hagas perder el tiempo. D�jame en paz. 574 00:44:44,600 --> 00:44:46,560 Por favor, es importante. 575 00:44:46,643 --> 00:44:48,061 Cuiden a mi beb�. 576 00:44:48,145 --> 00:44:50,606 - Marcus. - Ya me retir�. 577 00:44:50,689 --> 00:44:53,400 Las �nicas ratas con las que hablo son las de mi s�tano. 578 00:44:53,483 --> 00:44:57,196 - �Mat� al gemelo equivocado! - �Mierda! 579 00:44:57,279 --> 00:44:59,448 �El que le dispar� a Mike est� tratando de matarme! 580 00:44:59,907 --> 00:45:01,116 - �Qu�? - En serio. 581 00:45:01,200 --> 00:45:04,828 El de la moto negra me ha estado siguiendo. El de los noticieros. �Es �l! 582 00:45:04,912 --> 00:45:07,539 - Mentira. - Marcus, �te he mentido? 583 00:45:07,623 --> 00:45:11,792 - S�. Por eso dejamos de usarte como informante. - �Te digo que es �l! 584 00:45:11,876 --> 00:45:15,338 - �Qu� quieres de m�? - Protecci�n, para no morir. 585 00:45:15,421 --> 00:45:18,007 Por favor. �same de carnada, lo que sea. 586 00:45:18,090 --> 00:45:20,676 �Quieres a este sujeto? Va a venir por m�. 587 00:45:20,760 --> 00:45:24,430 - �Hablaste con Mike? - Te llam� a ti. Calle 19 y Miami. 588 00:45:24,513 --> 00:45:26,349 Tercer piso. Estar� esperando. 589 00:45:28,184 --> 00:45:30,353 DERROTISTA: Trat� de llamar �DIJE QUE EMERGENCIA! 590 00:45:30,436 --> 00:45:32,104 RESPONDE PENDEJO 591 00:45:35,775 --> 00:45:39,695 �Qu� te dije? No. �Qu� te dije? 592 00:45:39,779 --> 00:45:42,615 Dije "asesor". Dije "observar". 593 00:45:42,698 --> 00:45:45,326 Mira esta masacre. �Es una carnicer�a! 594 00:45:45,409 --> 00:45:48,079 Yo no hice todo esto. Se lo hicieron entre ellos. 595 00:45:48,162 --> 00:45:50,331 Espera. �No le disparaste a nadie? 596 00:45:50,414 --> 00:45:52,667 - Usted sabe que s� dispar�. - S�. 597 00:45:52,750 --> 00:45:56,712 - Ellos ya lo hab�an empezado. - Mike, me lo prometiste. 598 00:45:56,796 --> 00:45:59,048 - No, no lo promet�. - �Lo prometiste! 599 00:45:59,131 --> 00:46:01,759 Dije que pod�a imaginarlo al borde, gordo, 600 00:46:01,842 --> 00:46:04,345 - con tiburones y otras cosas. - Eso es una promesa. 601 00:46:04,428 --> 00:46:06,847 - Estabas aqu� para observar. - S�, y vi cosas. 602 00:46:06,931 --> 00:46:11,435 Mire. La bolsa est� vac�a. No hay dinero. 603 00:46:11,519 --> 00:46:15,357 El tipo se rasc� la nariz. Vi que no pesaba nada. 604 00:46:15,440 --> 00:46:18,402 - Fue impresionante. - S�. Ella me cae bien. 605 00:46:18,485 --> 00:46:20,903 Si no hubiera entrado, Grassie hubiera muerto, sin duda. 606 00:46:20,987 --> 00:46:24,448 Pues qu� alivio porque el tipo est� en una bolsa y parece estar muerto. 607 00:46:24,532 --> 00:46:26,993 Buen trabajo, Mikey. 608 00:46:27,076 --> 00:46:29,453 Oye. Novato, en serio. 609 00:46:29,537 --> 00:46:32,832 D�jame decirte algo. Necesitas quedarte en los juegos para ni�os. 610 00:46:32,915 --> 00:46:35,334 Ah�rrame los consejos, abuelo. Nadie te los pidi�. 611 00:46:35,418 --> 00:46:39,380 Haberme tirado a tu mam� no me convierte en tu abuelo. 612 00:46:39,463 --> 00:46:41,966 - �A mi mam�? - Basta. 613 00:46:42,049 --> 00:46:43,801 - Te das aires, vejete. - Me hieres. 614 00:46:43,885 --> 00:46:45,219 Tranquilos. V�monos. 615 00:46:45,303 --> 00:46:48,181 - Te voy a noquear hasta... - Noqu�ame. P�game. 616 00:46:48,265 --> 00:46:50,934 �Dirijo un jard�n infantil? �V�monos! 617 00:46:51,018 --> 00:46:55,105 - Mierda. Tengo tiempo hoy. - C�lmate. Sigue caminando. 618 00:46:56,190 --> 00:46:58,150 - Disculpe, se�or. - Adelante, hombre. 619 00:46:59,484 --> 00:47:02,070 - �Quieren que...? - Vete. Solo vete. 620 00:47:04,114 --> 00:47:04,948 �Qu�? 621 00:47:12,080 --> 00:47:13,498 Llamada de DERROTISTA 622 00:47:16,793 --> 00:47:17,794 �Qu�, derrotista? 623 00:47:21,590 --> 00:47:23,425 Eso da l�stima. 624 00:47:24,760 --> 00:47:28,096 - �D�nde est� tu auto? - Las chicas se lo llevaron al spa. 625 00:47:36,562 --> 00:47:38,022 �Est�s bien? 626 00:47:38,105 --> 00:47:40,316 Estoy bien. �T� est�s bien? 627 00:47:40,733 --> 00:47:42,026 Nunca me he sentido mejor. 628 00:47:43,986 --> 00:47:47,823 Podr�as, si quisieras, 629 00:47:47,907 --> 00:47:49,992 ir al l�mite de velocidad. 630 00:47:50,660 --> 00:47:52,370 Dejaste que un Prius nos pasara. 631 00:47:54,998 --> 00:47:58,168 �Y qu� es eso? �Ah� guardas tus pelotas? 632 00:47:58,252 --> 00:48:03,173 �Sabes qu�? Ninguna de mis pelotas quiere estar aqu� con tus est�pidas nalgas. 633 00:48:09,555 --> 00:48:12,641 �Trajiste al peque�o Marcus a una investigaci�n de homicidio? 634 00:48:12,724 --> 00:48:14,726 Lo vamos a dejar en el spa. 635 00:48:14,810 --> 00:48:16,812 �Lo vamos a dejar en el spa? 636 00:48:16,895 --> 00:48:20,232 Carver tiene miedo. No va a esperar. 637 00:48:20,315 --> 00:48:21,608 Nos queda de paso. 638 00:48:21,692 --> 00:48:25,988 �Por qu� la persona que me dispar� quiere a un sopl�n como Carver Remy? 639 00:48:26,071 --> 00:48:28,699 Te llevo a averiguarlo, hijo de puta. 640 00:48:30,325 --> 00:48:32,244 Perd�name, peque�o Marcus. 641 00:48:32,327 --> 00:48:34,371 Abu no deber�a decir groser�as. 642 00:48:34,454 --> 00:48:37,416 Cuando tratas con personas como Mike Lowrey, 643 00:48:37,499 --> 00:48:39,459 no te queda m�s puto remedio. 644 00:48:39,793 --> 00:48:41,544 Perd�n, otra groser�a. 645 00:48:50,970 --> 00:48:53,472 - Ll�vales el beb�. - No voy a entrar ah�. 646 00:48:53,556 --> 00:48:56,100 Entonces no vas a averiguar qui�n trat� de matarte. 647 00:48:56,183 --> 00:48:59,770 Si entro yo, s� qui�n me va a matar. Theresa Burnett. 648 00:48:59,854 --> 00:49:04,692 - D�jate de cuentos. Agarra tu beb� y entra ya. - Mike, Carver tiene miedo. 649 00:49:04,775 --> 00:49:06,444 No va a esperar todo el d�a. 650 00:49:06,527 --> 00:49:07,403 Est� bien. 651 00:49:08,613 --> 00:49:09,530 Est� bien. 652 00:49:23,753 --> 00:49:26,839 �No! �Mike! 653 00:49:26,923 --> 00:49:28,966 �Dile a Marcus que lo voy a matar! 654 00:49:29,342 --> 00:49:30,426 �Arranca! 655 00:49:30,509 --> 00:49:32,678 - �Arranca! - �Qu� hizo? �Qu� hiciste? 656 00:49:32,762 --> 00:49:35,431 - �Ya viene? �Carajo! - �Arranca! 657 00:49:36,265 --> 00:49:40,145 Conoces a Theresa desde siempre. �Qu� tan enojada est�? 658 00:49:40,229 --> 00:49:42,022 �Qu� quieres decir? �Del uno al diez? 659 00:49:42,105 --> 00:49:44,316 - S�, diez es... - �Como cuando romp� con tu hermana? 660 00:49:44,399 --> 00:49:46,443 No. El que estuvo en diez era yo. 661 00:49:46,527 --> 00:49:49,571 - �Por qu� ten�as que mencionar eso ahora? - Solo intentaba... 662 00:49:49,655 --> 00:49:51,239 Un diez de Theresa ser�a... 663 00:49:51,322 --> 00:49:53,991 Yo, cuando derramaste tu frapuchino en mi Ferrari. 664 00:49:54,075 --> 00:49:58,412 - S�. As�. - Estaba como un nueve. 665 00:49:58,496 --> 00:50:00,915 �Un nueve? 666 00:50:01,999 --> 00:50:03,668 Carajo. 667 00:50:03,751 --> 00:50:05,211 Ha de ser un diez. 668 00:50:05,878 --> 00:50:09,006 - Olvid� las toallitas para beb�. - Qu� tragedia. 669 00:50:12,843 --> 00:50:14,720 �Vas a parar? 670 00:50:15,555 --> 00:50:17,890 Era una luz amarilla. 671 00:50:17,974 --> 00:50:20,977 Tenemos prisa. Por favor. 672 00:50:23,354 --> 00:50:26,524 �Qu�? �Te da verg�enza que te vean en esto? 673 00:50:28,067 --> 00:50:30,111 �Mike Lowrey est� aqu� dentro! 674 00:50:31,237 --> 00:50:34,240 �Mike Lowrey en un Nissan Quest! 675 00:50:35,908 --> 00:50:37,743 A nadie le importa. 676 00:50:37,827 --> 00:50:40,246 Es mi chofer de Uber. 677 00:50:41,998 --> 00:50:46,002 Una gran parte de combatir el crimen es adelantarte a los criminales. 678 00:50:46,085 --> 00:50:50,339 No ten�as que frenar por las palomas. Si te acercas, se echan a volar. 679 00:50:55,845 --> 00:50:59,265 M�s vale que sea una caja fuerte... 680 00:50:59,348 --> 00:51:00,807 ...o un piano. 681 00:51:03,476 --> 00:51:07,063 - �Es el auto de mi esposa! - �Es el maldito Carver Remy! 682 00:51:07,147 --> 00:51:09,858 No sabes si es Carver Remy. Podr�a ser cualquiera. 683 00:51:09,941 --> 00:51:12,694 - �Cubre la puerta de enfrente! - �Estoy retirado! 684 00:51:12,777 --> 00:51:14,070 �Ya soy civil! 685 00:51:20,453 --> 00:51:22,163 Es una se�al. 686 00:51:22,246 --> 00:51:24,207 �Es una se�al de Dios! 687 00:51:27,543 --> 00:51:28,377 No. 688 00:51:28,461 --> 00:51:30,129 Lo sabe. 689 00:51:30,213 --> 00:51:31,839 Siempre sabe todo. 690 00:51:36,969 --> 00:51:40,181 Necesito patrullas en el hotel Broadmoor. 691 00:51:44,685 --> 00:51:45,686 Carajo. 692 00:51:54,153 --> 00:51:56,864 Dios, s� que ya te ped� que ayudaras a Mike... 693 00:51:58,491 --> 00:52:00,993 ...pero le est�n dando una paliza muy fea. 694 00:52:03,079 --> 00:52:04,789 Se�or, �dame una se�al! 695 00:52:17,676 --> 00:52:20,470 �Qu� haces? 696 00:52:33,525 --> 00:52:34,985 �Carajo! 697 00:53:13,399 --> 00:53:14,442 �Est�s bien? 698 00:53:16,444 --> 00:53:19,322 Mejor de lo que vas a estar cuando Theresa vea su auto. 699 00:54:17,504 --> 00:54:20,340 �P�sala! �Eso es! 700 00:54:23,593 --> 00:54:25,095 �Eso es, Callie! 701 00:54:25,178 --> 00:54:27,180 �Haz que quieran jugar f�tbol! 702 00:54:28,473 --> 00:54:30,016 Se acab�, Mike. 703 00:54:30,100 --> 00:54:31,392 Ya lo s�. 704 00:54:32,685 --> 00:54:36,355 �No! �Si te hace faul, faul�ala t�! 705 00:54:38,065 --> 00:54:41,485 Hay un budista, �sabes? 706 00:54:41,569 --> 00:54:46,825 Un monta��s, vive muy arriba. Est� bajando por un sendero muy sinuoso. 707 00:54:46,908 --> 00:54:48,201 De la nada, 708 00:54:48,285 --> 00:54:53,456 este otro tipo cabalga hacia �l. 709 00:54:53,540 --> 00:54:55,917 �l tambi�n es budista, creo. 710 00:54:56,001 --> 00:55:00,297 - De hecho, no estoy seguro. - Que ambos sean budistas. 711 00:55:00,380 --> 00:55:01,464 Est� bien. 712 00:55:01,548 --> 00:55:06,887 Entonces, el tipo del caballo va galopando hacia el otro tan r�pido, 713 00:55:06,970 --> 00:55:10,891 que el otro se tiene que hacer a un lado para que no lo arrolle el caballo. 714 00:55:10,974 --> 00:55:16,146 El tipo se levanta, lleno de polvo, y le dice: "Oye, �ad�nde carajo vas?". 715 00:55:17,522 --> 00:55:20,483 Y el tipo en el caballo le dice: 716 00:55:20,567 --> 00:55:23,028 "�No s�! 717 00:55:23,111 --> 00:55:25,530 �Preg�ntale al caballo!". 718 00:55:27,157 --> 00:55:29,534 �"Preg�ntale al caballo"? Genial. 719 00:55:29,993 --> 00:55:30,869 Exacto. 720 00:55:33,663 --> 00:55:35,498 �Esa reacci�n? Esa. 721 00:55:36,416 --> 00:55:37,459 Esa es. 722 00:55:37,542 --> 00:55:39,169 Esa cara puse. 723 00:55:41,338 --> 00:55:43,923 El caballo representa 724 00:55:44,006 --> 00:55:47,843 todos nuestros miedos y traumas. 725 00:55:47,927 --> 00:55:51,764 Y vamos a 160 km por hora, 726 00:55:51,847 --> 00:55:56,810 hasta el punto en que no podemos contestar una simple pregunta. 727 00:55:56,894 --> 00:55:58,812 "�Hacia d�nde vas?". 728 00:56:01,440 --> 00:56:03,526 �Hacia d�nde vas, Mike? 729 00:56:07,363 --> 00:56:08,822 �No, Callie! 730 00:56:08,906 --> 00:56:10,032 �No la pases! 731 00:56:10,115 --> 00:56:11,450 �Las tiradoras tiran! 732 00:56:20,334 --> 00:56:22,169 Tiene la maldici�n de la familia. 733 00:56:23,003 --> 00:56:23,922 Mike... 734 00:56:24,923 --> 00:56:27,384 ...tienes que controlar tu vida. 735 00:56:27,467 --> 00:56:29,427 Tienes que tomar las riendas 736 00:56:29,511 --> 00:56:33,223 antes de que tu caballo te tire por el acantilado. 737 00:56:43,942 --> 00:56:46,903 Te invito a cenar. A Callie le dar� gusto verte. 738 00:56:46,987 --> 00:56:49,573 Te leer� una historia budista. Tengo un libro lleno de ellas. 739 00:56:49,656 --> 00:56:53,117 - �Usted va a cocinar otra vez? - Pues claro. 740 00:56:53,200 --> 00:56:56,370 - Est� bien, pediremos pizza. - S�, eso s�. 741 00:57:03,168 --> 00:57:04,044 En el blanco. 742 00:57:06,255 --> 00:57:09,091 �Capi! �Mierda! 743 00:57:11,176 --> 00:57:12,011 M�talo. 744 00:57:16,307 --> 00:57:18,475 Puedo ayudar. �Qu� necesita? 745 00:57:20,477 --> 00:57:21,437 Disp�rale. 746 00:57:24,899 --> 00:57:26,567 - A trav�s de ella. - Mu�vase. 747 00:57:26,650 --> 00:57:29,153 - Le puedo ayudar. - �Mu�vase! �Detr�s del auto! 748 00:57:32,740 --> 00:57:34,200 �Qu� te pasa? 749 00:57:34,742 --> 00:57:36,660 Lo ten�as en la mira. 750 00:57:36,744 --> 00:57:37,953 Inocentes no. 751 00:57:39,455 --> 00:57:40,998 Est�s loco. �Lo sab�as? 752 00:57:43,167 --> 00:57:45,628 Env�en patrullas. Disparos. Oficial herido. 753 00:57:45,711 --> 00:57:47,421 Parque Jos� Mart�. 754 00:57:48,589 --> 00:57:52,134 Necesitamos transporte a�reo. Soy el Detective Mike Lowrey. 755 00:57:52,635 --> 00:57:54,386 El Capit�n est� herido. 756 00:57:56,639 --> 00:57:57,973 El Capit�n est� herido. 757 00:58:21,038 --> 00:58:24,750 �Preparen! �Apunten! �Fuego! 758 00:58:25,668 --> 00:58:33,467 �Preparen! �Apunten! �Fuego! 759 00:59:00,870 --> 00:59:02,329 Ten�as raz�n. 760 00:59:04,164 --> 00:59:07,167 Dijiste que si me met�a, alguien acabar�a muerto. 761 00:59:53,715 --> 00:59:54,966 �Una �ltima vez? 762 00:59:58,762 --> 01:00:00,096 Una �ltima vez. 763 01:00:45,224 --> 01:00:47,852 Investigu� las finanzas sospechosas de Booker. 764 01:00:47,935 --> 01:00:50,563 Sus compa��as fantasma tienen el mismo contador. 765 01:00:50,646 --> 01:00:53,399 "Picante Jenkins, contador p�blico". 766 01:00:53,482 --> 01:00:55,860 S�. No hay muchos "Picante". 767 01:01:04,368 --> 01:01:07,288 - Solo llamamos a su puerta y hablamos. - S�. 768 01:01:09,790 --> 01:01:13,586 - �Qu� carajos es todo eso? - �De qu� hablas? 769 01:01:13,711 --> 01:01:16,589 No necesitas un lanzagranadas. 770 01:01:16,672 --> 01:01:18,424 Pero quiero uno. 771 01:01:18,465 --> 01:01:20,551 Es un contador. 772 01:01:20,968 --> 01:01:24,138 - No vamos a entrar as�. - �C�mo? 773 01:01:24,179 --> 01:01:26,974 Siempre hemos sido "Chicos Malos". 774 01:01:27,057 --> 01:01:28,809 Es hora de ser hombres buenos. 775 01:01:30,729 --> 01:01:34,398 �Qui�n va a querer cantar esa canci�n? 776 01:01:39,528 --> 01:01:43,908 Tal vez si la cantaras como si te gustara, ser�a pegajosa. 777 01:01:46,076 --> 01:01:47,745 Toca y habla. 778 01:01:47,828 --> 01:01:49,330 S�. Toc toc. 779 01:01:51,248 --> 01:01:53,792 - �Mike! - �Polic�a! �Al suelo! 780 01:01:53,876 --> 01:01:54,919 - �Mike! - �Al suelo! 781 01:01:55,002 --> 01:01:57,755 - �Qu� carajo est� pasando? - �No �bamos a tocar y hablar? 782 01:01:57,838 --> 01:02:01,926 - �Rompiste mi puerta! - Perd�n por la puerta. 783 01:02:02,009 --> 01:02:05,846 - Un poquito de pegamento y quedar� como nueva. - �D�nde est� su orden? 784 01:02:05,930 --> 01:02:09,350 �P�ngase de rodillas con las manos en la cabeza ahora mismo! 785 01:02:12,311 --> 01:02:15,189 Si no deja de moverse, le voy a dar un tiro en la cara. 786 01:02:15,272 --> 01:02:17,107 - No es cierto. - �S�, lo es! 787 01:02:17,191 --> 01:02:20,819 Este hombre es un contador. Solo tenemos que hablar con �l. 788 01:02:20,945 --> 01:02:23,822 �Quieres conversar con un cocain�mano anaranjado? 789 01:02:23,948 --> 01:02:26,951 �Los �ltimos c�lculos! 790 01:02:27,034 --> 01:02:29,662 D�jame a m�. Da un paso atr�s. 791 01:02:29,787 --> 01:02:33,499 Voy a penetrar su alma con mi coraz�n. 792 01:02:33,582 --> 01:02:34,542 �Qu�? 793 01:02:34,625 --> 01:02:35,709 S�. 794 01:02:35,793 --> 01:02:37,962 Mira y aprende. 795 01:02:39,463 --> 01:02:42,800 Oye, imb�cil. Te voy a clavar el pu�o por atr�s. 796 01:02:42,883 --> 01:02:45,301 Eso es asqueroso. 797 01:02:45,385 --> 01:02:49,973 - Reconozco que es una situaci�n dif�cil. - No te me acerques. 798 01:02:50,056 --> 01:02:53,768 - No te acerques, Marcus. - Solo necesitamos los recibos de un cliente. 799 01:02:53,852 --> 01:02:56,271 - �Qu�? - Brooker Grassie. 800 01:02:56,354 --> 01:02:57,480 Cualquier registro... 801 01:03:03,069 --> 01:03:04,988 �Qu� tanto le penetraste el alma? 802 01:03:06,239 --> 01:03:10,702 - A veces hay que sufrir por hacer lo correcto. - No le des la otra mejilla. 803 01:03:10,785 --> 01:03:12,204 �Qu�tate! 804 01:03:14,707 --> 01:03:17,877 Se�or, s� que est� asustado. 805 01:03:18,002 --> 01:03:21,422 Todos lo estamos. A veces, el miedo solo... 806 01:03:30,890 --> 01:03:31,891 �Qu� piensas? 807 01:03:35,603 --> 01:03:37,980 T� debes encargarte de �l. 808 01:03:38,022 --> 01:03:39,148 Estoy de acuerdo. 809 01:03:42,151 --> 01:03:44,486 Luther King tir� la toalla. Yo soy Malcolm X. 810 01:03:44,612 --> 01:03:46,697 Podemos resolverlo por cualquier medio necesario. 811 01:03:46,780 --> 01:03:48,949 Ya te reconoc�. Eres el Polic�a al que le dispararon. 812 01:03:49,033 --> 01:03:51,327 Qu� mal a�o est�s teniendo, morenito. 813 01:03:51,410 --> 01:03:55,288 Si no tuvieras insignia y arma, te comer�a vivo. 814 01:03:55,371 --> 01:03:57,999 �Esto es lo �nico que evita que me comas? 815 01:03:58,082 --> 01:03:58,917 S�. 816 01:04:01,628 --> 01:04:02,837 P�game, panz�n. 817 01:04:09,052 --> 01:04:10,970 - �Izquierda despejada! - Esp�salo. 818 01:04:12,430 --> 01:04:14,641 �Qu� diablos hacen aqu�? 819 01:04:14,724 --> 01:04:15,975 Yo los llam�. 820 01:04:17,018 --> 01:04:17,977 �Qu�? 821 01:04:18,061 --> 01:04:21,022 �Qu� pas� con "Chicos Malos una �ltima vez"? 822 01:04:21,105 --> 01:04:22,815 Esta es la �ltima vez. 823 01:04:22,899 --> 01:04:25,276 Pero esta vez es el remix. 824 01:04:25,360 --> 01:04:26,819 Ahora trabajamos con OMAM. 825 01:04:31,074 --> 01:04:32,742 Deja de decirlo, �s�? 826 01:04:32,825 --> 01:04:35,453 En tres segundos te voy a morder el dedo. 827 01:04:36,538 --> 01:04:39,123 Qu�tame ese maldito dedo de enfrente. 828 01:04:39,249 --> 01:04:44,003 As� que, dinos. El Juez, el procurador, el informante criminal, el Capit�n y t�. 829 01:04:44,087 --> 01:04:47,549 - �Qu� tienen en com�n? - Cientos de investigaciones, operaciones. 830 01:04:47,632 --> 01:04:50,718 847 casos conectan a todas las v�ctimas. 831 01:04:50,802 --> 01:04:54,181 - �Qui�n querr�a matarte? - �Qui�n no? 832 01:04:54,265 --> 01:04:57,017 Solo estamos considerando a los criminales. 833 01:04:57,101 --> 01:05:00,813 Yo no conf�o en nadie que no quiera matarlo. Pon mi nombre tambi�n. 834 01:05:00,855 --> 01:05:04,148 - Gracias. Ya entendimos. Te lo agradecemos. - �Y qu� le sacaron al contador? 835 01:05:04,232 --> 01:05:06,359 - Sus registros eran un revoltijo. - Sorpresa. 836 01:05:06,442 --> 01:05:09,195 Pero s� consegu� meterme a su Keychain. 837 01:05:09,279 --> 01:05:10,864 - �Y? - Todas sus redes sociales. 838 01:05:15,076 --> 01:05:17,787 Estoy viendo fotos de pendejos, pero no muchas pistas. 839 01:05:17,871 --> 01:05:20,623 - Reconocimiento facial de quien est� en el sistema. - A la orden. 840 01:05:22,417 --> 01:05:24,294 Es 3 d�as antes de mi atentado. 841 01:05:24,752 --> 01:05:27,422 Vuelva a la anterior, la de "chain". 842 01:05:27,881 --> 01:05:29,132 S�, acercamiento. 843 01:05:31,551 --> 01:05:32,635 - Zway Lo. - Zway Lo. 844 01:05:32,719 --> 01:05:33,595 �Qui�n es Zway-Lo? 845 01:05:33,678 --> 01:05:37,223 Lorenzo Rodr�guez. Su apodo es "Zway-Lo". 846 01:05:37,307 --> 01:05:41,060 Fui su entrenador de baloncesto antes de que se uniera a las pandillas. 847 01:05:41,144 --> 01:05:43,980 Jugaba bien, pero tuve que dejarlo en la banca en el campeonato. 848 01:05:44,063 --> 01:05:46,191 �Dejaste en la banca a un ni�o de 10 a�os? 849 01:05:46,316 --> 01:05:48,484 S�, el pendejito me dijo idiota. 850 01:05:48,610 --> 01:05:50,570 - �Al menos ganaron? - No. 851 01:05:50,653 --> 01:05:55,033 Era el jugador estrella. Perdimos por 40, pero aprendi� a obedecerme. 852 01:05:55,116 --> 01:05:57,118 No puede haber fanfarrones en un equipo. 853 01:05:57,202 --> 01:05:59,579 - Pero s� hay idiotas. - C�llate. 854 01:05:59,662 --> 01:06:02,790 Oigan, Zway-Lo trafica drogas, armas. 855 01:06:02,874 --> 01:06:04,584 Es uno de los tenientes de Taglin. 856 01:06:04,959 --> 01:06:07,420 Taglin apareci� muerto la noche que hirieron a Mike. 857 01:06:07,503 --> 01:06:09,881 Supongo que ahora es teniente de alguien m�s. 858 01:06:09,923 --> 01:06:11,341 Lorenzo Rodr�guez. 859 01:06:11,424 --> 01:06:14,593 No tiene hipoteca, tampoco cuentas bancarias. 860 01:06:14,676 --> 01:06:16,845 Pero ma�ana es su cumplea�os. 861 01:06:16,929 --> 01:06:20,182 Si lo festeja, hay tres Clubes para alguien como �l. 862 01:06:20,265 --> 01:06:23,352 Ditto, Ice 45, Zillion. 863 01:06:23,435 --> 01:06:25,187 �Puedes ver los registros de los Clubes? 864 01:06:26,063 --> 01:06:28,649 Ice 45 deber�a mejorar su c�berseguridad. 865 01:06:29,650 --> 01:06:31,610 Muy bien, Ice 45. 866 01:06:32,236 --> 01:06:34,656 Ditto. Zillion. 867 01:06:36,699 --> 01:06:38,243 Ah�. Rodr�guez. 868 01:06:38,326 --> 01:06:40,036 La fiesta es esta noche. 869 01:06:40,537 --> 01:06:42,497 Vamos a Zillion. 870 01:06:44,457 --> 01:06:48,962 Bueno, nos vemos en el Club a las 23:00. Encubiertos, v�stanse elegante. 871 01:06:49,045 --> 01:06:52,340 Es un arresto. Entramos y salimos. Sin muertes. 872 01:06:52,423 --> 01:06:55,009 En esta redada no se usa fuerza letal. 873 01:06:55,093 --> 01:06:56,636 No letal. 874 01:06:56,719 --> 01:06:59,180 �Ya informaron a los malos? 875 01:06:59,264 --> 01:07:01,140 Balas de la ACLA. De goma. 876 01:07:01,224 --> 01:07:04,727 Te van a gustar. Puedes disparar todo lo que quieras. 877 01:07:04,769 --> 01:07:06,688 # Chicos Malos, Chicos Malos # 878 01:07:06,729 --> 01:07:08,731 - Diablos, no. - # �Qu� van a hacer? # 879 01:07:08,815 --> 01:07:10,149 # �Qu� van a hacer cuando vengan... # 880 01:07:10,233 --> 01:07:11,693 �Oigan, oigan, oigan! 881 01:07:12,318 --> 01:07:14,028 - No, no. - �No! �Nunca! 882 01:07:14,112 --> 01:07:16,781 Nunca volver�n a hacer eso. 883 01:07:16,865 --> 01:07:20,702 Y ni se saben la letra. Toma tiempo aprend�rsela. 884 01:07:20,785 --> 01:07:23,538 No la canten. 885 01:07:23,580 --> 01:07:24,580 Perd�n. 886 01:07:25,581 --> 01:07:27,749 Busquen su propia canci�n. 887 01:07:27,833 --> 01:07:29,251 Es incre�ble, �no? 888 01:07:29,334 --> 01:07:30,919 # Chicos Malos, Chicos Malos # 889 01:07:31,003 --> 01:07:33,380 # �Qu� van a hacer? # 890 01:07:33,422 --> 01:07:34,715 # �Cuando vengan por ustedes? # 891 01:07:34,840 --> 01:07:36,300 # Chicos Malos, Chicos Malos # 892 01:07:36,383 --> 01:07:38,802 # �Qu� van a hacer? # 893 01:07:38,886 --> 01:07:40,095 # �Cuando vengan por ustedes? # 894 01:07:40,137 --> 01:07:41,763 # Chicos Malos, Chicos Malos # 895 01:07:41,972 --> 01:07:43,098 # �Qu� van a hacer? # 896 01:07:43,348 --> 01:07:45,767 # �Qu� van a hacer cuando vengan por ustedes? # 897 01:07:45,851 --> 01:07:50,355 # S� que a veces Te querr�s dejar ir # 898 01:07:50,439 --> 01:07:51,398 # Oye, oye, oye # 899 01:07:51,481 --> 01:07:53,650 # S� que a veces # 900 01:07:54,067 --> 01:07:56,445 # Te querr�s dejar ir # 901 01:07:56,528 --> 01:07:59,281 # Chicos Malos, Chicos Malos �Qu� van a hacer? # 902 01:07:59,364 --> 01:08:01,950 # �Qu� van a hacer cuando vengan por ustedes? # 903 01:08:01,992 --> 01:08:04,786 # Chicos Malos, Chicos Malos �Qu� van a hacer? # 904 01:08:04,870 --> 01:08:07,331 # �Qu� van a hacer cuando vengan por ustedes? # 905 01:08:07,414 --> 01:08:08,916 # Chicos Malos, Chicos Malos # 906 01:08:09,333 --> 01:08:10,876 Est�pido. 907 01:08:10,959 --> 01:08:12,294 Como quieras. 908 01:08:12,377 --> 01:08:14,004 A palabras necias, o�dos sordos. 909 01:08:14,713 --> 01:08:15,672 Yo puedo. 910 01:08:16,674 --> 01:08:19,302 Hola, se�oritas. �Ya lleg� Georgio? 911 01:08:19,385 --> 01:08:22,096 - No tengo idea de qui�n es. - Hay que formarse atr�s. 912 01:08:23,890 --> 01:08:25,850 �Nicole! �Paige! 913 01:08:25,934 --> 01:08:27,685 �Hola! 914 01:08:27,769 --> 01:08:29,771 - �Hola! - Qu� lindas est�n. 915 01:08:29,812 --> 01:08:30,813 Gracias. 916 01:08:30,897 --> 01:08:32,357 - Qu� hermosas. - Gracias. 917 01:08:32,482 --> 01:08:36,693 Ese es mi t�o Michael y su amigo, el t�o Marcus. 918 01:08:36,777 --> 01:08:39,696 �Les molesta si pasan? Se acaba de divorciar. 919 01:08:39,780 --> 01:08:42,491 - Qu� triste. - S�. 920 01:08:42,574 --> 01:08:44,076 Pasen, pasen. 921 01:08:44,159 --> 01:08:45,661 Pasen, chicos. 922 01:08:45,744 --> 01:08:48,622 S�. 923 01:08:48,705 --> 01:08:50,207 - En serio. - No, eso no. 924 01:08:50,290 --> 01:08:51,750 - S�. - No, se�or. 925 01:08:51,833 --> 01:08:52,793 S�. 926 01:08:53,835 --> 01:08:54,878 S�. 927 01:09:04,012 --> 01:09:05,973 Kelly, �cu�l es la ubicaci�n del blanco? 928 01:09:06,056 --> 01:09:07,808 Segundo nivel, plataforma VIP. 929 01:09:07,891 --> 01:09:09,518 - Lo tengo a la vista. - Arriba. 930 01:09:21,446 --> 01:09:22,781 �Hola, mi amor! 931 01:09:31,832 --> 01:09:33,166 Blanco confirmado. 932 01:09:34,710 --> 01:09:37,546 La plataforma tiene una entrada y una salida. 933 01:09:37,629 --> 01:09:39,298 Lo tenemos acorralado. 934 01:09:39,381 --> 01:09:42,301 El tipo a su derecha tiene una. 55 cargada. 935 01:09:42,384 --> 01:09:45,428 Seguimos con el plan A. Kelly, te toca el guardaespaldas de Zway-Lo. 936 01:09:45,511 --> 01:09:46,429 Entendido. 937 01:09:56,856 --> 01:09:59,443 �C�mo crees que pueda mezclar as�? 938 01:09:59,818 --> 01:10:02,446 Debe tener m�sculos muy fuertes en el trasero. 939 01:10:04,114 --> 01:10:06,575 Voy a ser sincero contigo. 940 01:10:06,658 --> 01:10:09,328 No he tenido sexo en mucho tiempo. 941 01:10:09,411 --> 01:10:12,497 S�, demasiado. He estado pensando cosas, 942 01:10:12,581 --> 01:10:14,666 cosas muy locas. 943 01:10:14,750 --> 01:10:19,087 - Me siento como preso desde... - Oye, Marcus. �Sabes que pueden o�rte? 944 01:10:19,171 --> 01:10:22,299 Hay mucho ruido. No nos escuchan. 945 01:10:22,382 --> 01:10:24,635 A veces entro al Internet 946 01:10:24,718 --> 01:10:27,095 y veo cosas muy raras. 947 01:10:27,179 --> 01:10:28,722 - Un hombre meti� su... - Marcus. 948 01:10:28,805 --> 01:10:30,057 Marcus. 949 01:10:30,140 --> 01:10:30,974 �Qu�? 950 01:10:32,559 --> 01:10:33,810 Podemos o�rte. 951 01:10:36,813 --> 01:10:40,442 Solo estoy bromeando. No escucharon eso, �o s�? 952 01:10:42,194 --> 01:10:44,530 - En posici�n. - Nos preparamos. 953 01:10:44,613 --> 01:10:46,740 Mike, Marcus, nos vemos arriba. 954 01:10:48,158 --> 01:10:50,536 Mike y Marcus van hacia la derecha de la escalera. 955 01:10:51,703 --> 01:10:53,705 Rita en movimiento, hacia la izquierda. 956 01:10:56,415 --> 01:10:58,626 - �Todos en posici�n? - Listos. 957 01:10:58,709 --> 01:11:00,294 - Lista. - Listo. 958 01:11:00,836 --> 01:11:02,964 Ese vestido es incre�ble. 959 01:11:03,047 --> 01:11:05,049 Tienes estilo. 960 01:11:05,132 --> 01:11:06,509 - Gracias. - S�. 961 01:11:06,551 --> 01:11:08,553 Esperen. Esperen. 962 01:11:08,636 --> 01:11:11,389 No puedo. Vine con mis amigas. 963 01:11:11,806 --> 01:11:13,140 Que vengan ellas tambi�n, beb�. 964 01:11:13,683 --> 01:11:14,976 Esta noche no puedo. 965 01:11:15,309 --> 01:11:18,145 Un rodillazo en las bolas y sigamos. 966 01:11:18,229 --> 01:11:20,398 - De T�touan. - De T�touan. 967 01:11:20,523 --> 01:11:22,400 - Adi�s, beb�. - Adi�s, beb�. 968 01:11:22,525 --> 01:11:24,986 �Por qu� ese vestido? No es para alguien encubierto. 969 01:11:25,069 --> 01:11:28,447 Hubiera usado algo... M�s encubierto. 970 01:11:29,115 --> 01:11:30,491 Feliz cumplea�os. 971 01:11:30,575 --> 01:11:34,662 �Oigan! �Hagamos un poco de ruido! 972 01:11:35,830 --> 01:11:37,957 �Tenemos un invitado especial! 973 01:11:38,040 --> 01:11:42,045 �Es su cumplea�os! �Felic�tenlo en uno! �Tres, dos, uno! 974 01:11:42,129 --> 01:11:44,172 �Feliz cumplea�os! 975 01:11:44,256 --> 01:11:46,550 �Te queremos, Zway-Lo! 976 01:11:47,134 --> 01:11:48,635 �S�! 977 01:11:48,719 --> 01:11:51,597 - �Zway-Lo! - �Estoy en la cima del mundo! 978 01:11:52,222 --> 01:11:53,891 Feliz cumplea�os, idiota. 979 01:12:10,406 --> 01:12:12,950 - �S�! - �S�! 980 01:12:18,164 --> 01:12:21,209 - �S�! - �S�! 981 01:12:26,380 --> 01:12:28,758 - �S�! - Hoy ir�s a la c�rcel, imb�cil. 982 01:12:28,841 --> 01:12:30,635 Yo digo "criminal", t� di "c�rcel" 983 01:12:30,718 --> 01:12:33,429 - Criminal. - C�rcel. 984 01:12:33,513 --> 01:12:35,014 Polic�a de Miami. Alto. 985 01:12:41,562 --> 01:12:42,563 �Maldita sea! 986 01:12:44,023 --> 01:12:45,608 Te dije que era atl�tico. 987 01:12:46,067 --> 01:12:47,818 - Hay que saltar. - Yo no voy a saltar. 988 01:12:47,902 --> 01:12:49,738 - �Se va a escapar! �Salta ya! - �Mierda! 989 01:12:53,575 --> 01:12:54,826 �Zway Lo! 990 01:12:57,788 --> 01:12:59,039 �Qu�tense! 991 01:13:01,124 --> 01:13:03,460 �Necesito esto! 992 01:13:03,544 --> 01:13:04,753 �Qu� hace? 993 01:13:04,836 --> 01:13:06,547 �Asunto oficial policial! 994 01:13:06,630 --> 01:13:08,340 - �Es mi auto! - �Ya vienes? 995 01:13:08,423 --> 01:13:09,383 �Retrocede! 996 01:13:10,092 --> 01:13:11,385 - �Qu� carajos? - �Por favor! 997 01:13:11,468 --> 01:13:15,888 �De qu� me sirve saltar desde el maldito balc�n, si vas a tomar las escaleras? 998 01:13:15,972 --> 01:13:17,807 �Te dije que no iba a saltar! 999 01:13:18,975 --> 01:13:21,561 Zway-Lo dobl� a la izquierda en la Segunda Avenida. 1000 01:13:21,644 --> 01:13:22,479 �Mu�vete! 1001 01:13:26,400 --> 01:13:27,818 - �Te pones el cintur�n? - S�. 1002 01:13:27,901 --> 01:13:29,778 - �As� lo hacemos ahora? - Claro. 1003 01:13:31,113 --> 01:13:35,075 - �El n�mero uno me sigue! - Atravesando la 395 a Overtown. 1004 01:13:35,158 --> 01:13:37,327 Espera, Mike. A Overtown no. 1005 01:13:37,411 --> 01:13:39,788 Zway tiene gente ah�, gente peligrosa. 1006 01:13:39,872 --> 01:13:41,415 Nosotros somos gente peligrosa. 1007 01:13:43,166 --> 01:13:44,001 �Mierda! �Alto! 1008 01:13:45,711 --> 01:13:48,380 Malditas pistolas de balas de goma. 1009 01:13:48,463 --> 01:13:51,008 Ellos disparan plomo y nosotros ositos de gomita. 1010 01:13:51,091 --> 01:13:54,720 Mike, tal vez quieras detenerte un momento. Necesito decirte algo. 1011 01:13:54,803 --> 01:13:56,263 - �Que pare? �Quieres que pare? - S�. 1012 01:13:56,346 --> 01:13:59,474 Dame un segundo. A ver si Zway se detiene. �Zway-Lo! 1013 01:13:59,558 --> 01:14:03,729 �Marcus necesita que me detenga un segundo! �Nos das un tiempo fuera? 1014 01:14:03,812 --> 01:14:06,481 - �Maldita sea! �Quiero decirte algo importante! - �Qu�? 1015 01:14:06,565 --> 01:14:08,150 Le hice una promesa a Dios. 1016 01:14:08,233 --> 01:14:09,693 - �A qui�n? - A Dios. 1017 01:14:10,527 --> 01:14:12,321 �De qu� carajo est�s hablando? 1018 01:14:12,404 --> 01:14:15,991 Le dije al Se�or que si t� te salvabas, 1019 01:14:16,074 --> 01:14:18,160 que renunciar�a a la violencia. 1020 01:14:18,243 --> 01:14:21,955 Sab�a que le estabas mintiendo. La violencia es nuestro trabajo. 1021 01:14:25,500 --> 01:14:27,210 Se trata de tu alma. 1022 01:14:27,293 --> 01:14:29,921 Nuestro trabajo es proteger y servir. 1023 01:14:30,004 --> 01:14:33,257 As� es. Y ahora voy a servir a este malparido. 1024 01:14:50,024 --> 01:14:51,692 �Mira eso! 1025 01:14:51,776 --> 01:14:53,194 �Maldita sea! 1026 01:14:53,277 --> 01:14:57,573 Se parece al Hombre Elefante. �Lo ves? 1027 01:14:57,657 --> 01:14:59,909 - S�, lo veo. - Detente. 1028 01:14:59,992 --> 01:15:01,744 - Me lo est� pidiendo. - �Qu�? 1029 01:15:01,827 --> 01:15:04,623 No lo puedo evitar. 1030 01:15:04,706 --> 01:15:07,501 Basta. �Qu� te pasa? �No lo toques! 1031 01:15:07,584 --> 01:15:10,128 �No lo toques! 1032 01:15:10,212 --> 01:15:12,339 - �Lo vas a reventar! - �Qu� asco! 1033 01:15:12,422 --> 01:15:14,466 - D�jalo en paz. - Mierda. 1034 01:15:15,259 --> 01:15:16,176 Maldita sea. 1035 01:15:17,469 --> 01:15:21,348 - No lo toques. - Una vez m�s. 1036 01:15:21,431 --> 01:15:23,058 Overtown se est� despertando. V�monos. 1037 01:15:23,600 --> 01:15:26,353 - OMAM, �d�nde est�n? - Hab�a tr�fico. Estamos llegando a Overtown. 1038 01:15:26,436 --> 01:15:27,813 Equ�pense. 1039 01:15:33,902 --> 01:15:35,028 S�belo. 1040 01:15:45,454 --> 01:15:46,706 �Carajo! 1041 01:15:47,748 --> 01:15:49,375 �Tenemos a su amigo! 1042 01:15:49,458 --> 01:15:51,752 - �Mierda! - �Lo voy a matar! 1043 01:15:52,211 --> 01:15:53,629 �Mierda! 1044 01:15:54,213 --> 01:15:55,631 �Despierta a Zway-Lo! 1045 01:15:55,715 --> 01:15:59,177 �Despierta! �Despierta de una vez! 1046 01:15:59,260 --> 01:16:00,469 �Entrenador Burnett? 1047 01:16:02,305 --> 01:16:03,431 Idiota. 1048 01:16:05,308 --> 01:16:07,310 �Sigues pensando que soy un idiota? 1049 01:16:08,561 --> 01:16:11,939 - Zway-Lo, �qui�n quiere matarme? - �Todos quieren matarte! 1050 01:16:12,023 --> 01:16:13,399 Te lo dije, Mike. 1051 01:16:15,735 --> 01:16:16,777 �Qu� dice? 1052 01:16:17,862 --> 01:16:18,905 �Qu� dice? 1053 01:16:20,990 --> 01:16:22,241 Los dos morir�n esta noche. 1054 01:16:22,325 --> 01:16:24,160 - Ah� vienen, Marcus. - Carajo. 1055 01:16:27,955 --> 01:16:29,874 Gracias, Dios. 1056 01:16:34,086 --> 01:16:36,088 �Por qu� dejaste que huyera? 1057 01:16:37,632 --> 01:16:39,008 �Abran fuego a discreci�n! 1058 01:16:55,900 --> 01:16:58,027 - Carajo. - �Sube! 1059 01:16:58,110 --> 01:17:00,863 �Hay un pitbull! 1060 01:17:01,739 --> 01:17:03,741 �Quieres que te muerdan o que te disparen? 1061 01:17:05,034 --> 01:17:06,327 - Espera. - �V�monos! 1062 01:17:18,381 --> 01:17:20,132 - Carajo. - �Qu� hallaste? 1063 01:17:20,216 --> 01:17:23,219 Esto parece el s�tano de un racista furioso. 1064 01:17:26,013 --> 01:17:28,558 - �Una maldita granada! - �El seguro! 1065 01:17:28,641 --> 01:17:30,977 - �El seguro! - �No estamos en Vietnam! 1066 01:17:32,019 --> 01:17:34,647 - Entonces no la sueltes. - �Maldito seas, Mike! 1067 01:17:44,866 --> 01:17:46,075 �Mierda! 1068 01:17:56,751 --> 01:17:58,670 �Qu� m�s tienes? 1069 01:18:00,589 --> 01:18:02,090 �S�! 1070 01:18:03,592 --> 01:18:04,885 �Dispara esa cosa! 1071 01:18:04,968 --> 01:18:08,430 �No, Mike! �Se lo promet� a Dios! �No m�s violencia! 1072 01:18:13,643 --> 01:18:16,396 - �Qui�n crees que te envi� esa arma? - �No s�! 1073 01:18:16,479 --> 01:18:18,023 �Es el arma de Dios! 1074 01:18:18,106 --> 01:18:20,275 - �En serio? - Te la envi� cuando la necesitabas. 1075 01:18:20,358 --> 01:18:24,154 - �La necesito ahora! - Eres el veh�culo del trabajo del Se�or. 1076 01:18:24,237 --> 01:18:26,281 - S�, soy un veh�culo. - Como David y Goliat. 1077 01:18:26,364 --> 01:18:30,453 - David con su honda. - �S�! �Esa es tu honda! 1078 01:18:30,536 --> 01:18:33,164 �Para descalabrar a tus enemigos! 1079 01:18:33,247 --> 01:18:37,126 - �Sabes qu�? �Los Chicos Malos somos b�blicos! - �Exacto! 1080 01:18:37,210 --> 01:18:40,129 �Am�n? 1081 01:18:42,131 --> 01:18:44,634 - �Carajo! - �D�nde est�n tus lentes? 1082 01:18:44,717 --> 01:18:47,803 - �No necesito lentes! - �Entonces no le dar�s a nada! 1083 01:19:00,233 --> 01:19:01,067 �Vamos! 1084 01:19:12,327 --> 01:19:13,203 �Mierda! 1085 01:19:15,664 --> 01:19:18,416 �Dale a la cuatrimoto! �Yo te cubro atr�s! 1086 01:19:36,351 --> 01:19:37,686 �S�! 1087 01:19:39,646 --> 01:19:40,647 �No! 1088 01:19:42,482 --> 01:19:45,861 �Qu� demonios haces? 1089 01:19:47,696 --> 01:19:49,823 Se�or, �no quiero morir as�! 1090 01:19:50,240 --> 01:19:51,867 - �Mike! - �Mierda! 1091 01:19:53,577 --> 01:19:55,745 - �Fue mi culpa! - �S�, fue tu culpa! 1092 01:20:05,297 --> 01:20:06,423 Mierda. 1093 01:20:25,901 --> 01:20:27,402 �Carajo! 1094 01:20:38,747 --> 01:20:40,165 �Carajo! 1095 01:21:18,912 --> 01:21:20,664 �Hazte a un lado! 1096 01:22:35,322 --> 01:22:37,489 Oye, Dorn. Te necesito. 1097 01:22:39,450 --> 01:22:41,035 Escuchen. 1098 01:22:41,118 --> 01:22:43,787 Yo ya he pasado por eso. Muchas veces. 1099 01:22:43,871 --> 01:22:45,289 Todo va a estar bien. 1100 01:22:45,372 --> 01:22:47,791 Es el tel�fono de Zway-Lo. �Puedes hackearlo? 1101 01:22:50,961 --> 01:22:54,590 - S�. �Qu� quieres que busque? - Quiero saber con qui�n habla, registros. 1102 01:22:56,717 --> 01:22:59,553 Necesito que te des prisa, �de acuerdo? 1103 01:23:00,471 --> 01:23:01,347 DISPOSITIVO CONECTADO 1104 01:23:01,430 --> 01:23:04,517 Voy a tener que ir al lado oscuro. 1105 01:23:04,600 --> 01:23:06,393 �Vas a poder? 1106 01:23:07,978 --> 01:23:08,896 S�. 1107 01:23:08,979 --> 01:23:10,481 - S�. - Adelante. 1108 01:23:13,442 --> 01:23:15,903 Dorn. Es un tipo fornido. 1109 01:23:15,986 --> 01:23:18,364 - �C�mo se hizo tan bueno en eso? - �En qu�? 1110 01:23:18,447 --> 01:23:19,823 En tecnolog�a. 1111 01:23:19,907 --> 01:23:22,076 - Parece un asesino. - Lo es. 1112 01:23:22,159 --> 01:23:23,577 Era portero de un bar. 1113 01:23:23,661 --> 01:23:25,996 Una noche, un idiota golpe� a una mujer... 1114 01:23:26,080 --> 01:23:28,290 S�, perdi� el control. Lo golpe�. 1115 01:23:28,374 --> 01:23:31,836 - El idiota cay� muerto. - Nunca volvi� a pelear. 1116 01:23:33,922 --> 01:23:34,881 Ya entr�. 1117 01:23:37,384 --> 01:23:39,219 Ve los �ltimos dos meses. 1118 01:23:39,302 --> 01:23:40,136 M�XICO 1119 01:23:41,179 --> 01:23:42,430 M�xico. 1120 01:23:43,807 --> 01:23:45,225 �Qu� buscas? 1121 01:23:46,393 --> 01:23:50,521 A todos esos n�meros, text�ales la frase: 1122 01:23:55,734 --> 01:23:56,735 Hecho. 1123 01:23:56,819 --> 01:23:59,697 Est� bien. D�jame a m�. Gracias. 1124 01:23:59,780 --> 01:24:01,198 - �Seguro? - Yo puedo. Vete. 1125 01:24:09,373 --> 01:24:10,666 BASE DE DATOS DE PRISIONES 1126 01:24:10,749 --> 01:24:12,251 BUSCAR: SANTA MARIA 1127 01:24:12,334 --> 01:24:13,335 autentificando 1128 01:24:17,298 --> 01:24:19,175 B�SQUEDA DE PRESO: 1129 01:24:47,119 --> 01:24:49,121 Desconocido Hola, Mike 1130 01:25:05,845 --> 01:25:07,013 Nos bajaron la cortina. 1131 01:25:07,096 --> 01:25:08,765 - �Qu�? - �Qu� quieres decir? 1132 01:25:08,848 --> 01:25:10,058 OMAM se acab�. 1133 01:25:12,101 --> 01:25:13,102 Lo siento. 1134 01:25:13,603 --> 01:25:17,274 Todo se va a arreglar. Cr�anme. 1135 01:25:17,358 --> 01:25:19,109 Todo va a salir bien. 1136 01:25:33,207 --> 01:25:34,375 Mike. 1137 01:25:40,631 --> 01:25:41,757 �Est�s bien? 1138 01:25:44,468 --> 01:25:46,262 Creo que es mi hijo. 1139 01:25:46,345 --> 01:25:47,471 �Qu�? 1140 01:25:58,316 --> 01:26:01,862 Hace 24 a�os, antes de que fu�ramos compa�eros... 1141 01:26:03,905 --> 01:26:06,575 ...el Capit�n Howard me reclut� directo de la Academia. 1142 01:26:06,658 --> 01:26:08,951 Nadie sab�a qui�n era. 1143 01:26:09,034 --> 01:26:12,538 Me envi� encubierto con el Cartel de los Aretas. 1144 01:26:14,165 --> 01:26:15,374 Sorenson. 1145 01:26:15,457 --> 01:26:16,709 Weber. 1146 01:26:16,792 --> 01:26:18,460 Vargas. Carver. 1147 01:26:18,544 --> 01:26:21,630 Todas las v�ctimas trabajaron en ese caso. 1148 01:26:21,714 --> 01:26:22,840 Esto es venganza. 1149 01:26:22,923 --> 01:26:27,553 - S�, pero t� no trabajaste en ese caso. - No con mi nombre. 1150 01:26:27,636 --> 01:26:29,263 As� de encubierto estaba. 1151 01:26:30,431 --> 01:26:32,391 Era "Ricky Rollins". 1152 01:26:32,474 --> 01:26:34,351 Benito Aretas. 1153 01:26:34,435 --> 01:26:36,896 Est� muerto. �l no te busca. 1154 01:26:36,979 --> 01:26:38,606 �l no. 1155 01:26:38,689 --> 01:26:39,690 Su esposa. 1156 01:26:41,483 --> 01:26:42,568 Isabel. 1157 01:26:43,777 --> 01:26:45,487 Yo era su chofer. 1158 01:26:45,571 --> 01:26:49,408 Nos compenetramos a un nivel profundo. 1159 01:26:49,491 --> 01:26:53,662 Habl�bamos de todo. Me ense�� c�mo era eso. 1160 01:26:53,746 --> 01:26:57,792 C�mo caminar, c�mo hablar, c�mo vestirme. 1161 01:26:57,876 --> 01:27:00,962 Ella form� a Mike Lowrey. 1162 01:27:03,381 --> 01:27:04,674 Nos enamoramos. 1163 01:27:05,509 --> 01:27:09,387 - �Quieres decir que la �nica vez que...? - Isabel Aretas. 1164 01:27:09,471 --> 01:27:10,847 La �nica vez. 1165 01:27:11,431 --> 01:27:15,685 Iban tras de ellos. La DEA, ATF. Todos. 1166 01:27:15,769 --> 01:27:19,438 Y yo iba a desaparecer de toda la operaci�n. 1167 01:27:19,522 --> 01:27:22,066 Isabel y yo nos �bamos a fugar juntos. 1168 01:27:22,149 --> 01:27:23,901 �Qu� te hizo cambiar de opini�n? 1169 01:27:24,443 --> 01:27:26,820 La llaman "La Bruja". 1170 01:27:27,905 --> 01:27:28,989 "Witch" en ingl�s. 1171 01:27:29,990 --> 01:27:33,786 Est� metida en cosas oscuras. 1172 01:27:36,330 --> 01:27:38,541 Esa mujer... 1173 01:27:38,624 --> 01:27:42,419 ...era una asesina de sangre helada. 1174 01:27:43,796 --> 01:27:48,217 Tuve que enviar a la mujer que amaba a la c�rcel por el resto de su vida. 1175 01:27:52,012 --> 01:27:54,974 Escog� ser Polic�a, y sigo escogi�ndolo. 1176 01:27:57,268 --> 01:28:00,604 �Te acostaste con una bruja casada? 1177 01:28:02,481 --> 01:28:06,151 De todo lo que te acabo de decir, �eso fue lo �nico que escuchaste? 1178 01:28:06,235 --> 01:28:08,070 No. Es mucho que digerir. 1179 01:28:08,153 --> 01:28:10,489 Crees que conoces a una persona y... 1180 01:28:10,573 --> 01:28:13,909 Caray, eso explica por qu� te vistes como un narco. 1181 01:28:14,910 --> 01:28:17,830 - �Quieres que te hable de esto o no? - Perd�n. 1182 01:28:17,913 --> 01:28:22,042 Pero no sabes si �l es tu hijo. No sabes a qui�n m�s ella se tiraba. 1183 01:28:24,420 --> 01:28:26,922 Benito Aretas no pod�a tener hijos. 1184 01:28:27,006 --> 01:28:30,800 Isabel dio a luz en prisi�n ocho meses despu�s de ser arrestada. 1185 01:28:32,135 --> 01:28:34,637 �l me lo dijo antes de que saltara del helic�ptero. 1186 01:28:35,096 --> 01:28:37,599 Isabel y yo lo inventamos. 1187 01:28:37,682 --> 01:28:40,936 Ni siquiera es espa�ol correcto. Era una tonter�a que nos dec�amos. 1188 01:28:41,020 --> 01:28:44,064 Equival�a a: "Estaremos juntos hasta quemarnos". 1189 01:28:52,114 --> 01:28:55,242 - No, Mike. - Tiene la edad correcta. 1190 01:28:55,326 --> 01:28:59,246 Est� loco como yo. Es implacable como yo. Es temerario como yo. 1191 01:28:59,330 --> 01:29:01,415 Es una versi�n jodida de m�. 1192 01:29:01,832 --> 01:29:03,125 No, Mike. 1193 01:29:03,209 --> 01:29:04,710 T� eres la versi�n jodida de ti. 1194 01:29:06,045 --> 01:29:08,464 Te est�s precipitando. 1195 01:29:08,547 --> 01:29:11,050 Todo se va a resolver. Conf�a en eso. 1196 01:29:11,717 --> 01:29:12,593 S�. 1197 01:29:14,803 --> 01:29:15,679 Tienes raz�n. 1198 01:29:18,557 --> 01:29:19,683 Caray, hombre. 1199 01:29:22,394 --> 01:29:23,646 Te quiero, hombre. 1200 01:29:24,522 --> 01:29:25,898 Y yo te quiero a ti. 1201 01:29:27,775 --> 01:29:29,568 - Me tengo que ir. - Mike. 1202 01:29:30,903 --> 01:29:31,904 Mike. 1203 01:30:29,587 --> 01:30:33,549 Perm�tame pasar, se�or. Disculpe. 1204 01:30:33,632 --> 01:30:34,925 Perd�n. 1205 01:30:37,136 --> 01:30:39,805 Ah� cabe perfecto. 1206 01:30:40,848 --> 01:30:42,183 Disculpe, se�or. 1207 01:30:42,266 --> 01:30:43,934 Ese es mi asiento. 1208 01:30:44,018 --> 01:30:47,605 Voy a pasar. Cuidado con los pies. Cuidado con los pies. 1209 01:30:47,688 --> 01:30:49,647 Est� bien. Ya llegu�. 1210 01:30:52,150 --> 01:30:53,193 No, Marcus. 1211 01:30:53,568 --> 01:30:56,905 No voy a dejar que vayas en una misi�n suicida solo. 1212 01:30:57,989 --> 01:30:59,657 Esto es cosa m�a. 1213 01:30:59,741 --> 01:31:02,827 No dejar� que maten a nadie m�s por mis l�os. 1214 01:31:02,911 --> 01:31:05,205 Mike, es una bruja. 1215 01:31:05,288 --> 01:31:08,208 Te fundir� los ojos en tu cabezota. 1216 01:31:08,291 --> 01:31:10,293 Har� que se te caiga el miembro. 1217 01:31:11,961 --> 01:31:15,924 Quise decir el pene. No deber�as estar escuchando. 1218 01:31:17,050 --> 01:31:19,677 Marcus. Por favor, vete a casa. 1219 01:31:20,136 --> 01:31:22,931 Volamos juntos, morimos juntos. 1220 01:31:23,014 --> 01:31:24,641 - �Qu�? - No. 1221 01:31:24,724 --> 01:31:26,434 Es solo un dicho. 1222 01:31:26,518 --> 01:31:28,186 Todo est� bien. No es... 1223 01:31:29,187 --> 01:31:31,564 Entiendo por qu� est�n un poco... 1224 01:31:32,649 --> 01:31:34,734 �De d�nde son? �De d�nde es? 1225 01:31:39,989 --> 01:31:44,786 �Qu� vas a hacer cuando lo veas? �Vas a mandar a tu hijo a la c�rcel? 1226 01:31:45,161 --> 01:31:47,747 Lo voy a matar. 1227 01:31:48,873 --> 01:31:52,418 �A matar? �Vas a matar a tu propio hijo? 1228 01:31:53,211 --> 01:31:56,339 Lo voy a meter en una bolsa de cad�veres. 1229 01:31:57,257 --> 01:31:59,925 - �Le molestar�a cambiar de lugar conmigo? - S�. Por favor. 1230 01:32:00,008 --> 01:32:01,009 Disculpe. 1231 01:32:05,557 --> 01:32:08,476 �Sabes que te ir�s al Infierno? 1232 01:32:08,560 --> 01:32:12,063 - No creo en el Infierno. - El Infierno cree en ti. 1233 01:32:12,146 --> 01:32:13,982 Matar a tu propio hijo... 1234 01:32:14,065 --> 01:32:18,069 Esa oscuridad te traga entero. 1235 01:32:18,152 --> 01:32:21,739 Tal vez ya me ha tragado. 1236 01:32:23,157 --> 01:32:24,659 Me mor�, �te acuerdas? 1237 01:32:25,910 --> 01:32:27,620 Voy a terminar esto. 1238 01:32:31,708 --> 01:32:34,127 Deb� saber que era hijo tuyo. 1239 01:32:34,210 --> 01:32:38,423 Porque la paliza que te dio... 1240 01:32:38,506 --> 01:32:42,093 Fue una paliza salida directo de ti. 1241 01:32:42,177 --> 01:32:44,387 Una paliza sobrenatural. 1242 01:32:51,811 --> 01:32:54,189 �Puedo ser su padrino? 1243 01:32:54,272 --> 01:32:56,649 - �Sabes qu� puedes ser? - �Qu�? 1244 01:32:56,733 --> 01:32:57,942 Mudo. 1245 01:32:58,026 --> 01:32:59,736 �Yo deber�a ser mudo? 1246 01:32:59,819 --> 01:33:03,072 Tuviste un hechicero beb� con La Bruja 1247 01:33:03,156 --> 01:33:06,242 que trata de asesinarte, probablemente a m� tambi�n. 1248 01:33:06,326 --> 01:33:09,995 Nos va a chupar la sangre y todo eso, pero yo deber�a callarme. 1249 01:33:10,996 --> 01:33:13,123 S�, est� bien. 1250 01:33:16,919 --> 01:33:19,171 �C�mo te cogiste a una bruja sin cond�n? 1251 01:33:20,172 --> 01:33:22,591 Te lo hubieras envuelto. 1252 01:33:22,674 --> 01:33:25,594 Oiga. Tenemos que cambiar de asiento. 1253 01:33:51,704 --> 01:33:54,457 CIUDAD DE M�XICO 1254 01:34:39,293 --> 01:34:41,170 Ya quedamos a mano por lo de Miami. 1255 01:34:54,683 --> 01:34:55,726 Todo est� listo. 1256 01:35:11,241 --> 01:35:14,161 - Los llamaste de nuevo. - Rita me llam� a m�. 1257 01:35:16,079 --> 01:35:17,664 - �Qu� tal, amigos? - Hola. 1258 01:35:17,748 --> 01:35:19,291 Hola. Hola. 1259 01:35:22,503 --> 01:35:24,546 Me calma que est�n aqu�. 1260 01:35:24,630 --> 01:35:25,882 S�, a m� tambi�n. 1261 01:35:28,426 --> 01:35:31,803 - �De d�nde sacaron esos juguetes? - La oficina de la DEA en Cuernavaca. 1262 01:35:31,887 --> 01:35:34,640 Si la capturamos, se llevan el cr�dito. 1263 01:35:34,723 --> 01:35:37,809 Si nos matan, ellos no tuvieron nada que ver. 1264 01:35:37,893 --> 01:35:39,728 M�renme todos. 1265 01:35:39,811 --> 01:35:44,358 Soy la carnada. Nos reuniremos en el Palacio de Hidalgo, un hotel afuera de la ciudad. 1266 01:35:44,441 --> 01:35:47,236 La voy a entretener, mientras ubican al asesino. 1267 01:35:47,569 --> 01:35:50,781 - �Y si te dispara? - No, va a querer hablar. 1268 01:35:50,864 --> 01:35:53,700 Nosotros... Tuvimos una historia. 1269 01:35:53,784 --> 01:35:55,410 Los agarramos y nos largamos. 1270 01:35:55,536 --> 01:35:57,746 Los agarramos y volvemos a los EE.UU. al amanecer. 1271 01:35:59,540 --> 01:36:02,000 Dorn, mu�strame los planos del sat�lite. 1272 01:36:02,084 --> 01:36:06,296 Vamos a poder ver el exterior. Y... 1273 01:36:07,965 --> 01:36:09,508 ...el interior. 1274 01:36:09,591 --> 01:36:13,595 Nadie toque al tirador. Es m�o. 1275 01:36:13,679 --> 01:36:15,180 Sin duda alguna. 1276 01:36:28,861 --> 01:36:32,322 Est�s coloreando un poco afuera de las l�neas hoy, �no? 1277 01:36:35,951 --> 01:36:36,869 No te mueras. 1278 01:36:38,036 --> 01:36:40,164 Ambos debemos volver a salvo. 1279 01:37:08,066 --> 01:37:11,236 No hay amenazas visibles. Monitoreo los canales en el interior. 1280 01:37:11,320 --> 01:37:14,156 Bloqueo los del exterior por si tienen vigilancia. 1281 01:37:14,239 --> 01:37:15,657 Ni loca vendr�a sola. 1282 01:37:15,741 --> 01:37:18,494 Es un Cartel. Va a tener mucho apoyo. 1283 01:37:18,577 --> 01:37:20,204 Marcus va a la parte trasera. 1284 01:37:20,287 --> 01:37:22,664 Marcus, estamos cubriendo tu posici�n desde el aire. 1285 01:37:22,748 --> 01:37:24,583 A�n no hay nada. 1286 01:37:24,666 --> 01:37:26,001 Me estoy acercando. 1287 01:38:41,117 --> 01:38:42,869 Yo misma la voy a matar. 1288 01:38:45,079 --> 01:38:45,913 Qu�datela. 1289 01:38:49,252 --> 01:38:50,086 �D�nde est�? 1290 01:39:14,443 --> 01:39:16,695 Estas son cosas de telenovela. 1291 01:39:31,210 --> 01:39:32,252 Carajo. 1292 01:39:33,378 --> 01:39:34,963 Perd� la comunicaci�n. 1293 01:39:35,047 --> 01:39:37,466 - �OMAM? - Marcus, responde. 1294 01:39:37,549 --> 01:39:39,968 - Carajo. - Nos interfieren. 1295 01:39:40,010 --> 01:39:41,970 Saben que estamos aqu�. Nos jodieron. 1296 01:39:42,054 --> 01:39:45,390 - No puedo volver a entrar. - A�n tengo a Barry Beb� en la frecuencia externa. 1297 01:40:08,580 --> 01:40:10,499 Iba a ser una sorpresa. 1298 01:40:11,624 --> 01:40:13,084 Despu�s de que huy�ramos. 1299 01:40:22,468 --> 01:40:26,055 Veo movimiento t�ctico. Veo de 20 a 30 amenazas formando un per�metro. 1300 01:40:26,138 --> 01:40:27,306 Tenemos que entrar. 1301 01:40:27,390 --> 01:40:29,016 - �Hay otros puntos de ingreso? - Ah�. 1302 01:40:29,725 --> 01:40:31,895 Esa salida de aire podr�a ser de una lavander�a. 1303 01:40:31,979 --> 01:40:33,981 �C�mo pudiste hacerle eso a nuestro hijo? 1304 01:40:34,064 --> 01:40:35,357 A mi hijo. 1305 01:40:35,440 --> 01:40:36,775 �Qui�n cree que soy? 1306 01:40:36,859 --> 01:40:38,485 La persona que eres. 1307 01:40:38,944 --> 01:40:41,446 El cobarde. El traidor. 1308 01:40:44,616 --> 01:40:45,450 No hagas esto. 1309 01:40:55,627 --> 01:40:57,379 Siga caminando, Detective. 1310 01:41:06,346 --> 01:41:07,389 �Viste eso? 1311 01:41:08,140 --> 01:41:09,266 Tira el arma. 1312 01:41:10,100 --> 01:41:12,978 �Vamos! 1313 01:41:13,437 --> 01:41:14,563 �Qu� vas a hacer? 1314 01:41:16,565 --> 01:41:18,817 Significa "fuego", �no? 1315 01:41:20,652 --> 01:41:22,403 Tienen que hablar. 1316 01:41:22,486 --> 01:41:24,489 - Te cambiar� la vida. - C�llate. 1317 01:41:24,614 --> 01:41:27,867 - �Tranquilo con el arma! �Tranquilo! - Marcus, rel�jate. 1318 01:41:27,909 --> 01:41:31,287 La falta de comunicaci�n jodi� todo esto. 1319 01:41:31,329 --> 01:41:34,665 Tiene algo que decirte. No te va a gustar, pero tienes que o�rlo. 1320 01:42:01,192 --> 01:42:02,443 �Carajo! 1321 01:42:06,364 --> 01:42:08,574 �Van hacia el helic�ptero! 1322 01:42:11,869 --> 01:42:12,913 �Marcus! 1323 01:42:20,420 --> 01:42:23,173 - �Ponte los lentes! - �Qu� rayos fue eso? 1324 01:42:23,257 --> 01:42:24,925 Fue un lanzamiento horrible. 1325 01:42:29,096 --> 01:42:30,848 �Mike! �Cuidado! 1326 01:42:34,183 --> 01:42:37,728 - Ten�as raz�n sobre los lentes. - Llevo a�os dici�ndotelo. 1327 01:42:44,902 --> 01:42:46,904 �Mierda! �Es como HD! 1328 01:42:50,867 --> 01:42:52,368 �R�pido! 1329 01:42:59,041 --> 01:43:01,127 �Contacto a las 12 del reloj! 1330 01:43:14,056 --> 01:43:15,683 �Corre! 1331 01:43:23,816 --> 01:43:26,569 Oye, Isabel y el asesino subieron. 1332 01:43:26,694 --> 01:43:28,237 �Nos pueden cubrir? 1333 01:43:28,362 --> 01:43:30,698 - Kelly, �flanco derecho! - �Entendido! 1334 01:43:30,781 --> 01:43:33,367 - Rafe, �cubre la izquierda y avanza! - �Entendido! 1335 01:43:33,784 --> 01:43:36,037 Dorn, �sigue a Rafe! 1336 01:43:36,162 --> 01:43:37,663 �Oye, grandul�n! 1337 01:43:37,747 --> 01:43:41,167 �Vas a tener que lastimarlos! Te pago la terapia, �de acuerdo? 1338 01:43:41,584 --> 01:43:43,627 La voy a necesitar. En serio. 1339 01:43:43,668 --> 01:43:44,836 S�, te entiendo. 1340 01:43:44,878 --> 01:43:46,463 Yo cubro el centro... 1341 01:43:46,546 --> 01:43:49,090 - ... mientas vas a las escaleras. - Ve a las escaleras. 1342 01:43:49,174 --> 01:43:50,258 S�. 1343 01:43:50,383 --> 01:43:52,761 Buena t�ctica, Teniente. 1344 01:43:52,844 --> 01:43:54,471 Igual, Detective. 1345 01:43:54,555 --> 01:43:56,557 No eres tan imb�cil despu�s de todo. 1346 01:43:56,599 --> 01:43:57,683 �A mi se�al! 1347 01:43:59,227 --> 01:44:00,228 �Ahora! 1348 01:44:05,316 --> 01:44:06,817 �Cambio de arma! 1349 01:44:21,123 --> 01:44:21,999 �Sube! 1350 01:44:34,095 --> 01:44:36,347 �Disp�rales! �M�talos! 1351 01:44:36,389 --> 01:44:37,557 �Ah�! 1352 01:45:06,418 --> 01:45:09,171 �De d�nde sacan tantos helic�pteros? 1353 01:45:35,655 --> 01:45:36,532 �Mike! 1354 01:45:37,742 --> 01:45:39,785 - �Dale al piloto! - �Dale al rotor! 1355 01:45:42,622 --> 01:45:44,707 - �A qu� le est�s apuntando? - �Al piloto! 1356 01:45:45,416 --> 01:45:48,002 �Ap�ntale al rotor! �Si le das al piloto...! 1357 01:45:49,629 --> 01:45:51,214 �Le di! 1358 01:45:57,136 --> 01:45:59,096 �Carajo! 1359 01:46:03,767 --> 01:46:06,895 Tienes una familia muy jodida. 1360 01:46:22,536 --> 01:46:25,205 �El edificio se va a desplomar! �Tenemos que salir! 1361 01:46:25,247 --> 01:46:26,957 �Mike! �Marcus! 1362 01:46:27,415 --> 01:46:28,416 Carajo. 1363 01:46:45,976 --> 01:46:47,602 De rodillas, Isabel. �Al suelo! 1364 01:46:54,526 --> 01:46:55,735 �Mike! 1365 01:47:23,722 --> 01:47:25,891 Que te sirva de lecci�n, bruja. 1366 01:48:28,202 --> 01:48:29,203 Armando... 1367 01:48:32,414 --> 01:48:33,791 ...eres mi hijo. 1368 01:48:38,712 --> 01:48:39,713 Eres mi hijo. 1369 01:48:43,384 --> 01:48:44,677 No quiero pelear. 1370 01:49:05,115 --> 01:49:06,074 Qu�date ah�. 1371 01:49:08,910 --> 01:49:10,453 Qu�date en el suelo. 1372 01:49:16,501 --> 01:49:17,836 No lo sab�a. 1373 01:49:18,378 --> 01:49:19,838 De haberlo sabido... 1374 01:49:29,181 --> 01:49:31,933 Mike, �qu� haces? 1375 01:49:35,102 --> 01:49:39,940 Estoy tratando de penetrar su alma 1376 01:49:40,024 --> 01:49:41,775 con mi coraz�n. 1377 01:49:41,901 --> 01:49:43,194 No. 1378 01:49:43,235 --> 01:49:44,737 No, Mike. 1379 01:49:44,862 --> 01:49:46,614 Yo estaba pasando por una etapa... 1380 01:49:56,707 --> 01:49:57,791 �Qui�n eres? 1381 01:49:59,335 --> 01:50:00,377 Ya te lo dije. 1382 01:50:02,046 --> 01:50:03,130 Mentiroso. 1383 01:50:13,933 --> 01:50:15,100 �ltima oportunidad. 1384 01:50:18,562 --> 01:50:19,563 �Qui�n eres? 1385 01:50:22,691 --> 01:50:23,818 Preg�ntale a tu madre. 1386 01:50:40,334 --> 01:50:42,921 �Ven todo ese fuego? 1387 01:50:43,004 --> 01:50:45,005 �Podemos continuar afuera? 1388 01:50:47,466 --> 01:50:49,343 - �Dile! - Dile, mam�. 1389 01:50:57,017 --> 01:50:59,186 �Es mi padre? 1390 01:50:59,311 --> 01:51:00,271 S�. 1391 01:51:03,732 --> 01:51:04,775 M�talo. 1392 01:51:15,411 --> 01:51:17,997 - �Espera! - Carajo. 1393 01:51:48,694 --> 01:51:50,906 Recu�state. Al suelo. 1394 01:51:59,121 --> 01:52:00,623 Tenemos que irnos. 1395 01:52:00,664 --> 01:52:03,083 �Mike! �Mu�vete! �Ya! 1396 01:52:03,167 --> 01:52:04,543 �Tenemos que irnos! 1397 01:52:12,176 --> 01:52:14,053 �Ag�rrame! �Ag�rrame! 1398 01:52:14,094 --> 01:52:15,846 Carajo. 1399 01:52:16,472 --> 01:52:20,601 �No me sueltes! �No me sueltes! 1400 01:52:21,101 --> 01:52:22,269 Ag�rrate. Te tengo. 1401 01:52:23,354 --> 01:52:25,273 �No llego hasta all�! 1402 01:52:25,815 --> 01:52:27,234 �Ya no aguanto! 1403 01:52:29,402 --> 01:52:32,113 �S�beme! �No quiero morir as�! 1404 01:52:36,243 --> 01:52:37,702 �Me resbalo! 1405 01:52:41,623 --> 01:52:42,457 �S�banme! 1406 01:52:44,292 --> 01:52:46,711 �R�pido! �Se me asa el trasero! 1407 01:52:48,713 --> 01:52:49,548 �V�monos! 1408 01:52:54,427 --> 01:52:56,096 �Corran! 1409 01:53:08,691 --> 01:53:11,235 �Herida de bala en el pecho! �Necesitamos un m�dico! 1410 01:53:11,360 --> 01:53:13,112 - �En camino! - Carajo. 1411 01:53:13,154 --> 01:53:14,905 - Est� bien. Te ayudo. - B�jalo. 1412 01:53:16,031 --> 01:53:18,033 - �Un vendaje de emergencia! - Enseguida. 1413 01:53:26,750 --> 01:53:27,751 Rel�jate. 1414 01:53:28,460 --> 01:53:30,671 No puedo prometerte que te ir� bien... 1415 01:53:31,755 --> 01:53:33,507 ...despu�s de lo que has hecho. 1416 01:53:34,842 --> 01:53:37,303 Te prometo que no te abandonar�. 1417 01:53:43,976 --> 01:53:45,686 Yo soy tu t�o Marcus. 1418 01:53:47,021 --> 01:53:48,731 Despu�s te lo explico. 1419 01:54:05,582 --> 01:54:08,043 �FELICIDADES RITA! 1420 01:54:17,301 --> 01:54:18,344 Muy bien. 1421 01:54:18,427 --> 01:54:19,261 �Muchachos! 1422 01:54:20,262 --> 01:54:23,140 S�, ahora, hora de brindar 1423 01:54:23,182 --> 01:54:25,684 - por nuestra nueva Capitana. - Por nuestra nueva Capitana. 1424 01:54:27,811 --> 01:54:31,524 - Mi mam� te manda saludos. - Jam�s me dejar�s olvidarlo. 1425 01:54:31,607 --> 01:54:33,943 Les tengo una noticia. 1426 01:54:34,026 --> 01:54:35,402 Empec� la terapia, 1427 01:54:35,486 --> 01:54:39,740 y mi terapeuta pens� que me beneficiar�a que tuvi�ramos una sesi�n en grupo. 1428 01:54:39,782 --> 01:54:41,242 - Es genial. - S�, claro. 1429 01:54:41,283 --> 01:54:43,202 - S�, claro. - Eso haremos. 1430 01:54:43,285 --> 01:54:45,162 Marcus, acomp��ame un segundo. 1431 01:54:45,704 --> 01:54:47,081 D�jame pensarlo. 1432 01:54:48,332 --> 01:54:50,960 - Quiere que vayamos a terapia. - S�. Yo no voy a ir. 1433 01:54:51,001 --> 01:54:52,419 Yo no voy a ir. 1434 01:54:55,881 --> 01:54:56,966 Oye... 1435 01:54:58,092 --> 01:55:01,512 ...no somos muy sentimentales el uno con el otro, pero... 1436 01:55:02,721 --> 01:55:03,806 Gracias. 1437 01:55:05,641 --> 01:55:07,309 No tienes que agradecerme nada. 1438 01:55:08,102 --> 01:55:10,396 Si te quieres retirar... 1439 01:55:10,521 --> 01:55:14,191 ...quiero que sepas que no voy a tratar de detenerte. 1440 01:55:14,275 --> 01:55:15,484 Te lo ganaste 1441 01:55:15,609 --> 01:55:19,321 y te apoyar� al 100%, sin importar nada. 1442 01:55:19,363 --> 01:55:21,115 Se te olvida una cosa. 1443 01:55:22,116 --> 01:55:23,576 Dijimos "para siempre". 1444 01:55:24,659 --> 01:55:25,535 Para siempre. 1445 01:55:29,831 --> 01:55:32,584 - �Ah� est� mi sobrino! - S�. 1446 01:55:32,709 --> 01:55:34,544 El peque�o Marcus acaba de despertar. 1447 01:55:34,669 --> 01:55:36,504 Primero lo primero. 1448 01:55:37,505 --> 01:55:38,923 Una sorpresita para ustedes. 1449 01:55:39,591 --> 01:55:42,010 Tres d�as en el Marion Springs Resort. 1450 01:55:42,051 --> 01:55:46,472 Como disculpa por el d�a de spa que arruin�. 1451 01:55:46,556 --> 01:55:49,310 S�, tiempo para nosotros. 1452 01:55:49,351 --> 01:55:50,603 Tiempo para los dos. 1453 01:55:50,686 --> 01:55:53,606 S�, pero Megan y Reggie est�n de luna de miel. 1454 01:55:54,690 --> 01:55:56,192 Yo cuido al beb� este fin de semana, 1455 01:55:56,567 --> 01:55:58,152 mi escuadr�n de OMAM y yo. 1456 01:55:58,235 --> 01:56:02,281 Theresa y t� vayan a divertirse. �A�n tienes tus pastillas azules? 1457 01:56:02,323 --> 01:56:04,533 No necesito pastillas azules. 1458 01:56:04,617 --> 01:56:08,245 - Eso dec�as de tus lentes. - Te ves bien cargando un beb�. 1459 01:56:08,370 --> 01:56:11,790 - S�, te ves bien con un beb�. - �T� crees? 1460 01:56:11,874 --> 01:56:12,791 S�. 1461 01:56:14,293 --> 01:56:16,337 �Todo bien? �V�monos, equipo! 1462 01:56:16,462 --> 01:56:17,671 Espera. No. 1463 01:56:17,755 --> 01:56:21,133 �De qu� hablas? Dijimos que lo cuidar�amos juntos. 1464 01:56:21,217 --> 01:56:24,470 No, tengo trabajo. Pero vendr� ma�ana. Traer� vino. 1465 01:56:24,512 --> 01:56:26,263 D�jate de bromas. 1466 01:56:26,347 --> 01:56:29,058 Todos dijeron que nos �bamos a quedar con el beb�. 1467 01:56:29,141 --> 01:56:30,893 Me adelanto. Te espero en el auto. 1468 01:56:30,976 --> 01:56:34,646 - P�dele ayuda a mi mam�. - Eso no fue gracio... 1469 01:56:34,729 --> 01:56:37,065 Bueno. 1470 01:56:39,275 --> 01:56:41,236 # Chicos Malos, Chicos Malos # 1471 01:56:41,319 --> 01:56:42,904 # �Qu� van a hacer? # 1472 01:56:42,987 --> 01:56:46,324 # �Qu� van a hacer cuando vengan por ustedes? # 1473 01:56:49,869 --> 01:56:54,123 No. No se la vamos a pasar a la siguiente generaci�n. 1474 01:56:54,249 --> 01:56:56,334 Tienes que cantarla bien. 1475 01:56:56,376 --> 01:56:58,628 # Chicos Malos, Chicos Malos # 1476 01:56:58,670 --> 01:57:00,213 # �Qu� van a hacer? # 1477 01:57:00,255 --> 01:57:03,341 # �Qu� van a hacer cuando vengan por ustedes? # 1478 01:57:07,762 --> 01:57:08,763 Ya me voy. 1479 01:57:15,603 --> 01:57:20,024 BAD BOYS PARA SIEMPRE 1480 01:57:35,749 --> 01:57:37,084 �C�mo est�s? 1481 01:57:37,793 --> 01:57:39,044 Pago mi deuda. 1482 01:57:41,005 --> 01:57:42,381 Debo mucho. 1483 01:57:45,633 --> 01:57:49,304 Tal vez haya una oportunidad de pagar parte de esa deuda. 1484 01:57:49,971 --> 01:57:51,014 �Te interesa? 1485 01:57:53,850 --> 01:57:54,809 S�, hombre. 1486 01:58:13,036 --> 01:58:15,455 �Te coger�as a una bruja sin cond�n? 1487 01:58:16,664 --> 01:58:17,665 Yo no. 1488 01:58:19,959 --> 01:58:21,503 �l no lo har�a, Mike. 111568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.