All language subtitles for [SubtitleTools.com] Paap Ki Kamai (HD) Full Hindi Dubbed Movie - Thanga Magan - Dhanush, Samantha, Amy Jackson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,054 --> 00:00:02,284 'I've fallen in love with 'I Love'.' 2 00:00:02,851 --> 00:00:05,932 "I love you." 3 00:00:06,012 --> 00:00:06,973 'My heart says 'Wow'.' 4 00:01:07,389 --> 00:01:08,297 Hey! 5 00:01:09,054 --> 00:01:11,162 Hey, what are you doing? 6 00:01:11,740 --> 00:01:12,734 You're pregnant. 7 00:01:12,814 --> 00:01:14,708 Don't do all this. Go set up the kitchen. 8 00:01:14,828 --> 00:01:16,872 It's alright. - Listen to me, go. 9 00:01:17,736 --> 00:01:18,980 Don't lift anything heavy. 10 00:01:28,951 --> 00:01:31,538 Take care of my family. - Where are you going? 11 00:01:31,618 --> 00:01:34,587 I was sacked from job alleging that my father stole the file. 12 00:01:35,063 --> 00:01:36,208 I have no money, too. 13 00:01:36,288 --> 00:01:37,733 I need to find a job. 14 00:01:37,813 --> 00:01:39,333 So is it necessary for you to find job today itself? 15 00:01:39,413 --> 00:01:41,364 I will find one only if I start trying from today. 16 00:01:41,721 --> 00:01:44,002 Look... - Just do me one favor. 17 00:01:44,424 --> 00:01:46,586 There's no food at home. 18 00:01:46,878 --> 00:01:49,494 If you could bring some food for mom and Jamuna. 19 00:01:49,574 --> 00:01:51,183 My mom has already packed food for them. 20 00:01:51,263 --> 00:01:53,453 I'll handle it, don't worry. - Thank you, buddy. 21 00:01:55,918 --> 00:01:57,205 Your profile is impressive. 22 00:01:57,756 --> 00:02:00,643 But why did you quit your previous job? 23 00:02:10,965 --> 00:02:13,069 He'll be home, come. 24 00:02:29,985 --> 00:02:33,347 Do you know what happened to my dad? - No, I've no idea. 25 00:02:34,447 --> 00:02:35,668 Okay. Thank you. - Okay. 26 00:02:35,748 --> 00:02:38,966 My dad... - I know nothing about him. 27 00:02:40,393 --> 00:02:41,701 Okay, thanks. 28 00:02:52,598 --> 00:02:53,690 Are you drunk? 29 00:02:59,290 --> 00:03:01,917 Forgive me, Jamuna. 30 00:03:02,328 --> 00:03:04,090 Forgive me, Mom. 31 00:03:05,232 --> 00:03:08,788 I drank as I couldn't take it. 32 00:03:13,610 --> 00:03:15,831 Is this our home? 33 00:03:17,529 --> 00:03:18,848 Is this our life? 34 00:03:20,415 --> 00:03:21,842 Is this how we're going to live? 35 00:03:23,550 --> 00:03:26,432 We were not well-off before 36 00:03:27,124 --> 00:03:28,865 but we used to live a happy life. 37 00:03:31,740 --> 00:03:32,713 And now 38 00:03:33,373 --> 00:03:36,772 I'm unable to take good care of the both of you, Mom. 39 00:03:38,751 --> 00:03:41,107 I'm unable to do anything for you. 40 00:03:45,594 --> 00:03:46,921 Please forgive me. - What are you doing? 41 00:03:47,041 --> 00:03:48,358 Please forgive me, Mom. 42 00:03:49,017 --> 00:03:50,153 Forgive me. 43 00:03:51,190 --> 00:03:52,077 Mom. 44 00:03:53,526 --> 00:03:56,088 People are talking ill about dad, Mom. 45 00:03:56,455 --> 00:03:58,475 They say he looted money. 46 00:03:58,555 --> 00:04:00,854 I don't understand what to do. 47 00:04:03,686 --> 00:04:06,886 So I got drunk. 48 00:04:10,263 --> 00:04:12,404 Jamuna, 49 00:04:13,604 --> 00:04:15,063 I got drunk. - That's alright. 50 00:04:15,143 --> 00:04:18,274 That's alright. - I'm so lucky to be married to you. 51 00:04:18,354 --> 00:04:19,520 I got drunk. 52 00:04:19,822 --> 00:04:22,590 'My name is Tarun. My dad meant the world to me.' 53 00:04:22,903 --> 00:04:24,147 'We were very happy.' 54 00:04:25,130 --> 00:04:26,968 Dad, I drink beer. 55 00:04:29,788 --> 00:04:31,118 You drink everyday? 56 00:04:31,198 --> 00:04:33,334 No. Maybe once or twice a week. 57 00:04:33,572 --> 00:04:35,226 Don't drink often, it's bad. 58 00:04:35,306 --> 00:04:38,296 You guys are spoilt watching such dirty films. 59 00:04:38,376 --> 00:04:40,425 How dare you bring this into the house? 60 00:04:40,673 --> 00:04:44,090 Go give it back to the person you got it from. 61 00:04:45,538 --> 00:04:46,911 Sorry, it's my fault. 62 00:04:46,991 --> 00:04:48,857 Forget it. He must've watched such films when he was young. 63 00:04:48,937 --> 00:04:51,417 As if we will stop watching it because he refused. 64 00:04:51,497 --> 00:04:52,779 Dad might hear us. 65 00:04:52,859 --> 00:04:54,130 I heard you get them in 3 D now. 66 00:04:54,210 --> 00:04:56,390 Hurry up. The show is about to begin. 67 00:04:56,470 --> 00:04:58,833 'After my parents, there are only two special people in my life.' 68 00:04:58,913 --> 00:05:01,264 'My cousin Arvind and my friend Manish.' 69 00:05:01,344 --> 00:05:02,767 Arvind! - Yes, Aunt! 70 00:05:02,847 --> 00:05:04,616 I've made pickle. 71 00:05:04,696 --> 00:05:06,817 Take it when you're going home, don't forget. 72 00:05:06,937 --> 00:05:08,140 I'll pick it in the evening. 73 00:05:08,220 --> 00:05:10,644 Let's go. Quick. - Don't go triple-ride on the bike. 74 00:05:16,158 --> 00:05:17,379 What are you saying? 75 00:05:18,275 --> 00:05:20,837 'All this while, I've yelled at him, I've also hit him.' 76 00:05:21,129 --> 00:05:22,848 'Now that he's got a job, 77 00:05:22,928 --> 00:05:25,745 if I speak to him affectionately, he will think it's for money.' 78 00:05:25,825 --> 00:05:27,226 She's a very good girl. 79 00:05:27,306 --> 00:05:29,226 I want a girl like her. 80 00:05:29,496 --> 00:05:32,306 What are you saying? You can't be choosy. - Come on. 81 00:05:32,587 --> 00:05:33,636 I'm okay with any kind of girl. 82 00:05:33,716 --> 00:05:36,296 You're talking about marriage, I'm talking about love. 83 00:05:36,376 --> 00:05:38,750 A girl would come into my life, change my life, transform me. 84 00:05:38,830 --> 00:05:39,981 That's a special feeling. 85 00:05:40,061 --> 00:05:42,457 So you will reform only when a girl comes into our life? - Of course. 86 00:05:42,537 --> 00:05:43,440 I got it. 87 00:05:43,520 --> 00:05:45,894 Even you live in the same colony, there is no beautiful girl here 88 00:05:45,974 --> 00:05:47,462 so the place looks so vacant. 89 00:05:47,542 --> 00:05:49,148 Turn on the television, the movie is about to begin. 90 00:05:49,228 --> 00:05:50,226 Mom, give me water. 91 00:05:50,306 --> 00:05:51,491 Do you have pain in your hip? 92 00:05:51,571 --> 00:05:53,091 I strained my hip while sweeping the floor. 93 00:05:53,171 --> 00:05:55,707 How did you broom? - Is it a joke to you? 94 00:05:55,787 --> 00:05:58,096 I am asking you so seriously and you ask if it's a joke to me. 95 00:05:58,176 --> 00:06:01,108 Tarun, it's your dad's birthday today, 96 00:06:01,188 --> 00:06:03,843 I was supposed to give offerings at the temple but I couldn't. 97 00:06:03,923 --> 00:06:06,924 Give offerings at the temple? No chance. What about my image? 98 00:06:07,004 --> 00:06:08,643 You won't go to temple thinking what people will say? 99 00:06:08,723 --> 00:06:09,670 Don't force me, Mom. 100 00:06:09,750 --> 00:06:12,059 Our friend went to temple and we mocked at him. 101 00:06:12,139 --> 00:06:15,107 How are they connected? - Mom, the match is about to begin. 102 00:06:21,562 --> 00:06:23,357 Fine, I'll go. You're blackmailing me emotionally. 103 00:06:23,437 --> 00:06:24,271 But on one condition. 104 00:06:24,351 --> 00:06:26,654 Give me money for snacks. - Okay. 105 00:06:27,421 --> 00:06:29,134 Your technique won't work all the time. 106 00:06:29,214 --> 00:06:30,107 You're walking properly now? 107 00:06:30,187 --> 00:06:32,010 Tarun, I'm off. - Where are you going? 108 00:06:32,410 --> 00:06:33,631 I'm not going to the temple. 109 00:06:33,711 --> 00:06:35,426 I'm off. Bye. - I'm off, too. 110 00:06:35,506 --> 00:06:37,458 Where are you going? - To give him company. 111 00:06:42,490 --> 00:06:44,219 Fine. Don't make that face. 112 00:06:44,392 --> 00:06:46,403 I've known your technique ever since childhood. 113 00:06:46,684 --> 00:06:48,587 Let go! - Here you are. 114 00:06:49,578 --> 00:06:50,475 Take care. - Let's go. 115 00:06:50,555 --> 00:06:51,773 Okay. - Come soon. 116 00:06:55,297 --> 00:06:56,367 What are you praying to God? 117 00:06:57,924 --> 00:07:00,040 Nothing. Just posing. You? 118 00:07:00,120 --> 00:07:02,321 Mobile phone, car, money. 119 00:07:04,959 --> 00:07:06,375 Even he's my friend. - Shut up. He's a priest. 120 00:07:06,455 --> 00:07:07,651 You've come to make an offering? 121 00:07:08,148 --> 00:07:10,242 Yes. I'm here to offer prayers for my dad. - What's his name? 122 00:07:10,322 --> 00:07:12,393 His name is Vijay Raghavan. - What's his birth star? 123 00:07:12,566 --> 00:07:13,409 I don't know. 124 00:07:14,415 --> 00:07:16,761 You don't even know your dad's birth star? 125 00:07:18,458 --> 00:07:19,463 No, I don't. Why? 126 00:07:22,516 --> 00:07:25,489 I am glad we came to the temple. Decent looking girls come here. 127 00:07:26,062 --> 00:07:28,862 Yes, and I have chosen one. 128 00:07:28,942 --> 00:07:30,527 Who? - Look over there. 129 00:07:30,607 --> 00:07:31,565 She's my heroine. 130 00:07:31,851 --> 00:07:34,241 She? That's Revathi. She lives in my colony. 131 00:07:34,321 --> 00:07:36,251 I know. Why do you think I come to your house often? 132 00:07:36,331 --> 00:07:37,624 I come for her. - Crook. 133 00:07:37,704 --> 00:07:39,538 You will fail to woo her. 134 00:07:39,618 --> 00:07:41,797 She doesn't even talk to anyone. She's very arrogant. 135 00:07:42,818 --> 00:07:44,710 In that case, I've chosen another girl. 136 00:07:45,100 --> 00:07:46,851 Who is that? - Look behind her. 137 00:07:50,505 --> 00:07:52,127 I saw her first so she's mine. 138 00:07:56,762 --> 00:07:58,773 I will marry only her. 139 00:08:00,081 --> 00:08:03,141 You know you're playing comedian in this film. 140 00:08:03,221 --> 00:08:04,158 Look over there. 141 00:08:04,278 --> 00:08:06,200 We will find out who's playing comedian when I get that girl. 142 00:08:11,411 --> 00:08:12,384 Listen. 143 00:08:13,546 --> 00:08:14,800 Why is she so beautiful? 144 00:08:16,238 --> 00:08:18,421 I am sure she's not single. 145 00:08:18,501 --> 00:08:20,811 By now, some bloke must've wooed that beautiful girl. 146 00:08:21,470 --> 00:08:24,458 You feel so because you're not as good looking as me. 147 00:08:24,966 --> 00:08:26,804 But I am sure she still single. 148 00:08:26,884 --> 00:08:29,355 My heart says she has no boyfriend. 149 00:08:31,128 --> 00:08:33,528 Your comedy timing is great today. 150 00:08:33,608 --> 00:08:34,857 You stand no chance. 151 00:08:35,160 --> 00:08:36,316 She's leaving. 152 00:08:36,396 --> 00:08:38,324 Whatever I say seems funny to you. 153 00:08:42,075 --> 00:08:44,103 The one in green dress is yours and the one in orange is mine. 154 00:08:44,223 --> 00:08:45,765 That was a quick decision. 155 00:08:50,792 --> 00:08:53,397 Arvind needn't know about this. - Why? 156 00:08:53,656 --> 00:08:55,321 Because he is more handsome. 157 00:08:55,753 --> 00:08:56,272 Yes. - Yes. 158 00:08:56,352 --> 00:08:57,688 Is that okay? 159 00:08:57,768 --> 00:08:59,386 Where are you going? - To the temple. 160 00:08:59,466 --> 00:09:02,315 'To the temple? He never visits temples.' 161 00:09:03,989 --> 00:09:05,373 Where are you going? - I am going to the shop. 162 00:09:05,453 --> 00:09:06,702 For what? - To buy undergarment. 163 00:09:06,782 --> 00:09:07,924 I'll go with you. - No. 164 00:09:08,746 --> 00:09:11,373 I thought about it all night, I'm okay with Revathi. 165 00:09:11,453 --> 00:09:12,702 You can have the white girl. 166 00:09:12,916 --> 00:09:14,331 Tell me now. Where are you going? 167 00:09:14,451 --> 00:09:15,878 I'm going to the temple. Will you join me? 168 00:09:17,381 --> 00:09:19,045 You came to the temple thinking 169 00:09:19,165 --> 00:09:21,251 that girl would come at the same time even today, right? 170 00:09:21,331 --> 00:09:24,057 Revathi comes to the temple everyday at this time and so would she, simple. 171 00:09:24,137 --> 00:09:25,603 Now don't teach me math. 172 00:10:13,066 --> 00:10:15,228 Where are you going? - To the temple. 173 00:10:15,308 --> 00:10:17,867 Your comedy timing has been great lately. 174 00:10:17,947 --> 00:10:22,126 Our friend Sanjay has our bat, we're going to collect it. 175 00:10:22,206 --> 00:10:24,861 Mom has sent flour, I'll give it to aunt and come. 176 00:10:25,088 --> 00:10:27,231 Listen. This is not a job for three. 177 00:10:27,311 --> 00:10:29,313 The two of us will get it. - You eat pancakes. 178 00:10:29,433 --> 00:10:30,391 Yes, you eat pancakes. 179 00:10:30,511 --> 00:10:31,880 Bye. - Let's go fast. 180 00:10:32,117 --> 00:10:34,301 Do you know why we avoided him? 181 00:10:34,381 --> 00:10:37,566 Because he will tell his mother, his mother would tell my mother, 182 00:10:37,646 --> 00:10:40,742 my mother will tell my father and my father will inquire me. 183 00:10:40,822 --> 00:10:42,613 Eat while you eat. 184 00:10:42,693 --> 00:10:47,067 Tarun, your mother told me you've been going to the temple everyday. 185 00:10:48,554 --> 00:10:49,776 Serve me hot rolled bread. 186 00:10:49,856 --> 00:10:50,954 You go to temple everyday? 187 00:10:51,034 --> 00:10:52,360 You didn't know that? 188 00:10:52,440 --> 00:10:54,338 He doesn't do anything without you. 189 00:10:54,418 --> 00:10:56,825 That's right, he doesn't do anything without you. 190 00:10:57,019 --> 00:10:58,460 That's a good thing. 191 00:10:59,325 --> 00:11:02,233 Arvind, what are your plans after completing studies? 192 00:11:02,313 --> 00:11:03,750 I want to do business, like dad. 193 00:11:03,870 --> 00:11:06,049 Is he studying business? 194 00:11:06,129 --> 00:11:07,855 I've no idea about that. 195 00:11:07,935 --> 00:11:09,384 He must be doing something. 196 00:11:09,464 --> 00:11:11,113 But he roams around in scooter all the time. 197 00:11:11,589 --> 00:11:12,724 Scooter! 198 00:11:13,697 --> 00:11:15,957 I took the scooter to work but took the bus back home. 199 00:11:16,037 --> 00:11:19,070 What have you done? - What's the matter with you? 200 00:11:19,361 --> 00:11:22,032 Consult a good doctor. Your memory is getting worse. 201 00:11:22,112 --> 00:11:24,842 You and Arvind go to my office and get my scooter. 202 00:11:24,922 --> 00:11:25,967 No, I've to study. 203 00:11:26,047 --> 00:11:27,848 It'll only take you half-an-hour. Please. 204 00:11:28,594 --> 00:11:29,664 Go get it, Son. 205 00:11:30,098 --> 00:11:33,082 Why did you get upset? I didn't mean to hide it from you. 206 00:11:33,438 --> 00:11:35,028 I'll tell you the truth. 207 00:11:35,665 --> 00:11:37,514 Mom forced me to go to the temple that day. 208 00:11:37,594 --> 00:11:39,780 Something changed after going there. 209 00:11:40,213 --> 00:11:42,083 A sense of happiness, peace. 210 00:11:42,163 --> 00:11:45,337 I felt enlightened. 211 00:11:45,417 --> 00:11:47,627 I then developed a feeling to visiting the temple everyday. 212 00:11:47,707 --> 00:11:49,692 If I told you, you'd make fun of me. 213 00:11:49,772 --> 00:11:51,616 So I didn't tell you. Stop. Dad's office if here. 214 00:11:54,384 --> 00:11:56,146 Why are you lying to me? 215 00:11:56,394 --> 00:11:59,522 I'll deal with you when you get into trouble. 216 00:12:01,619 --> 00:12:03,706 Look, you should've said something believable. - Shut up. 217 00:12:03,987 --> 00:12:05,392 He won't get upset. 218 00:12:05,695 --> 00:12:08,236 Alright. Until when will you only gaze at her? 219 00:12:08,409 --> 00:12:09,730 Talk to her. 220 00:12:10,141 --> 00:12:14,151 She's above my status. So I'm a little reluctant. 221 00:12:14,231 --> 00:12:18,649 You're being so reluctant to talk to a girl. You're amazing. 222 00:12:18,729 --> 00:12:23,123 If I focus on such trivial matters, how will I become successful? 223 00:12:23,339 --> 00:12:25,155 Why didn't you attend the classes? 224 00:12:25,544 --> 00:12:26,950 I'd gone to the temple. 225 00:12:27,030 --> 00:12:28,593 So funny. 226 00:12:28,673 --> 00:12:32,693 No, I am not. One needs happiness, peace and enlightenment. 227 00:12:32,773 --> 00:12:35,114 I won't go to the temple anymore. 228 00:12:35,194 --> 00:12:37,255 Let it be. - Why? You've attained salvation? 229 00:12:37,335 --> 00:12:39,449 Forget it. Let's go up to the terrace and drink some beer. 230 00:12:39,529 --> 00:12:41,020 No, I'm going to watch movie. 231 00:12:42,242 --> 00:12:44,739 With whom? - With Gokul and his friends. 232 00:12:44,977 --> 00:12:46,901 Why would you go with those boring guys? 233 00:12:46,981 --> 00:12:49,636 There's a girl in the temple... - It's not like that. 234 00:12:49,716 --> 00:12:51,094 I'm going because he called me. 235 00:12:51,174 --> 00:12:53,419 See you later. Bye. Bye, Manish. 236 00:12:55,408 --> 00:12:56,532 He did that on purpose. 237 00:12:56,612 --> 00:12:59,224 Doesn't make any difference. We're having fun without him. 238 00:12:59,548 --> 00:13:03,581 I am not sure if he loves you as much as you love you him. 239 00:13:03,830 --> 00:13:07,160 Listen, I'm open about my feelings and he's not. 240 00:13:07,240 --> 00:13:08,857 So don't talk like a fool. 241 00:13:08,937 --> 00:13:10,316 Stop! - What? 242 00:13:10,597 --> 00:13:11,851 It's the white girl. 243 00:13:12,783 --> 00:13:14,750 Go talk to her. This is your chance. 244 00:13:14,830 --> 00:13:18,556 No. - Need to get the little things right only then you'll become successful. 245 00:13:18,636 --> 00:13:19,799 Just ask for her name. 246 00:13:19,879 --> 00:13:21,972 She'll either say her name or refuse. 247 00:13:22,052 --> 00:13:25,140 She won't do anything more than that. Go talk to her. Go. 248 00:13:41,244 --> 00:13:42,120 Hi. 249 00:13:42,498 --> 00:13:44,900 We've often met at the temple. 250 00:13:46,533 --> 00:13:47,906 What's your name? 251 00:13:49,538 --> 00:13:50,360 Tell me. 252 00:13:50,652 --> 00:13:52,976 Do you know how many guys follow me everyday? 253 00:13:53,365 --> 00:13:55,440 Do you know how many guys try to talk to me? 254 00:13:55,667 --> 00:13:57,742 Do you know how many guys ask for my number? 255 00:13:58,002 --> 00:14:00,780 If I were to give my number to everyone, what does that make me? 256 00:14:01,342 --> 00:14:02,932 What made you ask my name? 257 00:14:04,355 --> 00:14:05,490 And he's your friend, right? 258 00:14:06,560 --> 00:14:09,804 I am sure he must've encouraged you to talk to me. 259 00:14:10,658 --> 00:14:11,382 Please go. 260 00:14:31,673 --> 00:14:35,922 You said she'll either say her name or refuse. 261 00:14:36,429 --> 00:14:38,656 She said everything expect her name, right? - Yes. 262 00:14:38,873 --> 00:14:40,559 You idiot! 263 00:14:40,639 --> 00:14:42,656 I will... - Alright, let it be. 264 00:14:42,736 --> 00:14:44,613 She's very arrogant, she won't fall for you. 265 00:14:44,948 --> 00:14:46,378 That's why I declined. 266 00:14:46,458 --> 00:14:47,416 Over here. 267 00:14:48,248 --> 00:14:50,929 Your comedy timing is incredible. 268 00:14:51,009 --> 00:14:52,086 You don't stand a chance. 269 00:14:52,464 --> 00:14:55,448 Look over there. What is she doing here? 270 00:14:55,657 --> 00:14:57,138 She's must've come to meet Revathi. 271 00:14:57,441 --> 00:14:59,009 He's followed me here too. 272 00:14:59,089 --> 00:15:02,187 What is she saying looking at us? 273 00:15:02,403 --> 00:15:04,003 I rather talk to him. 274 00:15:05,555 --> 00:15:08,355 Look, even I am handsome, but will every other girl follow me? 275 00:15:08,435 --> 00:15:10,171 I even refuse to share my phone number. 276 00:15:11,220 --> 00:15:12,311 What happened? 277 00:15:13,090 --> 00:15:13,836 Why are you laughing? 278 00:15:13,916 --> 00:15:16,639 You were being serious but it sounded funny to me. 279 00:15:16,719 --> 00:15:17,579 Hey! 280 00:15:17,763 --> 00:15:19,774 Hey, what's wrong with you? Why are you following me? 281 00:15:19,854 --> 00:15:20,969 Are you mad? - Listen up. 282 00:15:21,049 --> 00:15:21,925 Wait! 283 00:15:22,005 --> 00:15:24,714 I warned you not to follow me, didn't I? 284 00:15:25,212 --> 00:15:26,812 Aren't you ashamed stalking a girl? 285 00:15:26,892 --> 00:15:28,972 Follow me again and I'll call the cops. 286 00:15:29,052 --> 00:15:31,826 Don't follow me. - He lives in this colony. 287 00:15:36,140 --> 00:15:36,961 'H' Block. 288 00:15:38,350 --> 00:15:40,832 Look, I never followed you nor I'd want to do so. 289 00:15:40,912 --> 00:15:43,154 But since you're repeatedly saying that I am following you, 290 00:15:43,274 --> 00:15:44,858 I want to follow and I will do so. 291 00:15:45,604 --> 00:15:46,999 I saw you at the temple four times, 292 00:15:47,193 --> 00:15:49,656 I asked for your name once, and I spoke to you decently. 293 00:15:49,991 --> 00:15:50,898 But what did you say? 294 00:15:51,018 --> 00:15:53,991 'Do you know how many people follow me?' And stuffs like that. 295 00:15:54,071 --> 00:15:54,975 Anyways, let me tell you something. 296 00:15:55,095 --> 00:15:57,010 You're Revathi's friend, you're no movie star. 297 00:15:57,130 --> 00:15:58,062 Stop being arrogant. 298 00:15:59,706 --> 00:16:01,085 But let me be honest. 299 00:16:01,165 --> 00:16:03,673 It's not wrong for beautiful girls to be arrogant. 300 00:16:03,900 --> 00:16:04,744 Let's go, buddy. 301 00:16:06,041 --> 00:16:06,798 What? 302 00:16:11,589 --> 00:16:13,102 Hello, what's your name? - Why do you ask? 303 00:16:13,524 --> 00:16:15,210 I won't ask your name again. 304 00:16:15,470 --> 00:16:17,286 Hema. Hema D'Souza. 305 00:16:17,366 --> 00:16:18,540 Hema, which 'Dosa'? 306 00:16:18,940 --> 00:16:20,702 D'Souza. - I see. 307 00:16:21,134 --> 00:16:23,426 What? - I got it. It's 'Butter Masala Dosa'. 308 00:16:23,653 --> 00:16:24,594 What's your name? - What do you think of yourself? 309 00:16:24,674 --> 00:16:25,372 Hero. 310 00:16:25,452 --> 00:16:27,156 Is your father's name Zero? 311 00:16:29,470 --> 00:16:30,702 She insulted you. 312 00:16:31,081 --> 00:16:32,962 Let it be. She's my friend. 313 00:16:33,200 --> 00:16:34,908 Please don't mind. 314 00:16:35,243 --> 00:16:36,605 Please. - Fine. 315 00:16:38,358 --> 00:16:40,888 Awesome! - Wow! 316 00:16:49,570 --> 00:16:51,375 Is she looking at me? 317 00:16:52,197 --> 00:16:53,256 Is he looking at me? 318 00:16:54,478 --> 00:16:56,056 What? - Revathi is checking you out. 319 00:16:56,136 --> 00:16:57,505 Not he, his friend is checking you out. 320 00:17:02,595 --> 00:17:04,422 Shall I call the cops? - Want the number? 321 00:17:04,502 --> 00:17:05,795 What? - The cops' number. 322 00:17:05,875 --> 00:17:07,233 I won't give you my number. 323 00:17:16,969 --> 00:17:18,596 What's wrong with you? - Nothing. 324 00:17:25,472 --> 00:17:27,126 You could have rode with him, instead. 325 00:17:30,585 --> 00:17:32,944 Hey, stop! - Is that okay? Can we go? 326 00:17:33,463 --> 00:17:35,733 You can't enter with slippers. - We'll take them off, then. 327 00:17:35,813 --> 00:17:37,441 Let's... - Hello, shoes are allowed. 328 00:17:41,540 --> 00:17:43,951 Hello, give money and fix it up, I can't do it. 329 00:17:44,031 --> 00:17:46,924 And maintain your accounts details and go meet the CA. 330 00:17:47,004 --> 00:17:49,313 There's no need to pay the officer. 331 00:17:49,393 --> 00:17:50,401 Wait. 332 00:17:50,481 --> 00:17:52,697 Are you coming or going? What's going on? 333 00:17:52,777 --> 00:17:54,357 Do I ask you where you go? - No, you don't. 334 00:17:54,437 --> 00:17:55,428 Do I? - No, you don't. 335 00:17:55,508 --> 00:17:56,433 Then why do you ask me? 336 00:17:56,513 --> 00:17:58,044 Let's go. - Let's go. 337 00:17:58,411 --> 00:17:59,579 Hello, pay attention. 338 00:17:59,659 --> 00:18:00,822 Don't question me. 339 00:18:00,902 --> 00:18:03,006 You're not afraid to talk back to your dad. 340 00:18:03,086 --> 00:18:05,595 At his age, he has many things to do 341 00:18:05,675 --> 00:18:07,638 and at our age, so do we. 342 00:18:07,718 --> 00:18:10,806 He shouldn't interfere in my life until I make a big mistake. 343 00:18:10,886 --> 00:18:12,244 He interferes all the time. 344 00:18:12,324 --> 00:18:13,719 My father misunderstands me. 345 00:18:13,799 --> 00:18:16,519 Your father is a good man but he has terrible memory. 346 00:18:16,599 --> 00:18:19,244 The other day, he kept calling me 'Mustafa'. 347 00:18:19,324 --> 00:18:20,779 I just let it be. 348 00:18:21,146 --> 00:18:24,818 What can I do? I asked him to see a doctor so many times, he won't listen. 349 00:18:24,898 --> 00:18:27,488 And he works for the government in the Income Tax department. 350 00:18:27,568 --> 00:18:28,512 Okay. 351 00:18:30,429 --> 00:18:31,629 When will she come? 352 00:18:31,709 --> 00:18:33,834 She must be some around. At least buy me a beer. 353 00:18:33,914 --> 00:18:35,402 I'm getting bored here. 354 00:18:35,482 --> 00:18:38,716 I've lots of money with me today. We will drink five beers each. 355 00:18:38,796 --> 00:18:41,769 We'll drink and dance! - Wow! Yeah! 356 00:18:44,104 --> 00:18:46,253 Let's see the menu. - Yeah, you're correct. 357 00:18:46,333 --> 00:18:47,901 Hello, menu card. 358 00:18:47,981 --> 00:18:49,318 How do we spend all this money? 359 00:18:50,280 --> 00:18:51,188 Bloody fool. 360 00:18:54,527 --> 00:18:56,516 Everything costs 500 or 1000 rupees. 361 00:18:56,829 --> 00:18:59,608 This is priced at 20 bucks. - That's the water bottle. 362 00:19:00,484 --> 00:19:02,624 Look here, beer for Rs. 200. 363 00:19:03,035 --> 00:19:04,765 Give us two of this Rs. 200 beer. - Two. 364 00:19:05,395 --> 00:19:08,465 What's this? We ordered two beers, he's giving us only half beer. 365 00:19:08,545 --> 00:19:11,492 This won't get us drunk. - Whatever, just drink it. 366 00:19:11,572 --> 00:19:14,281 We're not here to drink. She hasn't come yet. Don't annoy me. 367 00:19:23,971 --> 00:19:25,225 There she is. 368 00:19:26,877 --> 00:19:27,980 Can I share your beer? 369 00:19:28,661 --> 00:19:29,547 Listen. 370 00:19:30,109 --> 00:19:31,634 Can I drink your beer? 371 00:19:31,714 --> 00:19:33,223 Be quiet. - Please give me your beer. 372 00:19:33,303 --> 00:19:34,434 Please give me your beer. - What are you doing? 373 00:19:34,514 --> 00:19:36,704 Here, drink it. - Thanks. 374 00:19:41,250 --> 00:19:42,256 Where did she go? 375 00:19:42,948 --> 00:19:44,623 I don't know. - Let's go find her. 376 00:19:47,983 --> 00:19:49,389 Show me your papers. 377 00:19:49,691 --> 00:19:51,097 Roaming around drunk with girls. 378 00:19:51,324 --> 00:19:52,751 Let's go talk at the police station. - He is... 379 00:19:53,183 --> 00:19:55,043 He's our friend Ramakanth's father, right? 380 00:19:55,702 --> 00:19:57,086 Just watch me. 381 00:19:57,364 --> 00:19:58,997 Constable, seize that car. - Sir... 382 00:19:59,077 --> 00:20:00,683 Greetings, sir. - How are you, Tarun? 383 00:20:00,763 --> 00:20:02,835 Sir, I had some beer. 384 00:20:02,915 --> 00:20:04,499 No problem. Go. - Can I go? 385 00:20:05,083 --> 00:20:05,970 What now? 386 00:20:06,050 --> 00:20:07,354 That girl is my friend. 387 00:20:07,434 --> 00:20:08,723 Shall I let go all of them? 388 00:20:09,610 --> 00:20:12,356 Hold the boys, I'll take the girl. 389 00:20:12,842 --> 00:20:14,193 Okay. - Thank you. 390 00:20:14,313 --> 00:20:15,923 Come here. 391 00:20:16,486 --> 00:20:17,437 Show me your license. 392 00:20:18,135 --> 00:20:19,422 Is it original? 393 00:20:19,854 --> 00:20:20,795 Out with the money. 394 00:20:21,595 --> 00:20:23,649 The insurance has lapsed. 395 00:20:24,600 --> 00:20:26,352 I'll let you go after your parents come. 396 00:20:28,589 --> 00:20:29,361 I'll drop you home. 397 00:20:29,481 --> 00:20:31,022 The Assistant Commissioner will be here. Go with him. 398 00:20:32,330 --> 00:20:35,162 You can trust me. I don't let down those who trust in me. 399 00:20:36,222 --> 00:20:38,341 What about your friend? - He'll walk home. 400 00:20:38,920 --> 00:20:41,190 Don't I have any dialogues in this scene? 401 00:20:41,417 --> 00:20:42,736 Even I trusted you. 402 00:20:43,201 --> 00:20:44,259 He's going. - Bye. 403 00:20:44,379 --> 00:20:45,320 Try to understand. 404 00:20:45,400 --> 00:20:47,093 What? - You pick Revathi. Please. 405 00:20:47,173 --> 00:20:49,017 Please go. - You should've told this to me before. 406 00:20:49,097 --> 00:20:50,271 Hi! 407 00:21:00,139 --> 00:21:01,285 You don't drink? 408 00:21:01,749 --> 00:21:04,366 I saw you drink only juice. - No, I don't. 409 00:21:04,690 --> 00:21:07,955 Why? - I don't like it. Do you drink? 410 00:21:08,290 --> 00:21:10,657 What did you say? - Do you drink beer? 411 00:21:11,858 --> 00:21:12,982 I drink occasionally. 412 00:21:14,820 --> 00:21:15,782 What do you do? 413 00:21:15,862 --> 00:21:17,620 What happened? Did I brush against you? 414 00:21:17,700 --> 00:21:19,652 I mean, what do you do for a living? 415 00:21:20,074 --> 00:21:23,138 I'm a second year Bachelor of Commerce from the arts college. And you? 416 00:21:23,495 --> 00:21:24,717 Bachelor of technology in architecture. 417 00:21:28,230 --> 00:21:30,529 You look like a White girl but you visit temple everyday. 418 00:21:30,609 --> 00:21:32,414 My dad is British and mom is a Brahmin. 419 00:21:32,494 --> 00:21:36,716 Mom would insist that I go to the temple to preserve the culture. 420 00:21:36,796 --> 00:21:40,078 Will I have to wait at the temple to talk to you? 421 00:21:44,732 --> 00:21:45,586 Okay, bye. 422 00:21:45,835 --> 00:21:47,456 Won't even thank me? 423 00:21:49,575 --> 00:21:51,370 She didn't even thank you? 424 00:21:51,450 --> 00:21:53,424 Don't annoy me first thing in the morning. 425 00:21:53,774 --> 00:21:57,612 Girls are like pancakes and boys are the pan. 426 00:21:57,692 --> 00:21:59,190 People only enjoy the taste of the pancake, 427 00:21:59,270 --> 00:22:00,660 they don't care about the pan. 428 00:22:00,740 --> 00:22:03,866 What's with the one liner? - I thought it up a long time back, 429 00:22:03,946 --> 00:22:05,455 I was waiting for the right time to say it. 430 00:22:05,758 --> 00:22:06,763 Very bad timing. 431 00:22:06,843 --> 00:22:08,569 Tarun. Come here. 432 00:22:09,715 --> 00:22:11,455 You come here. - Very good. 433 00:22:14,870 --> 00:22:16,772 For Hema. - Hema? 434 00:22:17,151 --> 00:22:20,859 Can you buy beer for Hema? - Really? 435 00:22:21,183 --> 00:22:23,162 She told me she doesn't drink. 436 00:22:23,242 --> 00:22:25,419 She's been wanting to try it ever since you asked her. 437 00:22:25,499 --> 00:22:26,392 Is it? 438 00:22:26,472 --> 00:22:28,619 You take rich boys to go clubbing 439 00:22:28,699 --> 00:22:30,171 and you need us to buy the beer? 440 00:22:30,291 --> 00:22:31,300 Fine, let it be. - Wait. 441 00:22:31,380 --> 00:22:33,278 I will buy it. - Where are you going? Stop. 442 00:22:38,492 --> 00:22:39,443 Drink. 443 00:22:40,167 --> 00:22:41,843 Beer price is rising because of you. 444 00:22:42,751 --> 00:22:43,540 Hey! 445 00:22:43,973 --> 00:22:46,400 It's so bitter. 446 00:22:46,480 --> 00:22:48,184 You're wasted the precious thing! You idiot! 447 00:23:05,812 --> 00:23:07,561 She's behaving like a donkey. 448 00:23:10,317 --> 00:23:11,820 My hair! 449 00:23:12,015 --> 00:23:14,015 Okay, I'm steady. 450 00:23:14,372 --> 00:23:15,161 I'm steady! 451 00:23:15,863 --> 00:23:16,631 Come. 452 00:23:18,365 --> 00:23:19,370 I think she's high. 453 00:23:22,581 --> 00:23:24,322 You're laughing for no reason. 454 00:23:24,402 --> 00:23:25,900 Are you okay, Hema? 455 00:23:27,057 --> 00:23:31,322 Take a good look at me. Don't I look okay? 456 00:23:31,402 --> 00:23:32,316 Yes. 457 00:23:32,396 --> 00:23:33,808 Shut up, hero's friend! 458 00:23:33,888 --> 00:23:35,776 Even you're heroine's friend. 459 00:23:36,824 --> 00:23:39,811 Beat him too. - Why did you hit me? 460 00:23:40,146 --> 00:23:41,638 Shut up! 461 00:23:41,973 --> 00:23:43,908 Shut up! - You called her white girl. 462 00:23:43,988 --> 00:23:46,675 Look here. 463 00:23:50,036 --> 00:23:53,031 You look very decent. 464 00:23:55,928 --> 00:23:57,085 But 465 00:23:58,209 --> 00:24:01,079 you've done something very wrong. 466 00:24:02,052 --> 00:24:05,597 Over here. - What did you do there? 467 00:24:10,317 --> 00:24:12,977 Do you know what you've done? 468 00:24:13,506 --> 00:24:15,517 What have I done, Hema? 469 00:24:16,555 --> 00:24:18,598 You're disturbing me. 470 00:24:19,398 --> 00:24:20,734 You know how I feels? 471 00:24:21,869 --> 00:24:23,718 Feel! - Come on, let's go. 472 00:24:23,798 --> 00:24:24,503 Hit them tomorrow. 473 00:24:24,583 --> 00:24:25,783 Take her away. - Wait! 474 00:24:25,863 --> 00:24:28,497 Why don't you understand my feelings? Idiot! - Let's go! 475 00:24:28,842 --> 00:24:30,551 Stupid! Fool! - Let's go! 476 00:24:30,631 --> 00:24:32,371 That's too much drama just for half bottle of beer. 477 00:24:32,880 --> 00:24:34,285 Buddy. - Yes. 478 00:24:34,501 --> 00:24:36,080 It's fine that she slapped me. 479 00:24:36,544 --> 00:24:39,571 But between the slaps and curses, 480 00:24:39,820 --> 00:24:41,236 she was saying something. Am I right? 481 00:24:41,515 --> 00:24:42,726 Yes. 482 00:24:42,806 --> 00:24:45,234 She said you're decent guy. 483 00:24:45,314 --> 00:24:47,536 You're more decent than me. 484 00:24:47,616 --> 00:24:48,531 Alright? - Okay. 485 00:24:48,611 --> 00:24:49,936 The point is not that. 486 00:24:51,169 --> 00:24:52,412 I've done something, 487 00:24:52,996 --> 00:24:53,991 something has happened. 488 00:24:54,542 --> 00:24:55,645 I've disturbed her. 489 00:24:56,391 --> 00:24:58,369 Does it mean... Do you get it? 490 00:24:58,449 --> 00:25:01,364 You're disturbing her. - You don't get it. 491 00:25:12,096 --> 00:25:14,239 Why is she staring at me? 492 00:25:20,725 --> 00:25:21,849 Hi. - Tell her. 493 00:25:22,433 --> 00:25:25,738 If the heroine's friend is not with her, you must also not be here. 494 00:25:26,105 --> 00:25:27,781 Go away. - I'm not going. 495 00:25:28,484 --> 00:25:31,111 Too much disturbance here. Shall we go elsewhere? 496 00:25:32,354 --> 00:25:33,327 Hey! 497 00:25:34,326 --> 00:25:36,142 Sorry, I hit you yesterday. 498 00:25:36,222 --> 00:25:37,623 You hit me? No, you didn't. 499 00:25:41,115 --> 00:25:44,239 But you mentioned something. 500 00:25:45,229 --> 00:25:47,186 About some disturbance, about how you feel. 501 00:25:47,618 --> 00:25:49,326 Something about how you feel. 502 00:25:49,586 --> 00:25:52,115 Did I only say? Didn't I do anything? 503 00:25:55,909 --> 00:25:58,082 I lied, you actually hit me. 504 00:25:58,450 --> 00:26:00,536 I am seriously asking you, tell me. 505 00:26:03,542 --> 00:26:05,498 Whatever you said yesterday, was it a lie? 506 00:26:07,298 --> 00:26:08,542 Or should I accept? 507 00:26:09,417 --> 00:26:10,434 Accept what? 508 00:26:10,939 --> 00:26:12,074 Whatever you said. 509 00:26:13,069 --> 00:26:14,063 What did I say? 510 00:26:18,193 --> 00:26:19,588 Catch me! 511 00:26:19,869 --> 00:26:22,248 Over here, I am over here. - I used to play when I was a kid. 512 00:26:25,599 --> 00:26:26,508 I want to play again. 513 00:27:07,489 --> 00:27:09,662 What's this? - We're going to Darjeeling. 514 00:27:10,170 --> 00:27:11,392 But what will I tell my parents? 515 00:27:11,770 --> 00:27:14,155 Happy first year love anniversary. 516 00:27:37,019 --> 00:27:38,133 What are you thinking? 517 00:27:38,749 --> 00:27:42,587 I've never hid anything from dad and Arvind. 518 00:27:42,900 --> 00:27:44,749 Ever since Hema came into my life, 519 00:27:44,829 --> 00:27:46,824 it's like Arvind is not a part of my life now. 520 00:27:46,904 --> 00:27:48,587 It's been a year since I met him. 521 00:27:48,667 --> 00:27:50,576 Even he doesn't meet or call me. 522 00:27:50,656 --> 00:27:53,408 He knows we're up to something. 523 00:27:53,873 --> 00:27:58,179 I thought I will introduce Hema to dad and Arvind after we get back home 524 00:27:58,259 --> 00:27:59,541 and tell them everything. 525 00:27:59,621 --> 00:28:02,806 I'll find a good job within a year and marry Hema. 526 00:28:02,886 --> 00:28:05,036 After that, my parents, Hema, 527 00:28:05,116 --> 00:28:08,618 you, Arvind and aunt, all of us will live happily. 528 00:28:15,046 --> 00:28:17,079 Surprised to see me here? 529 00:28:17,965 --> 00:28:20,560 Both of us study in the same college 530 00:28:20,640 --> 00:28:22,041 so even I'd come here. 531 00:28:22,121 --> 00:28:23,392 Arvind, I was about to... 532 00:28:24,229 --> 00:28:26,088 Stay right there, I am listening to you. 533 00:28:26,168 --> 00:28:27,580 What's the matter with you? 534 00:28:27,915 --> 00:28:30,499 Manish, do you know why I'm not upset with you? 535 00:28:31,083 --> 00:28:33,472 The truth is... - Stop it. 536 00:28:33,698 --> 00:28:36,400 Why are you hurting him? - I'm being serious. 537 00:28:36,480 --> 00:28:38,616 Listen to me, I'm in love with a girl... - Stop it. 538 00:28:39,189 --> 00:28:41,892 Enough. I don't want to hear anything more. 539 00:28:42,562 --> 00:28:43,957 You need him more than you need me. 540 00:28:44,810 --> 00:28:46,670 You should've spoken to me. 541 00:28:47,048 --> 00:28:50,670 How would you feel if I go outing without your knowledge? 542 00:28:52,529 --> 00:28:54,454 I thought the two of you were my world 543 00:28:54,534 --> 00:28:55,842 but I was so wrong. 544 00:28:56,533 --> 00:28:58,133 I'll now find my own world. 545 00:28:58,213 --> 00:28:59,798 Don't you even feel guilty? 546 00:29:00,415 --> 00:29:01,528 Tarun, you 547 00:29:02,652 --> 00:29:03,669 betrayed me. 548 00:29:04,133 --> 00:29:04,915 To be honest, 549 00:29:05,531 --> 00:29:08,147 you don't deserve to be my friend. 550 00:29:12,569 --> 00:29:14,958 Tarun, I am going, don't ever show me your face again. 551 00:29:15,038 --> 00:29:16,558 Forget I was once your friend. 552 00:29:22,787 --> 00:29:24,657 You're so late. Cut the cake fast. 553 00:29:24,737 --> 00:29:26,882 Do you like it? Cut the cake. - You guys are so late. 554 00:29:26,962 --> 00:29:29,996 I am in a bad mood, I will cut it later. 555 00:29:35,661 --> 00:29:36,461 Okay, come. 556 00:29:37,372 --> 00:29:38,345 I've got something for you. 557 00:29:40,507 --> 00:29:41,739 Why do you look so upset? 558 00:29:42,853 --> 00:29:43,793 It's nothing. 559 00:29:44,107 --> 00:29:45,264 Okay, open my gift. 560 00:29:59,423 --> 00:30:00,407 What's this? 561 00:30:00,979 --> 00:30:02,752 This is our dream house. 562 00:30:03,001 --> 00:30:05,736 This is the living room, where we'll hang out with our friends. 563 00:30:05,816 --> 00:30:08,594 This is the kitchen, we will cook food here. 564 00:30:08,950 --> 00:30:10,885 And this... 565 00:30:11,577 --> 00:30:15,815 This is our master bedroom, where you know... 566 00:30:18,526 --> 00:30:20,429 You know it, right? 567 00:30:20,829 --> 00:30:22,623 I do know. Go on. 568 00:30:23,012 --> 00:30:23,921 This is the balcony 569 00:30:24,904 --> 00:30:25,812 and this is the garden. 570 00:30:26,861 --> 00:30:27,823 Do you like it? 571 00:30:29,979 --> 00:30:31,600 Which is my parents' room? 572 00:30:33,060 --> 00:30:35,579 They'll live in the house they live in now. 573 00:30:35,752 --> 00:30:38,498 Stop kidding. How could this be our home if they don't live here? 574 00:30:38,578 --> 00:30:40,391 I don't see my parents' room in this. 575 00:30:40,704 --> 00:30:44,607 Tarun, I made the plan for you and me. 576 00:30:44,910 --> 00:30:47,645 It's my dream to live like this with my husband. 577 00:30:47,725 --> 00:30:49,667 Okay, let that dream be. 578 00:30:49,991 --> 00:30:53,995 In that dream of yours, I'll draw a line. 579 00:30:54,115 --> 00:30:55,991 Here, it's my parents' room. It's all good now. 580 00:30:56,521 --> 00:30:58,456 Tarun, we will live in this house 581 00:30:58,651 --> 00:31:00,970 and your parents in their current house. 582 00:31:01,402 --> 00:31:03,337 We'll meet them every weekend. 583 00:31:03,417 --> 00:31:06,667 Will they stay alone during other days? 584 00:31:07,153 --> 00:31:08,414 Why are you fighting with me? 585 00:31:08,494 --> 00:31:11,676 My dad is 56 and my mom is 52. 586 00:31:11,756 --> 00:31:13,730 Did they abandon me when I was a kid? 587 00:31:13,810 --> 00:31:15,416 Do you expect me to abandon them now? 588 00:31:15,496 --> 00:31:17,395 I'm not asking you to abandon them. 589 00:31:17,816 --> 00:31:19,330 I'll take good care of them, 590 00:31:20,108 --> 00:31:22,626 I'll obey them, respect them. 591 00:31:23,426 --> 00:31:26,637 But it's my dream to live this way with my husband. 592 00:31:26,717 --> 00:31:28,875 How could you think I'd leave my parents? 593 00:31:28,955 --> 00:31:30,561 I'm leaving mine. Why can't you? 594 00:31:30,641 --> 00:31:32,749 Do this. You bring your parents, too. 595 00:31:32,829 --> 00:31:34,684 Let's live together. - Stop kidding. 596 00:31:34,987 --> 00:31:36,328 Try to be smart, okay? 597 00:31:36,911 --> 00:31:40,241 It just won't work. - Same, it just won't work. 598 00:31:40,987 --> 00:31:43,360 How could you be so selfish all of a sudden? 599 00:31:43,440 --> 00:31:45,100 Selfish? 600 00:31:45,392 --> 00:31:47,316 It's my dream, I'm not being selfish. 601 00:31:47,824 --> 00:31:49,403 I just told you how I wanted to live 602 00:31:49,619 --> 00:31:51,197 but for you, it's all about you. 603 00:31:51,576 --> 00:31:53,519 What about me? What about my dreams? 604 00:31:53,599 --> 00:31:56,751 What's all this life and dream you speak of? 605 00:31:58,589 --> 00:31:59,843 No, it's not possible. 606 00:32:00,406 --> 00:32:02,254 Why are you making it an issue? 607 00:32:03,488 --> 00:32:05,261 You're asking me to leave my parents. 608 00:32:05,341 --> 00:32:06,558 That's a small issue? 609 00:32:06,638 --> 00:32:09,304 I didn't say that. Stop making me look like the villain. 610 00:32:12,299 --> 00:32:15,489 You can tell me about the kind of life you want to have 611 00:32:15,943 --> 00:32:18,224 but even I have dreams, even I want to do something. 612 00:32:18,646 --> 00:32:21,035 But you don't even want to consider my dreams. 613 00:32:22,127 --> 00:32:25,238 You will start commanding over me after we get married. 614 00:32:29,606 --> 00:32:32,881 I don't want anything if you want me to leave my parents. 615 00:32:34,752 --> 00:32:36,536 You don't want anything? Answer me. 616 00:32:37,000 --> 00:32:37,865 Answer me. 617 00:32:38,914 --> 00:32:40,644 You don't want even me? - No! 618 00:32:42,081 --> 00:32:45,710 I rather die. 619 00:33:19,588 --> 00:33:22,128 'I tried really hard to pacify her 620 00:33:22,669 --> 00:33:23,588 but 621 00:33:24,139 --> 00:33:25,847 I failed to do so.' 622 00:33:27,773 --> 00:33:29,848 'And I didn't know how one year passed by.' 623 00:33:31,297 --> 00:33:32,573 Isn't it beautiful? Take a look. 624 00:33:32,653 --> 00:33:33,740 Yes, it's very nice. 625 00:33:33,820 --> 00:33:37,027 Greetings. - Son, Arvind's marriage has been fixed. 626 00:33:37,362 --> 00:33:40,029 I am glad one of you is getting married. 627 00:33:40,109 --> 00:33:41,727 It's happening very fast, that's great. 628 00:33:41,807 --> 00:33:43,975 Arvind is doing well in his business. 629 00:33:44,055 --> 00:33:45,619 He likes the girl, too. 630 00:33:45,699 --> 00:33:48,062 After all, both have to live together. 631 00:33:48,523 --> 00:33:50,977 Tarun, you don't talk to him. 632 00:33:51,431 --> 00:33:52,501 Are you still upset? 633 00:33:52,581 --> 00:33:54,761 Nothing of that sort. I'll talk to him. 634 00:33:54,841 --> 00:33:55,820 Okay. 635 00:33:55,900 --> 00:33:57,096 I'll be downstairs. 636 00:33:57,176 --> 00:33:58,620 He's too much. 637 00:33:58,796 --> 00:33:59,942 We tried really hard. 638 00:34:00,342 --> 00:34:01,542 What was your fault? 639 00:34:01,856 --> 00:34:03,932 You fell in love with a girl without his knowledge. Big deal. 640 00:34:04,288 --> 00:34:05,672 Arvind is running a business, 641 00:34:05,752 --> 00:34:07,737 he will settle down after marriage. 642 00:34:07,996 --> 00:34:09,791 But you are still hanging around with this fatso. 643 00:34:10,657 --> 00:34:13,036 Your father said he'll get you job in his office. 644 00:34:13,116 --> 00:34:14,127 Take up the job. 645 00:34:14,452 --> 00:34:16,934 Even I want you to get married and settle down. 646 00:34:17,014 --> 00:34:18,517 I don't want to get married, Mom. 647 00:34:19,894 --> 00:34:21,980 I'll go to work, tell dad. 648 00:34:22,197 --> 00:34:23,267 You mean it? 649 00:34:23,347 --> 00:34:24,867 Yes. Tell him. 650 00:34:25,559 --> 00:34:27,007 Alright, I'll tell him right away. 651 00:34:27,515 --> 00:34:29,559 Shall I go with you? - I am going to hell, come along. 652 00:34:29,639 --> 00:34:30,618 Wants to go with me. 653 00:34:33,825 --> 00:34:35,274 Let's see his wedding invite. 654 00:34:36,701 --> 00:34:39,144 Why am so excited to see his wedding invitation? 655 00:35:03,764 --> 00:35:05,753 Hi. - Hi. 656 00:35:07,418 --> 00:35:08,586 You look very different. 657 00:35:11,375 --> 00:35:13,801 I didn't know Arvind is your cousin. 658 00:35:13,985 --> 00:35:17,152 After we broke up, I wasn't interested in love marriage. 659 00:35:18,103 --> 00:35:21,033 My parents asked me to get married and I said yes. 660 00:35:22,049 --> 00:35:24,310 I just found out that Arvind is your cousin. 661 00:35:25,489 --> 00:35:28,267 Oh. - I had to talk to you after that. 662 00:35:28,732 --> 00:35:33,402 We're going to be a part of the same family. 663 00:35:35,087 --> 00:35:38,817 There shouldn't be anything awkward between us. 664 00:35:41,519 --> 00:35:43,238 No such thing would happen. 665 00:35:43,933 --> 00:35:45,241 We have to move on. 666 00:35:45,641 --> 00:35:46,722 We have to move on. 667 00:35:47,814 --> 00:35:50,928 My cousin is a great guy. You'll be happy with him. 668 00:35:52,085 --> 00:35:53,133 Thanks. 669 00:35:57,296 --> 00:35:58,323 I'll get going, then. 670 00:36:02,615 --> 00:36:03,534 Hold on. 671 00:36:04,731 --> 00:36:08,137 Did Arvind agree to leave his mother? 672 00:36:09,499 --> 00:36:11,856 That's why we broke up. 673 00:36:12,666 --> 00:36:14,677 That's not why we broke up, Tarun. 674 00:36:15,678 --> 00:36:17,667 Probably, you didn't realize why we broke up. 675 00:36:18,035 --> 00:36:18,975 It's a shame. 676 00:36:20,218 --> 00:36:21,537 It's the way you treated me. 677 00:36:22,262 --> 00:36:24,121 I'm leaving. Bye. 678 00:36:41,022 --> 00:36:42,589 You're not able to take it. 679 00:36:43,908 --> 00:36:45,660 Let's go somewhere else. 680 00:36:48,017 --> 00:36:49,195 Let's go from here. 681 00:36:59,296 --> 00:37:01,339 'She's not my girlfriend now, she's Arvind's wife.' 682 00:37:01,419 --> 00:37:03,198 'I gradually started to realize that.' 683 00:37:04,333 --> 00:37:06,269 'I paid heed to my mother 684 00:37:06,441 --> 00:37:08,204 and joined father's office.' 685 00:37:10,334 --> 00:37:12,756 'My mom convinced me several times 686 00:37:13,167 --> 00:37:15,037 and made sure I get married.' 687 00:37:16,010 --> 00:37:18,734 'God knows what's right for us.' 688 00:37:18,814 --> 00:37:20,395 'He was right 689 00:37:20,475 --> 00:37:22,276 and I found Jamuna in the form of happiness.' 690 00:38:04,327 --> 00:38:05,321 Give me. 691 00:38:10,110 --> 00:38:12,847 Don't fall at my feet. Sit down. 692 00:38:20,977 --> 00:38:23,831 It's quite peaceful in here, right? - Yes. 693 00:38:28,187 --> 00:38:30,274 We should talk something. 694 00:38:30,944 --> 00:38:31,733 Yes. 695 00:38:33,434 --> 00:38:35,845 Well, 696 00:38:36,320 --> 00:38:39,574 ours is an arranged marriage, we need to know each other. 697 00:38:42,385 --> 00:38:46,178 Did you like me when I first met you? 698 00:38:48,264 --> 00:38:49,119 Yes. 699 00:38:50,567 --> 00:38:53,173 If you say something apart from 'yes', I'd really feel good. 700 00:38:57,271 --> 00:38:58,363 I like you. - What? 701 00:38:59,282 --> 00:39:00,850 I like you. 702 00:39:03,087 --> 00:39:04,125 And you? 703 00:39:05,186 --> 00:39:07,186 Yes. - What does 'yes' mean? 704 00:39:08,224 --> 00:39:12,105 I thought I will do same as you now. 705 00:39:15,125 --> 00:39:16,531 You ask me something. 706 00:39:20,012 --> 00:39:21,147 Okay, I'll ask. 707 00:39:23,849 --> 00:39:25,352 What does a husband mean to you? 708 00:39:25,432 --> 00:39:29,450 I mean... Why do you need a husband? 709 00:39:30,682 --> 00:39:32,098 To take care of me, 710 00:39:34,309 --> 00:39:35,741 to feel safe, 711 00:39:36,968 --> 00:39:38,179 for security. 712 00:39:40,492 --> 00:39:41,941 And you? 713 00:39:42,611 --> 00:39:44,341 Why do you need a wife? 714 00:39:46,025 --> 00:39:50,284 I had a little brother, we'd sleep next to each other. 715 00:39:50,364 --> 00:39:53,614 He'd put his arm around me, I hated it and I'd always push it away. 716 00:39:54,035 --> 00:39:55,665 One day, I'd gone to school, when I came back from school, 717 00:39:55,785 --> 00:39:57,535 I learnt that my brother got killed in an accident. 718 00:39:57,615 --> 00:40:00,097 He was alive when I left in the morning and was dead by evening, 719 00:40:00,177 --> 00:40:01,503 I couldn't cope up with it. 720 00:40:01,583 --> 00:40:04,140 When I was asleep at night, I dreamt of my brother. 721 00:40:04,220 --> 00:40:05,221 He said, 722 00:40:05,301 --> 00:40:07,757 'You always told me not to put your hand around me, 723 00:40:07,837 --> 00:40:11,318 on whom will I put my hand on?' I woke up, I was sweating profusely, 724 00:40:11,398 --> 00:40:12,356 I was really scared. 725 00:40:12,436 --> 00:40:13,895 Then, I started sleeping next to my mother. 726 00:40:13,975 --> 00:40:17,354 But after I grew up, my dad said I shouldn't be sleeping beside mom. 727 00:40:17,434 --> 00:40:20,673 I started sleeping alone in the room 728 00:40:20,753 --> 00:40:22,565 but I had the same dream again, 729 00:40:22,645 --> 00:40:24,817 I used to wake up terrified. 730 00:40:26,849 --> 00:40:29,725 So I want a wife 731 00:40:30,612 --> 00:40:32,990 so that I can sleep with my arm around her. 732 00:40:33,070 --> 00:40:34,244 That's why I got married. 733 00:40:36,785 --> 00:40:40,017 I am bugging you, isn't it? - No, you're not. 734 00:40:44,785 --> 00:40:45,707 Are you hungry? 735 00:40:48,237 --> 00:40:49,048 Yes. 736 00:41:25,378 --> 00:41:26,870 I'm leaving for work. - Okay. 737 00:41:27,181 --> 00:41:28,013 Okay. 738 00:41:51,582 --> 00:41:52,847 Someone's knocking. 739 00:41:52,927 --> 00:41:54,631 He will go away in sometime. - Let me go. 740 00:41:59,597 --> 00:42:00,937 We're back. - Mother-in-law. 741 00:42:01,017 --> 00:42:02,462 Father-in-law, you're back. 742 00:42:02,542 --> 00:42:03,705 You're back soon. - How are you, Daughter-in-law? 743 00:42:09,602 --> 00:42:10,607 Say something. 744 00:42:15,256 --> 00:42:16,737 Tarun, hurry up. 745 00:42:16,817 --> 00:42:18,705 You're getting me late for work. 746 00:42:18,785 --> 00:42:20,630 Must you go to work? - I'm coming, Dad. 747 00:42:20,710 --> 00:42:21,700 Hurry up. 748 00:42:23,181 --> 00:42:24,392 You're screaming all the time. 749 00:42:26,425 --> 00:42:27,149 Hello. 750 00:42:30,607 --> 00:42:32,520 Okay, sir. - Don't forget to bring the file. 751 00:42:32,600 --> 00:42:33,817 Okay, sir. I'll bring it over. 752 00:42:35,007 --> 00:42:37,115 Son. - I'll resign today. 753 00:42:37,195 --> 00:42:38,974 Move aside. - I have an errand to run. 754 00:42:39,054 --> 00:42:41,871 I am getting late to work, you take an auto rickshaw. 755 00:42:41,951 --> 00:42:43,071 What's the hurry, Dad? 756 00:42:43,151 --> 00:42:46,411 Just take an auto rickshaw this one day. 757 00:42:47,319 --> 00:42:48,941 'Everything was just fine.' 758 00:42:49,449 --> 00:42:52,008 'One day, dad came home very worried.' 759 00:42:57,094 --> 00:42:59,321 'He looked very disturbed.' - I did bring it. 760 00:42:59,937 --> 00:43:01,527 We'd never seen him that way before.' 761 00:43:02,662 --> 00:43:04,489 'He wouldn't talk about it.' 762 00:43:04,954 --> 00:43:06,629 'He covered up.' 763 00:43:13,108 --> 00:43:15,843 Dad! Wear your shoes. 764 00:43:18,472 --> 00:43:19,585 Put them on. 765 00:43:23,369 --> 00:43:24,688 Tarun. - What? 766 00:43:25,618 --> 00:43:29,934 Is my memory getting worse these days? 767 00:43:30,561 --> 00:43:33,275 Yes, but it's normal for a person to forget little things. 768 00:43:33,588 --> 00:43:35,718 Is it a small thing to forget to put on your shoes? 769 00:43:35,963 --> 00:43:38,752 You only forgot to put on your shoes. Why do you worry? 770 00:43:38,946 --> 00:43:40,168 No, I am not. 771 00:43:43,411 --> 00:43:45,357 Let's see your aunt on the way to the office. 772 00:43:52,515 --> 00:43:53,888 You go in, I'll wait here. 773 00:44:06,974 --> 00:44:07,871 What happened? 774 00:44:08,660 --> 00:44:11,298 You look worried. Did you both quarrel? 775 00:44:11,378 --> 00:44:13,309 Nothing of that sort, it's about something else. 776 00:44:13,389 --> 00:44:14,476 Let's go. 777 00:44:14,692 --> 00:44:15,676 Okay, fine. 778 00:44:17,584 --> 00:44:18,416 Sir. 779 00:44:20,135 --> 00:44:21,378 Officer wants to see you. 780 00:44:27,335 --> 00:44:29,181 Bring me Mr. Devnath's file. 781 00:44:48,140 --> 00:44:49,632 What happened, Dad? What are you looking for? 782 00:44:49,712 --> 00:44:52,427 Son, I'd kept an important file in the locker, 783 00:44:52,507 --> 00:44:53,752 I am not finding it. - Where did you keep it? 784 00:44:53,872 --> 00:44:54,978 Did you forget it somewhere? 785 00:44:55,314 --> 00:44:56,892 I didn't forget, you... 786 00:44:57,746 --> 00:44:59,433 You carry on, I'll handle it. - Don't get worked up. 787 00:44:59,513 --> 00:45:00,906 Take your time, I'll look for it, too. 788 00:45:02,873 --> 00:45:03,987 Dad, did you find the file? 789 00:45:07,489 --> 00:45:09,154 I've got a headache, I'm going home. 790 00:45:16,467 --> 00:45:18,251 You're home. Where is Tarun? 791 00:45:18,726 --> 00:45:20,143 Am I in charge of him? 792 00:45:20,445 --> 00:45:21,738 Is he a child? 793 00:45:22,051 --> 00:45:23,435 He's married! 794 00:45:24,159 --> 00:45:25,338 He's a responsible boy! 795 00:45:26,084 --> 00:45:27,370 He'll be home soon. 796 00:45:28,051 --> 00:45:28,776 Okay? 797 00:45:29,078 --> 00:45:30,732 Be careful with the file. 798 00:45:31,346 --> 00:45:33,032 Don't forget. Don't misplace it. 799 00:45:38,578 --> 00:45:41,216 Mother-in-law, he's still not returned from office. 800 00:45:41,296 --> 00:45:42,293 His phone is switched off. 801 00:45:42,373 --> 00:45:43,860 I've written the office number there, 802 00:45:44,379 --> 00:45:45,979 call up and check. 803 00:45:50,325 --> 00:45:52,487 Hello. Is Mr. Tarun there? 804 00:45:52,660 --> 00:45:53,665 He's left, ma'am. 805 00:45:53,745 --> 00:45:55,287 He's left? - Yes. 806 00:45:55,367 --> 00:45:56,270 Thank you. 807 00:45:59,989 --> 00:46:03,449 She's so worked up if he's late for just one day. 808 00:46:04,651 --> 00:46:05,797 Won't to eat? 809 00:46:07,170 --> 00:46:09,376 Don't know what happens to him. 810 00:46:12,992 --> 00:46:14,765 Your dad yelled at your mom. 811 00:46:15,911 --> 00:46:20,257 He's worried because a file at work is missing. 812 00:46:25,790 --> 00:46:29,055 Mom, did dad yell at you? - Let it be. 813 00:46:29,135 --> 00:46:30,651 He is stressed about work. 814 00:46:30,731 --> 00:46:32,698 So he'll yell at you? - Let it be. 815 00:46:33,044 --> 00:46:35,298 Your wife got all worked up, go to her. 816 00:46:35,378 --> 00:46:38,498 He was so worried because you were late. 817 00:46:38,941 --> 00:46:40,347 I will whack you. - Oh, my God! 818 00:46:40,682 --> 00:46:41,828 Hey! - Hey! 819 00:46:41,908 --> 00:46:43,493 Go away. - I am going. 820 00:46:44,239 --> 00:46:45,417 Clean it properly. 821 00:46:55,537 --> 00:46:56,380 Father-in-law. 822 00:47:12,114 --> 00:47:13,141 Dear! 823 00:47:42,827 --> 00:47:44,903 He came home last week. 824 00:47:44,983 --> 00:47:47,757 He said he forgot where he left the money. 825 00:47:48,899 --> 00:47:50,488 That's not so. 826 00:47:51,763 --> 00:47:53,936 He said he misplaced a file, 827 00:47:54,812 --> 00:47:57,666 they said he stole it. 828 00:47:58,228 --> 00:47:59,245 Dear. 829 00:48:00,105 --> 00:48:00,992 Tell me. 830 00:48:01,608 --> 00:48:03,349 I feel dizzy. - What? 831 00:48:05,176 --> 00:48:06,332 I feel dizzy. 832 00:48:10,374 --> 00:48:12,017 Lie down for some time, you'll be fine. 833 00:48:17,282 --> 00:48:18,255 Sir, come in. 834 00:48:19,541 --> 00:48:21,417 Sorry. - Come in. 835 00:48:21,882 --> 00:48:24,077 Can we speak in private? 836 00:48:25,514 --> 00:48:27,223 Did he say something about a file? 837 00:48:28,844 --> 00:48:30,725 My dad is not a dishonest person. 838 00:48:31,076 --> 00:48:32,439 I know that very well. 839 00:48:32,698 --> 00:48:34,785 I can never talk wrong about him. 840 00:48:34,990 --> 00:48:37,303 But it's my duty to ask you. 841 00:48:40,782 --> 00:48:43,420 Did he bring some bag? 842 00:48:44,209 --> 00:48:46,047 A bag? Which bag, sir? 843 00:48:46,127 --> 00:48:48,360 A bag of cash, did he get it? - No, he didn't. 844 00:48:48,440 --> 00:48:51,096 You mean, he brought money by selling the file? 845 00:48:51,176 --> 00:48:53,744 It's not like that. I was just enquiring. 846 00:48:54,263 --> 00:48:58,447 If he has lost the file, he won't get his pension and provident fund 847 00:48:58,858 --> 00:49:00,685 and you will have to quit the job, too. 848 00:49:00,765 --> 00:49:01,820 I know, sir. 849 00:49:02,222 --> 00:49:03,390 I'm really very sorry. 850 00:49:03,779 --> 00:49:05,487 If you need help, let me know. 851 00:49:06,093 --> 00:49:07,163 Okay, sir. Thanks. 852 00:49:08,190 --> 00:49:09,336 Bye, Tarun. 853 00:49:14,444 --> 00:49:15,773 Take care of your mother. 854 00:49:17,449 --> 00:49:18,552 Why didn't you sleep? 855 00:49:19,330 --> 00:49:20,930 I think I'm pregnant. 856 00:49:30,218 --> 00:49:31,850 People say he committed suicide. 857 00:49:31,930 --> 00:49:34,261 There's news on television that he stole a file. 858 00:49:34,531 --> 00:49:36,810 People around are talking strange things about him. 859 00:49:36,890 --> 00:49:41,166 So if you could please vacate the house in a week. - Listen, 860 00:49:42,129 --> 00:49:43,869 where will we go after vacating the house suddenly? 861 00:49:44,280 --> 00:49:46,085 Tarun... - We're paying the rent on time. 862 00:49:46,324 --> 00:49:50,973 I won't be able to live in this house even for one single moment without him. 863 00:49:51,979 --> 00:49:52,919 Let's vacate the house. 864 00:49:58,482 --> 00:50:00,190 Let's move into another house. 865 00:50:02,665 --> 00:50:05,693 Why did he do such a thing? Was he facing any problem? 866 00:50:06,598 --> 00:50:08,716 He didn't say anything to us. 867 00:50:13,387 --> 00:50:15,376 Jamuna, I made this for your brother, 868 00:50:15,456 --> 00:50:18,129 I'll make another cup for your husband. Don't worry. 869 00:50:23,707 --> 00:50:25,534 Let's move into another house. 870 00:50:27,919 --> 00:50:28,860 Is it okay? 871 00:50:31,228 --> 00:50:32,309 What do you think? 872 00:50:32,817 --> 00:50:35,552 'I lost my dad, the house, my job.' 873 00:50:36,655 --> 00:50:37,898 'Everything has changed.' 874 00:50:38,179 --> 00:50:39,641 We've become miserable. 875 00:50:42,473 --> 00:50:44,365 Why are you late today? - Let's go inside. 876 00:50:48,680 --> 00:50:52,809 Tarun, Jamuna hasn't eaten, she's waiting for you. 877 00:50:53,339 --> 00:50:54,269 Go to her. 878 00:50:55,923 --> 00:50:57,566 Why have you still not eaten? 879 00:50:58,215 --> 00:51:00,489 Do you need to be reminded constantly that you're pregnant? 880 00:51:02,933 --> 00:51:04,025 Here, eat up. 881 00:51:07,668 --> 00:51:08,533 What happened? 882 00:51:32,443 --> 00:51:33,567 This can't go on. 883 00:51:33,924 --> 00:51:35,438 We're dependent on you. 884 00:51:36,021 --> 00:51:38,216 Do you know why I refused to stay in that house? 885 00:51:38,296 --> 00:51:40,216 I'm sure you had your reasons. 886 00:51:40,296 --> 00:51:43,424 If we stayed there, had someone said something or did something 887 00:51:43,608 --> 00:51:45,110 we couldn't have told anything. 888 00:51:45,499 --> 00:51:47,316 I love everyone in your family, 889 00:51:47,835 --> 00:51:50,105 I respect all of them 890 00:51:51,683 --> 00:51:53,181 but I respect you first. 891 00:51:55,214 --> 00:51:58,046 Our child needs you first. 892 00:51:59,387 --> 00:52:01,690 So... - I didn't ask you anything. 893 00:52:01,917 --> 00:52:04,851 That's what makes it so hard. - My mom just lost her husband 894 00:52:06,538 --> 00:52:08,138 and I'm going to be a father. 895 00:52:08,570 --> 00:52:10,084 I am not happy at all. 896 00:52:12,203 --> 00:52:15,666 There's no proper house for you to rest. 897 00:52:15,850 --> 00:52:18,693 That's all right. 898 00:52:19,072 --> 00:52:20,823 I can't stand this! 899 00:52:22,045 --> 00:52:23,580 I can't take it! 900 00:52:34,187 --> 00:52:36,890 Sir, my dad was very close to you. 901 00:52:36,970 --> 00:52:40,640 Did he say anything to you before he killed himself? 902 00:52:40,760 --> 00:52:42,317 No, he didn't say anything. 903 00:52:42,397 --> 00:52:44,457 Did he say something about the file? 904 00:52:45,426 --> 00:52:46,280 Nothing at all. 905 00:52:53,848 --> 00:52:55,232 Dear. - Yes. 906 00:52:56,262 --> 00:52:57,397 The baby just kicked. 907 00:53:00,197 --> 00:53:01,127 Feel it. 908 00:53:10,077 --> 00:53:11,807 Don't misunderstand me. 909 00:53:12,575 --> 00:53:14,358 Our lives have changed drastically 910 00:53:14,888 --> 00:53:16,369 things are not the way they were before. 911 00:53:16,825 --> 00:53:18,404 I understand that very well 912 00:53:19,896 --> 00:53:23,777 but we must cherish little joys. 913 00:53:26,764 --> 00:53:29,683 I'm unable to understand as to why my dad did this. 914 00:53:30,374 --> 00:53:32,807 I am trying to find out the truth. 915 00:53:34,396 --> 00:53:36,893 He worked honestly for 25 years 916 00:53:36,973 --> 00:53:38,520 and people are calling him a thief. 917 00:53:39,363 --> 00:53:41,796 I have lost peace of mind and happiness because of that. 918 00:53:42,261 --> 00:53:44,996 I can't see the small joys around me. 919 00:53:47,396 --> 00:53:49,951 Forgive me if I'd hurt your feelings unknowingly. 920 00:53:50,031 --> 00:53:51,562 No, it's not like that. - I'll be right back. 921 00:53:58,423 --> 00:54:00,391 Listen! Wait a minute! 922 00:54:01,612 --> 00:54:03,493 Listen! - Hey! 923 00:54:06,856 --> 00:54:10,245 Are you crazy? You're pregnant, you shouldn't run. 924 00:54:10,325 --> 00:54:13,035 You didn't eat as you got upset with me, 925 00:54:13,781 --> 00:54:14,689 that's why. 926 00:54:17,024 --> 00:54:18,829 I am not upset with you, Jamuna. 927 00:54:19,370 --> 00:54:20,878 Where would I go getting upset with you? 928 00:54:21,570 --> 00:54:23,386 The way you left, I thought you were upset. 929 00:54:29,332 --> 00:54:32,065 You're my small joys, Jamuna. 930 00:54:36,444 --> 00:54:37,417 Am I right? 931 00:54:39,114 --> 00:54:40,206 Let's go. 932 00:54:40,809 --> 00:54:42,311 What are you doing? Put me down. 933 00:54:42,391 --> 00:54:43,620 So what? You're my wife. 934 00:54:43,700 --> 00:54:46,495 Don't embarrass me. - I want to talk to you in person. 935 00:54:54,698 --> 00:54:56,946 I want to talk to you in person. - Greetings. 936 00:54:57,026 --> 00:54:59,325 I couldn't say anything because you enquired me in the office. 937 00:54:59,671 --> 00:55:02,776 I'll be able to tell you only what I know. 938 00:55:03,003 --> 00:55:05,240 I don't know whether or not your dad took the file 939 00:55:05,320 --> 00:55:09,143 but he said that the officer gave him something and he misplaced it. 940 00:55:09,223 --> 00:55:11,251 'What happened? Why are you so worried.' 941 00:55:11,438 --> 00:55:14,876 'Sir, I don't know where I kept the money.' 942 00:55:15,276 --> 00:55:16,724 'Money? What money?' 943 00:55:18,324 --> 00:55:20,843 'I'm just babbling.' 944 00:55:21,103 --> 00:55:22,649 'You just talked about money. - I'll see you later.' 945 00:55:22,729 --> 00:55:25,138 'When I asked in detail, he covered it up.' 946 00:55:25,218 --> 00:55:27,754 Talk to the officer, you'll find some clarity. 947 00:55:30,933 --> 00:55:33,614 'Did he bring a bag?' 948 00:55:34,681 --> 00:55:37,448 'A bag of cash, did he get it?' 949 00:55:42,897 --> 00:55:43,665 Sit down. 950 00:55:44,979 --> 00:55:46,828 Tell me. How are you? 951 00:55:47,303 --> 00:55:51,401 Sir, did you give my father money 952 00:55:52,547 --> 00:55:54,439 which he misplaced? 953 00:55:54,685 --> 00:55:57,085 Sir, please tell me, I won't tell anyone about it. 954 00:55:57,615 --> 00:55:59,842 Please tell me what you know. 955 00:56:01,518 --> 00:56:02,437 5 crores. 956 00:56:04,253 --> 00:56:06,097 5 crores? - Yes, 5 crores. 957 00:56:06,432 --> 00:56:09,135 'What are you doing? Hurry up! - It's almost done, sir.' 958 00:56:10,076 --> 00:56:11,103 'Hello!' 959 00:56:11,183 --> 00:56:12,908 'Raghavan. - Yes, sir.' 960 00:56:12,988 --> 00:56:15,351 'Could you come by to my place? - Right now?' 961 00:56:15,857 --> 00:56:16,667 'Yes, right now.' 962 00:56:17,121 --> 00:56:18,721 'To your place? - Yes.' 963 00:56:19,219 --> 00:56:21,208 'I'll be there in half-an-hour. - Alright.' 964 00:56:23,111 --> 00:56:25,240 'I need your favor. -Tell me, sir.' 965 00:56:25,822 --> 00:56:28,168 'Keep this bag safely for a few days.' 966 00:56:28,248 --> 00:56:30,871 'Okay, sir. What's in the bag? - It has 5 crores in it.' 967 00:56:31,531 --> 00:56:33,098 'Return it to me when I ask for it.' 968 00:56:33,887 --> 00:56:37,601 'Sir, how could I keep so much money?' 969 00:56:37,721 --> 00:56:40,668 'I get it. You're an honest person 970 00:56:40,938 --> 00:56:42,387 but I can't be like you.' 971 00:56:42,928 --> 00:56:44,512 'This won't be right for you.' 972 00:56:45,139 --> 00:56:48,393 'I got a tip-off that the Central Bureau of Investigation is raiding me tomorrow.' 973 00:56:48,923 --> 00:56:50,664 'I can't trust anybody now.' 974 00:56:51,031 --> 00:56:53,561 'Keep it for me till then. - It's not right, sir.' 975 00:56:53,641 --> 00:56:55,042 'Please, Raghavan. - Sir...' 976 00:56:55,122 --> 00:56:57,474 'If you don't help me, I'll be arrested.' 977 00:56:57,669 --> 00:56:59,333 'I will lose my respect, dignity.' 978 00:56:59,571 --> 00:57:01,679 'My wife and kids will be on the streets.' 979 00:57:03,982 --> 00:57:04,912 'Please, Raghavan.' 980 00:57:06,252 --> 00:57:07,139 'Okay, sir.' 981 00:57:07,219 --> 00:57:09,355 I asked him for the money after six months. 982 00:57:09,435 --> 00:57:12,014 'Where's the money? - Sir...' 983 00:57:12,663 --> 00:57:13,723 'What happened, Raghavan?' 984 00:57:14,328 --> 00:57:15,982 'The money... - Yes, the money.' 985 00:57:16,911 --> 00:57:18,976 'I don't know where I kept it.' 986 00:57:19,938 --> 00:57:20,824 'What did you say?' 987 00:57:21,927 --> 00:57:23,343 'You don't know where you kept it?' 988 00:57:23,808 --> 00:57:24,684 'Sir, 989 00:57:26,344 --> 00:57:27,717 that's not so.' 990 00:57:29,393 --> 00:57:31,994 'I don't remember where I kept it.' 991 00:57:32,074 --> 00:57:33,166 'Raghavan. - Sir.' 992 00:57:33,663 --> 00:57:37,319 'A person can forget his pen, a paper or wallet 993 00:57:38,606 --> 00:57:41,589 but how can forget 5 crores?' 994 00:57:41,669 --> 00:57:42,681 'Sir, 995 00:57:44,065 --> 00:57:46,443 I don't understand anything, sir. - Me neither.' 996 00:57:47,138 --> 00:57:48,867 'I gave you black money, 997 00:57:49,656 --> 00:57:51,970 and there's no evidence that I gave you that money 998 00:57:52,338 --> 00:57:55,040 nor is there evidence that you have misplaced it.' 999 00:57:56,208 --> 00:57:59,398 'Am I right? - Sir, I don't want that money, 1000 00:57:59,625 --> 00:58:02,198 I just don't remember where I kept it.' 1001 00:58:06,490 --> 00:58:08,371 'Okay, you may go. - Sir?' 1002 00:58:09,148 --> 00:58:10,099 'You may go.' 1003 00:58:13,689 --> 00:58:14,716 'Watch out, Raghavan.' 1004 00:58:16,045 --> 00:58:17,764 'Big money is always trouble.' 1005 00:58:17,844 --> 00:58:21,229 'Recall properly, take your time.' 1006 00:58:21,662 --> 00:58:23,899 'But when you come tomorrow, bring the money.' 1007 00:58:23,979 --> 00:58:24,976 Think for yourself. 1008 00:58:25,056 --> 00:58:27,154 My father won't steal, sir. 1009 00:58:27,234 --> 00:58:29,467 That's why I handed the money to him. 1010 00:58:29,547 --> 00:58:30,710 Where's my money, then? 1011 00:58:36,775 --> 00:58:38,818 Dad said he misplaced a file. 1012 00:58:40,854 --> 00:58:43,989 'Sir, the file is missing.' 1013 00:58:44,292 --> 00:58:46,249 'I searched for it thoroughly but I couldn't find it.' 1014 00:58:46,329 --> 00:58:48,627 'Yesterday, it was money and it's the file today.' 1015 00:58:48,707 --> 00:58:49,481 'That's strange.' 1016 00:58:49,561 --> 00:58:51,214 'I remember very well, 1017 00:58:51,294 --> 00:58:53,398 I swear I had kept it in my locker.' 1018 00:58:53,478 --> 00:58:54,609 'Where did it go, then?' 1019 00:58:55,560 --> 00:58:57,539 'You're losing a lot of things, Raghavan.' 1020 00:58:58,933 --> 00:59:01,106 'Do you know what the file is worth?' 1021 00:59:02,249 --> 00:59:04,368 'If we don't get the file, not just you 1022 00:59:04,952 --> 00:59:07,038 even your son would be arrested.' 1023 00:59:09,157 --> 00:59:10,974 'There will be only two women in your house.' 1024 00:59:12,108 --> 00:59:16,184 'Have you ever realized as to what would happen to them 1025 00:59:17,773 --> 00:59:19,038 if the two of you end up in jail?' 1026 00:59:20,097 --> 00:59:21,719 'Anything could happen to them.' 1027 00:59:22,852 --> 00:59:25,598 'Sir, I had kept in my locker.' 1028 00:59:25,678 --> 00:59:28,690 'Raghavan, find the money first.' 1029 00:59:28,928 --> 00:59:31,414 'Once you find the money, you'll automatically find the file.' 1030 00:59:31,933 --> 00:59:33,271 'If you don't find the file, not just you, 1031 00:59:33,391 --> 00:59:34,440 even your son will be arrested.' 1032 00:59:34,560 --> 00:59:36,161 'There will be only two women in your house.' 1033 00:59:37,631 --> 00:59:39,015 Find the money first, 1034 00:59:39,674 --> 00:59:41,123 you'll automatically find the file. 1035 00:59:42,161 --> 00:59:43,852 And I'll get you your job back. 1036 00:59:46,327 --> 00:59:50,587 'Am I forgetting things these days?' 1037 01:00:02,910 --> 01:00:03,818 How would I know? 1038 01:00:04,448 --> 01:00:05,908 Only he must be knowing where he kept it. 1039 01:00:06,297 --> 01:00:08,426 And why are you troubling me? - Why are you getting so worked up? 1040 01:00:08,506 --> 01:00:09,659 Then what do you expect? 1041 01:00:09,739 --> 01:00:11,324 Did my dad say something to you? 1042 01:00:11,404 --> 01:00:13,670 You're his son, if he hasn't told you, why would he tell me? 1043 01:00:16,334 --> 01:00:19,134 Tarun, shall I say something if you don't mind? 1044 01:00:19,674 --> 01:00:23,458 I can fulfill all the needs of your family. 1045 01:00:23,663 --> 01:00:25,447 Tell me what your needs are. - Hey! 1046 01:00:27,274 --> 01:00:28,766 Don't talk rubbish. 1047 01:00:29,999 --> 01:00:32,572 If you say that again, I'll kill you. 1048 01:00:35,962 --> 01:00:39,681 He made 50 crores by selling the file. What if he brings the file tomorrow? 1049 01:00:40,210 --> 01:00:42,643 As of now, I am wondering where the money would be. 1050 01:00:42,723 --> 01:00:45,183 If he brings the money, we'll see. 1051 01:00:48,980 --> 01:00:50,472 Don't mind my asking. 1052 01:00:50,552 --> 01:00:52,829 Tarun's dad asked you about the money that day 1053 01:00:52,909 --> 01:00:55,651 and today, it's Tarun. What's going on? 1054 01:00:55,731 --> 01:00:58,006 Are you involved in this somehow? 1055 01:00:58,243 --> 01:00:59,822 I'm in a bad mood now. 1056 01:01:00,049 --> 01:01:03,076 Just go away. - Why are you getting angry? 1057 01:01:03,260 --> 01:01:07,022 I said leave me alone. - Why can't you tell me? 1058 01:01:07,102 --> 01:01:08,497 I said leave me alone! 1059 01:01:08,577 --> 01:01:10,108 I want an answer to my question. 1060 01:01:10,357 --> 01:01:14,216 What is it that you can't tell me? 1061 01:01:14,296 --> 01:01:18,432 Look, I can't tell you anything, you'd then tell your ex-boyfriend. 1062 01:01:18,512 --> 01:01:19,591 Why should I tell you? 1063 01:01:22,053 --> 01:01:24,961 Ex-boyfriend? - Don't pretend. 1064 01:01:25,210 --> 01:01:26,713 Isn't Tarun your ex-boyfriend? 1065 01:01:29,400 --> 01:01:30,481 How do you know? 1066 01:01:31,649 --> 01:01:34,168 Who told you? - I saw it all. 1067 01:01:34,590 --> 01:01:36,049 And I also know it all. 1068 01:01:36,817 --> 01:01:39,249 He used to avoid me when he was dating you. 1069 01:01:40,092 --> 01:01:42,016 'I followed him and I saw the two of you.' 1070 01:01:42,221 --> 01:01:43,648 'I saw your beauty.' 1071 01:01:43,728 --> 01:01:46,686 'Why would he get the things which I used to life?' 1072 01:01:46,766 --> 01:01:48,124 'And I could do nothing about it.' 1073 01:01:48,204 --> 01:01:51,155 But the two of you broke up on your own. 1074 01:01:52,344 --> 01:01:54,669 I wanted you in my life so I sent my mother 1075 01:01:55,339 --> 01:01:58,204 to ask your family your hand in marriage 1076 01:01:58,982 --> 01:02:00,171 and you became mine. 1077 01:02:00,911 --> 01:02:01,754 Only mine. 1078 01:02:02,511 --> 01:02:03,462 Mine forever. 1079 01:02:03,542 --> 01:02:05,300 But why do you hate him? 1080 01:02:08,176 --> 01:02:11,603 And what about his dad's money? - I took it! 1081 01:02:12,111 --> 01:02:13,127 I've got the money. 1082 01:02:14,954 --> 01:02:16,781 What will you do? Tell me. 1083 01:02:17,214 --> 01:02:20,371 'Listen, there's 5 crores in this bag. - 5 crores? 1084 01:02:20,957 --> 01:02:22,536 'Where did you get so much money from?' 1085 01:02:22,616 --> 01:02:24,968 'This is my officer's unaccounted money.' 1086 01:02:25,048 --> 01:02:27,278 'He got a tip-off about a raid at his house.' 1087 01:02:27,358 --> 01:02:30,586 'So he's asked me to keep it safely for a few days.' 1088 01:02:30,878 --> 01:02:32,413 'What if there's trouble?' 1089 01:02:32,493 --> 01:02:35,256 'There won't be any trouble, keep it. - But why are you keeping it here?' 1090 01:02:35,336 --> 01:02:38,062 'I live in a quarters, I can't take this money home.' 1091 01:02:38,142 --> 01:02:40,526 'There was a robbery at the neighborhood last week.' 1092 01:02:40,606 --> 01:02:42,613 'So I brought it here because it would be safer.' 1093 01:02:42,693 --> 01:02:44,667 'I'll get it back from you when the Officer asks.' 1094 01:02:44,747 --> 01:02:46,079 'Until then keep it safely.' 1095 01:02:49,517 --> 01:02:52,155 'Okay. But don't mention it to mom. - Okay.' 1096 01:02:52,235 --> 01:02:55,074 'She'll get scared if she finds out. - I won't tell anyone.' 1097 01:02:55,154 --> 01:02:57,222 'And you don't mention anything to Tarun or aunt 1098 01:02:57,342 --> 01:02:58,903 or they'll ask too many questions.' 1099 01:02:58,983 --> 01:03:00,244 'Keep it in mind.' 1100 01:03:00,666 --> 01:03:03,444 'I thought I'd use the money for my business and return it 1101 01:03:03,747 --> 01:03:06,190 but I never thought he'd ask for it so soon.' 1102 01:03:06,604 --> 01:03:11,425 'The money I gave you, the officer wants it back, get it.' 1103 01:03:12,236 --> 01:03:14,149 'What are you talking about? What money?' 1104 01:03:14,355 --> 01:03:17,073 'The bag which I gave you before your wedding, 1105 01:03:17,193 --> 01:03:18,583 the one which the officer had given me.' 1106 01:03:18,663 --> 01:03:20,237 'The black bag. You get it?' 1107 01:03:20,421 --> 01:03:21,535 'Go get it.' 1108 01:03:22,043 --> 01:03:24,122 'I have no idea what you're talking about.' 1109 01:03:24,627 --> 01:03:27,644 'You gave me a bag before my wedding?' 1110 01:03:27,724 --> 01:03:29,570 'Which bag? No, you didn't.' 1111 01:03:30,035 --> 01:03:32,241 'You didn't give me any bag with money in it.' 1112 01:03:32,321 --> 01:03:34,219 'Stop joking. Go get it.' 1113 01:03:34,299 --> 01:03:35,572 'I'm very serious.' 1114 01:03:36,026 --> 01:03:37,410 'You didn't give me any bag.' 1115 01:03:37,490 --> 01:03:39,961 'There's a limit to joke.' 1116 01:03:40,923 --> 01:03:41,896 'Get it.' 1117 01:03:42,902 --> 01:03:43,722 'What happened?' 1118 01:03:43,802 --> 01:03:46,332 'I had given my office money to him.' 1119 01:03:46,412 --> 01:03:48,721 'I gave it to him for safekeeping.' 1120 01:03:48,801 --> 01:03:52,224 'I'm asking the money back but he says he doesn't have any such money.' 1121 01:03:52,304 --> 01:03:54,591 'What's this? Go get the money.' 1122 01:03:54,671 --> 01:03:56,558 'Mom, I have no idea what he's talking about.' 1123 01:03:56,850 --> 01:03:58,580 'He didn't give me any money.' 1124 01:03:58,753 --> 01:04:01,315 'Uncle, had you given me money, why would I deny?' 1125 01:04:01,395 --> 01:04:03,239 'What do you mean? You think I'm lying? - Brother.' 1126 01:04:05,406 --> 01:04:07,136 'I am telling the truth.' 1127 01:04:08,001 --> 01:04:10,985 'You didn't give me any bag with money in it.' 1128 01:04:11,065 --> 01:04:13,309 'How could you raise your hand on him?' 1129 01:04:13,389 --> 01:04:14,830 'He says you didn't give it.' 1130 01:04:15,359 --> 01:04:16,689 'My son doesn't lie.' 1131 01:04:16,769 --> 01:04:18,365 'My father is dead, 1132 01:04:18,862 --> 01:04:20,927 does that mean anyone can barge into my house and hit me?' 1133 01:04:21,630 --> 01:04:22,992 'Don't get me wrong.' 1134 01:04:23,072 --> 01:04:25,158 'Your memory is weak, see a doctor.' 1135 01:04:28,045 --> 01:04:31,212 'I remember very clearly, I did give you the money.' 1136 01:04:32,250 --> 01:04:33,146 'I remember.' 1137 01:04:33,266 --> 01:04:34,801 'You might've forgotten where you kept it.' 1138 01:04:39,983 --> 01:04:41,896 'I thought it was done 1139 01:04:41,976 --> 01:04:43,767 but he came with Tarun the next day.' 1140 01:04:44,102 --> 01:04:45,799 'I thought Tarun knew about it 1141 01:04:45,879 --> 01:04:47,484 but his father had not told him anything.' 1142 01:04:47,564 --> 01:04:50,868 'Arvind, if you've taken the money, please give it back to me.' 1143 01:04:50,948 --> 01:04:52,349 'I beg of you.' 1144 01:04:53,074 --> 01:04:56,283 'Please give me the money otherwise I will go mad.' 1145 01:04:56,403 --> 01:04:58,120 'Uncle, I don't have the money.' 1146 01:04:58,607 --> 01:05:00,720 'Why are you troubling me?' 1147 01:05:03,964 --> 01:05:06,405 I didn't want to use the money immediately after he died. 1148 01:05:06,485 --> 01:05:09,345 I wanted to invest the money in business but Tarun comes and asks me now. 1149 01:05:10,189 --> 01:05:12,805 Should I wait to spend the money? - Are you a human or a monster? 1150 01:05:12,885 --> 01:05:14,059 Why are you screaming? 1151 01:05:14,502 --> 01:05:18,570 It's not hard-earned money, it's someone's black money. 1152 01:05:18,949 --> 01:05:21,344 I'm ashamed of you. - Where are you going? 1153 01:05:21,424 --> 01:05:22,862 Wait! Where are you going? - Leave my hand. 1154 01:05:30,716 --> 01:05:31,614 Jamuna. 1155 01:05:34,187 --> 01:05:37,574 How are you? - I am fine. 1156 01:05:37,973 --> 01:05:40,568 How are things at home? - Just okay. 1157 01:05:43,822 --> 01:05:44,836 How is Tarun? 1158 01:05:45,950 --> 01:05:47,020 What do I say about him? 1159 01:05:48,101 --> 01:05:49,226 He's the same. 1160 01:05:50,663 --> 01:05:52,642 He goes to work in the morning 1161 01:05:53,053 --> 01:05:54,112 he returns only at night. 1162 01:05:55,146 --> 01:05:57,265 My mother-in-law just sits in one corner all day. 1163 01:05:59,265 --> 01:06:01,016 Things are not the way they were. 1164 01:06:02,487 --> 01:06:04,843 The laughter, the happiness, 1165 01:06:05,789 --> 01:06:07,670 they are gone after Tarun's father died. 1166 01:06:07,750 --> 01:06:09,162 No one knows what happened to him 1167 01:06:10,373 --> 01:06:11,562 and why it happened. 1168 01:06:12,059 --> 01:06:14,459 But he is not lively 1169 01:06:16,067 --> 01:06:17,257 like before. 1170 01:06:20,100 --> 01:06:23,711 He suppresses his pain within himself. 1171 01:06:25,227 --> 01:06:27,064 He's never harmed anyone. 1172 01:06:28,383 --> 01:06:30,199 Nor he wanted bad things happen to anyone. 1173 01:06:30,708 --> 01:06:32,383 He wept like a child yesterday. 1174 01:06:38,280 --> 01:06:41,156 Talking about us, I made you cry, too. 1175 01:06:42,301 --> 01:06:44,967 I pained you. - Nothing of that sort. 1176 01:06:45,047 --> 01:06:47,965 I shouldn't have spoken about it. I'm sorry. 1177 01:06:48,754 --> 01:06:51,143 No. Listen to me. 1178 01:06:51,922 --> 01:06:54,051 The person responsible for Tarun's father's death 1179 01:06:56,229 --> 01:06:57,224 is Arvind. 1180 01:06:57,721 --> 01:07:01,397 Tarun's father had given the money to Arvind. 1181 01:07:11,332 --> 01:07:13,473 I raised him like a son. 1182 01:07:14,630 --> 01:07:17,213 Why did he do that? 1183 01:07:19,373 --> 01:07:20,832 Mom, no. - Leave me. 1184 01:07:20,912 --> 01:07:21,903 Let me go. - No, Mom. 1185 01:07:21,983 --> 01:07:23,416 Let me go inside, I want to see him. 1186 01:07:23,496 --> 01:07:24,670 I want to see him. - No, Mom. 1187 01:07:24,750 --> 01:07:26,735 I want to see him once, allow me. - No, Mom. 1188 01:07:26,815 --> 01:07:29,567 Please allow me. - Calm down, Mom. 1189 01:07:30,637 --> 01:07:32,356 I want to see his face. 1190 01:07:33,934 --> 01:07:38,529 I want to see the face of the one responsible for your father's death. 1191 01:07:41,265 --> 01:07:42,628 Don't let him get away with this, Tarun. 1192 01:09:43,759 --> 01:09:45,229 I searched all over the house, 1193 01:09:47,186 --> 01:09:48,202 I didn't find the money. 1194 01:10:16,656 --> 01:10:19,434 Arvind had brought these documents to lease a plot. 1195 01:10:19,672 --> 01:10:21,261 I don't know anything about it. 1196 01:10:31,927 --> 01:10:32,898 Hello, sir. - Tell me. 1197 01:10:33,018 --> 01:10:34,132 Arvind asked me to meet you. 1198 01:10:34,212 --> 01:10:36,024 We'll seal the deal tomorrow. What now? 1199 01:10:36,359 --> 01:10:39,438 We shall seal the deal but he wanted us to go over the details. 1200 01:10:39,518 --> 01:10:41,730 How many time do I have to tell you? I've told you several times. 1201 01:10:41,990 --> 01:10:43,417 Total investment, 1 crore. 1202 01:10:43,497 --> 01:10:45,344 You'll get returns of 5 to 10 lakh in a month. 1203 01:10:45,464 --> 01:10:47,200 There are IT companies and call centers around. 1204 01:10:47,514 --> 01:10:49,150 It's a booming locality. 1205 01:10:49,230 --> 01:10:52,004 I'm giving it to you because you're paying it all in black money. 1206 01:10:52,084 --> 01:10:53,041 We're okay with the deal 1207 01:10:53,121 --> 01:10:55,225 but where do we finalize the deal? - Listen to me. 1208 01:10:55,305 --> 01:10:57,441 I finalize the deals in Shwetha Park family room. 1209 01:10:57,521 --> 01:10:58,683 Be there at 7 AM. 1210 01:10:58,763 --> 01:11:00,078 Shwetha Par. Okay, sir. 1211 01:11:00,158 --> 01:11:02,824 But instead of 7 AM, could you make it 9 AM? 1212 01:11:02,904 --> 01:11:04,867 As it's auspicious time. - Okay. 1213 01:11:04,947 --> 01:11:05,894 I'll take your leave, sir. 1214 01:11:22,283 --> 01:11:25,289 Don't be surprised, you've come to the right address. Sit down. 1215 01:11:33,048 --> 01:11:33,934 Sit down. 1216 01:11:36,561 --> 01:11:39,109 The person whom I considered 1217 01:11:39,229 --> 01:11:42,719 as brother, as friend betrayed me. 1218 01:11:44,156 --> 01:11:45,821 You shouldn't have come here, 1219 01:11:46,654 --> 01:11:48,427 there shouldn't have been money in your hand. 1220 01:11:48,967 --> 01:11:51,000 Didn't my father's death make any difference to you? 1221 01:11:52,391 --> 01:11:54,931 My mother considered you as her son. 1222 01:11:56,239 --> 01:11:58,769 I didn't think your dad would commit suicide. 1223 01:11:59,558 --> 01:12:01,991 But I am need of this money now. 1224 01:12:02,848 --> 01:12:03,745 Let us... 1225 01:12:08,610 --> 01:12:10,167 Share the money between us. 1226 01:12:10,913 --> 01:12:13,265 My father gave you the money to keep it safely. 1227 01:12:15,233 --> 01:12:16,606 You're such a good man. 1228 01:12:16,686 --> 01:12:19,135 No! Forgive me! 1229 01:12:20,887 --> 01:12:23,458 I don't care if you invested the money in business or you splurged it 1230 01:12:23,538 --> 01:12:25,837 but it's true that my father gave you the money. 1231 01:12:27,080 --> 01:12:28,539 He loved you so much. 1232 01:12:28,885 --> 01:12:30,561 How could you be so cruel? 1233 01:12:31,112 --> 01:12:31,880 Hey! 1234 01:12:38,727 --> 01:12:39,775 No! 1235 01:12:47,765 --> 01:12:49,765 I'll give you 24 hours, 1236 01:12:50,089 --> 01:12:53,960 you have to return the money and fall at my mother's feet to apologize. 1237 01:12:54,301 --> 01:12:56,939 If you're late even by one minute... 1238 01:13:12,875 --> 01:13:13,654 Hema! 1239 01:13:14,367 --> 01:13:15,275 Hema! 1240 01:13:15,774 --> 01:13:17,147 Hema! 1241 01:13:21,774 --> 01:13:23,515 You blurted everything to him, didn't you? 1242 01:13:23,635 --> 01:13:24,790 You wretched woman! 1243 01:13:28,418 --> 01:13:30,710 I won't tolerate if you hit me. 1244 01:13:31,067 --> 01:13:32,164 I will revolt. 1245 01:13:33,213 --> 01:13:34,986 Hey! - What are you going to do? 1246 01:13:35,332 --> 01:13:36,802 What are you going to do? 1247 01:13:37,526 --> 01:13:39,980 You're not loyal to your husband. What kind of a woman are you! 1248 01:13:40,060 --> 01:13:42,272 Look at yourself first 1249 01:13:42,739 --> 01:13:45,345 and then point finger at me. 1250 01:13:46,015 --> 01:13:47,928 He means more to you than me? 1251 01:13:49,236 --> 01:13:50,026 Answer me! 1252 01:13:50,631 --> 01:13:52,101 He's more important to you? 1253 01:13:52,181 --> 01:13:53,572 I can answer that question. 1254 01:13:54,145 --> 01:13:57,075 But you'll find it very humiliating. 1255 01:13:57,626 --> 01:13:58,815 That's really sad. 1256 01:14:00,188 --> 01:14:01,334 To avoid further humiliation, 1257 01:14:01,972 --> 01:14:03,895 return the remaining money. 1258 01:14:04,793 --> 01:14:06,025 Did you understand? 1259 01:14:28,286 --> 01:14:29,108 Dear. 1260 01:14:29,302 --> 01:14:31,302 What is it? - Come up here. Quick. 1261 01:14:31,594 --> 01:14:33,075 Look over there. - What? 1262 01:14:33,540 --> 01:14:36,474 That man was pointing at our house. 1263 01:14:36,939 --> 01:14:39,490 The money is in our house. I'm scared. 1264 01:14:42,128 --> 01:14:43,901 Don't worry, I'll talk to them. 1265 01:14:44,236 --> 01:14:46,725 Relax, okay? - Okay. 1266 01:15:05,941 --> 01:15:07,087 Looking for me? 1267 01:16:28,402 --> 01:16:29,926 You snatched the money from me, didn't you? 1268 01:16:32,562 --> 01:16:34,530 I know how to get it back from you. 1269 01:16:34,610 --> 01:16:37,935 Is that why you sent goons after me? - No, I didn't. 1270 01:16:38,627 --> 01:16:40,076 I'll snatch the money from you on my own. 1271 01:16:42,606 --> 01:16:46,887 Why do you speak like that's your hard earned money? 1272 01:16:47,406 --> 01:16:48,508 Mend your ways. 1273 01:16:48,984 --> 01:16:51,168 Money can make you a rich man 1274 01:16:51,387 --> 01:16:54,123 and it can also bring you to streets. 1275 01:16:54,652 --> 01:16:55,636 Mend your ways. 1276 01:17:02,488 --> 01:17:03,861 I won't spare you. 1277 01:17:07,591 --> 01:17:08,538 Hello. - 'Shekhar here.' 1278 01:17:08,618 --> 01:17:09,926 'Your house is about to be raided.' - What? 1279 01:17:10,006 --> 01:17:11,256 'A raid.' - A raid? 1280 01:17:11,336 --> 01:17:13,390 'For Devnath's file.' - Why would the file be here? 1281 01:17:13,470 --> 01:17:14,828 'I don't know. Be careful.' 1282 01:17:15,249 --> 01:17:16,201 What happened? 1283 01:17:16,281 --> 01:17:18,947 There's going to raid in our house for the file. 1284 01:17:20,255 --> 01:17:21,455 The money! 1285 01:17:28,831 --> 01:17:30,842 It'll be done by evening. - Listen, 1286 01:17:30,922 --> 01:17:32,128 take this bag to your house. - What happened? 1287 01:17:32,208 --> 01:17:34,685 What's happened? - Nothing, Mom. Take it to your house. 1288 01:17:43,226 --> 01:17:44,653 We're from the Income Tax department. 1289 01:17:44,733 --> 01:17:47,119 Here's search warrant. We have to search your house. 1290 01:18:02,900 --> 01:18:04,327 Why don't you believe us? 1291 01:18:04,619 --> 01:18:06,657 We're already devastated. Why do you make it worse? 1292 01:18:07,100 --> 01:18:08,116 Sorry for the trouble. 1293 01:18:14,051 --> 01:18:16,767 Hello. - Tarun, what do you say about the raid in your house? 1294 01:18:16,847 --> 01:18:18,551 I know it's your doing 1295 01:18:18,631 --> 01:18:20,335 but it didn't end the way you wanted. 1296 01:18:20,415 --> 01:18:23,665 Oh! You must've hidden the money in Manish's house, right? 1297 01:18:24,970 --> 01:18:27,478 Now I have to deal with Manish too. 1298 01:18:33,381 --> 01:18:36,912 I told you I'd snatch the money from you. 1299 01:18:37,172 --> 01:18:39,388 Money chooses the worthy. 1300 01:18:39,468 --> 01:18:41,301 Your family is not worthy. 1301 01:18:41,604 --> 01:18:44,923 I suggest you quit this hero act and try to save your family. 1302 01:18:45,139 --> 01:18:48,871 Some men are born to win and some are born to lose, 1303 01:18:48,951 --> 01:18:50,439 and you were born to lose to me 1304 01:18:50,519 --> 01:18:52,125 like you lost Hema to me. 1305 01:18:56,439 --> 01:18:59,254 I tried really hard but I couldn't save the money. 1306 01:18:59,374 --> 01:19:00,510 I'm sorry. 1307 01:19:11,660 --> 01:19:12,828 Hello, Tarun here. 1308 01:19:12,908 --> 01:19:13,714 'Tell me.' 1309 01:19:14,028 --> 01:19:18,037 Can I get the call records of the past 15 days for a number? 1310 01:19:18,117 --> 01:19:20,609 We work in the Income Tax department. - Please try. 1311 01:19:20,689 --> 01:19:22,674 I'll get it in 15 minutes, don't worry. 1312 01:19:22,754 --> 01:19:25,085 His phone has been switched off for the past 15 days. 1313 01:19:25,399 --> 01:19:27,207 He's turned it on just to dial this numbers. 1314 01:19:27,327 --> 01:19:30,852 You have paid 23 installments, get the remaining money. 1315 01:19:31,177 --> 01:19:34,182 What's the matter with you? How did outsiders learn about our deal? 1316 01:19:34,262 --> 01:19:35,306 Why would I tell them? 1317 01:19:35,386 --> 01:19:37,635 A man was here, he said you sent him to collect details 1318 01:19:37,715 --> 01:19:39,301 so I called him at 7 AM. 1319 01:19:39,421 --> 01:19:41,019 How could you discuss business with stranger? 1320 01:19:41,099 --> 01:19:42,954 This is Hema's number, this is his mother's number. 1321 01:19:43,034 --> 01:19:44,263 He has called this number several times. 1322 01:19:48,383 --> 01:19:49,907 You could've phoned and checked with me. 1323 01:19:52,318 --> 01:19:53,302 Jen Builders. 1324 01:19:53,658 --> 01:19:55,464 This is Jen Builders' number. 1325 01:19:55,544 --> 01:19:57,702 Anyways, I have brought the money. 1326 01:19:58,026 --> 01:19:58,990 Is our deal on? 1327 01:19:59,070 --> 01:20:01,401 The property is sold out and you don't seem trust worthy. 1328 01:20:01,481 --> 01:20:02,893 I don't know if this money is white or black. 1329 01:20:02,973 --> 01:20:05,877 Many people like you visit me, I won't deal with you. 1330 01:20:07,109 --> 01:20:08,352 Call this number. 1331 01:20:13,515 --> 01:20:15,083 Hello. - 'Hello, who is this?' 1332 01:20:15,163 --> 01:20:17,710 Sir, it's about the money. 1333 01:20:17,948 --> 01:20:20,649 'What money?' - For the business. 1334 01:20:20,729 --> 01:20:22,324 'Hello, what business?' 1335 01:20:22,404 --> 01:20:25,340 Sir, I have lots of money. - 'Who are you?' 1336 01:20:25,420 --> 01:20:28,465 I was given your number to contact you. - 'Who gave you?' 1337 01:20:28,545 --> 01:20:30,122 'What's his name?' - Well... 1338 01:20:30,202 --> 01:20:31,791 'You've got the wrong number. Hang up.' 1339 01:20:34,818 --> 01:20:36,580 Find out the address of this number. 1340 01:20:38,885 --> 01:20:41,890 Hello, Hema darling! What are you doing? 1341 01:20:42,679 --> 01:20:45,112 Are you planning how to trap me? 1342 01:20:46,085 --> 01:20:48,852 Tell me. Your plan was successful. 1343 01:20:49,298 --> 01:20:50,649 He took away the money from me. 1344 01:20:50,844 --> 01:20:53,428 You won't bear to see your ex-lover getting humiliated. 1345 01:20:53,508 --> 01:20:55,157 Do you want to know how dejected he is? 1346 01:20:55,237 --> 01:20:56,303 Want to hear it? 1347 01:20:56,519 --> 01:20:59,125 You want to hear him mourn? Wait. 1348 01:21:06,365 --> 01:21:09,846 Hello. - Tarun, are you mourning with your family? 1349 01:21:10,244 --> 01:21:12,309 Hema is pained because of you. 1350 01:21:12,600 --> 01:21:13,833 Want to hear it? 1351 01:21:13,913 --> 01:21:15,521 Hema is right here, she's listening to everything. 1352 01:21:15,641 --> 01:21:16,837 Arvind, hang up the phone. 1353 01:21:16,957 --> 01:21:19,455 You'll be embarrassed before her. - You will embarrass me? 1354 01:21:19,660 --> 01:21:21,719 How? - I'm telling you again. 1355 01:21:21,799 --> 01:21:24,498 Hang up the phone otherwise your image will get tarnished. 1356 01:21:25,038 --> 01:21:27,417 You will embarrass me? How? 1357 01:21:28,044 --> 01:21:29,460 Listen to me carefully. 1358 01:21:29,741 --> 01:21:32,202 I was born to win and you were born to lose. 1359 01:21:32,548 --> 01:21:34,451 Arvind, have you heard the name Amardas? 1360 01:21:35,910 --> 01:21:39,143 Sounds familiar, isn't it? - Hey! 1361 01:21:39,223 --> 01:21:40,894 'I am looking for Mr. Amardas.' 1362 01:21:40,974 --> 01:21:42,579 'Who are you? - I spoke to him over phone.' 1363 01:21:42,699 --> 01:21:43,971 'I am here to meet him.' 1364 01:21:46,100 --> 01:21:49,041 'Who are you? Sir, my friend is missing.' 1365 01:21:49,121 --> 01:21:51,960 'I am enquiring people to whom he last spoke.' 1366 01:21:52,040 --> 01:21:53,042 'I see. What's his name?' 1367 01:21:53,122 --> 01:21:55,647 'His name is Tarun. - I don't know anyone by that name.' 1368 01:21:55,727 --> 01:21:56,599 'Oh, I see.' 1369 01:21:57,074 --> 01:21:58,858 'He mentioned your name.' 1370 01:22:01,053 --> 01:22:03,551 'My phone is out of credit.' 1371 01:22:03,973 --> 01:22:05,497 'Can I use your phone?' 1372 01:22:06,016 --> 01:22:06,903 'Take it.' 1373 01:22:07,897 --> 01:22:08,762 'Thank you, sir.' 1374 01:22:18,287 --> 01:22:20,276 'Actually, I got the name wrong.' 1375 01:22:20,611 --> 01:22:22,016 'His name is Arvind.' 1376 01:22:22,957 --> 01:22:23,995 'Hello, listen to me carefully.' 1377 01:22:24,075 --> 01:22:25,724 'Arvind is just my friend. That's all.' 1378 01:22:25,804 --> 01:22:26,979 'There's nothing between us.' 1379 01:22:27,059 --> 01:22:28,412 'I'm busy now. Get going.' 1380 01:22:28,492 --> 01:22:31,379 'Dad has told us not to open the cupboard.' 1381 01:22:31,459 --> 01:22:32,907 'Let's hide elsewhere.' 1382 01:22:32,987 --> 01:22:34,622 'I want to hide here.' 1383 01:22:38,420 --> 01:22:39,999 'Can I have some water?' 1384 01:23:14,854 --> 01:23:16,206 'What did you break?' 1385 01:23:16,833 --> 01:23:18,162 'Nothing happened.' 1386 01:23:31,107 --> 01:23:33,515 'Come on, run.' 1387 01:23:34,639 --> 01:23:36,823 'Come on, let's go there. - Let's go.' 1388 01:23:56,885 --> 01:23:58,518 'Did he give you money or not?' 1389 01:23:59,934 --> 01:24:02,356 'Sir, he asked me to launder the black money to white.' 1390 01:24:02,436 --> 01:24:03,372 'I just take a commission.' 1391 01:24:03,452 --> 01:24:05,842 Arvind, you took 1 crore from my father by deceit 1392 01:24:06,209 --> 01:24:09,301 but the remaining 4 crores is with me. 1393 01:24:15,358 --> 01:24:16,850 No! It can't be! 1394 01:24:16,930 --> 01:24:20,475 I warned you not to embarrass yourself before your wife 1395 01:24:20,595 --> 01:24:21,563 but you didn't listen. 1396 01:24:22,406 --> 01:24:23,433 You said, 1397 01:24:23,513 --> 01:24:27,076 'Money chooses the worthy and your family is not worthy'. 1398 01:24:27,156 --> 01:24:28,816 You're my family, too. 1399 01:24:28,896 --> 01:24:30,600 You lost the money. 1400 01:24:31,152 --> 01:24:33,616 Tell me. Am I going to lose to you? 1401 01:24:33,696 --> 01:24:36,914 You might be successful in cheating an American, French, 1402 01:24:36,994 --> 01:24:39,865 Korean, Japanese, Chinese, 1403 01:24:39,945 --> 01:24:43,206 Italian, Spanish, German, 1404 01:24:43,286 --> 01:24:46,914 but it's impossible for you to defeat me. 1405 01:25:02,950 --> 01:25:04,788 What happened? Did you lose the money? 1406 01:25:05,188 --> 01:25:06,615 You lost 4 crores? 1407 01:25:06,695 --> 01:25:09,896 You were boasting having just 1 crore and you lost 4 crore. 1408 01:25:10,415 --> 01:25:13,680 By the way, my ex- boyfriend sounds great. He's amazing. 1409 01:25:14,048 --> 01:25:15,486 He put you to silence. 1410 01:25:15,566 --> 01:25:18,372 "You were arrogant about money." 1411 01:25:18,595 --> 01:25:22,758 "My ex-friend put you to silence." 1412 01:25:22,838 --> 01:25:24,887 "You were arrogant about money." 1413 01:25:34,222 --> 01:25:36,590 Will you only talk about our baby shower ceremony? 1414 01:25:37,357 --> 01:25:39,271 Or will you also talk to the baby? 1415 01:25:39,351 --> 01:25:40,807 Talk to him, he will hear you. 1416 01:25:45,099 --> 01:25:47,153 Son, don't trust your relatives. 1417 01:25:49,730 --> 01:25:50,854 This is what you will teach him? 1418 01:25:51,265 --> 01:25:52,638 I only told him what I learnt. 1419 01:26:06,161 --> 01:26:07,318 I will take your leave. 1420 01:26:07,631 --> 01:26:10,246 Take are, Jamuna. - Hema, it's so late, 1421 01:26:10,326 --> 01:26:13,991 stay over and leave in the morning. - No, I will handle, don't stress. 1422 01:26:14,071 --> 01:26:17,104 No problem. You'll feel uncomfortable in our house, carry on. 1423 01:26:17,184 --> 01:26:19,148 No such thing. 1424 01:26:19,228 --> 01:26:21,395 Stay over, let's spend time together. 1425 01:26:24,887 --> 01:26:26,389 Okay, I'll stay. 1426 01:26:45,558 --> 01:26:48,174 Why are you sleeping here? There are mosquitoes here. 1427 01:26:48,254 --> 01:26:50,747 Your girlfriend is sleeping comfortable. 1428 01:26:51,004 --> 01:26:52,204 Don't worry. 1429 01:26:52,420 --> 01:26:54,010 Nothing of that sort. - Come on. 1430 01:26:54,090 --> 01:26:56,010 You were prepping her bed with so much care. 1431 01:26:57,783 --> 01:27:00,496 One must be hospitable to guests. 1432 01:27:04,548 --> 01:27:05,554 Look at me. 1433 01:27:07,283 --> 01:27:08,267 Look at me. 1434 01:27:10,851 --> 01:27:13,040 Don't you love her? 1435 01:27:13,699 --> 01:27:15,937 Don't you have feelings for her? - Don't be crazy. 1436 01:27:16,780 --> 01:27:18,240 You also didn't refuse. 1437 01:27:20,218 --> 01:27:22,034 I'm only in love with you. 1438 01:27:22,330 --> 01:27:24,201 I know. 1439 01:27:28,017 --> 01:27:30,460 I love you. - Oh, my God. 1440 01:27:31,476 --> 01:27:33,968 You said that for the first time. - Even you didn't say that to me ever. 1441 01:27:34,048 --> 01:27:35,806 Love you. 1442 01:27:35,886 --> 01:27:37,741 Wow! So romantic! 1443 01:28:35,136 --> 01:28:36,174 I am hungry. 1444 01:28:36,972 --> 01:28:38,918 You rather die than living like this. 1445 01:28:38,998 --> 01:28:41,999 You talk like a madman sitting alone in the room. 1446 01:28:42,280 --> 01:28:45,383 I don't know why I haven't told your mother about it. 1447 01:28:45,805 --> 01:28:50,147 If she finds out that you were responsible for her brother's death... 1448 01:28:56,579 --> 01:29:01,774 'Money can make you a rich man and it can also bring you to streets.' 1449 01:29:06,239 --> 01:29:10,041 Arvind, you're unable to figure out whether it's truth or lies? 1450 01:29:10,668 --> 01:29:13,122 Everyone calls you madman, right? 1451 01:29:13,202 --> 01:29:15,403 Is it true that you've been talking to yourself? 1452 01:29:15,684 --> 01:29:18,376 I think you need to see a psychiatrist. 1453 01:29:44,530 --> 01:29:45,438 Uncle! 1454 01:29:46,324 --> 01:29:49,200 Uncle! - Why did you do this? 1455 01:29:49,741 --> 01:29:52,212 Have I ever let you down? 1456 01:29:52,806 --> 01:29:53,542 No. 1457 01:29:53,622 --> 01:29:56,374 You've brought my family to the streets. 1458 01:29:56,454 --> 01:29:58,082 You killed me. 1459 01:29:59,801 --> 01:30:03,013 Come on! Come with me! - No, Uncle! 1460 01:30:03,093 --> 01:30:05,035 Come with me! - Leave me! 1461 01:30:06,851 --> 01:30:07,964 Let go of me! 1462 01:30:24,781 --> 01:30:25,570 Tarun! 1463 01:30:53,402 --> 01:30:54,602 Why did you do like this? 1464 01:30:56,245 --> 01:30:58,645 We were so happy. 1465 01:30:59,812 --> 01:31:01,499 We were not rich 1466 01:31:02,753 --> 01:31:05,461 but there was harmony, peace, we were together. 1467 01:31:06,855 --> 01:31:08,358 Who is with you now? 1468 01:31:09,861 --> 01:31:12,142 Was money more important to you than us? 1469 01:31:15,300 --> 01:31:17,706 Why did I take back the money from you? Not for me 1470 01:31:17,786 --> 01:31:19,581 nor to lead a happy life. 1471 01:31:20,284 --> 01:31:22,250 I wanted to return the money to the officer 1472 01:31:22,370 --> 01:31:25,424 so that I prove that my dad's innocent. 1473 01:31:29,467 --> 01:31:34,289 If the money is ruining you or driving you mad then I don't want it. 1474 01:31:37,996 --> 01:31:39,034 I don't want the money. 1475 01:31:41,207 --> 01:31:43,282 Will it bring my father back? 1476 01:31:49,847 --> 01:31:52,171 I'll also give you the rest of the money. 1477 01:31:52,571 --> 01:31:53,457 You keep it. 1478 01:31:56,113 --> 01:31:57,000 Bye. 1479 01:32:06,470 --> 01:32:08,298 Forgive me, Aunt! 1480 01:32:08,623 --> 01:32:10,698 I had lost my mind in the greedy for money. 1481 01:32:11,196 --> 01:32:13,358 I never thought uncle would commit suicide. 1482 01:32:13,438 --> 01:32:16,158 I would've started business with that money and returned it later. 1483 01:32:16,850 --> 01:32:20,146 After uncle died, I didn't know what to do. 1484 01:32:21,314 --> 01:32:22,849 Forgive me, Aunt! 1485 01:32:24,622 --> 01:32:27,303 Tarun, I'm so ashamed to face you. 1486 01:32:27,573 --> 01:32:29,966 Forgive me! 1487 01:32:30,756 --> 01:32:33,923 It all seemed right at that time, but everything went wrong. 1488 01:32:34,421 --> 01:32:35,329 I am wrong. 1489 01:32:36,021 --> 01:32:37,134 Forgive me! 1490 01:32:37,577 --> 01:32:38,907 Forgive me! 1491 01:32:39,765 --> 01:32:40,716 Come in. 1492 01:32:42,781 --> 01:32:43,819 Tarun! 1493 01:32:44,122 --> 01:32:45,387 Come in. Have a seat. 1494 01:32:45,808 --> 01:32:47,808 I have brought your money, sir. 1495 01:32:49,146 --> 01:32:51,719 Will the file that went missing in the office be recovered? 1496 01:32:52,119 --> 01:32:53,524 Will I get back my job? 1497 01:32:54,205 --> 01:32:56,173 I'll get the money to your house in the evening. 1498 01:32:58,270 --> 01:32:59,103 Listen to me. 1499 01:33:00,131 --> 01:33:01,331 Let's make a deal. 1500 01:33:02,509 --> 01:33:04,066 You keep the 5 crores. 1501 01:33:05,072 --> 01:33:07,926 Because I've made 50 crores with the file. 1502 01:33:08,163 --> 01:33:11,152 And I can't give back 50 crores and bring back the file 1503 01:33:11,232 --> 01:33:13,043 nor can I give you back your job. 1504 01:33:13,123 --> 01:33:15,919 Instead, keep the 5 crores with you. 1505 01:33:16,179 --> 01:33:19,692 You can settle down and our problem will get solved too. 1506 01:33:20,271 --> 01:33:21,514 What are you thinking? 1507 01:33:21,925 --> 01:33:24,574 Even if you slog all your life, you'll be able to earn only 1 crore. 1508 01:33:24,654 --> 01:33:26,617 It's a wonderful opportunity, keep the money. 1509 01:33:26,697 --> 01:33:28,639 Then why did you send men to my house to recover the money? 1510 01:33:28,719 --> 01:33:30,995 So that you don't come to me with the money. 1511 01:33:31,377 --> 01:33:34,199 If you came with the money then I'll have to give the file. 1512 01:33:35,085 --> 01:33:36,004 What do you say? 1513 01:33:36,815 --> 01:33:38,631 You can settle down 1514 01:33:39,021 --> 01:33:40,988 and my problem will get solved forever. 1515 01:33:41,748 --> 01:33:44,494 You're putting a price tag of 5 crores for my father's life? 1516 01:33:45,186 --> 01:33:48,159 Not everyone is after money. - Why not? 1517 01:33:48,375 --> 01:33:49,910 What's greater than money? 1518 01:33:52,949 --> 01:33:56,376 I want the file back by morning and my job, too. 1519 01:33:56,917 --> 01:33:59,047 Do you get it? - Or what? 1520 01:33:59,447 --> 01:34:00,820 You can't do a thing to me. 1521 01:34:01,166 --> 01:34:02,949 But I can destroy you. 1522 01:34:04,477 --> 01:34:07,385 No one can destroy me. Try your best. 1523 01:34:15,434 --> 01:34:17,488 Has he lost it? He's refusing 5 crores. 1524 01:34:17,791 --> 01:34:20,559 He won't budge. We must deal with him in an another way. 1525 01:34:24,957 --> 01:34:26,481 Hello. - Hello, listen. Come home fast. 1526 01:34:26,561 --> 01:34:27,450 I've developed labor pain, 1527 01:34:27,570 --> 01:34:28,752 your mother has gone to the temple. - I'm coming. 1528 01:34:38,597 --> 01:34:41,408 Hey! Stop! Come out! 1529 01:34:41,488 --> 01:34:43,440 Come out! - Don't hit him! 1530 01:34:43,883 --> 01:34:46,000 Don't hit him! - Trying to be a smarty! 1531 01:34:46,080 --> 01:34:47,557 Dear! 1532 01:34:47,784 --> 01:34:49,827 What do you think of yourself? - Please! 1533 01:34:51,351 --> 01:34:52,573 Beat him! 1534 01:34:52,919 --> 01:34:54,043 Beat him! 1535 01:34:54,313 --> 01:34:55,557 Beat him! - Let go of him! 1536 01:37:19,963 --> 01:37:22,244 Hello. - You should've accepted the deal. 1537 01:37:22,324 --> 01:37:23,336 You made a mistake. 1538 01:37:23,416 --> 01:37:24,330 Tarun, 1539 01:37:24,817 --> 01:37:28,060 I shouldn't have let you go yesterday but you got away. 1540 01:37:28,557 --> 01:37:30,644 But you can't get away the next time. 1541 01:37:30,724 --> 01:37:34,578 Nothing will happen to me, you will go to jail instead. 1542 01:37:35,378 --> 01:37:37,194 What proof do you have against me? 1543 01:37:37,274 --> 01:37:40,134 Turn on your television, tune into the news. 1544 01:37:42,902 --> 01:37:45,124 'Yes sir, I want to tell the truth.' 1545 01:37:45,204 --> 01:37:47,135 If I don't tell the truth, I'd feel guilty. 1546 01:37:47,362 --> 01:37:49,481 My senior officer Mr. Prakash Kumar 1547 01:37:49,870 --> 01:37:51,492 stole Mr. Devnath's file 1548 01:37:51,784 --> 01:37:54,389 and put the blame on Vijayraghavan. 1549 01:37:54,895 --> 01:37:58,030 Unable to handle the accusation, he committed suicide. 1550 01:37:58,528 --> 01:38:00,063 Mr. Prakash Kumar got away. 1551 01:38:00,939 --> 01:38:02,387 How do we believe what you say? 1552 01:38:02,467 --> 01:38:05,795 I was an aide to everything. 1553 01:38:05,875 --> 01:38:06,876 I'm an eye-witness. 1554 01:38:14,108 --> 01:38:17,794 You're wondering how I pulled him to my side, right? 1555 01:38:18,032 --> 01:38:19,513 Money is everything. 1556 01:38:20,118 --> 01:38:23,535 Even I played the dirty game of money with you, sir. 1557 01:38:23,848 --> 01:38:27,358 I gave money to your aide and turned him against you. 1558 01:38:27,856 --> 01:38:29,661 Money is trouble. 1559 01:38:30,472 --> 01:38:31,412 Goodbye! 1560 01:38:39,264 --> 01:38:41,264 Vishwa, why did you do like this? 1561 01:38:41,344 --> 01:38:42,756 Even I gave you money. 1562 01:38:42,836 --> 01:38:46,216 Sir, you looted 50 crores and gave me only 5 lakh 1563 01:38:46,296 --> 01:38:48,018 but he gave me 5 crores. 1564 01:38:48,098 --> 01:38:51,186 Even if I worked for you for life, I wouldn't make this much money. 1565 01:39:24,490 --> 01:39:25,653 Bye! 1566 01:39:32,219 --> 01:39:34,511 Wait! Wait up! 1567 01:39:42,230 --> 01:39:43,419 You forgot your lunch. 1568 01:39:45,063 --> 01:39:45,949 Thanks. 1569 01:39:46,511 --> 01:39:47,268 Listen. 1570 01:39:48,144 --> 01:39:50,284 What? - Won't you carry me home? 1571 01:39:50,487 --> 01:39:52,221 You were pregnant then. 1572 01:39:52,341 --> 01:39:53,979 If I carry you now, what would people think? 1573 01:39:54,059 --> 01:39:55,190 Walk back, okay? 1574 01:40:03,078 --> 01:40:04,845 You forgot your lunch intentionally, right? - No. 1575 01:40:04,965 --> 01:40:06,808 You had the lunch with you, why didn't you give it to me? 115784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.