Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,880 --> 00:00:25,479
Our encounter is like the
opening of a teen movie.
2
00:00:25,480 --> 00:00:27,080
It was fast-forwarded
3
00:00:27,640 --> 00:00:29,920
before I get to know his name.
4
00:00:31,640 --> 00:00:32,958
Two years ago,
5
00:00:32,959 --> 00:00:35,159
I was an ordinary undergraduate,
majoring in arts.
6
00:00:35,160 --> 00:00:37,879
I was poor but extremely strong.
7
00:00:37,880 --> 00:00:42,319
He was an arrogant
and egoistic man.
8
00:00:43,700 --> 00:00:47,779
♪ The bitter coffee is like me ♪
9
00:00:47,780 --> 00:00:51,979
♪ Still trying to warm you ♪
10
00:00:51,980 --> 00:00:55,179
♪ Standing at the fork in the road ♪
11
00:00:55,180 --> 00:00:58,119
♪ We both hesitated ♪
12
00:00:58,120 --> 00:00:59,280
Mingcheng.
13
00:01:00,420 --> 00:01:04,539
♪ Our hearts are burning and hurting ♪
14
00:01:04,540 --> 00:01:05,879
One-sided love
and childhood sweetheart
15
00:01:05,880 --> 00:01:09,279
For a long period of time,
we were strangers
16
00:01:09,280 --> 00:01:12,518
in each other's story.
17
00:01:12,519 --> 00:01:13,739
Until one day.
18
00:01:13,740 --> 00:01:15,899
♪ Helplessly hiding in our memory ♪
19
00:01:15,900 --> 00:01:20,379
♪ The happier we used to be,
the sadder I am now ♪
20
00:01:20,380 --> 00:01:24,518
♪ What do you want to say ♪
21
00:01:24,519 --> 00:01:26,159
We met again unexpectedly.
22
00:01:27,280 --> 00:01:30,519
Our story seemed
to be speeded up
23
00:01:31,240 --> 00:01:33,039
and got out of hand.
24
00:01:33,040 --> 00:01:35,879
In conclusion, this guy,
who was single for a decade
25
00:01:35,880 --> 00:01:37,559
due to his allergy to people,
26
00:01:37,560 --> 00:01:40,999
finally had his first
girlfriend after his recovery.
27
00:01:41,000 --> 00:01:41,920
That is me.
28
00:01:42,519 --> 00:01:44,240
We thought it was a happy ending.
29
00:01:44,759 --> 00:01:46,040
Little did we know
30
00:01:46,660 --> 00:01:49,620
To be continued...
that the true challenge has just begun.
31
00:02:01,820 --> 00:02:07,779
♪ There is only myself ♪
32
00:02:07,780 --> 00:02:12,939
♪ And my nervous breathing ♪
33
00:02:12,940 --> 00:02:18,379
♪ Keeping a distance ♪
34
00:02:18,380 --> 00:02:23,619
♪ The mystery is
just a pathetic animosity ♪
35
00:02:23,620 --> 00:02:29,819
♪ Coming from a familiar stranger ♪
36
00:02:29,820 --> 00:02:36,499
♪ How can you get swayed? ♪
37
00:02:36,500 --> 00:02:41,939
♪ It pierces through the armor I clad ♪
38
00:02:41,940 --> 00:02:47,300
♪ An armor put together by my sadness ♪
39
00:02:57,060 --> 00:03:03,179
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
40
00:03:03,180 --> 00:03:11,459
♪ My heartache is just an impact crater ♪
41
00:03:11,460 --> 00:03:17,139
♪ Would you notice the meteor
if it wasn't for the shower? ♪
42
00:03:17,140 --> 00:03:22,020
♪ He's just trying
to bind you with wishes ♪
43
00:03:34,180 --> 00:03:37,899
About is Love S2
44
00:03:37,900 --> 00:03:40,820
Episode 1
45
00:03:57,780 --> 00:03:59,300
Yunma Group
46
00:04:07,600 --> 00:04:08,839
Are you confident with this negotiation?
47
00:04:08,840 --> 00:04:10,099
Latest news.
48
00:04:10,100 --> 00:04:11,599
15 hours to Wei Qing's birthday
The companies retreated from the bid.
49
00:04:11,600 --> 00:04:12,638
There's a high chance
for us to win this bidding.
50
00:04:12,639 --> 00:04:13,558
What about the price?
51
00:04:13,559 --> 00:04:14,599
There's space for negotiation.
52
00:04:14,600 --> 00:04:15,998
The stock price is now
lower than the valuation.
53
00:04:15,999 --> 00:04:17,559
It's the best timing to take over.
54
00:04:20,120 --> 00:04:21,479
Good job.
55
00:04:21,480 --> 00:04:23,158
I thought you'd need some time to adapt
56
00:04:23,159 --> 00:04:24,678
after you got back in the country.
57
00:04:24,679 --> 00:04:27,279
I didn't expect you to be
in such a good condition.
58
00:04:28,119 --> 00:04:30,118
Well, I am married now.
59
00:04:30,119 --> 00:04:31,640
I need to earn a living
and support my wife.
60
00:04:32,180 --> 00:04:35,398
Li Mingcheng: ex-rival in love,
current right-hand man, married
61
00:04:35,399 --> 00:04:38,438
Can you stop
mentioning your wife?
62
00:04:38,439 --> 00:04:39,519
What about Zhou Shi?
63
00:04:39,520 --> 00:04:40,678
You keep checking your watch.
64
00:04:40,679 --> 00:04:42,200
You're checking the time
of a foreign country, aren't you?
65
00:04:43,159 --> 00:04:44,080
Mind your business.
66
00:04:44,880 --> 00:04:47,399
Three hours to your
dating anniversary.
67
00:04:49,439 --> 00:04:51,238
There will be
an interview after the meeting.
68
00:04:51,239 --> 00:04:52,639
Do you want to cancel it?
69
00:04:52,640 --> 00:04:53,359
It's okay.
70
00:04:53,360 --> 00:04:54,659
Let's get it done as soon as possible.
71
00:04:54,660 --> 00:04:56,779
Yunma Group
Finish everything in three hours.
72
00:04:56,780 --> 00:04:58,199
12 hours to Wei Qing's birthday
Thank you
73
00:04:58,200 --> 00:05:00,678
for your support towards Mr. Wei
and Yunma Group.
74
00:05:00,679 --> 00:05:02,118
If there's no objection,
75
00:05:02,119 --> 00:05:04,040
we'll start the signing ceremony now.
76
00:05:05,800 --> 00:05:06,759
Eight hours to Wei Qing's birthday
Mr. Wei.
77
00:05:06,760 --> 00:05:07,420
Eight hours to Wei Qing's birthday
78
00:05:07,421 --> 00:05:08,420
Eight hours to Wei Qing's birthday
Mr. Wei.
79
00:05:08,999 --> 00:05:09,999
Mr. Wei.
80
00:05:10,679 --> 00:05:13,438
I'm sorry. What was the last question?
81
00:05:13,439 --> 00:05:14,476
What's your opinion
We heard that your girlfriend
82
00:05:14,477 --> 00:05:15,278
on long-distance relationships?
Is studying abroad.
83
00:05:15,279 --> 00:05:17,839
You sure have a
say in this matter.
84
00:05:18,959 --> 00:05:21,998
A long-distance
relationship is good.
85
00:05:21,999 --> 00:05:23,279
Absence makes the heart grow fonder.
86
00:05:32,880 --> 00:05:35,479
A suitable distance
keeps us rational.
87
00:05:35,480 --> 00:05:38,558
We will also have time and
energy to mind our own business.
88
00:05:38,559 --> 00:05:40,278
We can balance our work
and relationship.
89
00:05:40,279 --> 00:05:41,278
Isn't that great?
90
00:05:41,279 --> 00:05:42,799
Are you joking?
91
00:05:42,800 --> 00:05:44,118
Are you serious about this?
92
00:05:44,119 --> 00:05:45,879
Which couple would prefer
to have a long-distance relationship?
93
00:05:45,880 --> 00:05:47,998
We're now in the 5G era.
94
00:05:47,999 --> 00:05:48,919
As long as there's internet,
95
00:05:48,920 --> 00:05:50,438
you can see me whenever you want.
96
00:05:50,439 --> 00:05:52,879
It's pointless
if I can't even touch you.
97
00:05:52,880 --> 00:05:54,158
Talk nicely.
98
00:05:54,159 --> 00:05:57,919
I mean, if the connection is poor,
are you going to
99
00:05:57,920 --> 00:05:59,718
have a laggy date with me?
100
00:05:59,719 --> 00:06:02,398
Besides,
what if there's no signal?
101
00:06:02,399 --> 00:06:04,039
What if someone bullies you?
102
00:06:04,040 --> 00:06:04,760
What if...
103
00:06:06,439 --> 00:06:08,278
I miss you?
104
00:06:08,279 --> 00:06:10,118
Won't you miss her?
105
00:06:10,119 --> 00:06:14,039
Since this is our choice,
we're mentally prepared.
106
00:06:14,040 --> 00:06:17,039
Won't you feel sullen when
you can't meet each other?
107
00:06:17,040 --> 00:06:18,039
No, I won't.
108
00:06:18,040 --> 00:06:19,438
Digital communication is advanced now.
109
00:06:19,439 --> 00:06:20,998
We can video call each other anytime.
110
00:06:20,999 --> 00:06:24,279
If she rejects your call,
would you mind?
111
00:06:29,080 --> 00:06:31,118
Absolutely no.
112
00:06:31,119 --> 00:06:32,559
I always have to call you, huh?
113
00:06:34,239 --> 00:06:35,879
I'm about to sleep. What's wrong?
114
00:06:35,880 --> 00:06:36,879
What's wrong?
115
00:06:36,880 --> 00:06:38,958
Did you forget
what day today is?
116
00:06:38,959 --> 00:06:42,599
Mate,
I've been occupied by assignments.
117
00:06:42,600 --> 00:06:44,118
How would I remember what day today is?
118
00:06:44,119 --> 00:06:46,599
Besides, it's past midnight now.
119
00:06:46,600 --> 00:06:48,599
That's why I'm calling you at this hour.
120
00:06:48,600 --> 00:06:49,799
You really don't remember, do you?
121
00:06:49,800 --> 00:06:52,238
I only remember that I haven't
been asleep for more than 10 hours.
122
00:06:52,239 --> 00:06:54,200
Please, I beg you. Let me sleep.
123
00:06:54,839 --> 00:06:55,800
Zhou Shi!
124
00:06:56,679 --> 00:06:57,919
Don't yell.
125
00:06:57,920 --> 00:07:00,678
By the way,
I won't be coming back this time.
126
00:07:00,679 --> 00:07:02,199
I've sent you a gift.
127
00:07:02,200 --> 00:07:03,279
Don't forget to collect it.
128
00:07:17,220 --> 00:07:19,519
Five hours to Wei Qing's birthday
129
00:07:19,520 --> 00:07:22,519
She has been abroad for over a year.
Our calls are getting less frequent
130
00:07:22,520 --> 00:07:24,118
and our video calls are getting shorter.
131
00:07:24,119 --> 00:07:25,678
We seldom contact each other
132
00:07:25,679 --> 00:07:27,199
and she rarely updates her social media.
133
00:07:27,200 --> 00:07:28,479
She wouldn't even return for holidays.
134
00:07:28,480 --> 00:07:29,919
What's wrong with her?
135
00:07:29,920 --> 00:07:32,838
She's just too occupied
with her studies.
136
00:07:32,839 --> 00:07:33,640
Wrong.
137
00:07:34,200 --> 00:07:35,959
This means that she had too much fun
and had forgotten about me.
138
00:07:36,559 --> 00:07:39,079
I shouldn't have
allowed her to go abroad.
139
00:07:39,080 --> 00:07:42,238
You said so back then,
but you still let her leave.
140
00:07:42,239 --> 00:07:44,438
I had too much confidence
in myself back then.
141
00:07:44,439 --> 00:07:46,599
I thought a long-distance relationship
wouldn't be a problem.
142
00:07:46,600 --> 00:07:48,398
But I realize I was wrong.
143
00:07:48,399 --> 00:07:51,278
The obstacle between
us was never distance.
144
00:07:51,279 --> 00:07:52,599
It is time.
145
00:07:52,600 --> 00:07:53,558
Time?
146
00:07:53,559 --> 00:07:55,600
Communication takes account of time.
147
00:07:56,200 --> 00:08:00,398
When we are not in the same time zone,
as time goes by,
148
00:08:00,399 --> 00:08:03,799
we might not be in the
same space anymore.
149
00:08:03,800 --> 00:08:05,319
I disagree.
150
00:08:05,320 --> 00:08:07,759
According to the spacetime theory,
a 3D object
151
00:08:07,760 --> 00:08:10,759
needs to overcome
two time axes or more
152
00:08:10,760 --> 00:08:13,839
in order to become a 5D object...
153
00:08:15,600 --> 00:08:19,838
A long-distance relationship
is good in a way too.
154
00:08:19,839 --> 00:08:21,319
There's an old saying.
155
00:08:21,320 --> 00:08:22,879
Absence makes the heart grow fonder.
156
00:08:22,880 --> 00:08:24,679
Do you know what comes after that?
157
00:08:25,399 --> 00:08:28,238
Great absence
makes the heart grow apart.
158
00:08:28,239 --> 00:08:31,359
Well,
there are many types of distance.
159
00:08:31,360 --> 00:08:34,278
From the mathematics
and physics perspectives...
160
00:08:34,279 --> 00:08:35,639
That's enough, Mingcheng.
161
00:08:35,640 --> 00:08:36,479
You're a science student.
162
00:08:36,480 --> 00:08:38,319
Stop minding an art student's business.
163
00:08:38,320 --> 00:08:39,478
I'm really furious now.
164
00:08:39,479 --> 00:08:40,959
Forcing her to stay
165
00:08:40,960 --> 00:08:42,519
is not the right thing to do,
to begin with.
166
00:08:42,520 --> 00:08:44,839
Besides,
you tried that half a year ago.
167
00:08:44,840 --> 00:08:46,678
I was too soft-hearted.
168
00:08:46,679 --> 00:08:49,918
I went to her,
but I couldn't bear to do so.
169
00:08:49,919 --> 00:08:51,079
If I am to do this now...
170
00:08:51,080 --> 00:08:52,279
What would you do?
171
00:08:52,280 --> 00:08:55,679
Even if she apologizes to me,
I won't talk to her.
172
00:09:00,239 --> 00:09:01,080
Who is it?
173
00:09:01,799 --> 00:09:02,679
Parcel?
174
00:09:12,679 --> 00:09:13,558
I'm outside.
175
00:09:13,559 --> 00:09:14,919
Where's my parcel?
176
00:09:27,645 --> 00:09:28,399
Hey!
177
00:09:28,400 --> 00:09:30,918
If you dare to leave now,
I'll not talk to you anymore.
178
00:09:30,919 --> 00:09:32,238
I know.
179
00:09:32,239 --> 00:09:33,719
You've recovered now,
180
00:09:33,720 --> 00:09:35,159
so you are free to date anyone you like.
181
00:09:35,160 --> 00:09:36,358
Congratulations.
182
00:09:36,359 --> 00:09:37,599
Are you going to leave just like that?
183
00:09:38,320 --> 00:09:40,280
Don't you have anything to say to me?
184
00:09:42,840 --> 00:09:44,438
I'll be back soon.
185
00:09:44,439 --> 00:09:46,479
So, don't go anywhere.
186
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
Aren't you not coming back?
187
00:09:55,599 --> 00:09:56,919
You put on a show in the video call?
188
00:09:58,919 --> 00:10:00,519
Well, not entirely.
189
00:10:00,520 --> 00:10:02,438
At least I did take a long flight
to get here.
190
00:10:02,439 --> 00:10:04,719
It was really exhausting.
191
00:10:04,720 --> 00:10:08,118
When I was in the car,
the driver thought that I was mad.
192
00:10:08,119 --> 00:10:10,118
How is it? My acting was great, right?
193
00:10:10,119 --> 00:10:11,919
You're good with the voice changer app.
194
00:10:12,439 --> 00:10:14,039
You sounded like a delivery guy.
195
00:10:14,799 --> 00:10:16,639
Don't be mad.
196
00:10:16,640 --> 00:10:18,639
I send myself back.
197
00:10:18,640 --> 00:10:21,319
How do you feel seeing me?
198
00:10:21,320 --> 00:10:22,438
Nothing.
199
00:10:22,439 --> 00:10:25,280
Not even a little surprised?
200
00:10:25,799 --> 00:10:26,799
Childish.
201
00:10:28,160 --> 00:10:29,320
Wait for me.
202
00:10:31,400 --> 00:10:33,200
Happy birthday.
203
00:10:40,400 --> 00:10:41,599
Happy birthday.
204
00:10:43,400 --> 00:10:44,639
How is it?
205
00:10:44,640 --> 00:10:46,039
I have a good memory, right?
206
00:10:47,400 --> 00:10:49,399
So, you're back for...
207
00:10:49,400 --> 00:10:51,319
For your birthday, of course.
208
00:10:51,320 --> 00:10:52,080
What else?
209
00:10:52,081 --> 00:10:53,759
A red-eye flight isn't comfortable.
210
00:10:53,760 --> 00:10:58,299
Listen, since last night,
I haven't even slept a bit.
211
00:10:58,300 --> 00:11:01,300
♪ Holding hands
and wandering around aimlessly ♪
212
00:11:01,840 --> 00:11:02,880
Are you still angry?
213
00:11:04,080 --> 00:11:05,320
Yes.
214
00:11:05,860 --> 00:11:10,099
♪ As long as you're with me,
who cares if it's summer or winter ♪
215
00:11:10,100 --> 00:11:14,598
♪ I will miss you
the moment you leave my side ♪
216
00:11:14,599 --> 00:11:15,559
Then...
217
00:11:16,119 --> 00:11:17,599
What are you doing?
218
00:11:18,620 --> 00:11:22,420
♪ Your heartbeat sounds pleasant ♪
219
00:11:23,599 --> 00:11:26,779
Adjusting to a new time zone.
220
00:11:26,780 --> 00:11:28,558
♪ With you by my side,
I look forward to today and tomorrow ♪
221
00:11:28,559 --> 00:11:31,960
My bestie is also bothered
by the time zone difference.
222
00:11:32,880 --> 00:11:34,558
Her boyfriend,
who looks eight years younger,
223
00:11:34,559 --> 00:11:37,399
but is actually
five years younger than her,
224
00:11:37,400 --> 00:11:39,319
is Lin Feifei's source of trouble.
225
00:11:39,320 --> 00:11:43,279
One year ago,
she would never believe
226
00:11:43,280 --> 00:11:44,779
that she would date
a younger boyfriend,
227
00:11:44,780 --> 00:11:46,699
Lin Feifei Sideline: influencer
Main job: cat owner and
228
00:11:46,700 --> 00:11:48,899
Question: How to tame a cat?
Have a pet cat.
229
00:11:48,900 --> 00:11:52,659
Step 1: Give him enough food
230
00:11:52,660 --> 00:11:54,438
Step 2: Have sufficient
physical contact
231
00:11:54,439 --> 00:11:57,919
And that she'd get used to
this erratic man.
232
00:11:59,559 --> 00:12:00,840
In other words...
233
00:12:01,919 --> 00:12:03,479
Having a younger boyfriend
is troublesome.
234
00:12:06,640 --> 00:12:09,238
You're studying at Guanghua
School of Visual Arts and Design, right?
235
00:12:09,239 --> 00:12:10,959
Which major are you in?
236
00:12:10,960 --> 00:12:12,640
Do you have a girlfriend?
237
00:12:23,280 --> 00:12:24,719
Are you an employee?
238
00:12:24,720 --> 00:12:26,238
Can you respond to my question?
239
00:12:26,239 --> 00:12:27,200
No.
240
00:12:28,760 --> 00:12:29,478
I'm sorry.
241
00:12:29,479 --> 00:12:30,759
He's not good with words.
242
00:12:30,760 --> 00:12:32,358
Just treat him as a decoration.
Don't mind him.
243
00:12:32,359 --> 00:12:34,519
You can have this cake for free.
244
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
Thank you, Ma'am.
245
00:12:36,520 --> 00:12:37,839
Who are you, by the way?
246
00:12:37,840 --> 00:12:39,400
Why are you talking on his behalf?
247
00:12:44,520 --> 00:12:45,519
What are you doing?
248
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Shut up.
249
00:12:48,559 --> 00:12:49,919
She's my fiancée.
250
00:12:53,919 --> 00:12:54,879
No matter how rude she is,
251
00:12:54,880 --> 00:12:56,639
you shouldn't throw the cake at her.
252
00:12:56,640 --> 00:12:57,960
We're doing business here.
253
00:12:59,999 --> 00:13:01,160
What?
254
00:13:01,720 --> 00:13:04,199
You're acting willfully
because you're good-looking.
255
00:13:04,200 --> 00:13:06,678
Besides,
since when have I become your fiancée?
256
00:13:06,679 --> 00:13:08,118
When did you propose to me?
257
00:13:08,119 --> 00:13:08,760
I'll propose now.
258
00:13:08,761 --> 00:13:09,918
Shut up.
259
00:13:09,919 --> 00:13:11,478
You're not even legal
to get married yet.
260
00:13:11,479 --> 00:13:12,918
Stop acting like you're an adult.
261
00:13:12,919 --> 00:13:13,998
Excuse me.
262
00:13:13,999 --> 00:13:14,880
Coming.
263
00:13:30,380 --> 00:13:31,660
Block 3
264
00:13:35,640 --> 00:13:37,419
Guilt over the age difference.
265
00:13:37,420 --> 00:13:39,940
Bi Qiujing: a university lecturer,
a married brainiac
266
00:13:40,520 --> 00:13:41,639
What's that?
267
00:13:41,640 --> 00:13:42,879
Is it edible?
268
00:13:42,880 --> 00:13:44,840
Do you have it?
269
00:13:45,960 --> 00:13:47,159
Ms. Bi.
270
00:13:47,160 --> 00:13:48,840
Let's return to our topic.
271
00:13:49,799 --> 00:13:50,799
Topic.
272
00:13:51,599 --> 00:13:53,998
About whether should you
give your cat a collar to wear
273
00:13:53,999 --> 00:13:55,720
for identification purposes?
274
00:13:56,599 --> 00:13:58,119
Are you laughing at me?
275
00:13:58,640 --> 00:14:00,438
Are you thinking that I'm making a fuss?
276
00:14:00,439 --> 00:14:02,239
Making a...
277
00:14:02,799 --> 00:14:04,079
fuss?
278
00:14:04,080 --> 00:14:05,039
Do you dare?
279
00:14:06,119 --> 00:14:08,720
At least feed your cat some meat.
280
00:14:09,400 --> 00:14:11,639
Enough. You have a marriage certificate.
281
00:14:11,640 --> 00:14:13,760
You wouldn't understand our struggle.
282
00:14:15,840 --> 00:14:20,039
No,
Li Mingcheng and I are still stuck at Subject 1.
283
00:14:20,840 --> 00:14:24,118
I've been busy with my thesis,
whereas he's busy with the takeover.
284
00:14:24,119 --> 00:14:25,798
We didn't meet up frequently.
285
00:14:25,799 --> 00:14:28,438
When we meet, we play chess,
do research, and play games.
286
00:14:28,439 --> 00:14:29,358
Isn't it nice enough?
287
00:14:29,359 --> 00:14:30,760
We don't have time for other things.
288
00:14:31,479 --> 00:14:32,679
Why did you get married then?
289
00:14:34,960 --> 00:14:37,038
This is a good question.
290
00:14:37,039 --> 00:14:40,918
Let's start with the source
of the marriage system.
291
00:14:40,919 --> 00:14:42,879
Actually, it's not complicated at all.
292
00:14:42,880 --> 00:14:44,038
As Miss Brainiac, Bi Qiujing,
293
00:14:44,039 --> 00:14:45,639
is uninterested in dating somebody.
294
00:14:45,640 --> 00:14:47,279
As it happens,
the man who proposed to her
295
00:14:47,280 --> 00:14:49,320
is a peculiar brainiac too.
296
00:14:51,479 --> 00:14:52,479
Marry me.
297
00:14:53,640 --> 00:14:57,478
Compared to dating,
marriage is full of variables.
298
00:14:57,479 --> 00:14:59,438
The problems and obstacles
that we are to face
299
00:14:59,439 --> 00:15:00,839
will elevate immensely.
300
00:15:00,840 --> 00:15:03,079
But at the same time...
301
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
The fun will increase too.
302
00:15:05,280 --> 00:15:06,399
That's right.
303
00:15:06,400 --> 00:15:10,080
Well, do you want to experience
the fun of marriage with me?
304
00:15:10,880 --> 00:15:13,038
But after she got married,
Bi Qiujing realized
305
00:15:13,039 --> 00:15:14,879
that she was tricked.
306
00:15:14,880 --> 00:15:15,998
Those married couples in dramas
307
00:15:15,999 --> 00:15:17,759
will always encounter trivial matters,
308
00:15:17,760 --> 00:15:19,779
like in-law conflict or soapy incest.
309
00:15:19,780 --> 00:15:21,358
You've received 10,000 yuan.
She encountered none of these.
310
00:15:21,359 --> 00:15:23,719
Li Mingcheng hands over his salary
to his wife and does house chores.
311
00:15:23,720 --> 00:15:24,999
He settles everything on his own.
312
00:15:25,520 --> 00:15:30,039
The elite gamer, Bi Qiujing,
feels emptier than ever.
313
00:15:31,479 --> 00:15:32,839
It makes sense too.
314
00:15:32,840 --> 00:15:35,239
He can't be the only elite gamer.
315
00:15:36,760 --> 00:15:37,759
Where are you going?
316
00:15:37,760 --> 00:15:38,880
To do a research project.
317
00:15:45,320 --> 00:15:46,239
Are you feeling hungry?
318
00:15:47,119 --> 00:15:48,039
A little.
319
00:15:48,760 --> 00:15:49,679
Wait a minute.
320
00:15:51,400 --> 00:15:52,400
Hold on.
321
00:15:53,720 --> 00:15:54,959
You can cook later.
322
00:15:54,960 --> 00:15:56,280
I have a question.
323
00:15:57,320 --> 00:16:00,080
There's something even
more important than eating?
324
00:16:05,160 --> 00:16:08,279
In your opinion,
am I considered your wife?
325
00:16:08,280 --> 00:16:10,479
Why do you ask?
326
00:16:12,200 --> 00:16:14,759
I just feel that I'm
occupying a married status,
327
00:16:14,760 --> 00:16:17,038
but I didn't fulfill
the duties of being a wife.
328
00:16:17,039 --> 00:16:18,598
I'm just taking advantage of you
329
00:16:18,599 --> 00:16:20,679
and this is against my principle.
330
00:16:22,039 --> 00:16:23,320
Is this your concern?
331
00:16:23,999 --> 00:16:24,798
So?
332
00:16:24,799 --> 00:16:29,238
Hence, from now on,
I'll face my title as your wife.
333
00:16:29,239 --> 00:16:32,798
I will repay you what I've
owed you over the past year.
334
00:16:32,799 --> 00:16:33,839
For instance?
335
00:16:33,840 --> 00:16:34,999
For instance...
336
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Feifei.
337
00:16:43,780 --> 00:16:45,759
Kissing can reduce skin allergy
Where are Miss Brainiac and Mingcheng?
338
00:16:45,760 --> 00:16:48,320
Aren't you at their place?
Where are they?
339
00:16:49,200 --> 00:16:51,079
They're doing research next door.
340
00:16:51,080 --> 00:16:52,798
At this hour?
341
00:16:52,799 --> 00:16:53,998
How hardworking.
342
00:16:53,999 --> 00:16:54,999
What project is that?
343
00:17:01,960 --> 00:17:03,558
It's not itchy anymore.
344
00:17:03,559 --> 00:17:05,119
Seems like the argument is right.
345
00:17:06,599 --> 00:17:07,959
It's a success.
346
00:17:07,960 --> 00:17:08,999
So,
347
00:17:09,840 --> 00:17:11,359
are you doing an experiment?
348
00:17:12,520 --> 00:17:13,439
Yes.
349
00:17:13,440 --> 00:17:15,838
Funny Nobel Prize 2015.
350
00:17:15,839 --> 00:17:17,160
I'm experimenting with it on you.
351
00:17:22,079 --> 00:17:23,358
Don't mind them.
352
00:17:23,359 --> 00:17:24,159
You're not married yet.
353
00:17:24,160 --> 00:17:25,880
Why do you mind their business?
354
00:17:26,479 --> 00:17:27,958
What about you?
355
00:17:27,959 --> 00:17:29,318
You're not married yet as well.
356
00:17:29,319 --> 00:17:33,639
I would like to,
but there's no suitable candidate.
357
00:17:33,640 --> 00:17:34,838
Let's not talk about me.
358
00:17:34,839 --> 00:17:36,519
How is it?
359
00:17:36,520 --> 00:17:38,599
Did Mr. Wei do anything
in response to your return?
360
00:17:39,640 --> 00:17:41,238
What could he do?
361
00:17:41,239 --> 00:17:42,718
A marriage proposal.
362
00:17:42,719 --> 00:17:44,159
You've been dating for years.
If he still doesn't propose to you,
363
00:17:44,160 --> 00:17:45,159
there must be something wrong with him.
364
00:17:45,160 --> 00:17:46,478
Forget about it.
365
00:17:46,479 --> 00:17:50,159
An arrogant man like Wei
Qing would never propose to me.
366
00:17:50,160 --> 00:17:54,718
Not a chance. Besides,
my future is uncertain.
367
00:17:54,719 --> 00:17:56,799
I don't know
if I'll return after graduation.
368
00:17:56,800 --> 00:17:58,019
How so?
369
00:17:58,020 --> 00:18:01,119
Wu Zheng Art Studio Jason Wu.
370
00:18:01,880 --> 00:18:03,920
Is he the famous oil painting artist?
371
00:18:04,719 --> 00:18:05,998
He's interested in buying my painting?
372
00:18:05,999 --> 00:18:08,519
Not only that, Mr. Wu said
373
00:18:08,520 --> 00:18:10,598
that he thinks
you have great potential for painting.
374
00:18:10,599 --> 00:18:13,159
He hopes that you
can join his team.
375
00:18:13,160 --> 00:18:15,599
Are you interested in
joining his studio as an intern?
376
00:18:18,920 --> 00:18:20,318
This is good news.
377
00:18:20,319 --> 00:18:21,919
If you get to work with Mr. Wu,
378
00:18:21,920 --> 00:18:23,639
you'll achieve better outcomes.
379
00:18:23,640 --> 00:18:25,238
It's a rare opportunity.
380
00:18:25,239 --> 00:18:26,879
But if that's the case,
381
00:18:26,880 --> 00:18:28,760
I won't be able
to return in a few years.
382
00:18:29,479 --> 00:18:30,599
That's true.
383
00:18:31,160 --> 00:18:32,639
What's your plan?
384
00:18:32,640 --> 00:18:36,400
Before I make my decision,
I don't plan to let him know yet.
385
00:18:42,760 --> 00:18:44,198
Did she just hang up on me?
386
00:18:44,199 --> 00:18:45,359
Seriously.
387
00:18:46,460 --> 00:18:48,300
Wildcat: Come over to the cafe.
388
00:18:50,959 --> 00:18:52,279
When did you arrive?
389
00:18:52,280 --> 00:18:53,279
I noticed
that you were not in your bedroom,
390
00:18:53,280 --> 00:18:54,958
so I came down for you.
It's been a while.
391
00:18:54,959 --> 00:18:56,160
Did you hear what I said?
392
00:18:58,959 --> 00:19:00,478
I'm not interested at all.
393
00:19:00,479 --> 00:19:03,839
You must be talking
about the girly gossip.
394
00:19:06,079 --> 00:19:06,959
Wait a minute.
395
00:19:07,680 --> 00:19:09,839
Have you just
talked behind my back again?
396
00:19:11,239 --> 00:19:13,760
We said that you would never propose.
397
00:19:16,440 --> 00:19:17,998
Or would you?
398
00:19:17,999 --> 00:19:19,559
Of course not.
399
00:19:19,560 --> 00:19:20,680
Well, great.
400
00:19:21,599 --> 00:19:23,479
I didn't expect you to propose either.
401
00:19:23,999 --> 00:19:25,920
You're really asking too little of me.
402
00:19:30,239 --> 00:19:31,319
Well.
403
00:19:33,920 --> 00:19:36,039
Ever since I know you,
404
00:19:36,040 --> 00:19:38,879
you're not asking for my money,
nor my good looks.
405
00:19:38,880 --> 00:19:41,478
Sometimes I think that I
seem like a decoration.
406
00:19:41,479 --> 00:19:44,040
What's the point of you
getting a boyfriend then?
407
00:19:45,319 --> 00:19:46,199
What's the matter?
408
00:19:47,040 --> 00:19:48,399
I'm asking for this, of course.
409
00:19:48,400 --> 00:19:49,478
Fool.
410
00:19:49,479 --> 00:19:51,839
You're smooth-tongued now.
411
00:19:54,680 --> 00:19:55,838
Hold on.
412
00:19:55,839 --> 00:19:57,920
Who taught you
to say such cringey words?
413
00:20:01,839 --> 00:20:04,639
I'm still having jet lag.
Lend me your thigh.
414
00:20:04,640 --> 00:20:06,280
Are you changing the topic?
415
00:20:18,780 --> 00:20:22,460
Semood
416
00:20:35,520 --> 00:20:36,839
Did you decorate this?
417
00:20:38,640 --> 00:20:40,718
It does feel like winter.
418
00:20:40,719 --> 00:20:43,478
The only thing missing is snow.
419
00:20:43,479 --> 00:20:44,319
There is snow.
420
00:20:52,160 --> 00:20:53,718
Why does it smell like mandarin oranges?
421
00:20:53,719 --> 00:20:54,959
Did you switch on the humidifier?
422
00:21:13,780 --> 00:21:17,379
♪ We're so lucky ♪
423
00:21:17,380 --> 00:21:20,739
♪ That we don't have to keep looking ♪
424
00:21:20,740 --> 00:21:23,659
♪ However broken my heart was ♪
425
00:21:23,660 --> 00:21:27,739
♪ One kiss from you can heal it ♪
426
00:21:27,740 --> 00:21:30,859
♪ Our fate ♪
427
00:21:30,860 --> 00:21:35,180
♪ Has brought us together ♪
428
00:21:35,820 --> 00:21:38,699
♪ Sorry that I'm so slow ♪
429
00:21:38,700 --> 00:21:41,939
♪ I almost missed you ♪
430
00:21:41,940 --> 00:21:45,179
♪ We're so lucky ♪
431
00:21:45,180 --> 00:21:48,739
♪ That our eyes were locked
on each other ♪
432
00:21:48,740 --> 00:21:51,899
♪ God has custom made ♪
433
00:21:51,900 --> 00:21:55,619
♪ This person for me ♪
434
00:21:55,620 --> 00:21:59,279
♪ There's no more doubt ♪
435
00:21:59,280 --> 00:22:01,198
What are you doing?
436
00:22:01,199 --> 00:22:02,598
Making a wish.
437
00:22:02,599 --> 00:22:03,718
Listen.
438
00:22:03,719 --> 00:22:05,800
My birthday wish this year
439
00:22:06,359 --> 00:22:07,958
is to get another girlfriend.
440
00:22:07,959 --> 00:22:09,559
What? You...
441
00:22:09,560 --> 00:22:11,238
Her name is...
442
00:22:11,239 --> 00:22:12,319
Zhou Shi.
443
00:22:16,199 --> 00:22:17,800
She can realize her dreams,
444
00:22:18,440 --> 00:22:22,399
travel the world without worry,
445
00:22:22,400 --> 00:22:24,239
and live the life she wants
as she pleases.
446
00:22:24,880 --> 00:22:28,118
But you need to return me
the Zhou Shi I used to know.
447
00:22:28,119 --> 00:22:29,440
Can you just
448
00:22:30,400 --> 00:22:31,560
stay by my side?
449
00:22:33,719 --> 00:22:34,519
I...
450
00:22:34,520 --> 00:22:36,599
Okay, I've done making a wish.
451
00:22:43,440 --> 00:22:45,159
Alright, we've had enough fun today.
452
00:22:45,160 --> 00:22:46,238
You should go back.
453
00:22:46,239 --> 00:22:47,160
What about you?
454
00:22:47,839 --> 00:22:49,160
I still need to clean this up.
455
00:22:49,920 --> 00:22:51,399
By the way, how did you
456
00:22:51,400 --> 00:22:52,838
control the explosion of the balloons?
457
00:22:52,839 --> 00:22:54,039
As the mandarin orange peel
458
00:22:54,040 --> 00:22:55,198
contains limonene oil,
which can dissolve...
459
00:22:55,199 --> 00:22:56,238
Stop.
460
00:22:56,239 --> 00:22:57,520
It's Bi Qiujing again, isn't it?
461
00:22:58,160 --> 00:22:59,800
Okay, hurry up and go back.
462
00:23:00,760 --> 00:23:03,040
Alright, I'll wait for you at home.
463
00:23:05,280 --> 00:23:06,640
Goodbye.
464
00:23:08,359 --> 00:23:10,319
Miss Lin, Ms. Xue wishes to see you.
465
00:23:13,839 --> 00:23:15,440
Are you available to talk?
466
00:23:26,920 --> 00:23:28,838
Ms. Xue wants us
to pass this message to you.
467
00:23:28,839 --> 00:23:31,679
There's progress on the matter
you've been investigating on.
468
00:23:31,680 --> 00:23:33,718
If you wish to know, come with us.
469
00:23:33,719 --> 00:23:37,559
Sure, but before that,
I need to meet someone.
470
00:23:37,560 --> 00:23:38,359
No.
471
00:23:39,079 --> 00:23:41,478
Ms. Xue instructed us
to bring you to the airport right away.
472
00:23:41,479 --> 00:23:42,719
What if I insist?
473
00:23:48,239 --> 00:23:51,238
Who is this fool that sends
messages at this hour?
474
00:23:51,239 --> 00:23:52,560
Something happened to Fei.
475
00:23:53,160 --> 00:23:54,640
Xue Zi sent someone to get him.
476
00:23:55,199 --> 00:23:57,399
They're going to catch the last flight.
477
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
I'm going to save him.
478
00:24:00,040 --> 00:24:01,759
What can you do alone?
479
00:24:01,760 --> 00:24:02,800
I'll go with you.
480
00:24:03,719 --> 00:24:04,520
Okay.
481
00:24:11,920 --> 00:24:13,358
How long does it take
to reach the airport?
482
00:24:13,359 --> 00:24:14,759
About half an hour.
483
00:24:14,760 --> 00:24:16,560
There's no traffic jam. It'll be quick.
484
00:24:17,420 --> 00:24:19,740
Sharing your live location
485
00:24:25,199 --> 00:24:26,479
Fei is going home.
486
00:24:27,640 --> 00:24:28,599
From now on,
487
00:24:29,199 --> 00:24:31,078
he won't be bothering you anymore.
488
00:24:31,079 --> 00:24:31,998
Where is he now?
489
00:24:31,999 --> 00:24:33,119
You don't need to know.
490
00:24:33,839 --> 00:24:37,599
Anyway, after tonight,
he will have nothing to do with you.
491
00:24:46,959 --> 00:24:48,559
This person must be blind!
492
00:24:48,560 --> 00:24:48,959
Get off the car.
493
00:24:48,960 --> 00:24:49,800
Don't move.
494
00:24:54,740 --> 00:24:56,060
Sharing your live location
495
00:25:41,839 --> 00:25:43,440
You're leaving in a rush.
496
00:25:44,440 --> 00:25:45,719
Seems like you've let this go.
497
00:25:46,400 --> 00:25:48,118
On behalf of Ning Fei, I thank you.
498
00:25:48,119 --> 00:25:48,920
Don't bother.
499
00:25:49,800 --> 00:25:51,838
You've decided to take him away.
500
00:25:51,839 --> 00:25:53,079
There's no need to continue your act.
501
00:25:53,880 --> 00:25:56,679
Well,
it's good to show some courtesy.
502
00:25:56,680 --> 00:25:59,440
At this point,
you better accept it readily.
503
00:26:06,880 --> 00:26:09,159
Please tell your brother
504
00:26:09,160 --> 00:26:11,359
that his sister
sold him off at a good price.
505
00:26:43,220 --> 00:26:48,220
♪ I believe we're still
in love with each other ♪
506
00:26:48,860 --> 00:26:52,539
♪ But we are somehow avoiding each other ♪
507
00:26:52,540 --> 00:26:57,180
♪ We've lost the gentleness we once had ♪
508
00:26:57,940 --> 00:27:03,540
♪ The color of my world has changed ♪
509
00:27:04,660 --> 00:27:07,339
He has left. Stop thinking about him.
510
00:27:07,340 --> 00:27:11,300
♪ Still trying to warm you ♪
511
00:27:12,280 --> 00:27:13,199
Feifei.
512
00:27:13,800 --> 00:27:15,118
Feifei.
513
00:27:15,119 --> 00:27:15,959
Feifei.
514
00:27:16,959 --> 00:27:17,998
Oh, dear.
515
00:27:17,999 --> 00:27:19,879
I'm having hallucinations now.
516
00:27:19,880 --> 00:27:21,760
Am I not pitiful enough?
517
00:27:25,660 --> 00:27:29,179
♪ Why are you so quiet? ♪
518
00:27:29,180 --> 00:27:31,039
♪ I feel so lonely
even though you are next to me ♪
519
00:27:31,040 --> 00:27:32,639
We've finally brought him over.
520
00:27:32,640 --> 00:27:34,838
That's right.
If we're late for even a second,
521
00:27:34,839 --> 00:27:36,179
we might not be able to make it.
522
00:27:36,180 --> 00:27:40,339
♪ The happier we used to be,
the sadder I am now ♪
523
00:27:40,340 --> 00:27:43,358
♪ What do you want to say ♪
524
00:27:43,359 --> 00:27:44,639
What's the situation now?
525
00:27:44,640 --> 00:27:45,959
I have no time to explain.
526
00:27:46,640 --> 00:27:47,719
So, I just kissed you.
527
00:27:48,479 --> 00:27:50,760
They're coming for us. Make it short.
528
00:27:51,800 --> 00:27:54,199
You can resume the kiss.
I'll block them.
529
00:27:55,760 --> 00:27:57,519
Aren't you going back?
530
00:27:57,520 --> 00:27:59,039
Didn't you decide to
listen to your good sister
531
00:27:59,040 --> 00:28:00,399
and break up with me?
532
00:28:00,400 --> 00:28:01,999
If you have no time, leave then.
533
00:28:03,400 --> 00:28:04,759
I'm about to leave.
534
00:28:04,760 --> 00:28:06,679
Then why are you still here?
535
00:28:06,680 --> 00:28:07,718
I'm not an artist.
536
00:28:07,719 --> 00:28:09,838
I don't understand
what's in your mind.
537
00:28:09,839 --> 00:28:11,118
Just be honest with me.
538
00:28:11,119 --> 00:28:12,239
I love you.
539
00:28:13,280 --> 00:28:14,599
No matter what others say,
540
00:28:15,319 --> 00:28:16,920
just remember this.
541
00:28:24,999 --> 00:28:25,839
Stop.
542
00:28:26,839 --> 00:28:28,358
I've seen her.
543
00:28:28,359 --> 00:28:29,599
I'll leave with you.
544
00:28:31,959 --> 00:28:34,119
Are you leaving for real, Fei?
545
00:28:43,280 --> 00:28:44,440
This might take some time,
546
00:28:45,520 --> 00:28:46,599
but I promise
547
00:28:47,119 --> 00:28:48,479
that I will be back.
548
00:28:49,040 --> 00:28:49,959
Wait for me.
549
00:29:00,999 --> 00:29:01,959
Wait for me.
550
00:29:14,599 --> 00:29:15,919
Why should I?
551
00:29:15,920 --> 00:29:19,238
I will not waste my wonderful
youth waiting for you.
552
00:29:19,239 --> 00:29:20,879
If you dare to disappear,
I'll cheat on you.
553
00:29:20,880 --> 00:29:22,959
If you don't want that,
you better come back.
554
00:29:36,199 --> 00:29:39,439
Why do I feel that Xue Zi
was looking at you just now?
555
00:29:39,440 --> 00:29:41,039
Why do I feel
556
00:29:41,040 --> 00:29:42,400
that she has been
looking at you the whole time?
557
00:29:43,119 --> 00:29:44,358
Regardless of who she's looking at,
558
00:29:44,359 --> 00:29:46,118
it's nothing good for sure.
559
00:29:46,119 --> 00:29:47,040
Let's go.
560
00:29:54,160 --> 00:29:55,640
What is this?
561
00:29:56,359 --> 00:29:57,478
It's nothing.
562
00:29:57,479 --> 00:29:59,279
He said he would be back.
563
00:29:59,280 --> 00:30:00,560
Let's have faith in him then.
564
00:30:03,280 --> 00:30:07,118
Wei Qing, I... I know.
565
00:30:07,119 --> 00:30:09,959
You can keep her company
at the studio tonight.
566
00:30:12,520 --> 00:30:13,400
Let's go.
567
00:30:23,400 --> 00:30:25,719
Her phone is with me.
568
00:30:30,119 --> 00:30:33,239
Seems like now is
not the right time yet.
569
00:30:58,180 --> 00:31:03,300
♪ You showed up and I paused my memory ♪
570
00:31:04,860 --> 00:31:10,220
♪ You changed me
and an upturn occurred in my life ♪
571
00:31:11,900 --> 00:31:18,579
♪ I look forward to
the day the world gains its colors ♪
572
00:31:18,580 --> 00:31:24,540
♪ Love has arrived,
and I've made my choice ♪
573
00:31:25,100 --> 00:31:32,059
♪ We are so lucky
that we don't have to keep looking ♪
574
00:31:32,060 --> 00:31:39,059
♪ However broken my heart was,
one kiss from you can heal it ♪
575
00:31:39,060 --> 00:31:46,500
♪ Our fate has brought us together ♪
576
00:31:47,140 --> 00:31:50,019
♪ Sorry that I'm so slow ♪
577
00:31:50,020 --> 00:31:53,259
♪ I almost missed you ♪
578
00:31:53,260 --> 00:31:56,499
♪ We're so lucky ♪
579
00:31:56,500 --> 00:32:00,059
♪ That our eyes were locked
on each other ♪
580
00:32:00,060 --> 00:32:03,219
♪ God has custom made ♪
581
00:32:03,220 --> 00:32:06,939
♪ This person for me ♪
582
00:32:06,940 --> 00:32:14,420
♪ There's no more doubt,
and it needs no approval ♪
583
00:32:15,260 --> 00:32:18,819
♪ My heart beats fast and I feel warm ♪
584
00:32:18,820 --> 00:32:21,619
♪ I treasure ♪
585
00:32:21,620 --> 00:32:25,700
♪ Every moment
when my heart flutters for you ♪
38960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.