All language subtitles for [English] About is Love 2 episode 1 - 1203257v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:25,479 Our encounter is like the opening of a teen movie. 2 00:00:25,480 --> 00:00:27,080 It was fast-forwarded 3 00:00:27,640 --> 00:00:29,920 before I get to know his name. 4 00:00:31,640 --> 00:00:32,958 Two years ago, 5 00:00:32,959 --> 00:00:35,159 I was an ordinary undergraduate, majoring in arts. 6 00:00:35,160 --> 00:00:37,879 I was poor but extremely strong. 7 00:00:37,880 --> 00:00:42,319 He was an arrogant and egoistic man. 8 00:00:43,700 --> 00:00:47,779 ♪ The bitter coffee is like me ♪ 9 00:00:47,780 --> 00:00:51,979 ♪ Still trying to warm you ♪ 10 00:00:51,980 --> 00:00:55,179 ♪ Standing at the fork in the road ♪ 11 00:00:55,180 --> 00:00:58,119 ♪ We both hesitated ♪ 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,280 Mingcheng. 13 00:01:00,420 --> 00:01:04,539 ♪ Our hearts are burning and hurting ♪ 14 00:01:04,540 --> 00:01:05,879 One-sided love and childhood sweetheart 15 00:01:05,880 --> 00:01:09,279 For a long period of time, we were strangers 16 00:01:09,280 --> 00:01:12,518 in each other's story. 17 00:01:12,519 --> 00:01:13,739 Until one day. 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,899 ♪ Helplessly hiding in our memory ♪ 19 00:01:15,900 --> 00:01:20,379 ♪ The happier we used to be, the sadder I am now ♪ 20 00:01:20,380 --> 00:01:24,518 ♪ What do you want to say ♪ 21 00:01:24,519 --> 00:01:26,159 We met again unexpectedly. 22 00:01:27,280 --> 00:01:30,519 Our story seemed to be speeded up 23 00:01:31,240 --> 00:01:33,039 and got out of hand. 24 00:01:33,040 --> 00:01:35,879 In conclusion, this guy, who was single for a decade 25 00:01:35,880 --> 00:01:37,559 due to his allergy to people, 26 00:01:37,560 --> 00:01:40,999 finally had his first girlfriend after his recovery. 27 00:01:41,000 --> 00:01:41,920 That is me. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,240 We thought it was a happy ending. 29 00:01:44,759 --> 00:01:46,040 Little did we know 30 00:01:46,660 --> 00:01:49,620 To be continued... that the true challenge has just begun. 31 00:02:01,820 --> 00:02:07,779 ♪ There is only myself ♪ 32 00:02:07,780 --> 00:02:12,939 ♪ And my nervous breathing ♪ 33 00:02:12,940 --> 00:02:18,379 ♪ Keeping a distance ♪ 34 00:02:18,380 --> 00:02:23,619 ♪ The mystery is just a pathetic animosity ♪ 35 00:02:23,620 --> 00:02:29,819 ♪ Coming from a familiar stranger ♪ 36 00:02:29,820 --> 00:02:36,499 ♪ How can you get swayed? ♪ 37 00:02:36,500 --> 00:02:41,939 ♪ It pierces through the armor I clad ♪ 38 00:02:41,940 --> 00:02:47,300 ♪ An armor put together by my sadness ♪ 39 00:02:57,060 --> 00:03:03,179 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 40 00:03:03,180 --> 00:03:11,459 ♪ My heartache is just an impact crater ♪ 41 00:03:11,460 --> 00:03:17,139 ♪ Would you notice the meteor if it wasn't for the shower? ♪ 42 00:03:17,140 --> 00:03:22,020 ♪ He's just trying to bind you with wishes ♪ 43 00:03:34,180 --> 00:03:37,899 About is Love S2 44 00:03:37,900 --> 00:03:40,820 Episode 1 45 00:03:57,780 --> 00:03:59,300 Yunma Group 46 00:04:07,600 --> 00:04:08,839 Are you confident with this negotiation? 47 00:04:08,840 --> 00:04:10,099 Latest news. 48 00:04:10,100 --> 00:04:11,599 15 hours to Wei Qing's birthday The companies retreated from the bid. 49 00:04:11,600 --> 00:04:12,638 There's a high chance for us to win this bidding. 50 00:04:12,639 --> 00:04:13,558 What about the price? 51 00:04:13,559 --> 00:04:14,599 There's space for negotiation. 52 00:04:14,600 --> 00:04:15,998 The stock price is now lower than the valuation. 53 00:04:15,999 --> 00:04:17,559 It's the best timing to take over. 54 00:04:20,120 --> 00:04:21,479 Good job. 55 00:04:21,480 --> 00:04:23,158 I thought you'd need some time to adapt 56 00:04:23,159 --> 00:04:24,678 after you got back in the country. 57 00:04:24,679 --> 00:04:27,279 I didn't expect you to be in such a good condition. 58 00:04:28,119 --> 00:04:30,118 Well, I am married now. 59 00:04:30,119 --> 00:04:31,640 I need to earn a living and support my wife. 60 00:04:32,180 --> 00:04:35,398 Li Mingcheng: ex-rival in love, current right-hand man, married 61 00:04:35,399 --> 00:04:38,438 Can you stop mentioning your wife? 62 00:04:38,439 --> 00:04:39,519 What about Zhou Shi? 63 00:04:39,520 --> 00:04:40,678 You keep checking your watch. 64 00:04:40,679 --> 00:04:42,200 You're checking the time of a foreign country, aren't you? 65 00:04:43,159 --> 00:04:44,080 Mind your business. 66 00:04:44,880 --> 00:04:47,399 Three hours to your dating anniversary. 67 00:04:49,439 --> 00:04:51,238 There will be an interview after the meeting. 68 00:04:51,239 --> 00:04:52,639 Do you want to cancel it? 69 00:04:52,640 --> 00:04:53,359 It's okay. 70 00:04:53,360 --> 00:04:54,659 Let's get it done as soon as possible. 71 00:04:54,660 --> 00:04:56,779 Yunma Group Finish everything in three hours. 72 00:04:56,780 --> 00:04:58,199 12 hours to Wei Qing's birthday Thank you 73 00:04:58,200 --> 00:05:00,678 for your support towards Mr. Wei and Yunma Group. 74 00:05:00,679 --> 00:05:02,118 If there's no objection, 75 00:05:02,119 --> 00:05:04,040 we'll start the signing ceremony now. 76 00:05:05,800 --> 00:05:06,759 Eight hours to Wei Qing's birthday Mr. Wei. 77 00:05:06,760 --> 00:05:07,420 Eight hours to Wei Qing's birthday 78 00:05:07,421 --> 00:05:08,420 Eight hours to Wei Qing's birthday Mr. Wei. 79 00:05:08,999 --> 00:05:09,999 Mr. Wei. 80 00:05:10,679 --> 00:05:13,438 I'm sorry. What was the last question? 81 00:05:13,439 --> 00:05:14,476 What's your opinion We heard that your girlfriend 82 00:05:14,477 --> 00:05:15,278 on long-distance relationships? Is studying abroad. 83 00:05:15,279 --> 00:05:17,839 You sure have a say in this matter. 84 00:05:18,959 --> 00:05:21,998 A long-distance relationship is good. 85 00:05:21,999 --> 00:05:23,279 Absence makes the heart grow fonder. 86 00:05:32,880 --> 00:05:35,479 A suitable distance keeps us rational. 87 00:05:35,480 --> 00:05:38,558 We will also have time and energy to mind our own business. 88 00:05:38,559 --> 00:05:40,278 We can balance our work and relationship. 89 00:05:40,279 --> 00:05:41,278 Isn't that great? 90 00:05:41,279 --> 00:05:42,799 Are you joking? 91 00:05:42,800 --> 00:05:44,118 Are you serious about this? 92 00:05:44,119 --> 00:05:45,879 Which couple would prefer to have a long-distance relationship? 93 00:05:45,880 --> 00:05:47,998 We're now in the 5G era. 94 00:05:47,999 --> 00:05:48,919 As long as there's internet, 95 00:05:48,920 --> 00:05:50,438 you can see me whenever you want. 96 00:05:50,439 --> 00:05:52,879 It's pointless if I can't even touch you. 97 00:05:52,880 --> 00:05:54,158 Talk nicely. 98 00:05:54,159 --> 00:05:57,919 I mean, if the connection is poor, are you going to 99 00:05:57,920 --> 00:05:59,718 have a laggy date with me? 100 00:05:59,719 --> 00:06:02,398 Besides, what if there's no signal? 101 00:06:02,399 --> 00:06:04,039 What if someone bullies you? 102 00:06:04,040 --> 00:06:04,760 What if... 103 00:06:06,439 --> 00:06:08,278 I miss you? 104 00:06:08,279 --> 00:06:10,118 Won't you miss her? 105 00:06:10,119 --> 00:06:14,039 Since this is our choice, we're mentally prepared. 106 00:06:14,040 --> 00:06:17,039 Won't you feel sullen when you can't meet each other? 107 00:06:17,040 --> 00:06:18,039 No, I won't. 108 00:06:18,040 --> 00:06:19,438 Digital communication is advanced now. 109 00:06:19,439 --> 00:06:20,998 We can video call each other anytime. 110 00:06:20,999 --> 00:06:24,279 If she rejects your call, would you mind? 111 00:06:29,080 --> 00:06:31,118 Absolutely no. 112 00:06:31,119 --> 00:06:32,559 I always have to call you, huh? 113 00:06:34,239 --> 00:06:35,879 I'm about to sleep. What's wrong? 114 00:06:35,880 --> 00:06:36,879 What's wrong? 115 00:06:36,880 --> 00:06:38,958 Did you forget what day today is? 116 00:06:38,959 --> 00:06:42,599 Mate, I've been occupied by assignments. 117 00:06:42,600 --> 00:06:44,118 How would I remember what day today is? 118 00:06:44,119 --> 00:06:46,599 Besides, it's past midnight now. 119 00:06:46,600 --> 00:06:48,599 That's why I'm calling you at this hour. 120 00:06:48,600 --> 00:06:49,799 You really don't remember, do you? 121 00:06:49,800 --> 00:06:52,238 I only remember that I haven't been asleep for more than 10 hours. 122 00:06:52,239 --> 00:06:54,200 Please, I beg you. Let me sleep. 123 00:06:54,839 --> 00:06:55,800 Zhou Shi! 124 00:06:56,679 --> 00:06:57,919 Don't yell. 125 00:06:57,920 --> 00:07:00,678 By the way, I won't be coming back this time. 126 00:07:00,679 --> 00:07:02,199 I've sent you a gift. 127 00:07:02,200 --> 00:07:03,279 Don't forget to collect it. 128 00:07:17,220 --> 00:07:19,519 Five hours to Wei Qing's birthday 129 00:07:19,520 --> 00:07:22,519 She has been abroad for over a year. Our calls are getting less frequent 130 00:07:22,520 --> 00:07:24,118 and our video calls are getting shorter. 131 00:07:24,119 --> 00:07:25,678 We seldom contact each other 132 00:07:25,679 --> 00:07:27,199 and she rarely updates her social media. 133 00:07:27,200 --> 00:07:28,479 She wouldn't even return for holidays. 134 00:07:28,480 --> 00:07:29,919 What's wrong with her? 135 00:07:29,920 --> 00:07:32,838 She's just too occupied with her studies. 136 00:07:32,839 --> 00:07:33,640 Wrong. 137 00:07:34,200 --> 00:07:35,959 This means that she had too much fun and had forgotten about me. 138 00:07:36,559 --> 00:07:39,079 I shouldn't have allowed her to go abroad. 139 00:07:39,080 --> 00:07:42,238 You said so back then, but you still let her leave. 140 00:07:42,239 --> 00:07:44,438 I had too much confidence in myself back then. 141 00:07:44,439 --> 00:07:46,599 I thought a long-distance relationship wouldn't be a problem. 142 00:07:46,600 --> 00:07:48,398 But I realize I was wrong. 143 00:07:48,399 --> 00:07:51,278 The obstacle between us was never distance. 144 00:07:51,279 --> 00:07:52,599 It is time. 145 00:07:52,600 --> 00:07:53,558 Time? 146 00:07:53,559 --> 00:07:55,600 Communication takes account of time. 147 00:07:56,200 --> 00:08:00,398 When we are not in the same time zone, as time goes by, 148 00:08:00,399 --> 00:08:03,799 we might not be in the same space anymore. 149 00:08:03,800 --> 00:08:05,319 I disagree. 150 00:08:05,320 --> 00:08:07,759 According to the spacetime theory, a 3D object 151 00:08:07,760 --> 00:08:10,759 needs to overcome two time axes or more 152 00:08:10,760 --> 00:08:13,839 in order to become a 5D object... 153 00:08:15,600 --> 00:08:19,838 A long-distance relationship is good in a way too. 154 00:08:19,839 --> 00:08:21,319 There's an old saying. 155 00:08:21,320 --> 00:08:22,879 Absence makes the heart grow fonder. 156 00:08:22,880 --> 00:08:24,679 Do you know what comes after that? 157 00:08:25,399 --> 00:08:28,238 Great absence makes the heart grow apart. 158 00:08:28,239 --> 00:08:31,359 Well, there are many types of distance. 159 00:08:31,360 --> 00:08:34,278 From the mathematics and physics perspectives... 160 00:08:34,279 --> 00:08:35,639 That's enough, Mingcheng. 161 00:08:35,640 --> 00:08:36,479 You're a science student. 162 00:08:36,480 --> 00:08:38,319 Stop minding an art student's business. 163 00:08:38,320 --> 00:08:39,478 I'm really furious now. 164 00:08:39,479 --> 00:08:40,959 Forcing her to stay 165 00:08:40,960 --> 00:08:42,519 is not the right thing to do, to begin with. 166 00:08:42,520 --> 00:08:44,839 Besides, you tried that half a year ago. 167 00:08:44,840 --> 00:08:46,678 I was too soft-hearted. 168 00:08:46,679 --> 00:08:49,918 I went to her, but I couldn't bear to do so. 169 00:08:49,919 --> 00:08:51,079 If I am to do this now... 170 00:08:51,080 --> 00:08:52,279 What would you do? 171 00:08:52,280 --> 00:08:55,679 Even if she apologizes to me, I won't talk to her. 172 00:09:00,239 --> 00:09:01,080 Who is it? 173 00:09:01,799 --> 00:09:02,679 Parcel? 174 00:09:12,679 --> 00:09:13,558 I'm outside. 175 00:09:13,559 --> 00:09:14,919 Where's my parcel? 176 00:09:27,645 --> 00:09:28,399 Hey! 177 00:09:28,400 --> 00:09:30,918 If you dare to leave now, I'll not talk to you anymore. 178 00:09:30,919 --> 00:09:32,238 I know. 179 00:09:32,239 --> 00:09:33,719 You've recovered now, 180 00:09:33,720 --> 00:09:35,159 so you are free to date anyone you like. 181 00:09:35,160 --> 00:09:36,358 Congratulations. 182 00:09:36,359 --> 00:09:37,599 Are you going to leave just like that? 183 00:09:38,320 --> 00:09:40,280 Don't you have anything to say to me? 184 00:09:42,840 --> 00:09:44,438 I'll be back soon. 185 00:09:44,439 --> 00:09:46,479 So, don't go anywhere. 186 00:09:53,640 --> 00:09:54,840 Aren't you not coming back? 187 00:09:55,599 --> 00:09:56,919 You put on a show in the video call? 188 00:09:58,919 --> 00:10:00,519 Well, not entirely. 189 00:10:00,520 --> 00:10:02,438 At least I did take a long flight to get here. 190 00:10:02,439 --> 00:10:04,719 It was really exhausting. 191 00:10:04,720 --> 00:10:08,118 When I was in the car, the driver thought that I was mad. 192 00:10:08,119 --> 00:10:10,118 How is it? My acting was great, right? 193 00:10:10,119 --> 00:10:11,919 You're good with the voice changer app. 194 00:10:12,439 --> 00:10:14,039 You sounded like a delivery guy. 195 00:10:14,799 --> 00:10:16,639 Don't be mad. 196 00:10:16,640 --> 00:10:18,639 I send myself back. 197 00:10:18,640 --> 00:10:21,319 How do you feel seeing me? 198 00:10:21,320 --> 00:10:22,438 Nothing. 199 00:10:22,439 --> 00:10:25,280 Not even a little surprised? 200 00:10:25,799 --> 00:10:26,799 Childish. 201 00:10:28,160 --> 00:10:29,320 Wait for me. 202 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 Happy birthday. 203 00:10:40,400 --> 00:10:41,599 Happy birthday. 204 00:10:43,400 --> 00:10:44,639 How is it? 205 00:10:44,640 --> 00:10:46,039 I have a good memory, right? 206 00:10:47,400 --> 00:10:49,399 So, you're back for... 207 00:10:49,400 --> 00:10:51,319 For your birthday, of course. 208 00:10:51,320 --> 00:10:52,080 What else? 209 00:10:52,081 --> 00:10:53,759 A red-eye flight isn't comfortable. 210 00:10:53,760 --> 00:10:58,299 Listen, since last night, I haven't even slept a bit. 211 00:10:58,300 --> 00:11:01,300 ♪ Holding hands and wandering around aimlessly ♪ 212 00:11:01,840 --> 00:11:02,880 Are you still angry? 213 00:11:04,080 --> 00:11:05,320 Yes. 214 00:11:05,860 --> 00:11:10,099 ♪ As long as you're with me, who cares if it's summer or winter ♪ 215 00:11:10,100 --> 00:11:14,598 ♪ I will miss you the moment you leave my side ♪ 216 00:11:14,599 --> 00:11:15,559 Then... 217 00:11:16,119 --> 00:11:17,599 What are you doing? 218 00:11:18,620 --> 00:11:22,420 ♪ Your heartbeat sounds pleasant ♪ 219 00:11:23,599 --> 00:11:26,779 Adjusting to a new time zone. 220 00:11:26,780 --> 00:11:28,558 ♪ With you by my side, I look forward to today and tomorrow ♪ 221 00:11:28,559 --> 00:11:31,960 My bestie is also bothered by the time zone difference. 222 00:11:32,880 --> 00:11:34,558 Her boyfriend, who looks eight years younger, 223 00:11:34,559 --> 00:11:37,399 but is actually five years younger than her, 224 00:11:37,400 --> 00:11:39,319 is Lin Feifei's source of trouble. 225 00:11:39,320 --> 00:11:43,279 One year ago, she would never believe 226 00:11:43,280 --> 00:11:44,779 that she would date a younger boyfriend, 227 00:11:44,780 --> 00:11:46,699 Lin Feifei Sideline: influencer Main job: cat owner and 228 00:11:46,700 --> 00:11:48,899 Question: How to tame a cat? Have a pet cat. 229 00:11:48,900 --> 00:11:52,659 Step 1: Give him enough food 230 00:11:52,660 --> 00:11:54,438 Step 2: Have sufficient physical contact 231 00:11:54,439 --> 00:11:57,919 And that she'd get used to this erratic man. 232 00:11:59,559 --> 00:12:00,840 In other words... 233 00:12:01,919 --> 00:12:03,479 Having a younger boyfriend is troublesome. 234 00:12:06,640 --> 00:12:09,238 You're studying at Guanghua School of Visual Arts and Design, right? 235 00:12:09,239 --> 00:12:10,959 Which major are you in? 236 00:12:10,960 --> 00:12:12,640 Do you have a girlfriend? 237 00:12:23,280 --> 00:12:24,719 Are you an employee? 238 00:12:24,720 --> 00:12:26,238 Can you respond to my question? 239 00:12:26,239 --> 00:12:27,200 No. 240 00:12:28,760 --> 00:12:29,478 I'm sorry. 241 00:12:29,479 --> 00:12:30,759 He's not good with words. 242 00:12:30,760 --> 00:12:32,358 Just treat him as a decoration. Don't mind him. 243 00:12:32,359 --> 00:12:34,519 You can have this cake for free. 244 00:12:34,520 --> 00:12:35,960 Thank you, Ma'am. 245 00:12:36,520 --> 00:12:37,839 Who are you, by the way? 246 00:12:37,840 --> 00:12:39,400 Why are you talking on his behalf? 247 00:12:44,520 --> 00:12:45,519 What are you doing? 248 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Shut up. 249 00:12:48,559 --> 00:12:49,919 She's my fiancée. 250 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 No matter how rude she is, 251 00:12:54,880 --> 00:12:56,639 you shouldn't throw the cake at her. 252 00:12:56,640 --> 00:12:57,960 We're doing business here. 253 00:12:59,999 --> 00:13:01,160 What? 254 00:13:01,720 --> 00:13:04,199 You're acting willfully because you're good-looking. 255 00:13:04,200 --> 00:13:06,678 Besides, since when have I become your fiancée? 256 00:13:06,679 --> 00:13:08,118 When did you propose to me? 257 00:13:08,119 --> 00:13:08,760 I'll propose now. 258 00:13:08,761 --> 00:13:09,918 Shut up. 259 00:13:09,919 --> 00:13:11,478 You're not even legal to get married yet. 260 00:13:11,479 --> 00:13:12,918 Stop acting like you're an adult. 261 00:13:12,919 --> 00:13:13,998 Excuse me. 262 00:13:13,999 --> 00:13:14,880 Coming. 263 00:13:30,380 --> 00:13:31,660 Block 3 264 00:13:35,640 --> 00:13:37,419 Guilt over the age difference. 265 00:13:37,420 --> 00:13:39,940 Bi Qiujing: a university lecturer, a married brainiac 266 00:13:40,520 --> 00:13:41,639 What's that? 267 00:13:41,640 --> 00:13:42,879 Is it edible? 268 00:13:42,880 --> 00:13:44,840 Do you have it? 269 00:13:45,960 --> 00:13:47,159 Ms. Bi. 270 00:13:47,160 --> 00:13:48,840 Let's return to our topic. 271 00:13:49,799 --> 00:13:50,799 Topic. 272 00:13:51,599 --> 00:13:53,998 About whether should you give your cat a collar to wear 273 00:13:53,999 --> 00:13:55,720 for identification purposes? 274 00:13:56,599 --> 00:13:58,119 Are you laughing at me? 275 00:13:58,640 --> 00:14:00,438 Are you thinking that I'm making a fuss? 276 00:14:00,439 --> 00:14:02,239 Making a... 277 00:14:02,799 --> 00:14:04,079 fuss? 278 00:14:04,080 --> 00:14:05,039 Do you dare? 279 00:14:06,119 --> 00:14:08,720 At least feed your cat some meat. 280 00:14:09,400 --> 00:14:11,639 Enough. You have a marriage certificate. 281 00:14:11,640 --> 00:14:13,760 You wouldn't understand our struggle. 282 00:14:15,840 --> 00:14:20,039 No, Li Mingcheng and I are still stuck at Subject 1. 283 00:14:20,840 --> 00:14:24,118 I've been busy with my thesis, whereas he's busy with the takeover. 284 00:14:24,119 --> 00:14:25,798 We didn't meet up frequently. 285 00:14:25,799 --> 00:14:28,438 When we meet, we play chess, do research, and play games. 286 00:14:28,439 --> 00:14:29,358 Isn't it nice enough? 287 00:14:29,359 --> 00:14:30,760 We don't have time for other things. 288 00:14:31,479 --> 00:14:32,679 Why did you get married then? 289 00:14:34,960 --> 00:14:37,038 This is a good question. 290 00:14:37,039 --> 00:14:40,918 Let's start with the source of the marriage system. 291 00:14:40,919 --> 00:14:42,879 Actually, it's not complicated at all. 292 00:14:42,880 --> 00:14:44,038 As Miss Brainiac, Bi Qiujing, 293 00:14:44,039 --> 00:14:45,639 is uninterested in dating somebody. 294 00:14:45,640 --> 00:14:47,279 As it happens, the man who proposed to her 295 00:14:47,280 --> 00:14:49,320 is a peculiar brainiac too. 296 00:14:51,479 --> 00:14:52,479 Marry me. 297 00:14:53,640 --> 00:14:57,478 Compared to dating, marriage is full of variables. 298 00:14:57,479 --> 00:14:59,438 The problems and obstacles that we are to face 299 00:14:59,439 --> 00:15:00,839 will elevate immensely. 300 00:15:00,840 --> 00:15:03,079 But at the same time... 301 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 The fun will increase too. 302 00:15:05,280 --> 00:15:06,399 That's right. 303 00:15:06,400 --> 00:15:10,080 Well, do you want to experience the fun of marriage with me? 304 00:15:10,880 --> 00:15:13,038 But after she got married, Bi Qiujing realized 305 00:15:13,039 --> 00:15:14,879 that she was tricked. 306 00:15:14,880 --> 00:15:15,998 Those married couples in dramas 307 00:15:15,999 --> 00:15:17,759 will always encounter trivial matters, 308 00:15:17,760 --> 00:15:19,779 like in-law conflict or soapy incest. 309 00:15:19,780 --> 00:15:21,358 You've received 10,000 yuan. She encountered none of these. 310 00:15:21,359 --> 00:15:23,719 Li Mingcheng hands over his salary to his wife and does house chores. 311 00:15:23,720 --> 00:15:24,999 He settles everything on his own. 312 00:15:25,520 --> 00:15:30,039 The elite gamer, Bi Qiujing, feels emptier than ever. 313 00:15:31,479 --> 00:15:32,839 It makes sense too. 314 00:15:32,840 --> 00:15:35,239 He can't be the only elite gamer. 315 00:15:36,760 --> 00:15:37,759 Where are you going? 316 00:15:37,760 --> 00:15:38,880 To do a research project. 317 00:15:45,320 --> 00:15:46,239 Are you feeling hungry? 318 00:15:47,119 --> 00:15:48,039 A little. 319 00:15:48,760 --> 00:15:49,679 Wait a minute. 320 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Hold on. 321 00:15:53,720 --> 00:15:54,959 You can cook later. 322 00:15:54,960 --> 00:15:56,280 I have a question. 323 00:15:57,320 --> 00:16:00,080 There's something even more important than eating? 324 00:16:05,160 --> 00:16:08,279 In your opinion, am I considered your wife? 325 00:16:08,280 --> 00:16:10,479 Why do you ask? 326 00:16:12,200 --> 00:16:14,759 I just feel that I'm occupying a married status, 327 00:16:14,760 --> 00:16:17,038 but I didn't fulfill the duties of being a wife. 328 00:16:17,039 --> 00:16:18,598 I'm just taking advantage of you 329 00:16:18,599 --> 00:16:20,679 and this is against my principle. 330 00:16:22,039 --> 00:16:23,320 Is this your concern? 331 00:16:23,999 --> 00:16:24,798 So? 332 00:16:24,799 --> 00:16:29,238 Hence, from now on, I'll face my title as your wife. 333 00:16:29,239 --> 00:16:32,798 I will repay you what I've owed you over the past year. 334 00:16:32,799 --> 00:16:33,839 For instance? 335 00:16:33,840 --> 00:16:34,999 For instance... 336 00:16:42,080 --> 00:16:43,080 Feifei. 337 00:16:43,780 --> 00:16:45,759 Kissing can reduce skin allergy Where are Miss Brainiac and Mingcheng? 338 00:16:45,760 --> 00:16:48,320 Aren't you at their place? Where are they? 339 00:16:49,200 --> 00:16:51,079 They're doing research next door. 340 00:16:51,080 --> 00:16:52,798 At this hour? 341 00:16:52,799 --> 00:16:53,998 How hardworking. 342 00:16:53,999 --> 00:16:54,999 What project is that? 343 00:17:01,960 --> 00:17:03,558 It's not itchy anymore. 344 00:17:03,559 --> 00:17:05,119 Seems like the argument is right. 345 00:17:06,599 --> 00:17:07,959 It's a success. 346 00:17:07,960 --> 00:17:08,999 So, 347 00:17:09,840 --> 00:17:11,359 are you doing an experiment? 348 00:17:12,520 --> 00:17:13,439 Yes. 349 00:17:13,440 --> 00:17:15,838 Funny Nobel Prize 2015. 350 00:17:15,839 --> 00:17:17,160 I'm experimenting with it on you. 351 00:17:22,079 --> 00:17:23,358 Don't mind them. 352 00:17:23,359 --> 00:17:24,159 You're not married yet. 353 00:17:24,160 --> 00:17:25,880 Why do you mind their business? 354 00:17:26,479 --> 00:17:27,958 What about you? 355 00:17:27,959 --> 00:17:29,318 You're not married yet as well. 356 00:17:29,319 --> 00:17:33,639 I would like to, but there's no suitable candidate. 357 00:17:33,640 --> 00:17:34,838 Let's not talk about me. 358 00:17:34,839 --> 00:17:36,519 How is it? 359 00:17:36,520 --> 00:17:38,599 Did Mr. Wei do anything in response to your return? 360 00:17:39,640 --> 00:17:41,238 What could he do? 361 00:17:41,239 --> 00:17:42,718 A marriage proposal. 362 00:17:42,719 --> 00:17:44,159 You've been dating for years. If he still doesn't propose to you, 363 00:17:44,160 --> 00:17:45,159 there must be something wrong with him. 364 00:17:45,160 --> 00:17:46,478 Forget about it. 365 00:17:46,479 --> 00:17:50,159 An arrogant man like Wei Qing would never propose to me. 366 00:17:50,160 --> 00:17:54,718 Not a chance. Besides, my future is uncertain. 367 00:17:54,719 --> 00:17:56,799 I don't know if I'll return after graduation. 368 00:17:56,800 --> 00:17:58,019 How so? 369 00:17:58,020 --> 00:18:01,119 Wu Zheng Art Studio Jason Wu. 370 00:18:01,880 --> 00:18:03,920 Is he the famous oil painting artist? 371 00:18:04,719 --> 00:18:05,998 He's interested in buying my painting? 372 00:18:05,999 --> 00:18:08,519 Not only that, Mr. Wu said 373 00:18:08,520 --> 00:18:10,598 that he thinks you have great potential for painting. 374 00:18:10,599 --> 00:18:13,159 He hopes that you can join his team. 375 00:18:13,160 --> 00:18:15,599 Are you interested in joining his studio as an intern? 376 00:18:18,920 --> 00:18:20,318 This is good news. 377 00:18:20,319 --> 00:18:21,919 If you get to work with Mr. Wu, 378 00:18:21,920 --> 00:18:23,639 you'll achieve better outcomes. 379 00:18:23,640 --> 00:18:25,238 It's a rare opportunity. 380 00:18:25,239 --> 00:18:26,879 But if that's the case, 381 00:18:26,880 --> 00:18:28,760 I won't be able to return in a few years. 382 00:18:29,479 --> 00:18:30,599 That's true. 383 00:18:31,160 --> 00:18:32,639 What's your plan? 384 00:18:32,640 --> 00:18:36,400 Before I make my decision, I don't plan to let him know yet. 385 00:18:42,760 --> 00:18:44,198 Did she just hang up on me? 386 00:18:44,199 --> 00:18:45,359 Seriously. 387 00:18:46,460 --> 00:18:48,300 Wildcat: Come over to the cafe. 388 00:18:50,959 --> 00:18:52,279 When did you arrive? 389 00:18:52,280 --> 00:18:53,279 I noticed that you were not in your bedroom, 390 00:18:53,280 --> 00:18:54,958 so I came down for you. It's been a while. 391 00:18:54,959 --> 00:18:56,160 Did you hear what I said? 392 00:18:58,959 --> 00:19:00,478 I'm not interested at all. 393 00:19:00,479 --> 00:19:03,839 You must be talking about the girly gossip. 394 00:19:06,079 --> 00:19:06,959 Wait a minute. 395 00:19:07,680 --> 00:19:09,839 Have you just talked behind my back again? 396 00:19:11,239 --> 00:19:13,760 We said that you would never propose. 397 00:19:16,440 --> 00:19:17,998 Or would you? 398 00:19:17,999 --> 00:19:19,559 Of course not. 399 00:19:19,560 --> 00:19:20,680 Well, great. 400 00:19:21,599 --> 00:19:23,479 I didn't expect you to propose either. 401 00:19:23,999 --> 00:19:25,920 You're really asking too little of me. 402 00:19:30,239 --> 00:19:31,319 Well. 403 00:19:33,920 --> 00:19:36,039 Ever since I know you, 404 00:19:36,040 --> 00:19:38,879 you're not asking for my money, nor my good looks. 405 00:19:38,880 --> 00:19:41,478 Sometimes I think that I seem like a decoration. 406 00:19:41,479 --> 00:19:44,040 What's the point of you getting a boyfriend then? 407 00:19:45,319 --> 00:19:46,199 What's the matter? 408 00:19:47,040 --> 00:19:48,399 I'm asking for this, of course. 409 00:19:48,400 --> 00:19:49,478 Fool. 410 00:19:49,479 --> 00:19:51,839 You're smooth-tongued now. 411 00:19:54,680 --> 00:19:55,838 Hold on. 412 00:19:55,839 --> 00:19:57,920 Who taught you to say such cringey words? 413 00:20:01,839 --> 00:20:04,639 I'm still having jet lag. Lend me your thigh. 414 00:20:04,640 --> 00:20:06,280 Are you changing the topic? 415 00:20:18,780 --> 00:20:22,460 Semood 416 00:20:35,520 --> 00:20:36,839 Did you decorate this? 417 00:20:38,640 --> 00:20:40,718 It does feel like winter. 418 00:20:40,719 --> 00:20:43,478 The only thing missing is snow. 419 00:20:43,479 --> 00:20:44,319 There is snow. 420 00:20:52,160 --> 00:20:53,718 Why does it smell like mandarin oranges? 421 00:20:53,719 --> 00:20:54,959 Did you switch on the humidifier? 422 00:21:13,780 --> 00:21:17,379 ♪ We're so lucky ♪ 423 00:21:17,380 --> 00:21:20,739 ♪ That we don't have to keep looking ♪ 424 00:21:20,740 --> 00:21:23,659 ♪ However broken my heart was ♪ 425 00:21:23,660 --> 00:21:27,739 ♪ One kiss from you can heal it ♪ 426 00:21:27,740 --> 00:21:30,859 ♪ Our fate ♪ 427 00:21:30,860 --> 00:21:35,180 ♪ Has brought us together ♪ 428 00:21:35,820 --> 00:21:38,699 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 429 00:21:38,700 --> 00:21:41,939 ♪ I almost missed you ♪ 430 00:21:41,940 --> 00:21:45,179 ♪ We're so lucky ♪ 431 00:21:45,180 --> 00:21:48,739 ♪ That our eyes were locked on each other ♪ 432 00:21:48,740 --> 00:21:51,899 ♪ God has custom made ♪ 433 00:21:51,900 --> 00:21:55,619 ♪ This person for me ♪ 434 00:21:55,620 --> 00:21:59,279 ♪ There's no more doubt ♪ 435 00:21:59,280 --> 00:22:01,198 What are you doing? 436 00:22:01,199 --> 00:22:02,598 Making a wish. 437 00:22:02,599 --> 00:22:03,718 Listen. 438 00:22:03,719 --> 00:22:05,800 My birthday wish this year 439 00:22:06,359 --> 00:22:07,958 is to get another girlfriend. 440 00:22:07,959 --> 00:22:09,559 What? You... 441 00:22:09,560 --> 00:22:11,238 Her name is... 442 00:22:11,239 --> 00:22:12,319 Zhou Shi. 443 00:22:16,199 --> 00:22:17,800 She can realize her dreams, 444 00:22:18,440 --> 00:22:22,399 travel the world without worry, 445 00:22:22,400 --> 00:22:24,239 and live the life she wants as she pleases. 446 00:22:24,880 --> 00:22:28,118 But you need to return me the Zhou Shi I used to know. 447 00:22:28,119 --> 00:22:29,440 Can you just 448 00:22:30,400 --> 00:22:31,560 stay by my side? 449 00:22:33,719 --> 00:22:34,519 I... 450 00:22:34,520 --> 00:22:36,599 Okay, I've done making a wish. 451 00:22:43,440 --> 00:22:45,159 Alright, we've had enough fun today. 452 00:22:45,160 --> 00:22:46,238 You should go back. 453 00:22:46,239 --> 00:22:47,160 What about you? 454 00:22:47,839 --> 00:22:49,160 I still need to clean this up. 455 00:22:49,920 --> 00:22:51,399 By the way, how did you 456 00:22:51,400 --> 00:22:52,838 control the explosion of the balloons? 457 00:22:52,839 --> 00:22:54,039 As the mandarin orange peel 458 00:22:54,040 --> 00:22:55,198 contains limonene oil, which can dissolve... 459 00:22:55,199 --> 00:22:56,238 Stop. 460 00:22:56,239 --> 00:22:57,520 It's Bi Qiujing again, isn't it? 461 00:22:58,160 --> 00:22:59,800 Okay, hurry up and go back. 462 00:23:00,760 --> 00:23:03,040 Alright, I'll wait for you at home. 463 00:23:05,280 --> 00:23:06,640 Goodbye. 464 00:23:08,359 --> 00:23:10,319 Miss Lin, Ms. Xue wishes to see you. 465 00:23:13,839 --> 00:23:15,440 Are you available to talk? 466 00:23:26,920 --> 00:23:28,838 Ms. Xue wants us to pass this message to you. 467 00:23:28,839 --> 00:23:31,679 There's progress on the matter you've been investigating on. 468 00:23:31,680 --> 00:23:33,718 If you wish to know, come with us. 469 00:23:33,719 --> 00:23:37,559 Sure, but before that, I need to meet someone. 470 00:23:37,560 --> 00:23:38,359 No. 471 00:23:39,079 --> 00:23:41,478 Ms. Xue instructed us to bring you to the airport right away. 472 00:23:41,479 --> 00:23:42,719 What if I insist? 473 00:23:48,239 --> 00:23:51,238 Who is this fool that sends messages at this hour? 474 00:23:51,239 --> 00:23:52,560 Something happened to Fei. 475 00:23:53,160 --> 00:23:54,640 Xue Zi sent someone to get him. 476 00:23:55,199 --> 00:23:57,399 They're going to catch the last flight. 477 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 I'm going to save him. 478 00:24:00,040 --> 00:24:01,759 What can you do alone? 479 00:24:01,760 --> 00:24:02,800 I'll go with you. 480 00:24:03,719 --> 00:24:04,520 Okay. 481 00:24:11,920 --> 00:24:13,358 How long does it take to reach the airport? 482 00:24:13,359 --> 00:24:14,759 About half an hour. 483 00:24:14,760 --> 00:24:16,560 There's no traffic jam. It'll be quick. 484 00:24:17,420 --> 00:24:19,740 Sharing your live location 485 00:24:25,199 --> 00:24:26,479 Fei is going home. 486 00:24:27,640 --> 00:24:28,599 From now on, 487 00:24:29,199 --> 00:24:31,078 he won't be bothering you anymore. 488 00:24:31,079 --> 00:24:31,998 Where is he now? 489 00:24:31,999 --> 00:24:33,119 You don't need to know. 490 00:24:33,839 --> 00:24:37,599 Anyway, after tonight, he will have nothing to do with you. 491 00:24:46,959 --> 00:24:48,559 This person must be blind! 492 00:24:48,560 --> 00:24:48,959 Get off the car. 493 00:24:48,960 --> 00:24:49,800 Don't move. 494 00:24:54,740 --> 00:24:56,060 Sharing your live location 495 00:25:41,839 --> 00:25:43,440 You're leaving in a rush. 496 00:25:44,440 --> 00:25:45,719 Seems like you've let this go. 497 00:25:46,400 --> 00:25:48,118 On behalf of Ning Fei, I thank you. 498 00:25:48,119 --> 00:25:48,920 Don't bother. 499 00:25:49,800 --> 00:25:51,838 You've decided to take him away. 500 00:25:51,839 --> 00:25:53,079 There's no need to continue your act. 501 00:25:53,880 --> 00:25:56,679 Well, it's good to show some courtesy. 502 00:25:56,680 --> 00:25:59,440 At this point, you better accept it readily. 503 00:26:06,880 --> 00:26:09,159 Please tell your brother 504 00:26:09,160 --> 00:26:11,359 that his sister sold him off at a good price. 505 00:26:43,220 --> 00:26:48,220 ♪ I believe we're still in love with each other ♪ 506 00:26:48,860 --> 00:26:52,539 ♪ But we are somehow avoiding each other ♪ 507 00:26:52,540 --> 00:26:57,180 ♪ We've lost the gentleness we once had ♪ 508 00:26:57,940 --> 00:27:03,540 ♪ The color of my world has changed ♪ 509 00:27:04,660 --> 00:27:07,339 He has left. Stop thinking about him. 510 00:27:07,340 --> 00:27:11,300 ♪ Still trying to warm you ♪ 511 00:27:12,280 --> 00:27:13,199 Feifei. 512 00:27:13,800 --> 00:27:15,118 Feifei. 513 00:27:15,119 --> 00:27:15,959 Feifei. 514 00:27:16,959 --> 00:27:17,998 Oh, dear. 515 00:27:17,999 --> 00:27:19,879 I'm having hallucinations now. 516 00:27:19,880 --> 00:27:21,760 Am I not pitiful enough? 517 00:27:25,660 --> 00:27:29,179 ♪ Why are you so quiet? ♪ 518 00:27:29,180 --> 00:27:31,039 ♪ I feel so lonely even though you are next to me ♪ 519 00:27:31,040 --> 00:27:32,639 We've finally brought him over. 520 00:27:32,640 --> 00:27:34,838 That's right. If we're late for even a second, 521 00:27:34,839 --> 00:27:36,179 we might not be able to make it. 522 00:27:36,180 --> 00:27:40,339 ♪ The happier we used to be, the sadder I am now ♪ 523 00:27:40,340 --> 00:27:43,358 ♪ What do you want to say ♪ 524 00:27:43,359 --> 00:27:44,639 What's the situation now? 525 00:27:44,640 --> 00:27:45,959 I have no time to explain. 526 00:27:46,640 --> 00:27:47,719 So, I just kissed you. 527 00:27:48,479 --> 00:27:50,760 They're coming for us. Make it short. 528 00:27:51,800 --> 00:27:54,199 You can resume the kiss. I'll block them. 529 00:27:55,760 --> 00:27:57,519 Aren't you going back? 530 00:27:57,520 --> 00:27:59,039 Didn't you decide to listen to your good sister 531 00:27:59,040 --> 00:28:00,399 and break up with me? 532 00:28:00,400 --> 00:28:01,999 If you have no time, leave then. 533 00:28:03,400 --> 00:28:04,759 I'm about to leave. 534 00:28:04,760 --> 00:28:06,679 Then why are you still here? 535 00:28:06,680 --> 00:28:07,718 I'm not an artist. 536 00:28:07,719 --> 00:28:09,838 I don't understand what's in your mind. 537 00:28:09,839 --> 00:28:11,118 Just be honest with me. 538 00:28:11,119 --> 00:28:12,239 I love you. 539 00:28:13,280 --> 00:28:14,599 No matter what others say, 540 00:28:15,319 --> 00:28:16,920 just remember this. 541 00:28:24,999 --> 00:28:25,839 Stop. 542 00:28:26,839 --> 00:28:28,358 I've seen her. 543 00:28:28,359 --> 00:28:29,599 I'll leave with you. 544 00:28:31,959 --> 00:28:34,119 Are you leaving for real, Fei? 545 00:28:43,280 --> 00:28:44,440 This might take some time, 546 00:28:45,520 --> 00:28:46,599 but I promise 547 00:28:47,119 --> 00:28:48,479 that I will be back. 548 00:28:49,040 --> 00:28:49,959 Wait for me. 549 00:29:00,999 --> 00:29:01,959 Wait for me. 550 00:29:14,599 --> 00:29:15,919 Why should I? 551 00:29:15,920 --> 00:29:19,238 I will not waste my wonderful youth waiting for you. 552 00:29:19,239 --> 00:29:20,879 If you dare to disappear, I'll cheat on you. 553 00:29:20,880 --> 00:29:22,959 If you don't want that, you better come back. 554 00:29:36,199 --> 00:29:39,439 Why do I feel that Xue Zi was looking at you just now? 555 00:29:39,440 --> 00:29:41,039 Why do I feel 556 00:29:41,040 --> 00:29:42,400 that she has been looking at you the whole time? 557 00:29:43,119 --> 00:29:44,358 Regardless of who she's looking at, 558 00:29:44,359 --> 00:29:46,118 it's nothing good for sure. 559 00:29:46,119 --> 00:29:47,040 Let's go. 560 00:29:54,160 --> 00:29:55,640 What is this? 561 00:29:56,359 --> 00:29:57,478 It's nothing. 562 00:29:57,479 --> 00:29:59,279 He said he would be back. 563 00:29:59,280 --> 00:30:00,560 Let's have faith in him then. 564 00:30:03,280 --> 00:30:07,118 Wei Qing, I... I know. 565 00:30:07,119 --> 00:30:09,959 You can keep her company at the studio tonight. 566 00:30:12,520 --> 00:30:13,400 Let's go. 567 00:30:23,400 --> 00:30:25,719 Her phone is with me. 568 00:30:30,119 --> 00:30:33,239 Seems like now is not the right time yet. 569 00:30:58,180 --> 00:31:03,300 ♪ You showed up and I paused my memory ♪ 570 00:31:04,860 --> 00:31:10,220 ♪ You changed me and an upturn occurred in my life ♪ 571 00:31:11,900 --> 00:31:18,579 ♪ I look forward to the day the world gains its colors ♪ 572 00:31:18,580 --> 00:31:24,540 ♪ Love has arrived, and I've made my choice ♪ 573 00:31:25,100 --> 00:31:32,059 ♪ We are so lucky that we don't have to keep looking ♪ 574 00:31:32,060 --> 00:31:39,059 ♪ However broken my heart was, one kiss from you can heal it ♪ 575 00:31:39,060 --> 00:31:46,500 ♪ Our fate has brought us together ♪ 576 00:31:47,140 --> 00:31:50,019 ♪ Sorry that I'm so slow ♪ 577 00:31:50,020 --> 00:31:53,259 ♪ I almost missed you ♪ 578 00:31:53,260 --> 00:31:56,499 ♪ We're so lucky ♪ 579 00:31:56,500 --> 00:32:00,059 ♪ That our eyes were locked on each other ♪ 580 00:32:00,060 --> 00:32:03,219 ♪ God has custom made ♪ 581 00:32:03,220 --> 00:32:06,939 ♪ This person for me ♪ 582 00:32:06,940 --> 00:32:14,420 ♪ There's no more doubt, and it needs no approval ♪ 583 00:32:15,260 --> 00:32:18,819 ♪ My heart beats fast and I feel warm ♪ 584 00:32:18,820 --> 00:32:21,619 ♪ I treasure ♪ 585 00:32:21,620 --> 00:32:25,700 ♪ Every moment when my heart flutters for you ♪ 38960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.