Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,067 --> 00:00:08,587
VIETNAM 1969
2
00:00:11,493 --> 00:00:24,629
Traducerea �i Adaptarea Contele
3
00:00:35,993 --> 00:00:37,881
Mi�ca�i-v�
4
00:00:41,113 --> 00:00:44,082
Haide, haide.
5
00:01:26,538 --> 00:01:28,473
M� recep�iona�i.Terminat.
6
00:01:29,334 --> 00:01:32,039
Te-am recep�ionat, ajundem �n 2 minute.
7
00:01:33,285 --> 00:01:34,879
Gr�bi�i-v�.
8
00:01:41,953 --> 00:01:47,317
�ncepe s� tragi. Am �n�eles c�pitane.
9
00:01:53,300 --> 00:01:55,799
Este un loc vulnerabil.
10
00:01:56,423 --> 00:01:58,343
Nu �mi pas�, aterizeaz� acum.
11
00:02:23,159 --> 00:02:25,377
O s� v� omor tic�lo�ilor.
12
00:02:39,248 --> 00:02:41,049
S� plec�m.
13
00:02:46,905 --> 00:02:48,156
Haide s� plec�m de aici, acum.
14
00:02:48,918 --> 00:02:50,937
Mi�c�, pleac� de aici.
15
00:03:26,025 --> 00:03:27,100
Mi�c�-te.
16
00:03:29,643 --> 00:03:31,288
Muri�i tic�lo�ilor.
17
00:03:42,444 --> 00:03:44,000
Trebuie s� plec�m.
18
00:03:46,674 --> 00:03:48,549
Nu mai putem a�tepta trebuie s� plec�m.
19
00:03:51,112 --> 00:03:52,507
�l a�tept�m pe c�pitan.
20
00:03:53,081 --> 00:03:54,987
Trebuie s� plec�m.
21
00:04:04,814 --> 00:04:05,973
Haide.
22
00:04:15,129 --> 00:04:16,691
Nu ��i face griji c�pitane.
23
00:05:47,498 --> 00:05:52,943
CU�CA
24
00:09:06,258 --> 00:09:11,166
LOS ANGELES 1989
25
00:11:57,200 --> 00:11:59,012
Haide zdrobe�te-l.
26
00:13:25,016 --> 00:13:26,201
Haide omule, haide.
27
00:13:37,518 --> 00:13:38,707
Unde l-ai g�sit pe tipul acesta.
28
00:13:39,218 --> 00:13:40,716
Este un copil de gr�dini��.
29
00:13:59,137 --> 00:14:00,792
Ai zis c� este ceva de capul lui.
30
00:14:01,232 --> 00:14:02,373
Este un profesionist.
31
00:14:03,120 --> 00:14:04,363
Pe naiba este un wrestler profesionist,
32
00:14:04,644 --> 00:14:06,279
mai mult i-a b�taie.
33
00:14:09,187 --> 00:14:10,495
�l caut pe domnul Baccola.
34
00:14:11,091 --> 00:14:14,108
Eu sunt.�eful meu are ceva s� ��i zic�.
35
00:14:18,419 --> 00:14:19,894
Cum ai zis c� te nume�ti?
36
00:14:20,917 --> 00:14:23,233
Chao Tung. Ascult� Tung spune-i
37
00:14:23,580 --> 00:14:25,623
�efului t�u c� o s� ne �nt�lnim pe seara.
38
00:14:26,156 --> 00:14:28,355
Este foarte urgent, trebuie s� vi acum.
39
00:14:29,746 --> 00:14:31,704
L-ai auzit pe domnul Baccola, ce a zis?
40
00:14:35,248 --> 00:14:37,029
Las�-l amice.
41
00:15:19,442 --> 00:15:21,072
M� bucur c� ai putut veni domnule Baccola.
42
00:15:21,976 --> 00:15:23,366
Apreciez invita�ia.
43
00:15:24,162 --> 00:15:25,647
Te rog, i-a loc.
44
00:15:31,725 --> 00:15:32,850
L-ai cunoscut pe Tung.
45
00:15:34,727 --> 00:15:37,559
Da, ping-pang, s� l�s�m prostiile.
46
00:15:38,288 --> 00:15:39,633
��i datorez 10000 de dolari.
47
00:15:40,227 --> 00:15:42,614
A, da bani, �i nu e�ti dispus s� pl�te�ti.
48
00:15:44,038 --> 00:15:45,557
P�i, este a�a eu...
49
00:15:46,070 --> 00:15:47,663
Nu po�i s� pl�te�ti.
50
00:15:48,287 --> 00:15:50,147
E vorba despre acoperire.
51
00:15:51,505 --> 00:15:53,498
Am fost �ng�duitor cu tine Dl.Baccola.
52
00:15:54,739 --> 00:15:56,084
Dar dac� am intrat �n afaceri,
53
00:15:56,413 --> 00:15:57,600
trebuie s� fac afaceri.
54
00:15:58,225 --> 00:15:59,726
Noi c�ut�m un lupt�tor mai bun.
55
00:16:00,286 --> 00:16:01,466
Nu m� �ndoiesc.
56
00:16:01,995 --> 00:16:03,433
Uite, o s� ��i dau bani, dar �mi mai
57
00:16:03,710 --> 00:16:05,099
trebuie c�teva zile.
58
00:16:06,242 --> 00:16:08,084
Foarte bine ai 10 zile.
59
00:16:08,695 --> 00:16:10,637
La revedere Dl.Baccola.
60
00:16:14,887 --> 00:16:16,245
Mul�umesc.
61
00:16:28,713 --> 00:16:30,462
Nu este chear a�a de r�u.
62
00:16:30,930 --> 00:16:32,442
Taci dracu' din gur�.
63
00:16:33,170 --> 00:16:35,460
De unde �ti tu.
64
00:16:38,080 --> 00:16:39,611
Hey Scott. Da Billy.
65
00:16:40,490 --> 00:16:41,726
Este un nou joc.
66
00:16:42,114 --> 00:16:43,236
Ce este?
67
00:16:44,206 --> 00:16:47,582
D�-mi cinci, te bat Billy.
68
00:16:50,738 --> 00:16:52,800
O s� m� rupi, sunt mai slab.
69
00:16:58,429 --> 00:16:59,241
Vreau s� merg �n seara asta
70
00:16:59,488 --> 00:17:00,568
s� v�d Wresting, vi cu mine?
71
00:17:01,005 --> 00:17:02,084
O s� vin, dar nu trebuie s� facem
72
00:17:02,364 --> 00:17:03,989
wrestling �ntre noi, ok?
73
00:17:11,208 --> 00:17:12,729
E�ti fratele meu �ti asta.
74
00:17:16,334 --> 00:17:17,826
Haide.
75
00:17:18,100 --> 00:17:19,499
S� transversam, haide.
76
00:17:22,343 --> 00:17:24,099
Ok pune�i �n buzunar bricheta.
77
00:17:24,557 --> 00:17:25,850
Pune-o.
78
00:17:31,850 --> 00:17:35,057
Jack, bun� ce faci?
79
00:17:36,725 --> 00:17:38,186
Jo ce faci?
80
00:17:44,103 --> 00:17:45,258
Bun� Billy.
81
00:17:47,005 --> 00:17:48,719
Scott, Billy.
82
00:17:52,877 --> 00:17:54,676
Ce face�i?
83
00:17:55,876 --> 00:17:57,065
Ar��i bine.
84
00:18:25,328 --> 00:18:28,095
Scott po�i s� vi s� m� aju�i �n depozit?
85
00:18:29,380 --> 00:18:30,719
Sigur Meme.
86
00:18:31,786 --> 00:18:33,299
Billy vin imediat.
87
00:18:38,742 --> 00:18:40,515
Scott am nevoie de c�teva cuti.
88
00:18:52,286 --> 00:18:54,125
Vreau s� discut ceva cu tine Scott.
89
00:19:03,737 --> 00:19:05,038
Ce vrei s� �mi zici?
90
00:19:06,050 --> 00:19:07,345
Sunt pu�in �ngrijorat�.
91
00:19:08,065 --> 00:19:09,564
Este vorba de chitan�a aceea.
92
00:19:10,220 --> 00:19:11,751
D� voi pl�ti s�pt�m�na viitoare.
93
00:19:12,390 --> 00:19:13,766
Ascult�-m� Scott Monroe,
94
00:19:14,171 --> 00:19:16,675
am 10000 de dolari pu�i deoparte.
95
00:19:17,361 --> 00:19:18,859
Sunt ai t�i dac� vrei.
96
00:19:19,571 --> 00:19:20,789
Nu ��i pot lua bani Meme.
97
00:19:21,377 --> 00:19:23,518
Lucrez aici cu tine �i Billy �n acest
98
00:19:23,846 --> 00:19:26,641
bar de mult timp.
99
00:19:30,197 --> 00:19:32,531
Sunte�i singura mea familie.
100
00:19:35,267 --> 00:19:37,705
Am tot ceea ce am nevoie pe tine �i pe Billy.
101
00:19:39,301 --> 00:19:40,956
�i noi sim�im acela�i lucru.
102
00:19:51,579 --> 00:19:53,173
Tony uitate la tipul acela.
103
00:19:54,163 --> 00:19:56,238
Este un malac.
104
00:19:59,173 --> 00:20:00,456
Haide termina�i b�utur�.
105
00:20:00,843 --> 00:20:02,626
S� plec�m din gunoiul acesta.
106
00:20:11,862 --> 00:20:12,990
La dracu'.
107
00:20:15,675 --> 00:20:17,130
Uite pe cine aveam aici.
108
00:20:22,674 --> 00:20:25,269
Parc� este o �nt�lnire, de afaceri.
109
00:20:29,257 --> 00:20:31,141
I-a uite-l pe Vetnam.
110
00:20:49,091 --> 00:20:50,375
Vre�i ceva s� be�i.
111
00:20:51,114 --> 00:20:52,646
Scuz�-m�. Te pot ajuta.
112
00:20:54,174 --> 00:20:57,749
Cu ce crezi c� ne po�i ajuta.
113
00:21:08,873 --> 00:21:10,122
Ce vrei s� bei.
114
00:21:13,832 --> 00:21:15,031
Tequila.
115
00:21:19,250 --> 00:21:20,565
Dar prieteni t�i.
116
00:21:22,206 --> 00:21:25,842
Dac� vor ceva, d�-le ceva.
117
00:21:29,032 --> 00:21:31,438
Hey, la ce dracu' te ui�i.
118
00:21:36,938 --> 00:21:38,677
Ce dracu' crezi c� faci.
119
00:21:40,967 --> 00:21:43,155
Avem o �nt�lnire. Ave�i o �nt�lnire.
120
00:21:49,959 --> 00:21:51,748
E vremea s� petrecem, acum.
121
00:21:52,341 --> 00:21:54,188
Este un loc lini�tit �i toat� lumea
122
00:21:54,452 --> 00:21:56,051
o s� se distreze.
123
00:21:58,968 --> 00:22:01,407
A�a c� dac� nu vre�i asta, pute�i s� pleca�i.
124
00:22:01,550 --> 00:22:03,965
Omule, acesta este un loc pa�nic.
125
00:22:05,112 --> 00:22:07,343
Petrecere, loc pa�nic.
126
00:22:07,936 --> 00:22:09,938
Este timpul s� petrecem chear acum.
127
00:22:20,312 --> 00:22:21,860
Vino s� petrecem.
128
00:22:24,748 --> 00:22:26,357
Ia-�i m�na de pe ea.
129
00:22:34,309 --> 00:22:35,728
S� mergem omule.
130
00:22:37,681 --> 00:22:39,080
Nu vreau s� asist la asta.
131
00:22:44,008 --> 00:22:45,298
Ce se �nt�mpl�.
132
00:22:53,028 --> 00:22:54,831
A� paria pe unul ca el.
133
00:22:55,293 --> 00:22:56,357
Sigur.
134
00:23:07,891 --> 00:23:09,057
O s� mori.
135
00:23:20,152 --> 00:23:22,620
Dumnezeule, �nc� nu am mai v�zut a�a ceva.
136
00:23:26,010 --> 00:23:27,983
Crezi c� va fi un bilet de pornire?
137
00:23:33,622 --> 00:23:36,104
Shery �mi po�i da o m�n� de ajutor.
138
00:23:36,682 --> 00:23:38,592
Sigur, haide scumpule.
139
00:23:49,027 --> 00:23:51,155
Trebuie s� vorbim cu el.
140
00:24:01,716 --> 00:24:02,995
Te mi�ti destul de bine
141
00:24:05,841 --> 00:24:07,994
�ti po�i s� c�tigi o gr�mad� de bani din lupt�.
142
00:24:08,683 --> 00:24:09,996
Nu m� intereseaz�.
143
00:24:10,776 --> 00:24:11,733
Dar amicul t�u.
144
00:24:12,134 --> 00:24:13,245
Nici pe el nu �l intereseaz�.
145
00:24:13,612 --> 00:24:15,433
Nu poate s� ia decizi de unul singur.
146
00:24:16,059 --> 00:24:17,653
Eu �i aleg lui Billy decizile.
147
00:24:18,401 --> 00:24:20,077
Alceva.
148
00:24:22,330 --> 00:24:24,042
Da, nu e�ti interesat s� c�tigi ceva bani?
149
00:24:54,144 --> 00:24:55,519
Te-ai b�tut destul de bine Billy.
150
00:24:56,547 --> 00:24:59,893
Tony Baccola, prieteni �mi spun Lucky.
151
00:25:01,984 --> 00:25:03,441
�nc�ntat s� te cunosc Lucky.
152
00:25:03,925 --> 00:25:04,944
�i eu sunt.
153
00:25:05,426 --> 00:25:06,708
�i tu �nc�ntat.
154
00:25:08,008 --> 00:25:09,917
Billy ce ai zice dac� ai c�tiga
155
00:25:10,173 --> 00:25:11,394
o gr�mad� de bani din lupte.
156
00:25:12,223 --> 00:25:13,798
Nu �mi place s� m� bat.
157
00:25:14,256 --> 00:25:15,721
Dar dac� cineva vrea, exact cum au
158
00:25:16,071 --> 00:25:17,723
f�cut tipi �ia din�untru.
159
00:25:18,753 --> 00:25:20,360
Trebuie s� vorbesc cu Scott.
160
00:25:21,111 --> 00:25:22,488
�i mult la Scott nu?
161
00:25:23,132 --> 00:25:24,518
Da are grij� de mine.
162
00:25:25,423 --> 00:25:26,954
�i tu po�i s� ��i por�i de grij�.
163
00:25:29,412 --> 00:25:31,550
Am ceva probleme.
164
00:25:32,257 --> 00:25:33,798
O s� c�tigi mul�i bani.
165
00:25:34,674 --> 00:25:36,301
�i o s� �i cumperi lui Scott, un cadou frumos.
166
00:25:37,223 --> 00:25:40,364
Da, trebuie s� vorbesc cu Scott mai �nt�i.
167
00:25:41,321 --> 00:25:42,757
Scott face toate pentru tine.
168
00:25:44,611 --> 00:25:47,018
Da, �mi este amic.
169
00:25:49,706 --> 00:25:53,972
�n�eleg. Billy mi-a p�rut bine s� te cunosc.
170
00:26:02,837 --> 00:26:06,596
Hey Tony, nu vrei sanvis-ul?
171
00:26:07,565 --> 00:26:09,793
Nu, m�n�nc�-l tu.
172
00:26:17,887 --> 00:26:19,188
La ce te g�nde�ti Tony?
173
00:26:20,719 --> 00:26:22,700
M� g�ndesc cum s� �i fac pe clovni aceea
174
00:26:23,059 --> 00:26:24,561
s� lupte pentru mine.
175
00:26:25,510 --> 00:26:26,733
Adic� s� intre �n ring?
176
00:26:28,060 --> 00:26:31,261
Mai termin�, �ti doar despre ce vorbesc.
177
00:26:35,762 --> 00:26:37,263
Ce naiba a fost asta tony?
178
00:26:38,377 --> 00:26:41,888
Hey, este ma�ina mea.
179
00:26:42,885 --> 00:26:44,996
Sunt ni�te copii �i se joac� cu ma�ina mea.
180
00:26:46,574 --> 00:26:48,469
Tic�lo�ilor.
181
00:26:51,101 --> 00:26:52,682
Hey, Mario lasa.
182
00:26:54,705 --> 00:26:56,573
Ce este asta.
183
00:27:03,920 --> 00:27:05,883
Ai bani Dl. Costello, boule?
184
00:27:06,306 --> 00:27:07,422
Am 10 zile.
185
00:27:08,921 --> 00:27:13,274
Dar nu o s� �i dai bani, nu o s� mai ai nimic.
186
00:27:18,643 --> 00:27:19,935
Tic�losule.
187
00:27:20,611 --> 00:27:22,550
Am 10 zile, de ce m� mai p�lmuie�ti.
188
00:27:25,079 --> 00:27:27,705
75 de mii �n 10 zile.
189
00:27:32,518 --> 00:27:34,712
Nu m� speri, pisalcosule.
190
00:27:36,122 --> 00:27:39,776
Hey, Tony... ce naiba.
191
00:28:01,429 --> 00:28:02,739
S� mergem de aici pentru o vreme.
192
00:28:03,181 --> 00:28:04,585
D�-mi haina �efule.
193
00:28:09,033 --> 00:28:10,773
�nchide u�a.
194
00:28:25,128 --> 00:28:26,845
E�ti sigur c� Meme este ok?
195
00:28:27,314 --> 00:28:28,992
Da este bine.
196
00:28:30,491 --> 00:28:32,022
Dar dac� minte.
197
00:28:32,565 --> 00:28:35,672
Nu minte, sunt m�ndru de tine.
198
00:28:49,941 --> 00:28:51,263
S� ��i spun ceva, mendeho.
199
00:28:51,735 --> 00:28:53,280
C�nd timpul meu va veni b�iatul t�u
200
00:28:53,576 --> 00:28:54,661
vor s�ngera.
201
00:28:55,503 --> 00:28:56,997
Am f�cut o afacere �i nu �n�eleg.
202
00:28:57,873 --> 00:29:00,095
Ai �n�eles, doar ceea ce trebuie s� faci.
203
00:29:01,262 --> 00:29:04,047
Da, s� arunc acel loc �n aer.
204
00:29:07,295 --> 00:29:08,812
S� ��i salvez fundul nu a fost de ajuns.
205
00:29:09,357 --> 00:29:10,735
Dar banii?
206
00:29:11,471 --> 00:29:14,609
C�t? c�teva mii, dup� ce treab� e gata.
207
00:29:25,080 --> 00:29:28,172
Ok, afacerea s� f�cut.
208
00:29:28,880 --> 00:29:30,545
Dar dac� m� �n�eli...
209
00:29:31,205 --> 00:29:32,671
Nu ��i face probleme ��i vei primi bani.
210
00:29:33,201 --> 00:29:34,860
�tiu c� o s� �i primesc, pentru c�
211
00:29:35,232 --> 00:29:36,631
dac� min�i o s� mori.
212
00:29:38,560 --> 00:29:39,858
Afacerea s� f�cut, c�nd trebuie?
213
00:29:40,357 --> 00:29:43,898
Azi,mai bine o facem la noapte.
214
00:29:44,955 --> 00:29:47,326
E�ti nebun, este deschis �n fiecare zi,
215
00:29:47,703 --> 00:29:49,297
vrei s� omori 20 de oameni.
216
00:29:49,811 --> 00:29:51,108
Nu �mi place atitudinea ta.
217
00:29:51,561 --> 00:29:52,422
S� m�n�nci rahat.
218
00:29:52,873 --> 00:29:53,890
S� m�n�nci tu.
219
00:29:54,969 --> 00:29:57,444
O s� te... Relaxeaz�-te.
220
00:29:58,348 --> 00:30:02,141
Stai jos Mono, stai jos Mono.
221
00:30:07,068 --> 00:30:11,408
D�-mi bani �i s� plec�m dracu' de aici.
222
00:30:11,983 --> 00:30:15,692
Ok, dar nu uita, nimeni s� nu fie r�nit.
223
00:30:17,038 --> 00:30:18,358
E�ti deacord?
224
00:30:20,695 --> 00:30:22,006
Mario.
225
00:30:31,937 --> 00:30:33,828
Nimeni s� nu fie r�nit.
226
00:30:48,049 --> 00:30:50,047
Ar trebui s� v� mai antrena�i.
227
00:30:56,381 --> 00:30:58,815
Ce tic�lo�i,ardeam locul �la �i pe gratis.
228
00:31:01,471 --> 00:31:02,784
Adu benzin� Mono.
229
00:31:05,326 --> 00:31:07,142
Relazeaza-te, omule.
230
00:31:30,578 --> 00:31:31,719
Ai ve�ti?
231
00:31:32,376 --> 00:31:33,937
Am f�cut rost de un Wrestler.
232
00:31:42,867 --> 00:31:44,833
C�t?. 20.000 de mii.
233
00:31:48,533 --> 00:31:50,646
C�nd?. M�ine sear�.
234
00:31:52,052 --> 00:31:53,406
S-a f�cut.
235
00:31:55,501 --> 00:31:57,833
V�d c� nu pl�te�ti taxe, sunt satisf�cut
236
00:31:58,142 --> 00:32:00,398
s� v�d c� ��i pui banii din afacerile cu petrol.
237
00:32:01,524 --> 00:32:03,022
Crezi asta.
238
00:32:23,343 --> 00:32:26,865
Scott, Billy, sunte�i voi.
239
00:32:28,804 --> 00:32:33,359
Haide Billy, �tiu c� e�ti tu.
240
00:32:35,018 --> 00:32:36,468
Arzi t�rf�, arzi.
241
00:33:53,486 --> 00:33:55,279
Hey. las�-m� s� deschid u�a.
242
00:33:55,829 --> 00:33:56,733
Cu ce v� pot ajuta?
243
00:33:57,044 --> 00:33:58,270
E�ti Scott Monroe?
244
00:33:58,609 --> 00:34:00,100
Da. Ave�i un bar?
245
00:34:01,156 --> 00:34:03,970
Da. �mi pare r�u Dl. Monroe a avut loc un
246
00:34:04,318 --> 00:34:06,466
incendiu la bar, �i unul dintre angaja�i a murit.
247
00:34:07,888 --> 00:34:09,232
Ce? Meme.
248
00:34:10,941 --> 00:34:12,501
�mi pare r�u pentru ve�tile rele.
249
00:34:19,150 --> 00:34:20,336
Billy?
250
00:34:36,555 --> 00:34:37,945
�mi pare r�u Billy.
251
00:34:39,118 --> 00:34:40,869
�i eu suf�r.
252
00:34:51,743 --> 00:34:53,107
De ce a murit Meme.
253
00:35:00,181 --> 00:35:01,559
S�raca Meme.
254
00:36:22,339 --> 00:36:25,525
Ai m�runt, vreau s� iau un ziar.
255
00:36:26,617 --> 00:36:27,797
S� v�d �tirea despre bar.
256
00:36:33,964 --> 00:36:35,439
Este pe prima pagin� Tony.
257
00:36:36,214 --> 00:36:38,392
A fost o victim�.
258
00:36:42,556 --> 00:36:44,109
Nu �mi vine s� cred.
259
00:36:48,055 --> 00:36:50,516
Prostul de mexican a f�cut-o lat�.
260
00:36:52,474 --> 00:36:53,411
Nu am vrut s� fie cineva r�nit,
261
00:36:53,787 --> 00:36:55,016
Mario �ti asta.
262
00:36:55,515 --> 00:36:57,015
�tiu Tony.
263
00:36:59,892 --> 00:37:03,302
�i i-am zis asta nimeni s� nu fie r�nit.
264
00:37:04,453 --> 00:37:10,154
Mexicanul este un asasin. Sigur c� este.
265
00:38:18,146 --> 00:38:19,713
Lua�i acest gunoi.
266
00:38:33,795 --> 00:38:35,650
Cur��a�i s�ngele din interiorul cu�ti.
267
00:39:18,664 --> 00:39:21,149
Domnule Monroe, Dl. Monroe.
268
00:39:22,327 --> 00:39:24,290
Sunt Mary Sanders. Vin imediat.
269
00:39:35,507 --> 00:39:37,679
Apreciez c� ai venit a�a de repede.
270
00:39:38,514 --> 00:39:40,116
Dl. Monroe m� gr�besc.
271
00:39:41,889 --> 00:39:44,181
Se pare c� nu ave�i 10 mii din asigurare.
272
00:39:44,726 --> 00:39:45,804
Ce naiba �nseamn� asta.
273
00:39:46,275 --> 00:39:47,554
�nsemna c� nu ave�i asigurare, ca s�
274
00:39:47,825 --> 00:39:49,211
reconstrui�i barul.
275
00:39:49,742 --> 00:39:52,637
�i mai ave�i 10 mii datorie de s�pt�m�na trecut�.
276
00:39:56,543 --> 00:39:59,075
Uit�-te �mprejur doamn�, barul s� dus.
277
00:39:59,981 --> 00:40:01,235
Dac� nu o s� �l pot reconstrui, cum naiba
278
00:40:01,514 --> 00:40:03,140
pot s� pl�tesc banc�.
279
00:40:03,860 --> 00:40:06,952
Nu �tiu Dl.Monroe, este obliga�ia dvs.,
280
00:40:07,574 --> 00:40:10,035
nu ave�i asigurare pe bar �i trebuie s� pl�ti�i .
281
00:40:10,606 --> 00:40:12,734
Verific�-mi fisa, o s� vezi c� banca
282
00:40:13,013 --> 00:40:14,754
mi-a acoperit asigurarea.
283
00:40:15,607 --> 00:40:18,660
Da ,dar aia a fost cu 15 ani �n urm�.
284
00:40:19,294 --> 00:40:24,655
�i de atunci au crescut pre�urile.
285
00:40:25,691 --> 00:40:27,482
D� totul a crescut. Exact.
286
00:40:28,155 --> 00:40:29,607
Excep�ie find compasiunea b�nci.
287
00:40:30,922 --> 00:40:32,701
�mi pare r�u c� sim�i�i asta.
288
00:40:34,472 --> 00:40:36,360
C�t mai am �n cont.
289
00:40:38,170 --> 00:40:41,472
40 mii 29 de dolari �i 19 cen�i.
290
00:40:44,359 --> 00:40:48,421
I-a �tia sunt 1000,restul s�pt�m�na viitoare.
291
00:40:50,172 --> 00:40:55,044
Dar recesiunea. Las-o balt� doamn�.
292
00:41:15,972 --> 00:41:18,059
Bine, scoate�i gunoiul afar�.
293
00:41:58,901 --> 00:42:00,225
Doamn�.
294
00:42:05,568 --> 00:42:07,151
Doamn�.
295
00:42:55,751 --> 00:42:57,626
Termin�-l.
296
00:43:07,598 --> 00:43:09,398
O s� facem ceva bani.
297
00:43:33,367 --> 00:43:35,359
Destul de bine, nu? Super.
298
00:44:19,691 --> 00:44:22,126
Haide termin�-l.
299
00:44:36,627 --> 00:44:38,314
Haide�i b�ie�i s� plec�m de aici.
300
00:44:57,191 --> 00:44:59,505
Am pierdut o gr�mad� de banii.
301
00:45:02,939 --> 00:45:05,438
Ce naiba de lupt� a fost aia?
302
00:45:06,247 --> 00:45:08,344
Ai pariat �i ai pierdut, trebuie s� pl�te�ti.
303
00:45:08,869 --> 00:45:11,326
Nu pl�tesc nimic, oamenii t�i au lupta dup� reguli.
304
00:45:12,440 --> 00:45:14,170
Despre ce reguli vorbe�ti.
305
00:45:17,951 --> 00:45:26,075
Singura regul� este s� lupte f�r� arme, corect?
306
00:45:27,815 --> 00:45:28,918
Este corect.
307
00:45:32,889 --> 00:45:34,292
�i nu vrei s� pl�te�ti?
308
00:45:36,232 --> 00:45:37,982
Voi pl�ti, pl�te�te-l.
309
00:45:40,514 --> 00:45:41,998
E�ti un om de onoare.
310
00:45:43,858 --> 00:45:45,565
�mi pare r�u, dar �in s� te informez c� pe
311
00:45:45,973 --> 00:45:47,265
cel care ai pariat este mort.
312
00:45:47,639 --> 00:45:48,534
Ce?
313
00:45:48,997 --> 00:45:50,855
Dac� nu po�i s� scapi de cadavru, o s� o facem noi.
314
00:45:52,731 --> 00:45:58,606
Da, mersi, noi am pl�tit �i plec�m dracu' de aici.
315
00:45:59,325 --> 00:46:01,142
�n�eleg.
316
00:46:40,243 --> 00:46:41,744
Billy?
317
00:46:44,148 --> 00:46:45,648
Ce s� �nt�mplat cu Scott?
318
00:46:47,709 --> 00:46:50,816
A zis c� pleac� pentru c�teva zile.
319
00:46:51,597 --> 00:46:53,379
Apoi te caut� el.
320
00:46:54,409 --> 00:46:55,993
Da, a zis c� pleac� pentru c�teva zile.
321
00:46:57,064 --> 00:46:58,660
Dar trebuia s� merg �i eu.
322
00:46:59,942 --> 00:47:03,040
A zis c� este ok s� vi cu noi.
323
00:47:07,774 --> 00:47:09,595
Ai zis c� mergem la o plimbare.
324
00:47:11,336 --> 00:47:13,055
Nu ��i face griji Billy, e�ti pe m�ini bune.
325
00:47:23,799 --> 00:47:25,009
Billy?
326
00:47:32,963 --> 00:47:34,417
Billy?
327
00:47:47,698 --> 00:47:48,807
Ave�i mur�turi?
328
00:47:49,181 --> 00:47:50,855
Sigur Billy. Termin�.
329
00:47:51,548 --> 00:47:53,025
Nu vorbe�ti frumos.
330
00:47:53,524 --> 00:47:59,464
Ascult� mare... uite uria�ule, �n�elegi ce s�
331
00:47:59,778 --> 00:48:01,481
�nt�mplat cu barul.
332
00:48:03,275 --> 00:48:07,204
Da, cineva i-a dat foc.
333
00:48:07,839 --> 00:48:10,213
Da a�a este, �i vrei s� fie reconstruit nu?
334
00:48:11,673 --> 00:48:14,339
Sigur, eu cu Scott lucr�m la asta.
335
00:48:14,923 --> 00:48:16,027
Ai face orice ca s� �l aju�i pe Scott
336
00:48:16,277 --> 00:48:17,650
s� repare barul nu?
337
00:48:18,153 --> 00:48:21,360
Sigur, nu fi prostu� Tony, sigur c� a� vrea.
338
00:48:22,789 --> 00:48:24,526
Unde este mu�tarul?
339
00:48:25,665 --> 00:48:27,243
Adu-i mu�tarul.
340
00:48:28,623 --> 00:48:30,060
Nu vorbe�ti frumos cu Mario, Tony.
341
00:48:30,889 --> 00:48:32,789
Doar juc�m un joc, nu e pe bune.
342
00:48:35,311 --> 00:48:37,572
Billy vrem s� �l ajut�m pe Scott
343
00:48:37,851 --> 00:48:39,593
s� reconstruiasc� barul.
344
00:48:43,518 --> 00:48:45,602
Da, este frumos din partea ta Tony.
345
00:48:46,651 --> 00:48:48,353
Poate nu este o idee rea.
346
00:48:49,277 --> 00:48:50,435
Scott vrea ca s� ne aju�i, s� facem bani
347
00:48:50,748 --> 00:48:52,498
ca s� poat� face din nou barul.
348
00:48:56,501 --> 00:48:58,063
Dar mur�turile?
349
00:49:07,042 --> 00:49:09,011
�n�elegi nu?
350
00:49:09,716 --> 00:49:13,979
Sigur, Scott vrea s� v� ajut s� face�i bani
351
00:49:14,375 --> 00:49:17,158
ca s� putem lucra la bar.
352
00:49:19,566 --> 00:49:21,811
Exact Bil.
353
00:49:23,669 --> 00:49:25,886
Hey, numele meu este Billy nu Bil.
354
00:49:26,954 --> 00:49:28,402
Da, cum zici tu.
355
00:49:30,067 --> 00:49:31,641
Ce trebuie s� lucr�m.
356
00:49:32,264 --> 00:49:33,842
�n seara asta.
357
00:49:34,517 --> 00:49:36,920
Mul�umesc Mario, ce o s� lucr�m?
358
00:49:42,294 --> 00:49:43,732
Vreau s� aud asta.
359
00:49:44,543 --> 00:49:46,295
�ine�i gura ai �n�eles.
360
00:49:49,403 --> 00:49:51,152
M� bucur c� ai �ntrebat asta Billy.
361
00:49:54,768 --> 00:49:56,440
�i eu.
362
00:49:59,202 --> 00:50:03,170
Sunt puternic pot face orice, s� ��i ar�t.
363
00:50:08,095 --> 00:50:10,919
Cred c� trebuie s� m� pui jos.
364
00:50:12,231 --> 00:50:13,692
Pune-m� jos Billy.
365
00:50:15,545 --> 00:50:17,608
Da este puternic.
366
00:50:21,631 --> 00:50:26,421
Am 3,17 �i 54 la master blaster.
367
00:50:26,920 --> 00:50:28,169
Isuse.
368
00:50:28,607 --> 00:50:30,169
Master blaster, despre ce vorbe�te?
369
00:50:30,816 --> 00:50:32,536
Este un joc Tony.
370
00:50:33,825 --> 00:50:35,638
Da, ar trebui s� �ti.
371
00:50:36,293 --> 00:50:38,579
Ascult� Billy, trebuie s� facem rapid banii.
372
00:50:39,204 --> 00:50:41,474
Trebuie s� lup�i pentru un chinez, Chang.
373
00:50:42,888 --> 00:50:44,184
Wrestilng.
374
00:50:51,607 --> 00:50:53,096
�mi place Wresting-ul.
375
00:50:56,889 --> 00:50:58,569
Dar nu m� bat.
376
00:51:00,795 --> 00:51:02,766
Dar �mi place lupt�.
377
00:51:04,569 --> 00:51:08,248
Cu Scott m� mai lupt, dar eu c�tig.
378
00:51:09,483 --> 00:51:12,045
Ai auzit Mario, �i place s� lupte.
379
00:51:13,452 --> 00:51:15,830
�i-am zis eu.
380
00:51:27,753 --> 00:51:29,536
Tipul pare nebun, cum mi-ai zis tu.
381
00:51:29,927 --> 00:51:31,347
Nu am zis c� e nebun.
382
00:51:32,225 --> 00:51:34,880
Ok, mul�i oameni cu handicap se pierd,
383
00:51:35,176 --> 00:51:37,024
poate e prin zon�.
384
00:51:37,474 --> 00:51:38,995
Billy nu a mai f�cut �nc� asta.
385
00:51:39,362 --> 00:51:41,304
�ntotdeauna este prima dat�.
386
00:51:42,355 --> 00:51:44,475
Ok, dac� vrei po�i s� apelezi la un detectiv
387
00:51:44,755 --> 00:51:47,255
ca s� te ajute s� �l g�se�ti.
388
00:51:48,179 --> 00:51:49,896
C�nd, azi sau m�ine.
389
00:51:51,252 --> 00:51:54,100
�tiu cum te sim�i, dar avem priorit��i.
390
00:51:55,003 --> 00:51:56,851
Dac� era un copil �l c�utam rapid.
391
00:51:57,880 --> 00:52:01,068
A�a c� a�teapt� p�n� g�sim un poli�ist liber.
392
00:52:04,130 --> 00:52:05,628
Mul�umesc.
393
00:52:08,862 --> 00:52:12,597
Caut� la oameni care nu �l plac, sau g�nde�te-te
394
00:52:12,924 --> 00:52:17,152
la filmul lui preferat, poate face �i el ce a v�zut.
395
00:52:17,565 --> 00:52:19,838
Toat� lumea �l place pe Billy.
396
00:53:16,639 --> 00:53:18,807
Crezi c� p�c�le�ti pe cineva, doamn�.
397
00:53:19,637 --> 00:53:22,168
Normal, c� pe cineva ca tine Tigre Joe.
398
00:53:23,419 --> 00:53:25,106
Cel pu�in �mi �ti numele.
399
00:53:25,481 --> 00:53:26,752
D�-mi drumul la bra�.
400
00:53:27,169 --> 00:53:29,527
�mi pare r�u, dar nu �mi dai de ales.
401
00:53:30,669 --> 00:53:32,044
V�d c� ai g�sit-o.
402
00:53:35,653 --> 00:53:37,481
Doamna Garrett, e timpul s� �l cuno�ti
403
00:53:37,762 --> 00:53:39,605
pe dl.Yin personal.
404
00:54:37,582 --> 00:54:39,066
�l caut pe un tic�los cu un diavol
405
00:54:39,332 --> 00:54:40,528
tatuat pe bra�.
406
00:54:41,101 --> 00:54:42,569
Nu �l �tiu.
407
00:54:43,098 --> 00:54:44,613
R�spuns gre�it, amigo.
408
00:54:45,161 --> 00:54:46,665
Ai bandana de aceia�i culoare ca a lui.
409
00:54:47,285 --> 00:54:49,289
Jur c� nu �l �tiu.
410
00:54:50,163 --> 00:54:53,441
Spune-mi acum tic�losule. Strada Memple.
411
00:55:53,863 --> 00:55:55,141
Ce naiba.
412
00:55:59,517 --> 00:56:01,642
�l caut pe un tic�los cu un diavol,
413
00:56:01,955 --> 00:56:03,361
tatuat pe bra�.
414
00:56:03,956 --> 00:56:05,173
Ce treab� ai cu el.
415
00:56:05,673 --> 00:56:06,851
Dac� nu �mi d�-�i numele �n 10 secunde,
416
00:56:07,189 --> 00:56:09,142
v� dobor cu pu�ca.
417
00:56:16,863 --> 00:56:18,254
Ai face bine s� o �tergi, amice.
418
00:56:25,011 --> 00:56:37,426
7,6,5,4,3,2,1.
419
00:56:57,538 --> 00:56:58,792
La dracu'.
420
00:57:07,808 --> 00:57:09,897
O s� �mpu�ti o doamn�, cap de penis.
421
00:57:17,245 --> 00:57:18,525
La dracu'.
422
00:58:36,305 --> 00:58:37,463
Tic�lo�ilor.
423
00:59:24,885 --> 00:59:26,418
Cum de te-a g�sit, omule.
424
00:59:27,197 --> 00:59:28,810
Te-a urm�rit p�n� aici.
425
00:59:29,237 --> 00:59:30,328
Nu, omule l-am pierdut.
426
00:59:30,871 --> 00:59:32,403
A�a ai f�cut? Da.
427
00:59:48,214 --> 00:59:50,516
Hey Terente, ridic�-te.
428
00:59:53,885 --> 00:59:56,713
Nimic nu faci, sunt singurul care face ceva.
429
01:00:03,351 --> 01:00:05,271
M� mai �i minte Diablo?
430
01:00:06,986 --> 01:00:08,916
Da, ai 5 secunde s� �mi zici ce �ti.
431
01:00:10,378 --> 01:00:12,020
Nu am r�nit pe nimeni.
432
01:00:12,833 --> 01:00:15,082
Nu am vrut s� r�nesc pe nimeni.
433
01:00:15,846 --> 01:00:17,550
Am vrut doar s� ard acel loc.
434
01:00:19,582 --> 01:00:20,583
Cine te-a angajat?
435
01:00:20,987 --> 01:00:22,521
Tony Baccola.
436
01:00:22,987 --> 01:00:24,397
Unde este Billy?
437
01:00:24,897 --> 01:00:28,316
Billy, nu �tiu de acest Billy, las�-m� s� plec.
438
01:00:29,209 --> 01:00:31,565
Tony Baccola, era tipul care a fost la bar.
439
01:00:32,253 --> 01:00:34,021
�i Mario, omule.
440
01:00:34,598 --> 01:00:36,147
Ei mi-au ars barul?
441
01:00:36,790 --> 01:00:40,022
Ei m-au angajat nu �tiam c� este o femeie acolo.
442
01:00:40,667 --> 01:00:44,722
Este vreo diferen��. Da, sigur c� este.
443
01:00:45,487 --> 01:00:47,241
Sigur, omule, sigur.
444
01:00:47,988 --> 01:00:49,397
Unde este Tony?
445
01:00:51,643 --> 01:00:54,740
Este �n China Town, las�-m� s� plec.
446
01:00:57,331 --> 01:01:00,022
Nu vroiam s� fie r�nit nimeni, jur.
447
01:01:01,104 --> 01:01:03,206
Po�i s� m� �mpu�ti, nu am vrut s� omor pe nimeni.
448
01:01:04,073 --> 01:01:05,643
A fost Mono, el este tipul.
449
01:01:24,802 --> 01:01:28,223
�mpu�c�-m�, �mpu�c�-m�.
450
01:01:59,055 --> 01:02:01,334
Scuza�i-m� b�ie�i, �ti�i unde se �in luptele?
451
01:02:01,802 --> 01:02:03,051
Vrei s� �ti unde se �in?
452
01:02:03,511 --> 01:02:05,514
Da. Trebuie s� pl�te�ti.
453
01:02:05,917 --> 01:02:07,493
C�t s� v� dau?
454
01:02:09,552 --> 01:02:12,074
Nu este de ajuns. Este tot ce am.
455
01:02:16,334 --> 01:02:20,574
Dou� str�zi, faci la st�nga �i este acolo.
456
01:02:29,520 --> 01:02:32,418
Dl. Baccola nu ai bani s� pl�te�ti, �i omul
457
01:02:32,737 --> 01:02:35,645
t�u nu este aprobat.
458
01:02:36,575 --> 01:02:38,009
De c�nd lupt�torul trebuie s� fie aprobat.
459
01:02:40,021 --> 01:02:42,614
Trebuie s� supor�i toate cosecintele.
460
01:02:43,449 --> 01:02:46,611
Nu ai bani. �mi pun ma�ina.
461
01:02:47,710 --> 01:02:50,133
Nu mai vreau nici un automobil.
462
01:02:57,918 --> 01:02:59,084
Dl. Costello.
463
01:03:01,581 --> 01:03:03,567
Baccola �tiam c� o s� te g�sesc aici.
464
01:03:04,404 --> 01:03:06,434
S-au �nt�mplat multe chesti ur�te.
465
01:03:06,875 --> 01:03:09,238
Unde �mi sunt bani tic�losule. Mai t�rziu.
466
01:03:11,936 --> 01:03:16,801
Tu trebuie s� fi Yin. Dl. Yin.
467
01:03:17,623 --> 01:03:20,531
Numele meu este Costello. El este secundul meu.
468
01:03:21,185 --> 01:03:24,216
Nu m� intereseaz�, m� intereseaz� aceste
469
01:03:24,591 --> 01:03:28,372
lupte de coco�i, dar cu oameni.
470
01:03:29,467 --> 01:03:32,515
V� rog lua�i loc dl. Costello. Mersi.
471
01:03:35,614 --> 01:03:38,327
Nu s� schimbat nimic �n lupt� din cu�c�.
472
01:03:39,438 --> 01:03:41,875
Chinezi conduc peste tot �n lume.
473
01:03:42,427 --> 01:03:45,591
�tiu despre mafia chinezeasc�.
474
01:03:46,404 --> 01:03:47,710
Atunci ar fi mai bine s� vorbe�ti mai frumos,
475
01:03:47,989 --> 01:03:49,031
domnule Costello.
476
01:03:49,574 --> 01:03:53,613
Ascult�, Yin vreau s� intru la un meci.
477
01:03:54,333 --> 01:03:56,938
Ave�i un lupt�tor?
478
01:03:58,107 --> 01:04:00,178
Am un lupt�tor, este un tip italian, �l
479
01:04:00,529 --> 01:04:03,093
punem �n ring cu tipul t�u chong.
480
01:04:03,561 --> 01:04:05,865
Chang. Nu conteza.
481
01:04:07,656 --> 01:04:10,990
Lupt�torul t�u este aprobat?. Aprobat?
482
01:04:11,561 --> 01:04:15,756
Ce �nsemna asta. Nu putem l�sa pe oricine.
483
01:04:16,313 --> 01:04:19,342
Trebuie s� arate ce poate cu al�i lupt�tori.
484
01:04:19,858 --> 01:04:21,748
Pro�ti, c��i bani vrei s� pun, ca s� lupte
485
01:04:22,077 --> 01:04:24,437
cu omul t�u chang.
486
01:04:29,155 --> 01:04:30,905
Pune-�i omul t�u s� lupte cu campionul lui
487
01:04:31,358 --> 01:04:35,468
Baccola iar c�tig�torul s� lupte cu Chang.
488
01:04:36,863 --> 01:04:40,958
Da, am auzit de lupt�torul t�u.
489
01:04:41,623 --> 01:04:43,779
Sgur de ce nu. C�t vrei s� pariezi?
490
01:04:44,365 --> 01:04:45,998
Nu este necesar s� paria�i, este un simplu meci
491
01:04:46,457 --> 01:04:49,252
ca apoi s� lupta�i cu Chang.
492
01:04:50,110 --> 01:04:54,188
�n�eleg, sigur.Omul meu o s� �nving� oricum.
493
01:04:55,154 --> 01:04:58,209
C�nd?. �n seara asta dac� omul t�u este preg�tit.
494
01:04:58,783 --> 01:05:00,301
�n seara asta e bine.
495
01:05:00,709 --> 01:05:04,970
Dl. Cotello dac� omul meu va c�tiga, �mi anula�i
496
01:05:05,311 --> 01:05:07,553
datoria �i �mi d�-�i 10 mii.
497
01:05:08,279 --> 01:05:13,877
De ce nu, este o afacere.
498
01:05:14,458 --> 01:05:17,094
Dar dac� omul t�u pierde, eu ce primesc.
499
01:05:18,614 --> 01:05:21,083
Voi lucra pentru dvs, pe gratis un an de zile.
500
01:05:21,718 --> 01:05:25,553
Las-o balt� te cunosc eu bine. Plec� de aici.
501
01:05:28,406 --> 01:05:31,897
Nu uita s� apari la meci. Voi fi acolo.
502
01:05:33,783 --> 01:05:36,084
Ok, Yin avem o afacere.
503
01:05:41,828 --> 01:05:50,241
Hey, te cunosc. Nu domnule nu cred.
504
01:05:50,896 --> 01:05:57,093
Cum te nume�ti?. Joe Tigrul.
505
01:05:57,940 --> 01:06:02,563
Te cunosc, �mi aduc aminte de fata ta.
506
01:06:09,563 --> 01:06:15,677
Nu v� cunosc domnule . Da e�ti Jo Long.
507
01:06:17,710 --> 01:06:20,490
Ce �nsemna asta.Tipul acesta este poli�ist.
508
01:06:20,953 --> 01:06:24,187
Se nume�te Jo Long, este un poli�ist.
509
01:06:25,086 --> 01:06:27,470
Mi-a �mpu�cat c��iva oameni acum 3 ani.
510
01:06:29,344 --> 01:06:31,492
Este un poli�ist sub acoperire.
511
01:06:32,110 --> 01:06:34,032
Vrea s� ��i dezlege �ie limba.
512
01:06:35,468 --> 01:06:38,739
Trebuie s� faci ceva cu el omule galben.
513
01:06:39,891 --> 01:06:43,127
O s� ne ocup�m noi de el.
514
01:06:48,084 --> 01:06:51,501
Dac� �mi zici s� r�m�n �n China Town te �n�eli.
515
01:06:52,283 --> 01:06:57,158
�tiu c� face�i milioane aici, �i noi vrem o parte.
516
01:06:58,595 --> 01:07:00,940
Ne vedem la lupt�.
517
01:07:46,909 --> 01:07:50,577
Uitate la ace�ti nemernici, cum au �nconjurat cu�c�.
518
01:07:50,984 --> 01:07:54,763
De parc� nu au v�zut niciodat� o lupt� adev�rat�.
519
01:07:55,124 --> 01:07:56,983
Se cred de�tep�i.
520
01:08:12,390 --> 01:08:21,576
Acest meci nu va dura mult. Bun� Tony.
521
01:08:22,941 --> 01:08:25,471
O s� avem un c�tig�tor, vezi acesta fata.
522
01:08:26,034 --> 01:08:27,570
Oh, da.
523
01:08:58,977 --> 01:09:01,532
Ce face�i b�ie�i, sunte�i �n regul�.
524
01:09:08,454 --> 01:09:10,789
Cine e�ti?. Unde este Billy Thomas.
525
01:09:11,284 --> 01:09:13,165
Nu cunosc aceast� persoan�.
526
01:09:25,080 --> 01:09:26,347
Ce cau�i aici?.
527
01:09:26,693 --> 01:09:27,880
Am vrut s� investighez aceast� poveste.
528
01:09:28,256 --> 01:09:29,756
Eu sunt poli�istul Jo Long, cine e�ti tu?
529
01:09:31,018 --> 01:09:33,984
Tony, este super aici. Sunt fani t�i.
530
01:09:37,282 --> 01:09:41,783
Ai grij� Billy. Uitate la acest clovn.
531
01:09:44,429 --> 01:09:45,984
Trebuie s� ar��i ca un adev�rat lupt�tor.
532
01:09:54,749 --> 01:09:56,938
Haide Billy, haide.
533
01:10:08,012 --> 01:10:10,095
Bun� eu sunt Billy.
534
01:10:12,815 --> 01:10:14,263
Ai v�zut asta.
535
01:10:18,751 --> 01:10:20,776
Mi�c�-te nemernicule.
536
01:10:23,263 --> 01:10:25,855
Hey, nu este corect, nu eram preg�tit.
537
01:10:31,327 --> 01:10:32,854
O s� �l omoare Tony.
538
01:10:33,542 --> 01:10:38,354
Trebuie s� �n�elegi,via�a mea depinde de asta.
539
01:10:39,562 --> 01:10:42,826
Este doar un copil. Da care are ou� mari.
540
01:10:50,025 --> 01:10:54,372
Scoate-l afar� Tony, nu vezi prin ce trece.
541
01:11:13,959 --> 01:11:15,820
De ce mai lovit a�a de tare.
542
01:11:20,943 --> 01:11:22,177
Ridic�-te Billy.
543
01:11:25,366 --> 01:11:27,582
Du-te �napoi uria� prost.
544
01:11:37,027 --> 01:11:38,505
Pe el Billy.
545
01:11:59,820 --> 01:12:02,185
Mai r�nit, acum e r�ndul meu s� te r�nesc.
546
01:12:05,943 --> 01:12:07,490
Haide Billy.
547
01:12:14,028 --> 01:12:15,822
Doboar�-l.
548
01:12:21,649 --> 01:12:23,821
Ucide-l clovnule, ucide-l.
549
01:12:59,398 --> 01:13:01,397
Bravo, Billy.
550
01:13:13,701 --> 01:13:16,062
Nu am vrut s� �l r�nesc, dar era r�u.
551
01:13:16,368 --> 01:13:18,790
Nu ��i face griji, am c�tigat Billy.
552
01:13:27,398 --> 01:13:31,100
Interesant meci. Ideea este c� Billy a c�tigat.
553
01:13:31,887 --> 01:13:33,514
�i acum o s� lupte cu Chang.
554
01:13:36,835 --> 01:13:39,023
C�nd o s� o fac�. �n 15 minute.
555
01:13:39,756 --> 01:13:41,607
�n 15 minute?
556
01:13:42,484 --> 01:13:45,852
E�ti nebun, nu po�i s� faci asta.
557
01:13:46,506 --> 01:13:49,929
Are nevoie de odihn�.
558
01:13:51,523 --> 01:13:53,678
Dac� vrea s� se lupte cu campionul, �i trebuie
559
01:13:53,962 --> 01:13:56,353
doar c�teva minute s� �i revin�.
560
01:13:56,930 --> 01:14:00,318
Nu mai vreau s� lupt. Nu trebuie s� o faci.
561
01:14:01,278 --> 01:14:02,985
Trebuie s� lup�i cu Chang �n c�teva minute.
562
01:14:04,256 --> 01:14:06,069
Haide.
563
01:14:21,389 --> 01:14:26,390
Dac� mai tr�ie�te, du-l afar� �i omoar�-l.
564
01:14:34,247 --> 01:14:35,995
U�or, u�or.
565
01:14:46,093 --> 01:14:50,984
La dracu'. Da o s� vin� cineva s� ne
566
01:14:51,285 --> 01:14:55,285
caute �n c�teva zile.
567
01:15:04,661 --> 01:15:13,785
Grozav. A� schimba subiectul dar �ti ce l-ar opri
568
01:15:14,060 --> 01:15:19,373
pe Chang, doar o lupt� cu cineva mai bun ca el.
569
01:15:19,796 --> 01:15:22,324
Trebuie s� ie�im de aici.
570
01:15:22,874 --> 01:15:25,061
Vreau s� �l scot pe Billy din cu�ca aceea.
571
01:15:36,652 --> 01:15:39,479
Ok, c�tig�torule, mai ai unul.
572
01:15:41,074 --> 01:15:42,780
Te �i de cuv�nt nu Dl. Costello.
573
01:15:44,388 --> 01:15:51,761
�ntotdeauna m� �in de cuv�nt. �ine 10 mii.
574
01:15:53,152 --> 01:15:54,512
Vrei s� �i numeri?
575
01:15:54,967 --> 01:16:03,596
Am �ncredere. Bine, dar mai pun 10 mii cash
576
01:16:04,217 --> 01:16:08,202
pe Bobby inpotriva lui Chang.
577
01:16:08,639 --> 01:16:11,248
Se nume�te Billy dl. Costello.
578
01:16:11,685 --> 01:16:13,639
Nu conteza, cu-i �i pas�.
579
01:16:14,389 --> 01:16:16,512
�i asigurate c� c�tig�.
580
01:16:19,452 --> 01:16:21,624
Ok, Dl. Costello cum zice�i dvs.
581
01:16:35,097 --> 01:16:38,789
Ascult�-m� e�ti nebun. Ce vrei s� spui?
582
01:16:39,162 --> 01:16:40,146
Tipul �sta o s� ne omoare pe to�i 3
583
01:16:40,445 --> 01:16:41,896
dac� nu c�tigi.
584
01:16:42,334 --> 01:16:44,583
Dar, nu mai vreau s� lupt.
585
01:16:45,246 --> 01:16:49,335
Ascult�-m� prostule dac� nu lup�i mori, �n�elegi?
586
01:16:49,974 --> 01:16:51,663
Nu mai vreau s� lupt Mario.
587
01:16:53,995 --> 01:16:56,913
Nu face asta Tony.
588
01:16:58,334 --> 01:17:00,948
D�-i drumul,Tony nu a vrut.
589
01:17:05,118 --> 01:17:08,207
M� min�it Mario �n leg�tur� cu meciul.
590
01:17:08,726 --> 01:17:11,394
�tiu, dar o s� ne omoare Costello,
591
01:17:11,809 --> 01:17:13,739
dac� nu o s� lup�i.
592
01:17:15,097 --> 01:17:17,020
Dar nu mai vreau Mario.
593
01:17:20,258 --> 01:17:23,058
Eu am murit cu ani �n urm�.
594
01:17:35,262 --> 01:17:38,135
�tiu ce este s� fi singur, f�r� un amic bun.
595
01:17:38,946 --> 01:17:40,823
�i tony este pentru mine,
596
01:17:41,091 --> 01:17:42,903
cum este Scott pentru tine.
597
01:17:43,946 --> 01:17:47,134
Eu fac orice pentru el, �i tu faci exact la fel.
598
01:17:49,635 --> 01:17:55,231
�ntotdeauna l-am ajutat, excep�ie fiind acum.
599
01:17:56,604 --> 01:18:02,275
�n�elegi, sunt puternic, m� lupt bine.
600
01:18:03,423 --> 01:18:06,091
Dar nu sunt la fel de bun ca tine.
601
01:18:08,173 --> 01:18:12,903
�mi placi Billy, tu m� placi?
602
01:18:13,809 --> 01:18:18,113
Da. �i prieteni se ajut�.
603
01:18:19,981 --> 01:18:22,986
Dar credeam c� nu mai vrei s� lupt, Mario.
604
01:18:23,666 --> 01:18:25,947
Nu vreau s� lup�i �n cu�c�, dar
605
01:18:26,219 --> 01:18:28,197
trebuie s� o faci.
606
01:18:28,775 --> 01:18:32,386
Pentru c� tipul acela r�u o s� ne omoare pe to�i.
607
01:18:36,697 --> 01:18:44,775
�n�eleg. Ok, o s� o fac.
608
01:18:47,621 --> 01:18:50,289
Dar vreau o �nghe�at� mai �nt�i.
609
01:18:50,929 --> 01:18:53,317
Sigur Billy, sigur.
610
01:18:54,850 --> 01:18:56,849
Acum odihne�te-te.
611
01:19:08,107 --> 01:19:11,067
Bravo amice, l-ai f�cut s� se r�zg�ndeasc�.
612
01:19:11,631 --> 01:19:14,490
C�teodat� m� faci s� vomit Tony.
613
01:19:22,557 --> 01:19:24,038
�i ce o s� facem?
614
01:19:24,568 --> 01:19:26,216
Trebuie s� facem un foc.
615
01:19:30,601 --> 01:19:33,303
C�nd focul se va �ncinge, paznici vor intra.
616
01:19:35,508 --> 01:19:37,662
Asta e bun�, nu este suficient.
617
01:19:42,570 --> 01:19:44,680
L�sa�i-o balt� b�ie�i.
618
01:20:27,385 --> 01:20:30,167
Rupe-i fundul Billy, rupe-i fundul.
619
01:21:25,546 --> 01:21:27,513
Love�te-l din nou Billy.
620
01:22:00,625 --> 01:22:03,002
De ce naiba nu �l love�te c�nd este jos.
621
01:22:03,470 --> 01:22:05,878
Findca este un tip bun, Tony. Las�-m� pace.
622
01:25:14,580 --> 01:25:16,503
Ce naiba �nseamn� asta?
623
01:25:17,317 --> 01:25:22,783
�nseamn� c� este num�rul 1. Billy este nr. 1.
624
01:25:28,051 --> 01:25:32,462
Sigur mi-a adus banii mul�i, mai surprins Tony.
625
01:25:34,848 --> 01:25:36,940
�i eu sunt surprins Dl.Baccola.
626
01:25:38,644 --> 01:25:41,849
Trebuie s� �mi recuperez banii din nou.
627
01:25:42,801 --> 01:25:46,081
Asta e bine,�mi place s� pariez, ce propui?
628
01:25:46,971 --> 01:25:48,599
Dar Billy nu mai vrea s� lupte.
629
01:25:50,773 --> 01:25:52,690
Dac� nu lupta peste 15 minute o s� moar�,
630
01:25:53,033 --> 01:25:56,926
la fel �i tu Dl. Baccola. De ce eu?
631
01:26:25,268 --> 01:26:26,646
Sunt a lui Billy?.
632
01:26:27,237 --> 01:26:29,708
Da, probabil deja a �nceput lupta.
633
01:26:31,802 --> 01:26:35,861
Billy, billy. Este r�nit.
634
01:26:39,051 --> 01:26:45,260
Am vrut Scott s� cump�r�m alt bar.
635
01:26:56,112 --> 01:26:58,134
Ce femeie dr�gu��.
636
01:27:05,521 --> 01:27:09,428
Foarte induiesator. V�d c� sunte�i to�i �mpreun�
637
01:27:10,115 --> 01:27:13,352
�i tu cred c� e�ti amicul lui.
638
01:27:16,273 --> 01:27:17,987
Ascult� Yin el sangereza,
639
01:27:18,445 --> 01:27:19,960
are nevoie de un doctor.
640
01:27:20,507 --> 01:27:22,505
Meciul �ncepe peste 15 minute.
641
01:27:23,256 --> 01:27:25,238
Stai pu�in, Billy nu mai poate lupt�.
642
01:27:28,678 --> 01:27:30,958
Atunci ar trebui s� fi�i �mpu�ca�i to�i.
643
01:27:31,203 --> 01:27:33,540
Nu ��i face griji dl. Yin, Billy poate s� lupte.
644
01:27:33,868 --> 01:27:35,390
O s� v� informez c�nd o s� fie preg�tit.
645
01:27:35,839 --> 01:27:37,463
Nu Billy?.
646
01:27:37,970 --> 01:27:40,453
Stai pu�in, Billy nu �n�elege meciurile astea.
647
01:27:40,955 --> 01:27:42,902
�i �n condi�ia care este nu mai poate lupt�.
648
01:27:43,432 --> 01:27:47,165
Asta o s� m� coste o gr�mad� de bani.
649
01:27:54,338 --> 01:27:57,432
O s� v� omor pe to�i. Stai pu�in ce faci?
650
01:28:00,558 --> 01:28:05,828
Este ok Scott pot lupta. Nu, nu po�i amice.
651
01:28:07,056 --> 01:28:10,346
M� ocup eu de asta. Are nevoie de un doctor.
652
01:28:12,308 --> 01:28:13,765
Voi lupta eu �n locul lui,
653
01:28:14,307 --> 01:28:16,840
dac� voi c�tiga vom fi liberi.
654
01:28:20,465 --> 01:28:25,417
Deacord, excep�ie acest poli�ist.
655
01:28:27,527 --> 01:28:32,118
To�i. Nu �mi pune r�bdarea la �ncercare.
656
01:28:33,060 --> 01:28:37,923
�i dac� pierde?. Va muri �n cu�c�.
657
01:28:39,838 --> 01:28:46,332
Plec�m, s� ne asigur�m
658
01:28:46,619 --> 01:28:49,463
c� oaspe�i stau confortabil.
659
01:28:59,546 --> 01:29:02,358
Yin nu te va l�sa s� lup�i, are probleme cu
660
01:29:02,755 --> 01:29:05,029
locatari �i trebuie s� o �tearg� c�t mai repede.
661
01:29:07,726 --> 01:29:10,942
Tipul de care zicea este un campion din est.
662
01:29:11,351 --> 01:29:13,069
A ajuns ieri aici.
663
01:29:13,694 --> 01:29:16,223
Crezi c� Yin o s� te lase s� c�tigi?
664
01:29:16,672 --> 01:29:18,983
Am nevoie de timp.
665
01:29:45,134 --> 01:29:49,291
Hey Tony unde este Billy?
666
01:29:52,480 --> 01:29:55,855
Nu vine. Nu vine?
667
01:29:56,415 --> 01:29:58,002
Cine e tipul acesta?
668
01:30:00,700 --> 01:30:02,970
Este Scott, amicul lui.
669
01:30:03,821 --> 01:30:06,157
Va lupta cu tipul din est.
670
01:30:07,200 --> 01:30:10,135
Este bun? . Nu ��i face griji l-am v�zut
671
01:30:10,446 --> 01:30:12,293
�n ac�iune este grozav.
672
01:30:14,220 --> 01:30:17,634
Sper s� fie. Am pariat tot ce am.
673
01:30:23,632 --> 01:30:25,476
C�t vre�i s� fie Dl. Costello?
674
01:30:26,148 --> 01:30:27,665
Vreau s� pariez 20 de mii,
675
01:30:28,044 --> 01:30:30,679
�mpotriva campionului din est.
676
01:30:31,387 --> 01:30:35,243
Ave�i banii?. Crezi c�, car atati-a bani cu mine.
677
01:30:43,806 --> 01:30:48,369
Ok, o s� pariez 100 de mii.
678
01:30:49,054 --> 01:30:52,273
Eu m� g�ndeam la ceva mai serios, 1 milion.
679
01:30:59,368 --> 01:31:04,414
Ok, s-a f�cut 1 milion, omule galben.
680
01:31:06,923 --> 01:31:13,203
Dany, deschide. Vrei s� o cari?
681
01:31:14,005 --> 01:31:18,732
O car eu. Nu, nu o l�s�m aici p�n� dup� meci.
682
01:31:21,564 --> 01:31:23,265
�i Dl. Yin s� faci rost
683
01:31:23,704 --> 01:31:26,290
de 1 milion, �n banii lichizi.
684
01:32:38,492 --> 01:32:41,116
Scott, scott trebuie s� �l ajut pe Scott.
685
01:32:41,437 --> 01:32:44,686
El este tot ce am. Billy nu.
686
01:32:49,283 --> 01:32:51,843
Haide Billy s� �l ajut�m pe Scott.
687
01:34:10,012 --> 01:34:15,981
Ai reu�it Scott. Nu m� a�teptam la asta.
688
01:34:17,610 --> 01:34:19,534
Acum putem pleca de aici?
689
01:34:20,513 --> 01:34:23,095
Vorbim �n biroul meu. Nici g�nd, ceea ce vrei
690
01:34:23,389 --> 01:34:25,513
s� spui o faci aici.
691
01:34:26,294 --> 01:34:29,295
Este adev�rat. Hei Yin, vreau s� �mi dai milionul
692
01:34:29,689 --> 01:34:33,285
pe care mi-l datorezi, �i �i vreau �n cash amice.
693
01:34:34,604 --> 01:34:36,251
Omoar�-l.
694
01:35:11,122 --> 01:35:14,916
Las�-l Billy, las�-l.
695
01:35:16,183 --> 01:35:19,176
D�-i drumul, s� dus.
696
01:36:03,074 --> 01:36:04,996
Billy s� mergem.
697
01:36:24,808 --> 01:36:28,497
V�d c� to�i suspec�ii mei sunt mor�i.
698
01:36:31,249 --> 01:36:35,530
S-a terminat totul, dar p�n� atunci trebuie s� fac
699
01:36:35,935 --> 01:36:38,746
ceva cu bani ace�tia pe care i-am confiscat.
700
01:36:48,339 --> 01:36:52,208
B�ie�i, nu a�i vrea s� reconstrui�i un bar.
701
01:37:15,748 --> 01:37:36,063
Traducerea �i Adaptarea Contele
50479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.