Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,725
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:43,085 --> 00:00:46,765
Era uma vez um Natal,
h� muito tempo se escreve,
3
00:00:46,845 --> 00:00:51,165
um jovem viu um presente,
mas em seu bolso s� tinha neve.
4
00:00:51,845 --> 00:00:55,645
Ele pegou suas ferramentas
e trabalhou noite e dia,
5
00:00:56,205 --> 00:01:00,045
fez um brinquedo perfeito
e o deu com alegria.
6
00:01:00,125 --> 00:01:03,805
Esse cavalinho j� salvou o Natal uma vez.
7
00:01:04,845 --> 00:01:08,245
Ser� que vai conseguir repetir o que fez?
8
00:01:12,125 --> 00:01:15,085
A �ltima a chegar � praia
� um pudim de Natal!
9
00:01:15,485 --> 00:01:16,485
Vamos, Becky!
10
00:01:31,805 --> 00:01:35,525
� Natal na ilha,
ent�o, claro, vamos � praia.
11
00:01:35,805 --> 00:01:39,885
Areia, mar e Noel.
� assim que comemoramos aqui.
12
00:01:43,485 --> 00:01:46,765
-Primeiro Natal ingl�s da Zoe.
-Que bom que ficou!
13
00:01:46,845 --> 00:01:50,885
Obrigada pelo su�ter.
� bem mais frio que em Los Angeles.
14
00:01:50,965 --> 00:01:53,325
-Saudade de casa?
-Um pouco.
15
00:01:53,405 --> 00:01:55,725
� estranho ficar longe da fam�lia.
16
00:01:55,805 --> 00:01:58,645
Precisei ficar pelo Raven, mas tudo bem.
17
00:01:58,725 --> 00:02:01,405
Eu e vov� teremos um Natal perfeito.
18
00:02:01,485 --> 00:02:04,765
Quero decorar tudo, luzinhas, gemada...
19
00:02:04,845 --> 00:02:06,845
-Gem... o qu�?
-Vai adorar.
20
00:02:08,205 --> 00:02:10,925
Vamos. Meu av� tem s� um enfeite.
21
00:02:11,005 --> 00:02:13,165
Ele precisa de uma ajudinha.
22
00:02:24,485 --> 00:02:26,325
-Ol�, Frank.
-Oi, Frank.
23
00:02:27,085 --> 00:02:29,165
-O que � tudo isso?
-Nossa...
24
00:02:29,725 --> 00:02:31,365
Beleza. Isso...
25
00:02:31,525 --> 00:02:33,925
� bem pior do que pensei.
26
00:02:36,245 --> 00:02:38,365
Um caso s�rio de "pisca-lite."
27
00:02:38,445 --> 00:02:40,965
S� tem uma cura pra isso.
28
00:02:41,365 --> 00:02:43,765
Meninas, vamos � decora��o.
29
00:02:44,485 --> 00:02:46,125
O que v�o aprontar?
30
00:02:46,485 --> 00:02:49,285
� seu Esquadr�o dos P�neis de Natal.
31
00:03:38,845 --> 00:03:41,165
J� pode considerar tudo decorado.
32
00:03:41,565 --> 00:03:45,165
Precisamos ir ao est�bulo
pra apresenta��o de Natal.
33
00:03:45,245 --> 00:03:46,885
-Voc� vai, n�o �?
-� claro.
34
00:03:47,445 --> 00:03:49,165
-Nos vemos l�.
-At� j�.
35
00:03:49,925 --> 00:03:52,765
Esquecemos um enfeite.
36
00:03:55,565 --> 00:03:57,125
Que lindo, vov�!
37
00:03:57,605 --> 00:03:58,525
Onde conseguiu?
38
00:03:58,605 --> 00:04:01,445
Algu�m fez pra mim, h� muito tempo.
39
00:04:01,525 --> 00:04:05,325
-Pena que a �rvore n�o tem mais espa�o.
-A gente arranja.
40
00:04:06,805 --> 00:04:08,245
Pronto. Perfeito.
41
00:04:09,725 --> 00:04:10,685
N�o!
42
00:04:13,965 --> 00:04:16,125
Sinto muito, vov�!
43
00:04:16,485 --> 00:04:18,205
Sou muito estabanada.
44
00:04:18,285 --> 00:04:19,245
Tudo bem.
45
00:04:19,885 --> 00:04:21,645
N�o faz mais diferen�a.
46
00:04:21,725 --> 00:04:23,845
Quer mais tortinhas?
47
00:04:33,445 --> 00:04:35,125
Vou dar um jeito, v�.
48
00:04:35,805 --> 00:04:36,645
Prometo.
49
00:04:53,085 --> 00:04:54,405
Obrigada. At� l�!
50
00:04:54,605 --> 00:04:58,365
Comprem ingressos
pra apresenta��o da Campo Brilhante!
51
00:04:58,445 --> 00:05:00,925
S� tem isso? Deve ter vendido muito.
52
00:05:01,005 --> 00:05:04,005
Bob comeu quase tudo,
mas ainda d� tempo.
53
00:05:15,365 --> 00:05:18,085
-Quem � essa?
-A nova namorada do pai da Mia.
54
00:05:18,405 --> 00:05:19,645
Parece que � modelo.
55
00:05:19,725 --> 00:05:23,325
Precisa de ajuda?
Posso entregar alguns ingressos.
56
00:05:23,405 --> 00:05:26,005
-Seria...
-As lojas j� v�o abrir.
57
00:05:26,565 --> 00:05:28,285
...desnecess�rio.
58
00:05:28,725 --> 00:05:32,325
N�o precisa, tudo sob controle.
Te vejo mais tarde?
59
00:05:32,405 --> 00:05:33,485
Tchau.
60
00:05:41,285 --> 00:05:44,965
Ele deve gostar mesmo dela
pra ir junto �s compras.
61
00:05:46,845 --> 00:05:47,725
Gaby!
62
00:05:48,085 --> 00:05:50,565
Limpe o est�bulo do Vaga-lume, por favor.
63
00:05:50,645 --> 00:05:54,405
Quando terminar, limpe o balde
e troque o feno. Valeu.
64
00:05:55,245 --> 00:05:57,885
Trabalho pro curral, n�o pra voc�.
65
00:05:58,485 --> 00:06:01,885
Enquanto o Pin n�o est�,
estou no comando.
66
00:06:01,965 --> 00:06:03,565
N�o � bem verdade.
67
00:06:04,845 --> 00:06:07,245
N�o tenho tempo para servi�os bra�ais.
68
00:06:07,325 --> 00:06:11,365
Caso n�o saiba,�hoje �
o Baile de Natal da minha fam�lia.
69
00:06:11,685 --> 00:06:15,805
Seria �timo ter ajuda
da nova funcion�ria do est�bulo.
70
00:06:16,085 --> 00:06:19,565
N�o � ir�nico que tenha come�ado
fingindo ser da limpeza
71
00:06:19,645 --> 00:06:21,165
e agora seja mesmo?
72
00:06:21,605 --> 00:06:23,045
Vejamos se entendi.
73
00:06:23,125 --> 00:06:26,325
Seu pai estava pobre
pra reconstruir os est�bulos,
74
00:06:26,405 --> 00:06:28,845
mas agora tem dinheiro
pra dar um fest�o?
75
00:06:28,925 --> 00:06:31,005
A festa � da Mia, n�o dele.
76
00:06:32,885 --> 00:06:33,805
J� entendi.
77
00:06:33,885 --> 00:06:38,245
N�o quer que o papai te esque�a
agora que tem uma namoradinha nova.
78
00:06:40,045 --> 00:06:41,045
Essa doeu.
79
00:06:41,645 --> 00:06:45,285
Como eu disse, trabalho pro curral,
n�o pra voc�.
80
00:06:50,365 --> 00:06:54,605
E a� direi: "Obrigada por terem vindo
� apresenta��o da�Campo Brilhante.
81
00:06:54,685 --> 00:06:57,005
Feliz Natal e um Ano-Novo cavalar!"
82
00:06:58,525 --> 00:07:00,885
Que genial!
83
00:07:01,285 --> 00:07:03,365
Brilhante! "Ano-Novo cavalar"?
84
00:07:04,325 --> 00:07:05,485
Voc� �...
85
00:07:07,445 --> 00:07:08,365
eu?
86
00:07:08,605 --> 00:07:11,525
N�o, sou a Winnie, tipo o som do cavalo.
87
00:07:12,045 --> 00:07:14,685
-Eu tinha um su�ter igual.
-Era seu.
88
00:07:14,765 --> 00:07:16,925
Comprei suas roupas em um brech�.
89
00:07:17,005 --> 00:07:21,205
-Becky tem uma f�.
-Bob tamb�m. Amo os dois igualmente.
90
00:07:22,205 --> 00:07:23,685
� um prazer, Winnie.
91
00:07:23,765 --> 00:07:27,925
Bem-vinda ao curral,
mas temos uma apresenta��o pra organizar.
92
00:07:28,005 --> 00:07:30,965
-Precisamos resolver as luzes...
-Eu!
93
00:07:31,045 --> 00:07:32,925
-Adoro luzes.
-N�o sei...
94
00:07:33,005 --> 00:07:35,565
-Coisas iluminadas e tal.
-O trabalho � seu!
95
00:07:35,645 --> 00:07:37,685
Precisa pensar grande.
96
00:07:37,765 --> 00:07:39,245
-Se eu...
-Pense...
97
00:07:39,325 --> 00:07:42,125
T�o gigante que d� pra ver de Marte?
98
00:07:42,485 --> 00:07:45,445
-� isso.
-Menos � mais. E � menos caro.
99
00:07:46,005 --> 00:07:47,645
Claro, tem raz�o.
100
00:07:47,725 --> 00:07:50,325
-Entenderam?
-Sim, produtora Jade.
101
00:07:54,445 --> 00:07:55,965
Eu cruzei os dedos.
102
00:07:56,045 --> 00:07:57,165
Como assim?
103
00:07:57,525 --> 00:08:00,125
Vou realizar os sonhos da Becky.
104
00:08:02,525 --> 00:08:03,605
Calma, garoto.
105
00:08:03,965 --> 00:08:05,365
Ele j� vai chegar.
106
00:08:09,925 --> 00:08:12,645
-Foi mal, o trem atrasou.
-Tudo bem.
107
00:08:12,725 --> 00:08:14,605
-Como est�?
-Bem. Vamos.
108
00:08:14,685 --> 00:08:18,685
Obrigado. Mia me mata
se n�o chegarmos a tempo do baile.
109
00:08:18,765 --> 00:08:20,445
Sorte que nunca perdi um.
110
00:08:22,565 --> 00:08:26,325
-Zoe n�o sabe que veio?
-N�o. Eu quis fazer surpresa.
111
00:08:26,405 --> 00:08:27,965
Ela vai pirar.
112
00:08:28,045 --> 00:08:31,125
E n�o s� ela.
O duque est� voltando pra ilha.
113
00:08:31,205 --> 00:08:32,245
Eu sei.
114
00:08:32,325 --> 00:08:36,605
V�o estender o tapete vermelho,
hastear a bandeira e polir o carro.
115
00:08:36,685 --> 00:08:37,685
J� chega.
116
00:08:42,045 --> 00:08:43,445
Est�o indo pro sul?
117
00:08:43,525 --> 00:08:46,565
Os �nibus est�o lotados
e tenho uma festa infantil.
118
00:08:46,645 --> 00:08:48,765
-Estamos com pressa.
-Pode entrar.
119
00:08:49,805 --> 00:08:50,645
Valeu!
120
00:08:51,965 --> 00:08:52,845
O qu�?
121
00:08:52,925 --> 00:08:55,565
Como dizer n�o a um elfo
na v�spera de Natal?
122
00:09:01,325 --> 00:09:04,165
Fala s�rio. Deve estar aqui.
123
00:09:06,565 --> 00:09:08,685
Viu que decoramos o�galp�o?
124
00:09:11,565 --> 00:09:12,605
Zoe?
125
00:09:12,845 --> 00:09:14,005
O que procura?
126
00:09:14,205 --> 00:09:17,125
-Um cavalo.
-Acho que n�o caberia a�.
127
00:09:17,485 --> 00:09:18,605
� pro vov�.
128
00:09:19,125 --> 00:09:20,885
Quebrei o enfeite dele.
129
00:09:20,965 --> 00:09:24,205
Ele anda pra baixo
desde que Wilma partiu, mas...
130
00:09:24,845 --> 00:09:26,125
isso � diferente.
131
00:09:27,085 --> 00:09:30,525
-Ele est� escondendo algo.
-Tortinhas, talvez?
132
00:09:30,605 --> 00:09:31,965
D� pra colar.
133
00:09:32,045 --> 00:09:34,165
J� tentei, n�o deu certo.
134
00:09:34,685 --> 00:09:35,925
Olha, Becky.
135
00:09:37,925 --> 00:09:38,965
Mentira!
136
00:09:39,045 --> 00:09:40,325
O que eu perdi?
137
00:09:40,405 --> 00:09:42,325
Isto foi feito na ilha.
138
00:09:42,405 --> 00:09:45,285
Ele fazia brinquedos
e dava �s crian�as no Natal.
139
00:09:45,365 --> 00:09:48,085
-� uma lenda da ilha.
-Muito gentil.
140
00:09:48,165 --> 00:09:49,565
Um bom velhinho.
141
00:09:50,125 --> 00:09:52,205
-Onde ele est�?
-Ningu�m sabe.
142
00:09:52,285 --> 00:09:55,525
-Parece que na floresta.
-Ele precisa ser discreto
143
00:09:55,605 --> 00:09:57,445
porque � praticamente o OS.
144
00:09:57,525 --> 00:09:58,605
OS?
145
00:10:02,005 --> 00:10:03,725
Original S�o Nicolau.
146
00:10:04,765 --> 00:10:06,245
Olha o emblema.
147
00:10:06,325 --> 00:10:09,245
-OS.
-Prova cient�fica, praticamente.
148
00:10:11,645 --> 00:10:17,805
Ent�o precisamos encontrar esse OS
e pedir que fa�a outro cavalo pro meu av�.
149
00:10:18,045 --> 00:10:19,525
-Quem me ajuda?
-Eu.
150
00:10:19,965 --> 00:10:21,085
Eu.
151
00:10:30,365 --> 00:10:32,605
Gaby?
152
00:10:33,605 --> 00:10:34,645
Gaby.
153
00:10:38,965 --> 00:10:40,365
Est� morando aqui?
154
00:10:41,925 --> 00:10:43,325
Um saco de dormir.
155
00:10:44,565 --> 00:10:46,405
Est� mesmo, n�o �?
156
00:10:47,005 --> 00:10:49,485
N�o � nada de mais. � s�...
157
00:10:50,285 --> 00:10:53,125
-S� at� eu resolver tudo.
-E a Holloway?
158
00:10:53,205 --> 00:10:54,285
Me expulsaram.
159
00:10:56,285 --> 00:10:58,925
Mas eu agradeceria muito
160
00:10:59,005 --> 00:11:01,445
se n�o contasse nada a ningu�m.
161
00:11:02,205 --> 00:11:03,925
Seu segredo est� a salvo.
162
00:11:05,285 --> 00:11:07,605
-Mesmo?
-Desde que me obede�a.
163
00:11:17,645 --> 00:11:20,005
Tem certeza? Ser� ao meio-dia.
164
00:11:20,085 --> 00:11:22,405
-Ainda faltam as luzes...
-Relaxa, Jade.
165
00:11:22,485 --> 00:11:25,165
O Esquadr�o dos P�neis de Natal
cuida de tudo.
166
00:11:25,925 --> 00:11:29,365
-Esquadr�o dos P�neis de Natal?
-Eu sabia que aprovaria.
167
00:11:32,845 --> 00:11:35,805
Gaby, pode se apressar?
168
00:11:35,885 --> 00:11:38,765
Quero o est�bulo dele brilhando
antes de eu ir.
169
00:11:41,725 --> 00:11:43,285
-Pode deixar.
-�timo.
170
00:11:44,485 --> 00:11:47,005
Quando Gaby virou um elfo prestativo?
171
00:11:50,485 --> 00:11:51,485
Gaby!
172
00:11:52,325 --> 00:11:53,725
E a�, amiga?
173
00:11:55,805 --> 00:11:57,285
Quer cavalgar conosco?
174
00:11:58,845 --> 00:12:00,925
N�o d�. Desculpa.
175
00:12:01,005 --> 00:12:03,365
Mia quer o est�bulo do�Vaga-lume limpo.
176
00:12:04,005 --> 00:12:08,285
Espera, entendi voc� dizer que Mia
quer o est�bulo do�Vaga-lume limpo.
177
00:12:10,165 --> 00:12:12,165
-O que foi?
-S� estou ajudando.
178
00:12:12,245 --> 00:12:13,485
E eu nasci ontem.
179
00:12:13,565 --> 00:12:17,085
Talvez eu prefira fazer isso
do que ir com voc�s.
180
00:12:17,925 --> 00:12:19,125
Beleza.
181
00:12:38,365 --> 00:12:39,485
� aqui?
182
00:12:39,925 --> 00:12:41,645
N�o parece muito alegre.
183
00:12:42,685 --> 00:12:45,085
Talvez seja mais alegre l� dentro?
184
00:12:45,525 --> 00:12:46,765
� meio bizarro.
185
00:12:47,525 --> 00:12:49,445
Casa do�Original S�o Nicolau!
186
00:12:49,525 --> 00:12:50,605
OS
187
00:12:52,285 --> 00:12:53,445
Ent�o � aqui.
188
00:13:09,085 --> 00:13:12,085
Ai, meu Bob!
189
00:13:15,005 --> 00:13:16,165
Olha, gente!
190
00:13:16,645 --> 00:13:17,525
Um tren�!
191
00:13:18,125 --> 00:13:19,285
Papai Noel!
192
00:13:26,445 --> 00:13:28,885
Certo. L� vamos n�s.
193
00:13:29,125 --> 00:13:31,365
Talvez seja uma m� ideia.
194
00:13:32,005 --> 00:13:33,445
Ele � um mito.
195
00:13:34,005 --> 00:13:38,765
� o pr�prio esp�rito natalino.
Mal posso esperar para v�-lo de novo.
196
00:13:48,245 --> 00:13:50,485
-Ele n�o est�.
-Ent�o vamos embora.
197
00:13:50,565 --> 00:13:53,765
-N�o podemos desistir.
-O Papai Noel est� vindo!
198
00:14:00,965 --> 00:14:02,205
Papai Noel!
199
00:14:02,485 --> 00:14:04,285
� Owen, na verdade.
200
00:14:04,565 --> 00:14:05,645
Claro que �...
201
00:14:06,565 --> 00:14:07,565
"Owen".
202
00:14:08,125 --> 00:14:09,965
Vieram cantar m�sicas de Natal?
203
00:14:10,045 --> 00:14:11,565
-N�o.
-Podemos cantar.
204
00:14:11,645 --> 00:14:14,245
-Odeio m�sicas de Natal.
-Ou n�o.
205
00:14:14,325 --> 00:14:16,245
O que querem ent�o?
206
00:14:16,325 --> 00:14:21,445
Pensei que poderia me ajudar
com um enfeite que quebrei sem querer.
207
00:14:31,445 --> 00:14:34,365
-Onde arranjou isso?
-� do meu av�. Frank Steel?
208
00:14:34,445 --> 00:14:38,445
-Deve ter feito pra ele l� pelo S�c. 15.
-Saiam j� daqui.
209
00:14:40,765 --> 00:14:42,165
V�o embora daqui!
210
00:14:42,245 --> 00:14:44,285
Andem! Pra fora!
211
00:14:51,765 --> 00:14:55,165
Bob, se conseguir correr mais,
esse � o momento.
212
00:15:00,525 --> 00:15:02,885
Aquele com certeza n�o � o Papai Noel.
213
00:15:02,965 --> 00:15:06,405
Ele viu aquele enfeite e surtou.
214
00:15:08,485 --> 00:15:10,165
OS
215
00:15:10,245 --> 00:15:11,285
Owen...
216
00:15:11,805 --> 00:15:15,085
Vamos, Zoe, antes que ele venha
no tren� diab�lico.
217
00:15:15,725 --> 00:15:17,925
Precisamos focar na apresenta��o.
218
00:15:22,205 --> 00:15:24,205
SE VIR A LUZ VERMELHA, PARE AQUI
219
00:15:29,165 --> 00:15:30,525
O que est� fazendo?
220
00:15:30,645 --> 00:15:33,325
O convite dizia "black tie",
n�o smoking.
221
00:15:33,405 --> 00:15:36,925
"Black tie" � como os ricos dizem
"use um terno".
222
00:15:39,125 --> 00:15:41,365
Mia n�o ligar� se eu n�o usar.
223
00:15:41,445 --> 00:15:42,565
N�o conhece a Mia?
224
00:15:43,245 --> 00:15:45,325
Confie em mim, precisa de um terno.
225
00:15:45,405 --> 00:15:47,005
-N�o tenho terno.
-Eu tenho.
226
00:15:47,085 --> 00:15:48,365
-� de elfo?
-Sim.
227
00:15:48,445 --> 00:15:51,325
-Eu passo.
-Relaxa, sempre trago dois.
228
00:15:52,325 --> 00:15:54,045
-A luz mudou.
-Vamos nessa.
229
00:15:54,125 --> 00:15:55,685
A balsa j� vai sair.
230
00:15:56,365 --> 00:15:58,685
-V�o para a ilha?
-Ignore.
231
00:15:59,805 --> 00:16:00,965
-Ol�.
-Oi.
232
00:16:01,045 --> 00:16:05,005
Preciso levar um peru pra minha filha,
mas meu carro pifou e...
233
00:16:05,085 --> 00:16:06,645
Claro. N�s ajudamos.
234
00:16:06,725 --> 00:16:08,885
-Obrigada.
-Pin, o que est� fazendo?
235
00:16:08,965 --> 00:16:10,645
Vamos para o mesmo canto.
236
00:16:10,725 --> 00:16:12,445
Pode colocar o peru...
237
00:16:13,365 --> 00:16:14,365
Obrigada.
238
00:16:15,805 --> 00:16:16,885
...l� atr�s.
239
00:16:18,885 --> 00:16:21,805
-Est� me olhando estranho.
-Gostou de voc�.
240
00:16:23,045 --> 00:16:24,205
Comece a dirigir.
241
00:16:34,045 --> 00:16:37,925
Eu sei! Parece ca�tico,�
mas vai ficar perfeito.
242
00:16:38,005 --> 00:16:39,685
Tudo parece bem...
243
00:16:41,125 --> 00:16:42,045
caro.
244
00:16:42,125 --> 00:16:43,045
� mesmo?
245
00:16:44,325 --> 00:16:45,165
Que bom.
246
00:16:45,245 --> 00:16:48,845
� uma vers�o menor da festa
que fomos semana passada, n�o �?
247
00:16:49,045 --> 00:16:52,285
Ali�s, as�brusquetas
est�o levemente passadas.
248
00:16:52,365 --> 00:16:54,325
� melhor falar com o chef.
249
00:16:54,725 --> 00:16:55,965
Obrigada.
250
00:16:57,005 --> 00:17:00,685
Sempre quis ir ao Baile de Natal,
e agora c� estou...
251
00:17:01,245 --> 00:17:03,605
Praticamente a convidada de honra.
252
00:17:05,045 --> 00:17:07,005
� tipo um conto de fadas.
253
00:17:07,085 --> 00:17:08,885
E eu sou o pr�ncipe.
254
00:17:24,245 --> 00:17:25,365
Voc� est� bem?
255
00:17:27,165 --> 00:17:28,725
Por que n�o estaria?
256
00:17:28,805 --> 00:17:32,845
A namorada do seu pai � jovem
e meio malvada...
257
00:17:36,525 --> 00:17:39,885
Ele ficar� impressionado
quando vir tudo pronto.
258
00:17:40,045 --> 00:17:43,565
-Ainda mais com o cantor que contratou.
-Acha mesmo?
259
00:17:44,525 --> 00:17:46,405
Acho, sim.
260
00:17:50,525 --> 00:17:53,245
N�o � legal fazer coisas pelos outros?
261
00:17:53,645 --> 00:17:55,085
Nos sentimos bem.
262
00:17:55,165 --> 00:17:56,445
Como assim?
263
00:17:56,725 --> 00:17:59,365
Dever�amos convidar a Gaby pro baile.
264
00:18:03,365 --> 00:18:04,685
Hil�rio, Susie.
265
00:18:06,445 --> 00:18:08,525
Coloque o azevinho � direita!
266
00:18:11,845 --> 00:18:14,365
CONVITE DE MIA E FAM�LIA
BAILE DE NATAL
267
00:18:14,485 --> 00:18:16,405
Vamos. Temos muito o que fazer.
268
00:18:24,285 --> 00:18:25,525
Como est� indo?
269
00:18:26,485 --> 00:18:30,245
-N�o d� pra ser mais r�pida.
-N�o vim por causa da Mia.
270
00:18:31,565 --> 00:18:33,485
Ent�o tamb�m quer pisar?
271
00:18:35,005 --> 00:18:37,005
Por que nunca a enfrentou?
272
00:18:37,085 --> 00:18:38,485
-Eu enfrento.
-N�o.
273
00:18:38,565 --> 00:18:40,445
Sempre a deixa vencer.
274
00:18:40,845 --> 00:18:42,925
-Nada disso.
-Igual com o Callum.
275
00:18:43,005 --> 00:18:44,325
Terminei com ele.
276
00:18:45,605 --> 00:18:48,485
Pelo menos a nova namorada
sabe se impor.
277
00:18:49,685 --> 00:18:51,485
Ah, n�o sabia?
278
00:18:53,205 --> 00:18:54,645
Ele est� em outra.
279
00:18:55,485 --> 00:18:56,325
Doeu.
280
00:19:03,325 --> 00:19:07,285
Olha, estamos tentando gostar de voc�,
281
00:19:09,605 --> 00:19:11,165
mas voc� n�o ajuda.
282
00:19:13,885 --> 00:19:14,765
Bem...
283
00:19:15,365 --> 00:19:19,085
Por que n�o poupa o trabalho
e me deixa em paz?
284
00:19:27,245 --> 00:19:30,845
-E a�? Que tal?
-A Becky vai surtar.
285
00:19:31,645 --> 00:19:33,565
-No bom sentido?
-�timo.
286
00:19:33,645 --> 00:19:35,165
-Quer ver?
-Quero.
287
00:19:36,445 --> 00:19:38,245
Coloquei no telhado tamb�m.
288
00:19:43,885 --> 00:19:46,045
SOBRECARGA
289
00:19:47,845 --> 00:19:49,005
Exagerei?
290
00:19:49,565 --> 00:19:51,645
N�o. Ficou �pico.
291
00:19:52,405 --> 00:19:54,965
SOBRECARGA
292
00:20:01,125 --> 00:20:02,485
Vai dar certo.
293
00:20:12,885 --> 00:20:17,685
"Querido Owen, sei que n�o vai ler,
mas te desejo toda a alegria neste Natal."
294
00:20:18,445 --> 00:20:19,645
OS?
295
00:20:20,845 --> 00:20:22,125
Owen Steel?
296
00:20:24,365 --> 00:20:26,845
Vov�, voc� tem um irm�o?
297
00:20:27,405 --> 00:20:30,805
-Tinha. Tenho, mas...
-E ele fez isso?
298
00:20:31,205 --> 00:20:32,045
Fez, sim.
299
00:20:32,125 --> 00:20:34,005
Bem, eu o conheci hoje.
300
00:20:34,085 --> 00:20:35,765
Foi at� a cabana?
301
00:20:36,085 --> 00:20:38,445
Sim, queria um enfeite novo, mas...
302
00:20:38,525 --> 00:20:41,285
-Ele � meio malvado.
-Sim, � ele mesmo.
303
00:20:41,525 --> 00:20:44,725
�ramos pr�ximos,�mas acabamos brigando.
304
00:20:45,685 --> 00:20:49,805
Todo ano mando cart�o,
mas j� s�o 30 anos de sil�ncio.
305
00:20:49,925 --> 00:20:51,805
Talvez eu deva desistir.
306
00:20:54,525 --> 00:20:57,605
Agora podemos continuar
o seu Natal perfeito.
307
00:21:06,805 --> 00:21:09,125
JADE: VENHA LOGO.
J� VAI COME�AR
308
00:21:21,405 --> 00:21:23,165
Ai, meu Bob!
309
00:21:23,245 --> 00:21:25,245
Quanta gente!
310
00:21:25,565 --> 00:21:30,325
Convidei todos do curral, os pais e av�s.
J� estou arrependida.
311
00:21:30,405 --> 00:21:33,445
Vai dar tudo certo.
� s� uma apresenta��o...
312
00:21:40,125 --> 00:21:41,885
Conhe�o esse olhar.
313
00:21:43,205 --> 00:21:45,765
Eu inventei esse olhar. O que foi?
314
00:21:47,765 --> 00:21:49,685
Voc� ficar� em choque.
315
00:21:51,045 --> 00:21:52,045
Gaby...
316
00:21:53,565 --> 00:21:57,165
Queria falar do meu baile.
Tem planos para a noite?
317
00:21:57,245 --> 00:21:59,085
Quer�amos saber se...
318
00:21:59,405 --> 00:22:00,325
Sim?
319
00:22:01,125 --> 00:22:03,205
Se pode ir buscar umas p�s.
320
00:22:05,805 --> 00:22:07,805
-O qu�?
-Deve nevar bastante.
321
00:22:07,885 --> 00:22:10,365
Deixe a entrada livre para os convidados.
322
00:22:17,325 --> 00:22:18,405
Vai, Becky!
323
00:22:20,765 --> 00:22:23,125
� o Alex. Eu j� o beijei.
324
00:22:23,245 --> 00:22:25,045
Eu sei. Li no seu blog.
325
00:22:25,325 --> 00:22:28,005
-Recebo as notifica��es.
-Foi voc�?
326
00:22:28,125 --> 00:22:30,205
Todos chegaram. Est� na hora.
327
00:22:37,445 --> 00:22:41,125
Na primeira noite de Natal
O meu amor me deu
328
00:22:41,205 --> 00:22:44,085
Um p�nei com uma guirlanda
329
00:22:44,845 --> 00:22:48,725
Na segunda noite de Natal
O meu amor me deu
330
00:22:48,805 --> 00:22:53,325
Duas luvas velhas
E um p�nei com uma guirlanda
331
00:22:53,405 --> 00:22:55,605
-As luzes.
-Na terceira noite de Natal
332
00:22:55,685 --> 00:22:58,125
-Esqueci. J� volto.
-O meu amor me deu...
333
00:22:58,365 --> 00:23:00,925
Tr�s cavalinhos
Duas luvas velhas
334
00:23:01,245 --> 00:23:04,645
E um p�nei com uma guirlanda
335
00:23:05,005 --> 00:23:06,165
Na quarta noite...
336
00:23:06,245 --> 00:23:07,845
BOAS FESTAS
337
00:23:07,925 --> 00:23:09,325
O meu amor me deu
338
00:23:11,365 --> 00:23:12,685
Quatro culotes
339
00:23:13,805 --> 00:23:15,325
Tr�s cavalinhos
340
00:23:26,005 --> 00:23:27,845
-Bob!
-Bob, volte aqui!
341
00:23:27,925 --> 00:23:29,925
Vou coloc�-lo no est�bulo.
342
00:23:34,205 --> 00:23:36,005
Isso foi ensaiado?
343
00:23:37,645 --> 00:23:38,885
Deu certinho.
344
00:23:38,965 --> 00:23:40,845
Exagerou nas luzes.
345
00:23:40,925 --> 00:23:42,405
Explodiu o gerador.
346
00:23:42,485 --> 00:23:45,845
Dizem que � sempre bom
deixar a plateia querendo mais.
347
00:23:46,525 --> 00:23:47,765
Foi um desastre.
348
00:23:47,845 --> 00:23:50,365
-Foi dram�tico.
-Ano que vem tem mais.
349
00:23:50,445 --> 00:23:52,525
Eu s� queria deixar todos felizes.
350
00:24:01,005 --> 00:24:05,605
"Querido Owen, sei que n�o vai ler,
mas desejo toda a alegria neste Natal."
351
00:24:08,485 --> 00:24:11,645
Sei que est� frio,
mas n�o vamos demorar.
352
00:24:15,485 --> 00:24:17,485
-Vai sair?
-Vou s�...
353
00:24:18,045 --> 00:24:19,445
fazer uma entrega.
354
00:24:19,525 --> 00:24:21,805
-Volto antes de fecharem.
-Certo.
355
00:24:23,565 --> 00:24:24,405
Gaby.
356
00:24:26,245 --> 00:24:29,405
Seja l� o que a Mia descobriu,
n�o tenha medo.
357
00:24:31,085 --> 00:24:32,965
Talvez eu possa ajudar.
358
00:24:37,325 --> 00:24:39,365
Sei lidar com a Mia. Obrigada.
359
00:24:41,205 --> 00:24:42,525
� melhor ir logo.
360
00:24:43,045 --> 00:24:44,445
J� vai escurecer.
361
00:25:28,365 --> 00:25:29,445
Vamos, garoto.
362
00:25:29,885 --> 00:25:31,885
� s� neve, mas precisamos ir.
363
00:25:34,205 --> 00:25:37,445
Oi, Gaby, preciso que traga as p�s.
364
00:25:37,525 --> 00:25:40,645
-A nevasca come�ar� antes do previsto.
-Nevasca?
365
00:25:40,725 --> 00:25:44,005
Papai disse que o norte da ilha
logo ser� atingido.
366
00:25:44,085 --> 00:25:48,165
Precisamos nos preparar. Venha de uma vez.
367
00:26:02,405 --> 00:26:04,965
Precisava dar carona�pra estrela gigante?
368
00:26:05,045 --> 00:26:07,845
-Onde est� seu esp�rito natalino?
-Na ilha!
369
00:26:07,925 --> 00:26:10,925
Se n�o chegarmos l�,
posso perd�-lo pra sempre.
370
00:26:11,605 --> 00:26:12,565
Chegamos.
371
00:26:12,885 --> 00:26:14,405
TERMINAL DE BALSA
372
00:26:14,485 --> 00:26:15,445
Conseguimos!
373
00:26:18,085 --> 00:26:19,925
BALSA FECHADA
374
00:26:20,445 --> 00:26:21,325
N�o pode ser.
375
00:26:29,445 --> 00:26:32,085
-Mia, que incr�vel!
-Achou mesmo?
376
00:26:32,765 --> 00:26:33,845
Quero uma foto.
377
00:26:33,925 --> 00:26:36,085
-Gigi?
-Ser� um prazer.
378
00:26:36,765 --> 00:26:38,285
Pode tirar nossa foto?
379
00:26:40,565 --> 00:26:41,765
Mas � claro.
380
00:26:44,325 --> 00:26:45,725
Gosta dela, n�o �?
381
00:26:48,565 --> 00:26:51,325
� claro. S� quero que seja feliz.
382
00:26:53,965 --> 00:26:55,685
Foto da fam�lia perfeita.
383
00:26:56,925 --> 00:26:58,405
Vou buscar bebidas.
384
00:27:02,045 --> 00:27:05,285
Gigi, seu dedo saiu em todas as fotos.
385
00:27:05,365 --> 00:27:06,445
� mesmo?
386
00:27:06,805 --> 00:27:09,525
Essas unhas com diamantes s�o fogo.
387
00:27:09,765 --> 00:27:12,125
E l� fora est� uma pista de patina��o.
388
00:27:12,205 --> 00:27:13,765
� bom resolver logo.
389
00:27:15,365 --> 00:27:17,685
Coquet�is! Que pitoresco!
390
00:27:21,605 --> 00:27:25,005
Acho que a�Gigi estragou
as fotos de prop�sito.
391
00:27:25,085 --> 00:27:28,285
Onde est� a Gaby?
Ela deveria estar limpando a neve.
392
00:27:31,565 --> 00:27:34,965
Al�? Celular da Mia,
Susie falando. Posso...
393
00:27:36,005 --> 00:27:36,965
Essa n�o.
394
00:27:37,965 --> 00:27:39,325
Isso n�o � bom.
395
00:27:42,125 --> 00:27:45,125
Claro, vou avisar.
396
00:27:54,565 --> 00:27:56,725
Vamos, garoto. Estamos quase l�.
397
00:28:15,405 --> 00:28:16,885
Owen, voc� est� a�?
398
00:28:20,245 --> 00:28:21,285
Tio Owen?
399
00:28:23,765 --> 00:28:24,645
Tio Owen?
400
00:28:26,165 --> 00:28:27,165
Ol�?
401
00:28:38,445 --> 00:28:43,085
"Querido Owen, feliz Natal, irm�o.
Espero v�-lo em breve."
402
00:28:44,085 --> 00:28:45,885
Se ele abre...
403
00:28:46,605 --> 00:28:48,125
deve se importar.
404
00:28:55,325 --> 00:28:56,485
Onde est� voc�?
405
00:29:04,485 --> 00:29:05,885
O que foi, garoto?
406
00:29:06,245 --> 00:29:07,365
Socorro!
407
00:29:10,565 --> 00:29:12,085
Socorro!
408
00:29:12,645 --> 00:29:14,205
Vai ficar tudo bem.
409
00:29:14,965 --> 00:29:18,485
-Tudo bem. Consegue andar?
-O que parece?
410
00:29:18,565 --> 00:29:21,285
-H� quanto tempo est� a�?
-Uma hora.
411
00:29:22,045 --> 00:29:23,645
Precisa se aquecer.
412
00:29:23,725 --> 00:29:28,165
-Acho que vou ficar descansando aqui.
-Nada disso, Owen. Me escuta.
413
00:29:28,245 --> 00:29:29,965
Acorda! Owen!
414
00:29:31,525 --> 00:29:33,245
Socorro!
415
00:29:35,365 --> 00:29:36,365
Socorro!
416
00:29:44,365 --> 00:29:47,405
-Ele est� bem?
-N�o. Est� congelando.
417
00:29:47,485 --> 00:29:49,805
-Vamos lev�-lo pra dentro.
-N�o!
418
00:29:49,885 --> 00:29:52,805
N�o tem aquecimento nem lenha.
Ele n�o pode ficar.
419
00:29:53,205 --> 00:29:56,245
-Raven consegue lev�-lo?
-� muito pesado.
420
00:29:56,325 --> 00:29:59,005
Ent�o precisamos de um milagre de Natal.
421
00:30:02,765 --> 00:30:04,005
Tive uma ideia.
422
00:30:28,645 --> 00:30:29,765
Vamos!
423
00:30:30,605 --> 00:30:32,045
Voc� consegue, Raven!
424
00:30:33,485 --> 00:30:35,605
Isso, Vaga-lume! Continue!
425
00:30:36,085 --> 00:30:37,685
Est� adorando, n�o �?
426
00:30:37,765 --> 00:30:40,565
Dizem que devemos tentar
algo novo todo dia.
427
00:30:43,165 --> 00:30:44,565
Vamos, Raven!
428
00:30:46,725 --> 00:30:48,605
A nevasca est� piorando.
429
00:30:51,245 --> 00:30:53,245
Eu sei.
430
00:30:56,005 --> 00:30:59,685
-O velho n�o est� nada bem.
-Velho n�o.
431
00:30:59,765 --> 00:31:01,805
Aguentem firme. Quase l�.
432
00:31:02,485 --> 00:31:05,645
-N�o � melhor voltar?
-Gaby, n�o h� outro jeito.
433
00:31:07,245 --> 00:31:09,565
-Vamos.
-Zoe?
434
00:31:10,365 --> 00:31:12,645
-Zoe!
-Ela j� deveria ter voltado.
435
00:31:12,965 --> 00:31:14,925
Raven n�o est� no est�bulo.
436
00:31:16,245 --> 00:31:17,365
Ela est� l� fora.
437
00:31:17,445 --> 00:31:20,725
E se estiver perdida?
Precisamos fazer algo.
438
00:31:25,405 --> 00:31:28,205
Becky, consegue pedalar r�pido?
439
00:31:35,845 --> 00:31:37,205
Por que paramos?
440
00:31:38,805 --> 00:31:43,325
-Estamos perdidos, n�o �? Zoe?
-N�o vejo nada. Tem neve demais.
441
00:31:43,405 --> 00:31:45,525
Isso � s�rio. Ele est� mal.
442
00:31:45,605 --> 00:31:46,565
N�o, olha!
443
00:31:47,605 --> 00:31:48,645
O que � isso?
444
00:31:52,405 --> 00:31:53,645
Campo Brilhante.
445
00:32:04,125 --> 00:32:06,085
-Consegue v�-la?
-Continue!
446
00:32:06,165 --> 00:32:08,325
Continuar, certo!
447
00:32:13,085 --> 00:32:15,045
Sigam as luzes, garotos!
448
00:32:25,245 --> 00:32:27,045
N�o vai acreditar!
449
00:32:30,805 --> 00:32:31,765
Papai Noel!
450
00:32:31,845 --> 00:32:34,205
-Zoe!
-Melhor ainda!
451
00:32:43,805 --> 00:32:45,485
TERMINAL DE BALSA
452
00:32:46,365 --> 00:32:52,085
-Diz que h� outra travessia � meia-noite.
-� v�spera de Natal. N�o fa�o as regras.
453
00:32:54,325 --> 00:32:56,205
N�o pode fazer nada?
454
00:33:00,525 --> 00:33:01,685
Foi mal, gente.
455
00:33:02,245 --> 00:33:04,965
Tudo porque deu carona
aos esquisit�es.
456
00:33:05,445 --> 00:33:07,525
-Sem querer ofender.
-Sem problema.
457
00:33:07,605 --> 00:33:10,125
� Natal, Marcus. Eu deveria deix�-los l�?
458
00:33:10,205 --> 00:33:12,605
Agora, perderemos a festa, Pin.
459
00:33:13,845 --> 00:33:15,725
Era o que voc� queria.
460
00:33:16,445 --> 00:33:18,125
-N�o era?
-Como �?
461
00:33:18,205 --> 00:33:19,645
Voc� entendeu.
462
00:33:30,845 --> 00:33:35,485
E a Becky? Ela ia me encontrar aqui,
mas parecia sem f�lego ao telefone.
463
00:33:36,725 --> 00:33:38,405
Susie, tudo bem?
464
00:33:38,965 --> 00:33:40,565
� um desastre, Alex.
465
00:33:40,645 --> 00:33:44,565
O cantor que Mia contratou�para o pai
ficou preso no continente.
466
00:33:44,645 --> 00:33:47,565
-Qual � o plano?
-Fugir do pa�s?
467
00:33:49,725 --> 00:33:52,205
Certo, mas antes disso...
468
00:33:53,365 --> 00:33:55,205
tenho uma ideia melhor.
469
00:34:01,965 --> 00:34:03,085
Vov�!
470
00:34:04,045 --> 00:34:05,325
O que houve?
471
00:34:05,645 --> 00:34:07,085
Eu j� ia pra cama.
472
00:34:09,525 --> 00:34:10,565
Owen?
473
00:34:16,525 --> 00:34:17,365
Por aqui.
474
00:34:22,765 --> 00:34:23,845
Prontinho.
475
00:34:26,405 --> 00:34:29,965
-Depois que me aquecer, vou embora.
-N�o seja tolo.
476
00:34:30,045 --> 00:34:32,805
Voc� � bem-vindo aqui. Sempre foi.
477
00:34:32,885 --> 00:34:35,765
Me poupe desse esp�rito natalino.
478
00:34:38,045 --> 00:34:40,205
Nunca pensei que guardaria isso.
479
00:34:40,565 --> 00:34:42,165
Guardei com carinho.
480
00:34:43,005 --> 00:34:43,925
D� pra ver.
481
00:34:44,925 --> 00:34:46,365
Partido em dois.
482
00:34:47,805 --> 00:34:49,645
Isso foi culpa minha.
483
00:34:55,125 --> 00:34:57,885
D�vamos �s crian�as no p�er, lembra?
484
00:34:58,405 --> 00:35:00,485
-Do tren�.
-Sem cobrar nada.
485
00:35:00,805 --> 00:35:04,325
-Depois, um centavo. E uma libra.
-Querer sucesso � crime?
486
00:35:04,405 --> 00:35:07,045
-Esqueceu suas origens.
-N�o mesmo.
487
00:35:07,525 --> 00:35:12,005
S� garanti que eu jamais terminaria...
488
00:35:12,805 --> 00:35:15,205
falido e perdido como o papai.
489
00:35:18,405 --> 00:35:20,885
N�o me desculparei pelo sucesso.
490
00:35:22,325 --> 00:35:23,885
Eu tinha um talento.
491
00:35:23,965 --> 00:35:25,405
-Fiquei rico.
-Sim,
492
00:35:26,045 --> 00:35:28,005
mas tamb�m ficou frio.
493
00:35:28,405 --> 00:35:31,165
Por isso a�Beth me escolheu.
494
00:35:35,725 --> 00:35:36,605
Espera a�.
495
00:35:37,045 --> 00:35:41,205
-Vov�, roubou a namorada do tio Owen?
-Ele n�o tinha tempo pra ela.
496
00:35:41,285 --> 00:35:43,485
Partiu o cora��o da sua av�.
497
00:35:46,725 --> 00:35:47,645
� verdade.
498
00:35:48,845 --> 00:35:49,805
Parti mesmo.
499
00:35:55,165 --> 00:35:58,125
-Podemos consertar isso?
-Tarde demais.
500
00:35:58,205 --> 00:36:00,325
-Teimoso demais.
-Nunca me entende.
501
00:36:00,405 --> 00:36:02,525
N�o, estou falando disto.
502
00:36:04,045 --> 00:36:07,725
Algumas coisas n�o podemos consertar,
outras, sim.
503
00:36:07,805 --> 00:36:10,525
QUE VOC� SEJA MUITO FELIZ
504
00:36:23,165 --> 00:36:24,885
Estou sem ferramentas.
505
00:36:32,645 --> 00:36:33,685
Voc� guardou?
506
00:36:34,165 --> 00:36:35,285
Por precau��o.
507
00:36:41,045 --> 00:36:43,285
Vamos, pelos velhos tempos.
508
00:36:56,445 --> 00:36:58,405
-Ele est� bem?
-Est�.
509
00:36:58,485 --> 00:37:03,205
Ele tem um chocolate quente
e 30 anos de problemas pra resolver.
510
00:37:03,285 --> 00:37:04,365
Vai ficar bem.
511
00:37:05,565 --> 00:37:06,725
Certo, ent�o...
512
00:37:07,205 --> 00:37:09,325
vou voltar pra Holloway.
513
00:37:10,445 --> 00:37:11,565
Gaby, espera.
514
00:37:12,445 --> 00:37:14,845
Pode dizer o que est� havendo?
515
00:37:16,445 --> 00:37:19,365
N�o se isole de todos,�como o Owen.
516
00:37:19,725 --> 00:37:22,365
Ele afastou todo mundo
e terminou sozinho.
517
00:37:23,765 --> 00:37:25,565
Pelo menos v� ao baile.
518
00:37:26,685 --> 00:37:31,405
-Mia literalmente iria surtar.
-Viu? Mais um motivo pra ir.
519
00:37:31,965 --> 00:37:33,765
N�o tenho o que vestir.
520
00:37:35,205 --> 00:37:40,765
� minha chance de praticar�o que aprendi
sendo a Fada Madrinha no 5� ano.
521
00:37:41,205 --> 00:37:44,605
Cinder-Gaby, voc� ir� ao baile.
522
00:38:27,245 --> 00:38:28,445
O que acha?
523
00:38:28,525 --> 00:38:29,845
Voc� est� linda.
524
00:38:29,925 --> 00:38:32,005
E � a sua cara.
525
00:38:33,925 --> 00:38:35,845
Zoe, voc� est� incr�vel.
526
00:38:36,565 --> 00:38:38,445
Queria que Pin pudesse te ver.
527
00:38:39,365 --> 00:38:41,405
Tem falado com ele?
528
00:38:42,885 --> 00:38:44,885
N�o ultimamente, mas...
529
00:38:46,525 --> 00:38:48,605
sei que ele voltar� pra mim.
530
00:38:51,885 --> 00:38:53,605
Quando estiver pronto.
531
00:39:01,965 --> 00:39:05,045
Acho que � chocolate quente,
mas pode ser sopa.
532
00:39:08,645 --> 00:39:11,565
Desculpe ter sido grosso.
533
00:39:12,445 --> 00:39:16,525
Mia est� em um momento dif�cil,
e prometi cuidar dela.
534
00:39:18,725 --> 00:39:20,325
-� chocolate.
-Ufa...
535
00:39:27,565 --> 00:39:28,965
Voc� estava certo.
536
00:39:31,005 --> 00:39:33,005
Estou com medo de voltar.
537
00:39:34,005 --> 00:39:35,925
E se ela mudou de ideia?
538
00:39:36,325 --> 00:39:39,325
Isso de duque � estranho e inesperado.
539
00:39:40,125 --> 00:39:41,365
E se mudar tudo?
540
00:39:41,765 --> 00:39:44,165
Do que ela poderia n�o gostar?
541
00:39:44,245 --> 00:39:46,805
Do t�tulo chique? Do castelo enorme?
542
00:39:46,885 --> 00:39:48,725
Ela tem os problemas dela.
543
00:39:50,605 --> 00:39:53,565
N�o quero que isso atrapalhe.
544
00:39:53,965 --> 00:39:54,845
Cara...
545
00:39:55,405 --> 00:39:56,845
ela escolheu voc�.
546
00:39:57,805 --> 00:40:01,325
Agora, a �nica coisa entre voc�s
� o oceano
547
00:40:01,725 --> 00:40:04,725
e aquela mo�a superprestativa da balsa.
548
00:40:10,925 --> 00:40:11,965
Verdade.
549
00:40:12,885 --> 00:40:13,845
Tem raz�o.
550
00:40:22,685 --> 00:40:23,765
Abra os port�es.
551
00:40:23,845 --> 00:40:25,405
-N�o posso.
-Voc� pode...
552
00:40:26,405 --> 00:40:27,325
e vai.
553
00:40:28,485 --> 00:40:29,965
Por ordem do duque.
554
00:40:38,045 --> 00:40:40,485
Isso, Pin! Digo,�Vossa Gra�a.
555
00:40:40,765 --> 00:40:43,525
-Quem � esse cara?
-Esperem por n�s!
556
00:41:03,925 --> 00:41:04,805
Vamos?
557
00:41:06,525 --> 00:41:07,405
Vamos.
558
00:41:08,325 --> 00:41:11,485
Bem-vinda ao�Baile de Natal.
559
00:41:49,605 --> 00:41:51,725
Quem � aquela com a Zoe?
560
00:41:51,805 --> 00:41:53,485
Ela � linda.
561
00:41:53,885 --> 00:41:54,885
� a...
562
00:41:55,485 --> 00:41:56,645
N�o pode ser.
563
00:41:58,605 --> 00:41:59,485
Gaby?
564
00:41:59,565 --> 00:42:04,605
Jade, Becky, conhe�am
a Srta. Gaby Grant da�Holloway.
565
00:42:04,965 --> 00:42:07,685
Voc� est� uma Hollo-gata.
566
00:42:08,045 --> 00:42:08,885
Para.
567
00:42:09,245 --> 00:42:12,085
O Esquadr�o dos P�neis sabe se arrumar.
568
00:42:13,485 --> 00:42:14,725
Mia sabe que veio?
569
00:42:17,045 --> 00:42:20,285
Mande algu�m ver se Gaby limpou a neve.
570
00:42:20,365 --> 00:42:21,685
Obrigada.
571
00:42:26,045 --> 00:42:28,405
-Quem �?
-Algu�m que n�o leu o convite.
572
00:42:28,485 --> 00:42:30,925
Fui bem clara: mulheres de branco.
573
00:42:31,045 --> 00:42:34,765
Tirar�o muitas fotos do papai
assim que o cantor come�ar.
574
00:42:34,845 --> 00:42:37,085
Ela n�o pode estragar tudo.
575
00:42:37,205 --> 00:42:39,485
Mia, espera. Tem algo...
576
00:42:39,565 --> 00:42:42,405
que precisa saber sobre o cantor.
577
00:42:42,485 --> 00:42:45,045
Isso! Elliot est� ansioso.
578
00:42:45,845 --> 00:42:48,285
-Contou pra ele?
-Ele odeia surpresas.
579
00:42:48,365 --> 00:42:49,245
Sabe disso.
580
00:42:50,885 --> 00:42:52,285
De qualquer forma...
581
00:42:53,045 --> 00:42:54,485
o cantor cancelou.
582
00:42:56,245 --> 00:42:58,245
-Qu�?
-Surpresa!
583
00:43:04,525 --> 00:43:05,965
Que pena.
584
00:43:25,245 --> 00:43:26,725
Senhoras e senhores,
585
00:43:27,365 --> 00:43:32,725
quero agradecer a presen�a de todos
no nosso famoso Baile de Natal.
586
00:43:36,925 --> 00:43:42,125
Sei que est�o curiosos pra saber
quem se apresentar� este ano,
587
00:43:42,445 --> 00:43:45,805
mas, infelizmente...
588
00:43:46,685 --> 00:43:48,245
precisaram cancelar.
589
00:43:48,325 --> 00:43:50,005
N�o � uma pena?
590
00:43:50,605 --> 00:43:51,685
Desculpa, pai.
591
00:43:52,885 --> 00:43:56,725
Por sorte, conseguimos uma substituta
em cima da hora.
592
00:43:57,085 --> 00:43:59,885
-Deixa com a gente.
-Becky, o que � isso?
593
00:44:00,565 --> 00:44:02,845
Nossa, voc�s est�o lindos!
594
00:44:03,565 --> 00:44:04,845
Susie, amei o cabelo.
595
00:44:04,925 --> 00:44:07,925
-Zoe, roupa incr�vel.
-Becky! Foco.
596
00:44:09,525 --> 00:44:12,525
O cantor cancelou,
mas o show deve continuar.
597
00:44:13,205 --> 00:44:15,605
Podem ir at� a frente da casa?
598
00:44:15,925 --> 00:44:17,725
O que est� acontecendo?
599
00:44:20,445 --> 00:44:21,365
N�o.
600
00:44:25,765 --> 00:44:29,525
Na primeira noite de Natal
O meu amor me deu
601
00:44:29,605 --> 00:44:32,645
Um p�nei com uma guirlanda
602
00:44:33,245 --> 00:44:36,485
Na segunda noite de Natal
O meu amor me deu
603
00:44:37,125 --> 00:44:42,045
Duas luvas velhas
E um p�nei com uma guirlanda
604
00:44:42,325 --> 00:44:46,365
Na terceira noite de Natal
O meu amor me deu
605
00:44:46,445 --> 00:44:49,005
Tr�s cavalinhos
Duas luvas velhas
606
00:44:49,085 --> 00:44:52,205
E um p�nei em uma guirlanda...
607
00:44:52,885 --> 00:44:54,725
Que decora��o estranha...
608
00:44:55,525 --> 00:44:57,285
Pelo menos foi barato.
609
00:44:57,965 --> 00:45:02,325
Sei que est� decepcionado,
mas tente aproveitar o resto da noite.
610
00:45:08,205 --> 00:45:11,685
Ouviu isso?
Seu querido papai achou uma pobreza.
611
00:45:12,085 --> 00:45:13,805
Todo mundo achou.
612
00:45:13,885 --> 00:45:18,045
-N�o pode falar comigo assim.
-Posso. � melhor se acostumar.
613
00:45:20,325 --> 00:45:22,285
O que quer dizer?
614
00:45:22,725 --> 00:45:26,005
Elliot n�o contou? Compramos o anel hoje.
615
00:45:27,165 --> 00:45:31,285
Quando eu me mudar,
as coisas ser�o bem diferentes.
616
00:45:31,725 --> 00:45:34,605
Pra come�ar, nada de neve na entrada.
617
00:45:39,645 --> 00:45:41,765
Por que Gaby n�o limpou a neve?
618
00:45:41,845 --> 00:45:44,645
Tr�s cavalinhos
Duas luvas velhas
619
00:45:44,725 --> 00:45:47,245
E um p�nei com uma guirlanda
620
00:45:47,605 --> 00:45:50,765
Dois minutos pra meia-noite. Conseguimos.
621
00:45:50,845 --> 00:45:52,285
Gra�as a voc�.
622
00:45:52,765 --> 00:45:54,885
Parab�ns por lutar pelo que quer.
623
00:45:55,525 --> 00:45:57,845
�. Voc� tamb�m.
624
00:46:00,685 --> 00:46:02,045
Onde est�o todos?
625
00:46:02,925 --> 00:46:04,365
Erramos o dia?
626
00:46:05,925 --> 00:46:07,805
Bob, n�o coma o cen�rio!
627
00:46:10,165 --> 00:46:14,565
Na d�cima segunda noite de Natal
O meu amor me deu
628
00:46:14,645 --> 00:46:17,325
Doze mantas protetoras
Onze lindas selas
629
00:46:17,405 --> 00:46:20,285
Dez baldes de comida
Nove cavalos ciganos
630
00:46:20,365 --> 00:46:22,765
Oito aparadores de bigode
Sete campe�es
631
00:46:22,845 --> 00:46:26,925
Seis p�neis relinchando
Cinco freios dourados
632
00:46:28,085 --> 00:46:30,765
Quatro culotes
Tr�s cavalinhos
633
00:46:30,845 --> 00:46:32,325
Duas luvas velhas
634
00:46:32,405 --> 00:46:37,445
E um p�nei com uma guirlanda
635
00:46:59,285 --> 00:47:03,165
Gaby! Acha que � esperta, n�o �?
636
00:47:03,805 --> 00:47:07,485
Entrando escondida,
me humilhando em p�blico.
637
00:47:07,605 --> 00:47:10,165
Desculpe. Se eu a ofendo tanto,
vou embora.
638
00:47:10,245 --> 00:47:12,245
N�o tem direito de estar aqui.
639
00:47:13,725 --> 00:47:14,965
N�o merece.
640
00:47:16,245 --> 00:47:17,165
Nada disso.
641
00:47:19,045 --> 00:47:21,285
Tudo que faz � causar problemas.
642
00:47:23,765 --> 00:47:27,365
-Retire o que disse, Mia.
-S�rio... Vou embora.
643
00:47:28,645 --> 00:47:30,845
Pra onde? Para os est�bulos?
644
00:47:34,085 --> 00:47:36,485
Ah, n�o sabiam?
645
00:47:37,125 --> 00:47:40,325
A Gaby est� morando na Campo Brilhante.
646
00:47:45,605 --> 00:47:48,165
A Holloway finalmente criou ju�zo e...
647
00:47:48,765 --> 00:47:49,965
a expulsou.
648
00:47:50,645 --> 00:47:51,565
Gaby?
649
00:47:52,605 --> 00:47:53,605
� verdade?
650
00:47:55,845 --> 00:47:57,005
Sim, � verdade.
651
00:47:57,765 --> 00:47:59,325
Eu nem imaginava.
652
00:48:00,325 --> 00:48:03,205
Foi um prazer, meninas, obrigada.
Vou embora.
653
00:48:06,925 --> 00:48:10,445
-Belo esp�rito natalino, Mia.
-Olha quem fala.
654
00:48:10,525 --> 00:48:12,325
T�o atenta ao pr�prio Natal
655
00:48:12,405 --> 00:48:15,725
que nem percebeu que a amiguinha
est� desabrigada.
656
00:48:22,045 --> 00:48:23,045
Zoe?
657
00:48:23,845 --> 00:48:25,205
-Pin!
-Pin voltou!
658
00:48:25,565 --> 00:48:27,125
Olha o azevinho!
659
00:48:27,205 --> 00:48:29,165
Voc� veio! Veio mesmo!
660
00:48:29,245 --> 00:48:31,805
Desculpe o atraso. Perdi a festa toda.
661
00:48:31,885 --> 00:48:35,045
Espere bem a�. Preciso fazer uma coisa.
662
00:48:40,005 --> 00:48:41,085
J� volto.
663
00:48:45,325 --> 00:48:48,005
Falei que ser duque n�o mudaria nada.
664
00:49:07,285 --> 00:49:09,285
Gaby, espere!
665
00:49:56,045 --> 00:49:57,125
O que foi?
666
00:50:03,205 --> 00:50:04,925
Voc� n�o entenderia.
667
00:50:06,645 --> 00:50:07,645
Vamos testar.
668
00:50:16,205 --> 00:50:19,165
Cinder-Gaby literalmente, hein?
669
00:50:20,685 --> 00:50:22,045
Olha, eu j� sei.
670
00:50:22,525 --> 00:50:26,365
Por que n�o contei?
Voc� teria ajudado. Sei disso.
671
00:50:29,765 --> 00:50:30,845
Gaby...
672
00:50:32,605 --> 00:50:35,845
Deve me contar as coisas
quando estiver pronta.
673
00:50:35,925 --> 00:50:37,205
Esse � o acordo.
674
00:50:39,685 --> 00:50:43,605
Tudo que quero saber agora
� pra onde est� indo.
675
00:50:48,445 --> 00:50:49,845
N�o tenho ideia.
676
00:50:51,405 --> 00:50:53,285
Mas eu tenho.
677
00:50:54,885 --> 00:50:57,205
Vai ficar comigo e com o vov�.
678
00:51:10,845 --> 00:51:12,725
-Foi �timo.
-Obrigada por virem.
679
00:51:12,805 --> 00:51:15,325
-Desculpem pela apresenta��o.
-Sim. Tchau!
680
00:51:15,405 --> 00:51:16,805
Que desastre!
681
00:51:17,325 --> 00:51:19,365
Ei, o pessoal se divertiu.
682
00:51:19,445 --> 00:51:23,565
A presidente do conselho
quase quebrou o tornozelo no gelo.
683
00:51:24,085 --> 00:51:26,525
Ela ficou furiosa.
684
00:51:28,805 --> 00:51:30,365
N�o se preocupe, querida.
685
00:51:30,445 --> 00:51:33,925
Falei pra elaque � assim
quando crian�as fazem festas.
686
00:51:34,005 --> 00:51:37,845
-Ela fez um bom trabalho.
-Em acabar com a reputa��o do Elliot.
687
00:51:37,925 --> 00:51:39,045
Marcus...
688
00:51:39,445 --> 00:51:40,845
Gigi est� certa.
689
00:51:40,925 --> 00:51:42,165
Foi um desastre.
690
00:51:42,685 --> 00:51:44,325
N�o sei o que pensei.
691
00:51:44,405 --> 00:51:47,885
-A festa foi perfeita.
-Perfeitamente medonha.
692
00:51:47,965 --> 00:51:51,205
Sinto muito que n�o tenha gostado.
693
00:51:51,285 --> 00:51:52,165
Elliott...
694
00:51:53,245 --> 00:51:55,005
Eu n�o quis dizer...
695
00:51:55,085 --> 00:51:56,685
� melhor ir embora.
696
00:51:56,765 --> 00:51:59,845
-Boa ideia. Pegarei nossos casacos.
-N�o, s� voc�.
697
00:52:02,285 --> 00:52:05,645
-O qu�?
-Ningu�m fala assim com minha filha.
698
00:52:15,245 --> 00:52:16,805
Sinto muito, pai.
699
00:52:17,285 --> 00:52:20,405
A festa deveria provar
que ainda somos importantes,
700
00:52:20,485 --> 00:52:23,365
-mesmo ap�s perder os est�bulos.
-E deu certo.
701
00:52:23,445 --> 00:52:26,565
Fechei neg�cios de muito potencial.
702
00:52:28,325 --> 00:52:30,645
Que maravilha, pai!
703
00:52:31,245 --> 00:52:33,765
Estamos bem, Mia. Gra�as a voc�.
704
00:52:33,845 --> 00:52:36,645
E estamos juntos no Natal.
� o que importa.
705
00:52:46,845 --> 00:52:49,845
� Natal!
706
00:52:58,285 --> 00:53:01,445
Achei que o Natal s� seria perfeito
de certa forma.
707
00:53:01,525 --> 00:53:05,645
Com a decora��o, as m�sicas
e a gemada perfeitas.
708
00:53:06,845 --> 00:53:08,805
Isso � oficialmente nojento.
709
00:53:09,285 --> 00:53:11,045
Mas, na verdade,
710
00:53:11,125 --> 00:53:12,605
nada disso importa.
711
00:53:13,125 --> 00:53:14,645
O Natal � mais que isso.
712
00:53:21,285 --> 00:53:23,085
Sr. Peru, volte aqui!
713
00:53:27,765 --> 00:53:29,925
-Feliz Natal, Mia.
-Obrigada.
714
00:53:31,165 --> 00:53:32,685
Eu s� queria...
715
00:53:33,245 --> 00:53:36,405
pedir desculpas a voc�s,
principalmente � Gaby.
716
00:53:37,165 --> 00:53:40,045
Passei dos limites
querendo impressionar meu pai.
717
00:53:40,365 --> 00:53:41,285
Bem...
718
00:53:42,605 --> 00:53:44,725
pedir desculpa n�o basta.
719
00:53:48,565 --> 00:53:49,965
Eu exijo...
720
00:53:51,165 --> 00:53:55,565
pelo menos seis versinhos
de "Os Doze Presentes de Natal".
721
00:53:57,085 --> 00:53:58,165
Isso!
722
00:53:58,725 --> 00:54:00,045
Solta o som, Winnie.
723
00:54:06,965 --> 00:54:10,965
Na primeira noite de Natal
O meu amor me deu
724
00:54:11,125 --> 00:54:14,445
Um p�nei com uma guirlanda
725
00:54:14,525 --> 00:54:18,485
Na segunda noite de Natal
O meu amor me deu
726
00:54:18,565 --> 00:54:20,365
Duas luvas velhas
727
00:54:20,445 --> 00:54:23,085
E um p�nei com uma guirlanda
728
00:54:23,165 --> 00:54:24,125
Isso!
729
00:54:24,205 --> 00:54:27,725
Na terceira noite de Natal
O meu amor me deu
730
00:54:27,805 --> 00:54:31,005
Tr�s cavalinhos
Duas luvas velhas
731
00:54:31,085 --> 00:54:34,405
E um p�nei com uma guirlanda
732
00:54:34,485 --> 00:54:37,845
Na quarta noite de Natal
O meu amor me deu
733
00:54:38,565 --> 00:54:42,285
O Natal n�o precisa ser
perfeito nem tradicional.
734
00:54:43,005 --> 00:54:45,645
S� importam as pessoas que est�o junto.
735
00:54:45,725 --> 00:54:46,885
Simples assim.
736
00:54:47,565 --> 00:54:50,165
Bem... as pessoas e os cavalos.
737
00:54:50,445 --> 00:54:52,085
Feliz Natal, garoto.
738
00:55:31,805 --> 00:55:34,805
-E o Owen?
-Estava cansado e foi pra casa.
739
00:55:34,885 --> 00:55:36,045
� �bvio.
740
00:55:36,125 --> 00:55:38,765
-Passou a noite entregando presentes.
-O qu�?
741
00:55:38,845 --> 00:55:41,645
Qual �, Frank? Ainda n�o sabe quem ele �?
742
00:55:41,845 --> 00:55:43,285
N�o. Quem ele �?
743
00:55:43,365 --> 00:55:45,205
O Original S�o Nicolau!
744
00:55:53,525 --> 00:55:55,165
Feliz Natal, pessoal!
745
00:56:32,645 --> 00:56:36,245
Legendas: Rebeca Passos
52631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.