Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,015 --> 00:00:01,665
Previously on Vikings...
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,778
What are you going to do with her?
She's insane.
3
00:00:05,815 --> 00:00:06,946
Ivar will kill you.
4
00:00:06,962 --> 00:00:08,881
The only choice is to kill him first.
5
00:00:11,221 --> 00:00:12,737
What good can I do
for these people?
6
00:00:13,051 --> 00:00:15,150
You killed my brother!
I know the truth!
7
00:00:15,254 --> 00:00:17,371
But if you ever speak
this way to me again,
8
00:00:17,372 --> 00:00:19,804
this community will lose
another good boy.
9
00:00:20,125 --> 00:00:21,316
You know I can't.
10
00:00:21,341 --> 00:00:24,083
You are a god.
I will have your child.
11
00:00:27,043 --> 00:00:29,349
You told us that you would
honor King Ecbert's pledges.
12
00:00:29,587 --> 00:00:31,953
Why would we fight for you,
when everything you say is just a lie?
13
00:00:32,037 --> 00:00:33,804
I am not lying.
14
00:00:33,936 --> 00:00:35,352
I would like my bishopric back.
15
00:00:35,434 --> 00:00:36,218
We thought you were dead,
16
00:00:36,219 --> 00:00:38,995
the King felt obliged to appoint
a replacement as Bishop.
17
00:00:39,239 --> 00:00:41,861
I am Sherborne's true bishop.
19
00:01:43,195 --> 00:01:44,885
Did he really say that?
20
00:01:44,955 --> 00:01:45,985
Yes.
21
00:01:54,445 --> 00:01:55,865
King Harald!
22
00:01:58,245 --> 00:02:00,215
I will think of you in York.
23
00:02:01,865 --> 00:02:04,455
I left some good men
in charge there.
24
00:02:05,455 --> 00:02:08,085
I will be glad to meet them.
25
00:02:08,145 --> 00:02:11,495
But York will only be
a staging post for us.
26
00:02:13,325 --> 00:02:14,985
Good.
27
00:02:15,055 --> 00:02:18,605
I still consider it part
of my new kingdom.
28
00:02:18,675 --> 00:02:21,365
I think it is a good thing
that I'm leaving.
29
00:02:21,435 --> 00:02:24,165
Yes, I agree.
I think it is a good thing.
30
00:02:24,955 --> 00:02:27,375
But don't worry.
31
00:02:27,445 --> 00:02:30,445
With my ships filled
with treasure and slaves,
32
00:02:31,585 --> 00:02:32,695
I will come back.
33
00:02:34,035 --> 00:02:35,105
Skol.
34
00:02:36,385 --> 00:02:37,485
Skol.
35
00:02:51,025 --> 00:02:54,235
What's the matter with you,
huh, little brother?
36
00:02:54,295 --> 00:02:56,095
I am not your little brother!
37
00:02:56,165 --> 00:02:58,925
And you know exactly
what's wrong with me.
38
00:02:58,995 --> 00:03:00,615
Margrethe is dead!
39
00:03:01,655 --> 00:03:03,035
I know.
40
00:03:03,105 --> 00:03:05,485
Of course you know!
You ordered the killing!
41
00:03:07,455 --> 00:03:09,075
Why would I do that?
42
00:03:11,045 --> 00:03:12,385
Because she knew
43
00:03:12,455 --> 00:03:14,385
that you could never
get a woman pregnant.
44
00:03:20,185 --> 00:03:22,675
But that is not quite true.
45
00:03:23,395 --> 00:03:24,575
Is it, sweet?
46
00:03:25,295 --> 00:03:26,335
No.
47
00:03:28,915 --> 00:03:30,025
Tell them why.
48
00:03:31,195 --> 00:03:32,305
For I am with child.
49
00:03:36,065 --> 00:03:37,515
She is with my child!
50
00:03:40,625 --> 00:03:41,695
And, in any case,
51
00:03:42,725 --> 00:03:44,245
she was a crazy woman.
52
00:03:51,185 --> 00:03:52,565
I liked her.
53
00:03:54,495 --> 00:03:56,915
She was right about you
from the very beginning, Ivar.
54
00:03:56,985 --> 00:03:59,325
Be very careful what you
say about me, Hvitserk.
55
00:03:59,395 --> 00:04:01,605
Why? Will you kill me next?
56
00:04:05,125 --> 00:04:08,265
Just remember, I am also a son
of Ragnar Lothbrok.
57
00:04:08,335 --> 00:04:11,375
The people of Kattegat
don't love you, Ivar!
58
00:04:11,445 --> 00:04:12,795
What do you think they would do
59
00:04:12,865 --> 00:04:15,105
if you even touched
a hair on my head?
60
00:04:18,175 --> 00:04:19,865
Well, just a thought,
61
00:04:19,935 --> 00:04:22,975
why don't you go back to
England with King Harald, hmm?
62
00:04:25,215 --> 00:04:27,115
I belong here with you, Ivar.
63
00:04:28,665 --> 00:04:29,675
You know that.
64
00:04:30,705 --> 00:04:32,155
I chose your side.
65
00:04:33,435 --> 00:04:35,505
And now, for good or ill,
66
00:04:37,125 --> 00:04:38,745
you're stuck with me.
67
00:04:48,175 --> 00:04:49,205
Yah!
68
00:04:50,725 --> 00:04:52,655
Yah!
69
00:04:54,215 --> 00:04:56,005
Bishop Cuthred is dead!
70
00:04:56,075 --> 00:04:58,975
- What?
- Cuthred is dead. Murdered!
71
00:04:59,045 --> 00:05:00,665
Murdered? By who?
72
00:05:00,735 --> 00:05:02,225
By Lord Heahmund.
73
00:05:02,285 --> 00:05:03,495
In the cathedral.
74
00:05:04,675 --> 00:05:07,845
- Where is Heahmund now?
- Here. In the chapel.
75
00:05:14,305 --> 00:05:15,615
Let me speak with him alone.
76
00:05:15,685 --> 00:05:16,925
- But he...
- Alone!
77
00:05:23,725 --> 00:05:24,725
Heahmund!
78
00:05:26,895 --> 00:05:29,285
- How dare you!
- Sire.
79
00:05:29,355 --> 00:05:31,285
In all of this world,
there can be no justification
80
00:05:31,355 --> 00:05:34,735
for murdering a servant
of God in his own house!
81
00:05:34,805 --> 00:05:36,665
And now, still drenched
in the martyr's blood,
82
00:05:36,735 --> 00:05:38,915
you come and defile
this holy place too!
83
00:05:38,985 --> 00:05:42,575
Surely to God you do not mean
to try and defend yourself?
84
00:05:42,635 --> 00:05:47,645
I killed Cuthred because he
and the other bishops,
85
00:05:47,715 --> 00:05:50,955
clergy, and several
of your leading ealdormen
86
00:05:51,025 --> 00:05:52,785
formed a conspiracy
to overthrow you
87
00:05:54,205 --> 00:05:55,205
and then...
88
00:05:55,965 --> 00:05:57,755
To assassinate you.
89
00:05:57,825 --> 00:06:00,865
For your attacks on the power
and privilege of the church,
90
00:06:01,865 --> 00:06:04,525
which they think has
only just begun.
91
00:06:04,595 --> 00:06:07,045
For your offer of friendship
to pagans
92
00:06:07,115 --> 00:06:08,455
and for your weakness.
93
00:06:09,565 --> 00:06:11,255
I felt I had no choice but act,
94
00:06:12,735 --> 00:06:14,295
to save both your crown...
95
00:06:15,985 --> 00:06:17,325
And your life.
96
00:06:20,055 --> 00:06:21,365
Did he tell you who else
97
00:06:21,435 --> 00:06:23,475
was involved in the conspiracy?
98
00:06:23,545 --> 00:06:26,095
What other bishops? Ealdormen?
99
00:06:26,165 --> 00:06:29,035
No. Only that Cuthred
was at the heart of it.
100
00:06:29,095 --> 00:06:30,655
And he told me
that if I now restored
101
00:06:30,725 --> 00:06:31,895
him to the bishopric
of Sherborne,
102
00:06:31,965 --> 00:06:33,755
then he might easily
identify the others.
103
00:06:33,825 --> 00:06:36,005
But if you were
to reinstate Heahmund,
104
00:06:36,075 --> 00:06:38,385
it would cause the greatest
outrage and resentment,
105
00:06:38,455 --> 00:06:39,735
especially in the church.
106
00:06:39,805 --> 00:06:42,115
Even so, Mother,
Heahmund has possibly shown
107
00:06:42,185 --> 00:06:43,525
himself to be
my greatest supporter.
108
00:06:43,595 --> 00:06:45,085
This is true.
109
00:06:45,155 --> 00:06:48,255
I have to say, Brother,
that I am amazed and outraged
110
00:06:48,325 --> 00:06:50,435
that you would even
consider giving shelter,
111
00:06:50,505 --> 00:06:51,705
let alone preferment,
112
00:06:51,775 --> 00:06:53,265
to a self-acknowledged murderer!
113
00:06:54,025 --> 00:06:55,335
Instead,
114
00:06:55,405 --> 00:06:57,885
Heahmund shall be punished
for his heinous crime!
115
00:06:57,955 --> 00:06:59,685
That is not
your decision, Brother.
116
00:07:01,025 --> 00:07:02,715
For I am King, and I alone
117
00:07:02,785 --> 00:07:04,165
can make that determination.
118
00:07:32,405 --> 00:07:33,955
We are not sure
what has happened.
119
00:07:34,025 --> 00:07:35,205
No one has told us.
120
00:07:36,205 --> 00:07:37,965
But I see you are imprisoned.
121
00:07:38,035 --> 00:07:40,415
I killed the man who
replaced me as bishop.
122
00:07:40,485 --> 00:07:43,005
- Why?
- He found out about us.
123
00:07:43,075 --> 00:07:45,795
He would have betrayed
me to King Alfred.
124
00:07:45,865 --> 00:07:47,835
And I would never
have been restored.
125
00:07:48,485 --> 00:07:49,495
So, now...
126
00:07:50,835 --> 00:07:53,145
Everything depends on the King.
127
00:07:53,705 --> 00:07:54,705
Yes.
128
00:07:55,705 --> 00:07:57,425
Everything.
129
00:07:57,495 --> 00:07:58,775
If he believes that
we will protect him
130
00:07:58,845 --> 00:08:01,605
against his enemies,
then all shall be well.
131
00:08:03,435 --> 00:08:06,235
I'm not sure what
to think about you.
132
00:08:06,305 --> 00:08:07,925
I'm trying to do
the right thing.
133
00:08:09,165 --> 00:08:12,095
For us and for Wessex.
134
00:08:14,445 --> 00:08:16,725
And yet now you are imprisoned.
135
00:08:31,605 --> 00:08:32,635
Grandfather...
136
00:08:34,775 --> 00:08:38,365
You have laid upon
me such a burden.
137
00:08:41,715 --> 00:08:44,855
I'm not sure your choice
was wise after all.
138
00:08:47,965 --> 00:08:50,135
They whisper that I am weak,
139
00:08:53,625 --> 00:08:55,215
I fear they are right.
140
00:09:01,975 --> 00:09:02,975
Grandfather,
141
00:09:04,395 --> 00:09:05,675
give me strength.
142
00:09:10,225 --> 00:09:12,675
King Alfred is in trouble.
143
00:09:12,745 --> 00:09:16,235
There are those here
who want to overthrow him.
144
00:09:17,265 --> 00:09:18,995
They think he is weak.
145
00:09:19,065 --> 00:09:22,305
They don't like the fact that
he allows us to live here.
146
00:09:23,555 --> 00:09:25,725
But Bishop Heahmund
said he'd protect us.
147
00:09:25,795 --> 00:09:27,345
He is imprisoned for murder
148
00:09:27,415 --> 00:09:29,695
and incapable
of protecting anyone.
149
00:09:32,765 --> 00:09:34,385
Perhaps we should
never have come here.
150
00:09:34,455 --> 00:09:38,255
If we stayed in Norway, Torvi,
we would all be dead by now.
151
00:09:38,325 --> 00:09:40,605
It seems we are all at the mercy
152
00:09:40,675 --> 00:09:42,675
of circumstances
beyond our control.
153
00:09:42,745 --> 00:09:44,155
We have to pray to the gods
154
00:09:44,225 --> 00:09:47,265
that the King overcomes
his enemies.
155
00:09:47,335 --> 00:09:48,545
Pray?
156
00:09:48,605 --> 00:09:49,925
Is that all we can do?
157
00:09:49,995 --> 00:09:51,235
- Pray?
- No.
158
00:09:54,065 --> 00:09:55,855
There is something
else that we can do.
159
00:10:00,275 --> 00:10:01,795
The King has asked
us to be baptized
160
00:10:01,865 --> 00:10:03,385
in the Christian faith.
161
00:10:04,725 --> 00:10:06,735
That way he can
appease his enemies.
162
00:10:06,805 --> 00:10:08,115
He will no longer be supporting
163
00:10:08,185 --> 00:10:10,015
and harboring pagans,
164
00:10:10,075 --> 00:10:12,155
but we would
be fellow Christians.
165
00:10:12,215 --> 00:10:13,495
He asked you this personally?
166
00:10:14,395 --> 00:10:15,805
Yes.
167
00:10:15,875 --> 00:10:17,225
And did you tell him
that there was no way
168
00:10:17,295 --> 00:10:18,745
that you would renounce
our gods?
169
00:10:19,505 --> 00:10:20,985
Did you?
170
00:10:21,055 --> 00:10:22,575
Our father is in Valhalla.
171
00:10:23,955 --> 00:10:25,545
He's sitting beside
the All-Father.
172
00:10:25,615 --> 00:10:27,025
He is sitting across from Thor.
173
00:10:27,095 --> 00:10:29,585
They are drinking together
and they are happy together.
174
00:10:29,655 --> 00:10:31,235
Are you telling me that
you don't believe it?
175
00:10:31,305 --> 00:10:32,375
I think what Ubbe meant...
176
00:10:32,445 --> 00:10:33,725
Let Ubbe speak for himself!
177
00:10:35,245 --> 00:10:37,385
What are you saying, Ubbe?
178
00:10:37,455 --> 00:10:38,935
Our father stopped believing it.
179
00:10:39,005 --> 00:10:40,285
Oh...
180
00:10:42,355 --> 00:10:43,905
Did King Alfred
tell you that too?
181
00:10:47,325 --> 00:10:48,605
And you actually believed him?
182
00:10:53,435 --> 00:10:55,985
Sometimes I wonder
if you're Ragnar's son at all!
183
00:12:21,145 --> 00:12:22,245
Did you see them?
184
00:12:23,415 --> 00:12:25,665
- No.
- Perhaps they are not coming.
185
00:12:27,425 --> 00:12:28,455
They will come.
186
00:12:44,925 --> 00:12:45,995
Son.
187
00:12:47,475 --> 00:12:48,655
Father.
188
00:12:50,895 --> 00:12:53,765
So, Floki, what is it
you have to say?
189
00:12:54,455 --> 00:12:55,455
We are all here.
190
00:12:57,975 --> 00:12:59,905
I have risen from the dead.
191
00:13:02,455 --> 00:13:03,705
Just as Odin did.
192
00:13:04,735 --> 00:13:05,705
I died...
193
00:13:07,225 --> 00:13:08,605
And then I was reborn,
194
00:13:09,815 --> 00:13:10,845
here on this island,
195
00:13:12,435 --> 00:13:13,465
among the gods.
196
00:13:16,295 --> 00:13:17,855
But I don't care about myself.
197
00:13:20,955 --> 00:13:23,305
I care about all of you.
198
00:13:23,375 --> 00:13:25,555
I want you to live
together peacefully.
199
00:13:27,935 --> 00:13:30,655
We have suffered the loss
of two of our children,
200
00:13:31,935 --> 00:13:32,975
Bul...
201
00:13:34,805 --> 00:13:35,875
And Thorgrim.
202
00:13:36,805 --> 00:13:38,775
Hmm.
203
00:13:38,835 --> 00:13:40,875
I know what it's like
to lose a child.
204
00:13:43,225 --> 00:13:45,085
The days ahead will be hard.
205
00:13:48,055 --> 00:13:50,055
And our real hope
206
00:13:50,125 --> 00:13:52,095
lies with the child that
Ketill's daughter
207
00:13:52,165 --> 00:13:53,755
Thorunn carries in her belly.
208
00:13:54,645 --> 00:13:55,925
For Eyvind's son,
209
00:13:56,685 --> 00:13:58,305
Helgi was also involved!
210
00:14:04,455 --> 00:14:06,595
So, now, I beg of you
all one last time
211
00:14:07,625 --> 00:14:09,215
to please bury your axes.
212
00:14:19,395 --> 00:14:20,575
Floki is right!
213
00:14:26,010 --> 00:14:27,930
Let us drink to the new child.
214
00:14:28,960 --> 00:14:34,930
To the birth of a new child.
215
00:14:43,465 --> 00:14:44,845
Skol!
216
00:14:44,915 --> 00:14:46,025
Skol!
217
00:15:21,165 --> 00:15:22,715
Princess Elsewith,
218
00:15:24,065 --> 00:15:25,995
I have neither courted
nor attended to you.
219
00:15:27,235 --> 00:15:28,445
If you told me that
you no longer
220
00:15:28,515 --> 00:15:30,305
had any desire to marry me,
221
00:15:30,375 --> 00:15:32,585
then I would understand
and freely release you
222
00:15:32,655 --> 00:15:34,625
from any agreement
made in my name.
223
00:15:35,145 --> 00:15:36,905
However,
224
00:15:36,965 --> 00:15:39,355
in the unlikely event that
you were still willing
225
00:15:39,425 --> 00:15:40,975
to proceed with the marriage,
226
00:15:43,355 --> 00:15:45,595
then let me tell you
what you might expect.
227
00:15:46,775 --> 00:15:50,015
You will be Queen
to a kingdom at war
228
00:15:50,085 --> 00:15:52,775
and likely soon
to be attacked again.
229
00:15:52,845 --> 00:15:55,505
You'll be married to a king
who is in present danger
230
00:15:55,575 --> 00:15:59,235
of being overthrown
and assassinated.
231
00:15:59,305 --> 00:16:01,645
Forgive me, my lady,
but I cannot make the prospect
232
00:16:01,715 --> 00:16:03,095
sound any more attractive.
233
00:16:04,275 --> 00:16:05,275
Thank you.
234
00:16:07,105 --> 00:16:10,105
I have nothing to go back to,
nor any wish to do so.
235
00:16:10,765 --> 00:16:12,765
If I were your wife,
236
00:16:12,835 --> 00:16:16,315
I would gladly share your
dangers and tribulations,
237
00:16:16,385 --> 00:16:18,565
and help you carry
the terrible burden
238
00:16:18,635 --> 00:16:20,215
that fate has placed upon you.
239
00:16:22,395 --> 00:16:24,495
I had not expected
this conversation
240
00:16:24,565 --> 00:16:26,885
- to proceed in this manner.
- Good.
241
00:16:28,715 --> 00:16:31,095
I would hate you ever
to think me predictable.
242
00:16:49,455 --> 00:16:51,285
My Lords,
243
00:16:51,355 --> 00:16:52,905
I have summoned you
here once more because,
244
00:16:52,975 --> 00:16:54,775
after much prayer and thought,
245
00:16:54,845 --> 00:16:57,085
I have made
an important decision.
246
00:16:57,155 --> 00:16:58,675
I have decided
to restore his grace,
247
00:16:58,745 --> 00:17:00,915
Bishop Heahmund,
to the bishopric of Sherborne.
248
00:17:05,025 --> 00:17:06,545
No!
249
00:17:09,645 --> 00:17:11,205
But how is this supposed
to serve God?
250
00:17:13,065 --> 00:17:14,305
The murder of Lord Cuthred
251
00:17:14,375 --> 00:17:16,035
must forever be upon
his conscience
252
00:17:16,105 --> 00:17:18,345
and he must defend
himself before God.
253
00:17:19,485 --> 00:17:21,345
But we, my Lords,
254
00:17:21,415 --> 00:17:23,385
in these dark
and most uncertain days
255
00:17:23,455 --> 00:17:26,255
when Wessex is threatened
as never before in our history
256
00:17:26,325 --> 00:17:28,665
we cannot, and I will not,
do without the services
257
00:17:28,735 --> 00:17:30,735
of the man who is our sword,
258
00:17:30,805 --> 00:17:33,125
the greatest warrior for
Christ in this kingdom.
259
00:17:45,645 --> 00:17:47,515
I wish also to announce my marriage
260
00:17:47,585 --> 00:17:49,995
to Princess Elsewith of Northumbria.
261
00:17:50,065 --> 00:17:52,765
Oh, how lovely!
262
00:17:52,825 --> 00:17:54,005
Maybe an heir!
263
00:17:55,175 --> 00:17:57,215
There is one final matter!
264
00:18:02,425 --> 00:18:04,635
Ubbe, the son of Ragnar Lothbrok,
265
00:18:04,705 --> 00:18:06,255
and his wife Torvi,
266
00:18:06,325 --> 00:18:09,015
have agreed to be baptized
into our Christian faith.
267
00:18:13,885 --> 00:18:15,575
My Lords, please!
268
00:18:21,205 --> 00:18:23,415
I ask all of you, in God's name,
269
00:18:23,485 --> 00:18:26,795
to recognize and celebrate
this conversion.
270
00:18:28,275 --> 00:18:30,555
It marks the beginning
of something important.
271
00:18:30,625 --> 00:18:32,285
Without the help of these people,
272
00:18:32,355 --> 00:18:33,625
who were once our enemies,
273
00:18:33,695 --> 00:18:36,285
Wessex cannot and will not survive.
274
00:18:49,645 --> 00:18:50,955
He should not have done that!
275
00:18:51,025 --> 00:18:52,235
He should never have
appointed a murderer
276
00:18:52,305 --> 00:18:54,515
to such a high position
in our Holy Church!
277
00:18:54,585 --> 00:18:57,615
Alfred is doing what he thinks
is best for Wessex.
278
00:18:57,685 --> 00:19:00,205
And we must support him,
must we not?
279
00:19:02,345 --> 00:19:04,935
He's my brother.
Of course, I support him.
280
00:19:05,005 --> 00:19:06,425
Good.
281
00:19:06,485 --> 00:19:08,425
At least his marriage
is arranged and settled.
282
00:19:08,495 --> 00:19:10,185
Now, is the time
to arrange yours.
283
00:19:10,255 --> 00:19:13,805
You have no need to arrange
everything in the world.
284
00:19:13,875 --> 00:19:16,365
And, as a matter of fact,
I've already chosen my bride.
285
00:19:17,945 --> 00:19:19,325
May I know her name?
286
00:19:20,435 --> 00:19:21,675
Ethelfled.
287
00:19:23,235 --> 00:19:24,545
Do I know her?
288
00:19:25,195 --> 00:19:26,305
I do not think so.
289
00:19:28,095 --> 00:19:29,475
She's Cuthred's daughter.
290
00:19:39,775 --> 00:19:41,465
Open the gate!
291
00:19:44,365 --> 00:19:45,775
Oh, he's strong
292
00:19:45,845 --> 00:19:47,845
and all his teeth and fingers too.
293
00:19:48,745 --> 00:19:49,815
Come on!
294
00:19:49,885 --> 00:19:51,955
Six, seven, eight!
295
00:19:53,515 --> 00:19:54,645
More? Any more?
296
00:19:55,925 --> 00:19:58,865
The King!
Welcome back.
297
00:19:58,925 --> 00:20:01,205
He is home!
King Harald, welcome!
298
00:20:02,345 --> 00:20:04,005
The King! Harald!
299
00:20:29,445 --> 00:20:30,445
Before being received
300
00:20:30,515 --> 00:20:33,065
into God's Holy Church,
301
00:20:33,135 --> 00:20:35,175
you must renounce
your former errors.
302
00:20:37,005 --> 00:20:39,345
I renounce my belief
303
00:20:39,415 --> 00:20:42,835
in Odin and all other
pagan gods.
304
00:20:42,905 --> 00:20:45,005
I renounce my belief in Odin
305
00:20:45,075 --> 00:20:46,835
and all other pagan gods.
306
00:20:56,465 --> 00:20:58,295
With my breath,
307
00:20:58,365 --> 00:21:01,685
I do exorcise these evil
spirits which inhabit you.
308
00:21:19,185 --> 00:21:20,325
Amen.
309
00:21:20,395 --> 00:21:21,495
Amen.
310
00:21:56,355 --> 00:21:58,185
King Harald Finehair.
311
00:21:59,085 --> 00:22:00,535
Welcome to York.
312
00:22:01,295 --> 00:22:03,225
I am Jarl Olavosonn.
313
00:22:03,295 --> 00:22:05,575
Ivar, the Boneless
left me in charge here.
314
00:22:06,605 --> 00:22:09,435
I am happy to meet you,
Jarl Olavosonn.
315
00:22:09,505 --> 00:22:10,715
But don't expect to be
316
00:22:10,785 --> 00:22:12,895
in charge here for much longer.
317
00:22:19,865 --> 00:22:22,695
We have just been
promised eternal life.
318
00:22:22,765 --> 00:22:24,865
I don't feel any different.
319
00:22:24,935 --> 00:22:25,975
Do you?
320
00:22:26,975 --> 00:22:27,975
Hmm?
321
00:22:30,565 --> 00:22:32,875
We now have to wear
these crosses, though.
322
00:22:36,505 --> 00:22:38,505
It is said that our new God
323
00:22:38,575 --> 00:22:40,435
died on the cross for our sins.
324
00:22:42,615 --> 00:22:43,685
What sins?
325
00:22:44,615 --> 00:22:46,305
Well...
326
00:23:09,775 --> 00:23:11,745
Now I do feel different.
327
00:23:14,335 --> 00:23:15,575
Well, you can always
wear it again.
328
00:23:25,415 --> 00:23:28,585
Do you,
Alfred, son of Aethelwulf,
329
00:23:28,655 --> 00:23:30,655
before all these witnesses
here gathered,
330
00:23:30,725 --> 00:23:33,215
take this woman, Elsewith,
331
00:23:33,285 --> 00:23:36,735
as your lawful wife,
to have and to hold,
332
00:23:36,805 --> 00:23:39,395
from this moment
until death parts you?
333
00:23:39,465 --> 00:23:40,535
I do.
334
00:23:41,495 --> 00:23:42,915
And do you, Elsewith,
335
00:23:42,985 --> 00:23:45,055
before all these witnesses
here gathered,
336
00:23:45,125 --> 00:23:48,405
take this man Alfred,
to have and to hold,
337
00:23:48,465 --> 00:23:51,925
forsaking all others,
to serve and obey,
338
00:23:52,785 --> 00:23:54,235
until you die?
339
00:23:54,305 --> 00:23:55,305
I do.
340
00:24:04,245 --> 00:24:05,415
Amen.
341
00:24:05,485 --> 00:24:06,555
Amen.
342
00:24:08,355 --> 00:24:11,635
In the sight
of all these witnesses,
343
00:24:11,695 --> 00:24:13,835
and in the sight of God,
344
00:24:13,905 --> 00:24:15,115
I now pronounce you
345
00:24:16,155 --> 00:24:19,435
man and wife.
346
00:24:42,175 --> 00:24:43,355
Bjorn Ironside?
347
00:24:44,215 --> 00:24:45,455
Yes?
348
00:24:45,525 --> 00:24:48,145
You and I have much in common.
349
00:24:51,705 --> 00:24:52,775
How?
350
00:24:54,015 --> 00:24:55,295
We share the same father.
351
00:25:00,715 --> 00:25:02,685
My name is Magnus.
352
00:25:02,755 --> 00:25:04,335
I'm Ragnar's son
by Queen Kwenthrith.
353
00:25:04,405 --> 00:25:07,035
I grew up here on
the royal estate with Alfred.
354
00:25:07,095 --> 00:25:09,175
He was my childhood friend.
355
00:25:09,235 --> 00:25:11,965
But, in the end,
not long after Ragnar
356
00:25:12,035 --> 00:25:14,695
was imprisoned here,
I was expelled.
357
00:25:17,735 --> 00:25:20,145
Alfred's family threw
me to the wolves.
358
00:25:23,595 --> 00:25:26,185
We had heard Ragnar
fathered a son in Wessex.
359
00:25:26,255 --> 00:25:28,635
Yes. I managed to survive.
360
00:25:28,705 --> 00:25:30,775
Of course,
they don't know I survived.
361
00:25:30,845 --> 00:25:32,575
They don't even know who I am.
362
00:25:33,335 --> 00:25:34,745
I heard you were here.
363
00:25:34,815 --> 00:25:37,755
My half-brothers
and I had to see you.
364
00:25:39,895 --> 00:25:41,135
Well, this is incredible.
365
00:25:41,205 --> 00:25:43,865
You have no idea how happy
this makes me.
366
00:25:45,935 --> 00:25:48,485
After all these years
of being lost.
367
00:25:54,285 --> 00:25:56,075
Well, now, my brother,
368
00:25:57,255 --> 00:25:58,425
you are found.
369
00:26:56,445 --> 00:26:57,795
Amen.
370
00:26:57,865 --> 00:27:00,075
The gate!
371
00:27:09,635 --> 00:27:11,325
I'm here to attack Wessex.
372
00:27:13,955 --> 00:27:15,195
Their defenses...
373
00:27:16,955 --> 00:27:20,645
Were weakened by our Great Army,
374
00:27:20,715 --> 00:27:22,575
but I saw enough when
I was there to know
375
00:27:22,645 --> 00:27:24,715
that there are still plenty
of places to plunder.
376
00:27:25,585 --> 00:27:27,445
And I want to be rich.
377
00:27:27,515 --> 00:27:29,445
For I have
considerable ambitions.
378
00:27:30,865 --> 00:27:32,525
It may interest you to know that
379
00:27:32,585 --> 00:27:34,485
Wessex has a new King.
380
00:27:34,555 --> 00:27:36,145
Who?
381
00:27:36,735 --> 00:27:38,075
A boy.
382
00:27:38,145 --> 00:27:39,835
Ecbert's grandson, Alfred.
383
00:27:41,705 --> 00:27:43,465
Then they're even
weaker than I thought.
384
00:27:45,295 --> 00:27:49,435
Why did you say that I would
not be in charge very long?
385
00:27:49,505 --> 00:27:50,645
As far as I know,
386
00:27:50,715 --> 00:27:52,575
you and Ivar, the Boneless
are allies.
387
00:27:54,435 --> 00:27:57,165
I didn't mean to insult you.
388
00:27:59,135 --> 00:28:00,615
I want to invite you
389
00:28:01,585 --> 00:28:03,035
to raid Wessex with me.
390
00:28:04,315 --> 00:28:06,485
We can enjoy
the fruits of victory
391
00:28:06,555 --> 00:28:08,175
and then we can make new plans.
392
00:28:08,245 --> 00:28:09,245
New plans?
393
00:28:10,145 --> 00:28:11,215
Yes.
394
00:28:11,905 --> 00:28:14,635
Do you want to stay here
395
00:28:14,705 --> 00:28:17,915
in York all your life,
and look after it for Ivar?
396
00:28:20,015 --> 00:28:21,845
No.
397
00:28:21,915 --> 00:28:25,025
It's true, I've always
had bigger ambitions.
398
00:28:25,575 --> 00:28:26,855
You are Viking!
399
00:28:27,645 --> 00:28:28,855
Of course you did.
400
00:28:29,475 --> 00:28:30,505
So...
401
00:28:32,785 --> 00:28:36,445
After we plunder Wessex,
you and I,
402
00:28:36,515 --> 00:28:41,005
together, will return
in triumph to Kattegat.
403
00:28:41,075 --> 00:28:42,795
To share our spoils
with its King?
404
00:28:44,215 --> 00:28:45,245
No.
405
00:28:46,525 --> 00:28:48,255
We overthrow its King.
406
00:28:54,395 --> 00:28:58,125
It seems to me that you are
not a son of Ragnar Lothbrok.
407
00:28:58,195 --> 00:28:59,845
Neither am I.
408
00:28:59,915 --> 00:29:02,435
But the sons of Ragnar Lothbrok
409
00:29:02,505 --> 00:29:05,715
are the most famous
people in all our world.
410
00:29:05,785 --> 00:29:08,995
And I am not sure that
I wish to fight against them.
411
00:29:09,065 --> 00:29:10,415
Any of them.
412
00:29:10,485 --> 00:29:12,275
What is there in a name?
413
00:29:12,795 --> 00:29:14,105
Nothing!
414
00:29:14,175 --> 00:29:16,275
In times to come,
no one will remember
415
00:29:16,345 --> 00:29:18,525
Ragnar Lothbrok and his sons.
416
00:29:18,595 --> 00:29:20,355
They will be utterly forgotten.
417
00:29:21,595 --> 00:29:24,145
I can hardly remember
his name even now.
418
00:29:25,185 --> 00:29:27,045
Perhaps you are right.
419
00:29:27,945 --> 00:29:29,115
But in that case,
420
00:29:29,185 --> 00:29:31,505
what a poorer place
the world would be.
421
00:29:32,745 --> 00:29:36,235
We should always
remember Ragnar Lothbrok,
422
00:29:36,295 --> 00:29:38,305
even if we did not know him,
423
00:29:38,375 --> 00:29:39,825
even if we only heard his name.
424
00:29:39,885 --> 00:29:42,025
And do you know why?
425
00:29:42,095 --> 00:29:45,895
Because we are all sons
of Ragnar Lothbrok!
426
00:29:45,965 --> 00:29:47,315
All of us.
427
00:29:48,825 --> 00:29:49,835
Hmm.
428
00:29:52,175 --> 00:29:54,805
Think on it, Jarl Olavosonn.
429
00:29:58,145 --> 00:30:00,735
The King has shown
courage after all.
430
00:30:02,845 --> 00:30:04,495
He has.
431
00:30:04,565 --> 00:30:06,775
More than I expected.
432
00:30:06,845 --> 00:30:08,505
What happens now?
433
00:30:10,505 --> 00:30:11,885
I must seek to flush
out the others
434
00:30:11,955 --> 00:30:15,785
who conspired against
him and against us.
435
00:30:15,855 --> 00:30:18,855
Alfred is not safe,
despite his courage.
436
00:30:20,935 --> 00:30:22,795
If Cuthred was
once their leader,
437
00:30:22,865 --> 00:30:24,585
who is their leader now?
438
00:30:24,655 --> 00:30:26,105
I don't know.
439
00:30:27,005 --> 00:30:28,215
But I'm almost certain
440
00:30:28,285 --> 00:30:31,215
they intended to replace
Alfred with Aethelred.
441
00:30:31,285 --> 00:30:34,735
But whether Aethelred is part
of the conspiracy or not,
442
00:30:34,805 --> 00:30:36,945
I have yet to discover.
443
00:30:45,405 --> 00:30:47,195
I wish I could help.
444
00:30:49,405 --> 00:30:53,445
Even now, the forces of Satan
are gathering to strike.
445
00:30:58,345 --> 00:31:00,245
That is why you are here.
446
00:31:03,625 --> 00:31:06,075
To help me fight
against the Devil.
447
00:31:18,405 --> 00:31:20,125
Ah, Prince Aethelred.
448
00:31:59,255 --> 00:32:01,325
You wanted to speak
to me, Brother?
449
00:32:01,395 --> 00:32:03,745
Yes, my brother.
450
00:32:03,805 --> 00:32:06,435
Come, sit down. Drink!
I have some wonderful news.
451
00:32:06,505 --> 00:32:08,025
Great news.
452
00:32:08,085 --> 00:32:10,125
Isn't that right, my sweetheart?
453
00:32:10,195 --> 00:32:12,615
Yes. Wonderful news.
454
00:32:13,475 --> 00:32:15,135
Come on! Sit down!
455
00:32:17,205 --> 00:32:18,445
Sit down!
456
00:32:20,415 --> 00:32:23,245
So, what's the great news?
I would love some great news.
457
00:32:26,695 --> 00:32:28,215
Where to start?
458
00:32:29,905 --> 00:32:31,835
You know that our whole family
459
00:32:31,905 --> 00:32:34,215
is descended from
the All-Father?
460
00:32:34,285 --> 00:32:35,355
Yes.
461
00:32:35,425 --> 00:32:37,365
Yes, that is you.
That is me, too.
462
00:32:37,425 --> 00:32:40,255
You and me are
descended from Odin.
463
00:32:40,325 --> 00:32:42,675
Everyone knows that.
464
00:32:42,745 --> 00:32:45,925
You also remember,
when we were young,
465
00:32:45,985 --> 00:32:47,925
you and your brothers always
466
00:32:47,995 --> 00:32:51,785
made fun of me because
I was different.
467
00:32:51,855 --> 00:32:53,995
I don't remember
me making fun of you, Ivar.
468
00:32:54,065 --> 00:32:57,315
No, but you pitied me.
And I was ashamed.
469
00:32:58,385 --> 00:33:00,345
I hated being a cripple.
470
00:33:01,215 --> 00:33:03,695
Always breaking my bones.
471
00:33:03,765 --> 00:33:05,385
The endless pain.
472
00:33:06,565 --> 00:33:10,015
I was so angry
all the time, Hvitserk.
473
00:33:10,085 --> 00:33:11,225
And I asked myself,
474
00:33:11,295 --> 00:33:15,125
why did the gods
hate me so much?
475
00:33:18,055 --> 00:33:19,605
Why me?
476
00:33:22,305 --> 00:33:25,065
And then Freydis explained
something to me.
477
00:33:25,135 --> 00:33:28,685
She told me that being deformed
478
00:33:28,755 --> 00:33:31,795
was a sure sign
of the gods' favor.
479
00:33:31,865 --> 00:33:34,555
That it marked me out
as a very special person.
480
00:33:34,625 --> 00:33:35,865
It wasn't a badge
of shame after all.
481
00:33:37,525 --> 00:33:38,905
Not a curse,
482
00:33:39,835 --> 00:33:41,635
but a blessing.
483
00:33:41,705 --> 00:33:44,465
It's true. I knew that!
484
00:33:44,535 --> 00:33:46,155
Why are you telling
me this, Ivar?
485
00:33:46,225 --> 00:33:47,225
I am telling you this,
486
00:33:47,295 --> 00:33:49,815
because this very
special person,
487
00:33:49,885 --> 00:33:53,575
has realized
something extraordinary
488
00:33:53,645 --> 00:33:58,135
and astonishing about himself
and it is so obvious.
489
00:33:58,195 --> 00:34:00,095
Realized what?
490
00:34:00,165 --> 00:34:04,105
Realized that I am not just
descended from the gods.
491
00:34:04,175 --> 00:34:05,515
No. Uh-huh.
492
00:34:06,825 --> 00:34:10,175
The fact is, Hvitserk,
Ivar, the Boneless
493
00:34:11,075 --> 00:34:12,385
is a god.
494
00:34:14,975 --> 00:34:17,735
He is a god.
495
00:34:17,805 --> 00:34:20,325
And I am carrying
his divine child.
496
00:34:23,435 --> 00:34:24,845
You're crazy, Ivar.
497
00:34:24,915 --> 00:34:28,025
I am not crazy. I am not.
498
00:34:28,095 --> 00:34:30,265
That is your mistake.
I did the impossible.
499
00:34:30,335 --> 00:34:31,995
I am going to be a father.
500
00:34:34,855 --> 00:34:37,275
I am divine.
501
00:34:37,345 --> 00:34:39,415
And to celebrate,
we will have a feast
502
00:34:39,485 --> 00:34:42,175
and we will invite
everyone in Kattegat!
503
00:34:42,245 --> 00:34:44,485
And we will make a sacrifice,
504
00:34:44,555 --> 00:34:46,105
dedicated to my fellow gods,
505
00:34:46,175 --> 00:34:48,565
welcoming me into
the family of the Aesir!
506
00:34:49,905 --> 00:34:51,595
But it must be
an important sacrifice.
507
00:34:51,665 --> 00:34:54,045
It must be someone that
the gods will have heard of.
508
00:34:54,115 --> 00:34:56,085
Someone that all the people
will have heard of.
509
00:34:56,155 --> 00:34:57,255
Some...
510
00:34:58,605 --> 00:34:59,745
Someone.
511
00:35:14,175 --> 00:35:16,345
You don't know what
you're saying, Brother.
512
00:35:52,525 --> 00:35:53,525
Well...
513
00:35:54,695 --> 00:35:56,175
What is your decision?
514
00:35:59,005 --> 00:36:01,145
I will raid Wessex with you.
515
00:36:03,015 --> 00:36:04,115
Good.
516
00:36:05,745 --> 00:36:07,255
Good.
517
00:36:07,325 --> 00:36:09,885
And what of your authority here?
518
00:36:11,095 --> 00:36:13,645
I will recognize you
as King over York,
519
00:36:13,715 --> 00:36:17,715
and I will no longer feel
bound to serve Ivar.
520
00:36:17,785 --> 00:36:21,925
In which case, you will come
with me to overthrow him?
521
00:36:21,995 --> 00:36:24,445
Even though he
is a son of Ragnar?
522
00:36:28,345 --> 00:36:30,245
Show me your arm ring.
523
00:36:36,115 --> 00:36:37,845
Is that answer enough?
524
00:36:56,575 --> 00:36:57,675
Thorunn!
525
00:36:58,365 --> 00:36:59,605
Thorunn!
526
00:37:27,035 --> 00:37:28,275
She's gone!
527
00:37:31,765 --> 00:37:33,945
- She's gone!
- What do you mean, gone?
528
00:37:34,005 --> 00:37:35,325
Thorunn. She's disappeared.
529
00:37:35,395 --> 00:37:37,285
I don't understand.
She can't have disappeared.
530
00:37:37,355 --> 00:37:40,325
Mother told me she had gone
to pray at the waterfall.
531
00:37:40,395 --> 00:37:41,915
She felt her time was near.
532
00:37:41,985 --> 00:37:44,225
She wanted to pray to Freya
for a safe delivery.
533
00:37:44,295 --> 00:37:45,505
She wasn't there.
534
00:37:45,575 --> 00:37:47,745
I shouted. I looked for her.
535
00:37:47,815 --> 00:37:49,095
She's disappeared.
536
00:37:53,965 --> 00:37:55,165
- Come on, Frodi.
- Yes, Father.
537
00:37:56,825 --> 00:37:59,935
Oh, no. Please,
please, please, please.
538
00:38:00,765 --> 00:38:03,005
Not your sister! Not Thorunn!
539
00:38:19,845 --> 00:38:22,435
You have lived your
life in the shadows.
540
00:38:22,505 --> 00:38:24,505
So, why don't you
reveal yourself,
541
00:38:24,575 --> 00:38:26,445
your true identity, to Alfred?
542
00:38:27,785 --> 00:38:29,785
He was a companion
of your youth.
543
00:38:29,855 --> 00:38:31,305
I'm sure he would recognize you.
544
00:38:31,375 --> 00:38:34,865
No, his father expelled
me from the villa.
545
00:38:34,935 --> 00:38:38,075
Alfred never tried to find out
what happened to me.
546
00:38:38,145 --> 00:38:39,735
Hmm?
547
00:38:39,795 --> 00:38:42,665
If I was to reveal myself,
I'm sure that they'd kill me.
548
00:38:44,075 --> 00:38:45,905
King Ecbert and his family
549
00:38:45,975 --> 00:38:48,775
betrayed me as they betrayed
our father.
550
00:38:52,985 --> 00:38:56,405
And they say that you're here
to support King Alfred.
551
00:38:58,025 --> 00:39:00,195
But how can you do that?
552
00:39:00,265 --> 00:39:02,205
We are at Alfred's mercy.
553
00:39:02,925 --> 00:39:05,585
He should be at yours!
554
00:39:05,655 --> 00:39:08,005
Alfred is just as
guilty as his father
555
00:39:08,065 --> 00:39:11,175
and his grandfather for
the death of our father.
556
00:39:28,155 --> 00:39:30,095
Hail the god Ivar!
557
00:39:30,165 --> 00:39:31,985
Hail the god Ivar!
558
00:39:32,055 --> 00:39:33,815
Hail the god Ivar!
559
00:39:33,885 --> 00:39:35,885
Hail the god Ivar!
560
00:39:35,955 --> 00:39:37,755
Hail the god Ivar!
561
00:39:46,175 --> 00:39:47,835
Move! Get on!
562
00:39:51,975 --> 00:39:53,045
Move!
563
00:40:47,995 --> 00:40:50,245
Kneel to the god Ivar!
564
00:40:51,065 --> 00:40:52,795
Kneel down!
565
00:40:54,145 --> 00:40:56,145
Bow your head!
566
00:40:56,215 --> 00:40:57,695
On your knees!
567
00:40:58,245 --> 00:40:59,695
Bow to god Ivar!
568
00:42:20,125 --> 00:42:22,265
Bring on the sacrifice!
569
00:42:26,505 --> 00:42:28,165
Ivar!
570
00:42:32,925 --> 00:42:34,135
Ivar!
571
00:42:43,695 --> 00:42:44,945
Ivar!
572
00:42:48,875 --> 00:42:50,915
Ivar!
573
00:42:59,815 --> 00:43:01,305
Praise Ivar!
39290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.