All language subtitles for Unbroken.Path.to.Redemption.2018.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,560 --> 00:01:08,396 The Torrance Tornado smoked the mile in four minutes 21.3 seconds. 2 00:01:08,560 --> 00:01:13,510 Zamperini is now officially the fastest high school runner in American history. 3 00:01:43,160 --> 00:01:45,152 This is the Green Hornet. We're going down. 4 00:01:45,240 --> 00:01:46,993 Mayday! Mayday! Mayday. 5 00:03:14,600 --> 00:03:18,196 Mr. Zamperini, good morning. Sightseeing today? 6 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 No. 7 00:03:19,960 --> 00:03:21,360 Shall I call a taxi? 8 00:03:23,200 --> 00:03:24,634 There's no need. I'll walk. 9 00:03:24,800 --> 00:03:26,029 Do you know the way? 10 00:03:28,000 --> 00:03:29,992 It's not my first time in Tokyo. 11 00:04:03,400 --> 00:04:06,438 Mr. Zamperini? Robert Trumball. 12 00:04:06,520 --> 00:04:08,216 Thank you for allowing me to join you today. 13 00:04:08,240 --> 00:04:09,959 I was always a fan of Time Magazine. 14 00:04:10,440 --> 00:04:13,319 You know, my mother saw you at the Olympics in '36. 15 00:04:13,440 --> 00:04:15,796 She was thrilled to hear I'd be meeting with you. 16 00:04:20,320 --> 00:04:23,199 These men did terrible things to you. 17 00:04:26,440 --> 00:04:28,272 What are you gonna say to them? 18 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 Where's Watanabe? 19 00:05:14,480 --> 00:05:15,709 Where's The Bird? 20 00:05:26,080 --> 00:05:28,311 All right, now, now can we get out of the car? 21 00:05:40,600 --> 00:05:43,115 Ma, Ma, Ma, you're gonna kiss me to death. 22 00:05:43,200 --> 00:05:45,440 I can't believe that it's you, that you're actually home. 23 00:05:45,520 --> 00:05:46,600 He's home, all right. 24 00:05:47,360 --> 00:05:50,592 We were so worried that you would be all skinny and worn out. 25 00:05:50,680 --> 00:05:52,478 Oh, what, me? No, I'm in great shape. 26 00:05:52,560 --> 00:05:54,176 Can you believe the army told us you were dead? 27 00:05:54,200 --> 00:05:55,496 Yeah, so much for Military Intelligence. 28 00:05:55,520 --> 00:05:57,432 The newspaper said they hurt you. 29 00:05:57,520 --> 00:06:01,309 Mom, that was just the reporter making stuff up to try and sell newspapers. 30 00:06:02,360 --> 00:06:05,159 Pop, you knew I was coming home, didn't you? 31 00:06:05,560 --> 00:06:06,560 Yeah, of course. 32 00:06:06,640 --> 00:06:09,280 Of course! Of course, we all did. 33 00:06:09,360 --> 00:06:11,113 Mmm-hmm. 34 00:06:11,200 --> 00:06:12,200 Let's go. 35 00:06:16,240 --> 00:06:17,913 Don't step on the grass! 36 00:06:20,120 --> 00:06:21,190 Ah. 37 00:06:21,600 --> 00:06:22,600 You okay? 38 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Never been better. 39 00:06:27,240 --> 00:06:28,913 - I'll see you inside. - Yeah. 40 00:06:33,240 --> 00:06:37,473 And thank you, Father, for bringing our Louie home. 41 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 Amen. 42 00:06:50,120 --> 00:06:52,237 Mmm. On the raft, day after day, 43 00:06:52,320 --> 00:06:54,312 we were talking our heads off, killing time, 44 00:06:54,840 --> 00:06:57,719 and I was always bragging about Ma's cooking. 45 00:06:58,160 --> 00:07:00,197 Yeah, and the guys, they would make me describe 46 00:07:00,360 --> 00:07:04,354 every dish, you know, every sauce, every pinch of spice, everything, 47 00:07:04,440 --> 00:07:07,000 all the details, over and over again, every single day. 48 00:07:07,080 --> 00:07:08,680 And you know what their favorite was, Ma? 49 00:07:08,760 --> 00:07:09,910 What? 50 00:07:10,000 --> 00:07:11,275 Your gnocchi. 51 00:07:15,440 --> 00:07:16,840 What is this, Christmas? 52 00:07:16,920 --> 00:07:18,336 Every Christmas since you've been gone. 53 00:07:18,360 --> 00:07:20,511 And all your birthdays. 54 00:07:20,600 --> 00:07:22,512 Three years' worth. Here you go. 55 00:07:23,040 --> 00:07:24,474 What are these? Hmm? 56 00:07:24,760 --> 00:07:25,955 Letters. 57 00:07:26,240 --> 00:07:28,311 2,000 of them. 58 00:07:28,400 --> 00:07:30,232 And why are people writing me letters? 59 00:07:30,320 --> 00:07:32,896 Well, they wanna know if you're going to run in the London Olympics. 60 00:07:32,920 --> 00:07:34,256 Yeah, you are a hero, Louie. 61 00:07:34,280 --> 00:07:37,239 Nah, they got me confused with some other fellow, Ma. 62 00:07:37,320 --> 00:07:38,356 I don't think so. 63 00:07:47,800 --> 00:07:48,950 Father Cardarelli! 64 00:07:49,360 --> 00:07:50,360 Ah, Louise. 65 00:07:53,640 --> 00:07:56,474 Louie! Louie, come talk to Father Cardarelli. 66 00:07:58,960 --> 00:08:00,394 Thank you, Mama. 67 00:08:01,880 --> 00:08:04,475 Bless you, Louis. Welcome home. 68 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 Thank you, padre. 69 00:08:06,040 --> 00:08:08,032 All of Torrance was praying for your safe return. 70 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 Well, that's swell! 71 00:08:09,520 --> 00:08:11,318 It's a miracle you survived. 72 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 Miracles didn't save my tail feathers, padre. 73 00:08:13,320 --> 00:08:15,296 A couple of atomic bombs did that. 74 00:08:15,320 --> 00:08:18,597 No. Don't discount God's role in your journey. 75 00:08:18,760 --> 00:08:21,036 Don't worry, padre. I give Him all the blame. 76 00:08:21,120 --> 00:08:23,160 Hey, Ma, they're playing our favorite song. Come on! 77 00:08:23,280 --> 00:08:24,680 Louis, Louis... 78 00:08:25,160 --> 00:08:27,231 God's not to blame for your suffering. 79 00:08:28,200 --> 00:08:29,554 Thanks, padre. 80 00:08:34,120 --> 00:08:36,999 Hey! Whoa! No! Play it again! Play it again. 81 00:08:37,120 --> 00:08:39,077 Louie, I have a surprise for you. 82 00:08:39,520 --> 00:08:42,274 It's how we found out you were still alive. 83 00:08:45,200 --> 00:08:46,960 Japanese have released a recording 84 00:08:47,000 --> 00:08:48,639 of an American prisoner they claim is 85 00:08:48,720 --> 00:08:50,439 Olympian Louie Zamperini. 86 00:08:52,840 --> 00:08:56,516 Hello Mother and Father, 87 00:08:57,840 --> 00:08:59,911 relatives and friends. 88 00:09:00,960 --> 00:09:02,519 This is your Louie talking. 89 00:09:02,960 --> 00:09:04,838 Through the courtesy of the authorities here, 90 00:09:04,920 --> 00:09:07,799 I am broadcasting this personal message to you. 91 00:09:07,960 --> 00:09:09,189 Turn it off. 92 00:09:09,960 --> 00:09:12,429 And this will be the first time in two and a half years 93 00:09:12,520 --> 00:09:13,874 that you will have heard my voice. 94 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 Turn it off! 95 00:09:15,560 --> 00:09:17,313 I am sure it's... 96 00:09:40,600 --> 00:09:42,193 Dad kept the oil changed for you. 97 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 He drove it around the block once a week. 98 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Yeah. 99 00:09:49,440 --> 00:09:52,353 Well, I didn't think I'd ever see this old wreck again. 100 00:09:53,880 --> 00:09:54,996 Mmm. 101 00:09:55,520 --> 00:09:57,477 It's a work in progress. You'll get it tuned up. 102 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 Oh, Pete. 103 00:09:59,000 --> 00:10:01,560 Now you are always seeing the potential in things, 104 00:10:01,920 --> 00:10:04,310 you know, even your baby brother. 105 00:10:05,640 --> 00:10:07,359 I just made you lay off those candy bars. 106 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 No. Uh-uh. 107 00:10:09,640 --> 00:10:12,200 No, sir, you turned me into a running machine. 108 00:10:15,000 --> 00:10:16,719 But I will tell you this much. 109 00:10:17,400 --> 00:10:21,633 See, when those B-29s, they came flying over the camp, 110 00:10:21,720 --> 00:10:23,313 they dropped Hershey Bars. 111 00:10:24,120 --> 00:10:26,157 Oh, and I couldn't help myself. 112 00:10:27,240 --> 00:10:28,960 You ever see what chocolate does to your guts 113 00:10:29,040 --> 00:10:31,271 after a couple of years of moldy rice? 114 00:10:33,040 --> 00:10:34,110 It ain't pretty. 115 00:10:46,400 --> 00:10:49,279 You know that Sunday that Pearl Harbor happened? 116 00:10:50,640 --> 00:10:51,994 I was eating waffles. 117 00:10:53,840 --> 00:10:55,479 I was on my way to the golf course. 118 00:10:56,640 --> 00:10:58,597 They said that we were at war, 119 00:10:58,720 --> 00:11:01,713 you know, but it didn't feel like war, you know? 120 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Not to me. 121 00:11:03,960 --> 00:11:06,680 It wasn't until I was stationed in San Diego. 122 00:11:06,760 --> 00:11:09,753 One day, this hospital ship comes steaming in. 123 00:11:09,840 --> 00:11:13,720 They were carrying all these guys missing legs and arms. 124 00:11:13,800 --> 00:11:16,395 They were all torn up, 125 00:11:16,680 --> 00:11:18,592 blind, burnt. 126 00:11:19,600 --> 00:11:21,831 You know, that's when the war became real to me. 127 00:11:22,080 --> 00:11:23,753 And now they say that it's over. 128 00:11:24,640 --> 00:11:28,680 But any second, I just keep feeling like this 129 00:11:30,440 --> 00:11:32,477 klaxon horn's gonna go off, and it's, 130 00:11:33,120 --> 00:11:34,918 "Man your battle stations." 131 00:11:37,720 --> 00:11:40,394 Maybe the war's not over just 'cause they say it is. 132 00:11:47,560 --> 00:11:51,713 Hey. Come on, let's, uh... Let's head in. It's late. 133 00:11:53,200 --> 00:11:54,634 Yeah, I'll be in soon. 134 00:12:02,920 --> 00:12:05,310 Ah. You can't help but be a big brother, can you? 135 00:12:07,160 --> 00:12:08,480 It's a life sentence. 136 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Don't look at me! 137 00:13:17,200 --> 00:13:19,192 Rise and shine, knucklehead. Breakfast is ready. 138 00:13:27,640 --> 00:13:29,313 Hey, Louie. Good to have you home. 139 00:13:32,240 --> 00:13:34,391 Welcome back, Louie. Looking good. 140 00:13:36,400 --> 00:13:37,629 - Louie! - Hey! 141 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Hey, Louie! 142 00:13:39,800 --> 00:13:41,473 Hey, there. That's Louie. 143 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 All right. 144 00:13:45,000 --> 00:13:48,311 Who wants a shot on me, honoring the return 145 00:13:48,480 --> 00:13:51,040 of Torrance's favorite son, 146 00:13:51,880 --> 00:13:54,076 Louie Zamperini? 147 00:13:54,160 --> 00:13:55,833 To Louie. To the hero! 148 00:13:56,600 --> 00:13:58,319 Hey, no thanks, Reggie. He's good. 149 00:13:58,440 --> 00:13:59,816 Come on, what are you, what are you, my shadow? 150 00:13:59,840 --> 00:14:01,957 You got some brass waiting for you back at the house. 151 00:14:02,040 --> 00:14:03,793 - Come on, I'll drive. - What do they want? 152 00:14:03,920 --> 00:14:06,310 - They're looking for their hero. - Yeah. 153 00:14:06,760 --> 00:14:08,513 - Sorry, guys. Duty calls. - To Louie! 154 00:14:08,600 --> 00:14:11,434 Thank you, boys. Gotta go see the brass. 155 00:14:12,840 --> 00:14:16,629 Sales of war bonds have taken a big dip since V-J Day. 156 00:14:16,720 --> 00:14:19,394 We need your help to juice things up. 157 00:14:19,640 --> 00:14:22,553 All you have to do is shake hands, make a little speech. 158 00:14:22,640 --> 00:14:23,835 Something upbeat. 159 00:14:24,000 --> 00:14:26,560 Well, I've always done most of my talking with my feet. 160 00:14:26,680 --> 00:14:28,990 That's a snappy way to put it. 161 00:14:30,040 --> 00:14:31,872 Yeah, I might be able to use that. 162 00:14:32,600 --> 00:14:36,196 Uh, I'd like to get a few shots with Captain Zamperini's family. 163 00:14:36,280 --> 00:14:39,079 Ladies and gentlemen, Louie Zamperini! 164 00:14:43,040 --> 00:14:45,111 I was proud to represent my country in Berlin 165 00:14:45,200 --> 00:14:47,476 in the 1936 Olympics, 166 00:14:47,560 --> 00:14:49,791 and, well, I sure am proud to represent my country 167 00:14:49,880 --> 00:14:53,715 here today in Philadelphia. Now, when the brass asked me to do this, 168 00:14:53,800 --> 00:14:57,430 I... I told them that I've always done most of my talking with my feet. 169 00:14:59,720 --> 00:15:01,074 Hello, St. Louis. 170 00:15:02,040 --> 00:15:04,032 Those bills, well, they keep on coming in, 171 00:15:04,120 --> 00:15:06,635 so I'm gonna need you to keep buying war bonds. 172 00:15:06,720 --> 00:15:09,599 Thank you so much for having me! 173 00:15:10,440 --> 00:15:12,318 Everyone always asks me the same question. 174 00:15:12,400 --> 00:15:16,679 They wanna know how do you survive 47 days on a raft in the Pacific Ocean? 175 00:15:16,760 --> 00:15:18,035 You talk about food. 176 00:15:19,320 --> 00:15:22,040 Now, I would describe to the boys 177 00:15:22,120 --> 00:15:25,318 how my ma would cook my favorite dishes. 178 00:15:25,400 --> 00:15:27,471 Well, I'd get them drooling. 179 00:15:28,680 --> 00:15:29,909 Mmm. Mmm. 180 00:15:30,080 --> 00:15:31,480 Sorry about that. 181 00:15:36,520 --> 00:15:38,637 Uh, we talked... We talked about girls. 182 00:15:40,280 --> 00:15:41,600 Um, Rita Hayworth. 183 00:15:42,720 --> 00:15:45,679 How many polka dots on that swimsuit? 184 00:15:45,760 --> 00:15:48,480 I counted every single polka dot on that pin-up. 185 00:15:48,800 --> 00:15:52,555 It's 89, 89 polka dots! I counted every single... 186 00:15:52,680 --> 00:15:55,434 You know, sometimes I wish I was one of those polka dots. 187 00:15:58,440 --> 00:15:59,920 He's drunk. 188 00:16:08,320 --> 00:16:10,039 The war might be over, but, uh... 189 00:16:11,440 --> 00:16:12,736 But the bills are still coming in, 190 00:16:12,760 --> 00:16:15,912 so just keep buying those bonds, folks. Thanks. 191 00:16:16,400 --> 00:16:17,400 All right. 192 00:16:34,840 --> 00:16:37,992 "Sometimes, I wish I was a polka dot." 193 00:16:41,320 --> 00:16:42,470 Yeah. 194 00:16:44,280 --> 00:16:45,475 Sorry about that. 195 00:16:46,880 --> 00:16:49,190 You need a snort before a speech to calm you down. 196 00:16:49,320 --> 00:16:50,879 I got no trouble with that. 197 00:16:51,600 --> 00:16:55,071 But you've been getting soused in the club car on the train every night. 198 00:16:56,600 --> 00:16:57,750 What's going on with you? 199 00:16:59,920 --> 00:17:00,956 It's nothing. 200 00:17:02,360 --> 00:17:05,398 It's just hard to get a good night's sleep on the road. That's all. 201 00:17:06,760 --> 00:17:09,753 When you get home, I want you to go see my friend, Dr. Bailey. 202 00:17:10,640 --> 00:17:15,510 Right now, I'm giving you three weeks R and R in Florida, Miami Beach. 203 00:17:17,040 --> 00:17:18,394 Three weeks? Starting when? 204 00:17:18,480 --> 00:17:20,597 Soon as you can get a taxi to the station. 205 00:17:22,200 --> 00:17:25,671 Get yourself a suntan and lay off the hooch. 206 00:17:27,560 --> 00:17:28,994 That's an order. 207 00:17:37,400 --> 00:17:38,516 Thank you. 208 00:17:55,440 --> 00:17:57,193 - Hey, there, gorgeous. - Hello. 209 00:18:13,160 --> 00:18:17,074 Well, I didn't know they served Italians in this joint? 210 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 Harry! 211 00:18:18,720 --> 00:18:19,720 - Hey! - Hey! 212 00:18:20,560 --> 00:18:21,835 Long time no see! 213 00:18:21,920 --> 00:18:25,516 Man, it is so good to see you, Mr. Tornado himself. 214 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 When did you blow in? 215 00:18:26,720 --> 00:18:27,836 Just a couple hours ago. 216 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 That is fantastic. 217 00:18:29,120 --> 00:18:30,256 Fantastic. What are you drinking? 218 00:18:30,280 --> 00:18:31,280 Uh, ginger ale. 219 00:18:31,520 --> 00:18:34,176 Ginger ale? What, are you training for, the next Olympics or something? 220 00:18:34,200 --> 00:18:37,876 - Uh, barkeep! Two Cuba Libres, por favor. - You got it. 221 00:18:38,520 --> 00:18:40,671 Well, you don't look worse for wear. 222 00:18:40,760 --> 00:18:42,936 Well, you know what? I'm alive. That's all that matters. 223 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Damn right. 224 00:18:44,040 --> 00:18:46,111 Oh. Oh, wow. 225 00:18:46,320 --> 00:18:48,789 So many dames. So little time. 226 00:18:48,880 --> 00:18:50,256 Well, they will keep you on your toes. 227 00:18:50,280 --> 00:18:52,476 Yeah, well, I had one stepping on my toes last night. 228 00:18:52,640 --> 00:18:54,200 Took this hat-check girl out for dinner. 229 00:18:54,320 --> 00:18:56,630 You know, steak, lobster, the whole thing. 230 00:18:56,720 --> 00:18:59,076 Twenty-five bucks later, she has to use the ladies' room. 231 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 I haven't seen her since. 232 00:19:01,840 --> 00:19:03,240 Uh, gracias. 233 00:19:04,240 --> 00:19:07,074 Well, drink up, pal. We got a lot of dolls to meet 234 00:19:07,240 --> 00:19:08,560 and a lot of places to see. 235 00:19:08,640 --> 00:19:10,520 So there I am at the Hollywood Christmas Parade, 236 00:19:10,560 --> 00:19:11,835 standing outside this store. 237 00:19:11,960 --> 00:19:15,271 This big old cowboy rides up on this big old horse, and he says, 238 00:19:15,360 --> 00:19:17,238 "Hey, son, do you mind watching my horse?" 239 00:19:17,320 --> 00:19:18,959 I'm like, "Sure, I'll watch your horse." 240 00:19:19,040 --> 00:19:21,999 I look at the saddle, red rhinestones, "Trigger." 241 00:19:22,240 --> 00:19:23,356 It was Roy Rogers! 242 00:19:24,160 --> 00:19:25,719 I was watching Roy Rogers' horse. 243 00:19:27,240 --> 00:19:28,296 Did I tell you about the time 244 00:19:28,320 --> 00:19:30,312 I split an ice cream cone with Lana Turner? 245 00:19:30,400 --> 00:19:31,516 Right down the middle. 246 00:19:31,600 --> 00:19:33,910 I need a little help over here, pal? 247 00:19:34,000 --> 00:19:35,280 I'm doing all the work by myself. 248 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 What are you looking at? 249 00:19:37,520 --> 00:19:39,432 Oh, wow. 250 00:19:40,160 --> 00:19:43,198 Be still my heart. Good eye, Lou. 251 00:19:44,640 --> 00:19:46,154 We're just... All right. 252 00:19:49,200 --> 00:19:52,352 Good afternoon, ladies. 253 00:19:52,520 --> 00:19:55,035 You wouldn't happen to be looking for two he-men 254 00:19:55,120 --> 00:19:56,520 to round out your party, would you? 255 00:19:56,600 --> 00:19:57,716 Sure. 256 00:19:57,840 --> 00:19:58,976 Do you know where we can find any? 257 00:19:59,000 --> 00:20:00,070 Oh! 258 00:20:00,160 --> 00:20:01,958 Oh, you really know how to shoot a guy down. 259 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 Oh, she got me, Lou. 260 00:20:04,320 --> 00:20:06,630 Tell my mother I love her. 261 00:20:08,280 --> 00:20:10,078 I think your friend needs medical attention. 262 00:20:10,160 --> 00:20:12,356 Yeah, I'm not a psychiatrist. 263 00:20:12,640 --> 00:20:13,756 Thanks a lot, pal. 264 00:20:15,480 --> 00:20:16,550 How you doing? 265 00:20:16,640 --> 00:20:18,438 You're Louis Zamperini, aren't you? 266 00:20:18,640 --> 00:20:20,836 Hello. 267 00:20:22,720 --> 00:20:25,838 I read about you in the papers, saw you in the newsreels. 268 00:20:25,920 --> 00:20:27,718 Well, it's nice to meet you. 269 00:20:28,000 --> 00:20:29,354 Cynthia Applewhite. 270 00:20:31,640 --> 00:20:33,438 "Do you know how to change a tire?" 271 00:20:33,600 --> 00:20:36,274 I turn around. It's Lana Turner 272 00:20:36,360 --> 00:20:38,238 sitting on the curb, eating an ice cream cone. 273 00:20:38,320 --> 00:20:40,136 And I tell her, "I don't know how to change a tire..." 274 00:20:40,160 --> 00:20:41,296 Your friend is very entertaining. 275 00:20:41,320 --> 00:20:42,640 He sure thinks so. 276 00:20:44,680 --> 00:20:46,512 When I was a kid, I lived near Torrance. 277 00:20:47,120 --> 00:20:48,236 Are you kidding me? 278 00:20:48,720 --> 00:20:50,736 You still have the scars from where those runners spiked you? 279 00:20:50,760 --> 00:20:52,080 Yeah, they got me pretty good. 280 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 And that? 281 00:20:55,280 --> 00:20:56,509 Uh, Jap did that one. 282 00:20:56,920 --> 00:20:57,920 Thank you. 283 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 For what? 284 00:20:59,680 --> 00:21:03,390 For preserving the free world for silly girls like me. 285 00:21:04,840 --> 00:21:06,797 I think it was worth it. 286 00:21:09,480 --> 00:21:11,711 Um... 287 00:21:14,680 --> 00:21:16,558 - Hey, would you like to... - Yes. 288 00:21:18,200 --> 00:21:20,351 What took you so long to ask? You couldn't tell? 289 00:21:20,440 --> 00:21:22,591 I don't know. I... I guess I'm a little rusty. 290 00:21:22,680 --> 00:21:24,319 Mmm. 291 00:21:31,360 --> 00:21:33,696 Do you always take girls fishing on the first date? 292 00:21:33,720 --> 00:21:36,360 What, your mother wouldn't approve? 293 00:21:36,480 --> 00:21:38,392 My mother only likes fellows I don't. 294 00:21:39,640 --> 00:21:42,474 She wants me to marry someone rich and predictable. 295 00:21:42,560 --> 00:21:44,517 You mean like that guy in the Caddy convertible? 296 00:21:45,840 --> 00:21:47,069 How do you know that? 297 00:21:48,480 --> 00:21:50,597 - I saw you leaving with him. - Huh. 298 00:21:53,800 --> 00:21:55,154 Quite the fisherman, aren't you? 299 00:21:56,200 --> 00:21:57,429 Whoa! 300 00:21:58,080 --> 00:22:00,440 - I think I got a submarine. - Hey! Ho! Hold on. Here we go. 301 00:22:00,520 --> 00:22:02,432 - Just keep your rod tip up. - Okay. 302 00:22:02,560 --> 00:22:04,199 Let your line play out. It's all right. 303 00:22:05,640 --> 00:22:06,835 And hold on tight. 304 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 You hold on tight, or I'm gonna end up in Havana. 305 00:22:11,480 --> 00:22:12,709 That was so much fun. 306 00:22:12,800 --> 00:22:15,315 Yeah. Not bad for your first time. 307 00:22:16,240 --> 00:22:18,440 My arms feel like lead. 308 00:22:18,680 --> 00:22:19,955 What do you think it was? 309 00:22:20,440 --> 00:22:23,911 That is hard to tell. Maybe a redfish. 310 00:22:24,000 --> 00:22:25,195 Ooh. 311 00:22:25,520 --> 00:22:27,751 Why do the good ones always seem to get away? 312 00:22:28,360 --> 00:22:32,673 You know, I've been asking myself that question for a long time. 313 00:23:11,680 --> 00:23:14,514 A monster created by a man they called mad... 314 00:23:14,800 --> 00:23:17,315 I just thought that you'd be too highbrow for House of Dracula. 315 00:23:17,400 --> 00:23:18,720 I love monster films. 316 00:23:18,800 --> 00:23:20,234 I watch them all the time. 317 00:23:20,800 --> 00:23:23,793 You know what I love about coming to the picture show during the day? 318 00:23:23,920 --> 00:23:24,920 What? 319 00:23:25,000 --> 00:23:26,880 Makes me feel like I'm playing hooky from school. 320 00:23:29,280 --> 00:23:31,317 Just a juvenile delinquent at heart. 321 00:23:31,400 --> 00:23:32,834 You got that right. 322 00:23:34,040 --> 00:23:37,954 Halfway around the world in Tokyo, another group was tried. 323 00:23:38,160 --> 00:23:41,358 Japan's Pearl Harbor Premier Hideki Tojo 324 00:23:41,480 --> 00:23:45,679 led a list of 25 defendants accused of war crimes and atrocities. 325 00:23:45,760 --> 00:23:49,356 After a two-year trial, he was hanged for his acts. 326 00:23:50,280 --> 00:23:52,272 Brigadier General Harvey Reynolds... 327 00:23:52,400 --> 00:23:54,198 You thought you were free? 328 00:23:58,360 --> 00:24:00,795 I will never leave you. 329 00:24:02,440 --> 00:24:05,512 ...ceremony, General MacArthur expresses a wish. 330 00:24:05,600 --> 00:24:08,798 Let us pray that peace be now restored to the world 331 00:24:08,880 --> 00:24:11,236 and that God will preserve... 332 00:24:16,440 --> 00:24:18,193 Louie? Are you okay? 333 00:24:18,280 --> 00:24:19,430 Yeah, yeah. 334 00:24:20,680 --> 00:24:21,830 I'm all right. 335 00:24:23,560 --> 00:24:25,279 I imagine it's hard to watch some of that. 336 00:24:29,000 --> 00:24:31,071 Come on. Let's get out of here. 337 00:24:38,120 --> 00:24:40,396 Did you pray while you were off fighting the war? 338 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 Oh, no. 339 00:24:42,360 --> 00:24:43,953 No. Begging is more like it. 340 00:24:44,920 --> 00:24:48,197 Yeah, I didn't pay much attention in mass. 341 00:24:48,760 --> 00:24:50,319 I pray all the time. 342 00:24:53,520 --> 00:24:55,512 You're a prayer answered for me. 343 00:24:57,000 --> 00:24:58,036 Well, 344 00:24:59,000 --> 00:25:01,151 you better not just be something I'm dreaming. 345 00:25:01,920 --> 00:25:04,992 I'm gonna be very ticked off if I wake up, and you're gone. 346 00:25:08,480 --> 00:25:10,358 Ow! 347 00:25:10,760 --> 00:25:12,956 - What was that for? - Waking you up. 348 00:25:13,040 --> 00:25:14,520 See? I'm still here. 349 00:25:16,520 --> 00:25:17,715 Yes, you are. 350 00:25:24,360 --> 00:25:25,919 Come on, Tarzan. 351 00:25:48,040 --> 00:25:49,190 Marry me. 352 00:25:51,720 --> 00:25:52,949 What? 353 00:25:54,320 --> 00:25:55,879 In a week I gotta go back on the road, 354 00:25:55,960 --> 00:25:57,189 pitching war bonds, and... 355 00:25:58,160 --> 00:26:00,038 I'm not leaving here without you. 356 00:26:00,160 --> 00:26:02,696 Yeah, that sounds more like a kidnapping than a marriage proposal. 357 00:26:02,720 --> 00:26:03,880 No, you can go your whole life 358 00:26:03,960 --> 00:26:05,696 without ever meeting the person you're supposed to be with, 359 00:26:05,720 --> 00:26:07,074 but you're the one! 360 00:26:07,160 --> 00:26:11,074 Look, we are meant to be together. I'm not letting go. 361 00:26:16,320 --> 00:26:17,515 I'll race you for it. 362 00:26:19,400 --> 00:26:22,279 Beat me to the lifeguard stand, and I'll marry you. 363 00:26:22,440 --> 00:26:25,433 You know I hold the national high school record for the mile, right? 364 00:26:25,640 --> 00:26:27,518 Only looks like about 50 yards, 365 00:26:27,600 --> 00:26:29,320 and I've been outrunning boys my whole life. 366 00:26:31,960 --> 00:26:33,110 And if I lose? 367 00:26:33,760 --> 00:26:35,035 Then you lose. 368 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 You ready? 369 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 Come on! 370 00:26:47,600 --> 00:26:49,034 - Right here? - Yeah. 371 00:26:49,640 --> 00:26:51,040 On your mark. 372 00:26:52,160 --> 00:26:53,276 Get set. 373 00:26:55,120 --> 00:26:56,440 Go! 374 00:27:10,880 --> 00:27:11,880 You win. 375 00:27:21,080 --> 00:27:22,878 Well, see, I was the Tornado. 376 00:27:23,000 --> 00:27:24,559 Now I'm just the Torrance Tortoise. 377 00:27:24,640 --> 00:27:25,736 You're a great runner. 378 00:27:25,760 --> 00:27:27,216 You just need to get back out on the track. 379 00:27:30,840 --> 00:27:32,638 It means I'm past my prime. 380 00:27:33,160 --> 00:27:35,629 I guess I should start taking Italian lessons. 381 00:27:46,760 --> 00:27:48,160 That's our church. 382 00:27:49,680 --> 00:27:50,875 How did you know? 383 00:27:51,720 --> 00:27:53,996 You told me you went to Sunday school here, remember? 384 00:28:17,640 --> 00:28:18,790 Thank you. 385 00:28:23,480 --> 00:28:27,952 This whole "for better or for worse" thing, "in sickness and in health," 386 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 you mean it? 387 00:28:30,920 --> 00:28:32,274 You sure you wanna do this? 388 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 Yeah. 389 00:28:39,640 --> 00:28:40,994 I'm here for you. 390 00:28:42,720 --> 00:28:44,120 Not the officer. 391 00:28:45,320 --> 00:28:46,436 Not the hero. 392 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 You. 393 00:28:50,880 --> 00:28:52,155 I love you, Louie. 394 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 Congratulations! 395 00:29:11,240 --> 00:29:12,674 Take care, love birds! 396 00:29:13,960 --> 00:29:15,155 Whoo! 397 00:29:22,160 --> 00:29:23,958 - Have fun! - Beautiful! 398 00:29:24,040 --> 00:29:26,077 - Ciao! - Bye. 399 00:30:01,560 --> 00:30:03,631 I wonder when they're gonna fix that darn elevator! 400 00:30:04,280 --> 00:30:06,192 - The water won't turn off. - What? 401 00:30:09,000 --> 00:30:12,676 Oh, here. You just gotta hunker down on it. Let me. 402 00:30:17,800 --> 00:30:20,759 Okay. Hey, hey. Come here. Hold that. Hold that. 403 00:30:21,440 --> 00:30:22,510 Here we go. Where is it? 404 00:30:23,320 --> 00:30:25,312 There it is. I got it. I got it. 405 00:30:29,440 --> 00:30:31,079 What's so funny? 406 00:30:31,680 --> 00:30:33,034 Oh, look at you. 407 00:30:37,640 --> 00:30:38,756 Look at you. 408 00:30:39,040 --> 00:30:41,635 - Come here. Come here. - Let go of me. I know how to use this. 409 00:30:42,360 --> 00:30:43,396 Ah! Come here! 410 00:30:43,560 --> 00:30:44,835 No, you're not getting away. 411 00:30:45,000 --> 00:30:46,559 Yeah, hi. 412 00:31:01,920 --> 00:31:03,320 You want to kill me? 413 00:31:17,880 --> 00:31:19,280 No, no, no! 414 00:31:27,960 --> 00:31:30,077 She cannot save you. 415 00:31:31,560 --> 00:31:34,439 I will destroy you both. 416 00:31:44,640 --> 00:31:47,360 Mr. Zamperini, Major Zeigler asked that we meet 417 00:31:47,520 --> 00:31:50,040 because many of our combat veterans are suffering from exhaustion 418 00:31:50,120 --> 00:31:52,112 and psychoneurosis. 419 00:31:52,440 --> 00:31:55,319 That doesn't sound like something a shot of penicillin will fix. 420 00:31:55,760 --> 00:31:56,830 No, I'm afraid not. 421 00:31:57,760 --> 00:32:00,594 These men are waking up screaming, sobbing, 422 00:32:01,760 --> 00:32:02,830 lashing out. 423 00:32:05,440 --> 00:32:07,750 Are you sleeping well? Are you having any 424 00:32:09,760 --> 00:32:11,479 night sweats or nightmares? 425 00:32:13,880 --> 00:32:15,314 Nothing I can't handle. 426 00:32:19,760 --> 00:32:20,760 Look, Doc, 427 00:32:21,960 --> 00:32:23,440 unless you can help me find a job, 428 00:32:25,040 --> 00:32:27,635 I just don't think there's much you can do for me. 429 00:32:30,080 --> 00:32:32,276 What is said in here is just between you and me. 430 00:32:32,360 --> 00:32:36,070 Your mental health is just as important as your physical well-being. 431 00:32:56,360 --> 00:32:59,637 Excuse me. Hi. I'm here to apply for the delivery job. 432 00:33:00,960 --> 00:33:02,030 Thanks. 433 00:33:38,360 --> 00:33:42,832 America's best runners competed in the New York State Championship 434 00:33:42,920 --> 00:33:45,754 with their eyes set on making the Olympic teams 435 00:33:45,840 --> 00:33:47,672 for the '48 Games in London. 436 00:33:50,120 --> 00:33:51,952 Athletes from around the globe 437 00:33:52,040 --> 00:33:54,509 are training for their chance at the gold ring 438 00:33:55,400 --> 00:33:58,632 as the world turns its eyes from war to victory 439 00:33:58,720 --> 00:34:00,791 on the track and field. 440 00:34:15,720 --> 00:34:17,791 Oh, my... Oh, no! 441 00:34:19,160 --> 00:34:20,160 Oh, my goodness. 442 00:34:21,040 --> 00:34:22,599 Oh. 443 00:34:23,400 --> 00:34:24,754 I wish they'd fix that elevator. 444 00:34:25,080 --> 00:34:27,151 I don't trust it even when it does work. 445 00:34:27,520 --> 00:34:29,751 - Thank you. - You're welcome. 446 00:34:30,400 --> 00:34:31,993 I'm Cynthia Zamperini. 447 00:34:32,360 --> 00:34:33,555 Lila Johnson. 448 00:34:34,080 --> 00:34:39,075 I saw you moving in. Uh, your husband is a pretty famous man. 449 00:34:39,240 --> 00:34:41,391 Lucky for us, the landlord recognized Lou. 450 00:34:41,480 --> 00:34:44,200 Everywhere we went, there were nearly 100 people on the waiting list. 451 00:34:47,560 --> 00:34:49,517 I'm at the end of the hall if you need anything. 452 00:34:49,600 --> 00:34:51,000 - Thank you. - You're welcome. 453 00:34:51,080 --> 00:34:53,549 And just drop that basket off anytime, honey. 454 00:34:56,520 --> 00:34:59,194 It looks like you've been running barefoot on hot coals. 455 00:34:59,880 --> 00:35:01,394 I have to get used to it. 456 00:35:01,960 --> 00:35:04,111 You know, I can't get to London with pretty feet. 457 00:35:05,600 --> 00:35:07,034 Are you serious? 458 00:35:07,520 --> 00:35:09,557 I got some old scores to settle. 459 00:35:32,440 --> 00:35:33,440 What's this? 460 00:35:34,640 --> 00:35:36,760 If you're gonna train for London, you have do it right. 461 00:35:37,400 --> 00:35:39,312 We'll start at 6:30 every morning. 462 00:35:46,160 --> 00:35:47,514 Yes, dear. 463 00:35:47,640 --> 00:35:50,474 "Yes, dear." That's what husbands are supposed to say 464 00:35:50,560 --> 00:35:52,631 when their wives tell them to do something. 465 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 "Yes, dear." 466 00:35:54,240 --> 00:35:55,640 Yes, dear. 467 00:36:01,400 --> 00:36:02,880 I thought you said 6:30? 468 00:36:05,640 --> 00:36:07,871 Pete says to just run a steady pace and not sprint. 469 00:36:07,960 --> 00:36:10,236 Not until your body gets used to running again. 470 00:36:10,400 --> 00:36:11,754 You talked to Pete about this? 471 00:36:12,600 --> 00:36:14,671 Of course. I didn't know where to buy track shoes. 472 00:36:15,160 --> 00:36:17,038 So just go nice and easy 473 00:36:17,120 --> 00:36:18,920 and see if you can make it all the way around. 474 00:36:20,080 --> 00:36:22,800 On your mark, get set, go! 475 00:36:24,760 --> 00:36:25,955 I said go! 476 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 Yes, dear. 477 00:36:38,200 --> 00:36:39,350 Much better! 478 00:36:39,440 --> 00:36:41,033 But don't stop. Do another lap! 479 00:36:47,080 --> 00:36:48,434 Thank you, Lord. 480 00:36:48,720 --> 00:36:49,870 4:09! 481 00:36:50,720 --> 00:36:51,949 Look out, London! 482 00:36:57,720 --> 00:37:01,157 You know, every time I cross the finish line, you're mumbling something. 483 00:37:01,360 --> 00:37:03,272 I wasn't mumbling. I was saying a prayer. 484 00:37:04,320 --> 00:37:05,470 Yeah? Why? 485 00:37:05,560 --> 00:37:07,040 Sure seems to make a difference. 486 00:37:07,160 --> 00:37:09,356 You're shaving half a second off your time every day. 487 00:37:12,160 --> 00:37:13,720 It's 'cause I'm getting in better shape. 488 00:37:13,800 --> 00:37:14,836 Mmm. Mmm-hmm. 489 00:37:15,320 --> 00:37:17,391 Come on, I'll jog a warm-down lap with you. 490 00:37:18,000 --> 00:37:19,320 - Yeah? - Mmm. 491 00:37:20,520 --> 00:37:21,590 Come here. 492 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 Hey! 493 00:37:35,120 --> 00:37:36,236 Mmm. 494 00:37:36,320 --> 00:37:37,800 Smelling good, Papa. 495 00:37:39,960 --> 00:37:41,633 Sylvia, go check on the pie. 496 00:37:43,360 --> 00:37:44,953 Boys! Boys, stop. 497 00:37:45,760 --> 00:37:46,876 Oh. Yes, Mama. 498 00:37:46,960 --> 00:37:49,191 - Don't hurt your brother. - Yes, of course not, Mama. 499 00:37:49,280 --> 00:37:50,350 Be nice. 500 00:37:56,000 --> 00:37:57,080 So how's the running going? 501 00:37:57,440 --> 00:37:59,280 - She's got me out there every morning. - Yeah? 502 00:37:59,360 --> 00:38:01,352 I thought you were bad. She's a taskmaster. 503 00:38:02,640 --> 00:38:04,313 You think you can run a 4:07 mile again? 504 00:38:05,360 --> 00:38:07,955 I wouldn't be doing this if I didn't. Yeah. 505 00:38:08,040 --> 00:38:10,077 I'm just saying you're not a kid anymore. 506 00:38:10,160 --> 00:38:12,240 You still think you can compete at the Olympic level? 507 00:38:22,440 --> 00:38:23,760 Does Lou know? 508 00:38:33,640 --> 00:38:35,871 He's so worried about money, finding work. 509 00:38:36,400 --> 00:38:38,437 I don't wanna say anything until I have to. 510 00:38:38,600 --> 00:38:42,594 Hey, con! Lou bet Pete he could run a 4:07 mile! 511 00:38:46,000 --> 00:38:47,000 Hike! 512 00:38:50,640 --> 00:38:54,714 - Yeah. That was fast. - Aw, man. 513 00:38:54,800 --> 00:38:56,280 That's Louie Zamperini! 514 00:38:57,160 --> 00:38:58,310 Hey, guys! 515 00:39:01,840 --> 00:39:02,990 Hiya, Louie. 516 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 Hey, fellows! 517 00:39:05,000 --> 00:39:06,070 What are you doing here? 518 00:39:06,160 --> 00:39:08,152 Just thought I'd put some miles on this track. 519 00:39:08,280 --> 00:39:09,430 You're going for a run? 520 00:39:09,520 --> 00:39:11,876 You can't do a 4:07 mile if you don't run. 521 00:39:12,320 --> 00:39:14,118 Well, can we run with you? 522 00:39:14,520 --> 00:39:16,512 Suppose if you like looking at my backside. 523 00:39:16,800 --> 00:39:19,360 I don't know. I was the league champ in the mile last year. 524 00:39:19,440 --> 00:39:22,035 Well, maybe I'll see you at the '48 Olympics in London. 525 00:39:22,920 --> 00:39:24,832 I'm not racing Louie Zamperini. 526 00:39:32,680 --> 00:39:34,273 All right, boys! On your marks. 527 00:39:34,760 --> 00:39:35,760 Get set. 528 00:39:38,360 --> 00:39:39,555 Go! 529 00:40:33,760 --> 00:40:35,114 4:07! 530 00:40:36,240 --> 00:40:37,515 4:07! He did it! 531 00:40:39,280 --> 00:40:41,556 - Louie! - Louie! 532 00:41:00,720 --> 00:41:02,552 We'll have another doctor take a look. 533 00:41:03,320 --> 00:41:05,277 There must be something that they can do. 534 00:41:08,560 --> 00:41:11,712 Army doc in Tokyo told me, if I hurt it again, it was all over. 535 00:41:13,040 --> 00:41:14,520 Why didn't you tell me that? 536 00:41:16,680 --> 00:41:17,830 Because it doesn't matter. 537 00:41:21,400 --> 00:41:23,517 Louie, we're supposed to be open with each other. 538 00:41:27,000 --> 00:41:29,310 You know, when I was a kid, I fell down some stairs. 539 00:41:31,080 --> 00:41:33,276 You know, I was maybe six or seven years old, 540 00:41:33,360 --> 00:41:35,591 and I fell, and I hurt myself. 541 00:41:36,000 --> 00:41:37,275 So I cursed. 542 00:41:37,720 --> 00:41:41,430 I get up and, son of a gun, if I didn't fall 543 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 again. 544 00:41:48,280 --> 00:41:51,830 See, that's three times that I fell, and I remember thinking to myself... 545 00:41:52,000 --> 00:41:55,880 I thought so clearly that it was God, 546 00:41:58,040 --> 00:42:01,158 that He was doing this to me, He was tripping me up. 547 00:42:01,240 --> 00:42:04,756 And I just can't help but think that maybe, just maybe, He's doing it again. 548 00:42:05,160 --> 00:42:06,958 - Louie. - No. No. 549 00:42:07,680 --> 00:42:10,320 I was doing what I was born to do. 550 00:42:11,040 --> 00:42:12,679 I was back on the track. 551 00:42:13,160 --> 00:42:14,674 It's just everything is 552 00:42:16,360 --> 00:42:17,714 whole again. 553 00:42:18,960 --> 00:42:20,189 I'm just whole again. 554 00:42:22,640 --> 00:42:25,633 And all the terrible things, they just go away. 555 00:42:25,800 --> 00:42:27,837 It's just my heart pumping, 556 00:42:28,000 --> 00:42:30,640 and my lungs pumping, 557 00:42:30,800 --> 00:42:33,360 and my legs pumping and... 558 00:42:38,480 --> 00:42:39,755 And it's necessary. 559 00:42:43,160 --> 00:42:44,753 I mean, do you see that? 560 00:42:49,480 --> 00:42:51,278 For Him to take it away, it's, uh... 561 00:43:01,560 --> 00:43:02,994 We pushed too hard. 562 00:43:05,680 --> 00:43:06,680 Was that it? 563 00:43:11,600 --> 00:43:13,478 Is this some kind of punishment? 564 00:43:42,240 --> 00:43:44,616 I was standing there at the Hollywood Christmas Parade, 565 00:43:44,640 --> 00:43:46,996 and a cowboy comes up to me on a big horse. 566 00:43:48,400 --> 00:43:50,676 And I kid you not, it was Roy Rogers. 567 00:43:50,880 --> 00:43:52,951 Oh! There he is! 568 00:43:53,040 --> 00:43:55,839 Ladies and gentlemen, the late Louie Zamperini! 569 00:43:56,640 --> 00:43:57,676 Sorry we're late. 570 00:43:58,160 --> 00:43:59,913 Phil, come here. 571 00:44:02,160 --> 00:44:03,389 It's great to see you. 572 00:44:03,560 --> 00:44:04,630 It's good to see you, too. 573 00:44:05,720 --> 00:44:06,790 This is my wife, Cecile. 574 00:44:07,160 --> 00:44:09,231 Call me Cecy. Everyone does. 575 00:44:09,400 --> 00:44:10,595 I've heard so much about you. 576 00:44:10,720 --> 00:44:12,520 - It's lovely to finally meet you. - You, too. 577 00:44:13,720 --> 00:44:16,155 - This is my wife, Cynthia. - Hello. 578 00:44:16,320 --> 00:44:17,320 - Hi. - Hi. 579 00:44:17,560 --> 00:44:20,439 Oh, uh, yeah, this is Valerie. 580 00:44:20,600 --> 00:44:22,080 She works for Universal Pictures. 581 00:44:22,160 --> 00:44:23,879 I'm just in the typing pool. 582 00:44:24,160 --> 00:44:25,160 Hello. 583 00:44:29,440 --> 00:44:30,954 So what's with the limp? 584 00:44:31,360 --> 00:44:32,760 Oh, it's nothing. 585 00:44:32,920 --> 00:44:36,436 I just, uh, tripped going down some stairs. 586 00:44:37,200 --> 00:44:39,476 Oh, hey, Phil was telling us about that crash landing 587 00:44:39,560 --> 00:44:41,438 you guys had in that B-24. 588 00:44:41,680 --> 00:44:43,319 Sounds like a whale of a tale. 589 00:44:43,600 --> 00:44:45,576 The only reason I'm still alive is because this guy 590 00:44:45,600 --> 00:44:47,717 was the best pilot in the Pacific. 591 00:44:48,120 --> 00:44:49,634 - Here's to Harold. - Yeah. 592 00:44:50,520 --> 00:44:51,520 Who's Harold? 593 00:44:52,200 --> 00:44:54,317 Harold Brooks. He was one of our waist gunners. 594 00:44:54,800 --> 00:44:56,519 He didn't make it back alive that day. 595 00:45:04,200 --> 00:45:07,318 Pardon me. I need to powder my nose. 596 00:45:09,040 --> 00:45:11,520 Would you mind going with Val just to make sure she comes back? 597 00:45:12,280 --> 00:45:13,839 - What? - What? 598 00:45:14,120 --> 00:45:15,440 I'll join you two. 599 00:45:23,320 --> 00:45:24,993 Hey. Uh... 600 00:45:25,080 --> 00:45:26,616 Give me another round and keep them coming. 601 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 Yes, sir. 602 00:45:27,720 --> 00:45:28,949 Whoa, slow down, Jack. 603 00:45:29,360 --> 00:45:31,080 I gotta get a little food in my belly first. 604 00:45:31,160 --> 00:45:32,560 Well, you could have a bread stick. 605 00:45:32,640 --> 00:45:34,280 Hey, how is it being back home in Indiana? 606 00:45:34,320 --> 00:45:36,232 Beats Japan. 607 00:45:37,560 --> 00:45:39,836 I read in the paper they can't find The Bird. 608 00:45:40,640 --> 00:45:43,200 Rounded up all the rest of the guards, but he flew the coop. 609 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Who? 610 00:45:47,640 --> 00:45:48,915 Jap prison guard. 611 00:45:49,440 --> 00:45:51,193 Mutsuhiro Watanabe. 612 00:45:52,560 --> 00:45:53,755 Called him The Bird. 613 00:45:54,840 --> 00:45:56,240 He was the worst of the worst. 614 00:45:57,680 --> 00:45:58,875 Real nightmare. 615 00:45:59,840 --> 00:46:02,071 Hey, I just read about this ex-POW, 616 00:46:02,320 --> 00:46:04,320 he was heading to work, you know, still over there. 617 00:46:04,360 --> 00:46:06,511 And he saw this Jap face in the crowd, right? 618 00:46:06,640 --> 00:46:07,790 Well, he gets suspicious, 619 00:46:07,880 --> 00:46:11,794 so he follows him, and dang if it ain't a guard from his camp! 620 00:46:13,040 --> 00:46:14,190 What did he do? 621 00:46:14,280 --> 00:46:15,360 He blew the whistle on him. 622 00:46:15,720 --> 00:46:18,280 Now he's cooling his heels in Sugamo Prison! 623 00:46:20,000 --> 00:46:21,878 Prison is too good for The Bird. 624 00:46:27,280 --> 00:46:31,513 Okay, okay. Okay, so I look up, and these two love birds, gone, 625 00:46:31,840 --> 00:46:33,638 vanished, poof, right into thin air. 626 00:46:33,720 --> 00:46:35,837 So, about a week goes by. I see Mr. Tornado. I say, 627 00:46:35,920 --> 00:46:38,310 "Hey, bud, where'd you guys go?" 628 00:46:38,440 --> 00:46:40,272 He looks at me, and you know what he says? 629 00:46:40,640 --> 00:46:41,640 "Fishing." 630 00:46:41,800 --> 00:46:43,776 Yeah, fishing. Can you believe that? 631 00:46:43,800 --> 00:46:45,553 So romantic. 632 00:46:47,800 --> 00:46:49,712 It's the truth, Harry. We really did go fishing. 633 00:46:49,800 --> 00:46:51,917 Yeah, well, I'm never gonna believe that one. 634 00:46:58,640 --> 00:47:01,474 Hey, waiter, what... What is this? 635 00:47:02,320 --> 00:47:03,356 - Sir? - What is this? 636 00:47:04,840 --> 00:47:06,832 It's rice, sir. 637 00:47:06,920 --> 00:47:08,195 I didn't order rice. 638 00:47:08,280 --> 00:47:10,795 - It comes with the meal, sir. - Yeah, but nobody ordered rice. 639 00:47:13,240 --> 00:47:14,240 Listen. 640 00:47:14,400 --> 00:47:15,629 Louie. 641 00:47:15,800 --> 00:47:17,616 - I've had my fill of rice! - Louie, come on. 642 00:47:17,640 --> 00:47:18,720 Rice with dirt in it 643 00:47:18,800 --> 00:47:21,440 and bugs and maggots! What the heck is your problem? 644 00:47:21,600 --> 00:47:22,896 - It's all right, Lou. - No, it's not all right! 645 00:47:22,920 --> 00:47:24,376 - What the heck is your problem? - Louie. He didn't know. 646 00:47:24,400 --> 00:47:25,400 It was a mistake, pal. 647 00:47:25,480 --> 00:47:27,836 Don't bring stuff that people didn't order! 648 00:47:47,320 --> 00:47:49,198 The Bird can't get away with this. 649 00:47:50,160 --> 00:47:52,391 Somebody's gotta catch The Bird. 650 00:47:53,080 --> 00:47:55,549 Can't get away with it. 651 00:47:56,920 --> 00:47:58,149 Gotta find him. 652 00:47:59,520 --> 00:48:00,636 Find The Bird. 653 00:48:06,480 --> 00:48:08,039 Come on. Get up. 654 00:48:10,400 --> 00:48:11,400 Gonna find him. 655 00:48:18,440 --> 00:48:20,113 Oh, Louie. 656 00:50:14,080 --> 00:50:15,150 No! Oh, God! No! 657 00:50:27,120 --> 00:50:28,839 You will obey me! 658 00:50:30,320 --> 00:50:35,111 Please! Please! Please! No! 659 00:50:56,720 --> 00:50:59,633 Gather here Sunday afternoons and every evening 660 00:50:59,720 --> 00:51:03,270 to hear the word of God preached in the power of the spirit 661 00:51:03,360 --> 00:51:05,511 by Dr. Billy Graham to the salvation of thousands. 662 00:51:05,600 --> 00:51:07,159 At least eat some toast. 663 00:51:08,320 --> 00:51:09,640 Not hungry. 664 00:51:18,040 --> 00:51:19,720 I'm gonna call Pete. He'll know what to do. 665 00:51:19,800 --> 00:51:21,154 Don't. Don't call Pete. 666 00:51:21,480 --> 00:51:22,994 I can't do this on my own. 667 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Okay. 668 00:51:25,600 --> 00:51:27,319 Last night was, uh... 669 00:51:29,680 --> 00:51:31,319 It was just the booze. 670 00:51:33,560 --> 00:51:35,119 I just need to get a job. 671 00:51:38,800 --> 00:51:40,792 Come on, no, don't. Come on. Where are you going? 672 00:51:40,880 --> 00:51:42,280 To borrow Lila's phone. 673 00:51:42,360 --> 00:51:44,192 Look, I don't want you to call my brother! 674 00:51:44,280 --> 00:51:46,280 - I don't want Pete knowing about it. - About what? 675 00:51:46,680 --> 00:51:48,536 You had nothing to hide last night at the restaurant. 676 00:51:48,560 --> 00:51:50,056 You were acting crazy in front of everyone. 677 00:51:50,080 --> 00:51:51,216 All right, you know what? I am not crazy. 678 00:51:51,240 --> 00:51:52,310 I had too much to drink. 679 00:51:52,400 --> 00:51:53,880 Louie, let go... 680 00:51:54,040 --> 00:51:55,440 Let go of me! 681 00:51:55,720 --> 00:51:57,154 I'm pregnant. 682 00:52:01,600 --> 00:52:02,875 What? 683 00:52:03,720 --> 00:52:06,838 I'm gonna have a baby. I'm two months pregnant. 684 00:52:08,280 --> 00:52:10,078 Why didn't you say anything? 685 00:52:11,200 --> 00:52:12,759 Because I'm scared. 686 00:52:13,040 --> 00:52:15,919 Ever since you hurt your ankle, you're so angry. 687 00:52:18,800 --> 00:52:21,320 If you don't get help somehow, I don't know what I'm going to do. 688 00:52:24,720 --> 00:52:26,120 I'm sorry. 689 00:52:27,640 --> 00:52:29,632 I need more than sorry, Lou. 690 00:52:41,720 --> 00:52:44,481 Your physical was fine, and your lab work came back normal. 691 00:52:46,800 --> 00:52:50,794 In terms of helping with your inability to sleep and your emotional instability, 692 00:52:51,240 --> 00:52:54,233 we've had some results with hypnosis, electric shock treatment, 693 00:52:54,440 --> 00:52:56,557 and narcosis therapy. 694 00:52:58,080 --> 00:52:59,150 Narcosis therapy? 695 00:52:59,280 --> 00:53:01,840 We use high doses of sodium amytal 696 00:53:01,920 --> 00:53:03,991 and other barbiturates to help you sleep 697 00:53:04,120 --> 00:53:06,430 for 18 to 20 hours a day for several days. 698 00:53:06,520 --> 00:53:10,196 No, I'm sure that that works gangbusters for some guys, 699 00:53:10,280 --> 00:53:12,496 but that just makes me want a double scotch on the rocks. 700 00:53:12,520 --> 00:53:15,274 Everyone needs help at some point, Lou. 701 00:53:15,800 --> 00:53:17,120 Even heroes. 702 00:53:18,680 --> 00:53:21,240 I'm just a guy who did nothing more than survive. 703 00:53:23,280 --> 00:53:25,590 There's a lot of people that would disagree with that. 704 00:53:27,760 --> 00:53:29,991 In the prison camps, 705 00:53:30,080 --> 00:53:32,800 they tried to take your humanity, and you wouldn't let them. 706 00:53:34,480 --> 00:53:36,711 And now it's our job to help you get through this. 707 00:53:37,800 --> 00:53:39,120 I wish you could. 708 00:53:49,000 --> 00:53:50,753 - Hey. - Hey. 709 00:53:50,840 --> 00:53:51,876 How'd it go? 710 00:53:53,720 --> 00:53:56,997 Good. Yeah, he said that I'm not alone. 711 00:53:58,480 --> 00:53:59,880 Does he wanna see you again? 712 00:54:00,320 --> 00:54:01,913 Mmm-hmm. Yeah, same time next week. 713 00:54:02,840 --> 00:54:04,115 What's in the bag? 714 00:54:04,800 --> 00:54:06,234 Uh... 715 00:54:06,320 --> 00:54:11,156 Nothing, just got some foot powder, toothpaste, a little bit of mouthwash. 716 00:54:13,320 --> 00:54:14,470 Got you a Baby Ruth. 717 00:54:19,800 --> 00:54:20,950 Louie? 718 00:54:22,560 --> 00:54:23,835 Thank you. 719 00:55:15,400 --> 00:55:16,834 Whoo! 720 00:55:17,680 --> 00:55:19,797 So what are you hoping for, a boy or a girl? 721 00:55:21,280 --> 00:55:22,280 What gives? 722 00:55:29,120 --> 00:55:30,120 Lou? 723 00:55:34,880 --> 00:55:37,236 Just some trouble in paradise. Ah. 724 00:55:44,240 --> 00:55:46,311 I've been having these dreams, you know? 725 00:55:47,520 --> 00:55:48,556 War dreams? 726 00:55:48,800 --> 00:55:50,029 About Watanabe. 727 00:55:51,640 --> 00:55:52,835 A lot? 728 00:55:53,000 --> 00:55:54,150 Too much. 729 00:56:03,520 --> 00:56:05,557 I just thought I'd be able to forget everything. 730 00:56:10,200 --> 00:56:12,954 You know, when we heard that your plane went down, 731 00:56:13,040 --> 00:56:15,216 I told Mom... I said, "If Louie can get his feet on solid ground, 732 00:56:15,240 --> 00:56:16,240 "he's gonna be fine. 733 00:56:16,600 --> 00:56:19,240 "You know, we just give him a scout knife and a toothbrush, 734 00:56:19,840 --> 00:56:21,040 "he can take care of himself." 735 00:56:24,520 --> 00:56:25,520 Come on. 736 00:56:26,880 --> 00:56:29,395 A moment of pain is worth a lifetime of glory, remember? 737 00:56:31,640 --> 00:56:33,438 Come on, once you get that kid... 738 00:56:33,600 --> 00:56:36,536 Once you have that kid, that's gonna be the only thing inside that brain of yours. 739 00:56:36,560 --> 00:56:39,234 - All right? All right? - Is that so? 740 00:56:39,320 --> 00:56:40,436 - Yeah. Is that so? - Yeah. 741 00:56:40,600 --> 00:56:42,796 - Oh, you think you've got moves. - Come on. 742 00:56:42,920 --> 00:56:44,513 You know, I got something in this brain. 743 00:56:52,560 --> 00:56:53,755 Okay. 744 00:56:55,240 --> 00:56:57,232 That's okay. You're okay. 745 00:57:07,640 --> 00:57:08,835 It's Cynthia. 746 00:57:12,520 --> 00:57:14,193 It's to honor the best part of me. 747 00:57:20,520 --> 00:57:25,356 Okay, yeah. Oh, I know. All right. That's right. 748 00:57:32,520 --> 00:57:34,176 No, no, it's okay. She just... 749 00:57:34,200 --> 00:57:35,919 I got it. I got it. 750 00:57:40,400 --> 00:57:45,429 Like a diamond in the sky 751 00:57:46,560 --> 00:57:51,555 Twinkle, twinkle little star 752 00:57:52,760 --> 00:57:57,755 How I wonder what you are 753 00:58:06,280 --> 00:58:09,398 Louie! Oh, Louie, it's a real honor. 754 00:58:09,560 --> 00:58:12,155 You know, when Harry told me you were looking for work, I said, 755 00:58:12,240 --> 00:58:15,199 "Lou Zamperini is just the man we need." 756 00:58:15,360 --> 00:58:16,510 Come on in. 757 00:58:18,040 --> 00:58:19,474 Have a seat. 758 00:58:22,040 --> 00:58:25,158 I was in the stands at SC in '38 759 00:58:25,240 --> 00:58:28,199 when you set the NCAA record for the mile. 760 00:58:28,400 --> 00:58:30,216 What was it, four minutes and eight seconds, right? 761 00:58:30,240 --> 00:58:31,560 Yeah. That's right. 762 00:58:32,000 --> 00:58:34,037 Pleased as punch to have you in, Lou. 763 00:58:35,520 --> 00:58:36,954 Let's talk butter and milk. 764 00:58:38,400 --> 00:58:39,470 Sure. 765 00:58:39,560 --> 00:58:40,630 I'm retooling. 766 00:58:40,800 --> 00:58:43,360 I'm expanding, and powdered milk is the future of Quinn's. 767 00:58:43,800 --> 00:58:47,680 But first, why does the Torrance Tornado wanna be in the dairy business? 768 00:58:48,640 --> 00:58:50,871 You could work anywhere with that USC degree. 769 00:58:51,600 --> 00:58:54,479 I wish that were the case, Howard, but I never graduated USC. 770 00:58:56,200 --> 00:58:57,554 You didn't graduate? 771 00:58:58,040 --> 00:59:00,157 It was part of the price of going off to war. 772 00:59:00,640 --> 00:59:01,640 I see. 773 00:59:02,640 --> 00:59:04,632 I was under the impression that you had. 774 00:59:05,080 --> 00:59:07,800 See, everyone in corporate has a college degree. 775 00:59:08,720 --> 00:59:09,720 I could... 776 00:59:10,040 --> 00:59:12,919 Well, how are you making ends meet? 777 00:59:16,560 --> 00:59:17,710 Um... 778 00:59:19,000 --> 00:59:22,550 When the army thought I was dead, they cut my mother a check for 10 grand. 779 00:59:23,960 --> 00:59:25,838 She wouldn't cash it, 780 00:59:26,040 --> 00:59:29,033 and, when I came back alive, they let me keep it. 781 00:59:29,640 --> 00:59:31,480 I guess that takes the sting out of being dead. 782 00:59:32,640 --> 00:59:34,393 Yeah, I guess it does. 783 00:59:35,560 --> 00:59:40,077 Okay, well, you know, thank you for your time. 784 00:59:40,760 --> 00:59:41,910 Yeah. 785 00:59:44,680 --> 00:59:45,750 Good luck, Lou. 786 00:59:45,920 --> 00:59:46,920 Thanks. 787 00:59:50,840 --> 00:59:51,990 I got a five-to-one. 788 00:59:52,080 --> 00:59:55,312 He moves ahead in the home stretch, I got 100 bucks in my pocket. 789 00:59:58,280 --> 00:59:59,600 On me, Zamp! 790 01:00:00,080 --> 01:00:01,514 Yeah, yeah, yeah, what happened? 791 01:00:01,600 --> 01:00:03,353 And I got a filly in the second race... 792 01:00:03,440 --> 01:00:05,416 From Minneapolis comes, the young evangelist Billy Graham 793 01:00:05,440 --> 01:00:09,229 and song leader Cliff Barrows, his wife Billie Barrows, 794 01:00:09,400 --> 01:00:13,076 and Beverly Shea, the gospel singer who cooperates with 795 01:00:13,160 --> 01:00:17,279 Christ for Greater Los Angeles in a great revival campaign. 796 01:00:18,240 --> 01:00:19,720 Is he drinking again? 797 01:00:20,160 --> 01:00:22,834 He says he isn't, but it's a lie. 798 01:00:23,120 --> 01:00:25,510 Just like saying he's out looking for work every day. 799 01:00:25,880 --> 01:00:27,758 Have you told him you know the truth? 800 01:00:28,800 --> 01:00:30,678 I don't think it will make a difference. 801 01:00:31,520 --> 01:00:34,558 God often uses difficulties in our lives as a way 802 01:00:34,640 --> 01:00:36,552 of preparing us for our greater purpose. 803 01:00:37,160 --> 01:00:40,631 I can't tell you what to do, but I do know this. 804 01:00:41,040 --> 01:00:43,396 Lou is worth the fight. 805 01:00:47,200 --> 01:00:49,351 Sometimes, I don't think I know him at all. 806 01:00:49,720 --> 01:00:52,235 Sweetie, it takes time. 807 01:00:52,560 --> 01:00:55,234 It's like two trees planted side-by-side. 808 01:00:55,360 --> 01:00:57,750 Over the years, they grow in and around each other. 809 01:00:58,200 --> 01:01:01,591 That's why widows like me look so odd sometimes. 810 01:01:02,760 --> 01:01:04,114 Sorry. I shouldn't complain. 811 01:01:04,200 --> 01:01:05,270 Oh. 812 01:01:05,360 --> 01:01:08,319 Oh, no, don't. Don't be. 813 01:01:08,440 --> 01:01:10,193 He had his own demons like Lou. 814 01:01:10,600 --> 01:01:12,717 But we faced them down together. 815 01:01:23,680 --> 01:01:26,275 Honey, hi, hi. This is a friend of mine. It's Fred Porter. 816 01:01:26,360 --> 01:01:28,477 And this is, uh... This is my wife, Cynthia. 817 01:01:28,560 --> 01:01:29,755 It's nice to meet you. 818 01:01:39,120 --> 01:01:40,349 Cynthia? 819 01:01:40,480 --> 01:01:41,834 Hey. Where have you been? 820 01:01:52,320 --> 01:01:53,320 At church. 821 01:01:55,800 --> 01:01:57,439 Hey. Where's the checkbook? 822 01:01:57,640 --> 01:01:59,996 It's in my purse. Why? 823 01:02:06,240 --> 01:02:07,356 What was that? 824 01:02:07,440 --> 01:02:08,510 Oh, never mind. 825 01:02:09,280 --> 01:02:12,318 Just give me the checkbook. 826 01:02:16,360 --> 01:02:17,510 What are you doing? 827 01:02:18,480 --> 01:02:19,840 That's what I was going to ask you. 828 01:02:25,000 --> 01:02:26,216 Don't embarrass me like this. 829 01:02:26,240 --> 01:02:27,296 Why do you need the checkbook? 830 01:02:27,320 --> 01:02:28,816 Because I'm going into business with Fred. 831 01:02:28,840 --> 01:02:30,194 What kind of business? 832 01:02:30,320 --> 01:02:32,232 We're gonna buy surplus trucks from the army, 833 01:02:32,320 --> 01:02:33,959 sell them to the Philippines. 834 01:02:34,120 --> 01:02:37,511 The auction's tomorrow, so I need to give him a check, 835 01:02:37,600 --> 01:02:40,240 which he's gonna take to the bank first thing in the morning. 836 01:02:41,160 --> 01:02:42,160 How much? 837 01:02:43,200 --> 01:02:44,839 Like $3,000. 838 01:02:46,280 --> 01:02:49,034 That's almost all the money that we have left in your life insurance. 839 01:02:49,160 --> 01:02:50,976 Yeah, well, you gotta spend money in order to make money. 840 01:02:51,000 --> 01:02:52,976 And we're gonna make plenty of money off this deal. 841 01:02:53,000 --> 01:02:55,056 But what do you know about selling trucks in the Philippines? 842 01:02:55,080 --> 01:02:57,436 What do want me to do? You want me to pump gas? 843 01:02:57,960 --> 01:03:00,016 - What's wrong with that? - Oh, yeah, I can see that now. 844 01:03:00,040 --> 01:03:01,269 Hi, I'm the Torrance Tornado. 845 01:03:01,360 --> 01:03:02,936 Why don't you come down, and I'll fill her up? 846 01:03:02,960 --> 01:03:04,314 Maybe change the oil. 847 01:03:04,480 --> 01:03:07,234 It's a fat chance. Now just give me the checkbook! 848 01:03:07,720 --> 01:03:08,915 No. 849 01:03:10,720 --> 01:03:12,632 You don't get to tell me no. 850 01:03:13,400 --> 01:03:14,595 That is my money, 851 01:03:14,680 --> 01:03:17,479 and I am the one who died for it, so give me it. 852 01:03:17,720 --> 01:03:19,632 You're drunk! You're drunk! 853 01:03:22,040 --> 01:03:25,317 You know what? Enough with the Saint Cynthia of Miami Beach routine. 854 01:03:25,400 --> 01:03:27,056 Now, you did not marry me because you thought 855 01:03:27,080 --> 01:03:29,117 that I would make a good gas-pump jockey. 856 01:03:30,280 --> 01:03:33,000 I married you because I thought you were a good man! 857 01:03:43,720 --> 01:03:44,836 Fantastic. 858 01:03:46,320 --> 01:03:47,356 We got this? 859 01:03:47,920 --> 01:03:49,274 You're the champ. 860 01:03:49,360 --> 01:03:50,919 - Yup. - Doing all right. 861 01:04:19,480 --> 01:04:22,917 Hollowed-out Bible. That's where I'll hide it. 862 01:04:23,960 --> 01:04:26,600 Jap customs agent won't mess with a Bible. 863 01:04:30,040 --> 01:04:31,440 Oh, she called you? 864 01:04:32,480 --> 01:04:34,711 Let's go. You're coming home with me. 865 01:04:34,800 --> 01:04:35,950 Oh, beat it, will you? 866 01:04:37,960 --> 01:04:40,040 Well, you're not going back to the apartment tonight. 867 01:04:40,760 --> 01:04:42,035 Sylvia's staying there. 868 01:04:42,120 --> 01:04:44,715 Sylvia's there? Well, it's a real family reunion, then. 869 01:04:49,400 --> 01:04:50,840 What are you gonna do with this? Huh? 870 01:04:50,920 --> 01:04:52,056 What are you gonna do with this? 871 01:04:52,080 --> 01:04:53,196 It's none of your business. 872 01:04:53,280 --> 01:04:55,216 None of my business? Is this none of my business, too? 873 01:04:55,240 --> 01:04:56,310 Huh? 874 01:04:56,400 --> 01:04:57,520 Round trip airfare to Tokyo? 875 01:04:57,560 --> 01:04:59,696 What? Are you and your little .38 planning a trip to Japan? 876 01:04:59,720 --> 01:05:00,756 Maybe we are. 877 01:05:05,560 --> 01:05:06,630 You're a drunk. 878 01:05:07,160 --> 01:05:09,277 Is this where you met your new business partner? 879 01:05:09,360 --> 01:05:11,576 You put up the Gs, and he puts up what, another round of drinks? 880 01:05:11,600 --> 01:05:13,557 Stay out of it, all right? I know what I'm doing. 881 01:05:13,680 --> 01:05:17,196 You haven't known what you're doing since you walked out of that POW camp. 882 01:05:17,720 --> 01:05:20,758 You need help, but you're not man enough to accept it. 883 01:05:20,840 --> 01:05:21,840 I'm not man enough? 884 01:05:24,640 --> 01:05:27,633 I'm more of a man than you'll ever be, big brother. 885 01:05:28,640 --> 01:05:31,997 You never got caught up in a sinking plane and almost drowned. 886 01:05:33,240 --> 01:05:35,709 No, you never had them hold you down, 887 01:05:36,080 --> 01:05:39,517 stick a needle in your arm and pump you full of garbage until you almost died, 888 01:05:39,600 --> 01:05:41,840 and you certainly never had The Bird punch you in the face 889 01:05:41,920 --> 01:05:44,594 over and over again until you almost... 890 01:05:45,960 --> 01:05:47,314 No, see, you... 891 01:05:47,400 --> 01:05:49,960 You were on your nice, clean ship with your nice, clean sheets, 892 01:05:50,560 --> 01:05:51,630 eating your Wheaties. 893 01:05:54,080 --> 01:05:56,231 So thank you for your service, sailor. 894 01:06:05,200 --> 01:06:06,919 Don't go back to the apartment tonight. 895 01:06:07,000 --> 01:06:08,275 Mmm-hmm. 896 01:06:08,880 --> 01:06:11,440 Leave Cynthia alone. She doesn't want you there. 897 01:06:14,880 --> 01:06:16,576 I don't know why they keep pushing stuff like that. 898 01:06:16,600 --> 01:06:18,557 Look at that. I mean, it's just... 899 01:06:42,440 --> 01:06:44,432 Do you want to escape? 900 01:06:55,920 --> 01:06:57,718 I asked you a question! 901 01:07:00,640 --> 01:07:02,393 Do you want to escape? 902 01:07:03,120 --> 01:07:04,793 I wanna go home! 903 01:07:07,440 --> 01:07:09,432 There is no home. 904 01:07:20,120 --> 01:07:21,190 If You save me... 905 01:07:47,840 --> 01:07:50,594 There you go, buddy. On the house. 906 01:08:26,240 --> 01:08:28,072 Go to hell, Lou. 907 01:08:28,400 --> 01:08:29,720 I do every night! 908 01:08:29,800 --> 01:08:31,314 And what about me? Huh? 909 01:08:31,480 --> 01:08:35,156 When you come home reeking of whiskey, or when you don't come home at all? 910 01:08:36,080 --> 01:08:38,549 I'm taking Cissy and I'm going to Florida. 911 01:08:38,640 --> 01:08:40,256 What are you gonna do? You're gonna go home to your parents 912 01:08:40,280 --> 01:08:41,896 and tell them how stupid you were to marry me? 913 01:08:41,920 --> 01:08:44,230 I can't take care of her and a drunk at the same time! 914 01:08:44,320 --> 01:08:45,390 So what are you saying? 915 01:08:50,200 --> 01:08:53,034 I'm saying I want a divorce. 916 01:09:02,680 --> 01:09:05,878 It's $499 one-way to Tokyo. It's only $850 round trip. 917 01:09:06,040 --> 01:09:09,590 - You thought you were free. - Round trip is the way to go. 918 01:09:09,760 --> 01:09:12,275 Don't look at me. 919 01:09:17,640 --> 01:09:20,155 Look at me. Look at me. 920 01:09:25,680 --> 01:09:28,400 You are nothing. 921 01:09:28,680 --> 01:09:29,680 You... 922 01:09:44,200 --> 01:09:45,600 You thought you were free? 923 01:09:46,400 --> 01:09:48,676 You are nothing. 924 01:09:49,600 --> 01:09:52,274 You are nothing. 925 01:09:53,240 --> 01:09:56,790 You... Don't look at me. 926 01:09:58,280 --> 01:09:59,680 You are nothing. 927 01:09:59,880 --> 01:10:01,120 Lou? 928 01:10:01,840 --> 01:10:03,513 - You are nothing. - Lou. 929 01:10:06,440 --> 01:10:07,510 Did I get your attention? 930 01:10:12,760 --> 01:10:14,877 I'm, uh... I'm going out. 931 01:10:17,240 --> 01:10:19,471 Lila asked me to go to the revival, so... 932 01:10:24,160 --> 01:10:25,276 Hide your wallet. 933 01:10:26,720 --> 01:10:28,234 The circus is in town. 934 01:11:04,520 --> 01:11:05,840 You could come, too. 935 01:11:06,360 --> 01:11:07,635 He's supposed to be different. 936 01:11:07,800 --> 01:11:10,235 Not like the old revival shows. 937 01:11:11,480 --> 01:11:12,914 Maybe he could help you. 938 01:11:13,000 --> 01:11:14,320 Look at me. Look at me. 939 01:11:14,760 --> 01:11:18,071 All right, this is why I should bow down to God, to thank Him for what I am? 940 01:11:19,720 --> 01:11:21,074 I mean, don't you get it? 941 01:11:22,360 --> 01:11:24,158 God is my enemy. 942 01:11:29,880 --> 01:11:30,880 It's okay. 943 01:11:34,480 --> 01:11:37,279 Lou, I know about the whiskey bottle in the toilet tank 944 01:11:37,800 --> 01:11:39,154 and the one under the sink. 945 01:11:41,800 --> 01:11:45,953 You can't have the life you had before the war, so you've given up on this one. 946 01:11:48,880 --> 01:11:51,952 On me, on Cissy, on your family. 947 01:11:59,800 --> 01:12:01,519 You're not going to Japan. 948 01:12:03,400 --> 01:12:05,392 You're not gonna kill The Bird. 949 01:12:05,480 --> 01:12:06,834 It's a dream. 950 01:12:09,920 --> 01:12:11,513 It's a sickness. 951 01:12:18,200 --> 01:12:19,839 It's okay. It's okay. 952 01:13:20,800 --> 01:13:21,916 Tonight, 953 01:13:22,560 --> 01:13:25,120 our message is gonna be brief. 954 01:13:25,480 --> 01:13:27,233 Now, I always say that. 955 01:13:29,360 --> 01:13:31,431 So I don't want you to get too hopeful, okay? 956 01:13:39,480 --> 01:13:41,597 This is the Green Hornet. We're going down. 957 01:13:41,680 --> 01:13:43,797 Mayday! Mayday! Mayday. 958 01:13:50,040 --> 01:13:53,112 There's a lifeline, and that's the hand of Jesus to hold onto. 959 01:13:53,440 --> 01:13:57,639 I do not believe that any man, that any man 960 01:13:57,880 --> 01:14:02,511 can solve the problems of life without Jesus Christ. 961 01:14:03,480 --> 01:14:05,312 There are tremendous marital problems. 962 01:14:05,960 --> 01:14:09,192 There are physical problems. There are financial problems. 963 01:14:09,320 --> 01:14:10,320 Help! 964 01:14:10,920 --> 01:14:14,072 There are problems of sin and habit that cannot be solved 965 01:14:14,160 --> 01:14:17,232 without the person of our Lord Jesus Christ. 966 01:14:18,240 --> 01:14:20,675 Have you trusted Christ Jesus as savior? 967 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 Tonight, 968 01:14:22,360 --> 01:14:26,070 I'm glad to tell you that the Lord Jesus can be received, 969 01:14:26,960 --> 01:14:29,077 your sins forgiven, 970 01:14:30,360 --> 01:14:34,559 your burdens lifted, your problems solved 971 01:14:34,840 --> 01:14:36,957 by turning your life over to Him 972 01:14:37,040 --> 01:14:41,478 and repenting of your sin and turning to Jesus Christ as savior. 973 01:14:56,720 --> 01:14:58,200 Louie, wake up. 974 01:14:59,120 --> 01:15:00,120 Louie. 975 01:15:00,600 --> 01:15:02,034 Louie. 976 01:15:02,440 --> 01:15:04,159 Louie. Shh. 977 01:15:05,040 --> 01:15:06,360 Cissy's asleep. 978 01:15:06,640 --> 01:15:07,960 I love you. 979 01:15:10,040 --> 01:15:12,635 And I will not divorce you. 980 01:15:25,600 --> 01:15:27,239 You can leave Cissy. 981 01:15:33,000 --> 01:15:34,514 She's staying with Lila. 982 01:15:46,720 --> 01:15:49,110 But you and I could go together. 983 01:16:01,560 --> 01:16:03,950 I don't know any other way to help you, Louie. 984 01:16:06,640 --> 01:16:09,280 Please come with me. Please. 985 01:16:13,680 --> 01:16:15,239 Just say, "Yes, dear." 986 01:16:23,080 --> 01:16:24,309 Yes, dear. 987 01:17:01,160 --> 01:17:07,191 Take it to the Lord in prayer 988 01:17:07,280 --> 01:17:13,356 Do thy friends despise, forsake thee 989 01:17:13,480 --> 01:17:19,431 Take it to the Lord in prayer 990 01:17:19,720 --> 01:17:25,717 In His arms, He'll take and shield thee 991 01:17:26,240 --> 01:17:32,714 Thou wilt find a solace there 992 01:17:33,520 --> 01:17:38,515 Amen 993 01:17:45,040 --> 01:17:46,235 Good evening. 994 01:17:46,560 --> 01:17:48,153 Not what you expected? 995 01:17:50,240 --> 01:17:52,709 The eighth chapter of John will be our reading tonight, 996 01:17:52,800 --> 01:17:54,519 if you have your Bibles. 997 01:17:54,760 --> 01:17:58,754 And we begin reading. "Jesus went unto the Mount of Olives. 998 01:17:59,080 --> 01:18:02,152 "And early in the morning, he came again into the temple, 999 01:18:02,280 --> 01:18:04,397 "and all the people came unto him, and he sat down, 1000 01:18:04,560 --> 01:18:05,835 "under the cover of darkness." 1001 01:18:06,080 --> 01:18:07,434 But let me tell you something. 1002 01:18:07,600 --> 01:18:09,990 Darkness does not hide the eyes of God. 1003 01:18:10,200 --> 01:18:13,989 God takes down your life from the time you were born to the time you die. 1004 01:18:14,280 --> 01:18:17,637 And when you stand before God on that great Judgment Day, you're gonna say, 1005 01:18:17,720 --> 01:18:20,394 "Lord, I'm not such a bad fellow." 1006 01:18:20,560 --> 01:18:22,791 And then they're gonna pull down the screen, 1007 01:18:23,120 --> 01:18:25,589 and they're gonna show the moving picture of your life, 1008 01:18:26,240 --> 01:18:28,776 and you're gonna hear every thought that was going through your head, 1009 01:18:28,800 --> 01:18:32,157 of every minute of every day, and every second of every minute. 1010 01:18:33,240 --> 01:18:36,836 And your own thoughts, your own deeds, are gonna condemn you 1011 01:18:36,920 --> 01:18:38,718 as you stand before God on that day. 1012 01:18:39,280 --> 01:18:43,194 And here tonight, there's a drowning man, 1013 01:18:43,840 --> 01:18:45,399 a drowning woman, 1014 01:18:45,800 --> 01:18:47,917 a drowning boy, and a drowning girl, 1015 01:18:48,800 --> 01:18:51,440 all lost on the sea of life, not knowing which way to turn, 1016 01:18:51,520 --> 01:18:55,275 but just looking. Just looking for some type of hope for the future. 1017 01:18:57,320 --> 01:19:01,439 I don't care how dark or how perplexing your problems might be. 1018 01:19:01,520 --> 01:19:02,874 It makes no difference. 1019 01:19:03,040 --> 01:19:06,636 Every problem solved, every sin washed away. 1020 01:19:10,160 --> 01:19:13,358 Just reach out and take the hand of Jesus. 1021 01:19:20,320 --> 01:19:23,552 I want everyone to bow their heads 1022 01:19:24,320 --> 01:19:26,357 and close your eyes. 1023 01:19:52,320 --> 01:19:53,754 I'm sorry. 1024 01:20:20,360 --> 01:20:22,352 Are you afraid, Lou? 1025 01:20:26,320 --> 01:20:27,879 He's not gonna hurt you. 1026 01:20:29,560 --> 01:20:31,677 You're not happy the way you are. 1027 01:20:32,440 --> 01:20:34,238 You wanna change. 1028 01:20:35,240 --> 01:20:37,914 You know when he says, "All heads bowed, all" whatever? 1029 01:20:38,080 --> 01:20:39,080 "Eyes closed." 1030 01:20:39,240 --> 01:20:42,074 Yeah, that. See, they gotta be. 1031 01:20:45,360 --> 01:20:46,430 You wanna know why? 1032 01:20:49,840 --> 01:20:51,559 When I was a kid, 1033 01:20:53,320 --> 01:20:56,677 and I went to those crummy, lying revivals, 1034 01:20:56,760 --> 01:20:58,274 I kept my eyes open, 1035 01:20:59,920 --> 01:21:04,949 and so I got to see all the pickpockets who were stealing from the chumps. 1036 01:21:11,400 --> 01:21:13,596 Okay, here's a story. 1037 01:21:14,360 --> 01:21:15,760 It's set in the future. 1038 01:21:16,480 --> 01:21:18,437 Cissy is 15. 1039 01:21:18,640 --> 01:21:19,760 She has her first boyfriend. 1040 01:21:19,800 --> 01:21:23,191 He's a good-looking kid, comes from a nice family. 1041 01:21:25,080 --> 01:21:27,151 She brings him home one day and doesn't tell us. 1042 01:21:28,120 --> 01:21:29,554 They come through the door, 1043 01:21:30,040 --> 01:21:33,112 and there you are, too drunk to remember 1044 01:21:33,320 --> 01:21:36,472 that you're supposed to hide in the bedroom so that nobody sees you. 1045 01:21:39,400 --> 01:21:42,757 Instead, you start showing him your notebooks. 1046 01:21:43,040 --> 01:21:46,272 Naturally, the kid tries to get away, but you hang on, 1047 01:21:46,360 --> 01:21:48,716 breathing alcohol in his face. 1048 01:21:50,840 --> 01:21:54,595 And your daughter, the light of your life, 1049 01:21:55,520 --> 01:21:59,196 the little baby that you wouldn't let anybody else touch, 1050 01:22:02,280 --> 01:22:06,832 she is so ashamed of her father that she wants to die. 1051 01:22:13,840 --> 01:22:17,038 "Why?" you ask yourself, "Why is God silent 1052 01:22:17,960 --> 01:22:19,713 "while good men suffer? 1053 01:22:19,800 --> 01:22:21,519 "Why doesn't He stop the pestilence? 1054 01:22:21,600 --> 01:22:23,831 "Why doesn't He stop the wars? 1055 01:22:24,040 --> 01:22:27,590 "Why doesn't He stop the suffering in this world?" 1056 01:22:27,760 --> 01:22:30,320 Well, that is the question that has mystified people 1057 01:22:30,480 --> 01:22:32,836 from generation to generation. 1058 01:22:32,920 --> 01:22:37,472 If you look into the heavens tonight, on this beautiful California night, 1059 01:22:38,160 --> 01:22:39,640 I can see the stars, 1060 01:22:40,080 --> 01:22:42,959 and I can see the footprints of God. 1061 01:22:45,560 --> 01:22:48,314 And I say to myself, "My Father, my heavenly Father, 1062 01:22:48,440 --> 01:22:50,352 "He hung them there with his flaming fingertip." 1063 01:22:50,520 --> 01:22:51,896 - Yes. - "And he holds them there 1064 01:22:51,920 --> 01:22:54,116 "by the power of His omnipotent hand." 1065 01:22:54,200 --> 01:22:55,600 Amen. 1066 01:22:56,520 --> 01:22:58,796 What God asks of men is faith. 1067 01:22:59,160 --> 01:23:02,119 You can't see Him. You can't hear Him. 1068 01:23:02,280 --> 01:23:03,794 God makes Himself unseen. 1069 01:23:03,880 --> 01:23:06,156 But I believe that God is still performing miracles. 1070 01:23:06,240 --> 01:23:07,310 - Yes. - Amen. 1071 01:23:07,400 --> 01:23:09,471 I believe that God is still healing bodies. 1072 01:23:09,560 --> 01:23:11,517 I believe that God is still healing hearts. 1073 01:23:11,680 --> 01:23:14,639 I believe that God is still transforming lives. 1074 01:23:14,760 --> 01:23:15,760 Amen. 1075 01:23:16,080 --> 01:23:17,480 And He says to each of us, 1076 01:23:17,720 --> 01:23:21,839 "If you suffer, I'll give you the grace to go forward." 1077 01:23:23,080 --> 01:23:24,639 But because you can't hear Him, 1078 01:23:25,000 --> 01:23:27,515 because you can't see Him in His silent of heaven... 1079 01:23:27,600 --> 01:23:28,600 Amen. Amen, brother! 1080 01:23:28,680 --> 01:23:29,736 ...you turn away from Him. 1081 01:23:29,760 --> 01:23:30,816 And let me tell you, brother, 1082 01:23:30,840 --> 01:23:32,056 that's the most dangerous place to be, 1083 01:23:32,080 --> 01:23:33,639 to sit there day after day 1084 01:23:33,720 --> 01:23:36,360 - and never accept salvation. - Amen. 1085 01:23:36,440 --> 01:23:40,195 Hardening your soul day after day, night after night, until it's too late. 1086 01:23:40,280 --> 01:23:41,280 Yes! 1087 01:23:41,600 --> 01:23:44,274 That God cannot even reach into your heart of hearts 1088 01:23:44,440 --> 01:23:46,272 and save you from yourself. 1089 01:23:46,360 --> 01:23:47,760 - Hallelujah. - Amen! 1090 01:23:50,200 --> 01:23:53,272 I want everyone to bow their heads. 1091 01:23:53,960 --> 01:23:55,189 Close your eyes. 1092 01:24:11,640 --> 01:24:12,676 Lou. 1093 01:24:15,800 --> 01:24:16,800 Don't leave! 1094 01:24:19,600 --> 01:24:22,479 You can leave while I'm preaching, but not now. 1095 01:24:50,600 --> 01:24:52,080 If You save me... 1096 01:24:52,560 --> 01:24:53,630 Look at me. 1097 01:24:59,680 --> 01:25:00,875 Look at me. 1098 01:25:04,600 --> 01:25:05,750 No. 1099 01:25:10,680 --> 01:25:12,194 Look at me. 1100 01:25:16,200 --> 01:25:18,669 Look at me! 1101 01:25:39,760 --> 01:25:41,240 This is it. 1102 01:25:43,360 --> 01:25:45,431 God has spoken to you. 1103 01:25:53,240 --> 01:25:55,835 It is time. Come on. 1104 01:26:04,760 --> 01:26:06,399 If You save me, 1105 01:26:08,640 --> 01:26:10,871 I will serve You forever. 1106 01:27:45,960 --> 01:27:50,352 He kept me alive through everything 1107 01:27:53,200 --> 01:27:54,270 for this. 1108 01:29:23,560 --> 01:29:25,199 The war is over. 1109 01:29:46,960 --> 01:29:48,155 Where's Watanabe? 1110 01:29:51,320 --> 01:29:52,515 Where's The Bird? 1111 01:29:54,600 --> 01:29:56,398 We're pretty sure he's still alive. 1112 01:29:58,240 --> 01:30:00,197 We will keep looking for him, Captain. 1113 01:30:07,960 --> 01:30:09,314 Then do me a favor. 1114 01:30:12,920 --> 01:30:14,070 If he ever turns up, 1115 01:30:17,520 --> 01:30:18,840 you give him this for me. 1116 01:30:22,960 --> 01:30:26,192 Tell him to take a look at Matthew, chapter six, verse 14. 1117 01:30:27,080 --> 01:30:30,517 "For if you forgive other people when they sin against you, 1118 01:30:32,520 --> 01:30:35,274 "your heavenly Father will also forgive you." 1119 01:30:46,680 --> 01:30:47,680 It's okay. 1120 01:30:50,600 --> 01:30:51,600 It's okay. 1121 01:30:59,680 --> 01:31:00,680 It's over. 1122 01:31:04,960 --> 01:31:06,155 It's over. 1123 01:31:10,080 --> 01:31:12,311 It's gonna be okay. I forgive you. 1124 01:31:16,960 --> 01:31:21,637 I forgive you. God bless you. It's okay. Okay? 1125 01:31:22,120 --> 01:31:23,349 All right. 1126 01:31:24,160 --> 01:31:25,160 It's okay. 1127 01:31:28,560 --> 01:31:29,560 It's okay. 1128 01:31:30,760 --> 01:31:31,989 I forgive you. 1129 01:31:34,360 --> 01:31:37,637 God bless you. God bless you. 1130 01:31:38,200 --> 01:31:40,795 It's all right. I forgive you. 1131 01:31:41,520 --> 01:31:42,520 I forgive you. 1132 01:31:43,400 --> 01:31:46,199 It's okay. God bless you, sir. 1133 01:32:39,400 --> 01:32:43,713 During the war, Louis Zamperini was an American war hero. 1134 01:32:43,880 --> 01:32:46,270 He was 47 days on a life raft 1135 01:32:46,360 --> 01:32:48,158 floating around in the Pacific. 1136 01:32:48,440 --> 01:32:50,511 And he began to drink when he came home, 1137 01:32:50,600 --> 01:32:54,480 and he was confused and frustrated and mixed up in his life. 1138 01:32:54,640 --> 01:32:59,476 And he, too, wandered into that tent on Washington and Hill in Los Angeles 1139 01:32:59,560 --> 01:33:01,233 and found Christ as his savior. 1140 01:33:01,320 --> 01:33:06,315 And tonight, he is the director of the Victory Boys Camp 1141 01:33:06,480 --> 01:33:11,077 forjuvenile delinquents in Los Angeles, giving his full life now 1142 01:33:11,240 --> 01:33:14,517 to try to rehabilitate juvenile delinquents 1143 01:33:14,680 --> 01:33:17,070 and lead them to a knowledge of Jesus Christ. 1144 01:33:17,240 --> 01:33:19,675 Louis, we're delighted to have you with us tonight. 1145 01:33:20,560 --> 01:33:21,960 Thank you, Billy. 1146 01:33:22,200 --> 01:33:25,671 It was after the war and with about $10,000 in back pay 1147 01:33:25,760 --> 01:33:27,592 from two and a half years in prison camp 1148 01:33:27,680 --> 01:33:32,596 and also collecting my life insurance for being dead. 1149 01:33:32,760 --> 01:33:37,676 I became extremely selfish, cynical, and greedy 1150 01:33:38,040 --> 01:33:41,829 until the wind was finally let out of my sails. 1151 01:33:42,560 --> 01:33:46,713 I lost everything that I possessed outside of my wife and little girl, 1152 01:33:47,640 --> 01:33:51,190 and it was then that my wife was able to persuade me 1153 01:33:51,800 --> 01:33:54,110 into going down to that meeting. 1154 01:33:54,280 --> 01:33:58,240 I asked the Lord Jesus Christ to come into my heart and save me, 1155 01:33:59,120 --> 01:34:00,918 and, of course, he did. 1156 01:35:31,200 --> 01:35:33,271 These are kids that quit high school. 1157 01:35:33,360 --> 01:35:35,397 They haven't accomplished anything. 1158 01:35:35,560 --> 01:35:36,880 So I have a chart, 1159 01:35:37,200 --> 01:35:40,750 and all during the week they gotta pass everything, boating... 1160 01:35:41,000 --> 01:35:42,957 And I get them up on the top of the mountain 1161 01:35:43,240 --> 01:35:45,596 and teach them glacier survival and rescue. 1162 01:35:45,680 --> 01:35:48,240 So that at the end of the week, I show the kids, 1163 01:35:49,320 --> 01:35:53,234 "Look at the things you've accomplished all week. They weren't easy. 1164 01:35:53,400 --> 01:35:55,995 "It shows that you can accomplish anything you want. 1165 01:35:56,440 --> 01:35:58,830 "Now, you go back and finish your time, 1166 01:35:59,040 --> 01:36:01,839 "and then go back and get your high school diploma, 1167 01:36:02,000 --> 01:36:04,834 "and that's the first big accomplishment of your life." 1168 01:36:05,640 --> 01:36:09,634 While I was still on my knees, my life changed in a matter of moments 1169 01:36:09,800 --> 01:36:12,269 because I knew I was through getting drunk, 1170 01:36:12,440 --> 01:36:14,830 and I knew that I forgave my guards, 1171 01:36:15,240 --> 01:36:18,358 and I knew it was a miracle because I forgave The Bird. 1172 01:36:18,600 --> 01:36:21,320 And that was the first night... 1173 01:36:22,080 --> 01:36:25,278 The first night in two and a half years I didn't have a nightmare, 1174 01:36:25,880 --> 01:36:27,439 and I haven't had one since. 1175 01:36:28,200 --> 01:36:30,237 Forgiveness must be complete, 1176 01:36:30,920 --> 01:36:32,877 no matter who the person is. 1177 01:36:33,040 --> 01:36:36,078 And I've had a few enemies, even the last few years, 1178 01:36:36,320 --> 01:36:39,392 and the only way I can forgive them is to pray for them, 1179 01:36:39,880 --> 01:36:42,520 and that's what I do. Instead of hating them, I pray for them. 1180 01:36:43,440 --> 01:36:46,831 You just have to buckle up and go on to greater things. 1181 01:36:49,400 --> 01:36:54,156 The guy says, "Aren't you the guy that spent 47 days on a raft?" 1182 01:36:54,240 --> 01:36:55,310 I said, "Yeah." 1183 01:36:55,840 --> 01:36:58,560 He said, "You're entitled to travel pay." 1184 01:36:58,880 --> 01:37:00,633 I said, "What?" He said... 1185 01:37:01,920 --> 01:37:03,912 That's a very efficient guy. 1186 01:37:04,400 --> 01:37:10,158 He said, "$7. 60 a day times 47." 1187 01:37:10,320 --> 01:37:12,994 He made out a bill, mailed it to Washington, 1188 01:37:13,400 --> 01:37:16,916 and a week later, we got a response. 1189 01:37:17,400 --> 01:37:21,997 And it said, "Request denied. 1190 01:37:22,760 --> 01:37:26,549 "Reason, travel unauthorized." 88527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.