All language subtitles for True Justice s01e12 Urban Warfare 2.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,397 vijf jaar eerder 2 00:00:07,398 --> 00:00:10,313 Green Lantern aan wachttoren. We zijn in de buurt. 3 00:00:10,314 --> 00:00:14,751 Bevestig radiocontact met onze mensen om 09.00 uur. Over. 4 00:00:15,045 --> 00:00:17,980 Ergens in dat dorp, Green Lantern. Over. 5 00:00:52,406 --> 00:00:55,711 Green Lantern aan wachttoren. - Ga je gang. 6 00:00:55,712 --> 00:01:00,376 Doel in vizier. Vraag toestemming om te schieten. Over. 7 00:01:25,329 --> 00:01:27,797 Nee. Nee. Nee. 8 00:02:00,568 --> 00:02:02,695 Hutch, toe nou. Sta op. 9 00:02:03,712 --> 00:02:04,804 Schiet op. 10 00:02:08,613 --> 00:02:10,080 Granaat. 11 00:03:28,822 --> 00:03:30,289 Vooruit, wees stil. 12 00:03:33,246 --> 00:03:35,578 Poep ze uit voor ik ze er uitsnij. 13 00:03:50,810 --> 00:03:52,243 Badkamer, nu meteen. 14 00:03:54,912 --> 00:03:56,641 Rustig, het is zo voorbij. 15 00:04:04,639 --> 00:04:06,368 Marko? 16 00:04:09,600 --> 00:04:11,500 Ze is dood. 17 00:04:14,782 --> 00:04:18,616 Pak het douchegordijn, Sergei. We moeten alles er uithalen. 18 00:04:27,838 --> 00:04:29,499 Het wordt een bloederige troep. 19 00:04:38,014 --> 00:04:42,644 Z'n gezicht stond op oorlog toen we hem het arrestatiebevel overhandigden. 20 00:04:42,813 --> 00:04:45,304 Goed gedaan, mensen. 21 00:04:45,468 --> 00:04:47,834 Ik ben trots op jullie. Puike prestatie. 22 00:04:48,028 --> 00:04:50,428 Enne? - En wat? 23 00:04:50,652 --> 00:04:53,337 Vertel je nou nog wat er met jou aan de hand is? 24 00:04:53,340 --> 00:04:55,808 Jullie hebben gelijk, ja. 25 00:04:55,996 --> 00:04:59,397 Ik ben je een verklaring schuldig. En die krijg je ooit ook. 26 00:04:59,516 --> 00:05:01,746 Natuurlijk. 27 00:05:02,779 --> 00:05:05,849 Met Sparks. Er is weer een moord gepleegd. 28 00:05:05,853 --> 00:05:08,617 Prima, ik kom er al aan. Werk aan de winkel. 29 00:05:08,859 --> 00:05:11,832 Sarah en Juliet, jullie onderzoeken de moord in Renier. 30 00:05:11,835 --> 00:05:14,065 Jullie komen met mij mee. Schiet op. 31 00:05:31,193 --> 00:05:32,558 Nee. Nee. 32 00:05:44,057 --> 00:05:47,993 Voor de laatste keer: Wat heb je met m'n geld uitgespookt? 33 00:05:49,817 --> 00:05:51,842 Hou je bek. 34 00:06:18,615 --> 00:06:22,244 Ik heb je een kans gegeven. Je hoefde alleen maar mee te werken. 35 00:06:22,455 --> 00:06:24,252 En dat heb je niet gedaan. 36 00:06:24,342 --> 00:06:27,971 We hadden nu allemaal stinkend rijk kunnen zijn. Er was genoeg. 37 00:06:28,630 --> 00:06:31,121 Genoeg voor de meeste mannen. Maar jij... 38 00:06:31,895 --> 00:06:35,729 Jij wilde alles zelf houden. Dat had je niet moeten doen. 39 00:06:38,902 --> 00:06:40,563 Doe open. 40 00:06:46,934 --> 00:06:48,401 Wat is er? 41 00:06:51,094 --> 00:06:54,530 Het laatste vrachtje van die meid. - Wat is er gebeurd? 42 00:06:55,445 --> 00:06:57,379 Ze is dood. - Hoe? 43 00:06:57,589 --> 00:07:00,786 Geen idee. Bij de andere meiden waren er nooit problemen. 44 00:07:02,069 --> 00:07:05,436 Als dit niet alles, vul je het tekort maar zelf aan. 45 00:07:07,060 --> 00:07:09,893 We hebben er alles uitgehaald. - Rot op. 46 00:07:14,324 --> 00:07:16,918 Zo, waar waren we gebleven? 47 00:07:45,939 --> 00:07:47,566 Weet je al wie het is? 48 00:07:47,602 --> 00:07:54,508 Ze gaf bloed op voor haar dood. Ik heb haar nog niet vaginaal onderzocht. 49 00:07:54,578 --> 00:07:56,876 Werd ze pas na haar dood opengesneden? 50 00:07:57,041 --> 00:08:00,875 Alles werd er uitgerukt: maag, darmen... 51 00:08:01,361 --> 00:08:02,851 Alles. 52 00:08:02,929 --> 00:08:05,557 Denk je aan een mislukte abortus? 53 00:08:05,746 --> 00:08:08,398 Nee, haar baarmoeder is nog intact. 54 00:08:08,401 --> 00:08:11,461 We gaan ieder afzonderlijk sporen verzamelen. 55 00:08:19,503 --> 00:08:21,232 Op je knie�n. 56 00:08:23,824 --> 00:08:25,485 Knielen, zei ik. 57 00:08:25,935 --> 00:08:29,928 Wat zijn we weer koppig. Daarom doen we geen zaken meer met je. 58 00:08:38,862 --> 00:08:42,889 Je wilde gewoon voorkomen dat we diamanten zouden leveren. 59 00:08:43,759 --> 00:08:47,889 Dat noemen we nou concurrentie. Op Amerikaanse wijze. 60 00:08:57,486 --> 00:08:59,181 Tot ziens in de hel. 61 00:09:03,213 --> 00:09:07,115 Je boft. Gelukkig heb ik ook nog andere wapens. 62 00:09:16,332 --> 00:09:17,799 Klootzak. 63 00:09:27,179 --> 00:09:28,271 Vuile rat. 64 00:09:42,316 --> 00:09:44,944 Heb je al uitsluitsel? - Ja. 65 00:09:45,162 --> 00:09:47,926 Ik denk dat je hier wel iets mee kunt. 66 00:09:48,938 --> 00:09:52,465 Bekijk dat eens goed. En lees dan dit maar eens. 67 00:09:53,738 --> 00:09:57,255 Ze was al dood voor haar ingewanden werden verwijderd. 68 00:09:57,258 --> 00:09:59,590 Wat zegt de toxicoloog? 69 00:10:00,041 --> 00:10:03,174 Een latexallergie. - En wat betekent dat? 70 00:10:03,178 --> 00:10:05,578 Er zat een hoge concentratie in haar lichaam. 71 00:10:05,898 --> 00:10:08,924 Kon die fataal zijn? - Bij langdurige blootstelling? Zeker. 72 00:10:09,097 --> 00:10:13,591 Is ter plekke geen latex gevonden? - Die kan meegenomen zijn. 73 00:10:14,473 --> 00:10:16,998 Ze sterft na een allergische reactie... 74 00:10:17,000 --> 00:10:18,797 waarna iemand haar ontweit. 75 00:10:19,016 --> 00:10:23,077 Is er echt geen hero�ne gevonden? - Alleen latex. Ze was clean. 76 00:10:23,081 --> 00:10:26,244 Ze was vast een koerier, anders snap ik er niks van. 77 00:10:27,688 --> 00:10:30,919 Dit zijn de feiten. - Prima. Bedankt, Sparks. 78 00:10:31,079 --> 00:10:32,273 Graag gedaan. 79 00:11:15,430 --> 00:11:18,331 de huizenhoge favoriet gaat voor z'n zesde zege 80 00:11:49,187 --> 00:11:50,916 Schiet nou op. 81 00:11:53,730 --> 00:11:55,095 Vooruit. 82 00:11:57,634 --> 00:11:59,568 Alex. 83 00:12:00,930 --> 00:12:02,363 Kom hier. 84 00:12:09,921 --> 00:12:11,252 Pak de AK's. 85 00:12:12,289 --> 00:12:14,484 Met die hufter reken ik af. 86 00:12:17,474 --> 00:12:18,839 Jongens. 87 00:12:22,049 --> 00:12:23,914 Alex. 88 00:12:34,720 --> 00:12:38,247 Schoft. Ik maak je van kant, Grigor. 89 00:12:42,399 --> 00:12:46,267 We krijgen je wel. Verrader. Ik maak je van kant. 90 00:12:46,912 --> 00:12:48,709 Hufter. 91 00:12:54,366 --> 00:12:58,029 Nog geen info over dat latexmeisje. Weet je haar naam al? 92 00:13:00,478 --> 00:13:02,708 Mason? - Sorry, hoor. 93 00:13:03,263 --> 00:13:05,979 Er blijkt een nieuwe Russische bende te zijn. 94 00:13:05,982 --> 00:13:09,713 Ze worden ook verdacht van een schietpartij vanochtend. 95 00:13:09,822 --> 00:13:12,313 Dit zaakje stinkt. - Hoe dat zo? 96 00:13:12,477 --> 00:13:17,505 Dit lijkt een bendenoorlog. In die buurt is ook de onbekende vrouw gevonden. 97 00:13:19,165 --> 00:13:22,100 Kom je nog of zal ik Radner meenemen? 98 00:13:44,859 --> 00:13:49,455 Op oude vrienden op nieuwe plekken. Nieuwe gezichten, gozer. 99 00:13:55,195 --> 00:13:57,823 Volgens Marcus zit je nog in dit wereldje. 100 00:14:01,658 --> 00:14:05,788 Je wilde me spreken, hoorde ik. - Ik had het liever ook anders gezien. 101 00:14:06,427 --> 00:14:08,793 Iemand schijnt het op me gemunt te hebben. 102 00:14:14,746 --> 00:14:16,373 Weet jij daar iets over? 103 00:14:16,858 --> 00:14:19,793 Je naam staat in geen enkel vertrouwelijk dossier. 104 00:14:21,786 --> 00:14:24,983 Wat weet je wel? - We hebben gesprekken afgeluisterd. 105 00:14:26,042 --> 00:14:29,569 Ontvoeringen, transporten. Doel was onbekend. 106 00:14:30,104 --> 00:14:31,128 Tot vandaag dan. 107 00:14:31,385 --> 00:14:33,717 Van wie is die info afkomstig? - Onbekend. 108 00:14:34,552 --> 00:14:36,543 Waarschijnlijk in Afrika. 109 00:14:36,761 --> 00:14:40,373 Of het Midden-Oosten. Dat kwam voor ons wel als een verrassing. 110 00:14:40,377 --> 00:14:42,811 Er staat nog steeds een beloning op je hoofd. 111 00:14:43,321 --> 00:14:45,812 Je hebt enkele leiders uitgeschakeld. 112 00:14:55,992 --> 00:14:58,933 Heb je enig idee wat me nu staat te wachten? 113 00:14:58,936 --> 00:15:01,996 Je weet hoe dat gaat. Het spel is nog niet uit. 114 00:15:02,039 --> 00:15:04,633 Voor wie werk jij, Hutch? 115 00:15:07,093 --> 00:15:10,551 Als ik iets opvang, zal ik het je laten weten, goed? 116 00:15:10,710 --> 00:15:12,177 Ja. 117 00:15:22,902 --> 00:15:27,153 Elke seconde die hij nog rondloopt, is een belediging voor mij. 118 00:15:27,157 --> 00:15:30,217 Zolang hij leeft, raken we die diamanten niet kwijt. 119 00:15:30,389 --> 00:15:32,850 Hij verstopt zich. Z'n kompanen zijn dood. 120 00:15:32,853 --> 00:15:38,608 Maak z'n vrouw van kant. Hij gaat haar vast geld vragen of onderdak regelen. 121 00:15:38,613 --> 00:15:41,618 Als je haar vindt, vind je hem ook. 122 00:15:41,621 --> 00:15:43,111 Ga. 123 00:15:56,435 --> 00:16:00,143 Dat herken ik. Dat is toch een van Grigors sloperijen, h�? 124 00:16:00,147 --> 00:16:04,942 Volgens een getuige kwam opeens een aantal auto's aanrijden. 125 00:16:04,946 --> 00:16:07,506 Ze stormden naar binnen, er vielen schoten... 126 00:16:07,699 --> 00:16:10,793 en een arme stakker rende weg. In z'n onderbroek. 127 00:16:11,954 --> 00:16:15,536 Gezien het signalement kon het Grigor zijn geweest. 128 00:16:15,540 --> 00:16:17,303 En de schutters volgden hem. 129 00:16:17,459 --> 00:16:21,793 Een gewapende overval op een sloperij. - Maar er is niks gejat. 130 00:16:24,689 --> 00:16:27,590 Wat is dat? Ziet er niet uit als drugsspullen. 131 00:16:27,729 --> 00:16:32,063 Ik heb geen idee wat ze daar versnijden en wegen. 132 00:16:32,529 --> 00:16:37,134 Volgens m'n informant verbrast een aantal mensen veel poen in de stad. 133 00:16:37,138 --> 00:16:41,260 Dat kunnen Grigor en consorten zijn. - Ooit al eens een opgepakt? 134 00:16:41,264 --> 00:16:43,375 Het is vaak genoeg geprobeerd. 135 00:16:43,377 --> 00:16:47,006 Er is nog nooit echt direct bewijs tegen Grigor gevonden. 136 00:16:47,152 --> 00:16:52,108 Z'n sloperij is geen doorslaand succes. - Ja. Wat moet dat voor sloperij zijn... 137 00:16:52,113 --> 00:16:54,843 als er nooit een auto te bekennen is? 138 00:16:55,024 --> 00:16:58,585 Moet je dit zien. Motel 2400. 139 00:17:00,625 --> 00:17:04,959 Ernstige Delicten is bezig met het onderzoek naar twee moorden. 140 00:17:05,136 --> 00:17:09,419 Op een vuilnisbelt in de buurt. Er bestaat vast een link met hem. 141 00:17:09,423 --> 00:17:14,443 Als het Grigor mocht zijn, dan trekt hij nu aan het kortste eind. 142 00:17:14,447 --> 00:17:16,074 Daar ben ik het mee eens. 143 00:17:34,349 --> 00:17:38,615 We moeten gaan. Borislaw zal dit nooit geloven. 144 00:17:59,981 --> 00:18:02,814 Wilde je ons spreken? - Ja, kom binnen. 145 00:18:05,933 --> 00:18:07,901 Lees dit even door. 146 00:18:10,027 --> 00:18:12,361 Ook in dit geval meldt de toxicoloog... 147 00:18:12,363 --> 00:18:16,360 Twee vrouwen wordt een latexallergie fataal... 148 00:18:16,364 --> 00:18:18,332 waarna ze worden ontweid. Maar geen drugs? 149 00:18:18,539 --> 00:18:22,236 Hoe waarschijnlijk is dat? - Het waren zusjes. 150 00:18:22,410 --> 00:18:24,241 Wat? - Dat meen je niet. 151 00:18:24,746 --> 00:18:27,688 Volgens hun dna wel. Ze waren beiden model... 152 00:18:27,691 --> 00:18:31,525 en ze hebben zowel in Europa als in Amerika gewerkt. 153 00:18:31,657 --> 00:18:35,354 We vonden sporen van latexcondooms in hun darmen. 154 00:18:35,467 --> 00:18:39,623 Bovendien vonden we ook diamanten. Die smokkelden ze dus. 155 00:18:39,627 --> 00:18:43,462 Ze slikten ze in en staken de grens over. Hoe heette de eerste? 156 00:18:43,465 --> 00:18:44,727 Nia Michelle. 157 00:18:44,778 --> 00:18:47,338 Geen strafblad en geen vingerafdrukken. 158 00:18:47,976 --> 00:18:50,945 Ze had zelfs geen rijbewijs. 159 00:18:51,368 --> 00:18:53,836 Niemand heeft haar als vermist opgegeven. 160 00:18:54,025 --> 00:18:57,445 Bel een vriend van me bij Interpol... 161 00:18:57,448 --> 00:19:02,883 en vraag of er nog meer modellen op mysterieuze wijze verdwenen zijn. 162 00:19:02,888 --> 00:19:05,755 Op straat is veel geld in omloop. 163 00:19:05,959 --> 00:19:08,326 Er schijnt een nieuwe baas rond te lopen. 164 00:19:08,329 --> 00:19:12,612 Volgens Mason laten die gozers het erg breed hangen. 165 00:19:12,616 --> 00:19:15,585 We moeten ze snel het werken beletten. 166 00:19:15,784 --> 00:19:20,278 Volgens Radner zit Grigor achter de moorden, maar die is spoorloos. 167 00:19:20,423 --> 00:19:23,620 Als we hem vinden, doen we hem een aanbod. 168 00:19:23,624 --> 00:19:26,559 Zo komen we er ook achter wie hem een kopje kleiner wil maken. 169 00:19:26,568 --> 00:19:30,275 Wat kunnen we hem bieden? We kunnen niks bewijzen. 170 00:19:30,278 --> 00:19:33,372 Informatie, kennis, geld. 171 00:19:33,799 --> 00:19:37,360 Hij heeft bloed aan z'n handen en iemand wil hem mollen. 172 00:19:37,446 --> 00:19:40,882 Alle hulp die we hem bieden, levert ons dat iets op. 173 00:19:40,999 --> 00:19:45,251 Als zo iemand vlucht, zal hij er sneller voor te porren zijn... 174 00:19:45,255 --> 00:19:46,984 om ons te helpen. 175 00:19:47,046 --> 00:19:49,241 Slim, ja. We proberen het gewoon. 176 00:19:55,172 --> 00:20:00,667 Nemen jullie de motels of Grigor? - We weten al waar Grigor zich verstopt. 177 00:20:01,861 --> 00:20:05,422 Waar gaat hij heen als hij niemand kan vertrouwen? 178 00:20:05,444 --> 00:20:08,768 Naar z'n vriendin. - Ja. Ze heeft wapens en geld. 179 00:20:08,772 --> 00:20:11,673 Hij heeft alles bij haar verstopt. 180 00:20:26,051 --> 00:20:27,848 Daar heb je 'm. Stop hier. 181 00:20:30,884 --> 00:20:33,919 Hallo daar. - Niet weer. 182 00:20:33,922 --> 00:20:36,390 Moet we ermee kappen? 183 00:20:36,995 --> 00:20:38,986 Gedraag je je, Thomas? 184 00:20:39,202 --> 00:20:42,569 Als je info van me wilt, kan ik geen frietjes gaan bakken. 185 00:20:42,722 --> 00:20:44,747 Dan moet ik de straat op. 186 00:20:44,962 --> 00:20:48,659 Wat moet je? - We kunnen het je makkelijker maken. 187 00:20:48,802 --> 00:20:51,566 Wat spannend, zeg. - Ik zou me maar gedeisd houden. 188 00:20:52,002 --> 00:20:54,971 Ken je ene Grigor? - Tuurlijk ken ik die. 189 00:20:55,136 --> 00:20:57,790 Ik zorg dat hij z'n pilletjes krijgt. Waarom? 190 00:20:57,793 --> 00:20:59,954 We zoeken hem. Waar zit hij ergens? 191 00:21:00,000 --> 00:21:01,433 Geen idee. 192 00:21:02,593 --> 00:21:06,586 Daar ben ik zo achter. Hij en z'n vriendin hebben elke dag iets nodig. 193 00:21:06,721 --> 00:21:10,316 Heeft zij ook een naam? - Anna. Ik ken haar alleen als Anna. 194 00:21:10,561 --> 00:21:14,190 Weet je waar ze woont? - Dat weet ik niet, nee. 195 00:21:14,432 --> 00:21:17,526 Ze schijnt gisteren te zijn opgepakt. 196 00:21:18,432 --> 00:21:20,923 Had je dat niet iets eerder kunnen zeggen? 197 00:21:21,376 --> 00:21:24,277 Dat vroeg je toch niet? - Maak dat je wegkomt. 198 00:21:29,408 --> 00:21:33,435 Is dat alles wat je te zeggen hebt? - Ja, meer zeg ik niet. 199 00:21:33,566 --> 00:21:36,899 Prima. Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 200 00:21:38,814 --> 00:21:41,436 Ik heb de rechercheurs vanochtend al gesproken. 201 00:21:41,439 --> 00:21:44,731 En toen zei je dat je hem 's middags had gezien? 202 00:21:44,734 --> 00:21:48,101 Nee. - Al iets uit Grigors vriendin gekregen? 203 00:21:48,574 --> 00:21:50,940 Ze geeft zich niet makkelijk bloot... 204 00:21:54,333 --> 00:21:56,733 Is z'n mobieltje ook al gecheckt? 205 00:22:00,349 --> 00:22:02,783 Ik ben benieuwd wie gebeld heeft. 206 00:22:04,734 --> 00:22:08,295 Motel 2400, wie wilt u spreken? - Het Motel 2400. 207 00:22:11,069 --> 00:22:14,073 Wat heeft de Immigratiedienst jullie verteld? 208 00:22:14,076 --> 00:22:18,604 We kunnen al die problemen voor je oplossen als je met ons samenwerkt. 209 00:22:19,931 --> 00:22:25,301 Ik weet niet waar hij zit. Als ik dat wist, zou ik niet hier zijn. 210 00:22:25,372 --> 00:22:30,103 En weet je dat wel zeker? - Ik weet wat er met Grigori loos is. 211 00:22:30,107 --> 00:22:33,873 Ik heb gehoord wat er gaande is en ik laat er niks over los. 212 00:22:35,611 --> 00:22:37,511 Mag ik nu gaan? 213 00:22:37,532 --> 00:22:42,595 We willen voorkomen dat hij wordt vermoord. Laat jou dat dan koud? 214 00:22:42,683 --> 00:22:44,674 Is hij zo makkelijk te vervangen? 215 00:22:47,643 --> 00:22:50,441 En jij denkt dat je hem kunt redden? 216 00:22:50,810 --> 00:22:53,540 Hij wist hoe dit zou aflopen. 217 00:22:53,562 --> 00:22:55,120 In zijn wereld geldt: 218 00:22:55,513 --> 00:22:58,949 Als je in de weg staat, dan kun je het schudden. 219 00:22:59,226 --> 00:23:02,070 Ik heb de hele dag de tijd. Ik wil weten waar hij is. 220 00:23:02,073 --> 00:23:05,565 En dat weet jij. Waar zullen we beginnen? 221 00:23:08,025 --> 00:23:09,959 Je mag gaan. 222 00:23:25,593 --> 00:23:26,617 Wat heb je ontdekt? 223 00:23:32,344 --> 00:23:35,108 H�, schatje. 224 00:23:45,527 --> 00:23:49,930 Rustig maar, ik heb ze niks verteld. Ik ben onderweg. 225 00:23:51,511 --> 00:23:54,480 Hang op en zeg geen woord meer. 226 00:24:45,747 --> 00:24:48,783 Kom mee naar Langley zodat we dit kunnen ophelderen. 227 00:24:48,786 --> 00:24:51,812 Dat doe ik niet. - Maar dan zullen ze je vermoorden. 228 00:24:52,818 --> 00:24:54,308 Ik kan je niet helpen. 229 00:24:54,547 --> 00:24:59,822 Er klopt gewoon iets niet. Ik doe dit al veel langer dan jij. 230 00:24:59,826 --> 00:25:04,126 En langer dan jouw werkgever. Ik voel dat er iets niet klopt. 231 00:25:04,242 --> 00:25:06,863 Ik ben hier op persoonlijke titel, ja. 232 00:25:06,866 --> 00:25:09,934 Voor ons bedrijf besta je gewoon niet meer. 233 00:25:09,937 --> 00:25:12,269 Ik loop zelf gevaar door jou te helpen. 234 00:25:14,065 --> 00:25:16,693 Dat doe ik omdat je m'n vriend bent. 235 00:25:17,234 --> 00:25:19,983 Waarom behandel je me dan niet als een vriend? 236 00:25:19,985 --> 00:25:23,853 Wat zeg je hiervan? We denken dat Marcus een spion is. 237 00:25:24,017 --> 00:25:25,348 Dat geloof ik niet. 238 00:25:25,392 --> 00:25:28,909 Ik vroeg of hij contact met jou wilde opnemen en dat deed hij. 239 00:25:28,913 --> 00:25:33,145 Hij is nooit bij me geweest. Hij werd gevolgd. Het bericht was opgenomen. 240 00:25:33,393 --> 00:25:34,417 Kane. 241 00:25:35,536 --> 00:25:40,132 Ik had niet verwacht om ooit nog iets van jou te horen. Wat is er? 242 00:25:40,337 --> 00:25:43,101 Ik wil weten wie er in m'n files wil snuffelen. 243 00:25:43,952 --> 00:25:47,012 Marcus heeft deze hele operatie tegen jou opgezet. 244 00:25:49,679 --> 00:25:51,613 Sorry. 245 00:26:19,342 --> 00:26:20,934 Verdomme. 246 00:26:30,253 --> 00:26:32,777 Waar wil je naartoe, kereltje? 247 00:26:32,780 --> 00:26:36,216 Wil je terug via het raam of nemen we de voordeur? 248 00:26:36,268 --> 00:26:37,826 Rot op. 249 00:26:37,869 --> 00:26:38,995 Lopen. 250 00:26:40,876 --> 00:26:45,279 Waarom word ik in de boeien geslagen? Er wordt jacht gemaakt op mij. 251 00:26:45,515 --> 00:26:48,617 Je hoeft niet meer te vluchten. Spuien maar. 252 00:26:48,620 --> 00:26:52,424 Je hebt geen keus meer, Grigor. - Ik heb altijd nog een keus. 253 00:26:52,428 --> 00:26:53,952 Is dat alles? - Ja. 254 00:26:54,187 --> 00:26:58,317 Je kunt met ons praten of je wordt van kant gemaakt. 255 00:26:58,411 --> 00:27:00,208 Jij mag beslissen. 256 00:27:00,779 --> 00:27:05,546 Eerst moeten ze me nog zien te vinden. - Daar zijn die lui erg goed in. 257 00:27:05,675 --> 00:27:09,543 De helft van je handlangers is dood. En je weet wiens schuld dat is. 258 00:27:10,411 --> 00:27:13,471 Doe jezelf een plezier en vertel ons alles. 259 00:27:15,371 --> 00:27:17,931 Doe het niet voor jezelf, maar voor je vrouw. 260 00:27:18,346 --> 00:27:21,042 Je kinderen. - Dit is geweldig, zeg. 261 00:27:21,226 --> 00:27:24,559 Dat dode meisje werd in zo'n douchegordijn gevonden. 262 00:27:31,018 --> 00:27:33,111 Aan de deur wordt niet gekocht. 263 00:27:34,153 --> 00:27:37,680 Wat is er nou? Teleurgesteld omdat wij hem eerder vonden? 264 00:27:41,065 --> 00:27:44,262 Het is daarachter. Raak alsjeblieft niks aan. 265 00:27:46,633 --> 00:27:48,498 We zijn bij Grigor in het hotel. 266 00:27:48,551 --> 00:27:51,145 We denken dat ze hier die koeriers heen brachten. 267 00:27:51,336 --> 00:27:56,501 De beelden van de bewakingsvideo's kunnen je vermoedens vast bevestigen. 268 00:27:56,616 --> 00:27:58,481 Prima. - Dinsdagnacht. 269 00:27:58,695 --> 00:28:02,461 Twee mannen en een meisje. - In een motel? Dat wordt een makkie. 270 00:28:02,856 --> 00:28:05,825 Bel me als je iets gevonden hebt. 271 00:28:07,911 --> 00:28:11,244 Snap je eigenlijk wel dat je ons geen hol interesseert? 272 00:28:11,367 --> 00:28:14,029 Dat had ik al begrepen toen je dat de tiende keer zei. 273 00:28:14,215 --> 00:28:17,514 Ik wil een naam horen. Wie heeft die vrouwen vermoord? 274 00:28:18,022 --> 00:28:19,853 En wie molt je vrienden op straat? 275 00:28:26,501 --> 00:28:28,492 Dat moeten ze zijn. 276 00:28:32,229 --> 00:28:34,220 Zie je dat? Kijk goed. 277 00:28:34,885 --> 00:28:38,377 Twee gozers gaan met die meid naar binnen. 278 00:28:43,333 --> 00:28:46,166 En dragen haar in het douchegordijn naar buiten. 279 00:28:46,404 --> 00:28:47,996 Fijn. 280 00:29:07,011 --> 00:29:08,774 Geen zin om te praten? 281 00:29:08,963 --> 00:29:12,455 Wat ben je van plan? Dat werkt sowieso niet. 282 00:29:12,611 --> 00:29:16,069 Binnen afzienbare tijd ben jij ook dood. - Ze heeft gelijk. 283 00:29:17,731 --> 00:29:21,258 Ik zou maar uit de school klappen als ik jou was. 284 00:29:22,370 --> 00:29:23,962 Dat is Anna. 285 00:29:30,049 --> 00:29:31,073 Liggen. 286 00:29:47,938 --> 00:29:49,269 Verroer je niet. 287 00:29:52,416 --> 00:29:54,577 Niet bewegen. 288 00:29:56,064 --> 00:29:57,964 Draai je om. 289 00:29:58,623 --> 00:30:00,022 Draai je om. 290 00:30:02,207 --> 00:30:03,231 Zitten. 291 00:30:12,862 --> 00:30:18,394 Hoe kan het dat er in m'n stad opeens een Russische bendeoorlog woedt? 292 00:30:18,399 --> 00:30:20,476 Ik kan wel een reden bedenken. 293 00:30:20,479 --> 00:30:23,539 Dat hoor jij als agent ook te weten. Je loopt op straat rond. 294 00:30:23,742 --> 00:30:27,035 Mijn mensen zitten niet de hele dag dossiers in te vullen. 295 00:30:27,038 --> 00:30:29,594 We gaan de straat op, op onderzoek uit. 296 00:30:29,597 --> 00:30:34,201 Ze maken vijanden, die worden pissig en dan laait een oorlog al snel op. 297 00:30:34,206 --> 00:30:36,071 Wat een onzin. 298 00:30:37,022 --> 00:30:40,082 Interne Zaken wordt erbij betrokken. - Dat helpt niks. 299 00:30:40,094 --> 00:30:43,099 Nee, maar zo kunnen wij ons gezicht redden. 300 00:30:43,102 --> 00:30:47,198 Ik zie dat anders. Maar ja, jij bent de baas. 301 00:30:47,325 --> 00:30:48,849 Zo gaan we het doen. 302 00:30:49,086 --> 00:30:50,713 Dat lijkt me het beste. 303 00:30:50,717 --> 00:30:54,983 Alle feministes eisen dat ik die hufter achter slot en grendel zet. 304 00:30:55,100 --> 00:30:59,594 Om maar te zwijgen van 't stadsbestuur en de pers. Die bellen ook al elke dag. 305 00:30:59,997 --> 00:31:05,299 Er ligt veel op je bordje, Kane. Zorg dat je team dit snel oplost. 306 00:31:05,596 --> 00:31:08,249 Hoe kunnen al die kogels jou gemist hebben? 307 00:31:08,252 --> 00:31:10,379 Je hebt zeker negens levens. 308 00:31:10,395 --> 00:31:13,125 Ik wil een peuk. Mag dat? 309 00:31:14,012 --> 00:31:15,843 Te ongezond. Helaas. 310 00:31:16,060 --> 00:31:19,735 Te ongezond voor jou? Ik ben er slechter aan toe. 311 00:31:19,739 --> 00:31:22,936 Misschien ook niet. Je kunt niet altijd geluk hebben. 312 00:31:23,579 --> 00:31:26,838 Ik zou ander werk zoeken. Daar willen wij je wel bij helpen. 313 00:31:26,842 --> 00:31:28,434 Nee, dank je. 314 00:31:29,403 --> 00:31:33,339 Waarom ben ik nog steeds geboeid als ik niet gearresteerd ben? 315 00:31:33,401 --> 00:31:37,235 Je hebt onlangs vast de wet overtreden. Daar komen we wel achter. 316 00:31:37,722 --> 00:31:40,151 Waarom ben je getrouwd? 317 00:31:40,154 --> 00:31:44,598 Een crimineel met huisje, boompje, beestje. Wat levert het je op? 318 00:31:44,602 --> 00:31:48,129 Van man tot man. Vergeet even dat ik een smeris ben. 319 00:31:52,409 --> 00:31:54,468 Kinderen. 320 00:31:56,537 --> 00:31:58,562 Ik wilde kinderen. 321 00:31:59,672 --> 00:32:02,835 Goede kinderen. En een goede vrouw om ze op te voeden. 322 00:32:03,353 --> 00:32:05,014 Daar kan ik inkomen. 323 00:32:05,049 --> 00:32:09,076 Uiteindelijk wil elke man een vrouw... 324 00:32:09,752 --> 00:32:13,051 die op z'n moeder lijkt. - Wat een Freudiaanse onzin. 325 00:32:13,816 --> 00:32:16,148 Ik heb geen moedertrauma. 326 00:32:16,312 --> 00:32:20,043 Alleen een goede vrouw kan van een kind een goed mens maken. 327 00:32:24,696 --> 00:32:26,357 Ja. 328 00:32:36,215 --> 00:32:38,581 Verbind me door met de Immigratiedienst. 329 00:32:38,998 --> 00:32:40,625 Je verspilt je tijd. 330 00:32:40,854 --> 00:32:44,847 Ik heb dan wel een accent, maar je kunt me niet uitzetten. 331 00:32:45,110 --> 00:32:47,408 Ik ben hier geboren. 332 00:32:47,990 --> 00:32:51,289 Dat klopt, maar je vrouw niet. 333 00:32:51,574 --> 00:32:54,441 Ik weet bijna zeker dat ze geen paspoort heeft. 334 00:33:06,197 --> 00:33:08,274 Borislaw. - Wat zei je daar? 335 00:33:08,276 --> 00:33:10,767 Hij heet Borislaw. 336 00:33:10,964 --> 00:33:12,932 Pak hem op, kost wat kost. 337 00:33:13,715 --> 00:33:16,047 Er mag niet nog een meisje sterven. 338 00:33:16,244 --> 00:33:19,407 Ik ga erachteraan. - Hou me op de hoogte, ik moet nu weg. 339 00:33:36,243 --> 00:33:37,540 Kane. 340 00:33:44,370 --> 00:33:46,099 Wat is er, gozer? 341 00:33:46,545 --> 00:33:49,167 Hebben ze jou in hun macht? 342 00:33:49,170 --> 00:33:50,398 Zeg op. 343 00:33:51,123 --> 00:33:54,524 De waarheid. Waarmee chanteren ze je? 344 00:33:54,673 --> 00:33:56,937 Wat flik je me nou, Kane? 345 00:33:59,025 --> 00:34:02,638 Je bent niet goed snik. - Je wordt dus niet gechanteerd? 346 00:34:02,642 --> 00:34:05,839 Ik zweer het. - Ik kan je nog steeds vertrouwen? 347 00:34:06,032 --> 00:34:09,805 Het gerucht gaat dat je bent overgelopen. 348 00:34:09,809 --> 00:34:14,041 Maar de man die me dat verteld heeft, is ook schimmig. 349 00:34:14,161 --> 00:34:16,391 Wie was dat dan? - Hutch. 350 00:34:16,401 --> 00:34:17,766 Hutch? - Ja. 351 00:34:18,128 --> 00:34:20,688 Wanneer heb je 'm het laatst gesproken? - Eergisteren. 352 00:34:20,880 --> 00:34:24,205 Voor de laatste keer: We hebben het niet op jou gemunt. 353 00:34:24,208 --> 00:34:26,267 Dat zweer ik. 354 00:34:26,480 --> 00:34:30,156 Heb je geen informatie van me doorgesluisd? 355 00:34:30,159 --> 00:34:34,315 Dat had ik je al verteld: Geheime data zijn voor jou verboden terrein. 356 00:34:34,319 --> 00:34:38,016 Ik kon niks riskeren. Ik moest eerst weten wat er loos was. 357 00:34:39,823 --> 00:34:41,882 Je weet toch hoe dat gaat. 358 00:34:42,191 --> 00:34:45,718 En hoe zit het met Hutch? Voor wie werkt hij? 359 00:34:45,870 --> 00:34:48,566 Met voor mij onbekende lui uit het Midden-Oosten. 360 00:34:48,750 --> 00:34:51,014 Ik wil hem spreken, maar hij is spoorloos. 361 00:34:51,182 --> 00:34:54,666 Heb je daarom niks verder verteld? - Hij is ondergedoken. 362 00:34:54,670 --> 00:34:57,036 Ik zou je niks wijsmaken, dat weet je. 363 00:34:59,023 --> 00:35:01,962 Ik geloof je. - Ik ben loyaal naar jou toe. 364 00:35:01,965 --> 00:35:03,990 Zonder jou zou ik hier niet zijn. 365 00:35:04,622 --> 00:35:08,058 Ik zie je wel weer. - Prima. Pas goed op jezelf. 366 00:35:08,942 --> 00:35:11,206 Op mij kun je rekenen. 367 00:35:38,860 --> 00:35:40,327 Borislaw. 368 00:35:41,260 --> 00:35:43,353 Je bent gearresteerd. - En waarom? 369 00:35:43,627 --> 00:35:44,753 Moord. 370 00:35:45,003 --> 00:35:48,135 Ik bel eerst m'n advocaat voor je vragen gaat stellen. 371 00:35:48,138 --> 00:35:52,575 Leverden drugs niet meer genoeg op? - Je verpest m'n avond, weet je dat? 372 00:35:52,875 --> 00:35:55,207 En jij bent een druk baasje, weet je dat? 373 00:35:55,595 --> 00:35:58,155 Bloeddiamanten, moord, witwassen... 374 00:35:59,274 --> 00:36:01,799 We kunnen maar beter gaan. - Mooi niet. 375 00:36:03,145 --> 00:36:08,481 Bel m'n advocaat maar. Jullie kunnen toch niets bewijzen. 376 00:36:08,553 --> 00:36:09,713 Noem jij dat niets? 377 00:36:09,961 --> 00:36:14,213 Een ooggetuige heeft verklaard dat hij je zes moorden heeft zien plegen. 378 00:36:14,217 --> 00:36:16,378 En ��n poging tot moord. 379 00:36:16,392 --> 00:36:18,758 En wij vinden dat best erg veel. 380 00:36:19,754 --> 00:36:24,292 Grigor. En je denkt dat de jury zo'n gozer gelooft? 381 00:36:24,296 --> 00:36:27,754 Dat zal later wel blijken. Handen op je rug. 382 00:36:31,752 --> 00:36:32,776 Lopen. 383 00:36:33,033 --> 00:36:34,261 Je mag zwijgen. 384 00:36:34,312 --> 00:36:37,541 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 385 00:36:37,544 --> 00:36:38,909 Je hebt recht op een advocaat. 386 00:37:04,838 --> 00:37:08,274 Ik had nooit gedacht dat iemand zoals jij... 387 00:37:08,933 --> 00:37:11,094 me zo zou naaien. 388 00:37:11,109 --> 00:37:13,339 Je lijkt Judas wel. Hoe komt dat zo? 389 00:37:13,542 --> 00:37:17,186 Door jouw toedoen lijk ik een lafaard. - Wat heb ik je misdaan? 390 00:37:17,189 --> 00:37:21,057 Ik heb zo snel mogelijk gehandeld. Ik deed alles om je te helpen. 391 00:37:21,188 --> 00:37:25,989 Ondanks je gedrag had ik er onder die omstandigheden begrip voor. 392 00:37:26,853 --> 00:37:28,616 Ik kijk je er niet op aan. 393 00:37:28,772 --> 00:37:32,367 We moesten Al Habib vermoorden. Ik had er m'n leven voor willen geven. 394 00:37:32,517 --> 00:37:35,281 Je hebt je best gedaan. 395 00:37:35,460 --> 00:37:39,328 Daarvoor wil ik genoegdoening. Niet alleen een miezerig pensioentje. 396 00:37:39,492 --> 00:37:41,221 Hoeveel ben ik waard? 397 00:37:43,076 --> 00:37:45,806 25 miljoen. - Dat is een hoop geld. 398 00:37:45,955 --> 00:37:48,287 35, als ik je levend overdraag. 399 00:37:48,834 --> 00:37:52,256 Je hebt de derde man van Al-Qaeda om zeep geholpen. 400 00:37:52,259 --> 00:37:56,062 En daar zijn ook nog opnames van. Zoiets nemen ze hoog op. 401 00:37:56,066 --> 00:38:00,093 Overlopen is al erg genoeg, maar dan ook nog naar hen? 402 00:38:00,227 --> 00:38:02,655 Waarom niet? - Het is moreel verwerpelijk. 403 00:38:02,657 --> 00:38:06,320 Ben je niet meer blij met je baan? - Zij betalen beter. 404 00:38:59,134 --> 00:39:01,564 Je hebt de boel verbouwd, zie ik? - Een beetje. 405 00:39:01,567 --> 00:39:04,331 Die knul wilde je er inluizen. 406 00:39:04,511 --> 00:39:07,802 Hij heeft allerlei verhalen over jou de wereld in geholpen. 407 00:39:07,805 --> 00:39:10,137 Maar ik doorzag z'n leugens. 408 00:39:10,334 --> 00:39:13,667 Tja, de spionagewereld. 409 00:39:13,855 --> 00:39:17,947 Wie kun je nog vertrouwen? - Niemand, alleen mezelf. 410 00:39:17,951 --> 00:39:20,977 Ga maar, ik regel dit wel. 411 00:39:23,229 --> 00:39:24,821 Sta op. 412 00:39:35,644 --> 00:39:37,771 Wilde je mij er inluizen? 413 00:39:38,812 --> 00:39:40,803 Blijf liggen, gast. 414 00:39:42,909 --> 00:39:46,743 Wat flik je me nou? Hopelijk heb je je lesje geleerd, eikel. 415 00:39:59,643 --> 00:40:01,440 Bedankt. 416 00:40:08,442 --> 00:40:12,845 We gaan, baas. - Puik werk. Ik ben trots op jullie. 417 00:40:17,371 --> 00:40:19,339 Goed gedaan. - Bedankt. 418 00:40:24,249 --> 00:40:26,877 Een smokkelzaak en een seriemoord opgelost. 419 00:40:27,546 --> 00:40:31,382 Je verdient een promotie. - Het kwam echt niet door mij. 420 00:40:31,385 --> 00:40:33,376 Zij deden al het zware werk. 421 00:40:34,136 --> 00:40:36,693 Af en toe mag je best een compliment accepteren. 422 00:40:36,696 --> 00:40:41,065 Ik ben een eenvoudige vent die z'n ogen en oren openhoudt. 423 00:40:43,129 --> 00:40:46,614 En hoe is het nu met die zaak gesteld? 424 00:40:46,617 --> 00:40:51,350 Struikel ik straks weer over lijken zonder vingertoppen of zo? 425 00:40:51,480 --> 00:40:54,964 Ik denk het niet. Alles is opgelost. 426 00:40:54,967 --> 00:40:58,232 Je hoeft je nergens zorgen om te maken. - Mooi. 427 00:40:59,000 --> 00:41:01,764 Wat je daar ook mee mag bedoelen. Mooi zo. 428 00:41:01,814 --> 00:41:06,364 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.