Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,397
vijf jaar eerder
2
00:00:07,398 --> 00:00:10,313
Green Lantern aan wachttoren.
We zijn in de buurt.
3
00:00:10,314 --> 00:00:14,751
Bevestig radiocontact met onze mensen
om 09.00 uur. Over.
4
00:00:15,045 --> 00:00:17,980
Ergens in dat dorp, Green Lantern. Over.
5
00:00:52,406 --> 00:00:55,711
Green Lantern aan wachttoren.
- Ga je gang.
6
00:00:55,712 --> 00:01:00,376
Doel in vizier. Vraag toestemming
om te schieten. Over.
7
00:01:25,329 --> 00:01:27,797
Nee. Nee. Nee.
8
00:02:00,568 --> 00:02:02,695
Hutch, toe nou. Sta op.
9
00:02:03,712 --> 00:02:04,804
Schiet op.
10
00:02:08,613 --> 00:02:10,080
Granaat.
11
00:03:28,822 --> 00:03:30,289
Vooruit, wees stil.
12
00:03:33,246 --> 00:03:35,578
Poep ze uit voor ik ze er uitsnij.
13
00:03:50,810 --> 00:03:52,243
Badkamer, nu meteen.
14
00:03:54,912 --> 00:03:56,641
Rustig, het is zo voorbij.
15
00:04:04,639 --> 00:04:06,368
Marko?
16
00:04:09,600 --> 00:04:11,500
Ze is dood.
17
00:04:14,782 --> 00:04:18,616
Pak het douchegordijn, Sergei.
We moeten alles er uithalen.
18
00:04:27,838 --> 00:04:29,499
Het wordt een bloederige troep.
19
00:04:38,014 --> 00:04:42,644
Z'n gezicht stond op oorlog toen we
hem het arrestatiebevel overhandigden.
20
00:04:42,813 --> 00:04:45,304
Goed gedaan, mensen.
21
00:04:45,468 --> 00:04:47,834
Ik ben trots op jullie. Puike prestatie.
22
00:04:48,028 --> 00:04:50,428
Enne?
- En wat?
23
00:04:50,652 --> 00:04:53,337
Vertel je nou nog
wat er met jou aan de hand is?
24
00:04:53,340 --> 00:04:55,808
Jullie hebben gelijk, ja.
25
00:04:55,996 --> 00:04:59,397
Ik ben je een verklaring schuldig.
En die krijg je ooit ook.
26
00:04:59,516 --> 00:05:01,746
Natuurlijk.
27
00:05:02,779 --> 00:05:05,849
Met Sparks.
Er is weer een moord gepleegd.
28
00:05:05,853 --> 00:05:08,617
Prima, ik kom er al aan.
Werk aan de winkel.
29
00:05:08,859 --> 00:05:11,832
Sarah en Juliet, jullie onderzoeken
de moord in Renier.
30
00:05:11,835 --> 00:05:14,065
Jullie komen met mij mee. Schiet op.
31
00:05:31,193 --> 00:05:32,558
Nee. Nee.
32
00:05:44,057 --> 00:05:47,993
Voor de laatste keer:
Wat heb je met m'n geld uitgespookt?
33
00:05:49,817 --> 00:05:51,842
Hou je bek.
34
00:06:18,615 --> 00:06:22,244
Ik heb je een kans gegeven.
Je hoefde alleen maar mee te werken.
35
00:06:22,455 --> 00:06:24,252
En dat heb je niet gedaan.
36
00:06:24,342 --> 00:06:27,971
We hadden nu allemaal stinkend rijk
kunnen zijn. Er was genoeg.
37
00:06:28,630 --> 00:06:31,121
Genoeg voor de meeste mannen.
Maar jij...
38
00:06:31,895 --> 00:06:35,729
Jij wilde alles zelf houden.
Dat had je niet moeten doen.
39
00:06:38,902 --> 00:06:40,563
Doe open.
40
00:06:46,934 --> 00:06:48,401
Wat is er?
41
00:06:51,094 --> 00:06:54,530
Het laatste vrachtje van die meid.
- Wat is er gebeurd?
42
00:06:55,445 --> 00:06:57,379
Ze is dood.
- Hoe?
43
00:06:57,589 --> 00:07:00,786
Geen idee. Bij de andere meiden
waren er nooit problemen.
44
00:07:02,069 --> 00:07:05,436
Als dit niet alles,
vul je het tekort maar zelf aan.
45
00:07:07,060 --> 00:07:09,893
We hebben er alles uitgehaald.
- Rot op.
46
00:07:14,324 --> 00:07:16,918
Zo, waar waren we gebleven?
47
00:07:45,939 --> 00:07:47,566
Weet je al wie het is?
48
00:07:47,602 --> 00:07:54,508
Ze gaf bloed op voor haar dood. Ik heb
haar nog niet vaginaal onderzocht.
49
00:07:54,578 --> 00:07:56,876
Werd ze pas na haar dood
opengesneden?
50
00:07:57,041 --> 00:08:00,875
Alles werd er uitgerukt:
maag, darmen...
51
00:08:01,361 --> 00:08:02,851
Alles.
52
00:08:02,929 --> 00:08:05,557
Denk je aan een mislukte abortus?
53
00:08:05,746 --> 00:08:08,398
Nee, haar baarmoeder is nog intact.
54
00:08:08,401 --> 00:08:11,461
We gaan ieder afzonderlijk
sporen verzamelen.
55
00:08:19,503 --> 00:08:21,232
Op je knie�n.
56
00:08:23,824 --> 00:08:25,485
Knielen, zei ik.
57
00:08:25,935 --> 00:08:29,928
Wat zijn we weer koppig. Daarom
doen we geen zaken meer met je.
58
00:08:38,862 --> 00:08:42,889
Je wilde gewoon voorkomen
dat we diamanten zouden leveren.
59
00:08:43,759 --> 00:08:47,889
Dat noemen we nou concurrentie.
Op Amerikaanse wijze.
60
00:08:57,486 --> 00:08:59,181
Tot ziens in de hel.
61
00:09:03,213 --> 00:09:07,115
Je boft.
Gelukkig heb ik ook nog andere wapens.
62
00:09:16,332 --> 00:09:17,799
Klootzak.
63
00:09:27,179 --> 00:09:28,271
Vuile rat.
64
00:09:42,316 --> 00:09:44,944
Heb je al uitsluitsel?
- Ja.
65
00:09:45,162 --> 00:09:47,926
Ik denk dat je hier wel iets mee kunt.
66
00:09:48,938 --> 00:09:52,465
Bekijk dat eens goed.
En lees dan dit maar eens.
67
00:09:53,738 --> 00:09:57,255
Ze was al dood voor haar ingewanden
werden verwijderd.
68
00:09:57,258 --> 00:09:59,590
Wat zegt de toxicoloog?
69
00:10:00,041 --> 00:10:03,174
Een latexallergie.
- En wat betekent dat?
70
00:10:03,178 --> 00:10:05,578
Er zat een hoge concentratie
in haar lichaam.
71
00:10:05,898 --> 00:10:08,924
Kon die fataal zijn?
- Bij langdurige blootstelling? Zeker.
72
00:10:09,097 --> 00:10:13,591
Is ter plekke geen latex gevonden?
- Die kan meegenomen zijn.
73
00:10:14,473 --> 00:10:16,998
Ze sterft na een allergische reactie...
74
00:10:17,000 --> 00:10:18,797
waarna iemand haar ontweit.
75
00:10:19,016 --> 00:10:23,077
Is er echt geen hero�ne gevonden?
- Alleen latex. Ze was clean.
76
00:10:23,081 --> 00:10:26,244
Ze was vast een koerier,
anders snap ik er niks van.
77
00:10:27,688 --> 00:10:30,919
Dit zijn de feiten.
- Prima. Bedankt, Sparks.
78
00:10:31,079 --> 00:10:32,273
Graag gedaan.
79
00:11:15,430 --> 00:11:18,331
de huizenhoge favoriet gaat
voor z'n zesde zege
80
00:11:49,187 --> 00:11:50,916
Schiet nou op.
81
00:11:53,730 --> 00:11:55,095
Vooruit.
82
00:11:57,634 --> 00:11:59,568
Alex.
83
00:12:00,930 --> 00:12:02,363
Kom hier.
84
00:12:09,921 --> 00:12:11,252
Pak de AK's.
85
00:12:12,289 --> 00:12:14,484
Met die hufter reken ik af.
86
00:12:17,474 --> 00:12:18,839
Jongens.
87
00:12:22,049 --> 00:12:23,914
Alex.
88
00:12:34,720 --> 00:12:38,247
Schoft. Ik maak je van kant, Grigor.
89
00:12:42,399 --> 00:12:46,267
We krijgen je wel. Verrader.
Ik maak je van kant.
90
00:12:46,912 --> 00:12:48,709
Hufter.
91
00:12:54,366 --> 00:12:58,029
Nog geen info over dat latexmeisje.
Weet je haar naam al?
92
00:13:00,478 --> 00:13:02,708
Mason?
- Sorry, hoor.
93
00:13:03,263 --> 00:13:05,979
Er blijkt
een nieuwe Russische bende te zijn.
94
00:13:05,982 --> 00:13:09,713
Ze worden ook verdacht
van een schietpartij vanochtend.
95
00:13:09,822 --> 00:13:12,313
Dit zaakje stinkt.
- Hoe dat zo?
96
00:13:12,477 --> 00:13:17,505
Dit lijkt een bendenoorlog. In die buurt
is ook de onbekende vrouw gevonden.
97
00:13:19,165 --> 00:13:22,100
Kom je nog
of zal ik Radner meenemen?
98
00:13:44,859 --> 00:13:49,455
Op oude vrienden op nieuwe plekken.
Nieuwe gezichten, gozer.
99
00:13:55,195 --> 00:13:57,823
Volgens Marcus zit je
nog in dit wereldje.
100
00:14:01,658 --> 00:14:05,788
Je wilde me spreken, hoorde ik.
- Ik had het liever ook anders gezien.
101
00:14:06,427 --> 00:14:08,793
Iemand schijnt het
op me gemunt te hebben.
102
00:14:14,746 --> 00:14:16,373
Weet jij daar iets over?
103
00:14:16,858 --> 00:14:19,793
Je naam staat
in geen enkel vertrouwelijk dossier.
104
00:14:21,786 --> 00:14:24,983
Wat weet je wel?
- We hebben gesprekken afgeluisterd.
105
00:14:26,042 --> 00:14:29,569
Ontvoeringen, transporten.
Doel was onbekend.
106
00:14:30,104 --> 00:14:31,128
Tot vandaag dan.
107
00:14:31,385 --> 00:14:33,717
Van wie is die info afkomstig?
- Onbekend.
108
00:14:34,552 --> 00:14:36,543
Waarschijnlijk in Afrika.
109
00:14:36,761 --> 00:14:40,373
Of het Midden-Oosten. Dat kwam
voor ons wel als een verrassing.
110
00:14:40,377 --> 00:14:42,811
Er staat nog steeds
een beloning op je hoofd.
111
00:14:43,321 --> 00:14:45,812
Je hebt enkele leiders uitgeschakeld.
112
00:14:55,992 --> 00:14:58,933
Heb je enig idee
wat me nu staat te wachten?
113
00:14:58,936 --> 00:15:01,996
Je weet hoe dat gaat.
Het spel is nog niet uit.
114
00:15:02,039 --> 00:15:04,633
Voor wie werk jij, Hutch?
115
00:15:07,093 --> 00:15:10,551
Als ik iets opvang,
zal ik het je laten weten, goed?
116
00:15:10,710 --> 00:15:12,177
Ja.
117
00:15:22,902 --> 00:15:27,153
Elke seconde die hij nog rondloopt,
is een belediging voor mij.
118
00:15:27,157 --> 00:15:30,217
Zolang hij leeft,
raken we die diamanten niet kwijt.
119
00:15:30,389 --> 00:15:32,850
Hij verstopt zich.
Z'n kompanen zijn dood.
120
00:15:32,853 --> 00:15:38,608
Maak z'n vrouw van kant. Hij gaat haar
vast geld vragen of onderdak regelen.
121
00:15:38,613 --> 00:15:41,618
Als je haar vindt, vind je hem ook.
122
00:15:41,621 --> 00:15:43,111
Ga.
123
00:15:56,435 --> 00:16:00,143
Dat herken ik. Dat is toch
een van Grigors sloperijen, h�?
124
00:16:00,147 --> 00:16:04,942
Volgens een getuige kwam opeens
een aantal auto's aanrijden.
125
00:16:04,946 --> 00:16:07,506
Ze stormden naar binnen,
er vielen schoten...
126
00:16:07,699 --> 00:16:10,793
en een arme stakker rende weg.
In z'n onderbroek.
127
00:16:11,954 --> 00:16:15,536
Gezien het signalement
kon het Grigor zijn geweest.
128
00:16:15,540 --> 00:16:17,303
En de schutters volgden hem.
129
00:16:17,459 --> 00:16:21,793
Een gewapende overval op een sloperij.
- Maar er is niks gejat.
130
00:16:24,689 --> 00:16:27,590
Wat is dat?
Ziet er niet uit als drugsspullen.
131
00:16:27,729 --> 00:16:32,063
Ik heb geen idee
wat ze daar versnijden en wegen.
132
00:16:32,529 --> 00:16:37,134
Volgens m'n informant verbrast
een aantal mensen veel poen in de stad.
133
00:16:37,138 --> 00:16:41,260
Dat kunnen Grigor en consorten zijn.
- Ooit al eens een opgepakt?
134
00:16:41,264 --> 00:16:43,375
Het is vaak genoeg geprobeerd.
135
00:16:43,377 --> 00:16:47,006
Er is nog nooit echt direct bewijs
tegen Grigor gevonden.
136
00:16:47,152 --> 00:16:52,108
Z'n sloperij is geen doorslaand succes.
- Ja. Wat moet dat voor sloperij zijn...
137
00:16:52,113 --> 00:16:54,843
als er nooit een auto te bekennen is?
138
00:16:55,024 --> 00:16:58,585
Moet je dit zien. Motel 2400.
139
00:17:00,625 --> 00:17:04,959
Ernstige Delicten is bezig
met het onderzoek naar twee moorden.
140
00:17:05,136 --> 00:17:09,419
Op een vuilnisbelt in de buurt.
Er bestaat vast een link met hem.
141
00:17:09,423 --> 00:17:14,443
Als het Grigor mocht zijn,
dan trekt hij nu aan het kortste eind.
142
00:17:14,447 --> 00:17:16,074
Daar ben ik het mee eens.
143
00:17:34,349 --> 00:17:38,615
We moeten gaan.
Borislaw zal dit nooit geloven.
144
00:17:59,981 --> 00:18:02,814
Wilde je ons spreken?
- Ja, kom binnen.
145
00:18:05,933 --> 00:18:07,901
Lees dit even door.
146
00:18:10,027 --> 00:18:12,361
Ook in dit geval meldt de toxicoloog...
147
00:18:12,363 --> 00:18:16,360
Twee vrouwen wordt
een latexallergie fataal...
148
00:18:16,364 --> 00:18:18,332
waarna ze worden ontweid.
Maar geen drugs?
149
00:18:18,539 --> 00:18:22,236
Hoe waarschijnlijk is dat?
- Het waren zusjes.
150
00:18:22,410 --> 00:18:24,241
Wat?
- Dat meen je niet.
151
00:18:24,746 --> 00:18:27,688
Volgens hun dna wel.
Ze waren beiden model...
152
00:18:27,691 --> 00:18:31,525
en ze hebben zowel
in Europa als in Amerika gewerkt.
153
00:18:31,657 --> 00:18:35,354
We vonden sporen
van latexcondooms in hun darmen.
154
00:18:35,467 --> 00:18:39,623
Bovendien vonden we ook diamanten.
Die smokkelden ze dus.
155
00:18:39,627 --> 00:18:43,462
Ze slikten ze in en staken de grens over.
Hoe heette de eerste?
156
00:18:43,465 --> 00:18:44,727
Nia Michelle.
157
00:18:44,778 --> 00:18:47,338
Geen strafblad
en geen vingerafdrukken.
158
00:18:47,976 --> 00:18:50,945
Ze had zelfs geen rijbewijs.
159
00:18:51,368 --> 00:18:53,836
Niemand heeft haar
als vermist opgegeven.
160
00:18:54,025 --> 00:18:57,445
Bel een vriend van me bij Interpol...
161
00:18:57,448 --> 00:19:02,883
en vraag of er nog meer modellen
op mysterieuze wijze verdwenen zijn.
162
00:19:02,888 --> 00:19:05,755
Op straat is veel geld in omloop.
163
00:19:05,959 --> 00:19:08,326
Er schijnt een nieuwe baas
rond te lopen.
164
00:19:08,329 --> 00:19:12,612
Volgens Mason laten die gozers
het erg breed hangen.
165
00:19:12,616 --> 00:19:15,585
We moeten ze snel het werken beletten.
166
00:19:15,784 --> 00:19:20,278
Volgens Radner zit Grigor achter
de moorden, maar die is spoorloos.
167
00:19:20,423 --> 00:19:23,620
Als we hem vinden,
doen we hem een aanbod.
168
00:19:23,624 --> 00:19:26,559
Zo komen we er ook achter
wie hem een kopje kleiner wil maken.
169
00:19:26,568 --> 00:19:30,275
Wat kunnen we hem bieden?
We kunnen niks bewijzen.
170
00:19:30,278 --> 00:19:33,372
Informatie, kennis, geld.
171
00:19:33,799 --> 00:19:37,360
Hij heeft bloed aan z'n handen
en iemand wil hem mollen.
172
00:19:37,446 --> 00:19:40,882
Alle hulp die we hem bieden,
levert ons dat iets op.
173
00:19:40,999 --> 00:19:45,251
Als zo iemand vlucht,
zal hij er sneller voor te porren zijn...
174
00:19:45,255 --> 00:19:46,984
om ons te helpen.
175
00:19:47,046 --> 00:19:49,241
Slim, ja. We proberen het gewoon.
176
00:19:55,172 --> 00:20:00,667
Nemen jullie de motels of Grigor?
- We weten al waar Grigor zich verstopt.
177
00:20:01,861 --> 00:20:05,422
Waar gaat hij heen
als hij niemand kan vertrouwen?
178
00:20:05,444 --> 00:20:08,768
Naar z'n vriendin.
- Ja. Ze heeft wapens en geld.
179
00:20:08,772 --> 00:20:11,673
Hij heeft alles bij haar verstopt.
180
00:20:26,051 --> 00:20:27,848
Daar heb je 'm. Stop hier.
181
00:20:30,884 --> 00:20:33,919
Hallo daar.
- Niet weer.
182
00:20:33,922 --> 00:20:36,390
Moet we ermee kappen?
183
00:20:36,995 --> 00:20:38,986
Gedraag je je, Thomas?
184
00:20:39,202 --> 00:20:42,569
Als je info van me wilt,
kan ik geen frietjes gaan bakken.
185
00:20:42,722 --> 00:20:44,747
Dan moet ik de straat op.
186
00:20:44,962 --> 00:20:48,659
Wat moet je?
- We kunnen het je makkelijker maken.
187
00:20:48,802 --> 00:20:51,566
Wat spannend, zeg.
- Ik zou me maar gedeisd houden.
188
00:20:52,002 --> 00:20:54,971
Ken je ene Grigor?
- Tuurlijk ken ik die.
189
00:20:55,136 --> 00:20:57,790
Ik zorg dat hij z'n pilletjes krijgt.
Waarom?
190
00:20:57,793 --> 00:20:59,954
We zoeken hem. Waar zit hij ergens?
191
00:21:00,000 --> 00:21:01,433
Geen idee.
192
00:21:02,593 --> 00:21:06,586
Daar ben ik zo achter. Hij en z'n vriendin
hebben elke dag iets nodig.
193
00:21:06,721 --> 00:21:10,316
Heeft zij ook een naam?
- Anna. Ik ken haar alleen als Anna.
194
00:21:10,561 --> 00:21:14,190
Weet je waar ze woont?
- Dat weet ik niet, nee.
195
00:21:14,432 --> 00:21:17,526
Ze schijnt gisteren te zijn opgepakt.
196
00:21:18,432 --> 00:21:20,923
Had je dat niet iets eerder
kunnen zeggen?
197
00:21:21,376 --> 00:21:24,277
Dat vroeg je toch niet?
- Maak dat je wegkomt.
198
00:21:29,408 --> 00:21:33,435
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
- Ja, meer zeg ik niet.
199
00:21:33,566 --> 00:21:36,899
Prima. Wanneer heb je hem
voor het laatst gezien?
200
00:21:38,814 --> 00:21:41,436
Ik heb de rechercheurs
vanochtend al gesproken.
201
00:21:41,439 --> 00:21:44,731
En toen zei je dat je
hem 's middags had gezien?
202
00:21:44,734 --> 00:21:48,101
Nee.
- Al iets uit Grigors vriendin gekregen?
203
00:21:48,574 --> 00:21:50,940
Ze geeft zich niet makkelijk bloot...
204
00:21:54,333 --> 00:21:56,733
Is z'n mobieltje ook al gecheckt?
205
00:22:00,349 --> 00:22:02,783
Ik ben benieuwd wie gebeld heeft.
206
00:22:04,734 --> 00:22:08,295
Motel 2400, wie wilt u spreken?
- Het Motel 2400.
207
00:22:11,069 --> 00:22:14,073
Wat heeft de Immigratiedienst
jullie verteld?
208
00:22:14,076 --> 00:22:18,604
We kunnen al die problemen voor je
oplossen als je met ons samenwerkt.
209
00:22:19,931 --> 00:22:25,301
Ik weet niet waar hij zit.
Als ik dat wist, zou ik niet hier zijn.
210
00:22:25,372 --> 00:22:30,103
En weet je dat wel zeker?
- Ik weet wat er met Grigori loos is.
211
00:22:30,107 --> 00:22:33,873
Ik heb gehoord wat er gaande is
en ik laat er niks over los.
212
00:22:35,611 --> 00:22:37,511
Mag ik nu gaan?
213
00:22:37,532 --> 00:22:42,595
We willen voorkomen dat hij wordt
vermoord. Laat jou dat dan koud?
214
00:22:42,683 --> 00:22:44,674
Is hij zo makkelijk te vervangen?
215
00:22:47,643 --> 00:22:50,441
En jij denkt dat je hem kunt redden?
216
00:22:50,810 --> 00:22:53,540
Hij wist hoe dit zou aflopen.
217
00:22:53,562 --> 00:22:55,120
In zijn wereld geldt:
218
00:22:55,513 --> 00:22:58,949
Als je in de weg staat,
dan kun je het schudden.
219
00:22:59,226 --> 00:23:02,070
Ik heb de hele dag de tijd.
Ik wil weten waar hij is.
220
00:23:02,073 --> 00:23:05,565
En dat weet jij.
Waar zullen we beginnen?
221
00:23:08,025 --> 00:23:09,959
Je mag gaan.
222
00:23:25,593 --> 00:23:26,617
Wat heb je ontdekt?
223
00:23:32,344 --> 00:23:35,108
H�, schatje.
224
00:23:45,527 --> 00:23:49,930
Rustig maar, ik heb ze niks verteld.
Ik ben onderweg.
225
00:23:51,511 --> 00:23:54,480
Hang op en zeg geen woord meer.
226
00:24:45,747 --> 00:24:48,783
Kom mee naar Langley
zodat we dit kunnen ophelderen.
227
00:24:48,786 --> 00:24:51,812
Dat doe ik niet.
- Maar dan zullen ze je vermoorden.
228
00:24:52,818 --> 00:24:54,308
Ik kan je niet helpen.
229
00:24:54,547 --> 00:24:59,822
Er klopt gewoon iets niet.
Ik doe dit al veel langer dan jij.
230
00:24:59,826 --> 00:25:04,126
En langer dan jouw werkgever.
Ik voel dat er iets niet klopt.
231
00:25:04,242 --> 00:25:06,863
Ik ben hier op persoonlijke titel, ja.
232
00:25:06,866 --> 00:25:09,934
Voor ons bedrijf besta je
gewoon niet meer.
233
00:25:09,937 --> 00:25:12,269
Ik loop zelf gevaar door jou te helpen.
234
00:25:14,065 --> 00:25:16,693
Dat doe ik omdat je m'n vriend bent.
235
00:25:17,234 --> 00:25:19,983
Waarom behandel je me
dan niet als een vriend?
236
00:25:19,985 --> 00:25:23,853
Wat zeg je hiervan?
We denken dat Marcus een spion is.
237
00:25:24,017 --> 00:25:25,348
Dat geloof ik niet.
238
00:25:25,392 --> 00:25:28,909
Ik vroeg of hij contact met jou
wilde opnemen en dat deed hij.
239
00:25:28,913 --> 00:25:33,145
Hij is nooit bij me geweest. Hij werd
gevolgd. Het bericht was opgenomen.
240
00:25:33,393 --> 00:25:34,417
Kane.
241
00:25:35,536 --> 00:25:40,132
Ik had niet verwacht om ooit
nog iets van jou te horen. Wat is er?
242
00:25:40,337 --> 00:25:43,101
Ik wil weten
wie er in m'n files wil snuffelen.
243
00:25:43,952 --> 00:25:47,012
Marcus heeft deze hele operatie
tegen jou opgezet.
244
00:25:49,679 --> 00:25:51,613
Sorry.
245
00:26:19,342 --> 00:26:20,934
Verdomme.
246
00:26:30,253 --> 00:26:32,777
Waar wil je naartoe, kereltje?
247
00:26:32,780 --> 00:26:36,216
Wil je terug via het raam
of nemen we de voordeur?
248
00:26:36,268 --> 00:26:37,826
Rot op.
249
00:26:37,869 --> 00:26:38,995
Lopen.
250
00:26:40,876 --> 00:26:45,279
Waarom word ik in de boeien geslagen?
Er wordt jacht gemaakt op mij.
251
00:26:45,515 --> 00:26:48,617
Je hoeft niet meer te vluchten.
Spuien maar.
252
00:26:48,620 --> 00:26:52,424
Je hebt geen keus meer, Grigor.
- Ik heb altijd nog een keus.
253
00:26:52,428 --> 00:26:53,952
Is dat alles?
- Ja.
254
00:26:54,187 --> 00:26:58,317
Je kunt met ons praten
of je wordt van kant gemaakt.
255
00:26:58,411 --> 00:27:00,208
Jij mag beslissen.
256
00:27:00,779 --> 00:27:05,546
Eerst moeten ze me nog zien te vinden.
- Daar zijn die lui erg goed in.
257
00:27:05,675 --> 00:27:09,543
De helft van je handlangers is dood.
En je weet wiens schuld dat is.
258
00:27:10,411 --> 00:27:13,471
Doe jezelf een plezier
en vertel ons alles.
259
00:27:15,371 --> 00:27:17,931
Doe het niet voor jezelf,
maar voor je vrouw.
260
00:27:18,346 --> 00:27:21,042
Je kinderen.
- Dit is geweldig, zeg.
261
00:27:21,226 --> 00:27:24,559
Dat dode meisje werd
in zo'n douchegordijn gevonden.
262
00:27:31,018 --> 00:27:33,111
Aan de deur wordt niet gekocht.
263
00:27:34,153 --> 00:27:37,680
Wat is er nou? Teleurgesteld
omdat wij hem eerder vonden?
264
00:27:41,065 --> 00:27:44,262
Het is daarachter.
Raak alsjeblieft niks aan.
265
00:27:46,633 --> 00:27:48,498
We zijn bij Grigor in het hotel.
266
00:27:48,551 --> 00:27:51,145
We denken dat ze hier
die koeriers heen brachten.
267
00:27:51,336 --> 00:27:56,501
De beelden van de bewakingsvideo's
kunnen je vermoedens vast bevestigen.
268
00:27:56,616 --> 00:27:58,481
Prima.
- Dinsdagnacht.
269
00:27:58,695 --> 00:28:02,461
Twee mannen en een meisje.
- In een motel? Dat wordt een makkie.
270
00:28:02,856 --> 00:28:05,825
Bel me als je iets gevonden hebt.
271
00:28:07,911 --> 00:28:11,244
Snap je eigenlijk wel
dat je ons geen hol interesseert?
272
00:28:11,367 --> 00:28:14,029
Dat had ik al begrepen
toen je dat de tiende keer zei.
273
00:28:14,215 --> 00:28:17,514
Ik wil een naam horen.
Wie heeft die vrouwen vermoord?
274
00:28:18,022 --> 00:28:19,853
En wie molt je vrienden op straat?
275
00:28:26,501 --> 00:28:28,492
Dat moeten ze zijn.
276
00:28:32,229 --> 00:28:34,220
Zie je dat? Kijk goed.
277
00:28:34,885 --> 00:28:38,377
Twee gozers gaan
met die meid naar binnen.
278
00:28:43,333 --> 00:28:46,166
En dragen haar
in het douchegordijn naar buiten.
279
00:28:46,404 --> 00:28:47,996
Fijn.
280
00:29:07,011 --> 00:29:08,774
Geen zin om te praten?
281
00:29:08,963 --> 00:29:12,455
Wat ben je van plan?
Dat werkt sowieso niet.
282
00:29:12,611 --> 00:29:16,069
Binnen afzienbare tijd ben jij ook dood.
- Ze heeft gelijk.
283
00:29:17,731 --> 00:29:21,258
Ik zou maar uit de school klappen
als ik jou was.
284
00:29:22,370 --> 00:29:23,962
Dat is Anna.
285
00:29:30,049 --> 00:29:31,073
Liggen.
286
00:29:47,938 --> 00:29:49,269
Verroer je niet.
287
00:29:52,416 --> 00:29:54,577
Niet bewegen.
288
00:29:56,064 --> 00:29:57,964
Draai je om.
289
00:29:58,623 --> 00:30:00,022
Draai je om.
290
00:30:02,207 --> 00:30:03,231
Zitten.
291
00:30:12,862 --> 00:30:18,394
Hoe kan het dat er in m'n stad opeens
een Russische bendeoorlog woedt?
292
00:30:18,399 --> 00:30:20,476
Ik kan wel een reden bedenken.
293
00:30:20,479 --> 00:30:23,539
Dat hoor jij als agent ook te weten.
Je loopt op straat rond.
294
00:30:23,742 --> 00:30:27,035
Mijn mensen zitten niet
de hele dag dossiers in te vullen.
295
00:30:27,038 --> 00:30:29,594
We gaan de straat op, op onderzoek uit.
296
00:30:29,597 --> 00:30:34,201
Ze maken vijanden, die worden pissig
en dan laait een oorlog al snel op.
297
00:30:34,206 --> 00:30:36,071
Wat een onzin.
298
00:30:37,022 --> 00:30:40,082
Interne Zaken wordt erbij betrokken.
- Dat helpt niks.
299
00:30:40,094 --> 00:30:43,099
Nee, maar zo kunnen wij
ons gezicht redden.
300
00:30:43,102 --> 00:30:47,198
Ik zie dat anders.
Maar ja, jij bent de baas.
301
00:30:47,325 --> 00:30:48,849
Zo gaan we het doen.
302
00:30:49,086 --> 00:30:50,713
Dat lijkt me het beste.
303
00:30:50,717 --> 00:30:54,983
Alle feministes eisen dat ik die hufter
achter slot en grendel zet.
304
00:30:55,100 --> 00:30:59,594
Om maar te zwijgen van 't stadsbestuur
en de pers. Die bellen ook al elke dag.
305
00:30:59,997 --> 00:31:05,299
Er ligt veel op je bordje, Kane.
Zorg dat je team dit snel oplost.
306
00:31:05,596 --> 00:31:08,249
Hoe kunnen al die kogels
jou gemist hebben?
307
00:31:08,252 --> 00:31:10,379
Je hebt zeker negens levens.
308
00:31:10,395 --> 00:31:13,125
Ik wil een peuk. Mag dat?
309
00:31:14,012 --> 00:31:15,843
Te ongezond. Helaas.
310
00:31:16,060 --> 00:31:19,735
Te ongezond voor jou?
Ik ben er slechter aan toe.
311
00:31:19,739 --> 00:31:22,936
Misschien ook niet.
Je kunt niet altijd geluk hebben.
312
00:31:23,579 --> 00:31:26,838
Ik zou ander werk zoeken.
Daar willen wij je wel bij helpen.
313
00:31:26,842 --> 00:31:28,434
Nee, dank je.
314
00:31:29,403 --> 00:31:33,339
Waarom ben ik nog steeds geboeid
als ik niet gearresteerd ben?
315
00:31:33,401 --> 00:31:37,235
Je hebt onlangs vast de wet overtreden.
Daar komen we wel achter.
316
00:31:37,722 --> 00:31:40,151
Waarom ben je getrouwd?
317
00:31:40,154 --> 00:31:44,598
Een crimineel met huisje, boompje,
beestje. Wat levert het je op?
318
00:31:44,602 --> 00:31:48,129
Van man tot man.
Vergeet even dat ik een smeris ben.
319
00:31:52,409 --> 00:31:54,468
Kinderen.
320
00:31:56,537 --> 00:31:58,562
Ik wilde kinderen.
321
00:31:59,672 --> 00:32:02,835
Goede kinderen. En een goede vrouw
om ze op te voeden.
322
00:32:03,353 --> 00:32:05,014
Daar kan ik inkomen.
323
00:32:05,049 --> 00:32:09,076
Uiteindelijk wil elke man een vrouw...
324
00:32:09,752 --> 00:32:13,051
die op z'n moeder lijkt.
- Wat een Freudiaanse onzin.
325
00:32:13,816 --> 00:32:16,148
Ik heb geen moedertrauma.
326
00:32:16,312 --> 00:32:20,043
Alleen een goede vrouw kan
van een kind een goed mens maken.
327
00:32:24,696 --> 00:32:26,357
Ja.
328
00:32:36,215 --> 00:32:38,581
Verbind me door
met de Immigratiedienst.
329
00:32:38,998 --> 00:32:40,625
Je verspilt je tijd.
330
00:32:40,854 --> 00:32:44,847
Ik heb dan wel een accent,
maar je kunt me niet uitzetten.
331
00:32:45,110 --> 00:32:47,408
Ik ben hier geboren.
332
00:32:47,990 --> 00:32:51,289
Dat klopt, maar je vrouw niet.
333
00:32:51,574 --> 00:32:54,441
Ik weet bijna zeker
dat ze geen paspoort heeft.
334
00:33:06,197 --> 00:33:08,274
Borislaw.
- Wat zei je daar?
335
00:33:08,276 --> 00:33:10,767
Hij heet Borislaw.
336
00:33:10,964 --> 00:33:12,932
Pak hem op, kost wat kost.
337
00:33:13,715 --> 00:33:16,047
Er mag niet nog een meisje sterven.
338
00:33:16,244 --> 00:33:19,407
Ik ga erachteraan.
- Hou me op de hoogte, ik moet nu weg.
339
00:33:36,243 --> 00:33:37,540
Kane.
340
00:33:44,370 --> 00:33:46,099
Wat is er, gozer?
341
00:33:46,545 --> 00:33:49,167
Hebben ze jou in hun macht?
342
00:33:49,170 --> 00:33:50,398
Zeg op.
343
00:33:51,123 --> 00:33:54,524
De waarheid.
Waarmee chanteren ze je?
344
00:33:54,673 --> 00:33:56,937
Wat flik je me nou, Kane?
345
00:33:59,025 --> 00:34:02,638
Je bent niet goed snik.
- Je wordt dus niet gechanteerd?
346
00:34:02,642 --> 00:34:05,839
Ik zweer het.
- Ik kan je nog steeds vertrouwen?
347
00:34:06,032 --> 00:34:09,805
Het gerucht gaat
dat je bent overgelopen.
348
00:34:09,809 --> 00:34:14,041
Maar de man die me dat
verteld heeft, is ook schimmig.
349
00:34:14,161 --> 00:34:16,391
Wie was dat dan?
- Hutch.
350
00:34:16,401 --> 00:34:17,766
Hutch?
- Ja.
351
00:34:18,128 --> 00:34:20,688
Wanneer heb je 'm het laatst gesproken?
- Eergisteren.
352
00:34:20,880 --> 00:34:24,205
Voor de laatste keer:
We hebben het niet op jou gemunt.
353
00:34:24,208 --> 00:34:26,267
Dat zweer ik.
354
00:34:26,480 --> 00:34:30,156
Heb je geen informatie
van me doorgesluisd?
355
00:34:30,159 --> 00:34:34,315
Dat had ik je al verteld: Geheime data
zijn voor jou verboden terrein.
356
00:34:34,319 --> 00:34:38,016
Ik kon niks riskeren.
Ik moest eerst weten wat er loos was.
357
00:34:39,823 --> 00:34:41,882
Je weet toch hoe dat gaat.
358
00:34:42,191 --> 00:34:45,718
En hoe zit het met Hutch?
Voor wie werkt hij?
359
00:34:45,870 --> 00:34:48,566
Met voor mij onbekende lui
uit het Midden-Oosten.
360
00:34:48,750 --> 00:34:51,014
Ik wil hem spreken,
maar hij is spoorloos.
361
00:34:51,182 --> 00:34:54,666
Heb je daarom niks verder verteld?
- Hij is ondergedoken.
362
00:34:54,670 --> 00:34:57,036
Ik zou je niks wijsmaken, dat weet je.
363
00:34:59,023 --> 00:35:01,962
Ik geloof je.
- Ik ben loyaal naar jou toe.
364
00:35:01,965 --> 00:35:03,990
Zonder jou zou ik hier niet zijn.
365
00:35:04,622 --> 00:35:08,058
Ik zie je wel weer.
- Prima. Pas goed op jezelf.
366
00:35:08,942 --> 00:35:11,206
Op mij kun je rekenen.
367
00:35:38,860 --> 00:35:40,327
Borislaw.
368
00:35:41,260 --> 00:35:43,353
Je bent gearresteerd.
- En waarom?
369
00:35:43,627 --> 00:35:44,753
Moord.
370
00:35:45,003 --> 00:35:48,135
Ik bel eerst m'n advocaat
voor je vragen gaat stellen.
371
00:35:48,138 --> 00:35:52,575
Leverden drugs niet meer genoeg op?
- Je verpest m'n avond, weet je dat?
372
00:35:52,875 --> 00:35:55,207
En jij bent een druk baasje, weet je dat?
373
00:35:55,595 --> 00:35:58,155
Bloeddiamanten, moord, witwassen...
374
00:35:59,274 --> 00:36:01,799
We kunnen maar beter gaan.
- Mooi niet.
375
00:36:03,145 --> 00:36:08,481
Bel m'n advocaat maar.
Jullie kunnen toch niets bewijzen.
376
00:36:08,553 --> 00:36:09,713
Noem jij dat niets?
377
00:36:09,961 --> 00:36:14,213
Een ooggetuige heeft verklaard
dat hij je zes moorden heeft zien plegen.
378
00:36:14,217 --> 00:36:16,378
En ��n poging tot moord.
379
00:36:16,392 --> 00:36:18,758
En wij vinden dat best erg veel.
380
00:36:19,754 --> 00:36:24,292
Grigor. En je denkt
dat de jury zo'n gozer gelooft?
381
00:36:24,296 --> 00:36:27,754
Dat zal later wel blijken.
Handen op je rug.
382
00:36:31,752 --> 00:36:32,776
Lopen.
383
00:36:33,033 --> 00:36:34,261
Je mag zwijgen.
384
00:36:34,312 --> 00:36:37,541
Alles wat je zegt,
kan tegen je gebruikt worden.
385
00:36:37,544 --> 00:36:38,909
Je hebt recht op een advocaat.
386
00:37:04,838 --> 00:37:08,274
Ik had nooit gedacht
dat iemand zoals jij...
387
00:37:08,933 --> 00:37:11,094
me zo zou naaien.
388
00:37:11,109 --> 00:37:13,339
Je lijkt Judas wel. Hoe komt dat zo?
389
00:37:13,542 --> 00:37:17,186
Door jouw toedoen lijk ik een lafaard.
- Wat heb ik je misdaan?
390
00:37:17,189 --> 00:37:21,057
Ik heb zo snel mogelijk gehandeld.
Ik deed alles om je te helpen.
391
00:37:21,188 --> 00:37:25,989
Ondanks je gedrag had ik er
onder die omstandigheden begrip voor.
392
00:37:26,853 --> 00:37:28,616
Ik kijk je er niet op aan.
393
00:37:28,772 --> 00:37:32,367
We moesten Al Habib vermoorden.
Ik had er m'n leven voor willen geven.
394
00:37:32,517 --> 00:37:35,281
Je hebt je best gedaan.
395
00:37:35,460 --> 00:37:39,328
Daarvoor wil ik genoegdoening.
Niet alleen een miezerig pensioentje.
396
00:37:39,492 --> 00:37:41,221
Hoeveel ben ik waard?
397
00:37:43,076 --> 00:37:45,806
25 miljoen.
- Dat is een hoop geld.
398
00:37:45,955 --> 00:37:48,287
35, als ik je levend overdraag.
399
00:37:48,834 --> 00:37:52,256
Je hebt de derde man van Al-Qaeda
om zeep geholpen.
400
00:37:52,259 --> 00:37:56,062
En daar zijn ook nog opnames van.
Zoiets nemen ze hoog op.
401
00:37:56,066 --> 00:38:00,093
Overlopen is al erg genoeg,
maar dan ook nog naar hen?
402
00:38:00,227 --> 00:38:02,655
Waarom niet?
- Het is moreel verwerpelijk.
403
00:38:02,657 --> 00:38:06,320
Ben je niet meer blij met je baan?
- Zij betalen beter.
404
00:38:59,134 --> 00:39:01,564
Je hebt de boel verbouwd, zie ik?
- Een beetje.
405
00:39:01,567 --> 00:39:04,331
Die knul wilde je er inluizen.
406
00:39:04,511 --> 00:39:07,802
Hij heeft allerlei verhalen over jou
de wereld in geholpen.
407
00:39:07,805 --> 00:39:10,137
Maar ik doorzag z'n leugens.
408
00:39:10,334 --> 00:39:13,667
Tja, de spionagewereld.
409
00:39:13,855 --> 00:39:17,947
Wie kun je nog vertrouwen?
- Niemand, alleen mezelf.
410
00:39:17,951 --> 00:39:20,977
Ga maar, ik regel dit wel.
411
00:39:23,229 --> 00:39:24,821
Sta op.
412
00:39:35,644 --> 00:39:37,771
Wilde je mij er inluizen?
413
00:39:38,812 --> 00:39:40,803
Blijf liggen, gast.
414
00:39:42,909 --> 00:39:46,743
Wat flik je me nou?
Hopelijk heb je je lesje geleerd, eikel.
415
00:39:59,643 --> 00:40:01,440
Bedankt.
416
00:40:08,442 --> 00:40:12,845
We gaan, baas.
- Puik werk. Ik ben trots op jullie.
417
00:40:17,371 --> 00:40:19,339
Goed gedaan.
- Bedankt.
418
00:40:24,249 --> 00:40:26,877
Een smokkelzaak
en een seriemoord opgelost.
419
00:40:27,546 --> 00:40:31,382
Je verdient een promotie.
- Het kwam echt niet door mij.
420
00:40:31,385 --> 00:40:33,376
Zij deden al het zware werk.
421
00:40:34,136 --> 00:40:36,693
Af en toe mag je best
een compliment accepteren.
422
00:40:36,696 --> 00:40:41,065
Ik ben een eenvoudige vent
die z'n ogen en oren openhoudt.
423
00:40:43,129 --> 00:40:46,614
En hoe is het nu met die zaak gesteld?
424
00:40:46,617 --> 00:40:51,350
Struikel ik straks weer over lijken
zonder vingertoppen of zo?
425
00:40:51,480 --> 00:40:54,964
Ik denk het niet. Alles is opgelost.
426
00:40:54,967 --> 00:40:58,232
Je hoeft je nergens zorgen om te maken.
- Mooi.
427
00:40:59,000 --> 00:41:01,764
Wat je daar ook mee mag bedoelen.
Mooi zo.
428
00:41:01,814 --> 00:41:06,364
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.