Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:10,280
We should ask Sun Ha...
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,820
to see
what she thinks of it.
3
00:00:15,590 --> 00:00:17,320
(Episode 24)
4
00:00:18,590 --> 00:00:20,560
Think very carefully.
5
00:00:21,090 --> 00:00:24,130
I'm going to tell Moon Sik
about our marriage today,
6
00:00:24,900 --> 00:00:26,200
and set the date...
7
00:00:26,570 --> 00:00:27,930
to introduce
our children...
8
00:00:29,100 --> 00:00:30,300
as we originally planned.
9
00:00:32,610 --> 00:00:33,970
Of course.
10
00:00:34,310 --> 00:00:36,510
You shouldn't wait
for the kids.
11
00:00:36,840 --> 00:00:38,780
They should show respect
to elders.
12
00:00:38,780 --> 00:00:40,680
You should
get married first.
13
00:00:42,620 --> 00:00:44,320
Only when the parents
are happy,
14
00:00:44,320 --> 00:00:46,790
can the kids get married.
15
00:00:47,950 --> 00:00:49,360
You should get married
first.
16
00:00:49,720 --> 00:00:53,060
I'll persuade the kids.
17
00:00:53,060 --> 00:00:54,090
Look.
18
00:00:54,290 --> 00:00:58,300
I haven't accepted
Kyung Soo yet.
19
00:00:58,430 --> 00:01:01,770
Will you stay out of this?
20
00:01:02,330 --> 00:01:03,440
I...
21
00:01:04,070 --> 00:01:07,170
just wanted to say
that I support you.
22
00:01:08,640 --> 00:01:11,040
Let's take some time...
23
00:01:11,040 --> 00:01:13,410
to think about
what happened today.
24
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
Then...
25
00:01:35,070 --> 00:01:36,370
goodbye.
26
00:01:38,300 --> 00:01:41,670
You're very different
from last time.
27
00:01:42,170 --> 00:01:45,880
I wasn't myself because of
my son at the time.
28
00:01:45,980 --> 00:01:47,180
My apologies.
29
00:01:47,180 --> 00:01:49,220
My apologies again
and again.
30
00:01:50,520 --> 00:01:53,720
It's fine.
I was out of line too.
31
00:01:54,250 --> 00:01:55,490
Goodbye.
32
00:02:01,260 --> 00:02:05,030
Gosh. She's desperate
to get married.
33
00:02:05,360 --> 00:02:07,800
She has no pride
as a woman.
34
00:02:08,770 --> 00:02:09,840
Whatever.
35
00:02:10,100 --> 00:02:12,240
If Kyung Soo gets a
rich mother-in-law,
36
00:02:13,210 --> 00:02:14,410
I'd be grateful.
37
00:02:23,520 --> 00:02:26,050
- Did you look for me?
- Yes. Have a seat.
38
00:02:30,060 --> 00:02:33,290
Kyung Soo's mother came by
the shop today.
39
00:02:33,860 --> 00:02:34,990
What?
40
00:02:35,830 --> 00:02:37,160
Did she make another...
41
00:02:38,160 --> 00:02:39,330
No.
42
00:02:41,370 --> 00:02:42,800
She came to apologize.
43
00:02:45,570 --> 00:02:46,810
Are you serious?
44
00:02:47,570 --> 00:02:48,570
Yes.
45
00:02:48,840 --> 00:02:51,680
Are you back with him?
46
00:02:53,850 --> 00:02:54,910
Yes.
47
00:02:55,250 --> 00:02:59,120
But you don't need to
worry about it.
48
00:02:59,720 --> 00:03:01,290
How can I not?
49
00:03:02,290 --> 00:03:05,590
I just want to date him
without...
50
00:03:05,790 --> 00:03:07,560
worrying about marriage.
51
00:03:08,430 --> 00:03:11,330
Family, parents,
financial problems.
52
00:03:11,600 --> 00:03:12,900
It's nice to focus on...
53
00:03:13,370 --> 00:03:16,270
each other regardless
of those problems.
54
00:03:16,670 --> 00:03:17,740
Sun Ha.
55
00:03:17,740 --> 00:03:20,870
Dad. I'm happy
as it is now.
56
00:03:21,410 --> 00:03:24,280
Also, you should get
married.
57
00:03:24,580 --> 00:03:26,110
After you get married,
58
00:03:26,110 --> 00:03:28,010
I'm going to live
with my siblings.
59
00:03:28,310 --> 00:03:31,320
I'm in no rush.
Don't be ridiculous.
60
00:03:31,820 --> 00:03:35,290
Are you still worried
about...
61
00:03:36,860 --> 00:03:38,320
the scene she made?
62
00:03:41,560 --> 00:03:44,160
That's one of them.
63
00:03:45,730 --> 00:03:48,500
What Kyung Soo's mother
did to you.
64
00:03:49,500 --> 00:03:51,000
Things she said to me.
65
00:03:52,400 --> 00:03:54,110
I'm not sure if I'll be
able to forget it.
66
00:03:58,540 --> 00:04:02,210
Did you really apologize
to him?
67
00:04:03,050 --> 00:04:04,050
Yes.
68
00:04:04,650 --> 00:04:06,250
I even went down
on my knees.
69
00:04:06,750 --> 00:04:08,350
I begged him.
70
00:04:09,620 --> 00:04:10,890
He's kind of okay now.
71
00:04:13,390 --> 00:04:15,560
Mom. What's wrong?
72
00:04:16,500 --> 00:04:17,930
What do you mean?
73
00:04:18,660 --> 00:04:20,930
I saw you almost dying.
74
00:04:21,170 --> 00:04:22,770
I had no other choice.
75
00:04:23,740 --> 00:04:25,300
I said it was
all my fault.
76
00:04:26,440 --> 00:04:29,410
You should make Sun Ha
feel better.
77
00:04:31,540 --> 00:04:32,610
Thanks.
78
00:04:33,410 --> 00:04:34,580
About what?
79
00:04:34,580 --> 00:04:36,280
I mean it. Thanks.
80
00:04:37,950 --> 00:04:40,450
I know what it means for
you to go to her house.
81
00:04:41,990 --> 00:04:43,820
So you can leave
the rest up to me now.
82
00:04:47,660 --> 00:04:50,430
Then Kyung Soo is
okay now.
83
00:04:50,960 --> 00:04:53,400
It's up to the girl
to change her mind.
84
00:04:54,230 --> 00:04:55,370
Right?
85
00:04:56,470 --> 00:04:59,640
But it's not that easy.
86
00:05:00,110 --> 00:05:01,870
She's as cold as ice.
87
00:05:02,610 --> 00:05:03,610
But...
88
00:05:04,910 --> 00:05:06,950
all it takes to change
a good daughter's mind...
89
00:05:07,480 --> 00:05:10,780
is changing
her father's mind, right?
90
00:05:12,520 --> 00:05:14,890
- Come and eat.
- Thank you.
91
00:05:15,290 --> 00:05:18,190
- I'll go home now.
- Okay.
92
00:05:22,160 --> 00:05:23,500
I'm late.
93
00:05:24,030 --> 00:05:26,830
I'm busy because of
the upcoming show.
94
00:05:27,700 --> 00:05:28,900
Moon Sik.
95
00:05:29,800 --> 00:05:33,670
I'm planning to give you
part of my shares.
96
00:05:34,340 --> 00:05:35,470
Pardon?
97
00:05:35,470 --> 00:05:36,710
Let's do that.
98
00:05:38,210 --> 00:05:40,710
A power of attorney
won't be enough.
99
00:05:41,150 --> 00:05:42,820
Your project
must do well...
100
00:05:42,820 --> 00:05:45,020
for CEO Yang
to feel supported.
101
00:05:45,790 --> 00:05:48,920
It seems there are many
articles...
102
00:05:48,920 --> 00:05:50,490
against CEO Yang lately.
103
00:05:51,360 --> 00:05:53,660
You don't need to do that.
104
00:05:56,130 --> 00:05:57,260
Let's eat.
105
00:06:06,210 --> 00:06:07,640
What's that ring?
106
00:06:08,740 --> 00:06:09,780
Oh, right.
107
00:06:12,650 --> 00:06:17,050
I'm planning to marry
Park Hyo Seob.
108
00:06:23,960 --> 00:06:27,090
That's sooner than
I thought.
109
00:06:30,560 --> 00:06:32,400
After my dad passed away,
110
00:06:34,030 --> 00:06:36,670
I divorced your dad.
111
00:06:37,570 --> 00:06:38,840
Honestly,
112
00:06:39,870 --> 00:06:41,140
it's been very tough
for me.
113
00:06:43,340 --> 00:06:44,440
Mom.
114
00:06:45,440 --> 00:06:48,980
I may have been
obsessed with money...
115
00:06:49,950 --> 00:06:52,690
to try not to think
that I'm lonely.
116
00:06:55,550 --> 00:06:58,060
I want to relax now.
117
00:06:59,490 --> 00:07:02,660
I don't want to waste
any more time...
118
00:07:04,200 --> 00:07:07,900
when there's not much time
left with Hyo Seob.
119
00:07:09,400 --> 00:07:10,500
Then...
120
00:07:11,270 --> 00:07:13,870
what about the times
you spent with me?
121
00:07:17,380 --> 00:07:18,510
Moon Sik.
122
00:07:21,080 --> 00:07:23,180
Is he going to...
123
00:07:23,180 --> 00:07:24,880
move in with us
when you get married?
124
00:07:25,750 --> 00:07:26,790
Well...
125
00:07:28,120 --> 00:07:30,090
We haven't talked about
that yet.
126
00:07:30,460 --> 00:07:33,260
We should get a separate
house for us.
127
00:07:34,760 --> 00:07:36,100
You're going to...
128
00:07:37,100 --> 00:07:38,330
leave me alone?
129
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
You're a grown man.
130
00:07:43,870 --> 00:07:47,610
If you get married,
I'll only be a hassle.
131
00:07:47,910 --> 00:07:49,410
No woman would want to...
132
00:07:49,410 --> 00:07:51,580
live with
her mother-in-law.
133
00:07:52,810 --> 00:07:54,880
I don't like a woman who
doesn't like you.
134
00:07:55,650 --> 00:07:59,090
But you trust me
so much now.
135
00:07:59,950 --> 00:08:01,690
You said you'll never
give me your shares...
136
00:08:01,690 --> 00:08:03,390
because you can't
trust me.
137
00:08:04,590 --> 00:08:08,630
Who else can I trust if
I can't trust my own son?
138
00:08:15,400 --> 00:08:17,900
Why give me your shares
before the marriage?
139
00:08:18,940 --> 00:08:20,540
It's like she's trying to
get rid of me...
140
00:08:20,540 --> 00:08:21,910
by giving me her fortune.
141
00:08:30,580 --> 00:08:32,920
What brings you here at
this hour? Sit.
142
00:08:39,490 --> 00:08:40,790
Mother is going to...
143
00:08:41,690 --> 00:08:43,660
give me her shares.
144
00:08:44,500 --> 00:08:46,900
She wanted to give you
more power.
145
00:08:47,300 --> 00:08:48,630
I guess she meant it.
146
00:08:50,040 --> 00:08:51,170
Is that...
147
00:08:52,200 --> 00:08:53,240
the only reason?
148
00:08:53,240 --> 00:08:57,710
She probably wants to
start a new life.
149
00:08:58,610 --> 00:09:00,150
She's planning to marry...
150
00:09:00,950 --> 00:09:02,550
the man she's dating.
151
00:09:02,950 --> 00:09:06,650
She seems to be worried
about you.
152
00:09:08,890 --> 00:09:10,560
Just because she's
getting married again,
153
00:09:11,190 --> 00:09:13,530
it doesn't mean
that'll change anything.
154
00:09:14,990 --> 00:09:19,300
You should let her go now.
155
00:09:21,370 --> 00:09:25,300
You've benefited from her
a lot until now.
156
00:09:26,310 --> 00:09:29,210
Also, if she gives you
her shares,
157
00:09:29,680 --> 00:09:32,010
I'd say
she's done enough for you.
158
00:09:35,920 --> 00:09:39,320
At times, there needs to
be a distance...
159
00:09:40,520 --> 00:09:42,350
even between
family members.
160
00:09:46,260 --> 00:09:48,890
Did you send the documents
to Park Yoo Ha?
161
00:09:48,960 --> 00:09:50,060
Yes.
162
00:09:50,160 --> 00:09:52,000
She'd come
right away then.
163
00:09:52,000 --> 00:09:53,870
It's about the custody
of her daughter.
164
00:09:58,400 --> 00:09:59,510
Hello, Director Yeon.
165
00:09:59,510 --> 00:10:01,240
Hi. Come have a seat.
166
00:10:02,940 --> 00:10:06,050
You come to work so early.
You are hard-working.
167
00:10:07,110 --> 00:10:10,320
Our hospital is
lucky to have you.
168
00:10:12,020 --> 00:10:13,250
Thank you.
169
00:10:13,590 --> 00:10:15,220
I'm still working on
the contract with Haea.
170
00:10:15,220 --> 00:10:16,260
I'll have the report...
171
00:10:16,260 --> 00:10:19,660
I believe you will take
good care of your work.
172
00:10:20,360 --> 00:10:22,430
Once you become
family with Madam Lee,
173
00:10:22,430 --> 00:10:25,030
you will also be
like my family.
174
00:10:25,160 --> 00:10:26,400
Right?
175
00:10:27,130 --> 00:10:29,470
You should come to
my office more often.
176
00:10:31,300 --> 00:10:33,840
Thank you
for the kind words.
177
00:10:38,880 --> 00:10:41,680
He's just unbelievable.
178
00:10:46,850 --> 00:10:48,050
Yes.
179
00:10:50,690 --> 00:10:52,460
Child custody of Eun Soo?
180
00:10:53,460 --> 00:10:55,900
Yoo Ha. Don't worry.
181
00:10:56,430 --> 00:10:58,800
I'm going to work
in the afternoon.
182
00:10:58,800 --> 00:11:00,370
I'll take care of Eun Soo
before then.
183
00:11:01,030 --> 00:11:02,030
Okay.
184
00:11:02,800 --> 00:11:03,900
What about Eun Soo?
185
00:11:04,670 --> 00:11:06,510
I guess Yoo Ha
has a problem.
186
00:11:07,070 --> 00:11:08,410
She asked me to take
care of Eun Soo...
187
00:11:08,410 --> 00:11:09,980
without sending her
to the preschool.
188
00:11:10,940 --> 00:11:12,780
Did something bad happen?
189
00:11:17,750 --> 00:11:19,050
I don't need to drink it.
190
00:11:19,550 --> 00:11:20,850
Just drink it.
191
00:11:21,550 --> 00:11:23,190
You even
skipped breakfast...
192
00:11:23,190 --> 00:11:24,690
to avoid
my husband and me.
193
00:11:37,600 --> 00:11:40,440
I won't say anything
about Park Yoo Ha.
194
00:11:42,640 --> 00:11:45,880
She's a daughter of the
man who'd marry Madam Lee.
195
00:11:46,310 --> 00:11:48,750
What an odd coincidence.
196
00:11:50,280 --> 00:11:52,220
You know the relationship
between me and Madam Lee.
197
00:11:52,850 --> 00:11:54,390
I believe...
198
00:11:54,390 --> 00:11:57,390
you wouldn't make things
awkward for me.
199
00:12:09,740 --> 00:12:10,870
That was quick.
200
00:12:11,740 --> 00:12:14,910
We've already talked about
the custody of Eun Soo.
201
00:12:16,710 --> 00:12:19,480
You're the one who brought
up the money issue...
202
00:12:19,480 --> 00:12:21,650
that we've already
talked about.
203
00:12:22,880 --> 00:12:25,080
I gave you custody of her
on condition...
204
00:12:25,080 --> 00:12:26,420
that you wouldn't
ask for any money.
205
00:12:26,420 --> 00:12:28,750
I still don't want
my alimony.
206
00:12:28,750 --> 00:12:30,890
I just want to get
Eun Soo her money.
207
00:12:32,160 --> 00:12:34,130
You'll get
Eun Soo's money.
208
00:12:34,630 --> 00:12:36,700
Do you think
I'll let it happen?
209
00:12:36,700 --> 00:12:40,330
So do you really want to
get custody of her?
210
00:12:40,970 --> 00:12:42,400
Bring Eun Soo.
211
00:12:43,870 --> 00:12:46,310
If you want to get
Eun Soo her money,
212
00:12:46,310 --> 00:12:47,670
send her to Sung Woon.
213
00:12:49,280 --> 00:12:50,680
She's getting the money...
214
00:12:50,680 --> 00:12:53,680
because she's
Sung Woon's daughter.
215
00:12:57,180 --> 00:12:59,050
If you want
that much money,
216
00:12:59,050 --> 00:13:00,490
you should
give up Eun Soo.
217
00:13:00,850 --> 00:13:03,560
Or you could take Eun Soo
to court...
218
00:13:03,560 --> 00:13:05,060
and make her suffer from
trials for a long time.
219
00:13:06,160 --> 00:13:07,760
The choice lies
between them.
220
00:13:14,500 --> 00:13:17,700
This is surprising.
You're just doing...
221
00:13:18,470 --> 00:13:20,910
exactly what I expected.
222
00:13:28,010 --> 00:13:29,750
That's so loud.
223
00:13:29,750 --> 00:13:31,620
I'm just cleaning
the house.
224
00:13:31,620 --> 00:13:32,750
Auntie.
225
00:13:45,730 --> 00:13:48,070
Gosh, this is
so convenient.
226
00:13:48,200 --> 00:13:51,500
Done with cleaning.
227
00:13:51,600 --> 00:13:52,840
Eun Soo.
It's clean, isn't it?
228
00:13:52,840 --> 00:13:53,940
Yes.
229
00:13:54,610 --> 00:13:56,440
(Haea Corporation)
230
00:13:57,940 --> 00:13:59,680
Make sure to keep watch...
231
00:13:59,680 --> 00:14:01,480
on my uncle
and the shareholders.
232
00:14:01,680 --> 00:14:03,950
We should stay quiet
until Sung Woon's back...
233
00:14:04,220 --> 00:14:06,550
so we can take care of
the investment issue.
234
00:14:07,420 --> 00:14:09,160
The contract
with Jahan Hospital...
235
00:14:09,160 --> 00:14:10,360
We have to seal the deal.
236
00:14:10,820 --> 00:14:12,730
Though the terms are worse
than the previous one,
237
00:14:12,960 --> 00:14:15,730
it'd still help our
medical device business.
238
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Yes, ma'am.
239
00:14:21,770 --> 00:14:23,800
We reviewed the case
as you requested,
240
00:14:23,800 --> 00:14:25,910
but the situation might be
unfavorable for you.
241
00:14:25,910 --> 00:14:28,870
It's your job to deal with
the unfavorable situation.
242
00:14:30,310 --> 00:14:31,740
Where's Eun Soo now?
243
00:14:32,410 --> 00:14:35,410
She didn't go to
preschool today.
244
00:14:36,380 --> 00:14:37,780
She already
took care of it.
245
00:14:38,480 --> 00:14:41,050
Park Yoo Ha is quick when
it comes to her daughter.
246
00:14:42,390 --> 00:14:45,360
So is Eun Soo with
her family now?
247
00:14:49,130 --> 00:14:51,730
Eun Soo didn't come today?
248
00:14:53,170 --> 00:14:55,400
She loves to come
to preschool.
249
00:14:55,400 --> 00:14:56,470
Why?
250
00:14:56,470 --> 00:14:58,370
We don't know the details.
251
00:14:58,370 --> 00:15:00,170
I just got a call
that she'd be absent.
252
00:15:11,450 --> 00:15:12,750
Is Eun Soo sick?
253
00:15:15,250 --> 00:15:16,260
What?
254
00:15:16,260 --> 00:15:19,290
Did her hemoglobin levels
drop already?
255
00:15:20,190 --> 00:15:21,790
Did you test
her red blood count?
256
00:15:22,430 --> 00:15:23,930
What about her white blood
cell and platelet levels?
257
00:15:27,900 --> 00:15:31,270
Why did she not
go to preschool today?
258
00:15:44,720 --> 00:15:45,950
So...
259
00:15:46,920 --> 00:15:47,950
she's not sick?
260
00:15:48,550 --> 00:15:51,160
No. She's not sick at all.
261
00:15:59,200 --> 00:16:00,230
The thing...
262
00:16:02,400 --> 00:16:03,770
I said before.
263
00:16:05,870 --> 00:16:07,170
I won't apologize
for that.
264
00:16:07,940 --> 00:16:10,640
You have nothing
to apologize for.
265
00:16:12,110 --> 00:16:13,150
I know.
266
00:16:14,510 --> 00:16:15,610
Okay then.
267
00:16:16,550 --> 00:16:19,490
If it happens again,
I'll say the same thing.
268
00:16:20,650 --> 00:16:22,620
I don't want
anything terrible...
269
00:16:23,890 --> 00:16:24,960
to happen to you.
270
00:16:30,960 --> 00:16:32,300
Are you ready...
271
00:16:33,100 --> 00:16:34,270
to leave the country?
272
00:16:38,370 --> 00:16:41,370
Yes. I'm almost ready.
273
00:16:43,940 --> 00:16:45,110
I'm glad to hear that.
274
00:16:54,890 --> 00:16:56,460
Hello, Mr. Park.
275
00:16:58,390 --> 00:17:00,030
What brings you
here again?
276
00:17:01,660 --> 00:17:04,330
I need some shoes,
so I came to buy them.
277
00:17:06,870 --> 00:17:08,870
The shoes are so shiny.
278
00:17:08,870 --> 00:17:10,840
They all are like
works of art.
279
00:17:10,840 --> 00:17:13,270
No, they are works of art.
280
00:17:15,340 --> 00:17:17,710
You don't have to buy
shoes from me.
281
00:17:18,280 --> 00:17:19,880
Please don't say that.
282
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
Gosh.
283
00:17:21,680 --> 00:17:24,180
No, this isn't right.
284
00:17:25,020 --> 00:17:27,620
I know what I've done.
You can't do this.
285
00:17:29,160 --> 00:17:33,160
I know a lot of people
in the community.
286
00:17:33,660 --> 00:17:35,800
I'll make sure to bring
you a lot of customers.
287
00:17:35,800 --> 00:17:39,300
You're just making me
more uncomfortable.
288
00:17:40,830 --> 00:17:42,500
I'll talk to Sun Ha.
289
00:17:43,200 --> 00:17:46,240
So please don't worry
and go back home.
290
00:18:16,970 --> 00:18:18,000
Well...
291
00:18:19,210 --> 00:18:21,840
What are you guys
doing here?
292
00:18:23,110 --> 00:18:24,580
I'm here to pick
Eun Soo up.
293
00:18:27,450 --> 00:18:29,080
Pick up who?
294
00:18:29,320 --> 00:18:30,350
Eun Soo.
295
00:18:31,250 --> 00:18:33,590
Sung Woon misses Eun Soo.
296
00:18:34,390 --> 00:18:36,860
Since the dad wants to see
her, I should take her.
297
00:18:40,590 --> 00:18:43,500
Ms. Woo, please
go back home.
298
00:18:44,030 --> 00:18:45,630
Okay, Mr. Park.
299
00:18:54,940 --> 00:18:56,280
Who is Eun Soo?
300
00:18:57,140 --> 00:18:58,510
And who is that woman?
301
00:18:59,040 --> 00:19:00,510
Why would
she take Eun Soo?
302
00:19:01,180 --> 00:19:03,050
Did she ask Mr. Park
to babysit a kid?
303
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
Something serious
must be going down.
304
00:19:20,530 --> 00:19:22,070
What's the matter?
305
00:19:22,070 --> 00:19:26,140
You should come to
your father's store now.
306
00:19:26,240 --> 00:19:29,540
Someone's here
to pick up a kid.
307
00:19:30,440 --> 00:19:31,940
It looks quite serious.
308
00:19:32,450 --> 00:19:33,650
What?
309
00:19:36,650 --> 00:19:39,590
What on earth are
you talking about?
310
00:19:39,820 --> 00:19:41,290
You think Eun Soo
is a thing?
311
00:19:42,290 --> 00:19:43,690
Do you think that kid
is an object?
312
00:19:48,930 --> 00:19:50,330
We're demanding this...
313
00:19:50,330 --> 00:19:52,930
because Ms. Park
hasn't fulfilled...
314
00:19:52,930 --> 00:19:55,330
Eun Soo's father's
visitation right.
315
00:19:55,700 --> 00:19:58,240
Their custody agreement
includes...
316
00:19:58,240 --> 00:20:01,440
that Haea Corporation
and Chae Sung Woon...
317
00:20:01,440 --> 00:20:05,380
can meet the child
whenever they want.
318
00:20:06,550 --> 00:20:09,280
Why did Hee Kyung
go there?
319
00:20:09,850 --> 00:20:11,450
To take Eun Soo.
320
00:20:11,920 --> 00:20:13,420
She's here with
her attorney...
321
00:20:13,420 --> 00:20:15,320
and wants to exercise
the visitation right.
322
00:20:15,390 --> 00:20:16,720
What's going on?
323
00:20:16,990 --> 00:20:18,990
Stay with her
until I arrive there.
324
00:20:19,260 --> 00:20:21,730
Don't let them find
things to blame us for.
325
00:20:27,830 --> 00:20:29,240
As you heard,
326
00:20:29,240 --> 00:20:32,270
we can meet and take
Eun Soo whenever we want.
327
00:20:32,970 --> 00:20:34,440
You may refuse.
328
00:20:34,640 --> 00:20:36,610
I'll take the legal
measures right away.
329
00:20:36,610 --> 00:20:38,810
Whether you take legal
measures or not,
330
00:20:38,810 --> 00:20:41,710
I'll deal with you,
so it's done.
331
00:20:41,880 --> 00:20:43,320
You can't take Eun Soo.
332
00:20:44,650 --> 00:20:46,950
- Dad.
- Sun Ha.
333
00:20:48,820 --> 00:20:50,220
You didn't have to come.
334
00:20:50,320 --> 00:20:51,920
They'll leave soon.
335
00:20:53,490 --> 00:20:56,200
So you'll kick us out.
Thank you.
336
00:20:56,560 --> 00:20:58,830
Attorney Lee.
You recorded this, right?
337
00:20:58,830 --> 00:21:00,530
Yes, I did.
338
00:21:00,530 --> 00:21:04,640
You just refused
our lawful request.
339
00:21:05,200 --> 00:21:07,270
We'll proceed
the custody lawsuit.
340
00:21:07,510 --> 00:21:08,870
I'll see you in court.
341
00:21:13,510 --> 00:21:16,150
Sun Ha. What on earth
are they talking about?
342
00:21:19,920 --> 00:21:21,890
Gosh, gosh.
343
00:21:22,190 --> 00:21:24,760
This is just
so ridiculous.
344
00:21:27,290 --> 00:21:29,030
You think you're the only
ones who recorded it?
345
00:21:30,200 --> 00:21:31,700
I did it too.
346
00:21:32,300 --> 00:21:34,470
Goodness gracious.
347
00:21:34,870 --> 00:21:37,370
At least give them time
to bring the kid.
348
00:21:38,070 --> 00:21:39,410
You want them
to bring the kid,
349
00:21:39,410 --> 00:21:41,140
but you're leaving
without waiting at all.
350
00:21:42,040 --> 00:21:44,580
I know so well...
351
00:21:44,580 --> 00:21:46,180
because I've done
this kind of stuff.
352
00:21:46,810 --> 00:21:50,320
I know you're trying
to find faults with them.
353
00:21:51,980 --> 00:21:56,120
I'll bring the kid,
so wait for three hours.
354
00:21:56,120 --> 00:21:57,660
Who are you to meddle
in our business?
355
00:21:57,660 --> 00:21:58,990
What will you do
if I tell you who I am?
356
00:22:01,030 --> 00:22:03,900
Ms. Woo, please stop.
357
00:22:04,100 --> 00:22:05,260
That's enough.
358
00:22:05,260 --> 00:22:09,000
No, I know better how
to treat people like her.
359
00:22:09,940 --> 00:22:12,340
How dare you make a scene
at someone else's store?
360
00:22:12,870 --> 00:22:14,210
Shall I call the police...
361
00:22:14,340 --> 00:22:16,210
and report you for
obstruction of business?
362
00:22:17,210 --> 00:22:20,480
Let's leave now. We've
got the evidence anyway.
363
00:22:24,350 --> 00:22:27,620
Are you running away now?
Hey.
364
00:22:28,890 --> 00:22:30,820
Hey, where do you
think you're going?
365
00:22:31,420 --> 00:22:34,390
I told you to wait here.
366
00:22:38,060 --> 00:22:39,700
- Are you okay?
- Goodness.
367
00:22:40,000 --> 00:22:42,300
Oh, I'm dying here.
368
00:22:42,540 --> 00:22:45,340
They just hit me.
369
00:22:45,600 --> 00:22:46,970
Call the police!
370
00:22:46,970 --> 00:22:49,710
I'll report them for
assaulting me!
371
00:22:50,480 --> 00:22:53,210
Give me your
business card.
372
00:22:53,710 --> 00:22:55,950
I'll report her
to the police.
373
00:22:56,420 --> 00:23:00,120
Gosh, my back.
I might really die.
374
00:23:02,150 --> 00:23:03,490
- Gosh.
- Let's go, ma'am.
375
00:23:05,260 --> 00:23:07,460
Goodness.
376
00:23:09,260 --> 00:23:11,230
- Did she go?
- Mother.
377
00:23:18,940 --> 00:23:20,540
Mom, be careful.
378
00:23:20,710 --> 00:23:21,910
Wait. This way.
379
00:23:22,410 --> 00:23:23,440
Slowly.
380
00:23:24,280 --> 00:23:25,910
- Slowly.
- Okay, hold on.
381
00:23:28,780 --> 00:23:30,050
- Goodness.
- Okay.
382
00:23:33,220 --> 00:23:36,120
- Gosh.
- Goodness.
383
00:23:36,690 --> 00:23:38,160
Gosh.
384
00:23:41,930 --> 00:23:43,030
Are you okay?
385
00:23:43,760 --> 00:23:45,660
Where did you
get hurt like this?
386
00:23:51,340 --> 00:23:53,470
Why were you with her?
387
00:23:54,210 --> 00:23:55,980
Don't tell me she...
388
00:23:55,980 --> 00:23:58,280
Gosh, shut it.
389
00:23:58,880 --> 00:24:00,410
I tripped,
390
00:24:00,950 --> 00:24:03,820
and she was with me then,
so she called you.
391
00:24:04,980 --> 00:24:06,220
Aren't you going to work?
392
00:24:07,220 --> 00:24:09,420
Right. Go to work.
393
00:24:09,690 --> 00:24:11,560
I'll go after I check
if she's okay.
394
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
Still...
395
00:24:14,990 --> 00:24:16,400
Are you scared
I might eat her up?
396
00:24:17,260 --> 00:24:18,360
Hurry.
397
00:24:26,810 --> 00:24:29,280
You really don't have
to see a doctor?
398
00:24:30,240 --> 00:24:32,280
Are there pain relief
patches or medication?
399
00:24:33,050 --> 00:24:35,310
Should I massage
your back?
400
00:24:37,650 --> 00:24:39,690
Let's catch
a breath first.
401
00:24:41,150 --> 00:24:43,160
You must be surprised too.
402
00:24:44,660 --> 00:24:47,160
Thank you so much
for what you did.
403
00:24:48,130 --> 00:24:52,400
It's dangerous, so don't
step in next time.
404
00:24:52,970 --> 00:24:54,330
You and your father...
405
00:24:54,730 --> 00:24:56,500
can't deal with
people like her.
406
00:24:56,900 --> 00:24:59,710
It's best to
act ignorantly.
407
00:25:07,850 --> 00:25:09,650
I'm the one who
wants to thank you.
408
00:25:10,650 --> 00:25:12,350
Aside from Kyung Soo,
409
00:25:14,350 --> 00:25:16,560
no one has taken care
of me like you.
410
00:25:16,960 --> 00:25:18,060
Then again,
411
00:25:19,260 --> 00:25:21,160
you raised your siblings
like children.
412
00:25:21,530 --> 00:25:25,300
It must be your habit
to take care of others.
413
00:25:28,100 --> 00:25:29,700
I'll go now.
414
00:25:30,200 --> 00:25:34,140
Tell Kyung Soo
if you need anything.
415
00:25:34,670 --> 00:25:37,280
Take care.
416
00:25:43,220 --> 00:25:44,520
That brat.
417
00:25:46,120 --> 00:25:48,190
It looks like she won't
open up so easily.
418
00:25:50,390 --> 00:25:51,590
You must be surprised.
419
00:25:52,660 --> 00:25:53,760
No.
420
00:25:54,390 --> 00:25:55,900
You must be
more surprised.
421
00:25:56,630 --> 00:25:59,000
Did Hee Kyung say
anything else?
422
00:25:59,770 --> 00:26:02,540
She mentioned about
their invitation right...
423
00:26:02,540 --> 00:26:05,170
and demanded
to take Eun Soo.
424
00:26:09,910 --> 00:26:12,910
Don't let them take
Eun Soo away from you.
425
00:26:13,450 --> 00:26:15,080
I'll take responsibility
for what happens later.
426
00:26:16,080 --> 00:26:17,880
I have plans.
427
00:26:18,950 --> 00:26:20,290
Okay, Dad.
428
00:26:21,390 --> 00:26:23,090
I thought they'd admit
their fault...
429
00:26:23,090 --> 00:26:25,220
once you demanded
a part of their fortunes.
430
00:26:25,960 --> 00:26:27,930
How could they claim
the custody?
431
00:26:29,230 --> 00:26:30,900
Maybe we made
things worse.
432
00:26:31,000 --> 00:26:32,200
Eun Soo might hear you.
433
00:26:32,670 --> 00:26:35,700
Things are looking bad.
Are you sure you can win?
434
00:26:36,100 --> 00:26:38,670
Yes, I can.
435
00:26:48,880 --> 00:26:51,880
So you want to take
the custody too.
436
00:26:52,320 --> 00:26:53,790
I warned you.
437
00:26:54,190 --> 00:26:55,590
I knew...
438
00:26:55,860 --> 00:26:57,960
you wouldn't agree to give
Eun Soo's inheritance,
439
00:26:57,960 --> 00:27:00,490
but I didn't know
you'd be this petty.
440
00:27:02,230 --> 00:27:04,300
You have to be petty
for matters like this.
441
00:27:04,560 --> 00:27:07,070
That's why I'm
going to be even pettier.
442
00:27:07,630 --> 00:27:08,730
What?
443
00:27:09,500 --> 00:27:11,400
I'm on my way to meet...
444
00:27:11,770 --> 00:27:15,040
Executive Director Chae,
your uncle.
445
00:27:17,980 --> 00:27:19,040
What...
446
00:27:19,650 --> 00:27:21,150
What are you
talking about?
447
00:27:21,550 --> 00:27:22,920
I'm going to hand over...
448
00:27:23,850 --> 00:27:25,720
all of Eun Soo's
inheritance to him.
449
00:27:26,020 --> 00:27:28,220
I'll have him as
her property manager.
450
00:27:28,750 --> 00:27:30,490
He'll take away
her fortunes...
451
00:27:30,790 --> 00:27:32,760
from you himself.
452
00:27:33,590 --> 00:27:36,130
That way, he'll safely
become the next chairman.
453
00:27:36,260 --> 00:27:38,530
- Hey!
- I knew it.
454
00:27:39,270 --> 00:27:42,270
That's what you fear
the most.
455
00:27:43,100 --> 00:27:46,670
I have to be on my way
to see him.
456
00:27:47,770 --> 00:27:48,940
Bye.
457
00:27:51,440 --> 00:27:54,050
Yoo Ha, are you insane?
458
00:28:08,730 --> 00:28:09,830
Yoo Ha.
459
00:28:11,030 --> 00:28:12,060
Yoo Ha.
460
00:28:12,530 --> 00:28:15,630
What are you trying to do?
461
00:28:16,800 --> 00:28:18,070
Exactly what I told you.
462
00:28:18,740 --> 00:28:21,510
I'll go in his office
and ask him...
463
00:28:21,740 --> 00:28:24,480
to be a property manager
for Eun Soo.
464
00:28:24,810 --> 00:28:27,380
Then you'll have to
fight against...
465
00:28:27,780 --> 00:28:29,550
your uncle, not me.
466
00:28:30,350 --> 00:28:31,420
No.
467
00:28:31,550 --> 00:28:32,690
Why?
468
00:28:33,350 --> 00:28:36,020
Is it because of...
469
00:28:36,020 --> 00:28:37,290
the stocks included in
her inheritance?
470
00:28:38,190 --> 00:28:39,260
That could be why.
471
00:28:39,590 --> 00:28:41,090
You want to add as
many stocks as possible...
472
00:28:41,090 --> 00:28:43,160
to your fight for
management rights.
473
00:28:43,260 --> 00:28:44,930
It might put you
in a bit of trouble.
474
00:28:47,700 --> 00:28:49,270
What is it that you want?
475
00:28:51,440 --> 00:28:52,840
You should've asked
me that question...
476
00:28:52,840 --> 00:28:54,410
before coming to
my father's store.
477
00:28:57,310 --> 00:28:59,310
I'll do as you want.
478
00:29:03,080 --> 00:29:04,280
Please.
479
00:29:05,280 --> 00:29:06,420
Yoo Ha.
480
00:29:06,920 --> 00:29:09,260
Yoo Ha, please.
481
00:29:11,860 --> 00:29:14,060
What I want is one thing.
482
00:29:14,860 --> 00:29:16,330
My daughter, Eun Soo.
483
00:29:16,900 --> 00:29:18,760
Parental rights,
custody of her,
484
00:29:18,900 --> 00:29:20,600
the unreasonable
visitation rights.
485
00:29:21,170 --> 00:29:22,540
Give up on them all.
486
00:29:23,700 --> 00:29:25,840
Correct the misreport
about my divorce,
487
00:29:26,570 --> 00:29:28,410
and disappear
from my life.
488
00:29:42,290 --> 00:29:43,890
Hello, Ms. Park.
489
00:29:47,330 --> 00:29:48,660
I guess
she didn't hear me.
490
00:29:54,030 --> 00:29:56,200
What's up with them?
491
00:30:07,780 --> 00:30:08,950
Yoo Ha.
492
00:30:09,780 --> 00:30:12,350
Yoo Ha, can you hear me?
493
00:30:13,050 --> 00:30:14,220
Can you see me?
494
00:30:16,560 --> 00:30:17,690
Of course.
495
00:30:18,560 --> 00:30:19,790
I can see you very well.
496
00:30:23,000 --> 00:30:24,300
What's going on?
497
00:30:24,600 --> 00:30:25,770
Eun Soo didn't come
to preschool,
498
00:30:25,770 --> 00:30:27,300
and you look so out of it.
499
00:30:30,070 --> 00:30:33,270
Everything has been
taken care of...
500
00:30:35,240 --> 00:30:36,740
according to
the way I wanted.
501
00:30:37,940 --> 00:30:39,080
It's all settled.
502
00:30:40,050 --> 00:30:41,310
And what is that?
503
00:30:41,910 --> 00:30:43,120
Protecting...
504
00:30:44,480 --> 00:30:45,720
Eun Soo.
505
00:30:51,460 --> 00:30:52,860
It's all over.
506
00:30:54,690 --> 00:30:57,030
They won't mess
with Eun Soo anymore.
507
00:31:08,770 --> 00:31:09,810
Hey.
508
00:31:11,210 --> 00:31:14,610
How's Kyung Soo's mother?
509
00:31:14,610 --> 00:31:17,350
She just tripped.
She's fine.
510
00:31:18,280 --> 00:31:19,790
I'm glad to hear that.
511
00:31:20,920 --> 00:31:23,220
Can I talk to you
for a moment?
512
00:31:28,660 --> 00:31:29,760
Sun Ha.
513
00:31:30,900 --> 00:31:34,070
You should get married.
514
00:31:36,040 --> 00:31:37,140
Dad.
515
00:31:37,470 --> 00:31:41,410
I want you to live with
someone you love.
516
00:31:41,840 --> 00:31:43,810
I'm really fine.
517
00:31:44,910 --> 00:31:47,950
I was in a hurry...
518
00:31:47,950 --> 00:31:49,920
because of my age before.
519
00:31:50,450 --> 00:31:51,520
I know.
520
00:31:51,980 --> 00:31:54,990
But you wanted
to get married anyway.
521
00:31:55,790 --> 00:31:58,220
You no longer have to take
care of your siblings.
522
00:31:59,660 --> 00:32:01,260
You can have
your own family.
523
00:32:01,790 --> 00:32:03,860
That's what you've
always wanted to do.
524
00:32:05,800 --> 00:32:08,400
I just want you
to have children...
525
00:32:09,030 --> 00:32:12,610
and live happily
with your family now.
526
00:32:14,170 --> 00:32:15,240
Dad.
527
00:32:15,440 --> 00:32:18,140
Stop being mad
at Kyung Soo's mother...
528
00:32:19,150 --> 00:32:22,350
because of me.
You should forgive her.
529
00:32:23,250 --> 00:32:24,820
It's all useless.
530
00:32:25,280 --> 00:32:28,050
My anger already
melted away.
531
00:32:30,020 --> 00:32:33,260
You like Kyung Soo, right?
532
00:32:35,860 --> 00:32:38,730
Yes. I do.
533
00:32:39,370 --> 00:32:40,570
I'm sorry.
534
00:32:41,370 --> 00:32:43,170
You don't have to
be sorry.
535
00:32:44,870 --> 00:32:49,140
Kyung Soo loves you
more than anyone.
536
00:32:49,980 --> 00:32:51,010
He...
537
00:32:52,180 --> 00:32:54,450
will be nice to you.
538
00:32:57,680 --> 00:32:58,820
Marry him.
539
00:33:07,030 --> 00:33:08,530
I want to...
540
00:33:09,700 --> 00:33:12,970
invite Kyung Soo over.
541
00:33:13,300 --> 00:33:14,670
I can't do that.
542
00:33:16,840 --> 00:33:18,670
Why do we have to wait?
543
00:33:20,840 --> 00:33:22,210
I love Mi Yeon.
544
00:33:23,440 --> 00:33:26,780
They're young. We should
let them go first.
545
00:33:26,950 --> 00:33:30,450
I know. They are young.
546
00:33:30,820 --> 00:33:32,650
But we don't
have much time.
547
00:33:37,660 --> 00:33:40,060
(Park Sun Ha)
548
00:33:43,130 --> 00:33:45,600
Hello?
549
00:33:46,170 --> 00:33:47,330
Hello.
550
00:33:48,870 --> 00:33:50,440
I'd like to meet you.
551
00:33:51,040 --> 00:33:54,510
Okay. I want to
see you too.
552
00:33:54,570 --> 00:33:56,640
I'll call you back soon.
553
00:34:00,910 --> 00:34:03,920
I can't put it off
any longer.
554
00:34:19,700 --> 00:34:20,800
Have a seat.
555
00:34:29,410 --> 00:34:31,210
So we meet again.
556
00:34:33,310 --> 00:34:36,320
I heard about you
from Yoo Ha.
557
00:34:36,320 --> 00:34:38,920
You are engaged.
558
00:34:40,650 --> 00:34:41,690
Yes.
559
00:34:42,050 --> 00:34:43,160
Congratulations.
560
00:34:44,420 --> 00:34:45,590
Thank you.
561
00:34:48,390 --> 00:34:50,860
I was afraid if you'd
feel uncomfortable,
562
00:34:51,260 --> 00:34:52,630
so I felt hesitant
to call you.
563
00:34:53,670 --> 00:34:57,100
But I thought we had
something to talk over.
564
00:34:57,100 --> 00:34:58,570
So I came to see you.
565
00:35:01,940 --> 00:35:03,080
From now on,
566
00:35:04,580 --> 00:35:07,310
you don't have to
worry about us.
567
00:35:08,680 --> 00:35:10,150
What does that mean?
568
00:35:11,420 --> 00:35:14,520
My sister had a hard time
with her marriage.
569
00:35:15,520 --> 00:35:18,890
And she went through
a lot because of that.
570
00:35:20,130 --> 00:35:23,860
So I'm well aware that...
571
00:35:24,700 --> 00:35:28,530
my family will be a burden
to your marriage.
572
00:35:31,970 --> 00:35:34,640
I'll take care
of my siblings.
573
00:35:35,270 --> 00:35:38,540
And I'll make sure to
control Hyun Ha.
574
00:35:42,050 --> 00:35:43,350
Please take...
575
00:35:47,290 --> 00:35:48,690
good care of my father.
576
00:35:50,120 --> 00:35:51,590
Thank you.
577
00:36:01,130 --> 00:36:04,340
Sun Ha is not easy
to deal with.
578
00:36:04,800 --> 00:36:06,910
She's smart and polite.
579
00:36:06,910 --> 00:36:08,870
She's a clever lady.
580
00:36:09,110 --> 00:36:11,340
That's why she took
such good care...
581
00:36:11,340 --> 00:36:13,150
of her family
at a young age.
582
00:36:14,010 --> 00:36:17,850
She wouldn't say
anything rude to you.
583
00:36:18,780 --> 00:36:21,750
She was very polite.
584
00:36:22,020 --> 00:36:23,220
Right?
585
00:36:27,430 --> 00:36:29,330
She sure is Hyo Seob's
eldest daughter.
586
00:36:36,900 --> 00:36:38,770
You come to CEO Yang's
office quite often.
587
00:36:41,870 --> 00:36:43,980
It's just natural...
588
00:36:43,980 --> 00:36:46,580
since he gets money
from your mother.
589
00:36:49,950 --> 00:36:52,550
Are you on
CEO Yang's side?
590
00:36:52,550 --> 00:36:53,850
Why do you ask?
591
00:36:54,450 --> 00:36:58,290
Is there a rumor that I'm
on bad terms with him?
592
00:36:58,690 --> 00:37:01,560
No way. You have
the power of attorney.
593
00:37:01,560 --> 00:37:04,160
He must be cautious
around you.
594
00:37:04,930 --> 00:37:07,800
I'm on my mother's side.
595
00:37:18,480 --> 00:37:20,750
Power of attorney.
Transfer of shares.
596
00:37:20,750 --> 00:37:22,450
And CEO Yang's fund.
597
00:37:23,280 --> 00:37:26,720
She got the money using
her building as security?
598
00:37:28,050 --> 00:37:31,120
Is Mom going to
settle her property...
599
00:37:31,760 --> 00:37:34,090
and live a normal life?
600
00:37:36,930 --> 00:37:37,930
Yes.
601
00:37:43,870 --> 00:37:45,740
Is Ms. Yeon absent again?
602
00:37:45,770 --> 00:37:47,410
How sick is she?
603
00:37:48,740 --> 00:37:51,580
She's been
working so hard.
604
00:37:52,410 --> 00:37:54,710
She worked night and day.
605
00:37:55,680 --> 00:37:57,320
She doesn't even get
paid much.
606
00:37:57,320 --> 00:37:58,950
Who told you
to sweat her like that?
607
00:37:58,950 --> 00:38:00,390
You did.
608
00:38:00,390 --> 00:38:01,450
What?
609
00:38:04,860 --> 00:38:06,630
No, that's not it.
610
00:38:06,630 --> 00:38:09,260
You, the boss,
611
00:38:09,260 --> 00:38:11,030
told her to work hard,
612
00:38:11,030 --> 00:38:12,730
so she did.
613
00:38:18,140 --> 00:38:20,540
Me and my big mouth.
614
00:38:22,910 --> 00:38:24,210
Is Da Yeon really sick?
615
00:38:24,340 --> 00:38:25,340
You startled me.
616
00:38:25,710 --> 00:38:28,050
She's absent
because she's sick.
617
00:38:31,580 --> 00:38:34,150
If you're so worried, why
don't you give her a call?
618
00:38:35,190 --> 00:38:36,460
She wouldn't like it.
619
00:38:36,460 --> 00:38:40,030
Do you want
a great excuse?
620
00:38:41,430 --> 00:38:42,430
What?
621
00:38:42,430 --> 00:38:44,760
We just got the new
concept of trial goods.
622
00:38:45,400 --> 00:38:47,770
You can call her
and talk about it.
623
00:38:47,770 --> 00:38:49,070
She'd need it...
624
00:38:49,070 --> 00:38:51,270
to attend
the meeting later.
625
00:38:54,770 --> 00:38:55,910
Thank you.
626
00:38:56,710 --> 00:38:57,910
Thank you so much.
627
00:39:06,820 --> 00:39:08,320
Is her fever down yet?
628
00:39:08,490 --> 00:39:10,290
Is she fine?
629
00:39:10,720 --> 00:39:13,490
Yes.
She's just overworked.
630
00:39:13,490 --> 00:39:14,860
She'll be fine
after getting some rest.
631
00:39:18,730 --> 00:39:21,370
She's been
working too hard.
632
00:39:29,110 --> 00:39:30,110
Yes.
633
00:39:30,710 --> 00:39:33,550
I want to give you
the materials...
634
00:39:34,050 --> 00:39:35,150
for the new concept
of our trial goods.
635
00:39:36,050 --> 00:39:38,220
Mr. Yoo sent me.
636
00:39:38,880 --> 00:39:39,920
Yes.
637
00:39:40,520 --> 00:39:42,050
I have to give it to you.
638
00:39:42,320 --> 00:39:44,660
I'm in your neighborhood.
639
00:39:45,290 --> 00:39:46,730
Outside the subway
station.
640
00:39:47,360 --> 00:39:48,390
What?
641
00:39:48,660 --> 00:39:50,230
Give me your address,
642
00:39:50,230 --> 00:39:51,800
and I'll leave it
in the mailbox.
643
00:39:55,400 --> 00:39:57,300
You don't have to
come out,
644
00:39:57,740 --> 00:40:00,910
but it would be nice
to see if you're okay.
645
00:40:01,010 --> 00:40:02,940
But don't push yourself.
646
00:40:04,740 --> 00:40:05,810
But...
647
00:40:06,850 --> 00:40:09,350
It would be nice
if you could come over,
648
00:40:09,350 --> 00:40:11,120
but don't push yourself.
649
00:40:11,980 --> 00:40:14,790
I'll send someone
you can give it to.
650
00:40:20,390 --> 00:40:21,460
Okay.
651
00:40:27,730 --> 00:40:29,100
Do you want to eat rice?
652
00:40:29,100 --> 00:40:30,900
Or shall I cook porridge?
653
00:40:31,770 --> 00:40:33,370
I'll have porridge.
654
00:40:34,770 --> 00:40:36,780
Isn't it almost time
for Dad to come home?
655
00:40:37,080 --> 00:40:38,810
Yes, he's nearby.
656
00:40:39,210 --> 00:40:41,550
Can you ask his driver
to do me a favor?
657
00:40:41,910 --> 00:40:44,550
A colleague's in the area
to give me something.
658
00:40:44,550 --> 00:40:46,220
Can he get it for me?
659
00:40:46,750 --> 00:40:47,920
Okay.
660
00:40:54,530 --> 00:40:58,230
I'm not yet confident
enough to face Jae Hyung.
661
00:41:03,740 --> 00:41:05,810
I sent someone
to meet you.
662
00:41:10,710 --> 00:41:12,750
I was hoping to see her.
663
00:41:30,200 --> 00:41:32,130
I said I'd
bring it to you.
664
00:41:32,830 --> 00:41:35,400
It's okay. I should
move around a bit.
665
00:41:36,140 --> 00:41:38,100
Is Dad home?
666
00:41:38,100 --> 00:41:39,470
He'll be a bit late.
667
00:41:39,640 --> 00:41:42,880
So I sent someone else
on your errand.
668
00:41:43,040 --> 00:41:45,180
Someone other than
Dad's driver?
669
00:41:47,480 --> 00:41:50,520
Hello, you're
Da Yeon's uncle, right?
670
00:41:50,980 --> 00:41:53,290
The colleague who
came to see Da Yeon...
671
00:41:53,690 --> 00:41:55,190
is you?
672
00:41:55,820 --> 00:41:56,920
Yes.
673
00:42:01,290 --> 00:42:02,600
This is crazy.
674
00:42:02,730 --> 00:42:04,260
Why did she send Uncle?
675
00:42:04,360 --> 00:42:06,300
It's obvious what
he'll say to Jae Hyung.
676
00:42:08,900 --> 00:42:11,570
Uncle, please pick up.
677
00:42:12,370 --> 00:42:14,770
The number
you have dialed...
678
00:42:18,110 --> 00:42:20,380
Why is he calling
when I'm busy?
679
00:42:20,780 --> 00:42:21,810
Hello?
680
00:42:21,810 --> 00:42:22,920
Where are you?
681
00:42:23,380 --> 00:42:24,880
At home, of course.
682
00:42:25,220 --> 00:42:28,150
Mr. Choi, I'll
call you back, okay?
683
00:42:33,030 --> 00:42:34,160
How dare she?
684
00:42:34,530 --> 00:42:37,260
I let her off and
she hung up on me.
685
00:42:43,000 --> 00:42:44,240
I'm in the area.
686
00:42:51,710 --> 00:42:55,180
She'll get me wrong
if I say I came by.
687
00:42:55,980 --> 00:42:57,350
Darn it.
688
00:43:02,420 --> 00:43:03,960
You got sick working?
689
00:43:04,760 --> 00:43:05,890
Are you still sick?
690
00:43:10,230 --> 00:43:12,260
How much are you
willing to give...
691
00:43:12,770 --> 00:43:14,570
for Da Yeon's sake?
692
00:43:16,640 --> 00:43:17,740
Pardon?
693
00:43:18,800 --> 00:43:19,870
Blood?
694
00:43:20,770 --> 00:43:21,870
Your heart?
695
00:43:23,380 --> 00:43:25,640
Or a kidney?
696
00:43:28,410 --> 00:43:29,880
I can give her everything.
697
00:43:30,250 --> 00:43:32,150
That's how precious
she is to me.
698
00:43:33,050 --> 00:43:35,450
You should show her
that much sincerity...
699
00:43:35,920 --> 00:43:37,460
to earn the right
to see her.
700
00:43:40,930 --> 00:43:42,900
I'm really sorry,
701
00:43:43,260 --> 00:43:47,070
but your question supposes
that Da Yeon is sick.
702
00:43:49,100 --> 00:43:51,840
I don't even want to
imagine that.
703
00:43:53,040 --> 00:43:54,070
What?
704
00:43:54,070 --> 00:43:58,410
I want Da Yeon
to be healthy forever.
705
00:43:59,310 --> 00:44:00,710
Of course.
706
00:44:02,150 --> 00:44:03,280
Uncle.
707
00:44:05,250 --> 00:44:07,590
Hey, you still
have a fever.
708
00:44:08,090 --> 00:44:11,420
Who's the one who
made me run over here?
709
00:44:16,830 --> 00:44:17,830
Sorry.
710
00:44:18,260 --> 00:44:20,070
Was he being weird?
711
00:44:20,830 --> 00:44:22,200
I didn't say much.
712
00:44:23,670 --> 00:44:26,970
Yes. He talked about
hearts and kidneys.
713
00:44:28,810 --> 00:44:31,410
I'm really sorry.
It's his habit.
714
00:44:31,410 --> 00:44:32,610
Don't mind him.
715
00:44:35,150 --> 00:44:36,880
You didn't give an answer.
716
00:44:37,980 --> 00:44:39,750
You're trying to avoid me,
717
00:44:40,190 --> 00:44:41,220
but your conclusion is...
718
00:44:41,220 --> 00:44:43,390
you can't give
your blood or heart.
719
00:44:44,320 --> 00:44:46,430
I don't need it, Uncle.
720
00:44:48,790 --> 00:44:50,460
I can't give my heart.
721
00:44:50,730 --> 00:44:52,130
Of course you can't.
722
00:44:52,330 --> 00:44:54,600
You don't have to.
My heart's fine.
723
00:44:54,870 --> 00:44:56,070
I can give...
724
00:44:57,040 --> 00:44:58,370
a kidney and my blood.
725
00:44:59,140 --> 00:45:00,170
What?
726
00:45:00,310 --> 00:45:01,370
If...
727
00:45:02,140 --> 00:45:04,680
If for some reason
Da Yeon falls ill,
728
00:45:04,910 --> 00:45:06,750
I'll give her
everything I can.
729
00:45:07,450 --> 00:45:09,720
I'll help as best I can.
730
00:45:12,180 --> 00:45:15,320
There's still more
to fall in love for.
731
00:45:20,460 --> 00:45:21,630
Da Yeon.
732
00:45:21,630 --> 00:45:23,260
- Da Yeon.
- Da Yeon.
733
00:45:24,260 --> 00:45:26,170
This won't do.
Let's go home.
734
00:45:26,530 --> 00:45:29,300
Don't you think she should
go to a hospital?
735
00:45:29,670 --> 00:45:30,970
I'm a doctor.
736
00:45:31,970 --> 00:45:34,110
Oh. Okay.
737
00:45:35,010 --> 00:45:36,180
Park Jae Hyung.
738
00:45:36,280 --> 00:45:39,880
Don't just talk about it.
Be really good to her.
739
00:45:40,650 --> 00:45:43,750
I'll watch, even when
I'm abroad, okay?
740
00:45:44,820 --> 00:45:46,490
- What?
- Answer.
741
00:45:46,820 --> 00:45:49,260
Yes. Yes, sir.
742
00:45:50,820 --> 00:45:53,560
I get your intention now,
so hands off.
743
00:45:53,690 --> 00:45:55,160
Don't you dare touch her.
744
00:45:55,960 --> 00:45:57,330
I'm so sorry.
745
00:45:57,830 --> 00:45:59,130
Da Yeon, let's go.
746
00:45:59,130 --> 00:46:00,170
Wait.
747
00:46:04,840 --> 00:46:07,270
Can you walk? Can you?
748
00:46:17,520 --> 00:46:19,790
I came all this way
and there's no reply.
749
00:46:53,390 --> 00:46:55,890
Your fever spiked again.
750
00:46:56,360 --> 00:46:57,920
You were just
getting better.
751
00:46:58,720 --> 00:47:00,360
Whose fault is that?
752
00:47:00,490 --> 00:47:02,190
It's yours.
753
00:47:04,430 --> 00:47:06,570
You've fallen
too hard for him.
754
00:47:06,570 --> 00:47:08,170
You couldn't
control yourself.
755
00:47:08,300 --> 00:47:09,470
What will you do now?
756
00:47:09,700 --> 00:47:11,040
What else?
757
00:47:11,540 --> 00:47:13,210
I can't help liking him.
758
00:47:13,840 --> 00:47:14,940
Hey.
759
00:47:16,440 --> 00:47:19,780
You know, I gave up
thinking too much.
760
00:47:20,580 --> 00:47:24,120
It all started when
I began to wonder...
761
00:47:24,120 --> 00:47:25,850
what I was feeling.
762
00:47:27,220 --> 00:47:31,060
Worrying, thinking about
him and feeling hurt...
763
00:47:31,320 --> 00:47:33,530
was all part of
liking him.
764
00:47:34,360 --> 00:47:36,060
"Why do I like him?"
765
00:47:36,800 --> 00:47:39,370
That was my excuse to
think of him all day.
766
00:47:42,070 --> 00:47:45,240
I must really
like Jae Hyung.
767
00:47:50,310 --> 00:47:52,650
I can't imagine
letting him have you.
768
00:47:53,350 --> 00:47:54,850
He's so lucky.
769
00:48:14,600 --> 00:48:17,740
Worrying, thinking about
him and feeling hurt...
770
00:48:17,840 --> 00:48:19,840
was all part of
liking him.
771
00:48:20,470 --> 00:48:22,240
"Why do I like him?"
772
00:48:22,910 --> 00:48:25,040
That was my excuse to
think of him all day.
773
00:48:26,080 --> 00:48:27,850
I must really
like Jae Hyung.
774
00:48:46,770 --> 00:48:47,900
I'm outside.
775
00:48:58,610 --> 00:49:00,310
What's the matter?
776
00:49:03,620 --> 00:49:04,720
Doctor.
777
00:49:08,620 --> 00:49:09,920
This is what
you look like.
778
00:49:13,590 --> 00:49:15,330
I don't have
a photo of you.
779
00:49:16,460 --> 00:49:17,860
We never took...
780
00:49:18,530 --> 00:49:19,770
a photo together.
781
00:49:21,070 --> 00:49:22,970
If I forget
what you look like,
782
00:49:24,000 --> 00:49:26,070
I'll have nothing to
remember you by.
783
00:49:27,870 --> 00:49:28,940
So...
784
00:49:30,010 --> 00:49:31,380
instead of taking a photo,
785
00:49:32,880 --> 00:49:34,610
I'm going to
take a look at your face.
786
00:49:37,520 --> 00:49:39,050
To remember...
787
00:49:41,350 --> 00:49:42,860
what you look like.
788
00:49:50,130 --> 00:49:51,600
If you see my face now,
789
00:49:53,770 --> 00:49:55,170
will you remember it?
790
00:50:01,140 --> 00:50:02,170
No.
791
00:50:03,380 --> 00:50:05,580
I'll forget it as soon as
I board the plane.
792
00:50:06,410 --> 00:50:07,850
It was always like that.
793
00:50:09,520 --> 00:50:11,420
That way, I can...
794
00:50:12,320 --> 00:50:13,750
meet new people...
795
00:50:15,120 --> 00:50:17,020
and start over with them.
796
00:50:21,030 --> 00:50:22,360
If you leave this time,
797
00:50:23,530 --> 00:50:24,760
will you not come back?
798
00:50:26,800 --> 00:50:27,900
No.
799
00:50:29,140 --> 00:50:30,300
I won't.
800
00:50:37,240 --> 00:50:38,280
You must...
801
00:50:41,650 --> 00:50:43,180
leave, right?
802
00:50:47,250 --> 00:50:48,850
I'm glad that you...
803
00:50:49,860 --> 00:50:50,920
got things sorted out.
804
00:50:51,560 --> 00:50:52,630
If you didn't...
805
00:51:05,570 --> 00:51:06,840
Can I...
806
00:51:11,180 --> 00:51:12,550
hug you for a while?
807
00:52:40,600 --> 00:52:42,400
- Auntie.
- What?
808
00:52:42,400 --> 00:52:44,800
Do I have to do
as Mom says?
809
00:52:46,710 --> 00:52:49,910
Of course. You have to.
810
00:52:50,240 --> 00:52:51,640
What did she say?
811
00:52:52,650 --> 00:52:55,380
This man gives me
cookies every day.
812
00:52:55,380 --> 00:52:58,080
But Mom said
I can't call him.
813
00:52:58,080 --> 00:53:00,050
Mom told you
not to contact him?
814
00:53:00,150 --> 00:53:02,490
Why? Who is this guy?
815
00:53:02,490 --> 00:53:03,790
A nice guy.
816
00:53:04,520 --> 00:53:06,460
Is he close to your mom?
817
00:53:07,530 --> 00:53:08,790
Shall I call him for you?
818
00:53:08,790 --> 00:53:09,800
Yes.
819
00:53:12,700 --> 00:53:14,670
Hello, Eun Soo.
820
00:53:14,870 --> 00:53:16,400
Mister.
821
00:53:19,240 --> 00:53:20,410
Hello.
822
00:53:20,410 --> 00:53:23,440
You must be
Yoo Ha's sister.
823
00:53:23,440 --> 00:53:25,610
Yes. Eun Soo
kept saying...
824
00:53:25,610 --> 00:53:27,580
she should get
her cookies.
825
00:53:28,210 --> 00:53:29,450
I see.
826
00:53:31,720 --> 00:53:32,720
Eun Soo.
827
00:53:33,520 --> 00:53:35,760
I was afraid I wouldn't
get to give you these.
828
00:53:38,060 --> 00:53:39,830
How long will you
miss kindergarten?
829
00:53:39,830 --> 00:53:41,930
I can start again
tomorrow.
830
00:53:41,930 --> 00:53:43,330
That's a relief.
831
00:53:44,800 --> 00:53:46,600
I thought I'd leave
without seeing you.
832
00:53:48,430 --> 00:53:50,670
You're really
going abroad?
833
00:53:51,700 --> 00:53:52,710
Yes.
834
00:53:54,510 --> 00:53:56,610
Then you won't come back.
835
00:54:02,620 --> 00:54:03,650
Eun Soo.
836
00:54:03,780 --> 00:54:05,150
I'll comfort her.
837
00:54:07,720 --> 00:54:08,990
Are you crying?
838
00:54:09,420 --> 00:54:11,060
Because I'm leaving?
839
00:54:11,590 --> 00:54:13,490
You said I was a bad man.
840
00:54:13,760 --> 00:54:16,630
Can you not go?
841
00:54:18,200 --> 00:54:20,030
Don't go.
842
00:54:22,740 --> 00:54:25,000
Stay with us.
843
00:54:48,860 --> 00:54:51,460
Are you still upset?
844
00:54:52,060 --> 00:54:53,100
Yes.
845
00:54:54,230 --> 00:54:57,000
And I haven't yet
made up my mind.
846
00:54:57,900 --> 00:55:00,810
Whether to go ahead with
or postpone our marriage.
847
00:55:01,510 --> 00:55:03,380
I'll think about it.
848
00:55:03,610 --> 00:55:04,640
Okay.
849
00:55:06,050 --> 00:55:08,680
If you want to
think about it,
850
00:55:08,950 --> 00:55:10,180
I'll have to wait.
851
00:55:12,520 --> 00:55:14,090
How can you give up...
852
00:55:14,450 --> 00:55:17,260
everything for your kids
your whole life?
853
00:55:17,520 --> 00:55:19,860
Because I'm a dad.
854
00:55:20,960 --> 00:55:24,230
If we get married
before Sun Ha does,
855
00:55:24,230 --> 00:55:26,130
it will look bad.
856
00:55:26,400 --> 00:55:28,970
It'll be just fine.
Who will say otherwise?
857
00:55:35,810 --> 00:55:38,110
You teach at
an academy now.
858
00:55:38,640 --> 00:55:39,750
When?
859
00:55:40,550 --> 00:55:41,580
Why?
860
00:55:41,680 --> 00:55:43,020
I should be there.
861
00:55:44,220 --> 00:55:48,090
You hate speaking
in front of people,
862
00:55:48,090 --> 00:55:49,820
and yet you do so...
863
00:55:50,320 --> 00:55:52,020
to look good for me.
864
00:55:53,690 --> 00:55:56,900
There's someone else
I want to invite.
865
00:55:57,900 --> 00:55:58,930
Who?
866
00:55:59,670 --> 00:56:03,240
Someone very,
very special.
867
00:56:04,600 --> 00:56:06,270
Who is that?
868
00:56:08,370 --> 00:56:12,040
Everything you do
irks me these days.
869
00:56:12,140 --> 00:56:14,210
(List of Creditors)
870
00:56:14,580 --> 00:56:17,380
Are you sure of the amount
they're demanding?
871
00:56:18,720 --> 00:56:20,990
See if they're
exaggerating the amount.
872
00:56:22,320 --> 00:56:24,160
Check and calculate again.
873
00:56:35,270 --> 00:56:36,600
He should try harder.
874
00:56:37,800 --> 00:56:39,240
How come he's been...
875
00:56:40,340 --> 00:56:43,080
going downhill ever since
the divorce?
876
00:56:50,120 --> 00:56:52,280
Can you really not
come to my lecture?
877
00:56:53,020 --> 00:56:54,620
It won't take long.
878
00:56:55,390 --> 00:56:56,520
Mister.
879
00:56:58,060 --> 00:57:00,730
Do you want to play
father and son?
880
00:57:22,210 --> 00:57:24,520
If you stay away from
my mom,
881
00:57:25,620 --> 00:57:27,950
I won't have to
see your dad.
882
00:57:28,920 --> 00:57:29,920
Well?
883
00:57:30,360 --> 00:57:31,520
Very well.
884
00:57:32,290 --> 00:57:33,930
From now on,
885
00:57:33,930 --> 00:57:36,530
I won't contact
your mother first.
886
00:57:36,530 --> 00:57:37,760
For as long as...
887
00:57:39,170 --> 00:57:40,670
you keep your deal.
888
00:57:48,140 --> 00:57:50,610
Is Moon Sik very busy?
889
00:58:02,420 --> 00:58:03,420
Hi, Dad.
890
00:58:03,420 --> 00:58:07,090
About Mr. Choi,
your team manager.
891
00:58:07,790 --> 00:58:10,360
Is he very busy?
I can't reach him.
892
00:58:15,200 --> 00:58:17,500
He'll be too busy to
check his phone.
893
00:58:18,470 --> 00:58:19,470
Why?
894
00:58:19,910 --> 00:58:22,170
I wanted to
meet up with him,
895
00:58:22,170 --> 00:58:23,610
but I guess he's busy.
896
00:58:24,180 --> 00:58:27,150
I'll leave you then.
Take care.
897
00:58:39,360 --> 00:58:40,890
Is he keeping his word?
898
00:58:46,230 --> 00:58:47,330
Moon Sik?
899
00:58:48,370 --> 00:58:50,400
Did he really
invite Moon Sik?
900
00:58:51,040 --> 00:58:53,440
I said I'd come to
his first lecture,
901
00:58:53,440 --> 00:58:54,710
and he told me not to...
902
00:58:54,710 --> 00:58:56,380
because your son
will come.
903
00:58:58,710 --> 00:59:00,510
He's really trying hard.
904
00:59:01,210 --> 00:59:05,520
Once my dad likes someone,
he really likes someone.
905
00:59:06,350 --> 00:59:07,620
Now Jae Hyung...
906
00:59:08,520 --> 00:59:10,620
He seems to care
more about Moon Sik...
907
00:59:10,620 --> 00:59:12,220
than my older brother.
908
00:59:12,630 --> 00:59:13,660
My goodness.
909
00:59:36,780 --> 00:59:38,920
Hello, this is
Park Jae Hyung.
910
00:59:41,190 --> 00:59:42,560
Lobby?
911
00:59:43,690 --> 00:59:45,190
Who's waiting?
912
00:59:47,690 --> 00:59:50,130
Okay, I'll go down
right away.
913
01:00:10,750 --> 01:00:11,920
Are you not sick anymore?
914
01:00:12,050 --> 01:00:13,890
No, I'm healthy and fine.
915
01:00:14,620 --> 01:00:17,060
That's good.
Don't get sick.
916
01:00:18,920 --> 01:00:20,160
Thank you.
917
01:00:27,470 --> 01:00:29,340
Well, please don't
stare at me like that.
918
01:00:29,570 --> 01:00:31,740
It's making me
uncomfortable.
919
01:00:34,470 --> 01:00:35,780
Okay.
920
01:00:36,880 --> 01:00:39,310
I see only those annoying
people these days,
921
01:00:40,850 --> 01:00:42,280
so it's a bit better
to see your face.
922
01:00:51,720 --> 01:00:54,160
Was that a compliment
or a curse?
923
01:00:54,830 --> 01:00:55,830
Goodness.
924
01:01:01,700 --> 01:01:03,270
Hello, Mr. Choi.
925
01:01:05,240 --> 01:01:09,140
I checked the stock
transfer notice.
926
01:01:09,240 --> 01:01:12,240
She gave you
the stocks at last.
927
01:01:13,250 --> 01:01:16,620
She did it so that
I could support you.
928
01:01:17,780 --> 01:01:19,120
Shall I go too...
929
01:01:19,120 --> 01:01:21,090
and have some tea
with you and your mother?
930
01:01:21,490 --> 01:01:24,390
She's in the company now?
931
01:01:24,790 --> 01:01:26,760
She's at the lobby.
932
01:01:26,860 --> 01:01:29,960
I thought you were on
your way to see her.
933
01:01:30,930 --> 01:01:32,000
No.
934
01:01:32,570 --> 01:01:35,500
I was heading out
for another business.
935
01:01:35,500 --> 01:01:36,740
I see.
936
01:01:37,700 --> 01:01:38,870
Oh, right.
937
01:01:40,240 --> 01:01:42,440
Does your mother's
future husband...
938
01:01:43,180 --> 01:01:44,440
have children?
939
01:01:46,050 --> 01:01:47,110
Yes.
940
01:01:47,110 --> 01:01:48,510
If they get listed on
her family register,
941
01:01:49,650 --> 01:01:51,520
you won't feel
much at ease.
942
01:01:52,650 --> 01:01:53,750
Sir.
943
01:01:55,820 --> 01:01:58,460
Don't talk about such
issues in the company.
944
01:02:00,130 --> 01:02:01,290
Mr. Choi.
945
01:02:01,290 --> 01:02:03,460
I know you're watching
and suspecting me.
946
01:02:04,460 --> 01:02:07,070
I know you think I'm
living off my mother.
947
01:02:07,070 --> 01:02:10,640
Right, my parents got
divorced because of me.
948
01:02:11,470 --> 01:02:13,670
You watched
all that process,
949
01:02:14,740 --> 01:02:17,910
so I'm well aware
how you think of me.
950
01:02:19,480 --> 01:02:20,550
Still,
951
01:02:21,880 --> 01:02:24,020
please stop bringing up
those personal issues...
952
01:02:25,720 --> 01:02:27,050
in the company.
953
01:02:30,320 --> 01:02:31,520
Okay.
954
01:02:31,760 --> 01:02:33,230
It was thoughtless of me.
955
01:02:51,440 --> 01:02:52,510
Hello.
956
01:02:53,250 --> 01:02:54,680
Hi, Jae Hyung.
957
01:02:55,280 --> 01:02:57,550
Mr. Choi is in his office.
958
01:02:58,020 --> 01:03:02,520
I'm here to see you,
not Moon Sik, today.
959
01:03:03,090 --> 01:03:04,190
What?
960
01:03:04,190 --> 01:03:07,630
Moon Sik is meeting
with your dad today.
961
01:03:08,360 --> 01:03:11,630
So I want to have lunch
with you today.
962
01:03:11,730 --> 01:03:13,300
It's fair that way.
963
01:03:14,370 --> 01:03:16,070
- With my dad?
- Yes.
964
01:03:16,370 --> 01:03:19,910
Let's go. I'll buy you
something delicious.
965
01:03:20,640 --> 01:03:21,740
Okay.
966
01:03:22,410 --> 01:03:23,640
Ma'am.
967
01:03:25,950 --> 01:03:29,420
I was going to stop by in
secret, but I got caught.
968
01:03:29,420 --> 01:03:31,780
They report me right away
whenever you're here.
969
01:03:33,390 --> 01:03:35,390
Who is he?
970
01:03:36,460 --> 01:03:39,060
He's my future son.
971
01:03:40,260 --> 01:03:42,560
Hello, I'm Park Jae Hyung
of Development Team Two.
972
01:03:42,900 --> 01:03:46,270
You're that new employee
from the other day.
973
01:03:47,270 --> 01:03:51,070
How did your future son
join our company...
974
01:03:51,300 --> 01:03:53,370
as a new employee?
975
01:03:54,210 --> 01:03:55,440
I know.
976
01:03:55,440 --> 01:03:57,240
What a coincidence.
977
01:03:59,040 --> 01:04:00,410
That's interesting.
978
01:04:07,390 --> 01:04:08,520
Then again,
979
01:04:09,690 --> 01:04:11,820
that deal was meant to
be broken anyway.
980
01:04:21,700 --> 01:04:22,800
Moon Sik.
981
01:04:23,300 --> 01:04:26,240
I think I'll be able to
see you for a short time.
982
01:04:27,340 --> 01:04:28,570
Where should I go?
983
01:04:29,410 --> 01:04:31,040
If you look here,
984
01:04:31,040 --> 01:04:34,280
there's a beautiful heel
in my hands.
985
01:04:34,910 --> 01:04:39,250
For this heel to
be manufactured,
986
01:04:39,250 --> 01:04:43,490
you require creative
and physical labor.
987
01:04:44,290 --> 01:04:48,990
In order to set the
balance of a shoe line,
988
01:04:48,990 --> 01:04:53,870
you go through multiple
steps of editing.
989
01:04:58,270 --> 01:05:02,640
I'll show you the
equipment now.
990
01:05:02,640 --> 01:05:05,540
This is a shoemaking
nipper.
991
01:05:22,700 --> 01:05:26,230
I wonder if my lecture was
well-delivered to you.
992
01:05:26,400 --> 01:05:29,640
As a shoemaker...
993
01:05:29,640 --> 01:05:31,270
with about 40 years
of experience,
994
01:05:31,270 --> 01:05:33,540
I'll do my best
to teach you...
995
01:05:33,770 --> 01:05:37,310
all my skills
and techniques.
996
01:05:37,440 --> 01:05:38,610
Thank you.
997
01:05:53,430 --> 01:05:55,490
(My son)
998
01:06:10,280 --> 01:06:12,480
The number you have
dialed is not...
999
01:06:14,410 --> 01:06:15,710
Why is he not picking up?
1000
01:06:16,580 --> 01:06:18,020
Is he in the middle
of a lecture?
1001
01:06:19,250 --> 01:06:22,120
It must've been
a long lecture for you?
1002
01:06:28,190 --> 01:06:29,530
How was it?
1003
01:06:30,760 --> 01:06:32,000
Wasn't it boring?
1004
01:06:33,500 --> 01:06:34,570
It was.
1005
01:06:37,100 --> 01:06:38,100
Right.
1006
01:06:39,070 --> 01:06:41,170
I had never given
lectures before.
1007
01:06:42,510 --> 01:06:45,510
Deciding to stand
in front of students...
1008
01:06:46,180 --> 01:06:49,280
was very difficult for me.
1009
01:06:49,420 --> 01:06:52,690
But I mustered up courage
and gave it a go.
1010
01:06:53,420 --> 01:06:54,690
And it's not that bad.
1011
01:06:58,820 --> 01:07:01,130
You must be worried...
1012
01:07:01,860 --> 01:07:03,430
that I am seeing...
1013
01:07:04,500 --> 01:07:05,730
your mom.
1014
01:07:08,130 --> 01:07:09,170
That's why...
1015
01:07:09,900 --> 01:07:11,000
I asked to see you.
1016
01:07:12,170 --> 01:07:13,470
To your mom,
1017
01:07:14,410 --> 01:07:17,340
I lack in many ways.
1018
01:07:18,310 --> 01:07:19,480
So I...
1019
01:07:20,280 --> 01:07:22,180
want to become
a better person.
1020
01:07:23,050 --> 01:07:24,820
I'm trying.
1021
01:07:25,350 --> 01:07:28,090
Of course,
I will continue...
1022
01:07:28,650 --> 01:07:29,890
to try in the future.
1023
01:07:31,620 --> 01:07:32,790
I wanted you...
1024
01:07:33,630 --> 01:07:34,760
to be the first person...
1025
01:07:36,000 --> 01:07:38,000
to see my effort.
1026
01:07:44,940 --> 01:07:47,710
I can't listen
to this anymore.
1027
01:07:52,110 --> 01:07:53,180
Mister.
1028
01:07:54,450 --> 01:07:56,750
You may become a better
person, but it's no use.
1029
01:07:58,350 --> 01:08:01,750
No matter how much
you try and get better,
1030
01:08:04,660 --> 01:08:07,430
you still won't be
good enough for her.
1031
01:08:11,400 --> 01:08:12,870
You will never
be able to...
1032
01:08:14,530 --> 01:08:17,600
marry my mom anyway.
63413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.