All language subtitles for Resident Evil 2002.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,922 --> 00:02:58,093 All Umbrella staff must wear their identity tags at all times. 2 00:02:58,928 --> 00:03:03,807 All radiation badges will be collected at 5:00 p.m. this afternoon. 3 00:03:03,892 --> 00:03:06,810 Thank you! God! 4 00:03:09,105 --> 00:03:11,899 -Some people. -Yeah. 5 00:03:41,846 --> 00:03:43,472 -May be l won't show this time. -Why not? 6 00:03:43,556 --> 00:03:45,307 Because l'm busy. 7 00:03:51,856 --> 00:03:54,566 lt's nothing. Fire drill. 8 00:04:04,327 --> 00:04:07,329 -What is that? -Fire drill. 9 00:04:11,709 --> 00:04:13,252 -Shit! -Hey, what the hell is going on? 10 00:04:13,336 --> 00:04:16,213 -Get the computers covered! Move it! -Damn it, l'm trying! 11 00:04:16,297 --> 00:04:18,423 The experiments! Move them! 12 00:04:27,684 --> 00:04:31,186 Shouldn't the doors open or something? 13 00:04:31,271 --> 00:04:34,356 lt's supposed to take us to the nearest floor. 14 00:04:39,279 --> 00:04:42,531 Hello? Hello? 15 00:04:42,699 --> 00:04:44,408 What's happening? 16 00:04:47,203 --> 00:04:48,537 Line's dead. 17 00:04:51,958 --> 00:04:54,084 -What's the problem? -The doors won't open. 18 00:04:54,168 --> 00:04:57,045 -What about the ones at the back? -Locked as well. 19 00:04:57,130 --> 00:05:00,007 There's no fire here! No fire! 20 00:05:01,551 --> 00:05:04,469 -The code doesn't work! -No fire! 21 00:05:04,554 --> 00:05:06,847 -What's wrong with you? -The door won't open! 22 00:05:06,931 --> 00:05:08,223 And this water isn't going anywhere. 23 00:05:08,308 --> 00:05:10,475 -What? -lt's a sealed room. 24 00:05:10,560 --> 00:05:13,520 -Help me with the door! -Oh, fuck the doors! 25 00:05:22,155 --> 00:05:26,491 We have to get out of here. What's going on? 26 00:05:26,576 --> 00:05:29,619 Has this happened before? We have to get out of here. 27 00:05:29,704 --> 00:05:31,538 -We have to get out of here! -Take it easy. 28 00:05:31,622 --> 00:05:33,749 -You take it easy! -Quiet! 29 00:05:38,129 --> 00:05:39,755 What is that? 30 00:05:54,437 --> 00:05:56,188 Oh, my God. 31 00:06:27,387 --> 00:06:28,595 Halon! 32 00:06:33,017 --> 00:06:34,935 Stop it! 33 00:06:35,353 --> 00:06:37,854 Stop it! Stop! 34 00:06:40,733 --> 00:06:42,401 Help! 35 00:07:14,183 --> 00:07:15,892 Let me see. 36 00:07:21,149 --> 00:07:24,776 We're gonna have to get out of here. We have to get out of this building! 37 00:07:24,861 --> 00:07:26,695 Here, give me a hand. 38 00:07:28,114 --> 00:07:31,533 That's as far as they'll go. They're caught on something. 39 00:07:31,617 --> 00:07:35,704 That's wide enough. l can squeeze through. l'll get help. 40 00:07:42,211 --> 00:07:45,005 l'm stuck. You're gonna have to push. 41 00:07:46,549 --> 00:07:47,966 That's it. 42 00:07:48,050 --> 00:07:49,342 A bit more. 43 00:07:51,053 --> 00:07:52,387 What was that? 44 00:07:54,223 --> 00:07:57,976 Oh, Christ! lt's the brakes! Get out! 45 00:07:58,060 --> 00:08:00,020 -l can't move! -We have to get out of here! 46 00:08:08,946 --> 00:08:10,030 Push her out of the way! 47 00:08:10,114 --> 00:08:14,242 Pull me back inside! 48 00:11:44,912 --> 00:12:41,009 Hello? 49 00:13:03,741 --> 00:13:05,283 -Who are you? -Move! 50 00:13:05,367 --> 00:13:07,327 Don't touch me! Stop! 51 00:13:07,411 --> 00:13:09,120 -Get away from me! -Down! 52 00:13:20,883 --> 00:13:23,218 What are you doing? l'm a cop! 53 00:13:24,220 --> 00:13:26,221 l told you, l'm a cop! 54 00:13:32,478 --> 00:13:34,395 You're breaking my arm! 55 00:13:42,029 --> 00:13:43,238 Report. 56 00:13:47,117 --> 00:13:48,701 Report now. 57 00:13:48,786 --> 00:13:50,036 What? 58 00:13:51,330 --> 00:13:53,456 l want your report, soldier. 59 00:13:53,999 --> 00:13:55,458 l don't know what you're talking about. 60 00:13:55,543 --> 00:13:58,962 Sir, the house's primary defenses have been activated. 61 00:13:59,255 --> 00:14:02,215 She's probably still suffering the side effects. 62 00:14:02,299 --> 00:14:03,591 What are you doing with us? 63 00:14:03,676 --> 00:14:04,801 What about the cop? 64 00:14:04,885 --> 00:14:07,679 Matthew Addison. l'm not getting a match. 65 00:14:08,931 --> 00:14:10,014 Who are you? 66 00:14:10,099 --> 00:14:13,351 l just transferred. They probably don't even have me on file yet. 67 00:14:13,435 --> 00:14:15,937 The locals are inefficient. lt's possible. 68 00:14:16,021 --> 00:14:18,106 Should l secure him here? 69 00:14:21,902 --> 00:14:24,112 No. We take him with us. 70 00:14:25,739 --> 00:14:27,574 You can't do this! 71 00:14:30,786 --> 00:14:32,120 Blow me. 72 00:14:34,540 --> 00:14:36,624 Prep for entry to the Hive. 73 00:15:44,526 --> 00:15:45,568 Power's down. 74 00:15:45,653 --> 00:15:47,695 -So fix it. -l'm on it. 75 00:16:44,086 --> 00:16:45,753 Are you done yet? 76 00:16:46,588 --> 00:16:47,755 Jumpy. 77 00:17:00,060 --> 00:17:01,519 Stand clear! 78 00:17:31,425 --> 00:17:34,260 -You got a problem? -How's that door? 79 00:17:34,344 --> 00:17:36,387 -lt's sealed shut. -Let me. 80 00:17:52,446 --> 00:17:53,613 Jumpy? 81 00:18:25,687 --> 00:18:28,773 Lie still. Lie still! 82 00:18:30,359 --> 00:18:33,528 Watch this light. Follow it. 83 00:18:36,365 --> 00:18:39,700 -Now, how many fingers am l holding up? -Three. 84 00:18:39,785 --> 00:18:40,785 Good. 85 00:18:40,869 --> 00:18:42,703 Now tell me your name. 86 00:18:46,959 --> 00:18:49,127 l don't know. 87 00:18:49,753 --> 00:18:53,005 He's fine. Memory loss, just like the other one. 88 00:19:33,297 --> 00:19:35,298 Let's open that door. 89 00:19:57,196 --> 00:19:58,321 Listen to me. 90 00:19:58,405 --> 00:20:02,950 l want to know who you people are and l want to know what's going on here. 91 00:20:04,411 --> 00:20:05,453 Now! 92 00:20:07,706 --> 00:20:09,624 You and l have the same employer. 93 00:20:09,708 --> 00:20:11,876 We all work for the Umbrella Corporation. 94 00:20:11,960 --> 00:20:15,254 The mansion above us is an emergency entrance to the Hive. 95 00:20:15,339 --> 00:20:19,425 You are security operatives placed there to protect that entrance. 96 00:20:19,927 --> 00:20:21,344 What about this? 97 00:20:22,095 --> 00:20:24,222 Your marriage is a fake. 98 00:20:24,306 --> 00:20:27,642 Just part of your cover to protect the secrecy of the Hive. 99 00:20:27,726 --> 00:20:29,518 And what is the Hive? 100 00:20:30,062 --> 00:20:31,395 Show them. 101 00:20:32,981 --> 00:20:35,399 Accessing schematic of the Hive. 102 00:20:35,484 --> 00:20:37,652 Raccoon City, nearest urban center. 103 00:20:38,237 --> 00:20:40,029 The mansion where we found you 104 00:20:40,113 --> 00:20:42,740 and through which we gained access to the train 105 00:20:42,824 --> 00:20:45,826 which, in turn, brought us to the Hive. 106 00:20:47,329 --> 00:20:53,000 The Hive itself is located underground deep beneath the streets of Raccoon City. 107 00:20:54,878 --> 00:20:56,671 A top-secret research facility 108 00:20:56,755 --> 00:20:59,423 owned and operated by the Umbrella Corporation, 109 00:20:59,508 --> 00:21:04,178 the Hive houses over 500 technicians, scientists and support staff. 110 00:21:04,263 --> 00:21:07,473 They live and work underground. 111 00:21:07,557 --> 00:21:10,268 Their research is of the highest importance. 112 00:21:10,352 --> 00:21:12,812 lts nature is classified. 113 00:21:13,689 --> 00:21:17,775 Our position on the map is indicated by heat signature. 114 00:21:31,248 --> 00:21:33,624 Why can't l remember anything? 115 00:21:33,709 --> 00:21:37,461 The Hive has its own defense mechanisms, all computer-controlled. 116 00:21:38,672 --> 00:21:41,424 A nerve gas was released into the house. 117 00:21:44,845 --> 00:21:46,178 Primary effect of the gas, 118 00:21:46,263 --> 00:21:49,974 complete unconsciousness lasting anything up to four hours. 119 00:21:50,058 --> 00:21:53,561 Secondary effects are varied, but can include acute memory loss. 120 00:21:53,645 --> 00:21:55,563 -For how long? -Subjective. 121 00:21:55,647 --> 00:21:57,398 An hour, day, week. 122 00:21:58,066 --> 00:22:00,234 So you're saying this place was attacked? 123 00:22:00,319 --> 00:22:03,571 l'm afraid things are a little more complicated than that. 124 00:22:04,656 --> 00:22:07,116 Sir! We've breached the Hive. 125 00:22:17,085 --> 00:22:18,252 J.D. 126 00:22:46,907 --> 00:22:48,240 Got it. 127 00:23:00,420 --> 00:23:02,630 Halon content has dissipated. 128 00:23:21,441 --> 00:23:25,820 Makes it easier to work underground, thinking there's a view. 129 00:23:46,633 --> 00:23:48,843 Looks like we're taking the stairs. 130 00:23:59,187 --> 00:24:02,231 -Status. -Red Queen is locked onto us. 131 00:24:02,315 --> 00:24:04,358 She knows that we're here. 132 00:24:05,610 --> 00:24:07,111 Who's the Red Queen? 133 00:24:07,195 --> 00:24:09,321 State-of-the-art artificial intelligence. 134 00:24:09,406 --> 00:24:11,949 She is the computer that controls the Hive. 135 00:24:25,714 --> 00:24:27,798 This is gonna slow us down. 136 00:24:28,884 --> 00:24:32,219 Our route to the Queen takes us straight through these labs. 137 00:24:32,304 --> 00:24:35,222 Rain, J.D., see how bad the flooding is. 138 00:24:35,307 --> 00:24:37,850 Kaplan, find us an alternate route. 139 00:24:41,480 --> 00:24:43,397 What happened here? 140 00:24:47,194 --> 00:24:49,653 Five hours ago, Red Queen went homicidal. 141 00:24:49,738 --> 00:24:51,572 Sealed the Hive and killed everyone down here. 142 00:24:51,656 --> 00:24:54,074 -Jesus. -When we realized what was happening, 143 00:24:54,159 --> 00:24:56,285 my team was dispatched to shut her down. 144 00:24:56,369 --> 00:24:59,747 -Why did she do it? -That we don't know. 145 00:25:00,499 --> 00:25:02,666 But outside interference is a possibility. 146 00:25:03,543 --> 00:25:04,793 Jesus! 147 00:25:18,850 --> 00:25:21,393 Hey. You okay? 148 00:25:26,566 --> 00:25:27,900 -Here. -No. 149 00:25:27,984 --> 00:25:29,568 -l'm fine. -Please, come on. 150 00:25:29,653 --> 00:25:31,320 lt's cold in here. 151 00:25:39,454 --> 00:25:40,788 Are you... 152 00:25:43,750 --> 00:25:49,129 Do you remember anything from before this? 153 00:25:49,965 --> 00:25:55,094 No. Nothing before the train. 154 00:25:57,639 --> 00:25:58,847 And you? 155 00:26:00,475 --> 00:26:03,477 No. Nothing. 156 00:26:04,437 --> 00:26:07,940 l found an alternate route, but it's gonna cost us time. 157 00:26:08,024 --> 00:26:13,529 We double back, cut through Dining Hall B, then we're right on track. 158 00:26:28,003 --> 00:26:31,338 Sir, no go. The whole level's flooded. 159 00:26:31,423 --> 00:26:33,841 All right, we're behind schedule. 160 00:26:34,342 --> 00:26:35,968 So let's move it. 161 00:26:42,225 --> 00:26:43,475 Come on. 162 00:26:50,567 --> 00:26:52,067 Poor bastards. 163 00:27:39,741 --> 00:27:41,450 Dining Hall B. 164 00:27:41,534 --> 00:27:43,702 That's what it says on the map. 165 00:27:43,787 --> 00:27:46,163 Maybe you're reading it wrong. 166 00:27:46,247 --> 00:27:49,124 Maybe the corporation's keeping a few secrets down here. 167 00:27:49,209 --> 00:27:51,752 Something you're not supposed to see. 168 00:27:52,545 --> 00:27:56,090 J.D., you and Rain keep the prisoner here and secure the exit. 169 00:27:56,174 --> 00:27:59,343 Sir, halon levels are nonexistent in this room. 170 00:27:59,427 --> 00:28:01,136 l think the system malfunctioned. 171 00:28:01,221 --> 00:28:03,681 All right. There may be survivors. 172 00:28:03,765 --> 00:28:06,350 Give me a search line, but keep it tight. 173 00:28:09,437 --> 00:28:10,771 Move it. 174 00:29:02,282 --> 00:29:05,701 -l said keep it tight. -Sorry. 175 00:29:07,829 --> 00:29:11,290 l'm not sure l want to remember what went on down here. 176 00:29:14,836 --> 00:29:16,503 l don't blame you. 177 00:29:17,464 --> 00:29:19,840 What do they keep in these things? 178 00:29:19,924 --> 00:29:21,425 How do l know? 179 00:29:47,243 --> 00:29:48,660 What's taking so long? 180 00:29:48,745 --> 00:29:53,290 Red Queen's defenses are in place. She's making it difficult. 181 00:29:57,921 --> 00:29:59,588 Let's pack it up. 182 00:30:11,768 --> 00:30:13,435 You stay here. 183 00:30:46,803 --> 00:30:50,097 The lights are automated. Nothing to worry about. 184 00:31:09,617 --> 00:31:11,785 -Transmitter in position. -Roger. 185 00:31:11,870 --> 00:31:13,620 Running the bypass. 186 00:31:33,474 --> 00:31:34,808 Checkmate. 187 00:31:44,611 --> 00:31:45,819 Move up. 188 00:31:50,325 --> 00:31:54,578 -What is that? -That's what will shut the Queen down. 189 00:31:54,662 --> 00:31:56,496 Delivers a massive electrical charge. 190 00:31:56,581 --> 00:31:59,833 Scrambles the mainframe and forces it to reboot. 191 00:32:08,509 --> 00:32:11,011 Some kind of dormant defense mechanism. 192 00:32:11,095 --> 00:32:13,430 -Opening the door tripped it. -Put it back to sleep. 193 00:32:13,514 --> 00:32:15,098 Working on it. 194 00:32:18,019 --> 00:32:20,604 -Would you open that door now, please? -l'm trying. 195 00:32:20,688 --> 00:32:23,690 Hold your positions. Everyone stay calm. 196 00:32:23,775 --> 00:32:25,192 What's that? 197 00:32:26,319 --> 00:32:28,528 -Kaplan, quick! -We gotta get them out of there! 198 00:32:28,613 --> 00:32:30,989 -Kaplan, you've gotta hurry! -Come on! 199 00:32:31,783 --> 00:32:33,700 Down! Get down! 200 00:32:35,370 --> 00:32:38,080 -Look out! Something's killing them! -Jesus! Come on, man. 201 00:32:38,164 --> 00:32:39,915 Don't do this to me! 202 00:32:40,792 --> 00:32:43,001 Medic! Medic! 203 00:32:51,594 --> 00:32:53,470 -Open the door! -Open this door! 204 00:32:53,554 --> 00:32:55,597 -l am trying. -Stay conscious. 205 00:32:55,682 --> 00:32:58,183 You're going into shock. Stay awake! 206 00:32:58,267 --> 00:33:01,687 -l am almost there. -Sir! lt's coming back! 207 00:33:01,771 --> 00:33:03,480 -Open the door! -l'm trying! 208 00:33:03,564 --> 00:33:05,190 Well, try harder! 209 00:33:05,274 --> 00:33:06,900 lt's coming back! 210 00:33:15,576 --> 00:33:16,994 Oh, God! 211 00:33:17,704 --> 00:33:19,871 -Just do it! -l'm almost there. 212 00:33:20,415 --> 00:33:21,748 Come on! 213 00:33:24,293 --> 00:33:25,961 -Shit! -Got it. 214 00:33:51,070 --> 00:33:52,571 All right. 215 00:33:53,322 --> 00:33:54,740 Let's do it. 216 00:33:56,284 --> 00:33:57,576 Do what? 217 00:33:57,660 --> 00:33:59,619 We have to complete the mission. 218 00:33:59,704 --> 00:34:02,330 There is no way l'm going down there. 219 00:34:03,291 --> 00:34:05,417 Her defenses are down. 220 00:34:05,501 --> 00:34:07,127 Déjà vu, anyone? 221 00:35:09,357 --> 00:35:10,857 Keep going. 222 00:35:45,726 --> 00:35:47,227 Give me a hand. 223 00:36:02,243 --> 00:36:04,828 Get out! Get out! You can't be in here. 224 00:36:04,912 --> 00:36:06,538 Don't listen to anything she says. 225 00:36:06,622 --> 00:36:08,832 She's a holographic representation of the Red Queen. 226 00:36:08,916 --> 00:36:10,333 You have to get out! 227 00:36:10,418 --> 00:36:12,836 Modeled after the head programmer's daughter. 228 00:36:12,920 --> 00:36:15,046 She'll try to deceive us, confuse us. 229 00:36:15,131 --> 00:36:20,051 l wouldn't advise this. Disabling me will result in loss of primary power. 230 00:36:20,136 --> 00:36:23,180 She'll say anything to stop us from shutting her down. 231 00:36:23,264 --> 00:36:24,764 l implore you. 232 00:36:26,100 --> 00:36:28,018 -lmplore away. -Please? 233 00:36:30,730 --> 00:36:32,063 Please? 234 00:36:33,274 --> 00:36:36,109 You're all going to die down here. 235 00:37:37,088 --> 00:37:41,132 That pulse forces the circuit breaker to shut down her mainframe for 30 seconds. 236 00:37:41,217 --> 00:37:44,678 After that, if l don't have her board, she can reboot. 237 00:37:53,521 --> 00:37:55,021 They're late. 238 00:38:04,282 --> 00:38:05,699 l'm on it. 239 00:38:53,456 --> 00:38:55,415 J.D., we got a survivor! 240 00:38:56,292 --> 00:38:58,543 lt's okay. We're here to help. 241 00:39:00,379 --> 00:39:01,921 You seem to be in some serious... 242 00:39:06,052 --> 00:39:09,262 Get off of me! Get off of me! 243 00:39:10,806 --> 00:39:14,059 J.D., get her off of me before l stab her ass! 244 00:39:16,645 --> 00:39:18,104 Are you okay? 245 00:39:18,814 --> 00:39:23,318 She bit me, man. She took a chunk clean right out of me. 246 00:39:24,987 --> 00:39:26,321 Stay down. 247 00:39:26,781 --> 00:39:28,698 l'm warning you, stay down! 248 00:39:28,783 --> 00:39:30,200 She's crazy. 249 00:39:32,787 --> 00:39:35,163 Come any closer, and l'll fire. 250 00:39:36,123 --> 00:39:37,457 l mean it! 251 00:39:39,585 --> 00:39:40,835 Damn you. 252 00:40:00,648 --> 00:40:04,567 l shot her five times. How was she still standing? 253 00:40:04,985 --> 00:40:06,986 Bitch isn't standing now. 254 00:40:11,867 --> 00:40:15,036 -What was all the shooting? -We found a survivor. 255 00:40:15,496 --> 00:40:19,624 -And you shot him? -She was crazed. She bit me. 256 00:40:21,335 --> 00:40:23,837 She's gone. She's gone! 257 00:40:24,964 --> 00:40:26,589 That's bullshit! 258 00:40:26,674 --> 00:40:29,175 She fell right here, but she's gone! 259 00:40:31,178 --> 00:40:32,929 Look, look at this. 260 00:40:33,013 --> 00:40:35,390 There's blood, but it's not much. 261 00:40:37,184 --> 00:40:39,269 Looks like it's coagulated. 262 00:40:40,354 --> 00:40:42,856 -Yeah. -lt's not possible. 263 00:40:43,315 --> 00:40:44,524 Why not? 264 00:40:46,527 --> 00:40:49,946 Because blood doesn't do that till after you're dead. 265 00:40:50,030 --> 00:40:51,072 Can we go now? 266 00:40:51,157 --> 00:40:54,951 We're not going anywhere till the rest of the team get here. 267 00:40:59,665 --> 00:41:04,252 -There's no one else coming. -What the fuck are you talking about? 268 00:41:04,336 --> 00:41:05,420 Wait. 269 00:41:06,547 --> 00:41:07,714 Quiet. 270 00:41:43,626 --> 00:41:44,751 Fuck! 271 00:41:44,835 --> 00:41:47,670 -Don't come any closer! -They're behind us. 272 00:41:48,130 --> 00:41:49,339 Jesus! 273 00:41:52,134 --> 00:41:53,927 They're everywhere. 274 00:41:54,053 --> 00:41:56,846 They're everywhere. They're all around us. 275 00:42:19,537 --> 00:42:21,162 l said stay back! 276 00:42:30,172 --> 00:42:32,090 Why aren't they dying? 277 00:42:40,975 --> 00:42:43,810 Watch the tank! The tank! 278 00:42:51,402 --> 00:42:53,444 -Let's go! -Hurry up! 279 00:42:53,529 --> 00:42:55,613 -Wait! -Come on, let's go! 280 00:42:55,698 --> 00:42:57,907 -Move! -Keep moving! Come on! 281 00:43:01,912 --> 00:43:03,037 Move! 282 00:43:15,509 --> 00:43:17,093 l can help you get the virus. 283 00:43:17,177 --> 00:43:21,723 l have access to security codes, surveillance plans, the works. 284 00:43:39,950 --> 00:43:41,075 Shit! 285 00:43:48,125 --> 00:43:50,543 -We lost the others! -Keep moving! 286 00:43:59,386 --> 00:44:01,971 -You waited? -Didn't know the code. 287 00:44:02,056 --> 00:44:03,681 Come on, come on. 288 00:44:03,766 --> 00:44:05,516 -Shit! -Come on. 289 00:44:19,406 --> 00:44:20,823 -Come on. -Hurry up. 290 00:44:20,908 --> 00:44:22,700 -Come on, man. -Shit! 291 00:44:24,370 --> 00:44:26,913 -What's taking so long? -l'm trying! 292 00:44:43,764 --> 00:44:44,972 Come on. 293 00:44:47,893 --> 00:44:50,019 -Move! What's the code? -Hurry up! 294 00:44:50,104 --> 00:44:51,354 l'm running out of ammo! 295 00:44:51,438 --> 00:44:53,815 Zero, four, three, two... No, fuck! 296 00:44:54,692 --> 00:44:57,151 -What? -Zero, four, three... 297 00:44:57,236 --> 00:44:59,779 -What is the code? -Zero, four, 298 00:44:59,863 --> 00:45:03,700 zero, three, one, nine, six, five. 299 00:45:04,743 --> 00:45:07,036 -Got it? -See how easy that was? 300 00:45:09,206 --> 00:45:10,998 -Shit! -J.D., no! 301 00:45:14,128 --> 00:45:16,295 Grab my hand, man! Come on! 302 00:45:16,380 --> 00:45:18,047 Don't let go! 303 00:45:27,474 --> 00:45:29,350 -J.D. ! -Rain! 304 00:46:19,026 --> 00:46:21,611 Where are the bodies? Where did they go? 305 00:46:21,695 --> 00:46:22,820 Fuck! 306 00:46:25,699 --> 00:46:28,242 Whatever they are, there's too many of them out there. 307 00:46:28,327 --> 00:46:31,704 Whatever they are? lt's pretty obvious what they are. 308 00:46:32,581 --> 00:46:35,875 Lab coats, badges. Those people used to work here! 309 00:46:35,959 --> 00:46:38,461 All the people working here are dead. 310 00:46:38,545 --> 00:46:41,589 Well, that isn't stopping them from walking around. 311 00:46:41,673 --> 00:46:45,510 Well, where did they come from? Why didn't we see them on the way in? 312 00:46:45,594 --> 00:46:47,970 When you cut the power, you unlocked the doors. 313 00:46:48,055 --> 00:46:49,931 You let them out. 314 00:46:59,650 --> 00:47:02,401 We're never gonna make it to the surface. 315 00:49:03,357 --> 00:49:05,149 You are security operatives. 316 00:49:05,233 --> 00:49:08,861 Security operatives placed there to protect that entrance. 317 00:52:04,246 --> 00:52:07,832 l've got one in the breech and an extra mag. 318 00:52:34,234 --> 00:52:35,359 Lisa. 319 00:53:03,096 --> 00:53:04,805 l can help you get the virus. 320 00:53:04,890 --> 00:53:09,185 l have access to security codes, surveillance plans, the works. 321 00:53:09,769 --> 00:53:10,978 But? 322 00:53:11,479 --> 00:53:14,356 -But there's gonna be a price. -Name it. 323 00:53:21,239 --> 00:53:23,199 -Who was she? -My sister. 324 00:53:32,292 --> 00:53:37,463 Corporations like Umbrella think they're above the law. 325 00:53:38,632 --> 00:53:40,216 But they're not. 326 00:53:43,803 --> 00:53:47,056 There are hundreds of thousands of us who think the same 327 00:53:47,140 --> 00:53:48,849 all over the world. 328 00:53:52,103 --> 00:53:54,313 Some of us provide information, 329 00:53:55,523 --> 00:53:57,566 others give their support. 330 00:53:58,777 --> 00:54:00,986 Some take more direct action. 331 00:54:02,197 --> 00:54:03,489 Like you. 332 00:54:05,742 --> 00:54:07,618 lf your friends had been a little more thorough, 333 00:54:07,702 --> 00:54:10,663 they would've seen right through my false lD. 334 00:54:12,832 --> 00:54:15,251 Then all the red flags would've gone off... 335 00:54:15,335 --> 00:54:18,879 Quantico, NSA, VlCAP, all the rest. 336 00:54:20,257 --> 00:54:23,342 There's no way l could've infiltrated the Hive. 337 00:54:24,970 --> 00:54:26,929 So you sent your sister. 338 00:54:31,142 --> 00:54:33,477 We needed something concrete. 339 00:54:33,561 --> 00:54:36,522 Anything to expose Umbrella to the press. 340 00:54:36,606 --> 00:54:39,817 Proof of the research that was going on down here. 341 00:54:39,901 --> 00:54:42,444 What kind of research? 342 00:54:42,529 --> 00:54:44,154 The illegal kind. 343 00:54:45,699 --> 00:54:46,907 Genetic. 344 00:54:48,159 --> 00:54:49,326 Viral. 345 00:54:53,290 --> 00:54:57,668 My sister was going to smuggle out a sample of the virus they were developing. 346 00:55:00,213 --> 00:55:03,132 So how was she going to make it out of here? 347 00:55:03,758 --> 00:55:08,178 She had a contact within the Hive, someone l never met. 348 00:55:08,638 --> 00:55:12,975 They had access to security codes, surveillance, everything she needed. 349 00:55:13,852 --> 00:55:15,894 So why didn't she make it? 350 00:55:17,939 --> 00:55:20,441 Maybe she trusted the wrong person. 351 00:55:21,484 --> 00:55:23,360 Maybe they set her up. 352 00:55:24,070 --> 00:55:26,280 Kept the virus for themselves. 353 00:55:28,074 --> 00:55:32,202 Do you know how much the T-virus would be worth on the open market? 354 00:55:33,163 --> 00:55:36,540 -What, worth all this? -Yeah. 355 00:55:36,624 --> 00:55:38,042 To someone. 356 00:55:46,051 --> 00:55:47,301 Don't shoot! Don't shoot! 357 00:55:47,385 --> 00:55:49,178 -Close that door! -They're right behind us! 358 00:55:53,516 --> 00:55:55,267 Get off! Get off! 359 00:55:55,352 --> 00:55:56,602 Stop it! 360 00:55:58,355 --> 00:55:59,897 Son of a bitch! 361 00:56:00,982 --> 00:56:02,775 -You okay? -Yeah. 362 00:56:03,943 --> 00:56:07,154 Right behind us. What about this door? 363 00:56:07,238 --> 00:56:11,784 -They're waiting out there too. -And that way? 364 00:56:11,868 --> 00:56:15,412 lt's a dead end. There's no way out of the Queen's chamber. 365 00:56:15,497 --> 00:56:16,914 So we wait. 366 00:56:16,998 --> 00:56:20,584 lf someone doesn't hear from you, they'll send backup or something. 367 00:56:20,668 --> 00:56:21,835 Right? 368 00:56:25,215 --> 00:56:27,966 What? What's wrong? 369 00:56:28,635 --> 00:56:30,386 We don't have much time. 370 00:56:30,470 --> 00:56:34,681 You know those blast doors we passed on the way in from the mansion? 371 00:56:34,766 --> 00:56:37,518 They seal shut in just under an hour. 372 00:56:37,602 --> 00:56:41,063 lf we're not out of here by then, we're not getting out. 373 00:56:41,147 --> 00:56:45,484 What are you talking about? They can't just bury us alive down here. 374 00:56:48,488 --> 00:56:52,157 Containing the incident is the only fail-safe plan they had 375 00:56:53,410 --> 00:56:55,702 against possible contamination. 376 00:56:57,705 --> 00:57:01,083 And you're only telling us this now, when we're trapped 377 00:57:01,167 --> 00:57:03,460 half a mile underground? 378 00:57:03,545 --> 00:57:06,422 We have to find a way out of this room. 379 00:57:09,008 --> 00:57:10,884 What are you doing? 380 00:57:14,055 --> 00:57:17,015 -Where are you taking those? -l'm turning her back on. 381 00:57:17,100 --> 00:57:20,936 -That is not a good idea. -She'll know a way out of here. 382 00:57:25,066 --> 00:57:27,776 That homicidal bitch killed my team. 383 00:57:27,861 --> 00:57:30,487 That homicidal bitch may be our only way out of here. 384 00:57:30,572 --> 00:57:34,950 Considering the way she's been treated, l'm sure she'll be happy to help us out. 385 00:57:35,034 --> 00:57:36,785 That circuit breaker you were talking about. 386 00:57:36,870 --> 00:57:38,829 -Can you bypass it? -Yeah. 387 00:57:38,913 --> 00:57:40,205 So do it. 388 00:57:46,588 --> 00:57:48,964 All right, circuit breaker is disabled. 389 00:57:49,048 --> 00:57:52,634 This time if l hit the switch, she won't be able to shut down. 390 00:57:52,719 --> 00:57:54,052 She's gonna fry. 391 00:57:57,724 --> 00:57:58,932 Kaplan? 392 00:57:59,601 --> 00:58:01,643 The initial charge must have damaged her boards. 393 00:58:01,728 --> 00:58:04,062 Ah, there you are. 394 00:58:04,147 --> 00:58:07,107 Things, l gather, have gone out of control. 395 00:58:07,192 --> 00:58:10,986 Give me that fucking switch right now. l'm gonna fry your ass. 396 00:58:11,070 --> 00:58:13,071 l did warn you, didn't l? 397 00:58:13,698 --> 00:58:15,449 Tell us what's going on down here. 398 00:58:15,533 --> 00:58:17,701 Research and development. 399 00:58:17,785 --> 00:58:19,369 What about the T-virus? 400 00:58:19,454 --> 00:58:22,414 The T-virus was a major medical breakthrough 401 00:58:22,499 --> 00:58:28,045 although it clearly also possessed highly profitable military applications. 402 00:58:28,129 --> 00:58:30,255 How does it explain those things out there? 403 00:58:30,340 --> 00:58:33,842 Even in death, the human body still remains active. 404 00:58:33,927 --> 00:58:36,428 Hair and fingernails continue to grow. 405 00:58:36,513 --> 00:58:38,138 New cells are produced 406 00:58:38,223 --> 00:58:41,391 and the brain itself holds a small electrical charge 407 00:58:41,476 --> 00:58:43,894 that takes months to dissipate. 408 00:58:44,395 --> 00:58:48,857 The T-virus provides a massive jolt both to cellular growth 409 00:58:48,942 --> 00:58:51,902 and to those trace electrical impulses. 410 00:58:51,986 --> 00:58:55,989 Put quite simply it reanimates the body. 411 00:58:56,407 --> 00:58:58,784 lt brings the dead back to life? 412 00:58:58,868 --> 00:59:00,118 Not fully. 413 00:59:00,203 --> 00:59:03,455 The subjects have the simplest of motor functions. 414 00:59:03,540 --> 00:59:07,876 Perhaps a little memory. Virtually no intelligence. 415 00:59:07,961 --> 00:59:12,965 They are driven by the basest of impulses, the most basic of needs. 416 00:59:13,383 --> 00:59:14,424 Which is? 417 00:59:14,509 --> 00:59:16,093 The need to feed. 418 00:59:21,224 --> 00:59:22,558 How do you kill them? 419 00:59:22,642 --> 00:59:26,353 Severing the top of the spinal column or massive trauma to the brain 420 00:59:26,437 --> 00:59:28,855 are the most effective methods. 421 00:59:29,357 --> 00:59:31,400 You mean shoot them in the head. 422 00:59:31,484 --> 00:59:33,902 Why did you kill everybody down here? 423 00:59:33,987 --> 00:59:37,573 The T-virus escaped into the air conditioning system 424 00:59:37,657 --> 00:59:40,742 and an uncontrolled pattern of infection began. 425 00:59:41,536 --> 00:59:43,245 The virus is protean, 426 00:59:43,329 --> 00:59:46,790 changing from liquid to airborne to blood transmission 427 00:59:46,874 --> 00:59:49,293 depending on its environment. 428 00:59:49,377 --> 00:59:51,837 lt's almost impossible to kill. 429 00:59:51,921 --> 00:59:57,676 l couldn't allow it to escape from the Hive, so l took steps. 430 00:59:58,720 --> 01:00:01,346 -Steps. -You must understand. 431 01:00:01,431 --> 01:00:04,933 Those who become infected, l can't allow you to leave. 432 01:00:05,018 --> 01:00:06,935 Whoa. We're not infected. 433 01:00:07,020 --> 01:00:11,773 Just one bite, one scratch from these creatures is sufficient 434 01:00:11,858 --> 01:00:14,443 and then you become one of them. 435 01:00:16,696 --> 01:00:20,949 A check of my systems indicates my main drive circuit breaker 436 01:00:21,034 --> 01:00:23,160 has been disabled. 437 01:00:23,244 --> 01:00:24,745 May l ask why? 438 01:00:25,246 --> 01:00:27,956 lnsurance. We need a way out of here. 439 01:00:28,041 --> 01:00:31,084 lf you refuse to help at any time, we flip the switch. 440 01:00:31,169 --> 01:00:32,544 Understand? 441 01:00:43,306 --> 01:00:44,723 After you. 442 01:00:54,400 --> 01:00:57,486 -What the hell is this place? -The utility tunnels. 443 01:00:57,570 --> 01:01:01,615 They run underneath the Hive for water, gas and power lines. 444 01:01:14,253 --> 01:01:16,630 -lt's been in here before. -Keep moving. 445 01:01:16,714 --> 01:01:19,216 -We're going around in circles. -This is the route the computer gave us. 446 01:01:19,300 --> 01:01:22,010 -Why are you listening to her? -Enough already! 447 01:01:22,095 --> 01:01:26,765 We have no choice but to keep moving 'cause those things are right behind us. 448 01:01:32,438 --> 01:01:35,482 That mesh isn't gonna hold. Keep moving. 449 01:01:38,152 --> 01:01:41,655 Jesus Christ! Hold it! There's too many of them! 450 01:01:44,158 --> 01:01:45,659 -Jesus! -Fuck! 451 01:01:59,090 --> 01:02:01,883 Up on the pipes. Up on the pipes! 452 01:02:02,427 --> 01:02:04,094 Quickly, everyone! 453 01:02:04,512 --> 01:02:06,680 -Let's go! -Come on! There's a way up! 454 01:02:06,764 --> 01:02:08,640 Watch out! Keep them back! 455 01:02:10,268 --> 01:02:11,977 Go on up! Move it! 456 01:02:16,733 --> 01:02:18,150 Shit. Okay. 457 01:02:27,368 --> 01:02:31,747 Get over here! There's too many of them! Come on! Go, go, go! 458 01:02:32,665 --> 01:02:33,874 Go on! 459 01:02:34,542 --> 01:02:36,835 Go! Go! l can manage! 460 01:02:40,006 --> 01:02:41,256 Gotcha! 461 01:03:19,712 --> 01:03:22,881 Rain? Rain. 462 01:03:24,175 --> 01:03:25,425 What? 463 01:03:25,510 --> 01:03:28,303 We have to do something about your wounds. 464 01:03:28,888 --> 01:03:30,180 l'm fine. 465 01:03:32,058 --> 01:03:33,767 l said l'm fine. 466 01:03:41,150 --> 01:03:44,194 You like that, don't you? Huh? 467 01:03:45,112 --> 01:03:47,739 You like the way it tastes, don't you? 468 01:03:49,784 --> 01:03:51,910 Like the taste of that? 469 01:03:59,752 --> 01:04:01,253 She was right. 470 01:04:04,465 --> 01:04:06,341 We're all gonna die down here. 471 01:04:06,425 --> 01:04:08,468 No. We're getting out. 472 01:04:09,679 --> 01:04:11,012 All of us. 473 01:04:54,390 --> 01:04:56,308 Kaplan, are you okay? 474 01:05:12,491 --> 01:05:13,867 Oh, God! 475 01:05:24,295 --> 01:05:25,587 Hold on! 476 01:05:38,184 --> 01:05:41,603 -Help him. -l can't. 477 01:05:41,687 --> 01:05:44,522 -What are you waiting for? -l can't focus! 478 01:05:48,277 --> 01:05:49,736 l can't see! 479 01:05:53,950 --> 01:05:57,535 -Kaplan, go up! -Get up there! 480 01:05:59,038 --> 01:06:00,497 You almost got it. Keep going! 481 01:06:00,581 --> 01:06:03,541 -Come on! Come on! -You can do it! 482 01:06:04,669 --> 01:06:06,044 You got it! 483 01:06:07,546 --> 01:06:09,005 -Okay, Kaplan. -Just stay there! 484 01:06:09,090 --> 01:06:11,132 Hold on. We're gonna come get you. 485 01:06:11,217 --> 01:06:14,886 Cut this wire and throw it to him. Then we can go get him. 486 01:06:14,971 --> 01:06:16,221 Hold on! 487 01:06:22,520 --> 01:06:24,187 That's lucky. 488 01:06:27,108 --> 01:06:28,733 l want you to go. 489 01:06:32,989 --> 01:06:37,117 -We're not leaving you, Kaplan. -Yes, you are. 490 01:06:37,201 --> 01:06:39,244 -No. -You can't kill all of them. 491 01:06:40,871 --> 01:06:43,081 And l'm not going anywhere. 492 01:06:43,541 --> 01:06:45,709 l want you to go. Now! 493 01:06:46,502 --> 01:06:48,003 Please. 494 01:06:48,087 --> 01:06:49,421 Just do it. 495 01:06:51,048 --> 01:06:52,590 Just do it now! 496 01:06:53,259 --> 01:06:54,467 Please. 497 01:06:56,053 --> 01:06:57,762 Go! 498 01:07:25,332 --> 01:07:28,126 You're gonna have to work for your meal! 499 01:07:59,825 --> 01:08:01,076 Come on. 500 01:08:10,503 --> 01:08:13,171 Give me your arm. Up over my shoulder. 501 01:08:13,672 --> 01:08:15,548 Ready? There we go. 502 01:08:57,383 --> 01:08:59,259 When l get out of here 503 01:09:00,845 --> 01:09:02,887 l think l'm gonna get laid. 504 01:09:02,972 --> 01:09:06,266 Yeah. You might want to clean up a little bit first. 505 01:09:15,067 --> 01:09:16,401 Hey, wait. 506 01:09:22,199 --> 01:09:23,741 Are you okay? 507 01:10:09,538 --> 01:10:16,711 Blue for the virus. Green for the antivirus. 508 01:10:18,088 --> 01:10:21,007 -There's a cure. -What are you talking about? 509 01:10:21,550 --> 01:10:23,092 There's a cure. 510 01:10:24,470 --> 01:10:26,638 The process can be reversed. 511 01:10:27,848 --> 01:10:29,182 There's a cure! 512 01:10:29,266 --> 01:10:31,100 You're gonna be okay! 513 01:10:32,311 --> 01:10:34,437 l was beginning to worry. 514 01:10:42,154 --> 01:10:44,822 This is where they kept the T-virus. 515 01:10:46,200 --> 01:10:48,201 How do you know all this? 516 01:10:51,080 --> 01:10:53,331 Because l was gonna steal it. 517 01:10:56,168 --> 01:10:58,461 l was your sister's contact. 518 01:11:00,506 --> 01:11:02,131 -You betrayed her. -l don't know. 519 01:11:02,216 --> 01:11:05,301 -You caused all of this. -l can't remember. 520 01:11:05,719 --> 01:11:07,095 The truth. 521 01:11:07,179 --> 01:11:09,264 l don't remember the truth. 522 01:11:43,632 --> 01:11:45,383 l don't understand! 523 01:11:48,554 --> 01:11:49,887 lt's gone. 524 01:11:50,639 --> 01:11:52,181 lt's not there. 525 01:11:53,517 --> 01:11:54,726 l can't. 526 01:11:56,437 --> 01:11:57,937 l just can't. 527 01:11:58,022 --> 01:11:59,689 -lt's over. -No. 528 01:12:07,614 --> 01:12:09,365 l can help you get the virus. 529 01:12:09,450 --> 01:12:13,786 l have access to security codes, surveillance plans, the works. 530 01:12:13,871 --> 01:12:16,080 But there's gonna be a price. 531 01:12:17,374 --> 01:12:18,624 Name it. 532 01:12:19,084 --> 01:12:23,421 You have to guarantee me that you will bring this corporation down. 533 01:12:41,940 --> 01:12:43,149 Spence? 534 01:13:02,878 --> 01:13:04,420 Thank you. 535 01:13:15,182 --> 01:13:16,391 Spence? 536 01:13:41,291 --> 01:13:45,336 We can still make it out of here. Come with me. 537 01:13:47,297 --> 01:13:50,216 We can have everything we've ever wanted. 538 01:13:51,218 --> 01:13:55,847 Money's out there waiting. You wouldn't believe how much. 539 01:13:56,682 --> 01:14:00,393 ls that how you thought all my dreams were gonna come true? 540 01:14:01,520 --> 01:14:05,189 Please. l wouldn't want to shoot you. 541 01:14:05,399 --> 01:14:07,316 Might need the bullets. 542 01:14:09,570 --> 01:14:10,862 Back off. 543 01:14:15,868 --> 01:14:18,077 l won't take any part in this. 544 01:14:18,203 --> 01:14:23,291 Okay, but you can't just wash your hands of this. 545 01:14:23,375 --> 01:14:26,586 We work for the same company. You knew what they did. 546 01:14:26,670 --> 01:14:28,254 l was trying to stop them. 547 01:14:28,338 --> 01:14:31,924 You really believe that 548 01:14:33,469 --> 01:14:37,096 people like him will ever change anything? 549 01:14:37,723 --> 01:14:43,436 Nothing ever changes. 550 01:14:44,813 --> 01:14:50,026 Where is the antivirus? 551 01:14:50,903 --> 01:14:52,528 lt's on the train 552 01:14:53,655 --> 01:14:55,490 where you found me. 553 01:14:57,034 --> 01:15:00,578 Couldn't have been standing more than three feet from it. 554 01:15:01,705 --> 01:15:03,664 l so nearly made it out. 555 01:15:06,126 --> 01:15:10,922 Didn't realize that bitch of a computer had defense systems outside the Hive. 556 01:15:12,925 --> 01:15:18,596 ln or out? 557 01:15:19,306 --> 01:15:22,850 l don't know what we had but it's over. 558 01:15:30,275 --> 01:15:31,526 Back... 559 01:15:33,695 --> 01:15:35,238 the fuck off. 560 01:15:46,792 --> 01:15:48,793 l'm missing you already. 561 01:15:58,303 --> 01:16:00,596 Your boyfriend's a real asshole. 562 01:16:00,681 --> 01:16:02,890 He shot the locking mechanism out. 563 01:16:03,976 --> 01:16:07,436 l can't believe that son of a bitch is gonna get away with this. 564 01:16:07,521 --> 01:16:09,146 l don't think so. 565 01:16:12,317 --> 01:16:15,319 l've been a bad, bad girl. 566 01:17:15,339 --> 01:17:16,797 Oh, my God. 567 01:17:32,022 --> 01:17:34,815 What the fuck is that? 568 01:17:34,900 --> 01:17:37,318 One of the Hive's early experiments 569 01:17:37,402 --> 01:17:41,656 produced by injecting the T-virus directly into living tissue. 570 01:17:41,740 --> 01:17:44,450 The results were unstable. 571 01:17:44,534 --> 01:17:48,371 Now that it has fed on fresh DNA, it will mutate... 572 01:17:56,046 --> 01:17:59,090 becoming a stronger, faster hunter. 573 01:17:59,758 --> 01:18:00,925 Great. 574 01:18:02,052 --> 01:18:05,221 lf you knew it was loose, why didn't you warn us? 575 01:18:06,056 --> 01:18:09,058 'Cause she was saving it for us. 576 01:18:10,143 --> 01:18:11,268 lsn't that right? 577 01:18:11,353 --> 01:18:14,689 l didn't think any of you would make it this far. 578 01:18:14,773 --> 01:18:16,607 Not without infection. 579 01:18:16,692 --> 01:18:19,652 Why didn't you tell us about the antivirus? 580 01:18:20,112 --> 01:18:24,407 This long after infection there's no guarantee it would work. 581 01:18:26,118 --> 01:18:29,537 But there's a chance, right? 582 01:18:29,621 --> 01:18:31,956 l don't deal in chance. 583 01:18:40,298 --> 01:18:41,549 Fuck it. 584 01:18:52,561 --> 01:18:54,603 No pressure, guys. 585 01:18:54,688 --> 01:18:58,149 You require the four-digit access code. 586 01:18:58,233 --> 01:19:02,778 l can give you the code, but first you must do something for me. 587 01:19:02,863 --> 01:19:05,823 -What do you want? -One of your group is infected. 588 01:19:05,907 --> 01:19:08,909 l require her life for the code. 589 01:19:08,994 --> 01:19:12,037 The antivirus is right there on the platform. 590 01:19:12,122 --> 01:19:14,248 -lt's right there! -l'm sorry. 591 01:19:14,332 --> 01:19:16,542 lt's a risk l cannot take. 592 01:19:20,255 --> 01:19:23,340 She's right. lt's the only way. 593 01:19:23,425 --> 01:19:25,760 You're gonna have to kill me. 594 01:19:28,346 --> 01:19:31,223 Otherwise we all die down here. 595 01:19:38,690 --> 01:19:42,193 The glass is reinforced but it won't hold forever. 596 01:19:46,656 --> 01:19:48,115 -Do it. -No. 597 01:19:48,200 --> 01:19:50,242 -Get up. -Just do it. 598 01:19:50,327 --> 01:19:51,786 -Rain, please get up. -Do it! 599 01:19:51,870 --> 01:19:54,497 -You don't have long to decide. -Get up, please. 600 01:19:54,581 --> 01:19:56,248 -You have no choice. -Kill her. 601 01:19:56,333 --> 01:19:59,710 Kill her now. You don't have any choice. 602 01:20:00,128 --> 01:20:02,171 -Just do it now! -l can't! 603 01:20:03,215 --> 01:20:04,548 -Please. -Do it. 604 01:20:04,633 --> 01:20:06,342 -Kill her. -Just do it. 605 01:20:06,426 --> 01:20:08,052 Kill her now! 606 01:20:10,555 --> 01:20:12,056 Kill her! 607 01:20:42,170 --> 01:20:45,422 The bitch wouldn't open the door, so l had to fry her. 608 01:20:47,592 --> 01:20:48,676 Move. 609 01:20:57,269 --> 01:21:00,938 -What the fuck was that? -lt's a long story. 610 01:21:20,625 --> 01:21:22,167 Start it up. 611 01:21:22,752 --> 01:21:24,628 l'll get the virus. 612 01:22:00,707 --> 01:22:02,666 l'm missing you already. 613 01:22:08,048 --> 01:22:10,007 Okay, we're in business. 614 01:22:11,343 --> 01:22:12,635 Full power. 615 01:22:12,719 --> 01:22:14,386 We're leaving! 616 01:22:31,404 --> 01:22:34,114 l don't want to be one of those things 617 01:22:36,993 --> 01:22:40,079 walking around without a soul. 618 01:22:41,498 --> 01:22:42,831 You won't. 619 01:22:43,917 --> 01:22:45,751 When the time comes 620 01:22:47,045 --> 01:22:48,921 you'll take care of it. 621 01:22:51,466 --> 01:22:53,634 No one else is gonna die. 622 01:22:55,261 --> 01:22:56,470 Okay? 623 01:23:05,355 --> 01:23:06,438 Here. 624 01:24:10,670 --> 01:24:12,504 l'm not dead yet. 625 01:24:13,715 --> 01:24:15,841 l think l'll have that back. 626 01:24:19,137 --> 01:24:21,263 l could kiss you, you bitch. 627 01:24:25,852 --> 01:24:27,978 What's going on back there? 628 01:24:39,699 --> 01:24:43,952 -Get us the fuck out of here! -Any faster, we'll come off the rails! 629 01:26:00,405 --> 01:26:27,139 Open the doors! 630 01:26:27,223 --> 01:26:28,432 Now! 631 01:28:13,329 --> 01:28:16,456 l failed all of them. 632 01:28:18,501 --> 01:28:19,751 l failed. 633 01:28:22,005 --> 01:28:23,422 Listen to me. 634 01:28:23,506 --> 01:28:25,841 There is nothing else you could've done. 635 01:28:25,925 --> 01:28:28,802 The corporation's guilty here, not you. 636 01:28:28,886 --> 01:28:31,305 And we finally have the proof. 637 01:28:31,389 --> 01:28:33,598 That way Umbrella can't get... 638 01:28:34,392 --> 01:28:36,143 get away with this. 639 01:28:39,731 --> 01:28:41,064 What is it? 640 01:28:43,776 --> 01:28:45,861 You're infected, but you're gonna be okay. 641 01:28:45,945 --> 01:28:47,946 l'm not losing you. 642 01:28:56,039 --> 01:28:57,164 Help! 643 01:28:57,248 --> 01:28:59,541 Help him. What are you doing? 644 01:29:11,971 --> 01:29:13,263 Matt! 645 01:29:13,931 --> 01:29:15,599 He's mutating. 646 01:29:17,101 --> 01:29:19,936 l want him in the Nemesis Program. 647 01:29:23,775 --> 01:29:25,108 Get off! 648 01:29:25,818 --> 01:29:27,611 What's happening? 649 01:29:33,201 --> 01:29:34,368 Matt! 650 01:29:53,012 --> 01:29:54,221 l want her quarantined. 651 01:29:54,305 --> 01:29:57,599 Close observation and a full series of blood tests. 652 01:29:59,602 --> 01:30:01,728 Let's see if she's infected. 653 01:30:02,271 --> 01:30:04,856 Take her to the Raccoon City facility. 654 01:30:05,650 --> 01:30:07,567 Then assemble the team. 655 01:30:07,652 --> 01:30:09,653 We're reopening the Hive. 656 01:30:10,363 --> 01:30:12,823 l want to know what went on down there. 657 01:30:14,325 --> 01:30:15,659 Just do it. 658 01:31:27,565 --> 01:31:29,191 Who's in there? 659 01:31:31,569 --> 01:31:35,405 Let me out! 660 01:31:37,074 --> 01:31:38,617 Who's in there? 47649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.