All language subtitles for Peppermint (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,078 --> 00:00:41,078 www.titlovi.com 2 00:00:44,078 --> 00:00:51,978 Prijevod: MaurinhoRi 3 00:01:39,149 --> 00:01:42,483 Ne sje�a� me se, je li tako? -Jebi se! Jebi... 4 00:03:18,479 --> 00:03:22,584 Jose, evo je. -Je li ga prona�la? 5 00:03:40,935 --> 00:03:43,204 Nemoj mahati. 6 00:05:23,904 --> 00:05:27,307 Mama, po�uri. Mama! 7 00:05:27,583 --> 00:05:30,450 Prije pet godina 8 00:05:30,643 --> 00:05:34,880 Riley! -Vratila se. -Riley! -Nastavi hodati. 9 00:05:35,748 --> 00:05:40,720 Znam da me �uje�. Iskreno, ne znam �to ti bi. 10 00:05:41,787 --> 00:05:46,623 Oprosti, Peg. Ispri�ala sam se ve�. -Ovo parkirali�te pripada nama. 11 00:05:46,625 --> 00:05:50,060 Svi to znaju, odavde pa do Pottery Barna. 12 00:05:50,062 --> 00:05:54,863 Zaslu�ili smo ovo mjesto jer prodajemo vi�e Firefly keksi�a od drugih. 13 00:05:54,900 --> 00:05:57,669 Da si se barem jednom pojavila na sastanku, znala bi... 14 00:05:57,671 --> 00:06:00,304 E pa, neki ne mogu cijelo vrijeme provoditi u ku�i 15 00:06:00,306 --> 00:06:02,808 ju�no od Boulevarda, Peg. Netko mora i raditi. 16 00:06:06,612 --> 00:06:11,713 Slu�beno �u se �aliti na idu�em sastanku. -Slobodno napravi to. 17 00:06:14,153 --> 00:06:18,090 Mislim da nisi ni vrijedna da bude� u na�oj udruzi. Oboje, zapravo. 18 00:06:18,491 --> 00:06:20,858 Idemo, Penelope. 19 00:06:27,632 --> 00:06:31,769 Koja seratorica. -Nemoj tako govoriti. -A �to kad je. 20 00:06:31,771 --> 00:06:36,775 Mo�da i je. Ali ipak... -Trebala si ju prebiti. 21 00:06:40,645 --> 00:06:44,781 Prebiti? Ne mo�e� samo tako tu�i ljude jer su glupani. 22 00:06:44,783 --> 00:06:49,989 Onda nisi ni�ta bolja od njih. -Mama, znam da si uzela slobodno jutro s posla. 23 00:06:51,223 --> 00:06:53,692 Hvala ti �to si mi pomogla. 24 00:06:55,660 --> 00:06:58,129 Zna� li koliko si fantasti�na? 25 00:07:01,500 --> 00:07:04,303 Sretan ti ro�endan, ulazi u auto. Tr�i, hajde. 26 00:07:05,870 --> 00:07:08,171 Slu�ajte, ina�e ne bih pitao... 27 00:07:09,174 --> 00:07:13,211 Kada? Idu�i mjesec. 28 00:07:14,245 --> 00:07:16,547 U redu, hvala. 29 00:07:37,402 --> 00:07:40,570 Bok, tatica. -Hej, mali�ka. Kako si? -Hej. 30 00:07:40,572 --> 00:07:44,040 Dobro sam. -Do�i �u doma do 16:30 h. -Dobro. 31 00:07:44,042 --> 00:07:47,709 Netko �e imati ro�endansku zabavu -Ostala djeca �e do�i oko 16 h. 32 00:07:47,711 --> 00:07:51,247 Mo�e� li izdr�ati 30 minuta? -Koliko �e biti djece? 33 00:07:51,249 --> 00:07:53,416 Svi moji prijatelji, tatice. 34 00:07:53,418 --> 00:07:56,953 Chris North, pripremao si se cijeli �ivot za ovaj trenutak. 35 00:07:56,955 --> 00:07:59,754 Kasnim. Volim te. I tebe, bok. 36 00:07:59,756 --> 00:08:03,394 I ja tebe. -Bok, ljudi. -Dolazi ovdje slavljenice. 37 00:08:06,231 --> 00:08:08,397 Zdravo, g. Watson. Kasnim ve�. 38 00:08:08,399 --> 00:08:10,765 Poslije �emo popri�ati. Idem u bo�i�ni �oping. 39 00:08:10,767 --> 00:08:13,102 Mora� mi zatvoriti danas. 40 00:08:13,104 --> 00:08:16,405 Ali danas... -Dee Dee je javila da je bolesna. Tako da mora� ti. 41 00:08:16,407 --> 00:08:20,506 K�er mi ima ro�endan... -Sama si tra�ila vi�e sati. Ti �e� zatvoriti. 42 00:08:26,417 --> 00:08:28,950 Jesi li siguran, Mickey? Zaista? 43 00:08:28,952 --> 00:08:32,254 Nemoj me stavljati u takvu situaciju... -I ja imam dijete, �ovje�e. 44 00:08:32,490 --> 00:08:37,627 U samo deset minuta �e nam se �ivot promijeniti. I �ivot na�e djece. 45 00:08:37,629 --> 00:08:40,429 Nitko ne zna, niti �e znati, samo mora� voziti. 46 00:08:40,431 --> 00:08:43,568 Ja �u se pobrinuti za ostalo. -Ne znam, Mickey. Ne znam. 47 00:08:45,002 --> 00:08:48,770 �eli� li kupiti ku�u za Riley? Osigurati �kolovanje za Carly? 48 00:08:48,772 --> 00:08:52,809 S ovim poslom ne�e� nikad uspjeti. S ovime ho�e�. 49 00:09:05,822 --> 00:09:09,157 Bok! Do�la sam. 50 00:09:09,159 --> 00:09:11,527 Sretan ro�... 51 00:09:13,997 --> 00:09:16,198 Gdje su svi? 52 00:09:18,035 --> 00:09:20,171 Nitko nije do�ao. 53 00:09:29,046 --> 00:09:33,448 Riley, Peg je. Zaboravimo na onaj mali nesporazum 54 00:09:33,450 --> 00:09:35,550 na parkirali�tu. 55 00:09:35,552 --> 00:09:37,985 Organizirali smo zabavu povodom blagdana, 56 00:09:37,987 --> 00:09:40,153 Penelope je pozvala �itav razred. 57 00:09:40,155 --> 00:09:43,157 Carlyna pozivnica se zasigurno izgubila u po�ti. 58 00:09:43,159 --> 00:09:47,194 Slobodno do�ite. Ako nemate ne�to va�nije za raditi. 59 00:09:47,196 --> 00:09:50,398 Sigurna sam da se sje�a� adrese. Ju�no od Boulevarda. 60 00:09:50,400 --> 00:09:54,469 Nadam se da �ete do�i. -Rekla sam ti. 61 00:09:54,471 --> 00:09:56,804 Trebala si ju prebiti. 62 00:10:06,382 --> 00:10:08,651 Zna� �to, malena? 63 00:10:11,520 --> 00:10:15,724 Ni ne trebaju nam oni. Tvoj je ro�endan. 64 00:10:15,726 --> 00:10:18,693 Moj ro�endan je koma! -Carly, pazi na jezik. 65 00:10:18,695 --> 00:10:20,829 A �to kad je. 66 00:10:22,999 --> 00:10:29,270 I�i �emo na pizzu. Nas troje. Bit �e zabavno. 67 00:10:29,272 --> 00:10:31,905 A onda �emo i�i na bo�i�ni karneval. 68 00:10:31,907 --> 00:10:34,108 Da! -Da, bo�i�ni karneval. 69 00:10:34,110 --> 00:10:39,546 I i�i �emo na sve vo�nje, i odigrati sve igre. 70 00:10:39,548 --> 00:10:42,750 Dobit �emo razne viruse... Kakogod. 71 00:10:42,752 --> 00:10:46,786 Ali mi ne smeta budu�i da je tvoj ro�endan. I onda... -Na sladoled? 72 00:10:46,788 --> 00:10:51,125 Sladoled! Da, naravno, koliko god bude� htjela. 73 00:10:51,127 --> 00:10:53,893 Dobro, pred nama je zabavna ve�er. Idi stavi jaknu. 74 00:10:53,895 --> 00:10:56,564 Hajde. -Da! Odmah �u biti gotova. 75 00:11:02,271 --> 00:11:04,640 Oprosti, ja... -Hej, du�o... 76 00:11:06,041 --> 00:11:09,077 Ne�e svaki put biti ovako. -Obe�ava�? 77 00:11:10,646 --> 00:11:13,315 Da. Obe�avam ti. 78 00:11:21,791 --> 00:11:24,624 Ovdje Mickey. Ne mogu se sada javiti. ostavite poruku. 79 00:11:25,460 --> 00:11:29,297 Mickey, hej, ovdje Chris. Ne�u sudjelovati. 80 00:11:29,898 --> 00:11:34,802 Ne�u riskirati sve. Nije vrijedno toga, �ovje�e. 81 00:11:34,804 --> 00:11:37,605 Slu�aj, �ao mi je. Nazovi me kad �uje� ovo. 82 00:11:44,112 --> 00:11:47,182 Karneval! -U redu. 83 00:11:47,916 --> 00:11:52,921 Kre�emo. -Jako sam uzbu�ena zbog karnevala. 84 00:11:54,522 --> 00:11:58,459 Zvon�i�i, zvone cijelu no�... 85 00:11:59,361 --> 00:12:04,265 Ja sam. Je li �ef tu blizu? Prona�ao sam i drugog. 86 00:12:05,834 --> 00:12:08,869 Zaista si mislio da mo�e� mene pokrasti? 87 00:12:10,705 --> 00:12:13,475 Zaista si mislio da �e� pro�i neka�njeno, Mickey? 88 00:12:15,510 --> 00:12:18,011 �efe, trebaju vas. Zove vas Cortez. 89 00:12:22,950 --> 00:12:26,521 Moram se javiti. Nadam se da nema� ni�ta protiv, Mickey. 90 00:12:28,723 --> 00:12:30,923 Reci. �to si na�ao? 91 00:12:30,925 --> 00:12:34,862 Pratim auto ovog drugog lika. �to ho�ete da napravim? -Ubij ga. 92 00:12:35,864 --> 00:12:39,133 Neka bude primjer. I to jasan. 93 00:12:44,304 --> 00:12:46,405 Mickey, 94 00:12:47,374 --> 00:12:49,742 ovo si �elio? 95 00:12:51,044 --> 00:12:53,681 S ovime nestaju svi tvoji problemi? 96 00:12:57,251 --> 00:12:59,352 Dobar osje�aj, ha? 97 00:13:00,521 --> 00:13:04,859 Novac kako pada po tebi. Je li tako? 98 00:13:06,059 --> 00:13:09,196 Je li tako? Jebeni puto. 99 00:13:16,403 --> 00:13:18,570 Ja sam kralj! 100 00:13:24,178 --> 00:13:26,445 Daj mi onaj. 101 00:13:29,081 --> 00:13:34,786 Baci pet! -Cijelo vrijeme su mi o�i otvorene. 102 00:13:34,788 --> 00:13:38,725 Nadam se da izgledam pametno. -I ne ba�. -Pogledaj mene. 103 00:13:39,393 --> 00:13:43,262 Ti si �treber. -Jako �armantno. -Sladoled! 104 00:13:44,364 --> 00:13:46,665 Idemo na sladoled. 105 00:13:57,376 --> 00:14:00,478 Hajde. -Evo nas. �to �emo? 106 00:14:00,480 --> 00:14:05,115 Dva najbolja Rocky Roada koje imate... -Da, i �togod po�eli mlada dama... 107 00:14:05,117 --> 00:14:08,285 Pepermint. Dvije kuglice. -I dvije kuglice s okusom peperminta. 108 00:14:08,287 --> 00:14:11,124 Ro�endan joj je. -Sretan ti ro�endan. -Hvala vam. 109 00:14:35,112 --> 00:14:37,481 Bo�e moj, pogledaj ti to. 110 00:14:37,483 --> 00:14:40,920 Mogu li probati? -Svi�a ti se? 111 00:14:43,555 --> 00:14:45,790 Pozdrav, slatkice. 112 00:14:51,664 --> 00:14:54,099 Idem po ubruse. -Dobro. -Dobro. 113 00:14:56,369 --> 00:14:59,838 Mogu li? -Da, slobodno. -Hvala vam. -�enja. -Ugodnu ve�er vam �elim. 114 00:15:03,208 --> 00:15:07,210 Znam! -Svaki dan bi trebao biti tvoj ro�endan. 115 00:15:07,212 --> 00:15:09,714 Moramo ga pojesti prije nego �to do�emo do auta. 116 00:16:55,452 --> 00:17:00,591 Spreman? Tri, dva... 117 00:17:02,127 --> 00:17:05,293 Odrasla �enska osoba, 35 godina. Rana od metka na glavi. 118 00:17:05,295 --> 00:17:09,299 Cerebralna krvarenja, vitalni znakovi su dobri. -Zatvaram. 119 00:17:11,102 --> 00:17:13,303 Gotovi smo. 120 00:17:15,773 --> 00:17:17,974 Mogu li pogledati? 121 00:17:34,658 --> 00:17:38,627 Zajebano je, znam. Ali mora� se koncentrirati na posao. 122 00:17:38,629 --> 00:17:41,064 Moramo rije�iti slu�aj, je li tako? 123 00:17:44,101 --> 00:17:48,271 Nije lagano kad se radi o djetetu. -Nije nikada lagano. 124 00:17:49,505 --> 00:17:52,074 To �ini razliku izme�u nas i njih. 125 00:18:11,394 --> 00:18:13,794 Trebali ste zvati kad se probudila. 126 00:18:13,896 --> 00:18:16,965 Nije lako se probuditi iz inducirane kome tek tako. 127 00:18:16,967 --> 00:18:20,432 Pucanj nije pogodio mozak, ali krvari i dalje... -Ho�e li biti dobro? 128 00:18:24,841 --> 00:18:29,376 To ne mogu garantirati. -Kad joj se vratilo sje�anje, ona je... 129 00:18:29,378 --> 00:18:31,747 Morali smo je smiriti sedativom. 130 00:18:33,516 --> 00:18:38,686 G�o. North. Ja sam detektiv Stan Carmichael... -Detektive. 131 00:18:38,688 --> 00:18:41,524 Dugo ve� �ekam trenutak da porazgovaramo. 132 00:18:44,827 --> 00:18:47,228 �ao mi je zbog va�eg gubitka. 133 00:18:47,230 --> 00:18:51,232 Oprostite ako je ovo sve prerano za vas, ali uhitili smo trojicu osumnji�enih, 134 00:18:51,234 --> 00:18:53,467 koje mo�emo zadr�ati samo do sutra. 135 00:18:53,469 --> 00:18:57,740 Detektivu, ovo nije vrijeme za to. -Ja... Ja mogu pri�ati. 136 00:19:01,711 --> 00:19:05,681 Mislim da ono �to se dogodilo je nekako povezano s va�im mu�em. 137 00:19:06,916 --> 00:19:10,617 Postoje indicije da je bio ekipe koja je planirala oplja�kati dilera drogom 138 00:19:10,619 --> 00:19:13,921 po imenu Diego Garcia. -Ne bi on to... Ne bi on to nikada. 139 00:19:13,923 --> 00:19:16,023 Da, u pravu ste. 140 00:19:16,025 --> 00:19:21,025 Imamo telefonsku poruku koja potvr�uje da je va� mu� odbio sudjelovati, 141 00:19:21,027 --> 00:19:24,795 ali �ini se da je ta vijest ve� bila do�la do Garcie. 142 00:19:27,036 --> 00:19:29,602 Dou�nik nam je dao zaista dobru informaciju, 143 00:19:29,604 --> 00:19:32,139 ali nijedan svjedok ne �eli ni�ta pri�ati. 144 00:19:32,141 --> 00:19:34,543 Sve znamo, ali ne mo�emo dokazati. 145 00:19:38,613 --> 00:19:41,250 Detektive. Mislim da je dosta. 146 00:19:44,319 --> 00:19:49,158 Odmorite se, g�o. North, ja �u se vratiti. Ali, ja... 147 00:19:51,160 --> 00:19:53,794 Mislio sam da biste �eljeli imati ovo. 148 00:20:23,592 --> 00:20:25,893 Vidjela sam ih. 149 00:20:26,962 --> 00:20:29,463 Hajde, izvedi ih. -Idemo, ulazite tamo. 150 00:20:46,512 --> 00:20:48,816 Broj pet je. 151 00:20:50,384 --> 00:20:52,852 Broj pet, istupi naprijed. 152 00:20:56,224 --> 00:20:58,659 Odvedi ih i uvedi novu grupu. 153 00:21:08,035 --> 00:21:11,805 Broj tri. -Broj tri, istupi naprijed. 154 00:21:16,510 --> 00:21:18,711 To je on. 155 00:21:23,550 --> 00:21:25,751 Broj �etiri. 156 00:21:33,227 --> 00:21:35,528 Jeste li sigurna? 157 00:21:41,235 --> 00:21:43,669 Da, jesam. 158 00:21:48,876 --> 00:21:51,277 Hvala ti. 159 00:22:00,187 --> 00:22:02,621 �to ti je, nisi gladan? 160 00:22:04,791 --> 00:22:10,761 Reci mi �to je ovo. -To je detektivska zna�ka. 161 00:22:10,763 --> 00:22:14,534 To je sve �to je ostalo od zadnjeg murjaka koji je poku�ao uloviti Garciu. 162 00:22:16,370 --> 00:22:19,438 Bilo je u njegovom ormari�u, ostalo je visiti tamo, 163 00:22:19,440 --> 00:22:25,412 usred Metro odjela za ubojstva. -Garcia ima ljude u policiji? 164 00:22:27,714 --> 00:22:32,116 Garcia ima nadimak, La Guillotine. 165 00:22:32,118 --> 00:22:37,289 Postoji razlog za�to, Stan. Chris North nije uop�e ni oplja�kao Garciu. 166 00:22:37,291 --> 00:22:43,395 Samo je razmi�ljao o tome, i pogledaj kako je zavr�ilo. 167 00:22:43,397 --> 00:22:47,932 Kakogod ovaj slu�aj zavr�io, neka bude tako. Nemoj biti glup. 168 00:22:47,934 --> 00:22:50,936 Bit �e� mrtav a tako se ne�e ni�ta promijeniti. 169 00:23:39,885 --> 00:23:42,086 Pozdrav? 170 00:23:45,690 --> 00:23:50,327 O, g�o. North. -Tko ste vi? -Nadam se da nije problem �to sam u�ao. 171 00:23:50,329 --> 00:23:55,867 Ja sam prijatelj. Mo�ete li sjesti? 172 00:23:56,469 --> 00:23:58,769 �to �elite? 173 00:24:00,038 --> 00:24:06,009 Obavijest o delo�aciji. Mogu samo zamisliti kako vam je te�ko. 174 00:24:06,011 --> 00:24:08,711 Kako se netko uop�e mo�e oporaviti s obzirom na sve? 175 00:24:08,713 --> 00:24:14,186 Za�to ste do�li? -�elim vas samo savjetovati. 176 00:24:17,322 --> 00:24:22,158 Put ka oporavku mora po�eti nekako. 177 00:24:22,160 --> 00:24:28,433 Priznavanje samo sebi... koliko god ovo bilo potresno, 178 00:24:30,102 --> 00:24:34,840 Na kraju, ni�ta ne�e vratiti va�u obitelj. 179 00:24:37,075 --> 00:24:41,246 Znam , koliko god to bilo �alosno, to je neizbje�na istina. 180 00:24:45,350 --> 00:24:47,683 S vremenom, sada je mo�da prerano, 181 00:24:47,685 --> 00:24:50,455 ali s vremenom morat �ete nastaviti sa �ivotom. 182 00:24:51,622 --> 00:24:55,360 Novi dom, nova odje�a, nova sje�anja. 183 00:25:02,867 --> 00:25:05,101 Novi �ivot. 184 00:25:13,210 --> 00:25:15,511 �to je ovo? 185 00:25:19,950 --> 00:25:24,388 Lorazepam, litij, risperidon? To je antipsihotik. -Hej! 186 00:25:27,958 --> 00:25:31,493 Mislim da je do�lo vrijeme da oti�ete. -Mo�da ste pogrije�ili. 187 00:25:31,495 --> 00:25:35,397 Jo� uvijek vam se vrti malo. Samo govorim. 188 00:25:35,399 --> 00:25:38,769 Mo�da niste vidjeli stvari koje ste rekli da ste vidjeli. 189 00:25:41,360 --> 00:25:44,932 Odlazite smjesta iz moje ku�e! Odlazite smjesta iz moje ku�e! 190 00:25:45,009 --> 00:25:47,310 Odlazite! 191 00:25:48,078 --> 00:25:53,317 Mislite da �ete dobiti pravdu? Da �e svi oni platiti za ono �to su u�inili? 192 00:25:55,785 --> 00:25:57,988 Ne�e. -Gubite odavde! 193 00:26:10,934 --> 00:26:15,103 Ho�ete li jo� ne�to pitati svjedoka, g. Henderson? 194 00:26:15,105 --> 00:26:19,441 Imam jo� jedno pitanje, �asni su�e. G�o. North, samo da pojasnimo stvari. 195 00:26:19,443 --> 00:26:23,146 Jeste li ih vidjeli kako izlaze iz auta? -Ne. 196 00:26:24,381 --> 00:26:29,050 Je li se auto ikada zaustavio? -Nije. 197 00:26:29,052 --> 00:26:32,222 A ipak ste identificirali moje klijente kao navodne napada�e? 198 00:26:33,823 --> 00:26:36,857 Oni su krivci. -Prigovor, �asni su�e. Tra�i pravne zaklju�ke. 199 00:26:36,859 --> 00:26:38,859 Prihva�a se. 200 00:26:38,861 --> 00:26:42,628 G�o. North, tra�imo �injenice. A ne mi�ljenje. -Uputio mi je pitanje a ja 201 00:26:42,630 --> 00:26:45,632 sam odgovorila. -Dobro. Vi ste identificirali moje klijente? 202 00:26:45,634 --> 00:26:47,868 Da, jesam. Oni su krivci... -Dobro, dobro. 203 00:26:47,870 --> 00:26:55,076 Uzimate li trenutno antipsihotike? -�to? 204 00:26:55,078 --> 00:26:57,578 Lorazepam, litij, risperidon? 205 00:26:57,580 --> 00:27:00,147 Trebamo li za jo� ne�to znati? -Ali, to nije to�no. 206 00:27:00,149 --> 00:27:03,016 Uspjeli ste identificirati ne jednog, ve� trojicu u vozilu 207 00:27:03,018 --> 00:27:06,352 koje se kretalo po no�i i to s 10 metara. Nakon mjesec dana u komi, 208 00:27:06,355 --> 00:27:10,355 i mentalnog sloma... -Takvo ne�to se ne zaboravlja. -Sve pod utjecajem lijekova. 209 00:27:10,393 --> 00:27:14,892 Ispri�avam se, ali on me ne slu�a! -Je li mogu�e da ste krivo vidjeli? 210 00:27:16,599 --> 00:27:18,967 Nije. 211 00:27:21,837 --> 00:27:25,604 Nemam vi�e pitanja, �asni su�e. -Vi me uop�e ne slu�ate. Mo�ete li mi pomo�i? 212 00:27:25,675 --> 00:27:28,275 Vi ste okru�ni tu�itelj. Mo�ete li ne�to napraviti? 213 00:27:28,277 --> 00:27:32,709 Nisam uop�e uzimala te tablete... -Mi�ljenje suda je da u preliminarnom 214 00:27:32,715 --> 00:27:36,883 saslu�anju s obzirom na nedostatak dokaza sudac ne mo�e donijeti zaklju�ke 215 00:27:36,885 --> 00:27:40,086 budu�i da nema nikakve temelje za to. 216 00:27:40,088 --> 00:27:43,426 Nema vi�e razloga za�to bi se optu�enicima sudilo. 217 00:27:54,537 --> 00:27:57,237 �ekajte malo. Ovo ne mo�e ovako zavr�iti. 218 00:27:57,239 --> 00:28:00,240 Ti ljudi su mi ubili obitelj. -G�o. North, mo�ete odstupiti. 219 00:28:00,242 --> 00:28:03,109 Ne, ubili su mi obitelj! Ovaj �ovjek mi je do�ao u ku�u. 220 00:28:03,113 --> 00:28:07,412 Odstupite, g�o. North! -Ne, nisam jo� zavr�ila! Nudio mi je novac! 221 00:28:07,449 --> 00:28:09,949 Nisam jo� gotova! -G�o. North, odstupite! 222 00:28:09,951 --> 00:28:12,854 Oni su ubojice! Jebene ubojice! -G�o. North. Bailiffs! 223 00:28:14,556 --> 00:28:17,390 Maknite se od mene! Ubit �u ih. 224 00:28:30,172 --> 00:28:32,573 Bailiffs, odvedite je. 225 00:28:33,575 --> 00:28:39,479 G�o. North, savjetujem vam mentalnu zdravstvenu skrb! Idu�i slu�aj. 226 00:28:49,857 --> 00:28:52,192 Za�to krvari? �to se dogodilo? 227 00:28:52,194 --> 00:28:54,329 Nije htjela prestati udarati glavu o �ipku. 228 00:28:58,165 --> 00:29:00,332 Prepu�tam vam je. -Dobro. 229 00:29:00,334 --> 00:29:04,036 G�o. North? Riley, ovdje detektiv Stan Carmichael. �ujete li me? 230 00:29:04,038 --> 00:29:07,871 Dajte de�ki. Ubili su joj obitelji a krivci su pro�li neka�njeno. 231 00:29:07,875 --> 00:29:10,143 Dajte to malo lak�e. 232 00:29:11,480 --> 00:29:13,515 Mo�e? -Jedan, dva, tri. 233 00:29:17,519 --> 00:29:22,689 Gdje ju vodite? -Op�a bolnica, odjel za psihijatriju. -To mjesto je no�na mora. 234 00:29:22,691 --> 00:29:27,328 Op�a bolnica, odjel za psihijatriju. -To mjesto je no�na mora. 235 00:29:29,230 --> 00:29:31,732 �ekajte. Samo da obavim poziv. 236 00:29:39,841 --> 00:29:44,378 Jesi li dobro? -Da. -Oprostite. 237 00:30:14,708 --> 00:30:16,943 Dobro si rekao. 238 00:30:20,347 --> 00:30:23,584 Pojavit �e se. Na ovaj ili onaj na�in, uvijek se pojave. 239 00:30:32,309 --> 00:30:34,475 Sada�nje vrijeme 240 00:30:47,641 --> 00:30:50,376 Carmichael, 3-8-7-7, Ubojstvo, povezano s bandama. 241 00:31:04,624 --> 00:31:08,426 Vidi tko izgleda jako lijepo ujutro. Hvala �to si se pojavio. 242 00:31:08,428 --> 00:31:11,296 Uvijek sam vjerovao u pri�e o snu za ljepotu. 243 00:31:12,499 --> 00:31:17,604 Mali savjet. Pri�ekaj prvo da umre� pa se onda dokraj�i. 244 00:31:22,609 --> 00:31:26,078 E pa, to je ne�to novo. 245 00:32:10,556 --> 00:32:12,689 Dobro jutro, Lisa. Ima� li minutu? -�to je? 246 00:32:12,691 --> 00:32:16,858 Netko se zabio kamionom u trgovinu oru�ja u San Bernandinu prije koji dan. 247 00:32:16,860 --> 00:32:20,529 Oru�je tre�e klase i ne�to za vojsku. 248 00:32:20,610 --> 00:32:23,378 ATF nas je pozvao nakon �to su pregledali video snimku. 249 00:32:23,401 --> 00:32:26,503 To je uradila �ena. Imaju snimku gdje se joj se vidi pola lica. 250 00:32:26,505 --> 00:32:28,672 Daj to DHS-u. 251 00:32:28,674 --> 00:32:31,008 Neka izvr�e pretragu lica. 252 00:32:31,010 --> 00:32:35,712 I jesam. Radi se o istoj osobi koja je ve� bila povezana sa slu�ajem 253 00:32:35,714 --> 00:32:38,315 u luci prije tri mjeseca. 254 00:32:38,317 --> 00:32:40,719 Tvoje ime se pojavilo na dosjeu... 255 00:32:46,358 --> 00:32:48,559 Inman. 256 00:32:51,430 --> 00:32:53,729 Inman. 257 00:33:02,841 --> 00:33:05,309 Misli� li mo�da ono �to ja mislim? 258 00:33:12,249 --> 00:33:14,484 Carmichael. 259 00:33:15,453 --> 00:33:19,057 Tko? Da, naravno. 260 00:33:20,726 --> 00:33:23,227 FBI �eli popri�ati s nama. -Federalci? 261 00:34:47,812 --> 00:34:50,179 �to vam je ponestalo terorista? 262 00:34:50,181 --> 00:34:52,780 Za�to federalce zanima gnjevna tipi�na majka? 263 00:34:52,782 --> 00:34:57,049 Nije li te opalila po glavi prije pet godina? -Kad opali� glupana, to nije 264 00:34:57,151 --> 00:35:01,020 slu�aj za FBI. -Ali zato plja�ka banke je. Onu no� kad vam je Riley North 265 00:35:01,058 --> 00:35:04,725 pobjegla, ukrala je 55 tisu�a dolara iz banke u kojoj je bila zaposlena. 266 00:35:04,727 --> 00:35:07,995 Pri�amo li onoj Riley North? Plja�ka banke? 267 00:35:07,997 --> 00:35:11,566 Samo je nestala odjednom, i to potpuno, 268 00:35:11,568 --> 00:35:15,803 kao da je nikada nije ni bilo. -Zajebava� me. Nije ona to sposobna. 269 00:35:15,805 --> 00:35:20,408 Sla�em se. �ena, nikad ka�njavana, iako joj je obitelj brutalno ubijena 270 00:35:20,410 --> 00:35:24,714 ne mo�e samo tako ukrasti taj novac i nestati. Moju pozornost ima. 271 00:35:30,053 --> 00:35:33,255 Koliko puta ste prekr�ili svoju zakletvu, �asni su�e? 272 00:35:35,992 --> 00:35:39,193 Mislim da ste toliko korumpirani, da moj slu�aj nije jedini. 273 00:35:45,131 --> 00:35:47,301 Zna�i, ovako �emo. 274 00:35:47,303 --> 00:35:50,373 Ako budete znali moje ime, ostat �e te �ivi. 275 00:35:51,875 --> 00:35:56,276 Istina, jest �ete na slam�icu do kraja �ivota, ali ostat �ete �ivi. 276 00:35:56,278 --> 00:36:03,887 Jeste li spremni? Sje�ate li se mog imena? 277 00:36:09,558 --> 00:36:11,991 Interpol ju je prepoznao �etiri mjeseca kasnije. 278 00:36:11,993 --> 00:36:14,594 Koristila je pravo ime u bolnici u Hong Kongu. 279 00:36:14,596 --> 00:36:19,233 Pojavila se s dislociranim ramenom, frakturom lica i rupturiranom slezenom. 280 00:36:19,235 --> 00:36:22,969 Prometna nesre�a? -Ne znam. Oti�la je prije nego �to mi do�li. 281 00:36:22,971 --> 00:36:26,473 Nestala je. Svako malo se pojavi neki trag. 282 00:36:26,475 --> 00:36:29,143 Neki su dobri, drugi nisu. 283 00:36:29,145 --> 00:36:31,848 Ona je magnet za sranja. Za�to tro�ite vrijeme na nju? 284 00:36:31,891 --> 00:36:34,158 Onda smo prona�li ovo na YouTube-u. 285 00:36:41,890 --> 00:36:46,927 �ekajte, to je Riley North? -Ba� ona, u Europi pro�le godine, 286 00:36:46,929 --> 00:36:49,596 koristila je jedan od �etiri identiteta za koje znamo. 287 00:36:49,598 --> 00:36:52,165 Postala je jako dobra u tome da ostane neprimije�ena. 288 00:36:52,167 --> 00:36:57,401 Zna�i zadnjih pet godina upada stalno u nevolje. 289 00:36:57,403 --> 00:37:00,240 I? -Ne znamo to�no �to to ona radi. 290 00:37:00,242 --> 00:37:03,145 Ali znamo da je do�la u L.A. prije tri mjeseca. 291 00:37:05,147 --> 00:37:08,815 Nadzorne kamere su je ulovile u kra�i trgovine za oru�je. 292 00:37:08,817 --> 00:37:10,851 Uzela je samo stvari koje koristi vojska. 293 00:37:10,853 --> 00:37:14,988 Automatske pu�ke, sa�marice velikog kapaciteta, specifi�no streljivo. 294 00:37:14,990 --> 00:37:19,793 Znala je to�no po �to dolazi. -Vratila se. 295 00:37:19,795 --> 00:37:22,995 I danas ste prona�li trojicu koji su joj navodno ubili obitelj. 296 00:37:22,997 --> 00:37:25,133 Obje�ene, �ista egzekucija. 297 00:37:27,302 --> 00:37:30,536 Znate li koji je datum danas? -Ponovite? -Datum. 298 00:37:30,538 --> 00:37:33,108 Koji je danas datum? -21. prosinac. 299 00:37:34,508 --> 00:37:37,077 Petogodi�nja obljetnica od kad su joj ubili obitelj. 300 00:37:41,283 --> 00:37:46,485 Omotala sam vas detonacijskom �icom. 301 00:37:46,487 --> 00:37:53,053 S ovim mo�ete izrezati �to god �elite. Stabla, beton i korumpirane suce. 302 00:38:08,643 --> 00:38:10,711 Gledati kako vam netko uzima sve. 303 00:38:13,247 --> 00:38:17,318 Sve �to imate, sve �to �ete ikad imati, 304 00:38:18,586 --> 00:38:23,024 kako jednostavno nestane. To je jako bolno, zar ne? 305 00:38:26,060 --> 00:38:31,165 A znaju�i kako je sve zavr�ilo, i kako ne mo�ete vi�e ni�ta napraviti. 306 00:38:36,670 --> 00:38:39,737 Niste slu�ili pravdi, �asni su�e. Ali ja ho�u. 307 00:39:24,751 --> 00:39:29,322 Carmichael. �to? 308 00:39:30,724 --> 00:39:33,960 Dobro. Hvala. 309 00:39:35,128 --> 00:39:38,796 Steven Goldman i Robert Henderson, tu�itelj i odvjetnik na saslu�anju, 310 00:39:38,798 --> 00:39:43,001 prije pet godina? -Da. -Goldman prona�em na dnu bazena, 311 00:39:43,003 --> 00:39:46,505 a Hendersonova ku�a je izgorjela dok je bio u njoj, pro�le no�i. 312 00:39:47,240 --> 00:39:50,775 I to nije sve. LAPD-ov bomba�ki tim je trenutno 313 00:39:50,777 --> 00:39:55,446 u domu James Stevensa, suca, koji je od nedavno u mirovini. 314 00:39:55,448 --> 00:39:58,282 Nekakva eksplozija se dogodila. 315 00:39:58,284 --> 00:40:00,519 Nije ostalo ni�ta od njega. 316 00:40:01,687 --> 00:40:04,088 Mislim da vam ne moram re�i tko je on bio. 317 00:40:04,090 --> 00:40:07,260 Moramo obavijestiti sve o ovome. 318 00:40:39,691 --> 00:40:42,395 Moramo pri�ati. Imamo problem. -�to? 319 00:40:46,698 --> 00:40:49,033 Pri�ekajte trenutak. 320 00:40:50,035 --> 00:40:54,004 Nazvao nas je dou�nik. Ubila je suca i... 321 00:40:54,006 --> 00:40:57,474 I odvjetnika kojeg smo potplatili. -Ubila je i neke na�e. 322 00:40:57,476 --> 00:41:01,344 One koje smo poslali da joj ubiju mu�a. -Kad je to bilo? 323 00:41:01,346 --> 00:41:04,083 Prije pet godina. -Postoji li neki problem? 324 00:41:05,350 --> 00:41:10,253 Ne, samo... Idi po Jessicu u autu, 325 00:41:10,255 --> 00:41:14,326 dovedi je ovdje s pi�em. -A �to �emo s ovime? 326 00:41:17,563 --> 00:41:20,499 Ucijenite joj glavu i rije�ite to. 327 00:41:27,905 --> 00:41:30,875 Neki problemi s osobljem. Znate ve� kako to ide. 328 00:41:31,843 --> 00:41:34,777 Imam jo� deset tona... -Nisam do�ao zbog tvojih sranja. 329 00:41:34,779 --> 00:41:37,082 Ne bi se smio igrati s kartelom. 330 00:41:39,184 --> 00:41:41,286 Do�ao sam dostaviti poruku mog oca. 331 00:41:45,192 --> 00:41:48,359 Ne zaboravi tko te je postavio ovdje. 332 00:41:51,696 --> 00:41:54,699 To je bio samo nesporazum. -Kad jedna po�iljka nestane, 333 00:41:55,766 --> 00:41:58,970 to mo�e pro�i. Ali dvije? 334 00:42:00,104 --> 00:42:03,739 U jednom tjednu? -Misli� da sam te htio pokrasti? 335 00:42:03,741 --> 00:42:06,211 Da sam dogurao ovako daleko jer sam glup? 336 00:42:07,879 --> 00:42:12,748 Svi �ele biti veliki psi. Mali psi �ele jesti moju hranu. 337 00:42:12,750 --> 00:42:15,084 To je sve. 338 00:42:16,888 --> 00:42:19,289 Hej, du�o. 339 00:42:35,239 --> 00:42:37,540 Gubi se odavde. 340 00:42:41,946 --> 00:42:44,481 Ne�to ne smije� zaboraviti. 341 00:42:49,120 --> 00:42:54,758 Jo� uvijek si mali pas. Nemoj nam zajebati jo� jedan posao. 342 00:43:32,862 --> 00:43:34,963 Za koga je to? 343 00:43:35,865 --> 00:43:39,202 Za tebe. -Hvala. 344 00:43:42,472 --> 00:43:46,541 Je li on dobro? -On pije. 345 00:43:46,543 --> 00:43:52,082 Moram se ponekad brinuti za njega. -Nemojte stiskati. Koristite zadnji... 346 00:43:58,255 --> 00:44:02,726 Tata, hajde. -Bok. 347 00:44:03,826 --> 00:44:08,862 Rekao sam ti da ne pri�a� sa strancima. Hej! 348 00:44:08,864 --> 00:44:11,433 Otkud ti da glupa igra�ka? 349 00:44:12,402 --> 00:44:14,736 Sjedni, sjedni. 350 00:44:23,413 --> 00:44:25,615 Daj mi nov�anik. -Dobro. 351 00:44:26,081 --> 00:44:29,251 Dobro. -Vi ostanite tamo, molim vas lijepo. 352 00:44:33,956 --> 00:44:38,360 Koga to imamo? Bryan Hartley, ulica 1214 Harlow. 353 00:44:39,696 --> 00:44:41,996 Otvori usta, Bryan. 354 00:44:44,066 --> 00:44:47,868 Ovo ti je �ivotna prekretnica. Slu�a� li me? 355 00:44:49,706 --> 00:44:54,538 Ho�u da odvede� klinca u bo�i�ni �oping. Nek se zabavi kao nikad u �ivotu. 356 00:44:54,610 --> 00:44:58,645 Vrijeme je da odraste� i da bude� otac kakvog zaslu�uje. Razumije� li me? 357 00:44:58,647 --> 00:45:01,915 Razumijem. -Ponovi. -Razumijem. 358 00:45:01,917 --> 00:45:05,252 Kune� li se? -Kunem. -1214 Harlow. 359 00:45:05,254 --> 00:45:08,490 Ne�u te nikad zaboraviti, Bryan. Jasno? 360 00:45:10,326 --> 00:45:12,461 Je? -Da, gospo�o. -Za�to jo� uvijek le�i�? 361 00:45:16,965 --> 00:45:19,299 Do�i. 362 00:45:19,301 --> 00:45:22,569 Ako mu ikad opet proda� alkohol, raznijet �u tebe i ovu trgovinu. 363 00:45:22,571 --> 00:45:25,138 Je li jasno? Ima� li auto? -Da. 364 00:45:25,140 --> 00:45:29,010 Daj mi klju�eve. Smatraj to rent-a-carom. 365 00:46:31,005 --> 00:46:33,873 Hej. Ide� na krivo mjesto. 366 00:46:33,875 --> 00:46:36,477 Zapravo i ne idem. -Gubi se odavde. 367 00:47:37,704 --> 00:47:41,504 Maureen, mo�e� li nam re�i vi�e? �to znamo o osumnji�enom bomba�u? 368 00:47:41,541 --> 00:47:44,576 North je glavna osumnji�ena za dana�nji bomba�ki napad 369 00:47:44,578 --> 00:47:47,545 i za mogu�e ubojstvo jo� petoro drugih. 370 00:47:47,547 --> 00:47:51,115 Vlasti vjeruju da je ona naoru�ana i vrlo opasna. 371 00:47:51,117 --> 00:47:54,921 Ako je vidite, kontaktirajte policiju na broj koji je na ekranu. 372 00:48:14,774 --> 00:48:17,007 ...takozvana "slatka ubojica." 373 00:48:17,009 --> 00:48:19,644 �to mo�emo dalje o�ekivati od nje? 374 00:48:19,646 --> 00:48:22,114 Koji �e biti odgovor policije? 375 00:48:29,756 --> 00:48:31,957 Koji kurac? 376 00:48:35,261 --> 00:48:37,797 Hajde, idemo. Hajde! 377 00:48:45,437 --> 00:48:47,671 Sranje! 378 00:50:34,646 --> 00:50:38,648 Bok. -O, Bo�e!. -Imam nekoliko pitanja za tebe. 379 00:50:38,650 --> 00:50:42,119 Nisi valjda zauzet? -Nisam. 380 00:50:42,121 --> 00:50:45,054 Po�ar je djelomi�no uni�tio trgovinu pinata... 381 00:50:45,056 --> 00:50:51,127 Luda. Luda i luda. Ona je jebeno luda, �ovje�e. 382 00:50:51,129 --> 00:50:54,997 Ve� si to rekao, Marvin. -Da, pa ponavljam. 383 00:50:54,999 --> 00:50:59,402 Odlu�io si joj re�i sve. Cijelu jebenu operaciju. 384 00:50:59,404 --> 00:51:03,139 Da, ali vi biste na mom mjestu u�inili isto... 385 00:51:03,141 --> 00:51:08,176 Impresioniran sam koliko si glup. -Koliko je uzela? 386 00:51:08,178 --> 00:51:14,451 Ona... Pa, nije ni�ta uzela... Zapalila je sav novac. 387 00:51:20,692 --> 00:51:24,794 To je ne�to �to mi ba� sad nije nikako trebalo. -�efe, jako mi je �ao. 388 00:51:24,796 --> 00:51:27,529 Znate da ja ne bih nikada... Ovo je bila iznimna... 389 00:51:27,531 --> 00:51:29,733 Za�epi gubicu! 390 00:51:32,170 --> 00:51:35,537 Vjeruj mi, imat �emo kratak... 391 00:51:35,539 --> 00:51:38,142 Jako kratak razgovor o tome za koji trenutak. 392 00:51:42,512 --> 00:51:46,650 Poduplajte osiguranje. Ho�u da rije�ite to prije zore. 393 00:51:48,152 --> 00:51:52,954 Prije nego �to nas sve ubije. -Hvala ti, Joanna. 394 00:51:52,956 --> 00:51:56,756 Danas je Los Angeles bio svjedok nekolicine nasilnih doga�aja. 395 00:51:56,793 --> 00:52:02,661 Za koje se sumnja da su po�injene od jedne te iste osobe. 396 00:52:02,733 --> 00:52:05,500 Sude�i prema izvorima iz LAPD-a, 397 00:52:05,502 --> 00:52:09,304 sve upu�uje na jednu osobu, Riley North. 398 00:52:09,306 --> 00:52:14,576 Tako da, tko je Riley North? -Na dru�tvenim mre�ama ima vi�e teorija. 399 00:52:14,578 --> 00:52:17,545 Jedna od njih je, da su suprug i k�er od Riley North 400 00:52:17,547 --> 00:52:20,582 ubijeni u pucnjavi iz auta, prije pet godina. 401 00:52:20,584 --> 00:52:24,753 Postoje brdo spekulacija o slu�aju. 402 00:52:24,755 --> 00:52:29,758 Ljudi, molim vas ostanite iza trake. -34 g., Azijac, mu�karac. 403 00:52:29,760 --> 00:52:32,259 Ej, pogledaj ovo. -Otprilike... 404 00:52:32,261 --> 00:52:36,097 Imam desetak svjedoka koji odjednom nisu ni�ta vidjeli. 405 00:52:36,099 --> 00:52:38,332 Tako da nema pomo�i. 406 00:52:38,334 --> 00:52:42,003 �to, dovraga, Korejci muljaju s Garciom? -Peru novac. 407 00:52:42,005 --> 00:52:44,671 Garcia koristi njihovu infrastrukturu za pranje novca. 408 00:52:44,673 --> 00:52:48,640 Ti jeba�i ne�e biti ba� sretni. -Ovo �e postati jo� gore ako ne zaustavimo to. 409 00:52:51,614 --> 00:52:53,680 Pokrivamo svaki dio grada, 410 00:52:53,682 --> 00:52:57,851 pratimo svaku videokameru. Njeno lice je po vijestima. -Ona zna �to radi. 411 00:52:57,853 --> 00:53:00,854 Ovo je po�elo biti tipi�no sranje na dru�tvenim mre�ama. 412 00:53:00,856 --> 00:53:05,461 Garcia �e sigurno biti sretan �to je u pozornosti. -Hej, �ovje�e. 413 00:53:08,031 --> 00:53:12,269 �elim da pogleda� ne�to. Ovdje. 414 00:53:17,540 --> 00:53:22,376 Ovo je sve �udno. Misli� da je Riley North sposobna u�initi ovo? 415 00:53:22,378 --> 00:53:26,980 Tvoja cura iz FBI-ja o�ito tako mislim. -Moja tko? -Stan, �ovje�e, 416 00:53:26,982 --> 00:53:29,950 mora� se fokusirati na posao. Ovo ve� postaje neugodno. 417 00:53:29,952 --> 00:53:33,419 Jedni interes za agenticom Inman je profesionalan. -Ako tako ka�e�. 418 00:53:33,421 --> 00:53:36,754 Dobro, ja �u provjeriti u odjelu za narkotike ako imaju lokacije 419 00:53:36,825 --> 00:53:40,393 gdje bi mogao biti Garcia. Nabavimo listu, postavimo video nadzor, 420 00:53:40,395 --> 00:53:42,631 i �ekamo da se pojavi. 421 00:53:43,899 --> 00:53:46,266 Pazi koga �e� pitati to. 422 00:53:46,268 --> 00:53:48,402 Jebote, evo ga opet. 423 00:53:48,904 --> 00:53:53,575 Dovoljno je da jedan �uje. Samo �elim re�i da se pazi�. 424 00:53:54,475 --> 00:53:57,978 A ti pozdravi Bigfoota. -�to je, ljubavne sva�ice? 425 00:53:57,980 --> 00:54:00,080 �to je s Bigfootom? 426 00:54:00,082 --> 00:54:05,154 Debatiramo o tome tko je vi�e impresioniran FBI-om. Ja sam pobijedio. 427 00:54:06,255 --> 00:54:10,823 �to ti misli�? -Riley North je do�la u L.A. prije gotovo tri mjeseca. 428 00:54:10,825 --> 00:54:13,494 Zar vas ne zanima gdje se skriva? 429 00:54:14,096 --> 00:54:16,796 Imate odjel za analizu te�kih zlo�ina, je li tako? 430 00:54:16,798 --> 00:54:19,200 Da, do�i sa mnom, odvest �u te tamo. 431 00:54:41,022 --> 00:54:45,994 Kartel nam je za vratom. A sada i korejska mafija. �to �e idu�e napasti? 432 00:54:48,162 --> 00:54:52,465 Sigurno joj je Marvin rekao za laboratorij. Rekao bih to. -Dobro. 433 00:54:52,467 --> 00:54:55,003 Po�aljimo sve tamo i kad se pojavi ubit �emo ju. 434 00:55:03,044 --> 00:55:05,245 �efe. 435 00:55:08,750 --> 00:55:11,084 Kako je znala za Marvina? 436 00:55:14,155 --> 00:55:16,490 Jedinog koji za sve zna. 437 00:55:19,060 --> 00:55:23,064 I nije ga ubila. Kako je znala za njega? 438 00:55:24,866 --> 00:55:27,565 Sigurno nas prati. -Misli�? 439 00:55:29,170 --> 00:55:33,740 Ona je kriva za one nestale po�iljke. Zakuhala je sranje, 440 00:55:35,009 --> 00:55:39,347 malo po malo. Ku�ka nas jebe ve� tjednima. 441 00:55:40,681 --> 00:55:45,184 Ako je tako, onda mo�da o�ekuje da po�aljemo sve u laboratorij. 442 00:55:45,186 --> 00:55:49,854 Zavr�io je njen ples. Ako ku�ka �eli jebeni laboratorij, 443 00:55:49,856 --> 00:55:52,258 onda �u joj ga dati. 444 00:56:50,450 --> 00:56:53,784 Sistem prati sve prijavljene zlo�ine u stvarnom vremenu. 445 00:56:53,786 --> 00:56:57,653 Onda odlu�ujemo gdje poslati ljude. Zaustavimo problem u startu. 446 00:56:57,655 --> 00:57:02,689 Ima anomalija? Neke zone gdje je ve�e nasilje nego ina�e? -Osim ve�eras? 447 00:57:02,795 --> 00:57:05,662 U zadnjih par tjedana, ima li zona s pove�anim nasiljem? 448 00:57:05,664 --> 00:57:09,700 Ne mo�e ovo predvidjeti gdje �e se pojaviti. -Ali mo�e re�i gdje je bila. 449 00:57:09,702 --> 00:57:12,203 Gdje god ode, ima mrtvih. Mora negdje �ivjeti. 450 00:57:12,205 --> 00:57:15,871 Mo�da mogu locirati gdje boravi, njezinu bazu. Mogu je tako prona�i. 451 00:57:26,386 --> 00:57:30,988 Nema ni�ta. Nijedan sektor ili kvart se ne isti�u. 452 00:57:30,990 --> 00:57:33,159 Nema pove�anog nasilja. 453 00:57:35,361 --> 00:57:39,496 Bila je to dobra ideja. Impresioniran sam. Zaista. 454 00:57:39,498 --> 00:57:43,998 �elite li vidjeti ne�to zanimljivo? Gledao sam to prije nego �to ste do�li. 455 00:57:45,504 --> 00:57:50,841 Ima jaku podr�ku na dru�tvenim mre�ama. -Osumnji�ena je za nekoliko ubojstva. 456 00:57:50,843 --> 00:57:52,976 E pa, za njih nije. 457 00:57:52,978 --> 00:57:56,748 Sad kad ljudi znaju �to je pro�la sve, navijaju za nju. Pogledajte. 458 00:57:59,985 --> 00:58:03,719 Pove�aj ovo. Tamo. �to je to? -Skid Row? 459 00:58:03,721 --> 00:58:07,824 Za�to izgleda sigurnije nego Bel-Air? -To je �udno. 460 00:58:07,826 --> 00:58:11,062 Je li uvijek tako bilo? Imate prija�nje podatke, je li tako? 461 00:58:12,664 --> 00:58:14,865 Mo�ete li pri�ekati malo. 462 00:58:59,612 --> 00:59:02,080 �to se doga�a? Vidi� li ne�to? 463 00:59:04,082 --> 00:59:06,216 Ne vidim ni�ta. 464 00:59:21,232 --> 00:59:23,833 Unutra je. Aktiviraj eksploziju. 465 00:59:49,661 --> 00:59:54,131 Prije tri mjeseca se broj zlo�ina pove�ao. 466 00:59:56,767 --> 00:59:59,136 O, sranje. �to je ovo? 467 01:00:01,338 --> 01:00:06,442 Ve�i broj izvje�taja o detonaciji. Po�ar u skladi�tu, donji grad... 468 01:00:06,444 --> 01:00:08,511 Ostani ovdje. Poslije se vidimo. 469 01:00:08,513 --> 01:00:10,646 Gdje ti ide�? -Imam neki predosje�aj. 470 01:00:10,648 --> 01:00:15,951 Nismo pri�ali o tome. �to je? 471 01:00:15,953 --> 01:00:19,685 Radio se upalio. �to se dogodilo? -Skladi�te je eksplodiralo u gradu. 472 01:00:19,691 --> 01:00:22,390 Open ona? -Provjerit �u. 473 01:00:22,392 --> 01:00:24,559 Je li bilo na onoj listi �to si tra�io? 474 01:00:24,561 --> 01:00:30,027 Ne znam. -�to to zna�i? Jesi li dobio listu ili ne? -Nisu mi se jo� javili. 475 01:00:30,067 --> 01:00:34,536 Ali provjerit �u. Vjerojatno su zauzeti s obzirom na sve �to se doga�a. 476 01:00:34,538 --> 01:00:37,239 Da, dobro. Usput, Bigfoot da pozdravlja. 477 01:00:37,241 --> 01:00:40,041 Daj, Moises, ne zna�i to ni�ta. Samo su... 478 01:01:03,600 --> 01:01:06,167 Hej, jesi li dobro? 479 01:01:07,069 --> 01:01:10,871 Hej, �ekaj. Hej! Hej! Izlazi iz mog auta! 480 01:01:10,873 --> 01:01:13,708 Daj! Vrati mi auto! 481 01:01:48,077 --> 01:01:50,646 Javili su se. Rije�ili su ju. 482 01:01:56,218 --> 01:01:59,320 �to ima? -Hej, �efe, spr�ili smo je. 483 01:01:59,322 --> 01:02:02,423 Jeste li sigurni? -Bila je unutra kad je eksplodiralo. 484 01:02:02,425 --> 01:02:05,394 Nema �anse da je to pre�ivjela. Vjerujte mi, gotova je. 485 01:02:14,170 --> 01:02:17,773 Napredovat �ete. Uskoro �ete donositi va�ne odluke. 486 01:02:18,507 --> 01:02:20,909 Hvala vam, �efe. -Sad se vratite ovdje. 487 01:02:30,118 --> 01:02:32,588 Donosit �emo odluke! 488 01:03:01,216 --> 01:03:04,517 To je murjakinja. -Kako zna�? 489 01:03:04,519 --> 01:03:07,588 Tko drugi bi bio tako glup da do�e ovdje s novim autom. 490 01:03:14,362 --> 01:03:18,566 Bok. Mogu li popri�ati s vama? 491 01:03:22,470 --> 01:03:24,671 Izgubili ste se? 492 01:03:26,040 --> 01:03:30,976 Tra�im nekoga. -Tra�ite nekoga. 493 01:03:30,978 --> 01:03:36,016 Nitko ne tra�i nikoga. -Nije li opasno ovdje po no�i za djecu? 494 01:03:38,319 --> 01:03:40,688 Nije vi�e. -Za�to? 495 01:03:42,524 --> 01:03:44,924 Zato �to se pojavio an�eo. 496 01:04:16,356 --> 01:04:19,357 Prati li nas onaj auto? -O �emu ti? 497 01:04:25,032 --> 01:04:28,398 Rekao sam ti da prestane� s tim. Postane� paranoi�an. -Za�epi! 498 01:04:31,638 --> 01:04:34,439 Sranje. Koji je kurac ovom liku? 499 01:04:53,505 --> 01:04:55,805 Do pakla! 500 01:05:03,236 --> 01:05:08,239 �efe, pogledajte ovo. -Za�to misli� da je Riley North napravila i ovo? 501 01:05:08,241 --> 01:05:11,342 Zato �to sam ju vidio kako je uzela auto frajeru i oti�la. 502 01:05:11,344 --> 01:05:17,181 I izgledala je ljuto. -Na dru�tvenim mre�ama se nastavlja raspravljati 503 01:05:17,183 --> 01:05:21,020 o �enskoj osvetnici, Riley North, koja je i dalje u akciji. 504 01:05:33,834 --> 01:05:36,234 To su oni, otvori im. 505 01:06:32,925 --> 01:06:36,062 Pogasi svjetla. -Ostani kraj �efa. 506 01:07:38,657 --> 01:07:43,327 Nemoj, molim te. Molim te, nemoj. -Nisam te do�la povrijediti. 507 01:07:49,968 --> 01:07:52,270 On... -Idi. 508 01:08:49,226 --> 01:08:51,426 Jebote. 509 01:09:00,137 --> 01:09:02,472 Da se nisi pomaknuo! 510 01:09:06,009 --> 01:09:08,545 Tko si, pobogu, ti? �to �eli�? 511 01:09:09,179 --> 01:09:11,380 �to �elim? 512 01:09:12,248 --> 01:09:15,085 �elim pravdu. -Papa? 513 01:09:24,728 --> 01:09:27,162 Do�i, du�o. Idemo! 514 01:09:29,833 --> 01:09:32,134 �efe? 515 01:09:37,908 --> 01:09:41,776 �efe? �efe? 516 01:09:41,778 --> 01:09:47,515 Gdje je ona? Gdje je? Sve je u redu, du�o. U redu je. 517 01:09:47,517 --> 01:09:50,451 �efe, moramo i�i. Odmah! Odmah! 518 01:10:43,172 --> 01:10:47,742 Riley? -Dobra ve�er, Peg. 519 01:11:34,022 --> 01:11:38,191 Zapamtila sam adresu. Oprosti �to nisam do�la na onu zabavu. 520 01:11:38,193 --> 01:11:43,298 Riley, ti si jebeno luda. Sve �to govore o tebi je istina. 521 01:11:46,134 --> 01:11:49,969 Zna�, nisam mogla ne primijetiti, 522 01:11:49,971 --> 01:11:56,510 da ne nosi� prsten vi�e. Napustio te je, zar ne? 523 01:11:57,679 --> 01:12:01,750 Zbog neke mla�e, ljep�e. -Odjebi. 524 01:12:08,823 --> 01:12:12,826 Da, on... On me napustio. U pravu si, ja... 525 01:12:13,895 --> 01:12:17,363 Molim te. Ovo je ne�e vratiti. 526 01:12:17,365 --> 01:12:20,666 Jako mi je �ao �to ja i Carly... -Ne spominji ime moje k�eri. 527 01:12:20,668 --> 01:12:23,037 Dobro, ne�u. 528 01:12:25,240 --> 01:12:28,707 Svejedno �e te uloviti. Zavr�it �e� u zatvoru na du�e vremena. 529 01:12:28,709 --> 01:12:33,013 Oni �e te uloviti. Ovo ne �eli�... Ne �eli� ovo napraviti. 530 01:12:36,750 --> 01:12:41,088 Hvala ti. -Sad �u ti zapaliti ku�u, Peg, 531 01:12:42,089 --> 01:12:44,625 skupa s tobom. 532 01:12:46,026 --> 01:12:49,528 Riley. Riley! Vra�aj se, Riley! 533 01:12:49,530 --> 01:12:53,298 Ne! -Prestani vri�tati, Peg. �alila sam se. -Riley! 534 01:12:53,300 --> 01:12:55,569 Ne! Ne! 535 01:12:55,903 --> 01:12:58,335 Riley! 536 01:13:16,256 --> 01:13:19,359 Moises. -Dobio sam onu informaciju koju si tra�io. -Reci. 537 01:13:20,961 --> 01:13:24,963 Dobro, ova ku�a je vlasni�tvo neke kompanije iz Belizea. 538 01:13:24,965 --> 01:13:27,765 Mo�e biti bilo koji seronja... -Ovo je ku�a Diego Garcie. 539 01:13:27,767 --> 01:13:30,602 Hej, samo �elim re�i. -Jesi li vidio Carmichaela negdje? 540 01:13:30,604 --> 01:13:34,006 Ne javlja mi se na telefon. -Nije na meni da pazim tu bebu. 541 01:13:35,508 --> 01:13:40,477 Seronjo, ako ga vidi�, reci mu da me nazove. Po�injem se brinuti. -Mo�e. 542 01:13:40,579 --> 01:13:45,182 Hej, Barker. Barker! �to se doga�a u odjelu za narkotike? 543 01:13:45,252 --> 01:13:49,286 Carmichael je poku�ao do�i do informacija o Garciji, a vi ga otpilili. 544 01:13:49,289 --> 01:13:53,390 Netko od va�ih radi za tog jeba�a? -Stani malo, Moises. -Ne, nemoj ti meni. 545 01:13:53,427 --> 01:13:58,662 Poku�avam dobiti Carmichaela cijelu jebenu ve�er. -�to? -Da. 546 01:13:58,664 --> 01:14:02,666 Zovem ga, �aljem poruke i e-maile. �ak sam i�ao do njegovog ureda dvaput. 547 01:14:02,668 --> 01:14:05,770 Poku�avamo uspostaviti vezu s njim otkad je sve ovo po�elo. 548 01:14:05,772 --> 01:14:08,073 Tko ti je rekao da ga nismo zvali? 549 01:14:09,510 --> 01:14:11,711 On. 550 01:14:24,657 --> 01:14:28,959 Mislim da je do�ao jo� jedan murjak. -Gdje je poja�anje? Za�to kasni�? 551 01:14:28,961 --> 01:14:31,964 Oprosti, sad �e do�i. �to si na�la? 552 01:14:32,698 --> 01:14:36,502 Malo sam pronju�kala. I vidi �to sam prona�la. 553 01:14:37,837 --> 01:14:41,005 Kvragu. -Kombi nije bio ni zaklju�an. 554 01:14:41,007 --> 01:14:45,574 Samo netko lud bi ostavio vozilo ovdje. A kamoli nezaklju�anog, s oru�jem. 555 01:14:45,645 --> 01:14:50,283 Ljudi je se previ�e pla�e. -Ne radi se o strahu, Stan. 556 01:14:54,020 --> 01:14:57,987 Nije kompjuterska gre�ka razlog �to je ovdje opao kriminal. Opao je zbog nje. 557 01:14:57,989 --> 01:15:00,558 �to �emo napraviti? 558 01:15:00,560 --> 01:15:03,360 Postavit �emo nadzor, i uhititi je kad se vrati. 559 01:15:03,362 --> 01:15:05,563 Uhitit �emo ju �ivu. -�ivu? 560 01:15:05,565 --> 01:15:08,598 O�ito je da prati radnje Garcie ve� tjednima. 561 01:15:08,600 --> 01:15:11,600 Tko zna �to je sve zna. Nagovorit �emo je da progovori, 562 01:15:11,635 --> 01:15:15,135 tako da mo�emo uhititi njega, njegove dobavlja�e i sve i svakoga. 563 01:15:15,207 --> 01:15:18,875 Ako su glasine to�ne, Garcia ima nekog unutra. 564 01:15:18,877 --> 01:15:22,478 A ona mu se pribli�ila vi�e nego �to �emo mi ikada. Vratit �u se u ured, 565 01:15:22,480 --> 01:15:27,217 koordinirat �u to sa svim agencijama. 566 01:15:27,219 --> 01:15:31,957 Hej, Inman, moram ti ne�to re�i. -Da, �to? -Oprosti. 567 01:16:01,785 --> 01:16:04,454 Znam gdje je. -Ostani tamo. 568 01:16:04,456 --> 01:16:07,592 Okupi ekipu. Reci im da je do�lo vrijeme da zarade svoj novac. 569 01:16:09,760 --> 01:16:11,827 Nije mi bitno ni ako morate zapaliti grad. 570 01:16:11,829 --> 01:16:13,999 Ali ovo se zavr�ava ve�eras. Jasno? 571 01:16:49,867 --> 01:16:53,702 Ajmo rije�iti to. -Imam nekog u 911 centru. 572 01:16:53,704 --> 01:16:57,174 Bilo koji poziv ide preko njih. Moramo biti brzi. 573 01:16:59,543 --> 01:17:03,280 Je li ovo pametan potez? Otkrili smo se a ne znam jo� je li do�la. 574 01:17:03,814 --> 01:17:06,183 Ako je ovdje, prona�i �emo ju. 575 01:17:07,151 --> 01:17:09,352 Hajde, idemo. 576 01:17:17,127 --> 01:17:19,362 Hej! -Di�i se! 577 01:17:20,531 --> 01:17:22,632 Gubite se. 578 01:17:29,139 --> 01:17:31,407 Provjerite tamo. 579 01:18:23,459 --> 01:18:25,627 Mama. 580 01:18:29,198 --> 01:18:32,733 Mama. Mora� se probuditi sada. 581 01:18:44,880 --> 01:18:48,082 Na�li smo ne�to. Skladi�te, zapadno od ulice. 582 01:18:48,084 --> 01:18:50,252 Hajde. 583 01:19:26,689 --> 01:19:29,123 Javite se, ljudi, �to se doga�a? 584 01:19:31,193 --> 01:19:35,097 Jeste li je prona�li? -Mo�da, ulazimo sada. 585 01:19:55,550 --> 01:19:58,620 Sranje. Jedan �ovjek je mrtav. 586 01:20:32,219 --> 01:20:36,425 Cortez, �uli smo pucnjavu. Imate li je? Cortez. 587 01:20:47,101 --> 01:20:50,202 Slu�ajte me. Odlazite odavde. 588 01:20:50,204 --> 01:20:55,541 Ostavite ove ljude na miru. Samo mi dajte Garcia i oti�ite. 589 01:20:55,543 --> 01:20:59,511 Ili, tako mi Boga, pobit �u vas sve do zadnjega. 590 01:20:59,513 --> 01:21:01,715 Vi birajte. -Blefira! 591 01:21:09,891 --> 01:21:14,228 �ujem bol u tvom glasu. Ranjena si. 592 01:21:15,196 --> 01:21:19,765 I to gadno. Nas je vi�e, imamo vi�e oru�ja. 593 01:21:19,767 --> 01:21:22,335 Kako si zamislila da �e se to odviti? 594 01:21:26,774 --> 01:21:29,274 Upucat �u te u jebeno lice. 595 01:21:29,276 --> 01:21:33,079 A nakon toga �u razmisliti �to �u. Vidimo se uskoro. 596 01:21:48,061 --> 01:21:50,330 Dobili ste specijalnu agenticu Lisa Inman. 597 01:21:50,831 --> 01:21:54,733 Ni meni se ne javlja. -Sranje. Moramo ju prona�i. 598 01:21:54,735 --> 01:21:57,134 Pogledaj ako mo�e� locirati njen mobitel. 599 01:21:57,136 --> 01:22:00,238 Pogledaj gdje je zadnje bila. -Da, ve� sam krenuo. 600 01:22:00,240 --> 01:22:04,175 Zdravo, ovdje specijalni agent Li. Treba mi lokacija mobitela. 601 01:22:04,177 --> 01:22:08,211 Specijalna agentica Lisa Inman. -Treba mi kombi u zoni Los Angelesa. 602 01:22:08,214 --> 01:22:11,750 323 555-9357. -�to? Da, odmah. 603 01:22:42,682 --> 01:22:45,783 Gdje je daljinski? Gdje je daljinski od TV-a? 604 01:22:45,785 --> 01:22:48,053 Gdje je daljinski? -Evo. 605 01:22:49,489 --> 01:22:52,825 ...sad �u vam dokazati. -Moises, nabavio sam kombi. -Pogledajte. 606 01:22:54,059 --> 01:22:56,294 Dobro. Ovaj tip u kojeg gledate, 607 01:22:56,296 --> 01:22:59,632 je korumpirani murjak. -Pizda mu materina. 608 01:23:00,466 --> 01:23:04,402 Onaj gad tamo, to je Diego Garcia. 609 01:23:04,404 --> 01:23:06,906 On je �ovjek koji mi je pobio �itavu obitelj. 610 01:23:10,743 --> 01:23:14,679 Ako ste novinar, do�ite, ako imate mobitel 611 01:23:14,681 --> 01:23:16,781 i �elite do�i snimati, do�ite. 612 01:23:16,783 --> 01:23:21,652 A ako ste LAPD, ovdje se zabava odvija. 613 01:23:21,654 --> 01:23:24,187 Ne idem nikamo. Do�ite po mene. 614 01:23:24,189 --> 01:23:28,390 Ja sam Riley North. Nalazim se u Skid Rowu, na uglu izme�u Olympica i Juliana. 615 01:23:28,427 --> 01:23:31,196 Imamo lokaciju! -Riley? -Idemo! Idemo! 616 01:23:32,331 --> 01:23:36,901 Pustite me! Ne! -Prestani. 617 01:23:36,903 --> 01:23:39,005 Daj, �ovje�e. To je samo dijete. 618 01:23:41,173 --> 01:23:46,511 Dio si ovog. Uvijek si i bio. Ako ne �eli� biti vi�e dio ovog, samo klimni. 619 01:23:49,114 --> 01:23:51,249 Ne, u pravu si. Ostajem dio ovog. 620 01:23:55,554 --> 01:23:59,191 Maria! -Hej, ti ku�ko koja �e� umrijeti uskoro, 621 01:23:59,691 --> 01:24:03,460 �uje� li me? �elim da nekog upozna�. 622 01:24:03,462 --> 01:24:05,730 Reci svoje ime, du�ice. 623 01:24:07,432 --> 01:24:11,236 Reci joj svoje ime. -Moje ime je Maria. 624 01:24:13,204 --> 01:24:17,107 Maria, �e umrijeti zbog tebe. 625 01:24:17,109 --> 01:24:20,977 Kvragu. Ba� nema� sre�e s malim curicama, zar ne? 626 01:24:28,086 --> 01:24:31,222 Ne! Stani! -Brojat �u do pet. 627 01:24:33,224 --> 01:24:37,562 A onda �u joj pucati u glavu. Jedan... 628 01:24:38,563 --> 01:24:41,633 Ne! -Dva... 629 01:24:45,302 --> 01:24:47,638 Maria. -Tri... 630 01:24:51,109 --> 01:24:54,278 �etiri... -Dolazim, dolazim. 631 01:24:55,646 --> 01:24:59,183 SWAT tim je deset minuta iza nas. -Zaboravi na njih. Ne�emo �ekati. 632 01:25:14,099 --> 01:25:16,498 Spusti pi�tolj! 633 01:25:34,552 --> 01:25:37,319 Jesi li dobro? -Znala sam da �e� me spasiti. 634 01:25:37,321 --> 01:25:39,988 Znala sam. -Bila si u pravu. 635 01:25:39,990 --> 01:25:43,527 Evo me. -Pusti ju. 636 01:25:54,138 --> 01:25:57,172 Mora� oti�i sad, Maria. -Mora� po�i sa mnom. 637 01:25:57,174 --> 01:26:02,539 Ne mogu. -Ne! -Maknite je odavde. -Samo odi! Odi na sigurno. -Ne, molim te. 638 01:26:02,545 --> 01:26:06,217 Ne! Ne, mi�i se od mene! Molim te! Makni se od mene! 639 01:26:07,017 --> 01:26:10,221 Ne! -Prestanite. Prestanite. 640 01:26:18,896 --> 01:26:21,264 Boji� li me se? 641 01:26:31,875 --> 01:26:36,844 Sad �e� re�i jednom od svojih sluga da me ubiju? Kukavice. 642 01:26:36,846 --> 01:26:38,946 Ne �eli� uprljati ruke, ha? 643 01:26:41,684 --> 01:26:43,985 Dignite ju. 644 01:26:52,095 --> 01:26:55,229 �ekam te. -Moramo oti�i odavde. Igra se s tobom. Odugovla�i. 645 01:26:55,231 --> 01:26:58,201 Za�epi gubicu! Pusti me da se zabavim malo. 646 01:27:02,138 --> 01:27:04,406 Ne! 647 01:27:07,777 --> 01:27:10,478 Udara� kao jedna curica. 648 01:27:14,483 --> 01:27:19,255 Jesi li vidio to? Nema igre sa mnom. 649 01:27:24,794 --> 01:27:27,661 Moram priznati da sam malo razo�aran. 650 01:27:27,663 --> 01:27:30,732 Mislio sam da �e� du�e izdr�ati. Da mi bude zabavnije. 651 01:27:33,802 --> 01:27:36,138 �eli� li �uti jednu tajnu? 652 01:27:39,275 --> 01:27:41,608 Trebao si slu�ati Carmichaela. 653 01:27:46,481 --> 01:27:50,485 LAPD. Ostanite tamo gdje jeste. Bacite oru�je. 654 01:27:52,454 --> 01:27:54,755 Policija! 655 01:27:57,193 --> 01:28:01,262 Policija! Policija! 656 01:28:01,264 --> 01:28:03,564 Prodao si me, puto. -Ne! 657 01:28:12,374 --> 01:28:15,644 De�ki, ne mo�ete pro�i tu. Odstupite. 658 01:28:20,649 --> 01:28:22,950 Mi�ite se! Mi�ite se! 659 01:28:44,705 --> 01:28:47,041 Mi�ite se s mog puta! 660 01:29:02,690 --> 01:29:06,859 Riley North! Odstupi! Imamo ga. 661 01:29:06,861 --> 01:29:10,663 Mi �emo se pobrinuti za njega. -Kao �to ste i zadnji put? 662 01:29:10,665 --> 01:29:14,101 Ne, ne�e se izvu�i sada. Samo baci oru�je. 663 01:29:17,838 --> 01:29:20,375 Riley! Na pod! 664 01:29:21,475 --> 01:29:23,878 Nemoj to u�initi. Molim te. 665 01:29:27,181 --> 01:29:30,616 Molim te, Riley. -Ti jebeno luda. 666 01:29:30,618 --> 01:29:33,788 Provest �e� vi�e vremena od mene u zatvoru. 667 01:29:36,223 --> 01:29:38,525 Mi ne idemo u zatvor. 668 01:29:42,930 --> 01:29:47,368 Prestanite pucati! Prestanite pucati! Jebote! 669 01:30:02,049 --> 01:30:04,550 Gdje je, dovraga, nestala? 670 01:30:14,661 --> 01:30:17,465 Zra�na potpora, vidite li ju? Vidite li ne�to? 671 01:30:18,798 --> 01:30:21,601 Negativno. Negativno. Izgubili smo pregled. 672 01:30:24,405 --> 01:30:27,905 Totalni zajeb. Mo�e biti bilo gdje. 673 01:30:27,907 --> 01:30:31,410 Zatvorit �emo 10 ulica, ali... Tko zna? 674 01:30:31,412 --> 01:30:33,812 Nemoj se mu�iti. Znam gdje je po�la. 675 01:31:22,529 --> 01:31:26,399 Nedostajete mi. Nedostajete mi jako puno. 676 01:31:27,333 --> 01:31:29,602 Jako puno. 677 01:31:40,313 --> 01:31:44,317 Riley. -Moj suprug. 678 01:31:44,883 --> 01:31:47,218 Moja k�er. 679 01:31:48,754 --> 01:31:53,090 �ekaju me. Molim vas, pustite me da umrem. 680 01:31:53,092 --> 01:31:55,327 Ne mogu. 681 01:31:57,497 --> 01:31:59,832 Ova pri�a ne zavr�ava tu. 682 01:32:02,535 --> 01:32:04,869 Za mene da. 683 01:32:16,115 --> 01:32:18,616 Brzo zovite hitnu! Odmah! 684 01:32:34,800 --> 01:32:37,700 Hvala ti. Je li Riley North osvetnica, 685 01:32:37,702 --> 01:32:41,071 junakinja, obi�na kriminalka, ili sve to zajedno? 686 01:32:41,073 --> 01:32:45,609 Javno mi�ljenje je u velikoj mjeri podupire, ali zakon se ne sla�e s time. 687 01:32:45,611 --> 01:32:48,979 Stajali�te LAPD-a je izrekao prije sat vremena 688 01:32:48,981 --> 01:32:51,148 �ef policije Matthew Rogers. 689 01:32:51,150 --> 01:32:54,750 Stajali�te LAPD-a je jasno. 690 01:32:54,752 --> 01:32:57,454 Riley North �e odgovarati za svoja dijela. 691 01:32:57,456 --> 01:33:00,557 I sudit �e joj se zbog zbog vi�ebrojnih ubojstava. 692 01:33:00,559 --> 01:33:02,759 Pitanja? 693 01:33:05,963 --> 01:33:09,266 Kako ste? Detektiv Beltran. Pripazit �u ja malo. 694 01:33:09,268 --> 01:33:12,170 Odite si po kavu. -U redu. 695 01:33:23,448 --> 01:33:25,649 Zdravo, Riley. 696 01:33:27,653 --> 01:33:29,754 Sje�a� li me se? 697 01:33:31,856 --> 01:33:34,057 Kako se osje�a�? 698 01:33:37,094 --> 01:33:44,535 Ubila si jako puno opakih ljudi. Sru�ila lanac droge. 699 01:33:46,304 --> 01:33:50,508 Razotkrila si korumpirane gadove, u mom odjelu. 700 01:33:53,611 --> 01:33:59,684 Ne postoji murjak kojeg znam... E pa, 701 01:34:01,953 --> 01:34:05,990 recimo samo da neki od nas nisu htjeli da se ovo ovako zavr�i. 702 01:34:15,032 --> 01:34:17,232 Dobro... 703 01:34:21,071 --> 01:34:23,940 Nadam se da �e ti uskoro biti bolje. 704 01:34:41,527 --> 01:34:49,427 Prijevod: MaurinhoRi 705 01:34:52,427 --> 01:34:56,427 Preuzeto sa www.titlovi.com 60320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.