Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,078 --> 00:00:41,078
www.titlovi.com
2
00:00:44,078 --> 00:00:51,978
Prijevod:
MaurinhoRi
3
00:01:39,149 --> 00:01:42,483
Ne sje�a� me se, je li tako?
-Jebi se! Jebi...
4
00:03:18,479 --> 00:03:22,584
Jose, evo je.
-Je li ga prona�la?
5
00:03:40,935 --> 00:03:43,204
Nemoj mahati.
6
00:05:23,904 --> 00:05:27,307
Mama, po�uri.
Mama!
7
00:05:27,583 --> 00:05:30,450
Prije pet godina
8
00:05:30,643 --> 00:05:34,880
Riley! -Vratila se.
-Riley! -Nastavi hodati.
9
00:05:35,748 --> 00:05:40,720
Znam da me �uje�.
Iskreno, ne znam �to ti bi.
10
00:05:41,787 --> 00:05:46,623
Oprosti, Peg. Ispri�ala sam se ve�.
-Ovo parkirali�te pripada nama.
11
00:05:46,625 --> 00:05:50,060
Svi to znaju,
odavde pa do Pottery Barna.
12
00:05:50,062 --> 00:05:54,863
Zaslu�ili smo ovo mjesto jer prodajemo
vi�e Firefly keksi�a od drugih.
13
00:05:54,900 --> 00:05:57,669
Da si se barem jednom pojavila na
sastanku, znala bi...
14
00:05:57,671 --> 00:06:00,304
E pa, neki ne mogu cijelo
vrijeme provoditi u ku�i
15
00:06:00,306 --> 00:06:02,808
ju�no od Boulevarda, Peg.
Netko mora i raditi.
16
00:06:06,612 --> 00:06:11,713
Slu�beno �u se �aliti na
idu�em sastanku. -Slobodno napravi to.
17
00:06:14,153 --> 00:06:18,090
Mislim da nisi ni vrijedna da bude�
u na�oj udruzi. Oboje, zapravo.
18
00:06:18,491 --> 00:06:20,858
Idemo, Penelope.
19
00:06:27,632 --> 00:06:31,769
Koja seratorica.
-Nemoj tako govoriti. -A �to kad je.
20
00:06:31,771 --> 00:06:36,775
Mo�da i je.
Ali ipak... -Trebala si ju prebiti.
21
00:06:40,645 --> 00:06:44,781
Prebiti? Ne mo�e� samo tako
tu�i ljude jer su glupani.
22
00:06:44,783 --> 00:06:49,989
Onda nisi ni�ta bolja od njih. -Mama,
znam da si uzela slobodno jutro s posla.
23
00:06:51,223 --> 00:06:53,692
Hvala ti �to si mi pomogla.
24
00:06:55,660 --> 00:06:58,129
Zna� li koliko si fantasti�na?
25
00:07:01,500 --> 00:07:04,303
Sretan ti ro�endan, ulazi u auto.
Tr�i, hajde.
26
00:07:05,870 --> 00:07:08,171
Slu�ajte, ina�e ne bih pitao...
27
00:07:09,174 --> 00:07:13,211
Kada?
Idu�i mjesec.
28
00:07:14,245 --> 00:07:16,547
U redu, hvala.
29
00:07:37,402 --> 00:07:40,570
Bok, tatica. -Hej, mali�ka.
Kako si? -Hej.
30
00:07:40,572 --> 00:07:44,040
Dobro sam.
-Do�i �u doma do 16:30 h. -Dobro.
31
00:07:44,042 --> 00:07:47,709
Netko �e imati ro�endansku zabavu
-Ostala djeca �e do�i oko 16 h.
32
00:07:47,711 --> 00:07:51,247
Mo�e� li izdr�ati 30 minuta?
-Koliko �e biti djece?
33
00:07:51,249 --> 00:07:53,416
Svi moji prijatelji, tatice.
34
00:07:53,418 --> 00:07:56,953
Chris North, pripremao si se cijeli
�ivot za ovaj trenutak.
35
00:07:56,955 --> 00:07:59,754
Kasnim. Volim te.
I tebe, bok.
36
00:07:59,756 --> 00:08:03,394
I ja tebe. -Bok, ljudi.
-Dolazi ovdje slavljenice.
37
00:08:06,231 --> 00:08:08,397
Zdravo, g. Watson. Kasnim ve�.
38
00:08:08,399 --> 00:08:10,765
Poslije �emo popri�ati.
Idem u bo�i�ni �oping.
39
00:08:10,767 --> 00:08:13,102
Mora� mi zatvoriti danas.
40
00:08:13,104 --> 00:08:16,405
Ali danas... -Dee Dee je javila
da je bolesna. Tako da mora� ti.
41
00:08:16,407 --> 00:08:20,506
K�er mi ima ro�endan... -Sama si tra�ila
vi�e sati. Ti �e� zatvoriti.
42
00:08:26,417 --> 00:08:28,950
Jesi li siguran, Mickey?
Zaista?
43
00:08:28,952 --> 00:08:32,254
Nemoj me stavljati u takvu situaciju...
-I ja imam dijete, �ovje�e.
44
00:08:32,490 --> 00:08:37,627
U samo deset minuta �e nam se
�ivot promijeniti. I �ivot na�e djece.
45
00:08:37,629 --> 00:08:40,429
Nitko ne zna, niti �e znati,
samo mora� voziti.
46
00:08:40,431 --> 00:08:43,568
Ja �u se pobrinuti za ostalo.
-Ne znam, Mickey. Ne znam.
47
00:08:45,002 --> 00:08:48,770
�eli� li kupiti ku�u za Riley?
Osigurati �kolovanje za Carly?
48
00:08:48,772 --> 00:08:52,809
S ovim poslom ne�e� nikad uspjeti.
S ovime ho�e�.
49
00:09:05,822 --> 00:09:09,157
Bok!
Do�la sam.
50
00:09:09,159 --> 00:09:11,527
Sretan ro�...
51
00:09:13,997 --> 00:09:16,198
Gdje su svi?
52
00:09:18,035 --> 00:09:20,171
Nitko nije do�ao.
53
00:09:29,046 --> 00:09:33,448
Riley, Peg je.
Zaboravimo na onaj mali nesporazum
54
00:09:33,450 --> 00:09:35,550
na parkirali�tu.
55
00:09:35,552 --> 00:09:37,985
Organizirali smo zabavu povodom
blagdana,
56
00:09:37,987 --> 00:09:40,153
Penelope je pozvala �itav razred.
57
00:09:40,155 --> 00:09:43,157
Carlyna pozivnica se
zasigurno izgubila u po�ti.
58
00:09:43,159 --> 00:09:47,194
Slobodno do�ite. Ako nemate
ne�to va�nije za raditi.
59
00:09:47,196 --> 00:09:50,398
Sigurna sam da se sje�a� adrese.
Ju�no od Boulevarda.
60
00:09:50,400 --> 00:09:54,469
Nadam se da �ete do�i.
-Rekla sam ti.
61
00:09:54,471 --> 00:09:56,804
Trebala si ju prebiti.
62
00:10:06,382 --> 00:10:08,651
Zna� �to, malena?
63
00:10:11,520 --> 00:10:15,724
Ni ne trebaju nam oni.
Tvoj je ro�endan.
64
00:10:15,726 --> 00:10:18,693
Moj ro�endan je koma!
-Carly, pazi na jezik.
65
00:10:18,695 --> 00:10:20,829
A �to kad je.
66
00:10:22,999 --> 00:10:29,270
I�i �emo na pizzu.
Nas troje. Bit �e zabavno.
67
00:10:29,272 --> 00:10:31,905
A onda �emo i�i na bo�i�ni karneval.
68
00:10:31,907 --> 00:10:34,108
Da!
-Da, bo�i�ni karneval.
69
00:10:34,110 --> 00:10:39,546
I i�i �emo na sve vo�nje,
i odigrati sve igre.
70
00:10:39,548 --> 00:10:42,750
Dobit �emo razne viruse... Kakogod.
71
00:10:42,752 --> 00:10:46,786
Ali mi ne smeta budu�i da je
tvoj ro�endan. I onda... -Na sladoled?
72
00:10:46,788 --> 00:10:51,125
Sladoled!
Da, naravno, koliko god bude� htjela.
73
00:10:51,127 --> 00:10:53,893
Dobro, pred nama je zabavna ve�er.
Idi stavi jaknu.
74
00:10:53,895 --> 00:10:56,564
Hajde.
-Da! Odmah �u biti gotova.
75
00:11:02,271 --> 00:11:04,640
Oprosti, ja...
-Hej, du�o...
76
00:11:06,041 --> 00:11:09,077
Ne�e svaki put biti ovako.
-Obe�ava�?
77
00:11:10,646 --> 00:11:13,315
Da. Obe�avam ti.
78
00:11:21,791 --> 00:11:24,624
Ovdje Mickey. Ne mogu se sada javiti.
ostavite poruku.
79
00:11:25,460 --> 00:11:29,297
Mickey, hej, ovdje Chris.
Ne�u sudjelovati.
80
00:11:29,898 --> 00:11:34,802
Ne�u riskirati sve.
Nije vrijedno toga, �ovje�e.
81
00:11:34,804 --> 00:11:37,605
Slu�aj, �ao mi je.
Nazovi me kad �uje� ovo.
82
00:11:44,112 --> 00:11:47,182
Karneval!
-U redu.
83
00:11:47,916 --> 00:11:52,921
Kre�emo.
-Jako sam uzbu�ena zbog karnevala.
84
00:11:54,522 --> 00:11:58,459
Zvon�i�i, zvone cijelu no�...
85
00:11:59,361 --> 00:12:04,265
Ja sam. Je li �ef tu blizu?
Prona�ao sam i drugog.
86
00:12:05,834 --> 00:12:08,869
Zaista si mislio da
mo�e� mene pokrasti?
87
00:12:10,705 --> 00:12:13,475
Zaista si mislio da
�e� pro�i neka�njeno, Mickey?
88
00:12:15,510 --> 00:12:18,011
�efe, trebaju vas.
Zove vas Cortez.
89
00:12:22,950 --> 00:12:26,521
Moram se javiti.
Nadam se da nema� ni�ta protiv, Mickey.
90
00:12:28,723 --> 00:12:30,923
Reci.
�to si na�ao?
91
00:12:30,925 --> 00:12:34,862
Pratim auto ovog drugog lika.
�to ho�ete da napravim? -Ubij ga.
92
00:12:35,864 --> 00:12:39,133
Neka bude primjer.
I to jasan.
93
00:12:44,304 --> 00:12:46,405
Mickey,
94
00:12:47,374 --> 00:12:49,742
ovo si �elio?
95
00:12:51,044 --> 00:12:53,681
S ovime nestaju svi tvoji problemi?
96
00:12:57,251 --> 00:12:59,352
Dobar osje�aj, ha?
97
00:13:00,521 --> 00:13:04,859
Novac kako pada po tebi.
Je li tako?
98
00:13:06,059 --> 00:13:09,196
Je li tako?
Jebeni puto.
99
00:13:16,403 --> 00:13:18,570
Ja sam kralj!
100
00:13:24,178 --> 00:13:26,445
Daj mi onaj.
101
00:13:29,081 --> 00:13:34,786
Baci pet!
-Cijelo vrijeme su mi o�i otvorene.
102
00:13:34,788 --> 00:13:38,725
Nadam se da izgledam pametno.
-I ne ba�. -Pogledaj mene.
103
00:13:39,393 --> 00:13:43,262
Ti si �treber.
-Jako �armantno. -Sladoled!
104
00:13:44,364 --> 00:13:46,665
Idemo na sladoled.
105
00:13:57,376 --> 00:14:00,478
Hajde. -Evo nas.
�to �emo?
106
00:14:00,480 --> 00:14:05,115
Dva najbolja Rocky Roada koje imate...
-Da, i �togod po�eli mlada dama...
107
00:14:05,117 --> 00:14:08,285
Pepermint. Dvije kuglice.
-I dvije kuglice s okusom peperminta.
108
00:14:08,287 --> 00:14:11,124
Ro�endan joj je.
-Sretan ti ro�endan. -Hvala vam.
109
00:14:35,112 --> 00:14:37,481
Bo�e moj, pogledaj ti to.
110
00:14:37,483 --> 00:14:40,920
Mogu li probati?
-Svi�a ti se?
111
00:14:43,555 --> 00:14:45,790
Pozdrav, slatkice.
112
00:14:51,664 --> 00:14:54,099
Idem po ubruse.
-Dobro. -Dobro.
113
00:14:56,369 --> 00:14:59,838
Mogu li? -Da, slobodno. -Hvala vam.
-�enja. -Ugodnu ve�er vam �elim.
114
00:15:03,208 --> 00:15:07,210
Znam!
-Svaki dan bi trebao biti tvoj ro�endan.
115
00:15:07,212 --> 00:15:09,714
Moramo ga pojesti prije
nego �to do�emo do auta.
116
00:16:55,452 --> 00:17:00,591
Spreman?
Tri, dva...
117
00:17:02,127 --> 00:17:05,293
Odrasla �enska osoba, 35 godina.
Rana od metka na glavi.
118
00:17:05,295 --> 00:17:09,299
Cerebralna krvarenja,
vitalni znakovi su dobri. -Zatvaram.
119
00:17:11,102 --> 00:17:13,303
Gotovi smo.
120
00:17:15,773 --> 00:17:17,974
Mogu li pogledati?
121
00:17:34,658 --> 00:17:38,627
Zajebano je, znam.
Ali mora� se koncentrirati na posao.
122
00:17:38,629 --> 00:17:41,064
Moramo rije�iti slu�aj,
je li tako?
123
00:17:44,101 --> 00:17:48,271
Nije lagano kad se radi o djetetu.
-Nije nikada lagano.
124
00:17:49,505 --> 00:17:52,074
To �ini razliku izme�u nas i njih.
125
00:18:11,394 --> 00:18:13,794
Trebali ste zvati kad se probudila.
126
00:18:13,896 --> 00:18:16,965
Nije lako se probuditi iz
inducirane kome tek tako.
127
00:18:16,967 --> 00:18:20,432
Pucanj nije pogodio mozak, ali
krvari i dalje... -Ho�e li biti dobro?
128
00:18:24,841 --> 00:18:29,376
To ne mogu garantirati.
-Kad joj se vratilo sje�anje, ona je...
129
00:18:29,378 --> 00:18:31,747
Morali smo je smiriti sedativom.
130
00:18:33,516 --> 00:18:38,686
G�o. North. Ja sam detektiv Stan
Carmichael... -Detektive.
131
00:18:38,688 --> 00:18:41,524
Dugo ve� �ekam
trenutak da porazgovaramo.
132
00:18:44,827 --> 00:18:47,228
�ao mi je zbog va�eg gubitka.
133
00:18:47,230 --> 00:18:51,232
Oprostite ako je ovo sve prerano za vas,
ali uhitili smo trojicu osumnji�enih,
134
00:18:51,234 --> 00:18:53,467
koje mo�emo zadr�ati samo do sutra.
135
00:18:53,469 --> 00:18:57,740
Detektivu, ovo nije vrijeme za to.
-Ja... Ja mogu pri�ati.
136
00:19:01,711 --> 00:19:05,681
Mislim da ono �to se dogodilo je nekako
povezano s va�im mu�em.
137
00:19:06,916 --> 00:19:10,617
Postoje indicije da je bio ekipe koja je
planirala oplja�kati dilera drogom
138
00:19:10,619 --> 00:19:13,921
po imenu Diego Garcia.
-Ne bi on to... Ne bi on to nikada.
139
00:19:13,923 --> 00:19:16,023
Da, u pravu ste.
140
00:19:16,025 --> 00:19:21,025
Imamo telefonsku poruku koja potvr�uje
da je va� mu� odbio sudjelovati,
141
00:19:21,027 --> 00:19:24,795
ali �ini se da je ta
vijest ve� bila do�la do Garcie.
142
00:19:27,036 --> 00:19:29,602
Dou�nik nam je dao zaista
dobru informaciju,
143
00:19:29,604 --> 00:19:32,139
ali nijedan svjedok
ne �eli ni�ta pri�ati.
144
00:19:32,141 --> 00:19:34,543
Sve znamo,
ali ne mo�emo dokazati.
145
00:19:38,613 --> 00:19:41,250
Detektive.
Mislim da je dosta.
146
00:19:44,319 --> 00:19:49,158
Odmorite se, g�o. North,
ja �u se vratiti. Ali, ja...
147
00:19:51,160 --> 00:19:53,794
Mislio sam da biste �eljeli imati ovo.
148
00:20:23,592 --> 00:20:25,893
Vidjela sam ih.
149
00:20:26,962 --> 00:20:29,463
Hajde, izvedi ih.
-Idemo, ulazite tamo.
150
00:20:46,512 --> 00:20:48,816
Broj pet je.
151
00:20:50,384 --> 00:20:52,852
Broj pet,
istupi naprijed.
152
00:20:56,224 --> 00:20:58,659
Odvedi ih i uvedi novu grupu.
153
00:21:08,035 --> 00:21:11,805
Broj tri.
-Broj tri, istupi naprijed.
154
00:21:16,510 --> 00:21:18,711
To je on.
155
00:21:23,550 --> 00:21:25,751
Broj �etiri.
156
00:21:33,227 --> 00:21:35,528
Jeste li sigurna?
157
00:21:41,235 --> 00:21:43,669
Da, jesam.
158
00:21:48,876 --> 00:21:51,277
Hvala ti.
159
00:22:00,187 --> 00:22:02,621
�to ti je, nisi gladan?
160
00:22:04,791 --> 00:22:10,761
Reci mi �to je ovo.
-To je detektivska zna�ka.
161
00:22:10,763 --> 00:22:14,534
To je sve �to je ostalo od zadnjeg
murjaka koji je poku�ao uloviti Garciu.
162
00:22:16,370 --> 00:22:19,438
Bilo je u njegovom ormari�u,
ostalo je visiti tamo,
163
00:22:19,440 --> 00:22:25,412
usred Metro odjela za ubojstva.
-Garcia ima ljude u policiji?
164
00:22:27,714 --> 00:22:32,116
Garcia ima nadimak,
La Guillotine.
165
00:22:32,118 --> 00:22:37,289
Postoji razlog za�to, Stan. Chris North
nije uop�e ni oplja�kao Garciu.
166
00:22:37,291 --> 00:22:43,395
Samo je razmi�ljao o tome,
i pogledaj kako je zavr�ilo.
167
00:22:43,397 --> 00:22:47,932
Kakogod ovaj slu�aj zavr�io,
neka bude tako. Nemoj biti glup.
168
00:22:47,934 --> 00:22:50,936
Bit �e� mrtav a tako se
ne�e ni�ta promijeniti.
169
00:23:39,885 --> 00:23:42,086
Pozdrav?
170
00:23:45,690 --> 00:23:50,327
O, g�o. North. -Tko ste vi?
-Nadam se da nije problem �to sam u�ao.
171
00:23:50,329 --> 00:23:55,867
Ja sam prijatelj.
Mo�ete li sjesti?
172
00:23:56,469 --> 00:23:58,769
�to �elite?
173
00:24:00,038 --> 00:24:06,009
Obavijest o delo�aciji.
Mogu samo zamisliti kako vam je te�ko.
174
00:24:06,011 --> 00:24:08,711
Kako se netko uop�e mo�e
oporaviti s obzirom na sve?
175
00:24:08,713 --> 00:24:14,186
Za�to ste do�li?
-�elim vas samo savjetovati.
176
00:24:17,322 --> 00:24:22,158
Put ka oporavku mora po�eti nekako.
177
00:24:22,160 --> 00:24:28,433
Priznavanje samo sebi...
koliko god ovo bilo potresno,
178
00:24:30,102 --> 00:24:34,840
Na kraju, ni�ta ne�e
vratiti va�u obitelj.
179
00:24:37,075 --> 00:24:41,246
Znam , koliko god to bilo �alosno,
to je neizbje�na istina.
180
00:24:45,350 --> 00:24:47,683
S vremenom, sada je mo�da prerano,
181
00:24:47,685 --> 00:24:50,455
ali s vremenom
morat �ete nastaviti sa �ivotom.
182
00:24:51,622 --> 00:24:55,360
Novi dom, nova odje�a,
nova sje�anja.
183
00:25:02,867 --> 00:25:05,101
Novi �ivot.
184
00:25:13,210 --> 00:25:15,511
�to je ovo?
185
00:25:19,950 --> 00:25:24,388
Lorazepam, litij, risperidon?
To je antipsihotik. -Hej!
186
00:25:27,958 --> 00:25:31,493
Mislim da je do�lo vrijeme da oti�ete.
-Mo�da ste pogrije�ili.
187
00:25:31,495 --> 00:25:35,397
Jo� uvijek vam se vrti malo.
Samo govorim.
188
00:25:35,399 --> 00:25:38,769
Mo�da niste vidjeli stvari koje
ste rekli da ste vidjeli.
189
00:25:41,360 --> 00:25:44,932
Odlazite smjesta iz moje ku�e!
Odlazite smjesta iz moje ku�e!
190
00:25:45,009 --> 00:25:47,310
Odlazite!
191
00:25:48,078 --> 00:25:53,317
Mislite da �ete dobiti pravdu? Da �e
svi oni platiti za ono �to su u�inili?
192
00:25:55,785 --> 00:25:57,988
Ne�e.
-Gubite odavde!
193
00:26:10,934 --> 00:26:15,103
Ho�ete li jo� ne�to
pitati svjedoka, g. Henderson?
194
00:26:15,105 --> 00:26:19,441
Imam jo� jedno pitanje, �asni su�e.
G�o. North, samo da pojasnimo stvari.
195
00:26:19,443 --> 00:26:23,146
Jeste li ih vidjeli kako izlaze iz auta?
-Ne.
196
00:26:24,381 --> 00:26:29,050
Je li se auto ikada zaustavio?
-Nije.
197
00:26:29,052 --> 00:26:32,222
A ipak ste identificirali moje klijente
kao navodne napada�e?
198
00:26:33,823 --> 00:26:36,857
Oni su krivci. -Prigovor, �asni su�e.
Tra�i pravne zaklju�ke.
199
00:26:36,859 --> 00:26:38,859
Prihva�a se.
200
00:26:38,861 --> 00:26:42,628
G�o. North, tra�imo �injenice. A ne
mi�ljenje. -Uputio mi je pitanje a ja
201
00:26:42,630 --> 00:26:45,632
sam odgovorila. -Dobro.
Vi ste identificirali moje klijente?
202
00:26:45,634 --> 00:26:47,868
Da, jesam. Oni su krivci...
-Dobro, dobro.
203
00:26:47,870 --> 00:26:55,076
Uzimate li trenutno antipsihotike?
-�to?
204
00:26:55,078 --> 00:26:57,578
Lorazepam, litij, risperidon?
205
00:26:57,580 --> 00:27:00,147
Trebamo li za jo� ne�to znati?
-Ali, to nije to�no.
206
00:27:00,149 --> 00:27:03,016
Uspjeli ste identificirati ne jednog,
ve� trojicu u vozilu
207
00:27:03,018 --> 00:27:06,352
koje se kretalo po no�i i to s 10
metara. Nakon mjesec dana u komi,
208
00:27:06,355 --> 00:27:10,355
i mentalnog sloma... -Takvo ne�to se ne
zaboravlja. -Sve pod utjecajem lijekova.
209
00:27:10,393 --> 00:27:14,892
Ispri�avam se, ali on me ne slu�a!
-Je li mogu�e da ste krivo vidjeli?
210
00:27:16,599 --> 00:27:18,967
Nije.
211
00:27:21,837 --> 00:27:25,604
Nemam vi�e pitanja, �asni su�e. -Vi me
uop�e ne slu�ate. Mo�ete li mi pomo�i?
212
00:27:25,675 --> 00:27:28,275
Vi ste okru�ni tu�itelj.
Mo�ete li ne�to napraviti?
213
00:27:28,277 --> 00:27:32,709
Nisam uop�e uzimala te tablete...
-Mi�ljenje suda je da u preliminarnom
214
00:27:32,715 --> 00:27:36,883
saslu�anju s obzirom na nedostatak
dokaza sudac ne mo�e donijeti zaklju�ke
215
00:27:36,885 --> 00:27:40,086
budu�i da nema nikakve temelje za to.
216
00:27:40,088 --> 00:27:43,426
Nema vi�e razloga za�to
bi se optu�enicima sudilo.
217
00:27:54,537 --> 00:27:57,237
�ekajte malo.
Ovo ne mo�e ovako zavr�iti.
218
00:27:57,239 --> 00:28:00,240
Ti ljudi su mi ubili obitelj.
-G�o. North, mo�ete odstupiti.
219
00:28:00,242 --> 00:28:03,109
Ne, ubili su mi obitelj! Ovaj �ovjek
mi je do�ao u ku�u.
220
00:28:03,113 --> 00:28:07,412
Odstupite, g�o. North! -Ne, nisam
jo� zavr�ila! Nudio mi je novac!
221
00:28:07,449 --> 00:28:09,949
Nisam jo� gotova!
-G�o. North, odstupite!
222
00:28:09,951 --> 00:28:12,854
Oni su ubojice! Jebene ubojice!
-G�o. North. Bailiffs!
223
00:28:14,556 --> 00:28:17,390
Maknite se od mene!
Ubit �u ih.
224
00:28:30,172 --> 00:28:32,573
Bailiffs, odvedite je.
225
00:28:33,575 --> 00:28:39,479
G�o. North, savjetujem vam
mentalnu zdravstvenu skrb! Idu�i slu�aj.
226
00:28:49,857 --> 00:28:52,192
Za�to krvari?
�to se dogodilo?
227
00:28:52,194 --> 00:28:54,329
Nije htjela prestati
udarati glavu o �ipku.
228
00:28:58,165 --> 00:29:00,332
Prepu�tam vam je.
-Dobro.
229
00:29:00,334 --> 00:29:04,036
G�o. North? Riley, ovdje detektiv
Stan Carmichael. �ujete li me?
230
00:29:04,038 --> 00:29:07,871
Dajte de�ki. Ubili su joj obitelji
a krivci su pro�li neka�njeno.
231
00:29:07,875 --> 00:29:10,143
Dajte to malo lak�e.
232
00:29:11,480 --> 00:29:13,515
Mo�e?
-Jedan, dva, tri.
233
00:29:17,519 --> 00:29:22,689
Gdje ju vodite? -Op�a bolnica, odjel za
psihijatriju. -To mjesto je no�na mora.
234
00:29:22,691 --> 00:29:27,328
Op�a bolnica, odjel za psihijatriju.
-To mjesto je no�na mora.
235
00:29:29,230 --> 00:29:31,732
�ekajte. Samo da obavim poziv.
236
00:29:39,841 --> 00:29:44,378
Jesi li dobro?
-Da. -Oprostite.
237
00:30:14,708 --> 00:30:16,943
Dobro si rekao.
238
00:30:20,347 --> 00:30:23,584
Pojavit �e se. Na ovaj ili onaj
na�in, uvijek se pojave.
239
00:30:32,309 --> 00:30:34,475
Sada�nje vrijeme
240
00:30:47,641 --> 00:30:50,376
Carmichael, 3-8-7-7,
Ubojstvo, povezano s bandama.
241
00:31:04,624 --> 00:31:08,426
Vidi tko izgleda jako lijepo ujutro.
Hvala �to si se pojavio.
242
00:31:08,428 --> 00:31:11,296
Uvijek sam vjerovao
u pri�e o snu za ljepotu.
243
00:31:12,499 --> 00:31:17,604
Mali savjet. Pri�ekaj prvo da
umre� pa se onda dokraj�i.
244
00:31:22,609 --> 00:31:26,078
E pa, to je ne�to novo.
245
00:32:10,556 --> 00:32:12,689
Dobro jutro, Lisa. Ima� li minutu?
-�to je?
246
00:32:12,691 --> 00:32:16,858
Netko se zabio kamionom u trgovinu
oru�ja u San Bernandinu prije koji dan.
247
00:32:16,860 --> 00:32:20,529
Oru�je tre�e klase i ne�to za vojsku.
248
00:32:20,610 --> 00:32:23,378
ATF nas je pozvao nakon �to
su pregledali video snimku.
249
00:32:23,401 --> 00:32:26,503
To je uradila �ena. Imaju snimku
gdje se joj se vidi pola lica.
250
00:32:26,505 --> 00:32:28,672
Daj to DHS-u.
251
00:32:28,674 --> 00:32:31,008
Neka izvr�e pretragu lica.
252
00:32:31,010 --> 00:32:35,712
I jesam. Radi se o istoj osobi
koja je ve� bila povezana sa slu�ajem
253
00:32:35,714 --> 00:32:38,315
u luci prije tri mjeseca.
254
00:32:38,317 --> 00:32:40,719
Tvoje ime se pojavilo na dosjeu...
255
00:32:46,358 --> 00:32:48,559
Inman.
256
00:32:51,430 --> 00:32:53,729
Inman.
257
00:33:02,841 --> 00:33:05,309
Misli� li mo�da ono �to ja mislim?
258
00:33:12,249 --> 00:33:14,484
Carmichael.
259
00:33:15,453 --> 00:33:19,057
Tko?
Da, naravno.
260
00:33:20,726 --> 00:33:23,227
FBI �eli popri�ati s nama.
-Federalci?
261
00:34:47,812 --> 00:34:50,179
�to vam je ponestalo terorista?
262
00:34:50,181 --> 00:34:52,780
Za�to federalce zanima
gnjevna tipi�na majka?
263
00:34:52,782 --> 00:34:57,049
Nije li te opalila po glavi prije pet
godina? -Kad opali� glupana, to nije
264
00:34:57,151 --> 00:35:01,020
slu�aj za FBI. -Ali zato plja�ka banke
je. Onu no� kad vam je Riley North
265
00:35:01,058 --> 00:35:04,725
pobjegla, ukrala je 55 tisu�a dolara
iz banke u kojoj je bila zaposlena.
266
00:35:04,727 --> 00:35:07,995
Pri�amo li onoj Riley North?
Plja�ka banke?
267
00:35:07,997 --> 00:35:11,566
Samo je nestala odjednom,
i to potpuno,
268
00:35:11,568 --> 00:35:15,803
kao da je nikada nije ni bilo.
-Zajebava� me. Nije ona to sposobna.
269
00:35:15,805 --> 00:35:20,408
Sla�em se. �ena, nikad ka�njavana,
iako joj je obitelj brutalno ubijena
270
00:35:20,410 --> 00:35:24,714
ne mo�e samo tako ukrasti
taj novac i nestati. Moju pozornost ima.
271
00:35:30,053 --> 00:35:33,255
Koliko puta ste prekr�ili svoju
zakletvu, �asni su�e?
272
00:35:35,992 --> 00:35:39,193
Mislim da ste toliko
korumpirani, da moj slu�aj nije jedini.
273
00:35:45,131 --> 00:35:47,301
Zna�i, ovako �emo.
274
00:35:47,303 --> 00:35:50,373
Ako budete znali moje ime,
ostat �e te �ivi.
275
00:35:51,875 --> 00:35:56,276
Istina, jest �ete na slam�icu do
kraja �ivota, ali ostat �ete �ivi.
276
00:35:56,278 --> 00:36:03,887
Jeste li spremni?
Sje�ate li se mog imena?
277
00:36:09,558 --> 00:36:11,991
Interpol ju je prepoznao
�etiri mjeseca kasnije.
278
00:36:11,993 --> 00:36:14,594
Koristila je pravo ime
u bolnici u Hong Kongu.
279
00:36:14,596 --> 00:36:19,233
Pojavila se s dislociranim ramenom,
frakturom lica i rupturiranom slezenom.
280
00:36:19,235 --> 00:36:22,969
Prometna nesre�a? -Ne znam.
Oti�la je prije nego �to mi do�li.
281
00:36:22,971 --> 00:36:26,473
Nestala je.
Svako malo se pojavi neki trag.
282
00:36:26,475 --> 00:36:29,143
Neki su dobri, drugi nisu.
283
00:36:29,145 --> 00:36:31,848
Ona je magnet za sranja.
Za�to tro�ite vrijeme na nju?
284
00:36:31,891 --> 00:36:34,158
Onda smo prona�li ovo na YouTube-u.
285
00:36:41,890 --> 00:36:46,927
�ekajte, to je Riley North?
-Ba� ona, u Europi pro�le godine,
286
00:36:46,929 --> 00:36:49,596
koristila je jedan od �etiri
identiteta za koje znamo.
287
00:36:49,598 --> 00:36:52,165
Postala je jako dobra u tome
da ostane neprimije�ena.
288
00:36:52,167 --> 00:36:57,401
Zna�i zadnjih pet godina
upada stalno u nevolje.
289
00:36:57,403 --> 00:37:00,240
I?
-Ne znamo to�no �to to ona radi.
290
00:37:00,242 --> 00:37:03,145
Ali znamo da je do�la u L.A.
prije tri mjeseca.
291
00:37:05,147 --> 00:37:08,815
Nadzorne kamere su je ulovile
u kra�i trgovine za oru�je.
292
00:37:08,817 --> 00:37:10,851
Uzela je samo stvari
koje koristi vojska.
293
00:37:10,853 --> 00:37:14,988
Automatske pu�ke, sa�marice velikog
kapaciteta, specifi�no streljivo.
294
00:37:14,990 --> 00:37:19,793
Znala je to�no po �to dolazi.
-Vratila se.
295
00:37:19,795 --> 00:37:22,995
I danas ste prona�li trojicu koji su joj
navodno ubili obitelj.
296
00:37:22,997 --> 00:37:25,133
Obje�ene, �ista egzekucija.
297
00:37:27,302 --> 00:37:30,536
Znate li koji je datum danas?
-Ponovite? -Datum.
298
00:37:30,538 --> 00:37:33,108
Koji je danas datum?
-21. prosinac.
299
00:37:34,508 --> 00:37:37,077
Petogodi�nja obljetnica
od kad su joj ubili obitelj.
300
00:37:41,283 --> 00:37:46,485
Omotala sam vas detonacijskom �icom.
301
00:37:46,487 --> 00:37:53,053
S ovim mo�ete izrezati �to god �elite.
Stabla, beton i korumpirane suce.
302
00:38:08,643 --> 00:38:10,711
Gledati kako vam netko uzima sve.
303
00:38:13,247 --> 00:38:17,318
Sve �to imate,
sve �to �ete ikad imati,
304
00:38:18,586 --> 00:38:23,024
kako jednostavno nestane.
To je jako bolno, zar ne?
305
00:38:26,060 --> 00:38:31,165
A znaju�i kako je sve zavr�ilo,
i kako ne mo�ete vi�e ni�ta napraviti.
306
00:38:36,670 --> 00:38:39,737
Niste slu�ili pravdi,
�asni su�e. Ali ja ho�u.
307
00:39:24,751 --> 00:39:29,322
Carmichael.
�to?
308
00:39:30,724 --> 00:39:33,960
Dobro.
Hvala.
309
00:39:35,128 --> 00:39:38,796
Steven Goldman i Robert Henderson,
tu�itelj i odvjetnik na saslu�anju,
310
00:39:38,798 --> 00:39:43,001
prije pet godina? -Da.
-Goldman prona�em na dnu bazena,
311
00:39:43,003 --> 00:39:46,505
a Hendersonova ku�a je izgorjela
dok je bio u njoj, pro�le no�i.
312
00:39:47,240 --> 00:39:50,775
I to nije sve.
LAPD-ov bomba�ki tim je trenutno
313
00:39:50,777 --> 00:39:55,446
u domu James Stevensa,
suca, koji je od nedavno u mirovini.
314
00:39:55,448 --> 00:39:58,282
Nekakva eksplozija se dogodila.
315
00:39:58,284 --> 00:40:00,519
Nije ostalo ni�ta od njega.
316
00:40:01,687 --> 00:40:04,088
Mislim da vam ne
moram re�i tko je on bio.
317
00:40:04,090 --> 00:40:07,260
Moramo obavijestiti sve o ovome.
318
00:40:39,691 --> 00:40:42,395
Moramo pri�ati.
Imamo problem. -�to?
319
00:40:46,698 --> 00:40:49,033
Pri�ekajte trenutak.
320
00:40:50,035 --> 00:40:54,004
Nazvao nas je dou�nik.
Ubila je suca i...
321
00:40:54,006 --> 00:40:57,474
I odvjetnika kojeg smo potplatili.
-Ubila je i neke na�e.
322
00:40:57,476 --> 00:41:01,344
One koje smo poslali da joj ubiju mu�a.
-Kad je to bilo?
323
00:41:01,346 --> 00:41:04,083
Prije pet godina.
-Postoji li neki problem?
324
00:41:05,350 --> 00:41:10,253
Ne, samo...
Idi po Jessicu u autu,
325
00:41:10,255 --> 00:41:14,326
dovedi je ovdje s pi�em.
-A �to �emo s ovime?
326
00:41:17,563 --> 00:41:20,499
Ucijenite joj glavu i rije�ite to.
327
00:41:27,905 --> 00:41:30,875
Neki problemi s osobljem.
Znate ve� kako to ide.
328
00:41:31,843 --> 00:41:34,777
Imam jo� deset tona...
-Nisam do�ao zbog tvojih sranja.
329
00:41:34,779 --> 00:41:37,082
Ne bi se smio igrati s kartelom.
330
00:41:39,184 --> 00:41:41,286
Do�ao sam dostaviti poruku mog oca.
331
00:41:45,192 --> 00:41:48,359
Ne zaboravi tko te je postavio ovdje.
332
00:41:51,696 --> 00:41:54,699
To je bio samo nesporazum.
-Kad jedna po�iljka nestane,
333
00:41:55,766 --> 00:41:58,970
to mo�e pro�i.
Ali dvije?
334
00:42:00,104 --> 00:42:03,739
U jednom tjednu?
-Misli� da sam te htio pokrasti?
335
00:42:03,741 --> 00:42:06,211
Da sam dogurao ovako
daleko jer sam glup?
336
00:42:07,879 --> 00:42:12,748
Svi �ele biti veliki psi.
Mali psi �ele jesti moju hranu.
337
00:42:12,750 --> 00:42:15,084
To je sve.
338
00:42:16,888 --> 00:42:19,289
Hej, du�o.
339
00:42:35,239 --> 00:42:37,540
Gubi se odavde.
340
00:42:41,946 --> 00:42:44,481
Ne�to ne smije� zaboraviti.
341
00:42:49,120 --> 00:42:54,758
Jo� uvijek si mali pas.
Nemoj nam zajebati jo� jedan posao.
342
00:43:32,862 --> 00:43:34,963
Za koga je to?
343
00:43:35,865 --> 00:43:39,202
Za tebe.
-Hvala.
344
00:43:42,472 --> 00:43:46,541
Je li on dobro?
-On pije.
345
00:43:46,543 --> 00:43:52,082
Moram se ponekad brinuti za njega.
-Nemojte stiskati. Koristite zadnji...
346
00:43:58,255 --> 00:44:02,726
Tata, hajde.
-Bok.
347
00:44:03,826 --> 00:44:08,862
Rekao sam ti da ne pri�a� sa strancima.
Hej!
348
00:44:08,864 --> 00:44:11,433
Otkud ti da glupa igra�ka?
349
00:44:12,402 --> 00:44:14,736
Sjedni, sjedni.
350
00:44:23,413 --> 00:44:25,615
Daj mi nov�anik.
-Dobro.
351
00:44:26,081 --> 00:44:29,251
Dobro.
-Vi ostanite tamo, molim vas lijepo.
352
00:44:33,956 --> 00:44:38,360
Koga to imamo?
Bryan Hartley, ulica 1214 Harlow.
353
00:44:39,696 --> 00:44:41,996
Otvori usta, Bryan.
354
00:44:44,066 --> 00:44:47,868
Ovo ti je �ivotna prekretnica.
Slu�a� li me?
355
00:44:49,706 --> 00:44:54,538
Ho�u da odvede� klinca u bo�i�ni �oping.
Nek se zabavi kao nikad u �ivotu.
356
00:44:54,610 --> 00:44:58,645
Vrijeme je da odraste� i da bude� otac
kakvog zaslu�uje. Razumije� li me?
357
00:44:58,647 --> 00:45:01,915
Razumijem.
-Ponovi. -Razumijem.
358
00:45:01,917 --> 00:45:05,252
Kune� li se?
-Kunem. -1214 Harlow.
359
00:45:05,254 --> 00:45:08,490
Ne�u te nikad zaboraviti,
Bryan. Jasno?
360
00:45:10,326 --> 00:45:12,461
Je? -Da, gospo�o.
-Za�to jo� uvijek le�i�?
361
00:45:16,965 --> 00:45:19,299
Do�i.
362
00:45:19,301 --> 00:45:22,569
Ako mu ikad opet proda� alkohol,
raznijet �u tebe i ovu trgovinu.
363
00:45:22,571 --> 00:45:25,138
Je li jasno?
Ima� li auto? -Da.
364
00:45:25,140 --> 00:45:29,010
Daj mi klju�eve.
Smatraj to rent-a-carom.
365
00:46:31,005 --> 00:46:33,873
Hej.
Ide� na krivo mjesto.
366
00:46:33,875 --> 00:46:36,477
Zapravo i ne idem.
-Gubi se odavde.
367
00:47:37,704 --> 00:47:41,504
Maureen, mo�e� li nam re�i vi�e?
�to znamo o osumnji�enom bomba�u?
368
00:47:41,541 --> 00:47:44,576
North je glavna osumnji�ena
za dana�nji bomba�ki napad
369
00:47:44,578 --> 00:47:47,545
i za mogu�e ubojstvo jo� petoro drugih.
370
00:47:47,547 --> 00:47:51,115
Vlasti vjeruju da je ona
naoru�ana i vrlo opasna.
371
00:47:51,117 --> 00:47:54,921
Ako je vidite, kontaktirajte
policiju na broj koji je na ekranu.
372
00:48:14,774 --> 00:48:17,007
...takozvana
"slatka ubojica."
373
00:48:17,009 --> 00:48:19,644
�to mo�emo dalje o�ekivati od nje?
374
00:48:19,646 --> 00:48:22,114
Koji �e biti odgovor policije?
375
00:48:29,756 --> 00:48:31,957
Koji kurac?
376
00:48:35,261 --> 00:48:37,797
Hajde, idemo.
Hajde!
377
00:48:45,437 --> 00:48:47,671
Sranje!
378
00:50:34,646 --> 00:50:38,648
Bok. -O, Bo�e!.
-Imam nekoliko pitanja za tebe.
379
00:50:38,650 --> 00:50:42,119
Nisi valjda zauzet?
-Nisam.
380
00:50:42,121 --> 00:50:45,054
Po�ar je djelomi�no
uni�tio trgovinu pinata...
381
00:50:45,056 --> 00:50:51,127
Luda. Luda i luda.
Ona je jebeno luda, �ovje�e.
382
00:50:51,129 --> 00:50:54,997
Ve� si to rekao, Marvin.
-Da, pa ponavljam.
383
00:50:54,999 --> 00:50:59,402
Odlu�io si joj re�i sve.
Cijelu jebenu operaciju.
384
00:50:59,404 --> 00:51:03,139
Da, ali vi biste na mom mjestu
u�inili isto...
385
00:51:03,141 --> 00:51:08,176
Impresioniran sam koliko si glup.
-Koliko je uzela?
386
00:51:08,178 --> 00:51:14,451
Ona... Pa, nije ni�ta uzela...
Zapalila je sav novac.
387
00:51:20,692 --> 00:51:24,794
To je ne�to �to mi ba� sad nije
nikako trebalo. -�efe, jako mi je �ao.
388
00:51:24,796 --> 00:51:27,529
Znate da ja ne bih nikada...
Ovo je bila iznimna...
389
00:51:27,531 --> 00:51:29,733
Za�epi gubicu!
390
00:51:32,170 --> 00:51:35,537
Vjeruj mi, imat �emo kratak...
391
00:51:35,539 --> 00:51:38,142
Jako kratak razgovor
o tome za koji trenutak.
392
00:51:42,512 --> 00:51:46,650
Poduplajte osiguranje.
Ho�u da rije�ite to prije zore.
393
00:51:48,152 --> 00:51:52,954
Prije nego �to nas sve ubije.
-Hvala ti, Joanna.
394
00:51:52,956 --> 00:51:56,756
Danas je Los Angeles bio svjedok
nekolicine nasilnih doga�aja.
395
00:51:56,793 --> 00:52:02,661
Za koje se sumnja da su
po�injene od jedne te iste osobe.
396
00:52:02,733 --> 00:52:05,500
Sude�i prema izvorima iz LAPD-a,
397
00:52:05,502 --> 00:52:09,304
sve upu�uje na jednu osobu,
Riley North.
398
00:52:09,306 --> 00:52:14,576
Tako da, tko je Riley North?
-Na dru�tvenim mre�ama ima vi�e teorija.
399
00:52:14,578 --> 00:52:17,545
Jedna od njih je, da su
suprug i k�er od Riley North
400
00:52:17,547 --> 00:52:20,582
ubijeni u pucnjavi iz auta,
prije pet godina.
401
00:52:20,584 --> 00:52:24,753
Postoje brdo spekulacija o slu�aju.
402
00:52:24,755 --> 00:52:29,758
Ljudi, molim vas ostanite iza trake.
-34 g., Azijac, mu�karac.
403
00:52:29,760 --> 00:52:32,259
Ej, pogledaj ovo.
-Otprilike...
404
00:52:32,261 --> 00:52:36,097
Imam desetak svjedoka koji
odjednom nisu ni�ta vidjeli.
405
00:52:36,099 --> 00:52:38,332
Tako da nema pomo�i.
406
00:52:38,334 --> 00:52:42,003
�to, dovraga, Korejci
muljaju s Garciom? -Peru novac.
407
00:52:42,005 --> 00:52:44,671
Garcia koristi njihovu infrastrukturu
za pranje novca.
408
00:52:44,673 --> 00:52:48,640
Ti jeba�i ne�e biti ba� sretni. -Ovo �e
postati jo� gore ako ne zaustavimo to.
409
00:52:51,614 --> 00:52:53,680
Pokrivamo svaki dio grada,
410
00:52:53,682 --> 00:52:57,851
pratimo svaku videokameru. Njeno lice
je po vijestima. -Ona zna �to radi.
411
00:52:57,853 --> 00:53:00,854
Ovo je po�elo biti tipi�no sranje
na dru�tvenim mre�ama.
412
00:53:00,856 --> 00:53:05,461
Garcia �e sigurno biti sretan
�to je u pozornosti. -Hej, �ovje�e.
413
00:53:08,031 --> 00:53:12,269
�elim da pogleda� ne�to.
Ovdje.
414
00:53:17,540 --> 00:53:22,376
Ovo je sve �udno. Misli� da je
Riley North sposobna u�initi ovo?
415
00:53:22,378 --> 00:53:26,980
Tvoja cura iz FBI-ja o�ito tako mislim.
-Moja tko? -Stan, �ovje�e,
416
00:53:26,982 --> 00:53:29,950
mora� se fokusirati na posao.
Ovo ve� postaje neugodno.
417
00:53:29,952 --> 00:53:33,419
Jedni interes za agenticom Inman je
profesionalan. -Ako tako ka�e�.
418
00:53:33,421 --> 00:53:36,754
Dobro, ja �u provjeriti u odjelu
za narkotike ako imaju lokacije
419
00:53:36,825 --> 00:53:40,393
gdje bi mogao biti Garcia.
Nabavimo listu, postavimo video nadzor,
420
00:53:40,395 --> 00:53:42,631
i �ekamo da se pojavi.
421
00:53:43,899 --> 00:53:46,266
Pazi koga �e� pitati to.
422
00:53:46,268 --> 00:53:48,402
Jebote, evo ga opet.
423
00:53:48,904 --> 00:53:53,575
Dovoljno je da jedan �uje.
Samo �elim re�i da se pazi�.
424
00:53:54,475 --> 00:53:57,978
A ti pozdravi Bigfoota.
-�to je, ljubavne sva�ice?
425
00:53:57,980 --> 00:54:00,080
�to je s Bigfootom?
426
00:54:00,082 --> 00:54:05,154
Debatiramo o tome tko je vi�e
impresioniran FBI-om. Ja sam pobijedio.
427
00:54:06,255 --> 00:54:10,823
�to ti misli�? -Riley North je do�la
u L.A. prije gotovo tri mjeseca.
428
00:54:10,825 --> 00:54:13,494
Zar vas ne zanima gdje se skriva?
429
00:54:14,096 --> 00:54:16,796
Imate odjel za analizu
te�kih zlo�ina, je li tako?
430
00:54:16,798 --> 00:54:19,200
Da, do�i sa mnom,
odvest �u te tamo.
431
00:54:41,022 --> 00:54:45,994
Kartel nam je za vratom. A sada i
korejska mafija. �to �e idu�e napasti?
432
00:54:48,162 --> 00:54:52,465
Sigurno joj je Marvin rekao za
laboratorij. Rekao bih to. -Dobro.
433
00:54:52,467 --> 00:54:55,003
Po�aljimo sve tamo i
kad se pojavi ubit �emo ju.
434
00:55:03,044 --> 00:55:05,245
�efe.
435
00:55:08,750 --> 00:55:11,084
Kako je znala za Marvina?
436
00:55:14,155 --> 00:55:16,490
Jedinog koji za sve zna.
437
00:55:19,060 --> 00:55:23,064
I nije ga ubila.
Kako je znala za njega?
438
00:55:24,866 --> 00:55:27,565
Sigurno nas prati.
-Misli�?
439
00:55:29,170 --> 00:55:33,740
Ona je kriva za one nestale po�iljke.
Zakuhala je sranje,
440
00:55:35,009 --> 00:55:39,347
malo po malo.
Ku�ka nas jebe ve� tjednima.
441
00:55:40,681 --> 00:55:45,184
Ako je tako, onda mo�da o�ekuje
da po�aljemo sve u laboratorij.
442
00:55:45,186 --> 00:55:49,854
Zavr�io je njen ples.
Ako ku�ka �eli jebeni laboratorij,
443
00:55:49,856 --> 00:55:52,258
onda �u joj ga dati.
444
00:56:50,450 --> 00:56:53,784
Sistem prati sve prijavljene
zlo�ine u stvarnom vremenu.
445
00:56:53,786 --> 00:56:57,653
Onda odlu�ujemo gdje poslati ljude.
Zaustavimo problem u startu.
446
00:56:57,655 --> 00:57:02,689
Ima anomalija? Neke zone gdje je ve�e
nasilje nego ina�e? -Osim ve�eras?
447
00:57:02,795 --> 00:57:05,662
U zadnjih par tjedana, ima li zona
s pove�anim nasiljem?
448
00:57:05,664 --> 00:57:09,700
Ne mo�e ovo predvidjeti gdje �e se
pojaviti. -Ali mo�e re�i gdje je bila.
449
00:57:09,702 --> 00:57:12,203
Gdje god ode, ima mrtvih.
Mora negdje �ivjeti.
450
00:57:12,205 --> 00:57:15,871
Mo�da mogu locirati gdje boravi,
njezinu bazu. Mogu je tako prona�i.
451
00:57:26,386 --> 00:57:30,988
Nema ni�ta.
Nijedan sektor ili kvart se ne isti�u.
452
00:57:30,990 --> 00:57:33,159
Nema pove�anog nasilja.
453
00:57:35,361 --> 00:57:39,496
Bila je to dobra ideja.
Impresioniran sam. Zaista.
454
00:57:39,498 --> 00:57:43,998
�elite li vidjeti ne�to zanimljivo?
Gledao sam to prije nego �to ste do�li.
455
00:57:45,504 --> 00:57:50,841
Ima jaku podr�ku na dru�tvenim mre�ama.
-Osumnji�ena je za nekoliko ubojstva.
456
00:57:50,843 --> 00:57:52,976
E pa, za njih nije.
457
00:57:52,978 --> 00:57:56,748
Sad kad ljudi znaju �to je pro�la sve,
navijaju za nju. Pogledajte.
458
00:57:59,985 --> 00:58:03,719
Pove�aj ovo. Tamo. �to je to?
-Skid Row?
459
00:58:03,721 --> 00:58:07,824
Za�to izgleda sigurnije nego Bel-Air?
-To je �udno.
460
00:58:07,826 --> 00:58:11,062
Je li uvijek tako bilo?
Imate prija�nje podatke, je li tako?
461
00:58:12,664 --> 00:58:14,865
Mo�ete li pri�ekati malo.
462
00:58:59,612 --> 00:59:02,080
�to se doga�a?
Vidi� li ne�to?
463
00:59:04,082 --> 00:59:06,216
Ne vidim ni�ta.
464
00:59:21,232 --> 00:59:23,833
Unutra je.
Aktiviraj eksploziju.
465
00:59:49,661 --> 00:59:54,131
Prije tri mjeseca se
broj zlo�ina pove�ao.
466
00:59:56,767 --> 00:59:59,136
O, sranje. �to je ovo?
467
01:00:01,338 --> 01:00:06,442
Ve�i broj izvje�taja o detonaciji.
Po�ar u skladi�tu, donji grad...
468
01:00:06,444 --> 01:00:08,511
Ostani ovdje.
Poslije se vidimo.
469
01:00:08,513 --> 01:00:10,646
Gdje ti ide�?
-Imam neki predosje�aj.
470
01:00:10,648 --> 01:00:15,951
Nismo pri�ali o tome.
�to je?
471
01:00:15,953 --> 01:00:19,685
Radio se upalio. �to se dogodilo?
-Skladi�te je eksplodiralo u gradu.
472
01:00:19,691 --> 01:00:22,390
Open ona?
-Provjerit �u.
473
01:00:22,392 --> 01:00:24,559
Je li bilo na onoj listi �to si tra�io?
474
01:00:24,561 --> 01:00:30,027
Ne znam. -�to to zna�i? Jesi li dobio
listu ili ne? -Nisu mi se jo� javili.
475
01:00:30,067 --> 01:00:34,536
Ali provjerit �u. Vjerojatno su zauzeti
s obzirom na sve �to se doga�a.
476
01:00:34,538 --> 01:00:37,239
Da, dobro. Usput,
Bigfoot da pozdravlja.
477
01:00:37,241 --> 01:00:40,041
Daj, Moises, ne zna�i
to ni�ta. Samo su...
478
01:01:03,600 --> 01:01:06,167
Hej, jesi li dobro?
479
01:01:07,069 --> 01:01:10,871
Hej, �ekaj.
Hej! Hej! Izlazi iz mog auta!
480
01:01:10,873 --> 01:01:13,708
Daj!
Vrati mi auto!
481
01:01:48,077 --> 01:01:50,646
Javili su se.
Rije�ili su ju.
482
01:01:56,218 --> 01:01:59,320
�to ima?
-Hej, �efe, spr�ili smo je.
483
01:01:59,322 --> 01:02:02,423
Jeste li sigurni?
-Bila je unutra kad je eksplodiralo.
484
01:02:02,425 --> 01:02:05,394
Nema �anse da je to pre�ivjela.
Vjerujte mi, gotova je.
485
01:02:14,170 --> 01:02:17,773
Napredovat �ete.
Uskoro �ete donositi va�ne odluke.
486
01:02:18,507 --> 01:02:20,909
Hvala vam, �efe.
-Sad se vratite ovdje.
487
01:02:30,118 --> 01:02:32,588
Donosit �emo odluke!
488
01:03:01,216 --> 01:03:04,517
To je murjakinja.
-Kako zna�?
489
01:03:04,519 --> 01:03:07,588
Tko drugi bi bio tako glup
da do�e ovdje s novim autom.
490
01:03:14,362 --> 01:03:18,566
Bok.
Mogu li popri�ati s vama?
491
01:03:22,470 --> 01:03:24,671
Izgubili ste se?
492
01:03:26,040 --> 01:03:30,976
Tra�im nekoga.
-Tra�ite nekoga.
493
01:03:30,978 --> 01:03:36,016
Nitko ne tra�i nikoga.
-Nije li opasno ovdje po no�i za djecu?
494
01:03:38,319 --> 01:03:40,688
Nije vi�e.
-Za�to?
495
01:03:42,524 --> 01:03:44,924
Zato �to se pojavio an�eo.
496
01:04:16,356 --> 01:04:19,357
Prati li nas onaj auto?
-O �emu ti?
497
01:04:25,032 --> 01:04:28,398
Rekao sam ti da prestane� s tim.
Postane� paranoi�an. -Za�epi!
498
01:04:31,638 --> 01:04:34,439
Sranje.
Koji je kurac ovom liku?
499
01:04:53,505 --> 01:04:55,805
Do pakla!
500
01:05:03,236 --> 01:05:08,239
�efe, pogledajte ovo. -Za�to misli� da
je Riley North napravila i ovo?
501
01:05:08,241 --> 01:05:11,342
Zato �to sam ju vidio kako je
uzela auto frajeru i oti�la.
502
01:05:11,344 --> 01:05:17,181
I izgledala je ljuto. -Na dru�tvenim
mre�ama se nastavlja raspravljati
503
01:05:17,183 --> 01:05:21,020
o �enskoj osvetnici, Riley
North, koja je i dalje u akciji.
504
01:05:33,834 --> 01:05:36,234
To su oni, otvori im.
505
01:06:32,925 --> 01:06:36,062
Pogasi svjetla.
-Ostani kraj �efa.
506
01:07:38,657 --> 01:07:43,327
Nemoj, molim te. Molim te, nemoj.
-Nisam te do�la povrijediti.
507
01:07:49,968 --> 01:07:52,270
On...
-Idi.
508
01:08:49,226 --> 01:08:51,426
Jebote.
509
01:09:00,137 --> 01:09:02,472
Da se nisi pomaknuo!
510
01:09:06,009 --> 01:09:08,545
Tko si, pobogu, ti?
�to �eli�?
511
01:09:09,179 --> 01:09:11,380
�to �elim?
512
01:09:12,248 --> 01:09:15,085
�elim pravdu.
-Papa?
513
01:09:24,728 --> 01:09:27,162
Do�i, du�o.
Idemo!
514
01:09:29,833 --> 01:09:32,134
�efe?
515
01:09:37,908 --> 01:09:41,776
�efe?
�efe?
516
01:09:41,778 --> 01:09:47,515
Gdje je ona? Gdje je?
Sve je u redu, du�o. U redu je.
517
01:09:47,517 --> 01:09:50,451
�efe, moramo i�i.
Odmah! Odmah!
518
01:10:43,172 --> 01:10:47,742
Riley?
-Dobra ve�er, Peg.
519
01:11:34,022 --> 01:11:38,191
Zapamtila sam adresu.
Oprosti �to nisam do�la na onu zabavu.
520
01:11:38,193 --> 01:11:43,298
Riley, ti si jebeno luda.
Sve �to govore o tebi je istina.
521
01:11:46,134 --> 01:11:49,969
Zna�, nisam mogla ne primijetiti,
522
01:11:49,971 --> 01:11:56,510
da ne nosi� prsten vi�e.
Napustio te je, zar ne?
523
01:11:57,679 --> 01:12:01,750
Zbog neke mla�e, ljep�e.
-Odjebi.
524
01:12:08,823 --> 01:12:12,826
Da, on...
On me napustio. U pravu si, ja...
525
01:12:13,895 --> 01:12:17,363
Molim te.
Ovo je ne�e vratiti.
526
01:12:17,365 --> 01:12:20,666
Jako mi je �ao �to ja i Carly...
-Ne spominji ime moje k�eri.
527
01:12:20,668 --> 01:12:23,037
Dobro, ne�u.
528
01:12:25,240 --> 01:12:28,707
Svejedno �e te uloviti.
Zavr�it �e� u zatvoru na du�e vremena.
529
01:12:28,709 --> 01:12:33,013
Oni �e te uloviti.
Ovo ne �eli�... Ne �eli� ovo napraviti.
530
01:12:36,750 --> 01:12:41,088
Hvala ti.
-Sad �u ti zapaliti ku�u, Peg,
531
01:12:42,089 --> 01:12:44,625
skupa s tobom.
532
01:12:46,026 --> 01:12:49,528
Riley.
Riley! Vra�aj se, Riley!
533
01:12:49,530 --> 01:12:53,298
Ne! -Prestani vri�tati, Peg.
�alila sam se. -Riley!
534
01:12:53,300 --> 01:12:55,569
Ne!
Ne!
535
01:12:55,903 --> 01:12:58,335
Riley!
536
01:13:16,256 --> 01:13:19,359
Moises. -Dobio sam onu informaciju
koju si tra�io. -Reci.
537
01:13:20,961 --> 01:13:24,963
Dobro, ova ku�a je vlasni�tvo
neke kompanije iz Belizea.
538
01:13:24,965 --> 01:13:27,765
Mo�e biti bilo koji seronja...
-Ovo je ku�a Diego Garcie.
539
01:13:27,767 --> 01:13:30,602
Hej, samo �elim re�i.
-Jesi li vidio Carmichaela negdje?
540
01:13:30,604 --> 01:13:34,006
Ne javlja mi se na telefon.
-Nije na meni da pazim tu bebu.
541
01:13:35,508 --> 01:13:40,477
Seronjo, ako ga vidi�, reci mu da me
nazove. Po�injem se brinuti. -Mo�e.
542
01:13:40,579 --> 01:13:45,182
Hej, Barker. Barker!
�to se doga�a u odjelu za narkotike?
543
01:13:45,252 --> 01:13:49,286
Carmichael je poku�ao do�i do
informacija o Garciji, a vi ga otpilili.
544
01:13:49,289 --> 01:13:53,390
Netko od va�ih radi za tog jeba�a?
-Stani malo, Moises. -Ne, nemoj ti meni.
545
01:13:53,427 --> 01:13:58,662
Poku�avam dobiti Carmichaela
cijelu jebenu ve�er. -�to? -Da.
546
01:13:58,664 --> 01:14:02,666
Zovem ga, �aljem poruke i e-maile.
�ak sam i�ao do njegovog ureda dvaput.
547
01:14:02,668 --> 01:14:05,770
Poku�avamo uspostaviti vezu
s njim otkad je sve ovo po�elo.
548
01:14:05,772 --> 01:14:08,073
Tko ti je rekao da ga nismo zvali?
549
01:14:09,510 --> 01:14:11,711
On.
550
01:14:24,657 --> 01:14:28,959
Mislim da je do�ao jo� jedan murjak.
-Gdje je poja�anje? Za�to kasni�?
551
01:14:28,961 --> 01:14:31,964
Oprosti, sad �e do�i.
�to si na�la?
552
01:14:32,698 --> 01:14:36,502
Malo sam pronju�kala.
I vidi �to sam prona�la.
553
01:14:37,837 --> 01:14:41,005
Kvragu.
-Kombi nije bio ni zaklju�an.
554
01:14:41,007 --> 01:14:45,574
Samo netko lud bi ostavio vozilo ovdje.
A kamoli nezaklju�anog, s oru�jem.
555
01:14:45,645 --> 01:14:50,283
Ljudi je se previ�e pla�e.
-Ne radi se o strahu, Stan.
556
01:14:54,020 --> 01:14:57,987
Nije kompjuterska gre�ka razlog �to je
ovdje opao kriminal. Opao je zbog nje.
557
01:14:57,989 --> 01:15:00,558
�to �emo napraviti?
558
01:15:00,560 --> 01:15:03,360
Postavit �emo nadzor,
i uhititi je kad se vrati.
559
01:15:03,362 --> 01:15:05,563
Uhitit �emo ju �ivu.
-�ivu?
560
01:15:05,565 --> 01:15:08,598
O�ito je da prati radnje
Garcie ve� tjednima.
561
01:15:08,600 --> 01:15:11,600
Tko zna �to je sve zna. Nagovorit
�emo je da progovori,
562
01:15:11,635 --> 01:15:15,135
tako da mo�emo uhititi njega,
njegove dobavlja�e i sve i svakoga.
563
01:15:15,207 --> 01:15:18,875
Ako su glasine to�ne,
Garcia ima nekog unutra.
564
01:15:18,877 --> 01:15:22,478
A ona mu se pribli�ila vi�e nego �to
�emo mi ikada. Vratit �u se u ured,
565
01:15:22,480 --> 01:15:27,217
koordinirat �u to
sa svim agencijama.
566
01:15:27,219 --> 01:15:31,957
Hej, Inman, moram ti ne�to re�i.
-Da, �to? -Oprosti.
567
01:16:01,785 --> 01:16:04,454
Znam gdje je.
-Ostani tamo.
568
01:16:04,456 --> 01:16:07,592
Okupi ekipu. Reci im da je do�lo vrijeme
da zarade svoj novac.
569
01:16:09,760 --> 01:16:11,827
Nije mi bitno ni ako
morate zapaliti grad.
570
01:16:11,829 --> 01:16:13,999
Ali ovo se zavr�ava ve�eras.
Jasno?
571
01:16:49,867 --> 01:16:53,702
Ajmo rije�iti to.
-Imam nekog u 911 centru.
572
01:16:53,704 --> 01:16:57,174
Bilo koji poziv ide preko njih.
Moramo biti brzi.
573
01:16:59,543 --> 01:17:03,280
Je li ovo pametan potez? Otkrili smo
se a ne znam jo� je li do�la.
574
01:17:03,814 --> 01:17:06,183
Ako je ovdje,
prona�i �emo ju.
575
01:17:07,151 --> 01:17:09,352
Hajde, idemo.
576
01:17:17,127 --> 01:17:19,362
Hej!
-Di�i se!
577
01:17:20,531 --> 01:17:22,632
Gubite se.
578
01:17:29,139 --> 01:17:31,407
Provjerite tamo.
579
01:18:23,459 --> 01:18:25,627
Mama.
580
01:18:29,198 --> 01:18:32,733
Mama.
Mora� se probuditi sada.
581
01:18:44,880 --> 01:18:48,082
Na�li smo ne�to.
Skladi�te, zapadno od ulice.
582
01:18:48,084 --> 01:18:50,252
Hajde.
583
01:19:26,689 --> 01:19:29,123
Javite se, ljudi,
�to se doga�a?
584
01:19:31,193 --> 01:19:35,097
Jeste li je prona�li?
-Mo�da, ulazimo sada.
585
01:19:55,550 --> 01:19:58,620
Sranje.
Jedan �ovjek je mrtav.
586
01:20:32,219 --> 01:20:36,425
Cortez, �uli smo pucnjavu.
Imate li je? Cortez.
587
01:20:47,101 --> 01:20:50,202
Slu�ajte me.
Odlazite odavde.
588
01:20:50,204 --> 01:20:55,541
Ostavite ove ljude na miru.
Samo mi dajte Garcia i oti�ite.
589
01:20:55,543 --> 01:20:59,511
Ili, tako mi Boga,
pobit �u vas sve do zadnjega.
590
01:20:59,513 --> 01:21:01,715
Vi birajte.
-Blefira!
591
01:21:09,891 --> 01:21:14,228
�ujem bol u tvom glasu.
Ranjena si.
592
01:21:15,196 --> 01:21:19,765
I to gadno.
Nas je vi�e, imamo vi�e oru�ja.
593
01:21:19,767 --> 01:21:22,335
Kako si zamislila da �e se to odviti?
594
01:21:26,774 --> 01:21:29,274
Upucat �u te u jebeno lice.
595
01:21:29,276 --> 01:21:33,079
A nakon toga �u razmisliti �to �u.
Vidimo se uskoro.
596
01:21:48,061 --> 01:21:50,330
Dobili ste specijalnu
agenticu Lisa Inman.
597
01:21:50,831 --> 01:21:54,733
Ni meni se ne javlja.
-Sranje. Moramo ju prona�i.
598
01:21:54,735 --> 01:21:57,134
Pogledaj ako mo�e� locirati
njen mobitel.
599
01:21:57,136 --> 01:22:00,238
Pogledaj gdje je zadnje bila.
-Da, ve� sam krenuo.
600
01:22:00,240 --> 01:22:04,175
Zdravo, ovdje specijalni agent Li.
Treba mi lokacija mobitela.
601
01:22:04,177 --> 01:22:08,211
Specijalna agentica Lisa Inman. -Treba
mi kombi u zoni Los Angelesa.
602
01:22:08,214 --> 01:22:11,750
323 555-9357.
-�to? Da, odmah.
603
01:22:42,682 --> 01:22:45,783
Gdje je daljinski?
Gdje je daljinski od TV-a?
604
01:22:45,785 --> 01:22:48,053
Gdje je daljinski?
-Evo.
605
01:22:49,489 --> 01:22:52,825
...sad �u vam dokazati.
-Moises, nabavio sam kombi. -Pogledajte.
606
01:22:54,059 --> 01:22:56,294
Dobro.
Ovaj tip u kojeg gledate,
607
01:22:56,296 --> 01:22:59,632
je korumpirani murjak.
-Pizda mu materina.
608
01:23:00,466 --> 01:23:04,402
Onaj gad tamo,
to je Diego Garcia.
609
01:23:04,404 --> 01:23:06,906
On je �ovjek koji mi je
pobio �itavu obitelj.
610
01:23:10,743 --> 01:23:14,679
Ako ste novinar,
do�ite, ako imate mobitel
611
01:23:14,681 --> 01:23:16,781
i �elite do�i snimati, do�ite.
612
01:23:16,783 --> 01:23:21,652
A ako ste LAPD,
ovdje se zabava odvija.
613
01:23:21,654 --> 01:23:24,187
Ne idem nikamo.
Do�ite po mene.
614
01:23:24,189 --> 01:23:28,390
Ja sam Riley North. Nalazim se u Skid
Rowu, na uglu izme�u Olympica i Juliana.
615
01:23:28,427 --> 01:23:31,196
Imamo lokaciju!
-Riley? -Idemo! Idemo!
616
01:23:32,331 --> 01:23:36,901
Pustite me! Ne!
-Prestani.
617
01:23:36,903 --> 01:23:39,005
Daj, �ovje�e.
To je samo dijete.
618
01:23:41,173 --> 01:23:46,511
Dio si ovog. Uvijek si i bio. Ako ne
�eli� biti vi�e dio ovog, samo klimni.
619
01:23:49,114 --> 01:23:51,249
Ne, u pravu si. Ostajem dio ovog.
620
01:23:55,554 --> 01:23:59,191
Maria!
-Hej, ti ku�ko koja �e� umrijeti uskoro,
621
01:23:59,691 --> 01:24:03,460
�uje� li me?
�elim da nekog upozna�.
622
01:24:03,462 --> 01:24:05,730
Reci svoje ime, du�ice.
623
01:24:07,432 --> 01:24:11,236
Reci joj svoje ime.
-Moje ime je Maria.
624
01:24:13,204 --> 01:24:17,107
Maria,
�e umrijeti zbog tebe.
625
01:24:17,109 --> 01:24:20,977
Kvragu. Ba� nema� sre�e
s malim curicama, zar ne?
626
01:24:28,086 --> 01:24:31,222
Ne! Stani!
-Brojat �u do pet.
627
01:24:33,224 --> 01:24:37,562
A onda �u joj pucati u glavu.
Jedan...
628
01:24:38,563 --> 01:24:41,633
Ne!
-Dva...
629
01:24:45,302 --> 01:24:47,638
Maria.
-Tri...
630
01:24:51,109 --> 01:24:54,278
�etiri...
-Dolazim, dolazim.
631
01:24:55,646 --> 01:24:59,183
SWAT tim je deset minuta iza nas.
-Zaboravi na njih. Ne�emo �ekati.
632
01:25:14,099 --> 01:25:16,498
Spusti pi�tolj!
633
01:25:34,552 --> 01:25:37,319
Jesi li dobro?
-Znala sam da �e� me spasiti.
634
01:25:37,321 --> 01:25:39,988
Znala sam.
-Bila si u pravu.
635
01:25:39,990 --> 01:25:43,527
Evo me.
-Pusti ju.
636
01:25:54,138 --> 01:25:57,172
Mora� oti�i sad, Maria.
-Mora� po�i sa mnom.
637
01:25:57,174 --> 01:26:02,539
Ne mogu. -Ne! -Maknite je odavde. -Samo
odi! Odi na sigurno. -Ne, molim te.
638
01:26:02,545 --> 01:26:06,217
Ne! Ne, mi�i se od mene!
Molim te! Makni se od mene!
639
01:26:07,017 --> 01:26:10,221
Ne!
-Prestanite. Prestanite.
640
01:26:18,896 --> 01:26:21,264
Boji� li me se?
641
01:26:31,875 --> 01:26:36,844
Sad �e� re�i jednom od svojih
sluga da me ubiju? Kukavice.
642
01:26:36,846 --> 01:26:38,946
Ne �eli� uprljati ruke, ha?
643
01:26:41,684 --> 01:26:43,985
Dignite ju.
644
01:26:52,095 --> 01:26:55,229
�ekam te. -Moramo oti�i odavde.
Igra se s tobom. Odugovla�i.
645
01:26:55,231 --> 01:26:58,201
Za�epi gubicu!
Pusti me da se zabavim malo.
646
01:27:02,138 --> 01:27:04,406
Ne!
647
01:27:07,777 --> 01:27:10,478
Udara� kao jedna curica.
648
01:27:14,483 --> 01:27:19,255
Jesi li vidio to?
Nema igre sa mnom.
649
01:27:24,794 --> 01:27:27,661
Moram priznati da sam malo razo�aran.
650
01:27:27,663 --> 01:27:30,732
Mislio sam da �e� du�e izdr�ati.
Da mi bude zabavnije.
651
01:27:33,802 --> 01:27:36,138
�eli� li �uti jednu tajnu?
652
01:27:39,275 --> 01:27:41,608
Trebao si slu�ati Carmichaela.
653
01:27:46,481 --> 01:27:50,485
LAPD. Ostanite tamo gdje jeste.
Bacite oru�je.
654
01:27:52,454 --> 01:27:54,755
Policija!
655
01:27:57,193 --> 01:28:01,262
Policija!
Policija!
656
01:28:01,264 --> 01:28:03,564
Prodao si me, puto.
-Ne!
657
01:28:12,374 --> 01:28:15,644
De�ki, ne mo�ete pro�i tu. Odstupite.
658
01:28:20,649 --> 01:28:22,950
Mi�ite se! Mi�ite se!
659
01:28:44,705 --> 01:28:47,041
Mi�ite se s mog puta!
660
01:29:02,690 --> 01:29:06,859
Riley North!
Odstupi! Imamo ga.
661
01:29:06,861 --> 01:29:10,663
Mi �emo se pobrinuti za njega.
-Kao �to ste i zadnji put?
662
01:29:10,665 --> 01:29:14,101
Ne, ne�e se izvu�i sada.
Samo baci oru�je.
663
01:29:17,838 --> 01:29:20,375
Riley!
Na pod!
664
01:29:21,475 --> 01:29:23,878
Nemoj to u�initi.
Molim te.
665
01:29:27,181 --> 01:29:30,616
Molim te, Riley.
-Ti jebeno luda.
666
01:29:30,618 --> 01:29:33,788
Provest �e� vi�e vremena
od mene u zatvoru.
667
01:29:36,223 --> 01:29:38,525
Mi ne idemo u zatvor.
668
01:29:42,930 --> 01:29:47,368
Prestanite pucati! Prestanite pucati!
Jebote!
669
01:30:02,049 --> 01:30:04,550
Gdje je, dovraga, nestala?
670
01:30:14,661 --> 01:30:17,465
Zra�na potpora, vidite li ju?
Vidite li ne�to?
671
01:30:18,798 --> 01:30:21,601
Negativno. Negativno.
Izgubili smo pregled.
672
01:30:24,405 --> 01:30:27,905
Totalni zajeb.
Mo�e biti bilo gdje.
673
01:30:27,907 --> 01:30:31,410
Zatvorit �emo
10 ulica, ali... Tko zna?
674
01:30:31,412 --> 01:30:33,812
Nemoj se mu�iti.
Znam gdje je po�la.
675
01:31:22,529 --> 01:31:26,399
Nedostajete mi.
Nedostajete mi jako puno.
676
01:31:27,333 --> 01:31:29,602
Jako puno.
677
01:31:40,313 --> 01:31:44,317
Riley.
-Moj suprug.
678
01:31:44,883 --> 01:31:47,218
Moja k�er.
679
01:31:48,754 --> 01:31:53,090
�ekaju me.
Molim vas, pustite me da umrem.
680
01:31:53,092 --> 01:31:55,327
Ne mogu.
681
01:31:57,497 --> 01:31:59,832
Ova pri�a ne zavr�ava tu.
682
01:32:02,535 --> 01:32:04,869
Za mene da.
683
01:32:16,115 --> 01:32:18,616
Brzo zovite hitnu! Odmah!
684
01:32:34,800 --> 01:32:37,700
Hvala ti.
Je li Riley North osvetnica,
685
01:32:37,702 --> 01:32:41,071
junakinja, obi�na kriminalka,
ili sve to zajedno?
686
01:32:41,073 --> 01:32:45,609
Javno mi�ljenje je u velikoj mjeri
podupire, ali zakon se ne sla�e s time.
687
01:32:45,611 --> 01:32:48,979
Stajali�te LAPD-a
je izrekao prije sat vremena
688
01:32:48,981 --> 01:32:51,148
�ef policije Matthew Rogers.
689
01:32:51,150 --> 01:32:54,750
Stajali�te LAPD-a je jasno.
690
01:32:54,752 --> 01:32:57,454
Riley North �e
odgovarati za svoja dijela.
691
01:32:57,456 --> 01:33:00,557
I sudit �e joj se zbog
zbog vi�ebrojnih ubojstava.
692
01:33:00,559 --> 01:33:02,759
Pitanja?
693
01:33:05,963 --> 01:33:09,266
Kako ste? Detektiv Beltran.
Pripazit �u ja malo.
694
01:33:09,268 --> 01:33:12,170
Odite si po kavu.
-U redu.
695
01:33:23,448 --> 01:33:25,649
Zdravo, Riley.
696
01:33:27,653 --> 01:33:29,754
Sje�a� li me se?
697
01:33:31,856 --> 01:33:34,057
Kako se osje�a�?
698
01:33:37,094 --> 01:33:44,535
Ubila si jako puno opakih ljudi.
Sru�ila lanac droge.
699
01:33:46,304 --> 01:33:50,508
Razotkrila si korumpirane gadove,
u mom odjelu.
700
01:33:53,611 --> 01:33:59,684
Ne postoji murjak kojeg znam...
E pa,
701
01:34:01,953 --> 01:34:05,990
recimo samo da neki od nas nisu
htjeli da se ovo ovako zavr�i.
702
01:34:15,032 --> 01:34:17,232
Dobro...
703
01:34:21,071 --> 01:34:23,940
Nadam se da �e ti uskoro biti bolje.
704
01:34:41,527 --> 01:34:49,427
Prijevod:
MaurinhoRi
705
01:34:52,427 --> 01:34:56,427
Preuzeto sa www.titlovi.com
60320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.