All language subtitles for Ohm Shanthi Oshaana(2014) Malayalam DVDRIP XVID MP3 TEAM DDH~RG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,203 Tobacco use leads to cancer. 2 00:00:02,302 --> 00:00:04,103 Heart attacks. Lung disorders. 3 00:00:04,104 --> 00:00:06,238 And other deadly diseases. 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,073 The characters shown in this... 5 00:00:08,074 --> 00:00:09,174 ...film or program... 6 00:00:09,175 --> 00:00:11,310 Do not support the use of any... 7 00:00:11,311 --> 00:00:12,778 ...type of tobacco products. 8 00:00:12,779 --> 00:00:14,580 Such as beet“, cigarette... 9 00:00:14,581 --> 00:00:16,515 Skeini, zarda etc. 10 00:00:16,516 --> 00:00:19,497 Or their promotions in any manner. 11 00:02:28,882 --> 00:02:31,717 It's a bad habit that makes you sick. 12 00:02:31,718 --> 00:02:33,352 What? 13 00:02:33,353 --> 00:02:35,924 Cigarette smoking is injurious to health. 14 00:02:37,423 --> 00:02:39,630 No one smokes in this film. 15 00:02:42,595 --> 00:02:43,573 I am also with you. 16 00:03:23,703 --> 00:03:29,619 OM SHANTI OSHANA 17 00:03:33,846 --> 00:03:38,417 'It was those yea rs when Mammooty... 18 00:03:38,418 --> 00:03:39,918 ...and Mohanlal ruled Malayalam films. 19 00:03:39,919 --> 00:03:42,921 'Kunjacko Boban was only 7 years old' 20 00:03:42,922 --> 00:03:44,656 'Studying in 2nd grade' 21 00:03:44,657 --> 00:03:49,561 'Dr Mathai like other doctors, entrusted... 22 00:03:49,562 --> 00:03:53,732 ...his wife's delivery to another doctor' 23 00:03:53,733 --> 00:03:57,840 'And paced the corridors fully tensed like this' 24 00:03:59,706 --> 00:04:07,750 Aiyo Ummaaaa...! 25 00:04:08,348 --> 00:04:12,262 KN“! My mother! 26 00:04:18,992 --> 00:04:22,027 Razak'kka, where are you? 27 00:04:22,028 --> 00:04:27,028 Indecent buffalo! Didn't I keep...! 28 00:04:28,034 --> 00:04:29,377 ...protesting, you just didn't listen? 29 00:04:31,304 --> 00:04:33,872 Did you come from Gulf for this? 30 00:04:33,873 --> 00:04:37,576 Oh my mother! 31 00:04:37,577 --> 00:04:38,944 Which one of you is Mathai? 32 00:04:38,945 --> 00:04:40,979 - Me - You have a baby boy. 33 00:04:40,980 --> 00:04:41,856 That's awesome! 34 00:04:42,482 --> 00:04:45,350 A girl baby would have been problematic 35 00:04:45,351 --> 00:04:47,986 As they grow in years you burn with anxiety. 36 00:04:47,987 --> 00:04:49,454 Until you get them married. 37 00:04:49,455 --> 00:04:51,456 You don't know what sleep is. 38 00:04:51,457 --> 00:04:54,893 Worse is when she elopes with someone 39 00:04:54,894 --> 00:04:57,863 When you are old and tottering... 40 00:04:57,864 --> 00:04:58,697 None to give you even a glass of water! 41 00:04:58,698 --> 00:05:00,575 You won't have such problems now 42 00:05:03,536 --> 00:05:04,981 Praise be to the Lord 43 00:05:18,551 --> 00:05:20,085 Sorry, there was a mistake. 44 00:05:20,086 --> 00:05:21,064 Your baby is a girl child. 45 00:05:28,895 --> 00:05:30,806 Praise be to the lord, once more! 46 00:07:56,609 --> 00:07:58,677 'This is her story' 47 00:07:58,678 --> 00:08:01,012 'The story where she swam... 48 00:08:01,013 --> 00:08:02,185 ...and splashed in a river of tears' 49 00:08:02,882 --> 00:08:06,084 'The story of the wicks of pain she burnt away' 50 00:08:06,085 --> 00:08:08,720 'Is this a mega-serial announcement?' 51 00:08:08,721 --> 00:08:10,922 'It is my story I will narrate it' 52 00:08:10,923 --> 00:08:11,923 'Go ahead' 53 00:08:11,924 --> 00:08:14,693 'This story is a little old. 54 00:08:14,694 --> 00:08:17,004 It begins in the last century' 55 00:08:18,498 --> 00:08:23,101 'Not so far back 1999. I meant that. 56 00:08:23,102 --> 00:08:25,270 'Yes, this is where it starts' 57 00:08:25,271 --> 00:08:27,305 'My name is Pooja Mathew' 58 00:08:27,306 --> 00:08:29,274 'This is how I was in 10th std.' 59 00:08:29,275 --> 00:08:30,642 'See this photo?' 60 00:08:30,643 --> 00:08:34,679 'The house you saw just now is mine' 61 00:08:34,680 --> 00:08:36,057 'This is my room' 62 00:09:01,307 --> 00:09:04,543 'This is my papa Mathew Devasya' 63 00:09:04,544 --> 00:09:06,778 'Mathai doctor to the townsfolk' 64 00:09:06,779 --> 00:09:09,020 'Papa's world revolves around my mom and me' 65 00:09:27,099 --> 00:09:31,070 'Recording his songs and listening, is his hobby' 66 00:09:34,674 --> 00:09:35,974 WOW! 67 00:09:35,975 --> 00:09:38,677 'He believes, if one is a doctor... 68 00:09:38,678 --> 00:09:41,680 one must discover at least 1 drug 69 00:09:41,681 --> 00:09:45,959 'So he has a lab within his consulting room at home' 70 00:09:49,989 --> 00:09:51,161 Annie! 71 00:09:52,758 --> 00:09:55,327 'Yes, Annie She is my mom' 72 00:09:55,328 --> 00:09:59,631 'She is a college lecturer But poor mom' 73 00:09:59,632 --> 00:10:04,672 'She loves to cook while I hate the very word' 74 00:10:13,779 --> 00:10:18,779 'Trying new recipes and eating it blissfully is her hobby' 75 00:10:19,251 --> 00:10:20,924 Wowvvw! 76 00:10:24,090 --> 00:10:25,991 Sit with your feet together, girl 77 00:10:25,992 --> 00:10:29,064 'I'd have been born a boy is what mom always says' 78 00:10:33,766 --> 00:10:35,967 Girls should not whistle, my dear 79 00:10:35,968 --> 00:10:37,102 Catch 80 00:10:37,103 --> 00:10:40,016 'Papa says I am a girl just like a boy' 81 00:10:46,812 --> 00:10:48,758 Where is it? Can't find it 82 00:10:49,415 --> 00:10:51,156 Look here, dude 83 00:10:54,854 --> 00:10:56,128 'Mom! Foods!' 84 00:11:01,260 --> 00:11:03,161 Why don't you take it from the kitchen? 85 00:11:03,162 --> 00:11:04,929 Sorry, kitchen is a place for women. 86 00:11:04,930 --> 00:11:07,069 Oh! Look at this tom boy, eh? 87 00:11:08,267 --> 00:11:09,940 See you later, doctor! 88 00:11:12,738 --> 00:11:15,740 'My school principal has great regard for me.' 89 00:11:15,741 --> 00:11:18,910 Can I find you a house close to school? 90 00:11:18,911 --> 00:11:19,778 Why, teacher? 91 00:11:19,779 --> 00:11:23,048 Then you won't have to drive that old car... 92 00:11:23,049 --> 00:11:25,817 ...all the way here to solve her problems 93 00:11:25,818 --> 00:11:27,719 'The local vicar too' 94 00:11:27,720 --> 00:11:31,122 - Do you know who this is? - My daughter 95 00:11:31,123 --> 00:11:33,258 No! She is anti-Christ 96 00:11:33,259 --> 00:11:36,995 'It was during those days of tomfoolery... 97 00:11:36,996 --> 00:11:39,476 Kunjacko Boban's film Niram was released' 98 00:11:48,140 --> 00:11:51,443 'When everyone was looking at his handsome face...' 99 00:11:51,444 --> 00:11:53,151 'I was looking at his 'down under'!' 100 00:11:55,781 --> 00:11:56,981 'I swore on St Anthony as... 101 00:11:56,982 --> 00:11:59,050 I'd not ride on public roads...' 102 00:11:59,051 --> 00:12:00,285 '...and persuaded papa... 103 00:12:00,286 --> 00:12:03,154 ...to buy me a super CBZ bike' 104 00:12:03,155 --> 00:12:06,391 "Blue sky spread green leave of coconut trees" 105 00:12:06,392 --> 00:12:08,929 "White milk of brown cow-" 106 00:12:10,396 --> 00:12:11,296 What, man? 107 00:12:11,297 --> 00:12:14,039 Haven't you seen a girl ride a bike? 108 00:12:14,800 --> 00:12:17,102 I will ride a bike, change gears. 109 00:12:17,103 --> 00:12:19,140 And even ride with free hands...aiyo! 110 00:12:20,239 --> 00:12:22,219 Why don't you do according to capacity? 111 00:12:28,180 --> 00:12:30,348 'The fall that day was a pain in face!' 112 00:12:30,349 --> 00:12:32,751 'My face sported a strip of band-aid... 113 00:12:32,752 --> 00:12:34,919 in all the photos in Julie's function' 114 00:12:34,920 --> 00:12:36,957 Quickly 115 00:12:43,162 --> 00:12:44,106 My turn 116 00:12:47,967 --> 00:12:49,844 We'll go there and click...come 117 00:12:51,003 --> 00:12:54,105 'I came face to face with reality that day' 118 00:12:54,106 --> 00:12:57,876 I wish this proposal clicks, dear lord 119 00:12:57,877 --> 00:12:59,978 This will click Very good family 120 00:12:59,979 --> 00:13:02,013 Moreover, dowry is 200 sovereigns... 121 00:13:02,014 --> 00:13:03,815 ...of gold and Rs 2500000 in cash. 122 00:13:03,816 --> 00:13:07,919 '200 sovereigns of gold and 25 lakhs in cash?' 123 00:13:07,920 --> 00:13:12,557 'God! Who is this 'item'... 124 00:13:12,558 --> 00:13:14,037 ...these people are buying up?' 125 00:13:23,135 --> 00:13:24,136 Hi! 126 00:13:27,039 --> 00:13:28,950 Yuck! 127 00:13:31,110 --> 00:13:32,944 'After seeing Julie's guy. 128 00:13:32,945 --> 00:13:34,179 I was very sure of one thing' 129 00:13:34,180 --> 00:13:38,149 'Girls don't have any say in marriage matters' 130 00:13:38,150 --> 00:13:40,451 'When you hear me say this 131 00:13:40,452 --> 00:13:43,221 you must think I'm a good girl' 132 00:13:43,222 --> 00:13:45,998 'But I have a secret' 133 00:13:47,092 --> 00:13:49,093 'This is my aunt's house' 134 00:13:49,094 --> 00:13:52,063 'Rachel aunty I call her wine-aunty' 135 00:13:52,064 --> 00:13:54,532 'Aunty is an expert wine maker' 136 00:13:54,533 --> 00:13:58,069 'Not wine made in just 10-20 days' 137 00:13:58,070 --> 00:13:59,337 'If you order now, it'll be delivered... 138 00:13:59,338 --> 00:14:03,441 ...in 4 or 5 years, special wines' 139 00:14:03,442 --> 00:14:07,049 Grapes, pineapples. All are there. 140 00:14:17,523 --> 00:14:19,858 'I always get to taste first... 141 00:14:19,859 --> 00:14:21,159 every wine she brews' 142 00:14:21,160 --> 00:14:24,141 'I am her official wine taster' 143 00:14:26,332 --> 00:14:27,572 Aunty 144 00:14:30,202 --> 00:14:33,137 'She likes me very much And I like her too' 145 00:14:33,138 --> 00:14:36,107 'She can tell me anything and vice versa' 146 00:14:36,108 --> 00:14:37,348 'Best friends' 147 00:15:25,391 --> 00:15:28,126 This is the fate of all women. 148 00:15:28,127 --> 00:15:31,162 No matter how educated or how beautiful... 149 00:15:31,163 --> 00:15:33,064 ...she has to finally marry... 150 00:15:33,065 --> 00:15:35,934 ...the man her family chooses. 151 00:15:35,935 --> 00:15:38,269 No one in our family liked... 152 00:15:38,270 --> 00:15:40,305 your uncle when I selected him. 153 00:15:40,306 --> 00:15:43,014 But now, see how happy everyone is? 154 00:15:45,177 --> 00:15:47,679 It's always best to marry the guy we like 155 00:15:47,680 --> 00:15:52,026 Or we have to force ourselves to like him 156 00:15:55,988 --> 00:16:00,058 'I decided that day I'd find my own guy' 157 00:16:00,059 --> 00:16:02,593 'Boys at school were not my kind' 158 00:16:02,594 --> 00:16:04,096 'Either book worms' 159 00:16:05,731 --> 00:16:07,665 'Or incorrigible flirts' 160 00:16:07,666 --> 00:16:09,077 Hi Pooja 161 00:16:18,010 --> 00:16:19,310 'But there was one boy' 162 00:16:19,311 --> 00:16:22,146 'In B-division, Yardley' 163 00:16:22,147 --> 00:16:24,148 'His surname is a bit old fashioned. 164 00:16:24,149 --> 00:16:26,484 Avaran...Yardley Avaran'. 165 00:16:26,485 --> 00:16:28,590 'But he's really a dish' 166 00:16:45,437 --> 00:16:48,172 'Soon after deciding Yardley is my Mr Right...' 167 00:16:48,173 --> 00:16:51,542 '...Kochouseph Chittilapilly walked in my life' 168 00:16:51,543 --> 00:16:54,212 'He built Veegaland water theme park. 169 00:16:54,213 --> 00:16:56,250 ...and our school arranged an excursion' 170 00:17:09,561 --> 00:17:11,462 'Usually during school tours some boys...' 171 00:17:11,463 --> 00:17:14,699 ...sit next to girls with 'other' intentions. 172 00:17:14,700 --> 00:17:15,666 'When Yardley sat next to me...' 173 00:17:15,667 --> 00:17:18,069 I thought he had mischievous intentions' 174 00:17:18,070 --> 00:17:21,176 'But his behavior actually stunned me' 175 00:17:21,740 --> 00:17:23,014 Hi Pooja! 176 00:17:23,809 --> 00:17:24,287 Hi! 177 00:17:27,079 --> 00:17:28,146 Nice song, isn't it? 178 00:17:28,147 --> 00:17:31,185 Hmmmm, huhm 179 00:17:33,652 --> 00:17:35,620 You know my family, don't you? 180 00:17:35,621 --> 00:17:37,225 Kalathiparambil 181 00:17:38,257 --> 00:17:40,635 My father is a doctor and so is yours. 182 00:17:42,361 --> 00:17:44,228 I will grow up to become a doctor too. 183 00:17:44,229 --> 00:17:46,209 You too will become one. 184 00:17:49,168 --> 00:17:50,408 I like you. 185 00:17:51,437 --> 00:17:53,204 You don't have to say anything now. 186 00:17:53,205 --> 00:17:54,775 Think over it and tell me tomorrow. 187 00:17:58,410 --> 00:17:59,787 Okay, see you. 188 00:18:10,522 --> 00:18:11,523 Okay! 189 00:18:35,647 --> 00:18:37,415 Hey guys, look at all the fish. 190 00:18:37,416 --> 00:18:39,123 Just watch me now. 191 00:18:46,592 --> 00:18:49,095 - Shambu brother no 1 - Get lost. 192 00:18:51,230 --> 00:18:53,369 Shambu brother, you're really a tiger. 193 00:18:59,771 --> 00:19:01,216 What is your problem, man? 194 00:19:01,773 --> 00:19:04,242 How dare you accost me?! 195 00:19:04,243 --> 00:19:08,191 Do you play with us? 196 00:19:35,340 --> 00:19:38,253 - Now slap her butt - No, bro 197 00:19:41,580 --> 00:19:44,959 - Come on, slap her - No, bro 198 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 Run off. 199 00:19:48,921 --> 00:19:50,400 Sambhu bro's face is broken. 200 00:19:58,330 --> 00:20:00,207 Take me with you, guys. 201 00:20:26,959 --> 00:20:27,960 Pooh? 202 00:20:28,894 --> 00:20:30,628 What have you decided? 203 00:20:30,629 --> 00:20:35,629 You know, when we meet the person we like...' 204 00:20:35,734 --> 00:20:39,511 '...kind of cool feeling spreads in your tummy' 205 00:20:41,039 --> 00:20:42,473 What did you say your name was? 206 00:20:42,474 --> 00:20:44,342 Ya...Yardley 207 00:20:44,343 --> 00:20:45,743 Ah yes! Yardley 208 00:20:45,744 --> 00:20:48,412 When I see you I don't get that feeling. 209 00:20:48,413 --> 00:20:50,689 Sorry, okay? 210 00:20:56,088 --> 00:20:58,756 'For the 1st time I met a deadly guy. 211 00:20:58,757 --> 00:21:01,525 I wondered who he was the whole night' 212 00:21:01,526 --> 00:21:04,268 'Next day I met him again' 213 00:21:06,331 --> 00:21:09,608 - Sweetie, come - Get lost, man! 214 00:21:27,586 --> 00:21:29,020 Step up, man. Go. 215 00:21:29,021 --> 00:21:32,456 Hey! -What? -Go. 216 00:21:32,457 --> 00:21:34,994 - Go home, dude - Sure, we will 217 00:21:51,043 --> 00:21:53,045 Fill fuel in it and bring it home 218 00:21:57,683 --> 00:22:00,117 'For the 1st time I missed the school bus' 219 00:22:00,118 --> 00:22:02,453 'I had no idea when the school bus came or left' 220 00:22:02,454 --> 00:22:04,455 'I just kept thinking of that guy' 221 00:22:04,456 --> 00:22:07,024 'Something else happened today' 222 00:22:07,025 --> 00:22:09,794 Papa bought me a mobile phone' 223 00:22:09,795 --> 00:22:12,997 'Nokia 3310 Superb phone' 224 00:22:12,998 --> 00:22:14,999 'I had told him I didn't want one' 225 00:22:15,000 --> 00:22:18,072 'But it was useful to someone else!' 226 00:22:21,006 --> 00:22:22,383 Hello? 227 00:22:23,975 --> 00:22:25,076 Okay, I'll give it 228 00:22:25,077 --> 00:22:25,643 Here 229 00:22:25,644 --> 00:22:26,977 This is my friend, Neethu 230 00:22:26,978 --> 00:22:30,081 Hello, sweetie 231 00:22:30,082 --> 00:22:31,015 1 minute 232 00:22:31,016 --> 00:22:33,517 'This is my other friend, Donna' 233 00:22:33,518 --> 00:22:35,019 'They are my best pals' 234 00:22:35,020 --> 00:22:37,955 Neethu loves 3-4 guys at same time 235 00:22:37,956 --> 00:22:40,958 Donna can eat 3-4 pancakes in one go! 236 00:22:40,959 --> 00:22:42,960 'Even while I sat with them 237 00:22:42,961 --> 00:22:46,564 my thoughts were on 'that' guy' 238 00:22:46,565 --> 00:22:49,033 Why are you sitting and mooning so? 239 00:22:49,034 --> 00:22:50,801 I'm hungry again 240 00:22:50,802 --> 00:22:53,971 Yes! Kanjyani! David Kanjyani 241 00:22:53,972 --> 00:22:56,507 'I forgot to tell you this' 242 00:22:56,508 --> 00:22:59,844 'He is my cousin David Kanjyani' 243 00:22:59,845 --> 00:23:01,545 'Mischief maker, flirt and someone. 244 00:23:01,546 --> 00:23:02,847 You'll never let into your house' 245 00:23:02,848 --> 00:23:04,682 'born to bring disrepute to the family' 246 00:23:04,683 --> 00:23:06,951 He is such an item. 247 00:23:06,952 --> 00:23:08,986 'He's an expert in the vanishing act' 248 00:23:08,987 --> 00:23:11,722 'When in trouble he'll disappear' 249 00:23:11,723 --> 00:23:13,991 'He will appear when everyone has forgotten' 250 00:23:13,992 --> 00:23:17,995 '1st time he vanished was when...ah! I remember! 251 00:23:17,996 --> 00:23:21,671 'He was once an altar boy' 252 00:23:39,451 --> 00:23:42,830 Pray with all your heart 253 00:23:53,031 --> 00:23:56,567 'This is something all altar boys usually do' 254 00:23:56,568 --> 00:23:58,741 'But this was not why he vanished' 255 00:24:19,658 --> 00:24:22,259 'Once the High Priest visited our parish 256 00:24:22,260 --> 00:24:25,764 for the first and also for the last time' 257 00:25:01,299 --> 00:25:03,033 'Kanjyani who vanished that day 258 00:25:03,034 --> 00:25:05,769 reappeared 3 years later' 259 00:25:05,770 --> 00:25:06,070 'RANDY AN! HOUSE' 260 00:25:06,071 --> 00:25:06,270 'He went to the Bishop's house... 261 00:25:06,271 --> 00:25:07,705 fell at his feet, only then...' 262 00:25:07,706 --> 00:25:10,107 '...was allowed into church and house again' 263 00:25:10,108 --> 00:25:13,043 I don't understand. Come quickly' 264 00:25:13,044 --> 00:25:15,149 'Come here all of you' 265 00:25:18,850 --> 00:25:21,262 Adept at taking money...vagabonds! 266 00:25:23,989 --> 00:25:26,790 It's on Sunday. -Yes. -Don't forget 267 00:25:26,791 --> 00:25:28,759 You'd say you are from Jose brother's house 268 00:25:28,760 --> 00:25:29,660 You'd say. 269 00:25:29,661 --> 00:25:31,128 Do you follow? 270 00:25:31,129 --> 00:25:31,996 Okay, sir. Will you say that? 271 00:25:31,997 --> 00:25:34,732 Okay. Here. 272 00:25:34,733 --> 00:25:36,041 Now go. 273 00:25:38,069 --> 00:25:40,938 New business Religious labor supply 274 00:25:40,939 --> 00:25:43,073 - What? - Religious labor supply 275 00:25:43,074 --> 00:25:45,676 The day before Sunday church festival. 276 00:25:45,677 --> 00:25:46,744 Our Reverend has ordered... 277 00:25:46,745 --> 00:25:48,646 ...1 member from each house to 278 00:25:48,647 --> 00:25:49,346 take part in the circumambulation 279 00:25:49,347 --> 00:25:51,582 Where is the time for our people? 280 00:25:51,583 --> 00:25:54,919 So I have arranged a proxy 281 00:25:54,920 --> 00:25:57,121 They will happily go for the circumambulation 282 00:25:57,122 --> 00:25:59,089 Our people will sleep at home, drunk 283 00:25:59,090 --> 00:25:59,830 How's that? 284 00:26:04,029 --> 00:26:06,330 You don't have to carry the cross 285 00:26:06,331 --> 00:26:08,165 Muthuraj will go instead of you 286 00:26:08,166 --> 00:26:10,009 Just have a few pegs and sleep at home 287 00:26:14,005 --> 00:26:15,773 Why are you here? 288 00:26:15,774 --> 00:26:18,943 The other day when a guy came to bus stop... 289 00:26:18,944 --> 00:26:20,144 all of you ran away scared 290 00:26:20,145 --> 00:26:21,145 Who is that guy? 291 00:26:21,146 --> 00:26:22,124 Him...huh? 292 00:26:23,682 --> 00:26:26,116 Giri! -Giri! 293 00:26:26,117 --> 00:26:27,751 I wasn't scared 294 00:26:27,752 --> 00:26:29,119 He is not a good guy 295 00:26:29,120 --> 00:26:30,155 Typical thug 296 00:26:47,205 --> 00:26:48,639 Used to be a communist with... 297 00:26:48,640 --> 00:26:50,085 ...an arrogance that accompanies it. 298 00:26:58,617 --> 00:27:01,029 He is an enemy to us. 299 00:27:01,119 --> 00:27:03,156 Don't even look him in his face 300 00:27:03,755 --> 00:27:04,922 Giri? 301 00:27:04,923 --> 00:27:05,923 A thug? 302 00:27:05,924 --> 00:27:07,391 Who told you this? 303 00:27:07,392 --> 00:27:10,227 He is late comrade Madhavan's son. 304 00:27:10,228 --> 00:27:12,230 Graduated from St Thomas 305 00:27:14,065 --> 00:27:15,165 Now he is an agriculturist 306 00:27:15,166 --> 00:27:16,700 He likes that 307 00:27:16,701 --> 00:27:19,770 The other day, fed up with those boys... 308 00:27:19,771 --> 00:27:23,040 I asked him to come to the bus stop 309 00:27:23,041 --> 00:27:25,180 Why are you asking me all this? 310 00:27:26,845 --> 00:27:28,153 See you, GREY? 311 00:27:37,055 --> 00:27:40,024 Giri? Great guy. 312 00:27:40,025 --> 00:27:40,991 Gives blows for blows 313 00:27:40,992 --> 00:27:42,159 And respect for respect. 314 00:27:42,160 --> 00:27:44,662 I can go anywhere with him 315 00:27:44,663 --> 00:27:45,971 He is a tiger cub 316 00:27:49,034 --> 00:27:51,101 We must change the brake lining. 317 00:27:51,102 --> 00:27:53,837 It'll be hundred. No. Thousand bucks 318 00:27:53,838 --> 00:27:54,872 That much? 319 00:27:54,873 --> 00:27:57,041 Of course. I have to change everything 320 00:27:57,042 --> 00:27:58,282 Okay 321 00:28:06,117 --> 00:28:08,986 Lord, may this kid never sell her bike. 322 00:28:08,987 --> 00:28:10,830 ...and may she always bash it up! 323 00:28:13,091 --> 00:28:15,092 Doctor, what shall we do... 324 00:28:15,093 --> 00:28:16,393 regarding the committee meeting? 325 00:28:16,394 --> 00:28:19,163 No need to worry 326 00:28:19,164 --> 00:28:21,131 Just tell Giri He'll see to it. 327 00:28:21,132 --> 00:28:22,110 Okay then Let me go 328 00:28:25,970 --> 00:28:27,204 I've informed my mother 329 00:28:27,205 --> 00:28:29,306 I don't talk much to girls 330 00:28:29,307 --> 00:28:30,040 I know, Pooja has told me 331 00:28:30,041 --> 00:28:33,811 I found out everyone here knew Giri except me' 332 00:28:33,812 --> 00:28:35,112 You mean our Giri? 333 00:28:35,113 --> 00:28:36,914 You too know him? 334 00:28:36,915 --> 00:28:39,383 He. is a Kung in master. fight'!? 335 00:28:39,384 --> 00:28:40,317 He is master at the academy 336 00:28:40,318 --> 00:28:42,093 where my brothers learn Kung-fu 337 00:28:44,055 --> 00:28:46,023 Which academy? Where is it? 338 00:28:46,024 --> 00:28:47,391 2 stuffed pancakes. 339 00:28:47,392 --> 00:28:50,839 And a milk shake. I'll take you 340 00:29:02,273 --> 00:29:05,008 How can you go for the tournament? 341 00:29:05,009 --> 00:29:07,377 If you do so, they'll bash you. 342 00:29:07,378 --> 00:29:09,079 Go and practice well. 343 00:29:09,080 --> 00:29:09,421 Okay, master. 344 00:29:12,217 --> 00:29:14,026 - What is it? - I came with her 345 00:29:15,153 --> 00:29:19,192 I mean...I came to see my brothers 346 00:29:22,160 --> 00:29:23,833 Why do you send them here? 347 00:29:25,196 --> 00:29:26,363 They are asleep full time. 348 00:29:26,364 --> 00:29:28,532 They don't have the energy to do even a push-up 349 00:29:28,533 --> 00:29:31,268 No wonder! It's all because of the fast foods... 350 00:29:31,269 --> 00:29:33,070 you buy for them. 351 00:29:33,071 --> 00:29:36,507 1st reduce their fast giving only porridge and pulses 352 00:29:36,508 --> 00:29:39,076 Then they can learn Kung-fu. 353 00:29:39,077 --> 00:29:42,146 'Porridge and pulses' 354 00:29:42,147 --> 00:29:44,915 For that people at home must know to cook 355 00:29:44,916 --> 00:29:47,055 Go...get going quickly 356 00:29:48,153 --> 00:29:49,386 Come Escape 357 00:29:49,387 --> 00:29:50,287 Don't look back 358 00:29:50,288 --> 00:29:51,355 He is in a bad mood. 359 00:29:51,356 --> 00:29:52,456 And with a stick in his hands too! 360 00:29:52,457 --> 00:29:53,458 Come. Let's go. 361 00:29:59,164 --> 00:30:00,130 My dear most Tomycha! 362 00:30:00,131 --> 00:30:02,099 Instead of struggling in an alien land. 363 00:30:02,100 --> 00:30:03,066 Come to Kerala 364 00:30:03,067 --> 00:30:04,868 Will you get this greenery, 365 00:30:04,869 --> 00:30:08,071 breeze and sunshine there? 366 00:30:08,072 --> 00:30:11,178 Just mint money in a desert 367 00:30:13,244 --> 00:30:14,511 Have you come? 368 00:30:14,512 --> 00:30:16,346 Go and shower 369 00:30:16,347 --> 00:30:20,090 If you want warmth you must come to Kerala. 370 00:30:21,920 --> 00:30:25,556 How long will you keep postponing it? 371 00:30:25,557 --> 00:30:28,003 Mom, how do you make pulse-curry? 372 00:30:33,264 --> 00:30:35,403 Forget it I'll make it 373 00:31:32,023 --> 00:31:34,333 Okay, I'll shower and freshen up 374 00:31:36,127 --> 00:31:38,232 Don't you dare to touch it? -No. 375 00:31:55,213 --> 00:31:59,216 Cooking must never be a ritual, my dear 376 00:31:59,217 --> 00:32:02,130 Bear in mind folks must eat it! 377 00:32:03,254 --> 00:32:05,656 Whatever you do, you'd have an aim. 378 00:32:05,657 --> 00:32:07,500 You must 379 00:32:29,514 --> 00:32:32,683 "Did the breeze hum love's tune? 380 00:32:32,684 --> 00:32:36,253 To its melody did the heart awaken?" 381 00:32:36,254 --> 00:32:40,157 "Did someone cares your body, parakeet. 382 00:32:40,158 --> 00:32:43,193 With feathers of dew drops soft and sweet?" 383 00:32:43,194 --> 00:32:46,437 "Did the breeze hum love's tune? 384 00:32:47,198 --> 00:32:50,167 To its melody did the heart awaken?" 385 00:32:50,168 --> 00:32:53,737 "Did someone caress your body, parakeet. 386 00:32:53,738 --> 00:32:57,185 With feathers of dew drops soft and sweet?" 387 00:33:04,582 --> 00:33:07,284 "My dearest bird!" 388 00:33:07,285 --> 00:33:07,718 'What is it?' 389 00:33:07,719 --> 00:33:11,355 "My dear bird!" 390 00:33:11,356 --> 00:33:14,491 "Whom are you searching on paths winding 391 00:33:14,492 --> 00:33:18,061 with silver beam of moonlit eyes shining?" 392 00:33:18,062 --> 00:33:23,062 "Girl, do your eyelids flute in shyness?" 393 00:33:25,036 --> 00:33:27,804 "Soft words of sweet nothings 394 00:33:27,805 --> 00:33:31,719 dear! did the night bird whisper in your ear?" 395 00:33:32,143 --> 00:33:36,580 "On your lips did dawn arise tuned as a song?" 396 00:33:36,581 --> 00:33:41,581 "Do tears gently flow when you don't know?" 397 00:33:44,789 --> 00:33:48,125 "Within you many a nectarine drop 398 00:33:48,126 --> 00:33:52,040 moist and misty will sprinkle nonstop" 399 00:33:56,768 --> 00:33:58,111 'Stop there!' 400 00:34:01,606 --> 00:34:01,640 '7th Community wedding' 401 00:34:06,144 --> 00:34:08,715 "Did the breeze hum love's tune? 402 00:34:09,213 --> 00:34:12,315 To its melody did the heart awaken?" 403 00:34:12,316 --> 00:34:15,285 "Did someone caress your body, parakeet, 404 00:34:15,286 --> 00:34:19,166 with feathers of dew drops soft and sweet?" 405 00:34:20,291 --> 00:34:21,429 'I have reserved it for you' 406 00:34:26,330 --> 00:34:26,671 'Enter The Dragon' 407 00:34:29,267 --> 00:34:29,800 Let me go. 408 00:34:29,801 --> 00:34:31,303 Okay! 409 00:34:40,411 --> 00:34:41,617 Get lost, girl! 410 00:34:47,251 --> 00:34:50,353 "With letters of your life, name you etched 411 00:34:50,354 --> 00:34:53,890 With your fingertips the truth you searched" 412 00:34:53,891 --> 00:34:58,891 "Like a cloud of illusion did someone appear" 413 00:35:00,231 --> 00:35:05,231 "Listening eagerly for those love-hr words 414 00:35:07,305 --> 00:35:14,621 you eavesdropped from behind doors closed" 415 00:35:27,758 --> 00:35:31,228 "Did the breeze hum love's tune? 416 00:35:31,229 --> 00:35:34,464 To its melody did the heart awaken?" 417 00:35:34,465 --> 00:35:38,468 "Did someone caress your body, parakeet, 418 00:35:38,469 --> 00:35:41,450 with feathers of dew drops soft and sweet?" 419 00:35:41,906 --> 00:35:44,274 Dad told us about my sister. 420 00:35:44,275 --> 00:35:46,209 'If Giri had not helped... 421 00:35:46,210 --> 00:35:48,212 she'd have joined in the convent' 422 00:35:48,880 --> 00:35:52,282 "Did someone caress your body, parakeet, 423 00:35:52,283 --> 00:35:55,821 with feathers of dew drops soft and sweet?" 424 00:36:08,499 --> 00:36:10,172 What are you doing? 425 00:36:12,904 --> 00:36:15,475 Wash it. Let me see who it is. 426 00:36:30,321 --> 00:36:31,527 'Giri, you?' 427 00:36:32,423 --> 00:36:34,357 'Greetings, aunty Were you busy?' 428 00:36:34,358 --> 00:36:36,593 'Come...why so late?' 429 00:36:36,594 --> 00:36:38,461 'They delayed it' 430 00:36:38,462 --> 00:36:39,963 'I've told them I'll dump it over 431 00:36:39,964 --> 00:36:41,298 their heads if the grapes were spoilt' 432 00:36:41,299 --> 00:36:43,433 'Shall we find someone else?' 433 00:36:43,434 --> 00:36:44,801 'Do you know any?' 434 00:36:44,802 --> 00:36:45,735 'I'll find out, aunty. 435 00:36:45,736 --> 00:36:47,571 I do know a few others' 436 00:36:47,572 --> 00:36:48,638 'That will be better' 437 00:36:48,639 --> 00:36:49,372 'Good grapes must be 438 00:36:49,373 --> 00:36:50,607 used in wine making' 439 00:36:50,608 --> 00:36:52,209 'If it's someone you know 440 00:36:52,210 --> 00:36:52,976 I can trust him all the more' 441 00:36:52,977 --> 00:36:53,743 'I'll let you know' 442 00:36:53,744 --> 00:36:56,713 How is Sumitra? - She's fine' 443 00:36:56,714 --> 00:36:57,347 Shall I take leave? 444 00:36:57,348 --> 00:36:58,915 Sit, have some tea 445 00:36:58,916 --> 00:37:00,483 No, I have class at the academy 446 00:37:00,484 --> 00:37:02,225 Okay. Okay, then. 447 00:37:24,609 --> 00:37:27,344 Who was it? - That was Giri 448 00:37:27,345 --> 00:37:29,312 Haven't you met him? - No 449 00:37:29,313 --> 00:37:30,447 He has come here so often 450 00:37:30,448 --> 00:37:32,249 Giri is the most favorite student 451 00:37:32,250 --> 00:37:34,284 of my husband, Kung fu Tomyachan 452 00:37:34,285 --> 00:37:37,387 He used to come here with him long ago. 453 00:37:37,388 --> 00:37:39,656 Very helpful 454 00:37:39,657 --> 00:37:44,294 His mom Sumitra and I're class mates 455 00:37:44,295 --> 00:37:45,061 Poor thing 456 00:37:45,062 --> 00:37:48,031 After her husband died, she has only Giri 457 00:37:48,032 --> 00:37:50,273 And he...his mother 458 00:37:50,635 --> 00:37:52,736 He could have continued his studies 459 00:37:52,737 --> 00:37:56,673 But he likes being a farmer and this village life. 460 00:37:56,674 --> 00:37:58,541 I liked his decision 461 00:37:58,542 --> 00:38:01,845 Doctors and engineers are not enough. 462 00:38:01,846 --> 00:38:03,985 Don't we need someone for agriculture? 463 00:38:05,349 --> 00:38:07,684 Sumitra used to write poetry 464 00:38:07,685 --> 00:38:12,361 That time she fell for Madhavan and married him 465 00:38:12,923 --> 00:38:14,691 Her family threw her out 466 00:38:14,692 --> 00:38:16,399 And stopped her writings and education 467 00:38:20,031 --> 00:38:20,873 And then? 468 00:38:21,999 --> 00:38:23,767 She does not write now 469 00:38:23,768 --> 00:38:26,069 Giri is very upset about that 470 00:38:26,070 --> 00:38:28,838 He says in her efforts to bring him up 471 00:38:28,839 --> 00:38:31,107 ...her dreams took a back seat. 472 00:38:31,108 --> 00:38:34,077 I have seen him crying only once 473 00:38:34,078 --> 00:38:36,991 Feeling for his mom. He's pity. 474 00:38:38,616 --> 00:38:40,383 He's a nice guy, eh? 475 00:38:40,384 --> 00:38:42,786 If my daughter in Dubai, Helen 476 00:38:42,787 --> 00:38:44,387 If she had been younger than Giri... 477 00:38:44,388 --> 00:38:45,833 I'd have made her marry him. 478 00:38:47,425 --> 00:38:48,995 I was just joking! 479 00:38:51,395 --> 00:38:55,098 Our Kanjyani and Giri were classmates 480 00:38:55,099 --> 00:38:57,367 He knows him very well 481 00:38:57,368 --> 00:38:58,608 What? Were they class-mates? 482 00:38:59,570 --> 00:39:00,570 He never told me. 483 00:39:00,571 --> 00:39:03,017 What? -Nothing. 484 00:39:16,387 --> 00:39:17,387 Hi Sreelakshmi! 485 00:39:17,388 --> 00:39:17,889 Hi! 486 00:39:25,763 --> 00:39:26,571 Come 487 00:39:28,132 --> 00:39:29,866 Look, how is my new business? 488 00:39:29,867 --> 00:39:31,901 Internet is the future 489 00:39:31,902 --> 00:39:33,903 The person who first brought it here 490 00:39:33,904 --> 00:39:35,772 David Kanjyani 491 00:39:35,773 --> 00:39:36,581 Great 492 00:39:38,843 --> 00:39:40,877 Yuck! This is immoral traffic. 493 00:39:40,878 --> 00:39:41,711 What traffic? 494 00:39:41,712 --> 00:39:42,417 Immoral 495 00:39:43,414 --> 00:39:46,049 Poor kids! This is the only place... 496 00:39:46,050 --> 00:39:47,620 ...they can sit together 497 00:39:48,452 --> 00:39:50,520 They can use internet and enjoy privacy 498 00:39:50,521 --> 00:39:51,688 And I make money 499 00:39:51,689 --> 00:39:53,390 - Yuck! - Why yuck? 500 00:39:53,391 --> 00:39:55,392 Why are you here? 501 00:39:55,393 --> 00:39:56,126 Want to browse? 502 00:39:56,127 --> 00:39:57,460 I don't want to browse 503 00:39:57,461 --> 00:39:59,095 I came to ask you something. 504 00:39:59,096 --> 00:39:59,963 About what? 505 00:39:59,964 --> 00:40:03,633 Were you and Giri classmates? 506 00:40:03,634 --> 00:40:05,635 You ask about him from some days. 507 00:40:05,636 --> 00:40:07,470 I refuse to talk Go away! Go! 508 00:40:07,471 --> 00:40:08,104 You had better tell me. 509 00:40:08,105 --> 00:40:09,083 Or I'll tell your people about this. 510 00:40:10,040 --> 00:40:13,954 I was just joking. Don't get angry. 511 00:40:14,979 --> 00:40:17,186 I'll tell you everything 512 00:40:18,215 --> 00:40:21,017 I know him from when I reached puberty. 513 00:40:21,018 --> 00:40:21,818 Puberty? 514 00:40:21,819 --> 00:40:24,129 Did you think only girls undergo that... 515 00:40:25,055 --> 00:40:26,956 Can girls alone come to that stage? 516 00:40:26,957 --> 00:40:28,027 We boys too face it in life, my girl 517 00:40:29,026 --> 00:40:31,438 We 3 were thick friends 518 00:40:38,002 --> 00:40:40,039 'Giri, that girl and me' 519 00:40:44,208 --> 00:40:46,984 'They both were madly in love' 520 00:40:47,211 --> 00:40:49,623 'What? In love?' 521 00:40:50,648 --> 00:40:52,127 Great love. 522 00:41:00,024 --> 00:41:00,957 And...? 523 00:41:00,958 --> 00:41:05,958 Like all girls, she married a well placed 524 00:41:07,031 --> 00:41:08,009 guy from USA arranged by her family 525 00:41:08,966 --> 00:41:11,601 From then he stopped talking to me 526 00:41:11,602 --> 00:41:12,769 But what was your fault? 527 00:41:12,770 --> 00:41:13,903 I didn't do anything. 528 00:41:13,904 --> 00:41:14,737 It was my father's fault. 529 00:41:14,738 --> 00:41:16,005 Father? 530 00:41:16,006 --> 00:41:18,074 That girl was your American cousin. 531 00:41:18,075 --> 00:41:20,521 My twin, Julie Kanjyani. 532 00:41:26,650 --> 00:41:29,619 Hey! That cheat! Julie sister. 533 00:41:29,620 --> 00:41:31,855 Lord! I also ate 2 plates... 534 00:41:31,856 --> 00:41:33,122 ...of biriyani on her wedding. 535 00:41:33,123 --> 00:41:34,924 That day he removed 536 00:41:34,925 --> 00:41:37,838 ...the pillion seat of his bike 537 00:41:50,274 --> 00:41:52,041 Enough of chatting Now go away 538 00:41:52,042 --> 00:41:52,742 Let's meet later on. 539 00:41:52,743 --> 00:41:53,653 Okay. 540 00:41:56,113 --> 00:42:00,116 I loved 5 to 6 guys. I say you. 541 00:42:00,117 --> 00:42:02,185 A guy will hate all girls... 542 00:42:02,186 --> 00:42:04,521 ...if he has been ditched by 1. 543 00:42:04,522 --> 00:42:07,190 That too by a rich girl 544 00:42:07,191 --> 00:42:09,759 Your family also including that rich girl. 545 00:42:09,760 --> 00:42:11,227 All that doesn't matter 546 00:42:11,228 --> 00:42:12,673 I will tell him I like him 547 00:42:12,863 --> 00:42:14,998 Will he recognize you? Big doubt. 548 00:42:14,999 --> 00:42:17,036 Telling him. How will you tell him? 549 00:42:18,168 --> 00:42:19,202 I will tell him 550 00:42:19,203 --> 00:42:21,843 My favorite saint will show me a way 551 00:42:24,108 --> 00:42:25,178 Won't you, Lord? 552 00:43:03,047 --> 00:43:04,814 Do you know to repair cars? 553 00:43:04,815 --> 00:43:06,049 Of course I don't. 554 00:43:06,050 --> 00:43:08,985 When it stops, we open the bonnet 555 00:43:08,986 --> 00:43:11,091 Do we have to know how to repair? 556 00:43:15,159 --> 00:43:17,160 Go out in a rickety old car. 557 00:43:17,161 --> 00:43:18,127 ...leaving the fine one at home. 558 00:43:18,128 --> 00:43:19,395 You can come after repairing it. 559 00:43:19,396 --> 00:43:20,238 I'll walk home. 560 00:43:28,906 --> 00:43:29,973 What happened, doctor? 561 00:43:29,974 --> 00:43:30,974 Did the car let you down? 562 00:43:30,975 --> 00:43:32,318 Giri... -u 563 00:43:33,010 --> 00:43:35,178 A small problem. 564 00:43:35,179 --> 00:43:36,346 I need to call a taxi. 565 00:43:36,347 --> 00:43:38,915 It's only a short drive. 566 00:43:38,916 --> 00:43:40,283 Come, I'll drop you. 567 00:43:40,284 --> 00:43:41,592 Thank you. 568 00:43:43,621 --> 00:43:46,158 Let me bring my key. 569 00:44:06,710 --> 00:44:08,383 What? Aren't you walking home? 570 00:44:16,153 --> 00:44:18,087 Where are you coming from? 571 00:44:18,088 --> 00:44:21,224 On our way back from Francis daughter's wedding. 572 00:44:21,225 --> 00:44:23,826 I heard about it. 573 00:44:23,827 --> 00:44:25,328 A record dowry was given, right? 574 00:44:25,329 --> 00:44:27,163 Sure! 200 gold sovereigns. 575 00:44:27,164 --> 00:44:29,999 If wealthy people keep hiking dowry... 576 00:44:30,000 --> 00:44:30,433 Where will it reach? 577 00:44:30,434 --> 00:44:32,235 You ought to be ashamed. 578 00:44:32,236 --> 00:44:34,237 Poor families are the ones affected. 579 00:44:34,238 --> 00:44:36,739 Our Gopal brother has 3 daughters. 580 00:44:36,740 --> 00:44:38,474 What will people like him do? 581 00:44:38,475 --> 00:44:42,116 I hate people giving as well as receiving dowry. 582 00:44:42,746 --> 00:44:45,415 As long as people like you still exist... 583 00:44:45,416 --> 00:44:49,252 ...to help poor and conduct community weddings. 584 00:44:49,253 --> 00:44:50,789 Right? 585 00:44:52,956 --> 00:44:55,124 Stop! stop! I Say 586 00:44:55,125 --> 00:44:57,799 Park this way. Now stop. 587 00:44:59,263 --> 00:45:00,105 What are you carrying? 588 00:45:01,432 --> 00:45:02,999 Cow dung. 589 00:45:03,000 --> 00:45:04,100 Cow dung? 590 00:45:04,101 --> 00:45:06,377 Take your documents and show it there. 591 00:45:12,943 --> 00:45:14,143 You refuse to get out, eh? 592 00:45:14,144 --> 00:45:16,045 Are your legs paralyzed? 593 00:45:16,046 --> 00:45:17,814 Who is the sub inspector? 594 00:45:17,815 --> 00:45:18,748 Is it George? 595 00:45:18,749 --> 00:45:20,283 You dare address him by name? 596 00:45:20,284 --> 00:45:21,262 What is it? 597 00:45:22,219 --> 00:45:24,120 Some chap called Giri. 598 00:45:24,121 --> 00:45:26,155 He finds it tough to step out. 599 00:45:26,156 --> 00:45:29,125 Why do you force them? 600 00:45:29,126 --> 00:45:30,127 Ask him to go. 601 00:45:43,107 --> 00:45:44,941 Can I give you some cow dung? 602 00:45:44,942 --> 00:45:47,422 No, I don't want. 603 00:45:55,753 --> 00:45:57,824 Do you know that sub-inspector? 604 00:45:59,223 --> 00:46:01,190 Yes, during a mild clash... 605 00:46:01,191 --> 00:46:02,492 ...when I was once part of revolutionary activities. 606 00:46:02,493 --> 00:46:05,428 After that both of us were put inside. 607 00:46:05,429 --> 00:46:08,467 He was in ICU I was in jail. 608 00:46:38,562 --> 00:46:39,905 Papa! 609 00:46:40,063 --> 00:46:43,067 How much will you give him, whom I marry? 610 00:46:43,567 --> 00:46:45,501 What sort of question is that? 611 00:46:45,502 --> 00:46:47,170 All our assets belong to you, isn't it? 612 00:46:47,171 --> 00:46:50,206 I will give him everything Enough? 613 00:46:50,207 --> 00:46:52,108 You mustn't give a single rupee. 614 00:46:52,109 --> 00:46:55,283 And if anyone insists, get him married to mom! 615 00:46:59,283 --> 00:47:01,250 Welcome to 'replies' 616 00:47:01,251 --> 00:47:02,552 Switch off the TV and go to bed. 617 00:47:02,553 --> 00:47:04,191 Come, dear. 618 00:47:04,388 --> 00:47:06,334 A letter from Suma of Athani. 619 00:47:06,957 --> 00:47:08,224 How will this work out? 620 00:47:08,225 --> 00:47:12,228 Pooja is rich and Giri a poor farmer. 621 00:47:12,229 --> 00:47:16,265 Have you heard a doctor marrying a farmer? 622 00:47:16,266 --> 00:47:18,534 Fathima from Payyanad has replied. 623 00:47:18,535 --> 00:47:22,905 That girl likes him, isn't that priority? 624 00:47:22,906 --> 00:47:27,076 Sundaran from Tirur explains explicitly. 625 00:47:27,077 --> 00:47:29,912 What is the use of Pooja liking him? 626 00:47:29,913 --> 00:47:33,049 Does she even know where he lives? 627 00:47:33,050 --> 00:47:34,851 If Pooja remains quiet... 628 00:47:34,852 --> 00:47:38,254 Someone else will fall in love with him. 629 00:47:38,255 --> 00:47:42,458 The song telecast last week from film 'Spadikam'... 630 00:47:42,459 --> 00:47:47,459 ...starring Mohan Lal and Silk smitha was incomplete. 631 00:47:50,000 --> 00:47:51,434 Please telecast the full song... 632 00:47:51,435 --> 00:47:54,437 ...in your next episode requests. 633 00:47:54,438 --> 00:47:56,205 - Who was it? - Sugunan from Kundra. 634 00:47:56,206 --> 00:47:58,584 In such situations- 635 00:48:01,578 --> 00:48:05,082 'I was a person who slept like a log' 636 00:48:07,217 --> 00:48:08,184 'But from that day onwards... 637 00:48:08,185 --> 00:48:10,222 Slumber-Goddess totally ignored me'. 638 00:48:13,423 --> 00:48:16,461 'I decided to find Girt's house'. 639 00:48:21,665 --> 00:48:24,300 Tommy'cha, how many times I'd tell you? 640 00:48:24,301 --> 00:48:26,302 Why do you struggle in some alien land? 641 00:48:26,303 --> 00:48:27,236 Come back here. 642 00:48:27,237 --> 00:48:32,141 Will you get Kerala's greenery and warmth there? 643 00:48:32,142 --> 00:48:33,246 Come back here. 644 00:48:34,077 --> 00:48:35,077 Tommy'cha! 1 minute. 645 00:48:35,078 --> 00:48:36,312 Where are you off to? 646 00:48:36,313 --> 00:48:38,314 Going out to see someone. 647 00:48:38,315 --> 00:48:40,349 It is about to rain Don't go now. 648 00:48:40,350 --> 00:48:41,183 That's okay, Papa. 649 00:48:41,184 --> 00:48:42,285 I'll be back before it rains. 650 00:48:42,286 --> 00:48:44,553 Listen to me Don't go now. 651 00:48:44,554 --> 00:48:45,254 I want to go. 652 00:48:45,255 --> 00:48:46,598 Don't go now. 653 00:48:52,029 --> 00:48:53,696 Why shouldn't I go now? 654 00:48:53,697 --> 00:48:55,540 Didn't I tell you this morning? 655 00:48:58,468 --> 00:48:59,402 Go! 656 00:48:59,403 --> 00:49:02,407 Tommy'cha! - T aka. 657 00:49:06,276 --> 00:49:09,011 Where is Girt's house? 658 00:49:09,012 --> 00:49:10,980 Beyond that field. 659 00:49:10,981 --> 00:49:11,356 Beyond, eh? 660 00:50:01,598 --> 00:50:03,366 You! Why are you here? 661 00:50:03,367 --> 00:50:05,201 I came to see the rain. 662 00:50:05,202 --> 00:50:07,737 Are you a bull frog? Go home, girl. 663 00:50:07,738 --> 00:50:09,046 Wait a minute. 664 00:50:19,249 --> 00:50:20,421 Go home. 665 00:50:24,388 --> 00:50:27,164 Come to see the rain, my foot! 666 00:50:45,275 --> 00:50:47,209 Annie, who has gone in? 667 00:50:47,210 --> 00:50:49,451 Your daughter. Then it's okay 668 00:51:00,824 --> 00:51:05,061 "Oh pristine bauhinia, sweet red lotus." 669 00:51:05,062 --> 00:51:08,564 'Today, are you decked in loveliness?" 670 00:51:08,565 --> 00:51:12,334 "Caresses softly...a song." 671 00:51:12,335 --> 00:51:15,838 "Within the heart a tune hums along" 672 00:51:15,839 --> 00:51:19,675 "Deep within stars shining bright." 673 00:51:19,676 --> 00:51:23,446 "Did you gather them from the sky at night?" 674 00:51:23,447 --> 00:51:25,381 "Did you utter words never spoken earlier?" 675 00:51:25,382 --> 00:51:30,382 "Did you sing a song never heard before, dear?" 676 00:51:30,754 --> 00:51:34,223 "Oh bauhinia, as red lotus you are born." 677 00:51:34,224 --> 00:51:38,260 "Did you swing as dew drops this dawn?" 678 00:51:38,261 --> 00:51:45,440 "Has no one gifted a kiss in your honey lips?" 679 00:52:00,317 --> 00:52:03,853 "Parasol, woven with leaves, hides the face..." 680 00:52:03,854 --> 00:52:08,854 "...of a moonbeam where shyness sways" 681 00:52:11,595 --> 00:52:16,595 "White doves flutter here and there." 682 00:52:16,933 --> 00:52:21,933 "Dreams born in their soul's center" 683 00:52:22,339 --> 00:52:26,219 "Rain drops falling pitter patter, like music..." 684 00:52:26,276 --> 00:52:29,512 "...to the ears from anklets which tinkle magic" 685 00:52:29,513 --> 00:52:38,524 "Loving words of moonlight milky melt anyone." 686 00:52:40,557 --> 00:52:44,360 "Oh bauhinia, as red lotus you are born." 687 00:52:44,361 --> 00:52:48,364 "Did you swing as dew drops this dawn?" 688 00:52:48,365 --> 00:52:53,365 "Has no one gifted a kiss in your honey lips?" 689 00:52:55,672 --> 00:53:03,352 "As a gift..." 690 00:53:06,750 --> 00:53:10,419 "Oh pristine bauhinia, sweet red lotus." 691 00:53:10,420 --> 00:53:14,256 'Today, are you decked in loveliness?" 692 00:53:14,257 --> 00:53:17,860 "Caresses softly...a song..." 693 00:53:17,861 --> 00:53:21,463 "Within the heart a tune hums along" 694 00:53:21,464 --> 00:53:25,334 "Deep within stars shining bright." 695 00:53:25,335 --> 00:53:28,904 "Did you gather them from the sky?" 696 00:53:28,905 --> 00:53:30,906 "Did you utter words never spoken earlier? 697 00:53:30,907 --> 00:53:35,907 "Did you sing a song never heard before, dear?" 698 00:53:36,313 --> 00:53:39,648 "Oh bauhinia, as red lotus you are born." 699 00:53:39,649 --> 00:53:43,786 Did you swing as dew drops this dawn?" 700 00:53:43,787 --> 00:53:48,787 "Has no one gifted a kiss in honey lips?" 701 00:53:51,027 --> 00:53:56,027 "Oh bauhinia, as red lotus you are born" 702 00:53:58,602 --> 00:54:02,404 "Oh bauhinia, as red lotus you are born" 703 00:54:02,405 --> 00:54:04,851 "Oh bauhinia, as red lotus you are born" 704 00:54:05,976 --> 00:54:07,250 I'll go see. 705 00:54:30,000 --> 00:54:31,400 Very intoxicating. 706 00:54:31,401 --> 00:54:33,402 Any other stuff gives such a kick? 707 00:54:33,403 --> 00:54:35,471 Love also is intoxicating. 708 00:54:35,472 --> 00:54:36,338 Right, my child? 709 00:54:36,339 --> 00:54:37,409 I don't know. 710 00:54:39,075 --> 00:54:42,911 Pooja, don't think I'm advising. 711 00:54:42,912 --> 00:54:45,825 Giri is a great guy. But you...? 712 00:54:47,284 --> 00:54:49,518 At this age, it's natural to get attracted. 713 00:54:49,519 --> 00:54:51,720 But you may find out, too late... 714 00:54:51,721 --> 00:54:53,322 ...your feelings aren't the lasting kind. 715 00:54:53,323 --> 00:54:55,357 Immature feelings- 716 00:54:55,358 --> 00:54:56,759 Forgetting the man she loved... 717 00:54:56,760 --> 00:54:59,862 ...and accepting a strange bald guy... 718 00:54:59,863 --> 00:55:01,764 ...whom she shared tea for just 2 minutes. 719 00:55:01,765 --> 00:55:03,335 Even Julie sister is elder than me. 720 00:55:04,367 --> 00:55:05,869 Is that what you call maturity? 721 00:55:07,737 --> 00:55:08,904 I don't know. 722 00:55:08,905 --> 00:55:11,106 But I know my parents like Giri a lot. 723 00:55:11,107 --> 00:55:12,950 You also like him, don't you? 724 00:55:13,643 --> 00:55:17,713 You told me once to find the person I liked. 725 00:55:17,714 --> 00:55:18,385 And now? 726 00:55:30,760 --> 00:55:31,761 Does Giri know this? 727 00:55:33,096 --> 00:55:34,330 Have you told him? 728 00:55:34,331 --> 00:55:35,397 No. 729 00:55:35,398 --> 00:55:38,379 But I will, when I get a chance. 730 00:55:40,003 --> 00:55:42,438 Do you know what is special this Sunday? 731 00:55:42,439 --> 00:55:43,739 It's Oshana Sunday. 732 00:55:43,740 --> 00:55:45,374 That is for us Christians. 733 00:55:45,375 --> 00:55:47,109 Hindus and don't celebrate Oshana. 734 00:55:47,110 --> 00:55:49,645 It is his birthday. 735 00:55:49,646 --> 00:55:52,092 He will go by himself to a special place. 736 00:55:56,619 --> 00:56:00,431 'It was a month after Hrithik Roshan's film entry.' 737 00:57:29,212 --> 00:57:31,947 Lord...ooops! Sorry. 738 00:57:31,948 --> 00:57:33,484 Lord Shiva! 739 00:57:37,854 --> 00:57:39,492 I can't figure out the deity. 740 00:57:40,490 --> 00:57:41,557 Whoever it is. 741 00:57:41,558 --> 00:57:43,225 This is my 1st visit to a temple. 742 00:57:43,226 --> 00:57:44,534 Please don't think ill of me. 743 00:57:45,995 --> 00:57:47,796 Om Shanti! 744 00:57:47,797 --> 00:57:50,937 Isn't that how it is said? 745 00:57:57,040 --> 00:58:00,108 Give him, what he wants. 746 00:58:00,109 --> 00:58:04,216 And then give him to me. 747 00:58:08,518 --> 00:58:09,622 Why are you here? 748 00:58:14,023 --> 00:58:16,902 Why do you come here on your birthday? 749 00:58:25,935 --> 00:58:28,837 This was a place to worship my forefathers. 750 00:58:28,838 --> 00:58:30,806 When it was converted as a forest reserve... 751 00:58:30,807 --> 00:58:31,874 ...thick bushes covered up the entire area. 752 00:58:31,875 --> 00:58:35,982 Dad used to come secretly, when he was in party. 753 00:58:36,946 --> 00:58:38,721 He used to bring me here as a kid. 754 00:58:40,283 --> 00:58:42,524 It gives me pleasure to be here on my birthday. 755 00:59:00,203 --> 00:59:01,147 Have you brought an umbrella? 756 00:59:02,238 --> 00:59:03,546 Why? 757 00:59:08,845 --> 00:59:10,012 Come. 758 00:59:10,013 --> 00:59:15,013 It always rains 1st on hill. Did you know? 759 00:59:43,746 --> 00:59:46,949 Look here. No. 760 00:59:46,950 --> 00:59:48,361 Don't say anything. 761 00:59:49,218 --> 00:59:51,357 I can guess what you are about to say. 762 00:59:52,922 --> 00:59:56,597 A young girl's emotion towards an older man. 763 00:59:57,860 --> 00:59:59,328 You want to blow it. 764 00:59:59,329 --> 01:00:01,897 One day you'll find it is not worthy... 765 01:00:01,898 --> 01:00:03,265 and that could be upsetting. 766 01:00:03,266 --> 01:00:05,834 Now is the time to study. 767 01:00:05,835 --> 01:00:08,236 To become a great doctor than your dad. 768 01:00:08,237 --> 01:00:10,774 Or destined to reach greater heights. 769 01:00:12,308 --> 01:00:14,288 Rid your mind of other thoughts. 770 01:00:27,190 --> 01:00:28,290 The rain has stopped. 771 01:00:28,291 --> 01:00:29,324 I'll drop you back at home. 772 01:00:29,325 --> 01:00:31,669 No need. I have my bike. 773 01:02:07,323 --> 01:02:11,059 'When he said that I was upset'. 774 01:02:11,060 --> 01:02:12,894 'He called me a kid'. 775 01:02:12,895 --> 01:02:14,329 'He doesn't know the time...' 776 01:02:14,330 --> 01:02:16,031 'I spent to take a decision' 777 01:02:16,032 --> 01:02:18,100 'I don't like him' 778 01:02:18,101 --> 01:02:20,103 'Small kid, eh?!' 779 01:02:23,272 --> 01:02:27,309 'When I turn 18, I'll tell him again' 780 01:02:27,310 --> 01:02:29,311 'That was when the medical...' 781 01:02:29,312 --> 01:02:30,846 '...entrance exams came up' 782 01:02:30,847 --> 01:02:31,947 'And entrance coaching guru...' 783 01:02:31,948 --> 01:02:33,515 'A terror called KC Thomas' 784 01:02:33,516 --> 01:02:36,122 Entrance is war. 785 01:03:05,314 --> 01:03:06,481 You...! Get out. 786 01:03:06,482 --> 01:03:08,850 I don't want 'entrance'. 787 01:03:08,851 --> 01:03:11,219 Wait. -Leave me. 788 01:03:11,220 --> 01:03:13,355 I'll be a good girl. 789 01:03:13,356 --> 01:03:15,157 Let me go home. 790 01:03:15,158 --> 01:03:16,558 Leave me. 791 01:03:16,559 --> 01:03:18,927 '5-6 months of torture ended.' 792 01:03:18,928 --> 01:03:21,329 'I wrote my exams splendidly' 793 01:03:21,330 --> 01:03:22,197 'To recover from it.' 794 01:03:22,198 --> 01:03:24,940 'I slept like a buffalo a whole day and night' 795 01:03:37,213 --> 01:03:39,381 'My result came after a month.' 796 01:03:39,382 --> 01:03:41,583 'I got admission in the Kozhikode medical college' 797 01:03:41,584 --> 01:03:44,019 and I turned 18 too.' 798 01:03:44,020 --> 01:03:46,054 'A phase, when my whole life will turn over' 799 01:03:46,055 --> 01:03:47,856 'But one thing remained unchanged' 800 01:03:47,857 --> 01:03:49,894 'Giri, my first love' 801 01:03:57,533 --> 01:04:01,970 'Before I left for Kozhikode I wanted to meet him' 802 01:04:01,971 --> 01:04:03,305 'Wherever I went...' 803 01:04:03,306 --> 01:04:05,340 'how great doctor I may become...' 804 01:04:05,341 --> 01:04:07,218 'I'll come to him only finally.' 805 01:04:15,084 --> 01:04:15,951 Hello, who is this? 806 01:04:15,952 --> 01:04:16,896 The little doctor, eh? 807 01:04:19,355 --> 01:04:22,057 Rachel told you got through your entrance. 808 01:04:22,058 --> 01:04:23,124 When are you leaving? 809 01:04:23,125 --> 01:04:24,893 Classes begin day after tomorrow. 810 01:04:24,894 --> 01:04:25,929 I must leave tomorrow. 811 01:04:27,263 --> 01:04:28,241 - Where is Giri? 812 01:04:29,131 --> 01:04:31,008 - He went to the temple. 813 01:04:32,101 --> 01:04:33,301 'You've gone, without me...' 814 01:04:33,302 --> 01:04:34,610 '...to get wet in the rain, eh?!' 815 01:04:37,073 --> 01:04:37,973 When will he return? 816 01:04:37,974 --> 01:04:40,475 Oh! He didn't go to a local temple. 817 01:04:40,476 --> 01:04:42,478 He has gone to a temple in China 818 01:04:43,880 --> 01:04:47,315 'Lord! Is he turning to communism again?' 819 01:04:47,316 --> 01:04:48,624 'He went to a temple in China.' 820 01:04:49,652 --> 01:04:51,319 Which temple in China? 821 01:04:51,320 --> 01:04:54,522 It isn't a temple for prayers. 822 01:04:54,523 --> 01:04:58,393 It's a place for learning Kung fu. 823 01:04:58,394 --> 01:05:00,295 Kung fu temple? 824 01:05:00,296 --> 01:05:01,363 You mean Shaolin Temple? 825 01:05:01,364 --> 01:05:02,206 Yes! Exactly. 826 01:05:04,300 --> 01:05:06,468 He has been wanting to go for long. 827 01:05:06,469 --> 01:05:09,075 He did get some scholarship. 828 01:05:10,606 --> 01:05:13,308 But did not want to leave me alone here. 829 01:05:13,309 --> 01:05:16,044 Recently he went to conduct... 830 01:05:16,045 --> 01:05:17,012 ...a marriage for his friend. 831 01:05:17,013 --> 01:05:19,653 That turned out into a world war! 832 01:05:21,017 --> 01:05:22,360 It became a big issue. 833 01:05:23,519 --> 01:05:27,222 The bride's family got mad at him. 834 01:05:27,223 --> 01:05:29,491 They threatened to kill him. 835 01:05:29,492 --> 01:05:32,360 When thugs started coming here. 836 01:05:32,361 --> 01:05:35,263 I told him to be away for some days. 837 01:05:35,264 --> 01:05:39,034 When will he come back? 838 01:05:39,035 --> 01:05:40,635 I don't know, my dear. 839 01:05:40,636 --> 01:05:43,138 Anyway not in the near future. 840 01:05:43,139 --> 01:05:46,341 Even if he is far I will be at peace. 841 01:05:46,342 --> 01:05:48,686 Why did you come? 842 01:05:50,079 --> 01:05:52,247 Nothing. Just like that. 843 01:05:52,248 --> 01:05:54,049 Sit, my dear. 844 01:05:54,050 --> 01:05:55,350 Let me get you a drink. 845 01:05:55,351 --> 01:05:57,385 No, it's okay. I'll take leave. 846 01:05:57,386 --> 01:05:58,729 Then it is okay. 847 01:06:03,326 --> 01:06:04,659 'So it ended like that' 848 01:06:04,660 --> 01:06:08,129 'Mr Giri exited my life without a word'. 849 01:06:08,130 --> 01:06:10,498 'I cried a lot that day' 850 01:06:10,499 --> 01:06:14,102 'My efforts to learn to cook and...' 851 01:06:14,103 --> 01:06:18,176 '...keep up with world events...all wasted' 852 01:06:22,678 --> 01:06:25,249 - Give it to him - Okay. 853 01:06:26,349 --> 01:06:28,260 'I sold my bike' 854 01:06:30,152 --> 01:06:32,257 'I packed my bags and left for Kozhikode' 855 01:06:47,269 --> 01:06:48,603 'Wine aunty was brewing...' 856 01:06:48,604 --> 01:06:51,210 'a new recipe of wine when I left' 857 01:06:57,113 --> 01:06:59,414 We can sell it as junk. 858 01:06:59,415 --> 01:07:04,415 'Neethu's dad replaced cassettes with CDs in his shop' 859 01:07:05,187 --> 01:07:07,655 March, I say Get him in. 860 01:07:07,656 --> 01:07:12,193 'David was arrested for immoral activities' 861 01:07:12,194 --> 01:07:12,327 - Kanjyani Brothers' Internet Cafe. 862 01:07:12,328 --> 01:07:14,129 - It's not cafe...cafe. 863 01:07:14,130 --> 01:07:15,330 Where is your accomplice Kanjyani? 864 01:07:15,331 --> 01:07:16,664 I'm the only one doing this. 865 01:07:16,665 --> 01:07:18,299 The name was just for a punch. 866 01:07:18,300 --> 01:07:19,234 Punch, eh? 867 01:07:19,235 --> 01:07:21,336 A few punches and you'll know...get in. 868 01:07:21,337 --> 01:07:22,670 Looks like a shriveled shrimp. 869 01:07:22,671 --> 01:07:24,606 Wants a punch to his name! 870 01:07:24,607 --> 01:07:25,813 Did you lock it up and take the key? 871 01:07:27,476 --> 01:07:31,212 '1 person was sad about my departure' 872 01:07:31,213 --> 01:07:36,356 Not that we need it. Come back quickly. 873 01:07:39,321 --> 01:07:43,124 'Kozhikode Sorry, Koyikodé 874 01:07:43,125 --> 01:07:44,626 'Basheer saab's land. 875 01:07:44,627 --> 01:07:47,195 Samoodri's Koyikode 876 01:07:47,196 --> 01:07:49,531 'The place Vasco da Gama first landed in India' 877 01:07:49,532 --> 01:07:51,332 'With best beaches and lake Mananchira...' 878 01:07:51,333 --> 01:07:54,335 '...Kozhikode had the best auto drivers' 879 01:07:54,336 --> 01:07:57,138 Breeze carries the scent of 'halwa' and 'biriyani'. 880 01:07:57,139 --> 01:08:00,382 'Ice-cream that was exclusive to Kozhikode' 881 01:08:01,310 --> 01:08:03,445 '4 years just flew passed' 882 01:08:03,446 --> 01:08:06,347 'I was interning as a house surgeon' 883 01:08:06,348 --> 01:08:07,315 'Which meant...' 884 01:08:07,316 --> 01:08:10,160 '...in another year I'd be a doctor'. 885 01:08:11,687 --> 01:08:12,654 Wake up, girl. 886 01:08:12,655 --> 01:08:15,857 'Neethu is still with me MBA at university' 887 01:08:15,858 --> 01:08:17,892 'I got a new friend too' 888 01:08:17,893 --> 01:08:19,294 'Anna Maria. 889 01:08:19,295 --> 01:08:21,262 'A-class Christian from Kodanchery' 890 01:08:21,263 --> 01:08:24,833 'We rented a house' 891 01:08:24,834 --> 01:08:27,702 'My culinary skills learnt to impress Giri...' 892 01:08:27,703 --> 01:08:29,270 '...came of good use now' 893 01:08:29,271 --> 01:08:34,271 'My life had changed a lot Except 1 aspect...Giri' 894 01:08:34,543 --> 01:08:38,446 'Such a lot happened in the last 4 years' 895 01:08:38,447 --> 01:08:40,448 'Madhu Mohan stopped making TV serials' 896 01:08:40,449 --> 01:08:42,450 'Veerapan the bandit was shot dead'. 897 01:08:42,451 --> 01:08:44,652 'Muraleedharan was thrown out oi Congress' 898 01:08:44,653 --> 01:08:46,221 'What more do you want?' 899 01:08:46,222 --> 01:08:48,256 'Even a tsunami ravaged our shores!' 900 01:08:48,257 --> 01:08:49,702 'But only he didn't come' 901 01:08:50,559 --> 01:08:51,860 Enough of reading. 902 01:08:51,861 --> 01:08:53,228 Come with me. 903 01:08:53,229 --> 01:08:53,661 What happened? 904 01:08:53,662 --> 01:08:55,296 - Again he's not talking to me. 905 01:08:55,297 --> 01:08:57,140 - We'll set that rig ht. Come. 906 01:08:59,568 --> 01:09:01,736 'That was the time Orkut became popular' 907 01:09:01,737 --> 01:09:04,339 'Thinking he would be on Orkut.' 908 01:09:04,340 --> 01:09:06,374 I created an account and searched'. 909 01:09:06,375 --> 01:09:07,475 'When I typed Giri...' 910 01:09:07,476 --> 01:09:09,711 '...many other Giris popped out!' 911 01:09:09,712 --> 01:09:12,180 'When they found I'd visited their profile...' 912 01:09:12,181 --> 01:09:14,482 '...they started sending me scraps and messages' 913 01:09:14,483 --> 01:09:16,895 'Finally I had to even delete my account' 914 01:09:18,320 --> 01:09:20,221 'Life was totally boring' 915 01:09:20,222 --> 01:09:21,456 'I slogged like a machine... 916 01:09:21,457 --> 01:09:23,494 ...between classes and house' 917 01:09:37,873 --> 01:09:40,475 'We were just thinking life was a waste...' 918 01:09:40,476 --> 01:09:43,711 '...and sitting bored, when it happened' 919 01:09:43,712 --> 01:09:46,581 Let us discuss about different kinds... 920 01:09:46,582 --> 01:09:49,450 ...of cardiac arrests or heart attacks. 921 01:09:49,451 --> 01:09:50,429 For example. 922 01:09:56,592 --> 01:09:59,561 'We at first thought he showed us a demo' 923 01:09:59,562 --> 01:10:01,529 'But it turned out he had actually...' 924 01:10:01,530 --> 01:10:03,942 '...suffered a heart attack and conked off' 925 01:10:06,769 --> 01:10:08,403 'After that was condolence... 926 01:10:08,404 --> 01:10:10,611 '...wreaths, funeral and a holiday' 927 01:10:13,509 --> 01:10:15,887 The film 'Classmates' was released. 928 01:10:18,847 --> 01:10:21,851 'And a fantastic new lecturer arrived' 929 01:10:26,855 --> 01:10:30,258 "You are the moonlight of my heart!" 930 01:10:30,259 --> 01:10:32,560 "Musician who stands apart" 931 01:10:32,561 --> 01:10:35,463 "Don't you want this perfume?" 932 01:10:35,464 --> 01:10:41,278 "...new made from jasmine specially for you?" 933 01:10:43,539 --> 01:10:46,841 "You are the moonlight of my heart." 934 01:10:46,842 --> 01:10:49,510 "Musician who stands apart" 935 01:10:49,511 --> 01:10:52,480 "Don't you want this perfume?" 936 01:10:52,481 --> 01:10:57,481 "...new made from jasmine specially for you?" 937 01:10:57,987 --> 01:11:00,955 "Don't you want this perfume?" 938 01:11:00,956 --> 01:11:03,324 'Dr Prasad Varkey!' 939 01:11:03,325 --> 01:11:04,892 'Taught us so well' 940 01:11:04,893 --> 01:11:08,329 'Simple soul and we all loved him' 941 01:11:08,330 --> 01:11:10,531 'Especially the girls' 942 01:11:10,532 --> 01:11:13,034 We can discuss this in detail. 943 01:11:13,035 --> 01:11:15,370 But before that, any doubts? 944 01:11:15,371 --> 01:11:17,005 Sir, are you married? 945 01:11:17,006 --> 01:11:21,421 Hmmm...any other doubts? 946 01:11:21,810 --> 01:11:23,645 'After 2 weeks...' 947 01:11:23,646 --> 01:11:25,353 'Our viva exams also got started. ' 948 01:11:33,489 --> 01:11:34,490 Oh mother! 949 01:11:35,658 --> 01:11:36,329 Take one. 950 01:11:39,628 --> 01:11:40,361 What is it? 951 01:11:40,362 --> 01:11:43,364 Bone marrow Aspiration needle. 952 01:11:43,365 --> 01:11:45,466 Sir, you want to ask her something? 953 01:11:45,467 --> 01:11:49,973 Yeah. What do you know about... 954 01:11:51,840 --> 01:11:53,508 - Thank you, sir - Good luck. 955 01:11:53,509 --> 01:11:55,716 Most of them are quite studious. 956 01:11:56,879 --> 01:11:58,046 Good afternoon, sir. 957 01:11:58,047 --> 01:11:59,480 Good afternoon. 958 01:11:59,481 --> 01:12:00,323 Take one. 959 01:12:04,520 --> 01:12:05,464 No, it's okay, sir. 960 01:12:06,722 --> 01:12:08,923 Take one. Or how do we proceed? 961 01:12:08,924 --> 01:12:11,526 No, sir No, thank you. 962 01:12:11,527 --> 01:12:14,562 If you don't take it, VIVA can't continue. 963 01:12:14,563 --> 01:12:15,363 Take one. 964 01:12:15,364 --> 01:12:16,069 Take it. 965 01:12:27,910 --> 01:12:29,677 I asked you to pick one of the instruments. 966 01:12:29,678 --> 01:12:30,778 Why did you take the biscuit?! 967 01:12:30,779 --> 01:12:34,482 I misunderstood, sorry. 968 01:12:34,483 --> 01:12:36,827 'From then on we became great friends' 969 01:13:28,804 --> 01:13:31,205 Going by her words it can only be that. 970 01:13:31,206 --> 01:13:32,840 What? 971 01:13:32,841 --> 01:13:34,542 Dr Prasad Varkey! 972 01:13:34,543 --> 01:13:36,177 She thinks he is in love with you. 973 01:13:36,178 --> 01:13:37,478 Get lost, girl. 974 01:13:37,479 --> 01:13:39,046 He and I are good friends. 975 01:13:39,047 --> 01:13:41,789 Only good friends become good lovers. 976 01:13:43,152 --> 01:13:45,620 His glances, conversation and smiles. 977 01:13:45,621 --> 01:13:47,931 Rewind those and see in a close up. 978 01:13:55,731 --> 01:13:57,039 Throbbing with love, isn't he? 979 01:13:58,534 --> 01:14:00,968 Lord! What a mess! 980 01:14:00,969 --> 01:14:03,538 What's so messy? Isn't it a good thing? 981 01:14:03,539 --> 01:14:05,206 From America, a fantastic... 982 01:14:05,207 --> 01:14:07,041 ...well qualified young doctor... 983 01:14:07,042 --> 01:14:08,176 Moreover a Christian. 984 01:14:08,177 --> 01:14:09,850 I would have blindly nodded my head. 985 01:14:13,882 --> 01:14:17,518 Still thinking of your Kung fu guy in China? 986 01:14:17,519 --> 01:14:19,821 The rarest love-affair in the world! 987 01:14:19,822 --> 01:14:21,222 Imagine! A girl goes to him... 988 01:14:21,223 --> 01:14:23,024 ...and he says she's still a kid. 989 01:14:23,025 --> 01:14:24,625 You were old enough to have... 990 01:14:24,626 --> 01:14:26,961 ...a kid if he had set his mind on it. 991 01:14:26,962 --> 01:14:27,795 Foolish fellow! 992 01:14:27,796 --> 01:14:29,630 An umbrella made of leaves as gift. 993 01:14:29,631 --> 01:14:31,632 And that too, nothing to show off about. 994 01:14:31,633 --> 01:14:34,702 He must have a wife and 4 kids in China by now. 995 01:14:34,703 --> 01:14:37,605 "A girl waiting only for you." 996 01:14:37,606 --> 01:14:40,212 "For a long, long time" 997 01:14:58,227 --> 01:15:00,764 'Come to bed, my dear man' 998 01:15:04,199 --> 01:15:07,235 'I am working ideas for new Kung fu steps' 999 01:15:07,236 --> 01:15:08,970 'You always wanted a daughter. 1000 01:15:08,971 --> 01:15:10,951 I can't make that happen by myself' 1001 01:15:12,040 --> 01:15:16,216 'Oh! Okay I'll come' 1002 01:15:28,090 --> 01:15:28,990 What is it, my girl?! 1003 01:15:28,991 --> 01:15:29,824 Did you have a heart attack? 1004 01:15:29,825 --> 01:15:31,099 - No! A revelation. 1005 01:15:35,764 --> 01:15:37,832 Spoilt my sleep as well! 1006 01:15:37,833 --> 01:15:40,201 'Next day was Diwali' 1007 01:15:40,202 --> 01:15:42,203 'I was walking with a heavy heart...' 1008 01:15:42,204 --> 01:15:45,606 '...thinking Giri was married, when...' 1009 01:15:45,607 --> 01:15:48,576 'I saw Prasad Varkey walking towards me' 1010 01:15:48,577 --> 01:15:51,846 'Was he coming to propose me?' 1011 01:15:51,847 --> 01:15:55,149 'St Antony! Please save me' 1012 01:15:55,150 --> 01:15:57,027 'I prayed and just then I saw-' 1013 01:16:49,338 --> 01:16:50,817 Why are you here? 1014 01:16:52,074 --> 01:16:55,283 I study here House surgeon. 1015 01:16:57,312 --> 01:16:59,981 Why are you here? 1016 01:16:59,982 --> 01:17:02,383 I came to meet someone. 1017 01:17:02,384 --> 01:17:03,954 Which is Dr Varma's room? 1018 01:17:04,953 --> 01:17:05,753 Upstairs. 1019 01:17:05,754 --> 01:17:07,825 Okay, see you. 1020 01:17:12,094 --> 01:17:14,301 Pooja! Who was that? 1021 01:17:16,331 --> 01:17:18,072 Doctor, I must tell you something. 1022 01:17:21,703 --> 01:17:24,839 He was the 1st person in my life I liked. 1023 01:17:24,840 --> 01:17:27,108 I liked him immensely. 1024 01:17:27,109 --> 01:17:28,247 I'm still in love with him. 1025 01:17:29,277 --> 01:17:30,177 Then, what's your problem? 1026 01:17:30,178 --> 01:17:31,912 He doesn't like me. 1027 01:17:31,913 --> 01:17:33,381 Did he say so? 1028 01:17:33,382 --> 01:17:35,349 Not exactly. 1029 01:17:35,350 --> 01:17:37,218 But when I professed my feelings... 1030 01:17:37,219 --> 01:17:38,019 ...he told me I was still a kid. 1031 01:17:38,020 --> 01:17:39,854 But that was then. 1032 01:17:39,855 --> 01:17:40,254 Now you are grown. 1033 01:17:40,255 --> 01:17:41,255 Tell him now. 1034 01:17:41,256 --> 01:17:44,792 - It is of no use. - Why? 1035 01:17:44,793 --> 01:17:46,961 He was jilted by a girl once. 1036 01:17:46,962 --> 01:17:49,196 I think he loves her even now. 1037 01:17:49,197 --> 01:17:52,733 Look, I am not able to eat this. 1038 01:17:52,734 --> 01:17:54,771 Why don't we sit and talk? 1039 01:18:05,714 --> 01:18:08,661 Lost love. 1040 01:18:12,154 --> 01:18:13,721 Have you ever smoked dope? 1041 01:18:13,722 --> 01:18:14,355 Dope? 1042 01:18:14,356 --> 01:18:16,390 I haven't either. 1043 01:18:16,391 --> 01:18:20,227 But lost love is described in 3 stages. 1044 01:18:20,228 --> 01:18:21,969 The 1st stage is like dope. 1045 01:18:22,230 --> 01:18:24,265 Every puff warns you. 1046 01:18:24,266 --> 01:18:25,433 That it's not good. 1047 01:18:25,434 --> 01:18:27,868 Stop, since it's bad for health. 1048 01:18:27,869 --> 01:18:30,137 Lost love is also like that. 1049 01:18:30,138 --> 01:18:32,373 One wants to forget. 1050 01:18:32,374 --> 01:18:35,787 But its kick won't allow you to. 1051 01:18:38,313 --> 01:18:42,750 I'd have got the unshelled ones. 1052 01:18:42,751 --> 01:18:46,320 The next stage is like a house rented. 1053 01:18:46,321 --> 01:18:48,756 We go looking in Orkut for her. 1054 01:18:48,757 --> 01:18:51,425 ...and her latest lover's details. 1055 01:18:51,426 --> 01:18:53,060 Just like a house owner. 1056 01:18:53,061 --> 01:18:54,699 ...keeps tabs on his house. 1057 01:18:57,032 --> 01:18:59,734 The last stage is like the mustache. 1058 01:18:59,735 --> 01:19:00,839 Mustache? 1059 01:19:02,003 --> 01:19:03,983 You can either grow it Or shave it off. 1060 01:19:05,240 --> 01:19:06,474 He does not have one now. 1061 01:19:06,475 --> 01:19:08,409 Probably forgotten his old love. 1062 01:19:08,410 --> 01:19:10,014 Pick up courage Go and tell him. 1063 01:19:16,318 --> 01:19:18,052 I am telling you. 1064 01:19:18,053 --> 01:19:19,157 Just go. 1065 01:19:23,325 --> 01:19:26,393 'I found out all men are not the same' 1066 01:19:26,394 --> 01:19:29,463 'There were some who... 1067 01:19:29,464 --> 01:19:30,909 ...treated you like a friend' 1068 01:19:32,868 --> 01:19:34,835 'I had not asked Giri... 1069 01:19:34,836 --> 01:19:36,036 why he came that day' 1070 01:19:36,037 --> 01:19:38,339 'I went looking for Dr Varma' 1071 01:19:38,340 --> 01:19:40,307 'And was a regular visitor to B-wing' 1072 01:19:40,308 --> 01:19:43,811 'That was when #106 got a new patient'. 1073 01:19:43,812 --> 01:19:45,155 'A jolly good fellow' 1074 01:19:55,423 --> 01:19:57,892 Tharakan, my friend?! 1075 01:19:57,893 --> 01:20:00,261 Here comes chatterbox Mariam. 1076 01:20:00,262 --> 01:20:02,263 Why so thoughtful? 1077 01:20:02,264 --> 01:20:04,999 I was thinking of writing... 1078 01:20:05,000 --> 01:20:06,400 ...a story based on diseases. 1079 01:20:06,401 --> 01:20:08,502 What story can diseases have? 1080 01:20:08,503 --> 01:20:11,305 Diseases are like siblings. 1081 01:20:11,306 --> 01:20:14,344 If one sulks, others come to inquire. 1082 01:20:15,377 --> 01:20:16,577 I just got over gas trouble. 1083 01:20:16,578 --> 01:20:20,915 ...and his brother comes inquiring. 1084 01:20:20,916 --> 01:20:21,282 Who? 1085 01:20:21,283 --> 01:20:22,455 Kidney stone. 1086 01:20:24,286 --> 01:20:26,487 You'd think it was a diamond. 1087 01:20:26,488 --> 01:20:28,022 Jacob sir. 1088 01:20:28,023 --> 01:20:29,127 Come. 1089 01:20:30,292 --> 01:20:31,826 I've been discharged today. 1090 01:20:31,827 --> 01:20:33,961 If I say we'll meet again... 1091 01:20:33,962 --> 01:20:37,231 ...hopefully not as patients! 1092 01:20:37,232 --> 01:20:38,399 So I'm not saying so. 1093 01:20:38,400 --> 01:20:40,267 Live well. -Okay, sir. 1094 01:20:40,268 --> 01:20:42,269 Let's leave. 1095 01:20:42,270 --> 01:20:44,011 Come. Let's go. 1096 01:20:46,575 --> 01:20:50,311 3 sons, but when illness struck him... 1097 01:20:50,312 --> 01:20:52,146 ...only this daughter took care of him. 1098 01:20:52,147 --> 01:20:54,114 His sons are very busy. 1099 01:20:54,115 --> 01:20:56,650 'He was just like my papa.' 1100 01:20:56,651 --> 01:20:58,892 'And we became friends quickly' 1101 01:21:09,564 --> 01:21:11,031 You minx! 1102 01:21:11,032 --> 01:21:14,946 'It became my habit to visit him often.' 1103 01:21:19,574 --> 01:21:22,309 Once when I visited 106... 1104 01:21:22,310 --> 01:21:25,314 I saw this sight in 107. 1105 01:21:34,689 --> 01:21:36,023 Oh Lord! 1106 01:21:36,024 --> 01:21:37,391 Were you in this wing? 1107 01:21:37,392 --> 01:21:38,336 I didn't know at all. 1108 01:21:39,561 --> 01:21:42,429 Rachel told me you were here. 1109 01:21:42,430 --> 01:21:45,266 But he insisted not to trouble anyone. 1110 01:21:45,267 --> 01:21:48,469 Lord! Bilirubin is 10...? 1111 01:21:48,470 --> 01:21:50,170 Jaundice is quite severe. 1112 01:21:50,171 --> 01:21:51,272 Why did you come so late? 1113 01:21:51,273 --> 01:21:53,073 I didn't realize it at all, dear. 1114 01:21:53,074 --> 01:21:56,443 He had a friend here, Dr. Varma. 1115 01:21:56,444 --> 01:21:59,546 I wanted to be nearer home. 1116 01:21:59,547 --> 01:22:03,384 People walk away to China and Ethiopia! 1117 01:22:03,385 --> 01:22:04,585 Don't worry. 1118 01:22:04,586 --> 01:22:06,253 I'll come and see you everyday. 1119 01:22:06,254 --> 01:22:08,455 I think you can go home in a week. 1120 01:22:08,456 --> 01:22:09,957 I'll tell the duty doctor. 1121 01:22:09,958 --> 01:22:12,226 As I know you very well. 1122 01:22:12,227 --> 01:22:14,228 Okay, see you. 1123 01:22:14,229 --> 01:22:17,998 'When I saw Girt's mom in hospital... 1124 01:22:17,999 --> 01:22:20,467 ...frankly, I was very happy' 1125 01:22:20,468 --> 01:22:23,278 'Weakness for men is usually their mom' 1126 01:22:23,471 --> 01:22:25,306 'That bed contained the googly... 1127 01:22:25,307 --> 01:22:27,048 Giri could be clean bowled with' 1128 01:23:22,097 --> 01:23:25,299 Chief Doctor says just 4 days more. 1129 01:23:25,300 --> 01:23:26,767 You can take rest at home after that. 1130 01:23:26,768 --> 01:23:28,135 Okay, little doctor. 1131 01:23:28,136 --> 01:23:29,370 Have you eaten? 1132 01:23:29,371 --> 01:23:31,505 No, we don't get time in between rounds. 1133 01:23:31,506 --> 01:23:33,774 He was just going out. 1134 01:23:33,775 --> 01:23:35,309 Take her with you. 1135 01:23:35,310 --> 01:23:37,449 Bring me back something. 1136 01:23:39,414 --> 01:23:40,518 Mother? 1137 01:23:42,784 --> 01:23:44,318 Thennal? 1138 01:23:44,319 --> 01:23:45,552 How come you are here? 1139 01:23:45,553 --> 01:23:47,755 I am in Providence college. 1140 01:23:47,756 --> 01:23:48,789 As a guest lecturer. 1141 01:23:48,790 --> 01:23:50,224 I am here for past 1 year. 1142 01:23:50,225 --> 01:23:53,468 This idiot didn't tell me you're here. 1143 01:24:08,676 --> 01:24:10,811 Enough of eating outside food. 1144 01:24:10,812 --> 01:24:13,447 I cook at home. 1145 01:24:13,448 --> 01:24:14,748 Let me bring you food. 1146 01:24:14,749 --> 01:24:16,695 Come with me now. 1147 01:24:20,655 --> 01:24:22,489 Are you leaving? 1148 01:24:22,490 --> 01:24:23,690 They'll be right back. 1149 01:24:23,691 --> 01:24:24,625 You can go after eating. 1150 01:24:24,626 --> 01:24:26,427 No, I must complete my rounds. 1151 01:24:26,428 --> 01:24:29,797 'And thus Pooja Mathew's googly... 1152 01:24:29,798 --> 01:24:33,133 ...went for a sixer by Thennal Warrier' 1153 01:24:33,134 --> 01:24:35,273 'That was a exciting moment'. 1154 01:24:40,308 --> 01:24:43,510 I found out about her Thennal K Warrier. 1155 01:24:43,511 --> 01:24:45,491 She was my sister's classmate. 1156 01:24:47,215 --> 01:24:50,417 Nice name Thennal...breeze. 1157 01:24:50,418 --> 01:24:52,159 Giri means mountain. 1158 01:24:55,323 --> 01:24:57,391 She is a lecturer in Providence. 1159 01:24:57,392 --> 01:24:58,559 And a young-gen budding writer. 1160 01:24:58,560 --> 01:25:00,437 Writer...! 1161 01:25:04,532 --> 01:25:07,301 Look mountain...I mean Giri. 1162 01:25:07,302 --> 01:25:08,838 That thing has come here also. 1163 01:25:13,108 --> 01:25:15,309 We can't blame her. 1164 01:25:15,310 --> 01:25:17,678 Anyone can wait 5 years for her. 1165 01:25:17,679 --> 01:25:20,280 He is smarty. 1166 01:25:20,281 --> 01:25:21,482 Not at all. He's a shorty! 1167 01:25:21,483 --> 01:25:24,487 Look at his silly smile. 1168 01:25:27,188 --> 01:25:29,896 His shirt is half opened in public. 1169 01:25:33,528 --> 01:25:34,632 Leave it alone, kid. 1170 01:25:37,298 --> 01:25:38,532 What more do you want? 1171 01:25:38,533 --> 01:25:39,500 Mother is an old writer. 1172 01:25:39,501 --> 01:25:40,601 ...and lover budding writer. 1173 01:25:40,602 --> 01:25:43,704 He can we read their volumes? 1174 01:25:43,705 --> 01:25:44,771 Why are you feeling jealous? 1175 01:25:44,772 --> 01:25:46,206 They make quite a pair! 1176 01:25:46,207 --> 01:25:46,708 Yes. 1177 01:25:51,246 --> 01:25:52,546 Here! Go boil and eat it. 1178 01:25:52,547 --> 01:25:54,220 What a mean thing! 1179 01:25:58,853 --> 01:26:00,254 'What can I say?' 1180 01:26:00,255 --> 01:26:01,855 'He slipped out of my hands' 1181 01:26:01,856 --> 01:26:03,423 'I went quite mad.' 1182 01:26:03,424 --> 01:26:05,392 'Everything I did was a blunder' 1183 01:26:05,393 --> 01:26:07,532 The wound was in this hand. 1184 01:26:11,933 --> 01:26:15,602 'It was a boulder upon my heart' 1185 01:26:15,603 --> 01:26:17,640 'Every time I saw them together' 1186 01:26:24,245 --> 01:26:25,445 'I even thought of finishing her off.' 1187 01:26:25,446 --> 01:26:28,248 'And be behind bars in Kannur jail'. 1188 01:26:28,249 --> 01:26:30,350 'When I knew it was not working out.' 1189 01:26:30,351 --> 01:26:33,389 'I took a break and went home' 1190 01:26:42,230 --> 01:26:44,540 'Lord! She's here also' 1191 01:26:48,670 --> 01:26:50,411 I too have a book! 1192 01:26:52,774 --> 01:26:56,777 Aren't you Pooja? I'm Thennal. 1193 01:26:56,778 --> 01:26:59,246 We met a couple of times. 1194 01:26:59,247 --> 01:27:00,647 At the medical college. 1195 01:27:00,648 --> 01:27:02,525 Girt's friend You want tea? 1196 01:27:02,750 --> 01:27:05,485 You want tea No 1197 01:27:05,486 --> 01:27:07,254 Are you going home? 1198 01:27:07,255 --> 01:27:08,522 Yes. 1199 01:27:08,523 --> 01:27:09,823 Me too. 1200 01:27:09,824 --> 01:27:12,395 My husband comes from Kuwait on leave. 1201 01:27:13,628 --> 01:27:14,661 Are you married? 1202 01:27:14,662 --> 01:27:16,830 I was forced to marry. 1203 01:27:16,831 --> 01:27:17,864 Giri himself made me. 1204 01:27:17,865 --> 01:27:20,267 He came with Robin to my house. 1205 01:27:20,268 --> 01:27:23,270 It became a big issue. 1206 01:27:23,271 --> 01:27:26,006 Finally Robin and I came here. 1207 01:27:26,007 --> 01:27:27,941 Giri was forced to leave his village. 1208 01:27:27,942 --> 01:27:29,683 If he had not done this for us...! 1209 01:27:32,413 --> 01:27:33,357 Why are you laughing? 1210 01:27:34,682 --> 01:27:35,582 Nothing. 1211 01:27:35,583 --> 01:27:37,529 I knew you both were thick friends. 1212 01:27:37,885 --> 01:27:39,286 2 tea please. 1213 01:27:39,287 --> 01:27:41,028 - Fritters? - No. 1214 01:27:45,893 --> 01:27:47,861 "Blue sky spread with green leaves..." 1215 01:27:47,862 --> 01:27:49,529 "...of coconut trees" 1216 01:27:49,530 --> 01:27:52,833 This is a nursery rhyme, isn't it? 1217 01:27:52,834 --> 01:27:55,435 When people become older... 1218 01:27:55,436 --> 01:27:56,503 ...they start behaving like kids. 1219 01:27:56,504 --> 01:27:57,671 People say so. 1220 01:27:57,672 --> 01:28:00,674 I've heard when girls grow up... 1221 01:28:00,675 --> 01:28:02,450 ...parents' hearts burn with anxiety... 1222 01:28:02,543 --> 01:28:04,386 Do you realize how old you are? 1223 01:28:05,480 --> 01:28:08,393 Sunny was waiting for you to return. 1224 01:28:08,750 --> 01:28:11,385 I'm into a new venture. 1225 01:28:11,386 --> 01:28:13,662 I am a marriage broker now. 1226 01:28:15,390 --> 01:28:17,591 I want to begin my business with you. 1227 01:28:17,592 --> 01:28:18,959 There's a nice groom. 1228 01:28:18,960 --> 01:28:20,598 Shall I ask him to meet you? 1229 01:28:22,497 --> 01:28:24,477 Asking her to bride-viewing ritual? 1230 01:28:25,600 --> 01:28:26,767 Unthinkable! 1231 01:28:26,768 --> 01:28:29,647 She'll probably go and 'see the boy' 1232 01:29:14,716 --> 01:29:16,559 Thank you. 1233 01:29:20,521 --> 01:29:21,693 What is your name? 1234 01:29:23,391 --> 01:29:23,857 Giri! 1235 01:29:23,858 --> 01:29:26,099 ; 1211;" 1236 01:29:28,796 --> 01:29:30,364 What have you studied? 1237 01:29:30,365 --> 01:29:31,765 Masters in Malayalam. 1238 01:29:31,766 --> 01:29:33,533 What? I didn't hear you. 1239 01:29:33,534 --> 01:29:35,502 His voice is too soft. 1240 01:29:35,503 --> 01:29:36,982 Say it loudly. 1241 01:29:39,374 --> 01:29:40,444 M.A in Malayalam. 1242 01:29:46,848 --> 01:29:49,649 She may practice archery and ride a bike. 1243 01:29:49,650 --> 01:29:51,818 Marriage proposal will make all girls feel shy. 1244 01:29:51,819 --> 01:29:53,560 Did you see her run shy and demure? 1245 01:30:03,598 --> 01:30:05,999 Sunny said you ran in shyness. 1246 01:30:06,000 --> 01:30:09,503 I know my girl is not like that. 1247 01:30:09,504 --> 01:30:10,537 That's why I ask you. 1248 01:30:10,538 --> 01:30:14,577 Why do you always avoid marriage topic? 1249 01:30:15,877 --> 01:30:16,743 No reason, papa. 1250 01:30:16,744 --> 01:30:18,745 I'm waiting for something. 1251 01:30:18,746 --> 01:30:20,180 If it does not happen... 1252 01:30:20,181 --> 01:30:21,047 I'll let you know. 1253 01:30:21,048 --> 01:30:22,649 Then I shall agree to the boy you suggest. 1254 01:30:22,650 --> 01:30:23,183 Enough? 1255 01:30:23,184 --> 01:30:24,985 Is it some exam? 1256 01:30:24,986 --> 01:30:27,523 Yes, a tough exam. 1257 01:30:28,790 --> 01:30:30,524 1 wrote my “BBS too. 1258 01:30:30,525 --> 01:30:32,505 What exam is this I'm unaware of? 1259 01:30:33,428 --> 01:30:35,195 Syllabus has changed. 1260 01:30:35,196 --> 01:30:36,106 Times have changed. 1261 01:30:37,532 --> 01:30:40,700 She's a little tigress. 1262 01:30:40,701 --> 01:30:42,203 We'll have to try once more. 1263 01:30:47,842 --> 01:30:50,618 'Next day I attended an entire sermon Mass' 1264 01:30:52,246 --> 01:30:54,681 'I heard through Father's boring sermon...' 1265 01:30:54,682 --> 01:30:57,492 '...and was offering prayers to forefathers' 1266 01:31:05,059 --> 01:31:06,560 Hey! Sukumara Rump'!? 1267 01:31:06,561 --> 01:31:08,094 When did you re-appear? 1268 01:31:08,095 --> 01:31:09,229 2 weeks back. 1269 01:31:09,230 --> 01:31:11,005 Give it to me I'll light it. 1270 01:31:13,634 --> 01:31:18,515 I am not vanishing because I want to. 1271 01:31:19,474 --> 01:31:20,907 I tried many ventures. 1272 01:31:20,908 --> 01:31:22,943 Nothing was successful. 1273 01:31:22,944 --> 01:31:25,982 Now something new has come up. 1274 01:31:33,521 --> 01:31:34,654 Okay, now tell me. 1275 01:31:34,655 --> 01:31:38,558 I try to arrange a Kung fu tournament. 1276 01:31:38,559 --> 01:31:43,559 Jeweler Paul promised to sponsor it a good amount. 1277 01:31:43,865 --> 01:31:45,932 He's interested in such things. 1278 01:31:45,933 --> 01:31:47,701 Go ahead. 1279 01:31:47,702 --> 01:31:48,835 What's my role in this? 1280 01:31:48,836 --> 01:31:49,970 He has only 1 condition. 1281 01:31:49,971 --> 01:31:53,039 Giri and his boys must take part. 1282 01:31:53,040 --> 01:31:55,075 I know you and Giri are close. 1283 01:31:55,076 --> 01:31:57,577 Ask him to come with his boys. 1284 01:31:57,578 --> 01:31:59,613 He has trained in China. 1285 01:31:59,614 --> 01:32:01,515 Only if he enters the ring... 1286 01:32:01,516 --> 01:32:02,859 There will be a storm in our village. 1287 01:32:06,120 --> 01:32:07,064 Hey! 1288 01:32:08,789 --> 01:32:11,558 Hey! Somehow. . . ? 1289 01:32:11,559 --> 01:32:13,159 I won't ask him. 1290 01:32:13,160 --> 01:32:15,106 You can ask him directly. 1291 01:32:16,197 --> 01:32:19,610 I can't, he's still angry with me. 1292 01:32:20,134 --> 01:32:22,736 You think he's still thinking Julie's betrayal? 1293 01:32:22,737 --> 01:32:24,204 He must have forgotten it by now. 1294 01:32:24,205 --> 01:32:25,639 Go and ask him. 1295 01:32:25,640 --> 01:32:28,143 Sure! So that he can chop me to pieces. 1296 01:32:29,810 --> 01:32:32,212 So it's not only Julie's cheating. 1297 01:32:32,213 --> 01:32:34,159 There's something else. 1298 01:32:36,884 --> 01:32:39,057 How will I explain it to you? 1299 01:32:40,721 --> 01:32:44,191 Think that Giri and I were in the Army. 1300 01:32:57,638 --> 01:33:00,050 - Captain! - Give me a hand. 1301 01:33:01,275 --> 01:33:04,279 - Captain, help me - Careful. 1302 01:33:15,356 --> 01:33:16,266 Water! 1303 01:33:20,027 --> 01:33:20,894 Here. 1304 01:33:20,895 --> 01:33:21,695 What about you? 1305 01:33:21,696 --> 01:33:23,730 You drink it, Lt. Kanjyani 1306 01:33:23,731 --> 01:33:25,301 You are so kind. 1307 01:33:32,173 --> 01:33:33,618 Let's move, captain. 1308 01:33:37,979 --> 01:33:40,880 - Step carefully - Yes, captain. 1309 01:33:40,881 --> 01:33:43,149 Enemies have buried mines. 1310 01:33:43,150 --> 01:33:44,629 Country fellows! 1311 01:33:54,095 --> 01:33:55,631 Captain...? 1312 01:33:58,899 --> 01:34:00,606 Save me please...please 1313 01:34:01,836 --> 01:34:02,902 Lt. Kanjyani! 1314 01:34:02,903 --> 01:34:04,280 Save me, Captain. 1315 01:34:05,373 --> 01:34:07,284 Don't move. Stay still. 1316 01:34:08,876 --> 01:34:09,809 Careful. 1317 01:34:09,810 --> 01:34:10,844 Don't be panic. 1318 01:34:10,845 --> 01:34:14,147 Take your foot off. 1319 01:34:14,148 --> 01:34:16,287 Now for the boulder. 1320 01:34:18,052 --> 01:34:23,400 Lt. Kanjyani 1321 01:34:28,029 --> 01:34:29,229 Did you do that? 1322 01:34:29,230 --> 01:34:31,264 Not like that. 1323 01:34:31,265 --> 01:34:32,999 Much worse than that. 1324 01:34:33,000 --> 01:34:34,467 Too shameful to be told. 1325 01:34:34,468 --> 01:34:36,369 It's no use blaming Giri then. 1326 01:34:36,370 --> 01:34:37,371 Please? 1327 01:34:38,806 --> 01:34:40,376 Let me try talking to him. 1328 01:34:49,083 --> 01:34:50,383 It's not because you requested. 1329 01:34:50,384 --> 01:34:53,263 Not to help him. 1330 01:34:57,725 --> 01:34:59,864 I want my boys to utilize this chance. 1331 01:35:05,966 --> 01:35:06,706 Go! 1332 01:35:17,278 --> 01:35:18,348 Bring the sack. 1333 01:35:18,412 --> 01:35:20,085 Me? 1334 01:35:32,159 --> 01:35:33,126 I will come. 1335 01:35:33,127 --> 01:35:35,128 I'll be meeting you regarding... 1336 01:35:35,129 --> 01:35:36,196 ...donations for the mass wedding scheme. 1337 01:35:36,197 --> 01:35:37,731 Papa doctor and little doctor... 1338 01:35:37,732 --> 01:35:39,332 ...had better contribute generously. 1339 01:35:39,333 --> 01:35:42,302 Sure, I'll help in any way I can. 1340 01:35:42,303 --> 01:35:44,283 I will come for the next meeting too. 1341 01:35:57,384 --> 01:35:58,351 Where are you off to? 1342 01:35:58,352 --> 01:36:00,987 Community wedding this time will... 1343 01:36:00,988 --> 01:36:02,522 ...witness my presence there too. 1344 01:36:02,523 --> 01:36:04,958 Oh! Good! 1345 01:36:04,959 --> 01:36:06,926 It is good to take part... 1346 01:36:06,927 --> 01:36:07,494 ...in such social activities. 1347 01:36:07,495 --> 01:36:08,906 I am proud of you. 1348 01:36:10,264 --> 01:36:11,931 Please sign on this cheque. 1349 01:36:11,932 --> 01:36:13,240 I'll write the amount later. 1350 01:36:14,135 --> 01:36:15,135 Isn't this from my account? 1351 01:36:15,136 --> 01:36:18,845 - Yes - I see. 1352 01:36:21,408 --> 01:36:22,275 Thank you. 1353 01:36:22,276 --> 01:36:24,847 Don't interfere too much, okay? 1354 01:36:30,351 --> 01:36:37,360 "Greenish garden! Lotus flower!" 1355 01:36:51,105 --> 01:36:56,105 "Greenish garden! Lotus flower!" 1356 01:37:06,453 --> 01:37:13,371 "Greenish garden! Lotus flower!" 1357 01:37:16,964 --> 01:37:20,834 'That meeting helped me get closer to Giri' 1358 01:37:20,835 --> 01:37:21,968 'So when I asked him to come... 1359 01:37:21,969 --> 01:37:23,069 ...with me to meet a special person...' 1360 01:37:23,070 --> 01:37:25,209 '...he agreed without much persuasion' 1361 01:37:46,327 --> 01:37:48,398 Whose house is this? 1362 01:37:48,462 --> 01:37:49,964 Come, I'll tell you. 1363 01:37:58,038 --> 01:38:00,040 Hello! Chatterbox. 1364 01:38:02,343 --> 01:38:03,321 Welcome! 1365 01:38:03,644 --> 01:38:04,918 Come. 1366 01:38:06,046 --> 01:38:07,116 Had a good drive? 1367 01:38:08,549 --> 01:38:10,927 Giri, eh? I know you. 1368 01:38:12,386 --> 01:38:14,087 You don't have to know me. 1369 01:38:14,088 --> 01:38:15,555 But if you read a lot, maybe... 1370 01:38:15,556 --> 01:38:17,624 ...you'd have heard of me. 1371 01:38:17,625 --> 01:38:20,193 Jacob Tharakan Akshara publications. 1372 01:38:20,194 --> 01:38:21,227 Yes, I have heard. 1373 01:38:21,228 --> 01:38:23,029 I know Pooja for long. 1374 01:38:23,030 --> 01:38:24,931 From her medical college days. 1375 01:38:24,932 --> 01:38:27,166 Don't worry, not as classmates. 1376 01:38:27,167 --> 01:38:29,302 When I get fed up of sleeping here... 1377 01:38:29,303 --> 01:38:31,510 I go sleep there...for treatment. 1378 01:38:35,342 --> 01:38:37,911 Akshara publications will... 1379 01:38:37,912 --> 01:38:39,245 ...launch this book this week. 1380 01:38:39,246 --> 01:38:41,351 You can have the first copy. 1381 01:38:44,084 --> 01:38:45,620 Have a look. 1382 01:38:51,392 --> 01:38:52,029 'In memory of a red flower' 1383 01:39:15,015 --> 01:39:16,549 When I was in hospital... 1384 01:39:16,550 --> 01:39:19,252 She gave me the manuscript. 1385 01:39:19,253 --> 01:39:20,486 When I read it I felt... 1386 01:39:20,487 --> 01:39:22,398 ...it was worth publishing. 1387 01:39:22,656 --> 01:39:24,958 She has not influenced me. 1388 01:39:24,959 --> 01:39:26,292 It is really worth it. 1389 01:39:26,293 --> 01:39:29,103 Your mom is a writer to be encouraged. 1390 01:39:32,466 --> 01:39:35,268 Give the first copy to your mom. 1391 01:39:35,269 --> 01:39:36,680 This was her big wish. 1392 01:39:38,272 --> 01:39:41,140 Sumitra will be happy, won't she? 1393 01:39:41,141 --> 01:39:44,418 Or will she put me in jail for stealing? 1394 01:39:48,015 --> 01:39:49,358 We'll see you. 1395 01:39:51,552 --> 01:39:53,720 This girl is amazing. 1396 01:39:53,721 --> 01:39:56,589 It isn't easy to work towards... 1397 01:39:56,590 --> 01:39:57,790 ...realizing someone else's dream. 1398 01:39:57,791 --> 01:40:00,460 The heart must be full of love for that. 1399 01:40:00,461 --> 01:40:02,095 You are lucky. 1400 01:40:02,096 --> 01:40:04,235 To get a good friend like her. 1401 01:40:04,999 --> 01:40:06,132 Good luck. 1402 01:40:06,133 --> 01:40:07,305 Okay. Shall we leave? 1403 01:40:23,417 --> 01:40:28,417 "What's happened to me? I lost my heart indeed" 1404 01:40:33,127 --> 01:40:35,661 "Moments when silence flowed." 1405 01:40:35,662 --> 01:40:37,563 "your eyes I searched, followed" 1406 01:40:37,564 --> 01:40:42,435 "Love entered into my heart you showered" 1407 01:40:42,436 --> 01:40:48,682 "oh you!" 1408 01:40:53,614 --> 01:40:56,182 "Moments when silence flowed." 1409 01:40:56,183 --> 01:40:58,217 "your eyes I searched, followed" 1410 01:40:58,218 --> 01:41:02,822 "Love entered into my heart you showered" 1411 01:41:02,823 --> 01:41:07,135 "oh you!" 1412 01:41:07,795 --> 01:41:11,531 "You are the song my eyes seek." 1413 01:41:11,532 --> 01:41:16,572 "My fingers yearn to strum forever favor" 1414 01:41:17,838 --> 01:41:21,507 "You are the song filling my ear." 1415 01:41:21,508 --> 01:41:26,423 "As my lips sing them dear and clear" 1416 01:41:27,848 --> 01:41:31,451 "When you turn into a shadow" 1417 01:41:31,452 --> 01:41:33,762 "And your eyes like honey mellow" 1418 01:41:36,123 --> 01:41:37,500 'No range' 1419 01:41:38,258 --> 01:41:41,494 "You may be far away" 1420 01:41:41,495 --> 01:41:46,495 "But apple of my eye you stay" 1421 01:41:49,670 --> 01:41:52,438 "Moments when silence flowed." 1422 01:41:52,439 --> 01:41:54,240 "your eyes I searched, followed" 1423 01:41:54,241 --> 01:41:59,241 "Love entered into my heart you showered" 1424 01:41:59,279 --> 01:42:05,195 "oh you!" 1425 01:42:41,889 --> 01:42:44,357 "Oh God! What's happened to me? 1426 01:42:44,358 --> 01:42:46,893 "Lord! I have lost my heart indeed" 1427 01:42:46,894 --> 01:42:48,427 "Oh God! What's happened to me? 1428 01:42:48,428 --> 01:42:50,772 "Lord! I have lost my heart indeed" 1429 01:42:54,801 --> 01:42:55,801 Tommy'chaya!-! 1430 01:42:55,802 --> 01:42:57,470 I am fed up of telling you again and again. 1431 01:42:57,471 --> 01:42:59,805 Greenery and warmth in Kerala. 1432 01:42:59,806 --> 01:43:01,874 Come and take a look, dude. 1433 01:43:01,875 --> 01:43:03,609 Okay then, get lost. 1434 01:43:03,610 --> 01:43:06,179 Listen dear, Ravi had come. 1435 01:43:06,180 --> 01:43:07,747 Something to do with that list... 1436 01:43:07,748 --> 01:43:10,449 ...for the community wedding. 1437 01:43:10,450 --> 01:43:11,417 That is tomorrow's work. 1438 01:43:11,418 --> 01:43:12,752 Tomorrow is another day. 1439 01:43:12,753 --> 01:43:14,426 Today's joys to be enjoyed today. 1440 01:43:45,519 --> 01:43:47,887 We'd make this better than last time. 1441 01:43:47,888 --> 01:43:49,222 25 couples this time. 1442 01:43:49,223 --> 01:43:50,690 We must get the minister to... 1443 01:43:50,691 --> 01:43:53,604 ...confirm the jewelry sponsorship. 1444 01:43:54,228 --> 01:43:55,229 We'll do that. 1445 01:43:57,564 --> 01:43:58,542 Did you check that list? 1446 01:44:02,569 --> 01:44:05,471 Who is Sreelakshmi's groom? 1447 01:44:05,472 --> 01:44:07,383 That has not been entered. 1448 01:44:07,674 --> 01:44:10,610 I informed the secretary. 1449 01:44:10,611 --> 01:44:13,854 Sreelakshmi will marry my son Giri. 1450 01:44:16,483 --> 01:44:17,783 That is good, Sumithra sister. 1451 01:44:17,784 --> 01:44:18,851 You have a generous heart. 1452 01:44:18,852 --> 01:44:21,487 Please don't say such things... 1453 01:44:21,488 --> 01:44:23,900 ...and convert this into charity. 1454 01:44:24,558 --> 01:44:26,459 Sreelakshmi is a good girl and... 1455 01:44:26,460 --> 01:44:28,628 I've known her since she was a kid. 1456 01:44:28,629 --> 01:44:30,267 Giri also. 1457 01:44:31,598 --> 01:44:33,566 She will be perfect for him. 1458 01:44:33,567 --> 01:44:37,003 And you know Giri. 1459 01:44:37,004 --> 01:44:40,606 He hates a wedding with pomp. 1460 01:44:40,607 --> 01:44:42,416 He will also like this. 1461 01:45:02,663 --> 01:45:12,072 "Oh loved one" 1462 01:45:12,406 --> 01:45:18,322 "Oh loved one" 1463 01:45:21,481 --> 01:45:26,481 "Oh loved one" 1464 01:45:30,457 --> 01:45:35,457 "Oh loved one" 1465 01:45:37,064 --> 01:45:42,064 "There are rainy clouds in the sky." 1466 01:45:46,640 --> 01:45:55,560 "My love song has missed its tune." 1467 01:45:56,550 --> 01:46:00,786 "You didn't hear my call." 1468 01:46:00,787 --> 01:46:05,124 "You didn't feel touching my fingers." 1469 01:46:05,125 --> 01:46:08,971 "You're going away from me." 1470 01:46:10,063 --> 01:46:14,433 "I've become alone here." 1471 01:46:14,434 --> 01:46:21,511 "Am I alone in this rain?" 1472 01:46:26,713 --> 01:46:31,713 "Oh loved one" 1473 01:46:44,498 --> 01:46:49,498 "Oh loved one" 1474 01:47:25,772 --> 01:47:27,573 I'll speak to Sumithra. 1475 01:47:27,574 --> 01:47:29,520 Don't be upset. 1476 01:47:30,177 --> 01:47:31,212 No, aunty. 1477 01:47:32,679 --> 01:47:33,987 Girt's mom was rig ht. 1478 01:47:35,215 --> 01:47:37,024 Giri also might prefer it that way. 1479 01:47:38,485 --> 01:47:39,896 Sreelakshmi is a sweet girl. 1480 01:47:40,954 --> 01:47:44,959 I will never hurt her. 1481 01:47:47,160 --> 01:47:49,504 Once I expressed my feelings. 1482 01:47:49,930 --> 01:47:52,433 I can't go and get rejected again. 1483 01:47:54,234 --> 01:47:56,902 If we are to ever unite... 1484 01:47:56,903 --> 01:47:59,543 ...he must propose me. 1485 01:48:00,674 --> 01:48:04,554 Frankly I am quite fed up. 1486 01:48:14,988 --> 01:48:17,523 'I was sure that I'd get Giri...' 1487 01:48:17,524 --> 01:48:18,791 '...only through a miracle now' 1488 01:48:18,792 --> 01:48:23,792 'Lord's miracles were my only options' 1489 01:48:24,498 --> 01:48:26,774 'I decided to latch on to him firmly' 1490 01:48:33,807 --> 01:48:35,650 Denim! 1491 01:48:43,750 --> 01:48:45,525 Can you come out for a minute? 1492 01:49:01,768 --> 01:49:02,803 Yes, Pooja. 1493 01:49:14,548 --> 01:49:16,982 Forget all the old theories I fed you. 1494 01:49:16,983 --> 01:49:20,786 Everything is fair in war and love. 1495 01:49:20,787 --> 01:49:21,921 Don't consider anything else. 1496 01:49:21,922 --> 01:49:22,755 We'll cross the bridge. 1497 01:49:22,756 --> 01:49:23,598 Best of luck. 1498 01:49:29,062 --> 01:49:30,097 Take one. 1499 01:49:34,834 --> 01:49:36,108 Now, take one. 1500 01:49:47,147 --> 01:49:48,888 - What happened? - Listen! 1501 01:49:49,583 --> 01:49:51,584 Shall we ask Giri to help us? 1502 01:49:51,585 --> 01:49:53,252 How foolish can you be? 1503 01:49:53,253 --> 01:49:54,320 That will not work out. 1504 01:49:54,321 --> 01:49:55,287 Nothing doing! 1505 01:49:55,288 --> 01:49:56,021 You don't have to do anything. 1506 01:49:56,022 --> 01:49:58,298 I'll talk to him, just stand by me. 1507 01:49:58,959 --> 01:50:02,227 This is the only way out. 1508 01:50:02,228 --> 01:50:03,298 Trust me. 1509 01:50:07,934 --> 01:50:09,607 Rahim Rawther's daughter? 1510 01:50:10,737 --> 01:50:12,404 So many Christian girls around and... 1511 01:50:12,405 --> 01:50:14,239 ...you chose Rahim Rawther's daughter? 1512 01:50:14,240 --> 01:50:15,378 To fall in love and elope? 1513 01:50:17,377 --> 01:50:20,412 Bro! Help me this time. 1514 01:50:20,413 --> 01:50:22,381 I conducted the tournament and... 1515 01:50:22,382 --> 01:50:23,415 ...saved money to marry Naseema. 1516 01:50:23,416 --> 01:50:24,350 Now her marriage takes... 1517 01:50:24,351 --> 01:50:25,694 ...place in community wedding. 1518 01:50:28,288 --> 01:50:30,756 We have no option. but to elope now. 1519 01:50:30,757 --> 01:50:32,930 You must help us. Please. 1520 01:50:34,160 --> 01:50:36,936 Please. Help us. 1521 01:50:38,331 --> 01:50:39,999 No, this will not work out. 1522 01:50:40,000 --> 01:50:41,843 Don't expect me to help you in this. 1523 01:50:42,769 --> 01:50:43,747 Talk to him. 1524 01:50:44,838 --> 01:50:48,974 We thought you'd help 2 people in love. 1525 01:50:48,975 --> 01:50:52,044 You put your own life at stake once... 1526 01:50:52,045 --> 01:50:52,878 ...to get 2 of your friends married. 1527 01:50:52,879 --> 01:50:54,313 This is not as bad as that... 1528 01:50:54,314 --> 01:50:55,384 ...and I thought you'd help. 1529 01:50:56,716 --> 01:50:58,218 Sorry for asking. 1530 01:51:01,021 --> 01:51:02,054 Denim! 1531 01:51:02,055 --> 01:51:04,189 Naseema was Pooja's classmate. 1532 01:51:04,190 --> 01:51:06,761 She can easily bring her out of house. 1533 01:51:07,260 --> 01:51:10,400 But from there Giri you must help me. 1534 01:52:11,458 --> 01:52:13,092 Where the heck were you? 1535 01:52:13,093 --> 01:52:15,828 How long to wait! Come, get in. 1536 01:52:15,829 --> 01:52:17,069 Let's go. 1537 01:52:35,515 --> 01:52:37,517 Just stop there. 1538 01:52:40,787 --> 01:52:42,095 Here. 1539 01:52:43,022 --> 01:52:44,865 Come. Get down. 1540 01:52:49,929 --> 01:52:52,364 Bro, thanks a lot. 1541 01:52:52,365 --> 01:52:54,533 I'll never forget this favor. 1542 01:52:54,534 --> 01:52:56,241 If fate allows we'll meet again. 1543 01:52:57,804 --> 01:52:59,408 All I have to say is in this letter. 1544 01:53:01,074 --> 01:53:02,382 I take leave. 1545 01:53:05,845 --> 01:53:06,949 Okay. 1546 01:53:20,894 --> 01:53:24,196 'Giri, you rogue, shameless fellow!' 1547 01:53:24,197 --> 01:53:26,198 'I used to stand in bus stops to meet her' 1548 01:53:26,199 --> 01:53:27,833 'You used to chase me away saying I was a flirt' 1549 01:53:27,834 --> 01:53:29,301 'When I set up the internet cafe..." 1550 01:53:29,302 --> 01:53:30,269 "To meet her alone...' 1551 01:53:30,270 --> 01:53:32,271 '...you showed me to police for immoral activity' 1552 01:53:32,272 --> 01:53:34,106 'I struggled, made some money... 1553 01:53:34,107 --> 01:53:37,376 ...and decided to marry her' 1554 01:53:37,377 --> 01:53:39,411 'Under the community marriages...' 1555 01:53:39,412 --> 01:53:40,512 '...you decided to marry her' 1556 01:53:40,513 --> 01:53:43,148 'Do you think you are a do-gooder?' 1557 01:53:43,149 --> 01:53:43,916 'Like emperor Ashoka?' 1558 01:53:43,917 --> 01:53:45,317 'I won't allow it' 1559 01:53:45,318 --> 01:53:46,524 'I won't give up my girl for you' 1560 01:53:50,924 --> 01:53:52,426 Sreelakshmi. 1561 01:53:54,427 --> 01:53:55,394 Get lost, man. 1562 01:53:55,395 --> 01:53:57,529 Kanjyani? 1563 01:53:57,530 --> 01:54:02,377 You vagabond! Start the vehicle quickly. 1564 01:54:04,070 --> 01:54:06,104 Get lost, dude! 1565 01:54:06,105 --> 01:54:08,106 41.5' 1566 01:54:08,107 --> 01:54:10,409 'Don't come after us please' 1567 01:54:10,410 --> 01:54:11,889 'Allow us to live'. 1568 01:54:18,251 --> 01:54:21,119 'That was last time Kanjyani brother disappeared' 1569 01:54:21,120 --> 01:54:22,621 'But from then on, he who had... 1570 01:54:22,622 --> 01:54:23,889 ...cheated and harassed people...' 1571 01:54:23,890 --> 01:54:27,997 '...occupied the place of a saint in our lives' 1572 01:54:31,397 --> 01:54:34,299 'I was sure Giri would now propose me'. 1573 01:54:34,300 --> 01:54:37,440 'I was sure, the sun would rise that midnight' 1574 01:54:41,241 --> 01:54:43,243 Come, I'll drop you in home. 1575 01:55:07,333 --> 01:55:09,540 Why so late to get your exam results? 1576 01:55:10,570 --> 01:55:11,536 What happened? 1577 01:55:11,537 --> 01:55:12,481 Didn't you get through? 1578 01:55:16,342 --> 01:55:18,379 It's okay, dear Don't worry. 1579 01:55:28,554 --> 01:55:33,292 Why don't we proceed Sunny's proposal? 1580 01:55:33,293 --> 01:55:35,967 Let's ask Sunny to come. 1581 01:55:38,298 --> 01:55:40,532 'In the end, just like Julie sister. 1582 01:55:40,533 --> 01:55:44,413 I felt I was destined to marry some idiot' 1583 01:55:46,639 --> 01:55:49,245 'Next day was an Oshana Sunday' 1584 01:56:01,321 --> 01:56:02,595 Papa, please hold this. 1585 01:56:14,233 --> 01:56:17,146 Pooja, don't forget what I told you. 1586 01:56:18,237 --> 01:56:21,540 Hear him out fully and then decide. 1587 01:56:21,541 --> 01:56:25,421 Your parents have never hurt you. 1588 01:56:26,479 --> 01:56:29,221 Think of them too before you decide. 1589 01:56:30,216 --> 01:56:31,490 I am with you. 1590 01:56:33,186 --> 01:56:34,028 Go, my dear. 1591 01:56:56,342 --> 01:56:57,476 'Same old place' 1592 01:56:57,477 --> 01:56:59,423 'Only the rainfall is missing' 1593 01:57:22,068 --> 01:57:23,206 You know Pooja. 1594 01:57:24,504 --> 01:57:26,245 I'm an ordinary person. 1595 01:57:27,306 --> 01:57:29,074 A farmer. 1596 01:57:29,075 --> 01:57:30,281 'He has started' 1597 01:57:31,477 --> 01:57:33,145 Now he'll say... 1598 01:57:33,146 --> 01:57:34,746 Pooja you belong to an affluent family. 1599 01:57:34,747 --> 01:57:37,660 Pooja you belong to an affluent family. 1600 01:57:39,318 --> 01:57:41,520 You have great heights to reach. 1601 01:57:41,521 --> 01:57:43,467 You have great heights to reach. 1602 01:57:44,524 --> 01:57:46,458 We belong to different worlds. 1603 01:57:46,459 --> 01:57:50,737 We belong to different worlds. 1604 01:57:55,868 --> 01:57:57,245 But... 1605 01:57:58,504 --> 01:58:00,142 ...they don't matter to me. 1606 01:59:19,719 --> 01:59:21,686 "Oh God! What's happened to me? 1607 01:59:21,687 --> 01:59:24,489 Lord! I have lost my heart indeed" 1608 01:59:24,490 --> 01:59:27,192 "Oh God! What's happened to me? 1609 01:59:27,193 --> 01:59:29,594 Lord! I have lost my heart indeed" 1610 01:59:29,595 --> 01:59:31,963 "Oh God! What's happened to me? 1611 01:59:31,964 --> 01:59:34,499 Lord! I have lost my heart indeed" 1612 01:59:34,500 --> 01:59:37,335 "Oh God! What's happened to me? 1613 01:59:37,336 --> 01:59:39,704 Lord! I have lost my heart indeed" 1614 01:59:39,705 --> 01:59:44,176 "Into my heart whispering in this lovable moment." 1615 01:59:44,177 --> 01:59:48,914 "You're my sacred symbol of love, gilded splendor." 1616 01:59:48,915 --> 01:59:54,831 "oh you!" 1617 01:59:58,624 --> 02:00:02,394 "You're the rainbow colors in me." 1618 02:00:02,395 --> 02:00:05,263 "You're like my honey rain." 1619 02:00:05,264 --> 02:00:07,608 "Oh sweet heart!" 1620 02:00:09,268 --> 02:00:12,003 "I'll come as your shadow." 1621 02:00:12,004 --> 02:00:14,814 "I'll be your nectarine like eyes." 1622 02:00:19,512 --> 02:00:24,512 "You'll never go away from my eyes." 1623 02:00:24,884 --> 02:00:29,884 "But apple of my eyes." 1624 02:00:30,356 --> 02:00:35,356 "I am a man in love" 1625 02:00:35,361 --> 02:00:40,361 "I'm a mad in your love unknowingly." 1626 02:00:40,366 --> 02:00:45,366 "I am a man in love" 1627 02:00:45,538 --> 02:00:51,250 "I've got crazy in your love.." 1628 02:01:07,059 --> 02:01:08,994 "Oh God! What's happened to me? 1629 02:01:08,995 --> 02:01:11,498 Lord! I have lost my heart indeed" 1630 02:01:12,632 --> 02:01:14,399 "Oh God! What's happened to me? 1631 02:01:14,400 --> 02:01:16,744 Lord! I have lost my heart indeed" 1632 02:01:37,690 --> 02:01:40,325 Allowing her to practice archery... 1633 02:01:40,326 --> 02:01:41,326 ...ride a bike and what not! 1634 02:01:41,327 --> 02:01:42,394 I've seen her now. 1635 02:01:42,395 --> 02:01:46,064 She goes hugging a Hindu boy in public. 1636 02:01:46,065 --> 02:01:48,500 Dude, there must be a limit to pampering. 1637 02:01:48,501 --> 02:01:49,741 Otherwise this is what you get. 1638 02:01:50,836 --> 02:01:53,544 Has cat delivered kittens in your mouth? 1639 02:01:54,940 --> 02:01:56,675 Is this why you asked me to come... 1640 02:01:56,676 --> 02:01:59,316 ...to Kerala's greenery and warmth? 1641 02:02:02,915 --> 02:02:03,882 I am leaving. 1642 02:02:03,883 --> 02:02:05,617 You sit alone and enjoy this greenery. 1643 02:02:05,618 --> 02:02:07,689 Warmth, my foot! 1644 02:02:14,093 --> 02:02:15,627 Don't worry. 1645 02:02:15,628 --> 02:02:16,928 Worry? 1646 02:02:16,929 --> 02:02:19,698 I am not at all worried. 1647 02:02:19,699 --> 02:02:21,666 I knew long back she wouldn't... 1648 02:02:21,667 --> 02:02:23,968 ...agree to an arranged marriage. 1649 02:02:23,969 --> 02:02:26,805 She is Pooja, my daughter. 1650 02:02:26,806 --> 02:02:29,708 Destined for a love marriage. 1651 02:02:29,709 --> 02:02:34,709 And Giri He will never elope. 1652 02:02:34,947 --> 02:02:36,681 He is very decent. 1653 02:02:36,682 --> 02:02:39,526 Just watch, they will be here soon. 1654 02:02:48,127 --> 02:02:49,629 What do you say now? 1655 02:02:59,905 --> 02:03:02,707 Doctor, I want to speak to you. 1656 02:03:02,708 --> 02:03:05,450 You want to marry my daughter, right? 1657 02:03:06,412 --> 02:03:08,483 Go ahead. 1658 02:03:09,882 --> 02:03:11,683 Don't bungle it with explanations. 1659 02:03:11,684 --> 02:03:13,891 How is that possible? He is a Hindu. 1660 02:03:14,620 --> 02:03:17,922 Did Jesus bear the cross only for Christians? 1661 02:03:17,923 --> 02:03:18,594 Did he not? 1662 02:03:19,558 --> 02:03:22,767 Which century are you still living in? 1663 02:03:23,929 --> 02:03:24,873 Come in, both of you. 1664 02:03:38,577 --> 02:03:39,783 Come. 1665 02:03:42,982 --> 02:03:45,984 'Giri, who rejected me on one Oshana Sunday...' 1666 02:03:45,985 --> 02:03:49,687 '...was given a proper task by the Lord 6 Oshanas later' 1667 02:03:49,688 --> 02:03:51,634 'He got me married to him' 1668 02:04:00,900 --> 02:04:02,811 'Thus everything ended beautifully' 1669 02:04:04,737 --> 02:04:07,806 'Papa was discovering a new drug' 1670 02:04:07,807 --> 02:04:09,684 'But just then mother...!' 1671 02:04:19,118 --> 02:04:20,893 Sorry! 1672 02:04:22,188 --> 02:04:24,589 'Donna married a guy who ate...' 1673 02:04:24,590 --> 02:04:25,557 '...8 stuffed dosas at one go' 1674 02:04:25,558 --> 02:04:28,026 'Neethu decided on 1 guy finally.' 1675 02:04:28,027 --> 02:04:29,461 'She married Yardley!' 1676 02:04:29,462 --> 02:04:32,841 'Now awaiting a fair baby who play the guitar' 1677 02:04:34,266 --> 02:04:36,668 'Tommy'chan uncle settled in our village. 1678 02:04:36,669 --> 02:04:38,770 With plenty of greenery and fresh air' 1679 02:04:38,771 --> 02:04:41,684 'Wine aunty got an official wine taster.' 1680 02:04:42,608 --> 02:04:45,076 'Papa's dialog, the other day changed. 1681 02:04:45,077 --> 02:04:47,612 Sunny's view about religion totally' 1682 02:04:47,613 --> 02:04:51,082 'Now he's a successful broker dealing... 1683 02:04:51,083 --> 02:04:52,562 ...with only inter-caste marriages' 1684 02:04:54,587 --> 02:04:56,254 'Mother's book clicked' 1685 02:04:56,255 --> 02:04:59,566 'Now she's working on her next for Jacob sir' 1686 02:05:00,693 --> 02:05:02,001 'I too help her' 1687 02:05:02,728 --> 02:05:05,641 'Giri started his own Kung fu academy' 1688 02:05:13,639 --> 02:05:14,973 'This is my story' 1689 02:05:14,974 --> 02:05:18,510 I found my man. 1690 02:05:18,511 --> 02:05:20,211 'Now I am on my way... 1691 02:05:20,212 --> 02:05:22,214 ...to meet my best friend' 1692 02:05:26,051 --> 02:05:28,586 'The guy who spoke to Giri on my behalf' 1693 02:05:28,587 --> 02:05:31,556 'Who gave me idea to publish Girt's mom's book' 1694 02:05:31,557 --> 02:05:34,292 'Who supported me in Kanjyani-Sreelakshmi case' 1695 02:05:34,293 --> 02:05:36,694 This friend only. 1696 02:05:36,695 --> 02:05:39,642 'But that was actually not to help me' 1697 02:05:40,266 --> 02:05:43,076 'With a face like a cat and brains like a fox' 1698 02:05:45,771 --> 02:05:46,511 'My best friend Prasad Varkey' 1699 02:06:01,086 --> 02:06:04,989 "Greenish garden! Red Lotus flower!" 1700 02:06:04,990 --> 02:06:09,990 "Greenish garden! Red Lotus flower!" 1701 02:06:12,998 --> 02:06:15,274 "Greenish garden!" 1702 02:06:29,214 --> 02:06:32,016 'Life turned out to be full of happiness' 1703 02:06:32,017 --> 02:06:34,152 'These men have a habit' 1704 02:06:34,153 --> 02:06:37,622 'They never forget their first love' 1705 02:06:37,623 --> 02:06:39,857 What is her name? 1706 02:06:39,858 --> 02:06:40,725 Julie! 1707 02:06:40,726 --> 02:06:44,970 Julie, my dear Muah! 1708 02:06:48,133 --> 02:06:49,737 Pooja named her Julie!116951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.