All language subtitles for Oddball And The Penguins [2015] [HD-1080p]-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,917 --> 00:00:59,375 Argh! 2 00:01:02,084 --> 00:01:03,334 Argh! Argh! 3 00:01:03,501 --> 00:01:05,584 Ooh! 4 00:01:23,959 --> 00:01:26,084 Far, far away 5 00:01:26,251 --> 00:01:28,668 in a magical part of the world, 6 00:01:28,834 --> 00:01:31,251 there is a special place - 7 00:01:31,417 --> 00:01:34,084 the sleepy town of Warrnambool. 8 00:01:35,751 --> 00:01:39,626 Where fairy penguins - the littlest penguins of all - 9 00:01:39,792 --> 00:01:41,625 call home. 10 00:01:45,709 --> 00:01:49,001 They nest on a rocky place called Middle Island. 11 00:01:50,001 --> 00:01:52,209 For years, the townspeople 12 00:01:52,376 --> 00:01:54,751 walked the shallow channel to the island 13 00:01:54,917 --> 00:01:59,417 to watch thousands of fairy penguins return home at night. 14 00:02:01,751 --> 00:02:06,209 Because the penguins brought a special magic to the town. 15 00:02:10,417 --> 00:02:12,334 But one night, 16 00:02:12,501 --> 00:02:15,793 foxes found that they too could walk to the island. 17 00:02:20,501 --> 00:02:23,168 And in just a few short years... 18 00:02:26,709 --> 00:02:29,459 there were hardly any penguins left. 19 00:02:33,876 --> 00:02:35,793 And there was nothing the townspeople 20 00:02:35,959 --> 00:02:37,917 could do to save them. 21 00:02:55,542 --> 00:02:57,500 This is just awful. 22 00:02:57,667 --> 00:03:00,042 Especially if you're a penguin. 23 00:03:00,209 --> 00:03:03,501 Jack, Zoe, how many penguins are left? 24 00:03:03,667 --> 00:03:06,000 You know, I'm gonna let Watt be the angel of doom. 25 00:03:07,042 --> 00:03:10,750 Em, look, you should know that the numbers aren't great, OK? 26 00:03:12,084 --> 00:03:14,042 Morning, Emily. Sorry to be the... 27 00:03:14,209 --> 00:03:16,209 - How many, Mr Watt? - 20. 28 00:03:16,376 --> 00:03:18,293 W-what? You just did your count. 29 00:03:18,459 --> 00:03:20,376 Maybe some left already. 30 00:03:20,542 --> 00:03:23,917 Zoe did her count at dawn before they go out to hunt. It's 20. 31 00:03:24,084 --> 00:03:27,251 I remember when there were thousands here. What a shame. 32 00:03:27,417 --> 00:03:29,497 Maybe they're just staying out to protect themselves. 33 00:03:29,501 --> 00:03:31,461 We just need to hold the foxes off a little while. 34 00:03:31,626 --> 00:03:33,584 - How? With tranquillizer guns? - Yeah. 35 00:03:33,751 --> 00:03:35,959 - See how well that's been going. - I was actually doing alright 36 00:03:36,126 --> 00:03:38,251 till the foxes defied nature and learnt how to swim. 37 00:03:38,417 --> 00:03:41,334 Listen, your annual review is in two weeks. 38 00:03:41,501 --> 00:03:43,751 To keep funding and sanctuary status, 39 00:03:43,917 --> 00:03:46,542 you need at least 10 penguins to call this place home. 40 00:03:46,709 --> 00:03:50,542 - And at this rate... - Mr Watt, Paul, please. 41 00:03:50,709 --> 00:03:53,917 You knew my mum. This sanctuary was her everything. 42 00:03:54,084 --> 00:03:56,459 I can't let her down. Please. 43 00:03:56,626 --> 00:03:59,167 That's why I've stuck my neck out with council for so long. 44 00:03:59,334 --> 00:04:01,292 I'm sorry, Emily. 45 00:04:01,459 --> 00:04:04,209 But if council sees less than 10 penguins next month, 46 00:04:04,376 --> 00:04:07,834 the place won't be a sanctuary, it'll just be a rock. 47 00:04:09,334 --> 00:04:11,709 So now what do we do? 48 00:04:11,876 --> 00:04:14,709 Well, unless things take a turn, we're all out of work. 49 00:04:17,167 --> 00:04:20,209 With the fairy penguins almost gone, 50 00:04:20,376 --> 00:04:22,417 it seems the magic of Warrnambool 51 00:04:22,584 --> 00:04:24,792 will soon be gone too. 52 00:04:26,667 --> 00:04:29,751 The town's only hope now lies with... 53 00:04:31,376 --> 00:04:34,834 a chicken farmer and his very odd dog. 54 00:04:35,001 --> 00:04:37,667 They just don't know it yet. 55 00:04:37,834 --> 00:04:39,834 Right. Ugh! 56 00:04:40,001 --> 00:04:42,209 Brrr! Brrr! 57 00:04:44,001 --> 00:04:46,084 Brrr! 58 00:04:48,334 --> 00:04:50,251 Ah, yes! 59 00:04:50,417 --> 00:04:54,042 Nothing like a good cold kick to the ventricles 60 00:04:54,209 --> 00:04:56,251 to start the day, eh, ladies? 61 00:05:01,042 --> 00:05:02,667 Oh. 62 00:05:07,001 --> 00:05:08,584 Mmm! 63 00:05:09,626 --> 00:05:11,292 Beautiful! 64 00:05:17,876 --> 00:05:19,876 Morning, Missy. 65 00:05:23,334 --> 00:05:25,584 Oddball! Breakfast! 66 00:05:28,542 --> 00:05:30,459 Oddball, where are you, mate? 67 00:05:44,042 --> 00:05:46,417 Oh! Get out of there! 68 00:05:46,584 --> 00:05:49,959 How many times do I have to tell you, you crazy dog? 69 00:05:50,126 --> 00:05:53,042 Here. That's your food. 70 00:05:53,209 --> 00:05:55,751 What are you waiting for - a knife and fork? Just eat it up. 71 00:05:59,001 --> 00:06:01,251 Right, your turn to shower. 72 00:06:03,626 --> 00:06:06,042 The only Maremma dog in history 73 00:06:06,209 --> 00:06:08,292 that can't bring itself to guard chickens. 74 00:06:08,459 --> 00:06:10,084 Explain that to me. 75 00:06:10,251 --> 00:06:12,751 Huh? Give me one good reason 76 00:06:12,917 --> 00:06:15,376 why I shouldn't trade you in to the highest bidder. 77 00:06:15,542 --> 00:06:18,334 Not that I'd get much for you. 78 00:06:20,792 --> 00:06:23,917 There's a good one, then. 79 00:06:35,709 --> 00:06:38,709 You! You're still grounded. 80 00:06:38,876 --> 00:06:41,792 So stay. OK? 81 00:06:41,959 --> 00:06:44,209 I'm off to pick up Livvie. 82 00:06:44,376 --> 00:06:46,459 And don't destroy anything! 83 00:06:48,001 --> 00:06:50,042 And if you do, glue it back together 84 00:06:50,209 --> 00:06:52,126 so I don't know about it. 85 00:06:53,251 --> 00:06:55,167 Another day, another dozen. 86 00:06:56,667 --> 00:06:59,917 What happened to 'stay'? Eh? 87 00:07:00,084 --> 00:07:03,042 You are dopey if you think you're coming into town with me. 88 00:07:03,209 --> 00:07:06,209 Alright. 89 00:07:06,376 --> 00:07:09,167 Well, move over. Go on. Shove over. 90 00:07:09,334 --> 00:07:11,042 Go on, over you get. 91 00:07:12,084 --> 00:07:15,167 Keep your head down and your mouth shut. 92 00:07:15,334 --> 00:07:17,709 Took me six months to pay off your last debt. 93 00:07:17,876 --> 00:07:22,209 Move over! Alright. Off we go. 94 00:08:01,209 --> 00:08:04,626 I am really sorry about the penguins, Olivia. 95 00:08:04,792 --> 00:08:07,876 You know, I'm sure that your mom and her team, 96 00:08:08,042 --> 00:08:09,959 they're doing everything they can. 97 00:08:10,126 --> 00:08:13,251 They're very smart. Um... 98 00:08:13,417 --> 00:08:16,709 But, hey, you know what? This gives us a chance to bond. 99 00:08:17,917 --> 00:08:21,209 Right? No? Maybe not. 100 00:08:24,209 --> 00:08:26,126 Hey, Olivia, we're in a bit of a hurry. 101 00:08:26,292 --> 00:08:28,542 Did you get your bag all packed? 102 00:08:28,709 --> 00:08:31,251 - Bag's on the table. - Ah! 103 00:08:31,417 --> 00:08:33,334 Good. Of course you did, of course you did. 104 00:08:33,501 --> 00:08:36,792 Because you... are mature. You're an adult. 105 00:08:36,959 --> 00:08:40,334 What are you? You're, like... you're, like, 30 or 35, 36. 106 00:08:40,501 --> 00:08:42,542 I'm 9. 107 00:08:42,709 --> 00:08:45,376 I know, I was joking. A joke. 108 00:08:45,542 --> 00:08:48,001 Hey, I was going to wait until your mom got here, 109 00:08:48,167 --> 00:08:50,834 but no time like the present. 110 00:08:51,001 --> 00:08:53,667 OK, well, that is for you. 111 00:08:53,834 --> 00:08:55,874 Just to say thank you for being such a good hostess. 112 00:08:55,917 --> 00:08:57,834 Did you want crust or no crust? 113 00:08:58,001 --> 00:09:00,501 I always do no crust. I'm going to do no crust. 114 00:09:01,709 --> 00:09:03,126 Thanks. 115 00:09:03,292 --> 00:09:05,209 I heard that everyone is wearing those now. 116 00:09:05,376 --> 00:09:07,917 And why would I want to be like everyone else? 117 00:09:08,084 --> 00:09:10,626 Oh... that's right. 118 00:09:10,792 --> 00:09:13,667 Your mom told me that you were a bit of a trailblazer. No! 119 00:09:16,626 --> 00:09:18,876 Hey. Emily! 120 00:09:19,042 --> 00:09:21,292 No. No, no. Everything's great. 121 00:09:21,459 --> 00:09:23,542 Right? Huh? 122 00:09:23,709 --> 00:09:27,334 No, we're having a wonderful time. 123 00:09:27,501 --> 00:09:30,292 Don't worry about it. Huh? 124 00:09:30,459 --> 00:09:33,334 What? Your dad? 125 00:09:33,501 --> 00:09:36,251 When? No, no, no, no. You said he was never on time. 126 00:09:36,417 --> 00:09:38,209 Livvie. Calling Livvie. 127 00:09:38,376 --> 00:09:40,292 Out the from' in T minus 10 seconds. 128 00:09:40,459 --> 00:09:42,584 Copy, Grandad. Be right out. Over. 129 00:09:44,626 --> 00:09:47,959 - Got to go! - He's here. What do I do? 130 00:09:50,084 --> 00:09:52,459 - Ah, there's my Livvie. - Grandad, flip me over! 131 00:09:52,626 --> 00:09:55,126 Hang on, watch me back. I can't flip you over anymore. 132 00:09:55,292 --> 00:09:57,584 You're too big. You'll just pull me over. 133 00:09:57,751 --> 00:10:00,167 That's because you're such a great big giant. 134 00:10:00,334 --> 00:10:04,292 Grandad, you're not supposed to bring Oddball into town! 135 00:10:04,459 --> 00:10:06,917 Oh, shoo! 136 00:10:07,084 --> 00:10:10,167 Shoo! Get away! Go! 137 00:10:10,334 --> 00:10:13,251 I see you in there. Get out here now! 138 00:10:13,417 --> 00:10:15,834 If you don't, I'm gonna come in there and drag you out. 139 00:10:16,001 --> 00:10:18,709 Oh, no. 140 00:10:18,876 --> 00:10:20,876 Come on, you dopey thing. Get out here! 141 00:10:21,042 --> 00:10:23,042 Not the tie! 142 00:10:23,209 --> 00:10:25,126 What have you got there? Hey? 143 00:10:25,292 --> 00:10:27,167 Come on, show me what you've got. 144 00:10:27,334 --> 00:10:29,094 Oh, yeah, he's got a bit of fight, don't you? 145 00:10:29,126 --> 00:10:31,001 What is it? Where did you get that? 146 00:10:31,167 --> 00:10:33,084 - Hi. - Hey. Where have you been? 147 00:10:33,251 --> 00:10:35,751 - Uh... - Hi, Mum! 148 00:10:38,251 --> 00:10:41,001 Hi. I'm so sorry. 149 00:10:41,167 --> 00:10:43,501 Our first morning together has just turned into a mess. 150 00:10:43,667 --> 00:10:46,834 Oh, that's OK. Hey, I like your mess. 151 00:10:47,001 --> 00:10:50,709 - Let's go. - Go... Wait, go? Now? 152 00:10:50,876 --> 00:10:53,959 Yeah. He'll just come in and then you'll be trapped. 153 00:10:54,126 --> 00:10:56,667 Don't worry. Keep it fast and don't stop moving. 154 00:10:57,709 --> 00:10:59,626 - Hmm. - Hi, Dad! Right. 155 00:10:59,792 --> 00:11:03,001 Let's get going, eh? 156 00:11:03,167 --> 00:11:05,376 Hi. Uh, Bradley Slater. 157 00:11:05,542 --> 00:11:08,042 We've met, um... 158 00:11:09,501 --> 00:11:12,376 Oh. 159 00:11:12,542 --> 00:11:14,459 Dad, Oddy's not supposed to be in town. 160 00:11:14,626 --> 00:11:16,292 You can't afford a repeat of last time. 161 00:11:16,459 --> 00:11:19,251 Well, this isn't town and your yard's got a fence. 162 00:11:19,417 --> 00:11:22,792 Alright, we've all got places to go and things to do. 163 00:11:22,959 --> 00:11:26,042 I've got a big rehearsal tonight for the opening night. 164 00:11:26,209 --> 00:11:29,667 - Goodbye. - What's he doing here? 165 00:11:29,834 --> 00:11:31,917 I was called away early this morning 166 00:11:32,084 --> 00:11:34,501 and Bradley really helped us out. You behaved, right? 167 00:11:34,667 --> 00:11:36,667 Oh, we're practically BFFs. 168 00:11:36,834 --> 00:11:39,542 Alright, come on, then. Chop-chop. Hop into the truck. 169 00:11:39,709 --> 00:11:42,751 Bradley helped out, eh? 170 00:11:46,834 --> 00:11:50,542 Really? You and the tourism blow-in, huh? 171 00:11:51,959 --> 00:11:54,792 L... l like him. 172 00:11:54,959 --> 00:11:57,126 And he's not scared away by the single mum thing, 173 00:11:57,292 --> 00:11:59,417 so don't screw this up, OK? 174 00:12:00,917 --> 00:12:03,834 Alright. It's none of my business. 175 00:12:04,876 --> 00:12:07,126 Oh, just grind away, Betty. 176 00:12:07,292 --> 00:12:09,667 Come on, darling. Hold your tongue to your left. 177 00:12:09,834 --> 00:12:11,501 Too far. 178 00:12:11,667 --> 00:12:13,126 Try the right. 179 00:12:13,292 --> 00:12:14,834 No. Try the left. 180 00:12:15,001 --> 00:12:16,521 No. Try the middle. 181 00:12:16,626 --> 00:12:18,667 Nope. Out more. Ah! 182 00:12:20,709 --> 00:12:22,501 Tongue out the middle. Come on, Oddy! 183 00:12:22,667 --> 00:12:26,709 Uh, this Bradley, what do you think? 184 00:12:26,876 --> 00:12:28,667 He tried to buy me off with shoes. 185 00:12:28,834 --> 00:12:30,667 Lord help us. 186 00:12:30,834 --> 00:12:33,167 Well, you know if you ever need anything, I'm always here. 187 00:12:33,334 --> 00:12:35,084 Oddball! 188 00:12:35,251 --> 00:12:37,501 - Gross! - Oh! Oh, wow. 189 00:12:37,667 --> 00:12:40,001 - Eugh, yuck! - That'd make an onion cry. 190 00:12:40,167 --> 00:12:42,667 That is disgusting. Definitely yuck! 191 00:12:42,834 --> 00:12:44,792 Oddball, that is wrong. 192 00:12:48,959 --> 00:12:50,626 Hello, little one. 193 00:12:58,834 --> 00:13:00,209 Reopening the village 194 00:13:00,376 --> 00:13:02,056 is the first stop in my tourism initiative. 195 00:13:02,209 --> 00:13:03,876 We have costumed re-enactors, 196 00:13:04,042 --> 00:13:05,792 this delightful southern right whale. 197 00:13:05,959 --> 00:13:07,959 Oh, guys! I love you for being on time. OK, here. 198 00:13:08,126 --> 00:13:10,126 Right, there. Nice and slow. Come on, come on. 199 00:13:10,209 --> 00:13:11,876 Place it here. 200 00:13:12,042 --> 00:13:14,084 This is the piece de resistance of the entire show. 201 00:13:14,251 --> 00:13:15,959 Is it good? 202 00:13:16,126 --> 00:13:18,209 There are only two of these projectors in the entire world. 203 00:13:18,376 --> 00:13:20,751 You wouldn't believe the strings I had to pull to get this. 204 00:13:20,917 --> 00:13:22,876 Alright, we will fire it up 205 00:13:23,042 --> 00:13:26,959 and then we project the movie off the rising mist... 206 00:13:30,459 --> 00:13:33,251 The crowd will ooh and ah, and in that moment, Ms Mayor, 207 00:13:33,417 --> 00:13:36,167 we will officially be open for business. 208 00:13:38,917 --> 00:13:42,251 Good morning! Have fun today. Hi! 209 00:13:48,626 --> 00:13:50,667 Ah, there you go. And on time, to boot. 210 00:13:50,834 --> 00:13:52,542 Oddy. 211 00:13:52,709 --> 00:13:54,917 See you this afternoon when I pick you up. 212 00:13:56,251 --> 00:13:57,959 What's wrong? 213 00:13:58,126 --> 00:13:59,501 There was another penguin 214 00:13:59,667 --> 00:14:01,209 killed at the reserve last night. 215 00:14:01,376 --> 00:14:03,501 That's why Mum wasn't home this morning. 216 00:14:03,667 --> 00:14:06,292 Oh, right. She's running out of options. 217 00:14:06,459 --> 00:14:08,751 They've tried everything. 218 00:14:08,917 --> 00:14:12,334 Well, I'm sure your mum will come up with something. 219 00:14:12,501 --> 00:14:14,782 - She always seems to... - Hey, Livvie. Hey, Oddball. 220 00:14:14,792 --> 00:14:18,001 Your friend's there. See you after school, darl. 221 00:14:18,167 --> 00:14:20,167 See ya. 222 00:14:20,334 --> 00:14:21,959 - Oddy! - Oddball! 223 00:14:22,126 --> 00:14:23,792 He's taking another runner! Go, Oddball! 224 00:14:23,959 --> 00:14:25,709 Livvie, shut the door, shut the door! 225 00:14:25,876 --> 00:14:28,917 - Grandad, go! - Seatbelt! 226 00:14:29,084 --> 00:14:31,001 Keen your eye on him. Hang on. 227 00:14:31,167 --> 00:14:33,334 Oddball! 228 00:14:33,501 --> 00:14:36,876 - Can you see him? - There he is! 229 00:14:43,709 --> 00:14:46,709 Oh! Oh! 230 00:14:51,084 --> 00:14:53,251 Oh, my goodness! 231 00:15:17,751 --> 00:15:19,584 Oh, no. He's turning around. 232 00:15:20,626 --> 00:15:23,167 - Oddball! - You've gotta stop him! 233 00:15:24,417 --> 00:15:26,709 Ow! 234 00:15:27,751 --> 00:15:30,876 Ooh! 235 00:15:34,501 --> 00:15:36,417 Stop that dog! 236 00:15:56,917 --> 00:15:59,584 Ooh! Ooh! 237 00:16:08,584 --> 00:16:10,042 Ow! 238 00:16:11,126 --> 00:16:13,042 By tomorrow morning, everyone in Victoria 239 00:16:13,209 --> 00:16:16,667 will be saying the name Warrnambool. 240 00:16:27,542 --> 00:16:28,917 Oddball! 241 00:16:29,084 --> 00:16:30,792 Watch out! 242 00:16:30,959 --> 00:16:33,459 No, no, no, no, no, no! 243 00:16:42,251 --> 00:16:46,334 Ah! Ah! 244 00:16:46,501 --> 00:16:49,001 Somebody secure the whale! 245 00:16:49,167 --> 00:16:51,626 Grab it, grab it, grab it! 246 00:16:51,792 --> 00:16:53,709 That dog's out of control. 247 00:16:55,459 --> 00:16:57,579 Sergeant Gosch to base. We have a situation here. 248 00:17:04,292 --> 00:17:06,167 Judge Burns, couldn't Oddball 249 00:17:06,334 --> 00:17:08,292 go to an obedience school? 250 00:17:08,459 --> 00:17:12,834 Miss Marsh, this is the third time the dog's been in trouble. 251 00:17:13,001 --> 00:17:14,917 We have the support 252 00:17:15,084 --> 00:17:17,084 to fast-track what needs to be done. 253 00:17:17,251 --> 00:17:19,459 And he is obviously dangerous. 254 00:17:19,626 --> 00:17:22,417 Huh! Oddball isn't dangerous. 255 00:17:22,584 --> 00:17:26,501 He's just... curious, that's all. 256 00:17:27,542 --> 00:17:31,084 I'm sorry. Your Honour, if I may? 257 00:17:31,251 --> 00:17:36,042 The tourism initiative is dead unless this dog is alive. 258 00:17:36,209 --> 00:17:39,376 But that dog ruined your hard work. 259 00:17:39,542 --> 00:17:42,001 Precisely. I know that. 260 00:17:42,167 --> 00:17:45,417 But that's why I don't want him to ruin it again. 261 00:17:45,584 --> 00:17:47,959 Look, we can postpone the reopening. 262 00:17:48,126 --> 00:17:50,917 That's not a problem. But there's press in town. 263 00:17:51,959 --> 00:17:54,917 And there isn't a whaling village in the entire world 264 00:17:55,084 --> 00:17:58,167 that can hold the news cycle 265 00:17:58,334 --> 00:18:01,084 like the story of a broken-hearted little angel. 266 00:18:01,251 --> 00:18:03,292 A girl who loves her dog... 267 00:18:03,459 --> 00:18:06,376 She grew up loving. 268 00:18:06,542 --> 00:18:10,376 And, Your Honour, since it is ultimately your decision, 269 00:18:10,542 --> 00:18:15,209 well, I guess every story needs its villain. 270 00:18:16,251 --> 00:18:19,459 Mr Slater does make a valid point. 271 00:18:19,626 --> 00:18:22,542 Yes, he does. 272 00:18:30,417 --> 00:18:32,917 Last chance, Mr Marsh. 273 00:18:33,084 --> 00:18:36,459 Oddball stays confined to your farm. 274 00:18:36,626 --> 00:18:42,167 If he so much as sets one paw within these city limits, 275 00:18:42,334 --> 00:18:44,251 it's the end of the line. 276 00:18:44,417 --> 00:18:46,167 Is that clear? 277 00:18:46,334 --> 00:18:50,501 - The end of the line! - Yes. 278 00:18:51,876 --> 00:18:55,667 Case closed. 279 00:18:58,084 --> 00:19:01,334 Well, I gotta say that Bradley bozo's got some chops. 280 00:19:01,501 --> 00:19:03,459 How can you be so cavalier about this? 281 00:19:03,626 --> 00:19:05,584 We dodged a bullet in there. 282 00:19:05,751 --> 00:19:07,751 Oh, I'm just trying to stay positive. 283 00:19:07,917 --> 00:19:10,167 What are you so bent about? 284 00:19:10,334 --> 00:19:12,709 Let's be honest. We've dodged bigger bullets than this. 285 00:19:12,876 --> 00:19:15,251 Dad, I told you this already. Look, none of this would 286 00:19:15,417 --> 00:19:17,417 have happened if you'd listened to me this morning. 287 00:19:17,542 --> 00:19:19,459 - Let's go to the car. Come on. - See ya, darl. 288 00:19:19,626 --> 00:19:21,751 - See ya. - Dad... 289 00:19:21,917 --> 00:19:24,167 The penguins are almost gone. 290 00:19:24,334 --> 00:19:27,501 If we're below 10 next month, council are shutting us down. 291 00:19:27,667 --> 00:19:30,417 Those bureaucrats! They wouldn't know if they... 292 00:19:30,584 --> 00:19:32,709 It's not them anymore, Dad. 293 00:19:32,876 --> 00:19:35,084 Nature is taking its course. 294 00:19:35,251 --> 00:19:36,959 No penguins means no sanctuary. 295 00:19:37,126 --> 00:19:39,584 No sanctuary means no job and... 296 00:19:40,626 --> 00:19:42,626 Well, there might not be anything here for me. 297 00:19:42,792 --> 00:19:44,709 I have Livvie to think of. 298 00:19:44,876 --> 00:19:46,959 I will fight for the penguins, 299 00:19:47,126 --> 00:19:49,042 but I'm also thinking about what's next. 300 00:19:49,209 --> 00:19:50,792 I'll tell you what's next. 301 00:19:50,959 --> 00:19:52,879 I'm gonna march in there and tell those imbeciles 302 00:19:53,042 --> 00:19:55,542 - they've gotta pull their... - No, Dad! Dad! Just stop! 303 00:19:56,584 --> 00:19:59,501 Unless you can bring the penguins back, just stop. 304 00:19:59,667 --> 00:20:01,751 You have done more than enough for today. 305 00:20:22,751 --> 00:20:24,709 Mum! 306 00:20:24,876 --> 00:20:26,792 Stop him now! 307 00:20:26,959 --> 00:20:28,876 - You're not a penguin, Dad. - Come on, darling. 308 00:20:29,042 --> 00:20:30,834 Look at the camera so I can see you. 309 00:20:31,001 --> 00:20:32,917 Give us a smile or something. 310 00:20:33,084 --> 00:20:35,001 What about you, Em? Come on, darl. 311 00:20:35,167 --> 00:20:37,167 Do I get a smile out of you? There you go. 312 00:20:37,334 --> 00:20:39,792 And if you get up early enough, 313 00:20:39,959 --> 00:20:43,126 you can see them marching down the hill on their way to fish. 314 00:20:44,167 --> 00:20:46,001 But even if their fishing adventures 315 00:20:46,167 --> 00:20:48,084 take them hundreds of miles away, 316 00:20:48,251 --> 00:20:50,626 they never forget where home is. 317 00:20:50,792 --> 00:20:53,417 Because they depend on each other 318 00:20:53,584 --> 00:20:57,834 to march back to bed every night in a penguin parade. 319 00:21:34,126 --> 00:21:36,042 But even if their fishing adventures 320 00:21:36,209 --> 00:21:38,917 take them hundreds of miles away, 321 00:21:39,084 --> 00:21:41,542 they never forget where home is. 322 00:21:43,001 --> 00:21:45,084 Because they depend on each other. 323 00:22:05,167 --> 00:22:07,501 What are you doing down there, mate? 324 00:22:10,251 --> 00:22:13,001 Oh. You're alright, mate. I got you. 325 00:22:14,126 --> 00:22:16,334 What's wrong? 326 00:22:16,501 --> 00:22:20,542 Ah. Tangled with a no-good fox, eh? 327 00:22:20,709 --> 00:22:23,126 Alright. 328 00:22:24,167 --> 00:22:26,292 We'll get you fixed up. 329 00:22:28,334 --> 00:22:31,334 Alright. Let's have a look at you. 330 00:22:33,667 --> 00:22:36,251 Oddball, get out. 331 00:22:36,417 --> 00:22:39,126 We've got an injured player on the bench. Out you get. 332 00:22:40,459 --> 00:22:42,084 Jesus. 333 00:22:42,251 --> 00:22:44,792 You'll get used to him. 334 00:22:44,959 --> 00:22:47,751 There we go. I've seen it in chickens. 335 00:22:47,917 --> 00:22:50,209 I've even seen it in humans. 336 00:22:50,376 --> 00:22:52,959 So it's gotta be the same with penguins. 337 00:22:53,126 --> 00:22:57,459 If you're damaged goods, girls just won't come near ya. 338 00:22:57,626 --> 00:23:00,334 That's bad news if you're trying to get a lady. 339 00:23:01,792 --> 00:23:06,417 'Cause you can't get a lady unless you're all fixed up. 340 00:23:06,584 --> 00:23:09,667 Eh? Wasn't that bad, was it? 341 00:23:12,876 --> 00:23:15,209 You're a good-looking young fella, aren't you? 342 00:23:15,376 --> 00:23:20,126 Let's get you out of sick bay and into the recovery ward. 343 00:23:20,292 --> 00:23:23,042 That's a boy. That's a boy. 344 00:23:23,209 --> 00:23:25,626 Come on. Let's get you to bed. 345 00:23:52,042 --> 00:23:53,667 What? What's that? 346 00:23:55,917 --> 00:23:58,917 Oddball, go back to sleep. I'll check on Missy. 347 00:24:12,084 --> 00:24:14,834 What is it, Missy? What do you see, girl? 348 00:24:51,292 --> 00:24:52,667 What's happening? 349 00:25:04,042 --> 00:25:05,792 Well... 350 00:25:08,709 --> 00:25:10,584 Well, I'll be blowed. 351 00:25:17,334 --> 00:25:19,294 We can't use Missy, anyway. She's gotta stay here. 352 00:25:19,417 --> 00:25:21,042 And look after you girls. 353 00:25:21,209 --> 00:25:25,126 Huh? No, Karen, this can work. I mean, we save the penguins, 354 00:25:25,292 --> 00:25:27,209 everything goes back to the way it was. 355 00:25:27,376 --> 00:25:29,292 Oddy's got it in him somewhere. 356 00:25:29,459 --> 00:25:32,167 I mean, he's a Maremma dog. It's what they're supposed to do. 357 00:25:32,334 --> 00:25:35,334 Plus... penguins are just chickens in tuxedos. 358 00:25:35,501 --> 00:25:37,501 Yeah, I know. 359 00:25:37,667 --> 00:25:40,209 I know, Barbara. It's risky. It's Oddball. 360 00:25:40,376 --> 00:25:43,084 You know, if it goes south, he's done for. 361 00:25:43,251 --> 00:25:46,501 But if this works, and Oddball can pick up 362 00:25:46,667 --> 00:25:49,084 just a few brownie points in the bargain, 363 00:25:49,251 --> 00:25:51,667 then whacko-the-diddly-oh, huh? 364 00:25:51,834 --> 00:25:55,001 Am I right? 365 00:25:55,167 --> 00:25:59,001 Yeah! I'm right, aren't I? Thanks for the chat. 366 00:26:02,417 --> 00:26:05,001 - OK. Are your eyes closed? - Yep. 367 00:26:05,167 --> 00:26:07,751 - Alright. Keep 'em closed. - They are. 368 00:26:08,792 --> 00:26:10,792 - They still closed? - Yep. 369 00:26:10,959 --> 00:26:13,292 Alright. Hang on a minute. 370 00:26:13,459 --> 00:26:15,376 Don't open them yet. 371 00:26:15,542 --> 00:26:18,667 - Done yet? - Not yet. 372 00:26:18,834 --> 00:26:21,126 - Now? - Come on, mate. 373 00:26:22,501 --> 00:26:24,667 Alright. Now open them. 374 00:26:24,834 --> 00:26:27,626 Oh! 375 00:26:27,792 --> 00:26:30,459 Stay. 376 00:26:31,751 --> 00:26:33,959 It's alright. You can get closer. 377 00:26:34,126 --> 00:26:37,126 - Hello, little one. - Oh, wow. 378 00:26:42,501 --> 00:26:45,542 - What's his name? - Oh, well, you tell me. 379 00:26:47,209 --> 00:26:49,292 Pocket. We'll call him Pocket. 380 00:26:49,459 --> 00:26:51,834 Well, in that case, young Pocket there's 381 00:26:52,001 --> 00:26:53,667 got a crook wing. 382 00:26:53,834 --> 00:26:55,751 But pretty soon he'll be right to go home. 383 00:26:55,917 --> 00:26:58,876 He won't have a home for much longer, Grandad. 384 00:26:59,042 --> 00:27:01,876 Oh, that's part two of the surprise. 385 00:27:03,292 --> 00:27:05,376 Come here for a minute. 386 00:27:07,042 --> 00:27:11,251 As we know, Oddball isn't much chop on the farm. 387 00:27:11,417 --> 00:27:15,209 But it turns out that... 388 00:27:16,251 --> 00:27:19,417 what he lacks in looking after chickens... 389 00:27:20,459 --> 00:27:24,459 he makes up for in taking care of penguins. 390 00:27:27,209 --> 00:27:30,209 Grandad, you're a genius! 391 00:27:30,376 --> 00:27:32,834 Yeah, well, right now it's just a theory. 392 00:27:33,001 --> 00:27:35,292 That's where you come in. 393 00:27:35,459 --> 00:27:37,584 I'm gonna need your help. 394 00:27:37,751 --> 00:27:39,667 Before we put that dog on the island, 395 00:27:39,834 --> 00:27:41,751 we gotta come up with some tests 396 00:27:41,917 --> 00:27:43,834 to make sure he's up for it. 397 00:27:44,001 --> 00:27:48,376 Don't you think taking him to the island is pretty risky? 398 00:27:48,542 --> 00:27:50,459 Yeah, but, you know, 399 00:27:50,626 --> 00:27:52,959 if you want the biscuit, you gotta risk it. 400 00:27:53,126 --> 00:27:55,042 Now, listen. 401 00:27:55,209 --> 00:27:58,001 Not a word to Mum, OK? She's got enough on her plate right now. 402 00:27:58,167 --> 00:28:00,417 I knew she was wrong about you not knowing how to help. 403 00:28:02,251 --> 00:28:04,626 - Let's get to work. - Great! 404 00:28:07,376 --> 00:28:10,751 We've got so much to do, so I've devised a plan. 405 00:28:10,917 --> 00:28:13,042 Fox - we have to make sure. 406 00:28:13,209 --> 00:28:15,459 Oddy will be merciless in the face of the enemy. 407 00:28:16,626 --> 00:28:20,876 Flocks - we have to make sure he'll protect lots of penguins. 408 00:28:21,042 --> 00:28:23,209 Rocks - we have to make sure Oddy, 409 00:28:23,376 --> 00:28:25,292 who's just a house dog... 410 00:28:25,459 --> 00:28:27,376 can cope with the rough terrain. 411 00:28:27,542 --> 00:28:29,917 Right. So... fox. 412 00:28:30,084 --> 00:28:32,001 Flocks. Rocks. 413 00:28:32,167 --> 00:28:35,209 I like it. 414 00:28:36,792 --> 00:28:39,292 If he passes the tests, we secretly 415 00:28:39,459 --> 00:28:41,376 put him on Middle Island, which means 416 00:28:41,542 --> 00:28:44,042 figuring out a way to get Mum off the scene. 417 00:28:44,209 --> 00:28:46,334 I gotta figure out a way of getting that stick 418 00:28:46,501 --> 00:28:48,417 - out of your hand. - Um... 419 00:28:48,584 --> 00:28:50,584 That's still in the concept development stage. 420 00:28:50,751 --> 00:28:52,709 Concept what? Where do you hear this stuff? 421 00:28:52,876 --> 00:28:55,292 Bradley. He talks a lot. 422 00:28:58,001 --> 00:29:00,501 If it works, we surprise Mum, 423 00:29:00,667 --> 00:29:03,876 get council to change their minds and Oddball is a hero. 424 00:29:08,709 --> 00:29:12,459 You know, he was bred by the Italians to guard emperors, 425 00:29:12,626 --> 00:29:15,251 so maybe this opera music will kick him into gear. 426 00:29:15,417 --> 00:29:18,292 I'm a fox! 427 00:29:22,959 --> 00:29:25,667 Yeah. Yeah! No. No. 428 00:29:25,834 --> 00:29:27,459 ♪ La, la, la 429 00:29:28,501 --> 00:29:30,834 ♪ La, la, la, le, la 430 00:29:32,376 --> 00:29:35,834 - ♪ La, la, la... ♪ - Get him. Get him! 431 00:29:37,667 --> 00:29:40,001 Chicken egg and this one's a penguin egg. 432 00:29:42,042 --> 00:29:43,667 Are you looking? That one. 433 00:29:43,834 --> 00:29:45,626 Now. Find the penguin egg. 434 00:29:45,792 --> 00:29:47,292 ♪ La, la, la, la 435 00:29:47,459 --> 00:29:50,126 ♪ Oh! Presto a Bottega... ♪ 436 00:29:50,292 --> 00:29:53,001 That's a tennis egg. 437 00:29:53,167 --> 00:29:54,792 - ♪ La, la, la, la... ♪ - That way. 438 00:29:54,959 --> 00:29:56,501 ♪ Oh! 439 00:29:56,667 --> 00:29:58,626 ♪ Ah, che bel vivere 440 00:29:58,792 --> 00:30:01,376 - ♪ Che bel piacere... ♪ - What's that? 441 00:30:01,542 --> 00:30:05,126 ♪ Che bel piacere 442 00:30:05,292 --> 00:30:06,667 ♪ Per un... ♪ 443 00:30:06,834 --> 00:30:08,376 "No!" 444 00:30:08,542 --> 00:30:10,209 ♪ Di qualité Di qualité... ♪ 445 00:30:10,376 --> 00:30:12,251 Oh, yuck! 446 00:30:12,417 --> 00:30:14,376 ♪ Ah, bravo, Figaro Bravo, bravissimo, bravo... ♪ 447 00:30:14,542 --> 00:30:16,667 If it smells like fox wee, he'll attack it. 448 00:30:16,834 --> 00:30:18,751 Oh, jeez. 449 00:30:22,126 --> 00:30:24,042 ♪ Ah, bravo, Figaro! Bravo, bravissimo! ♪ 450 00:30:24,209 --> 00:30:25,917 That's it. I give up. 451 00:30:26,084 --> 00:30:27,501 ♪ Fortunatissimo Fortunatissimo 452 00:30:27,667 --> 00:30:29,459 ♪ Fortunatissimo per verité! 453 00:30:29,626 --> 00:30:32,709 ♪ La, la, la, la... ♪ 454 00:30:32,876 --> 00:30:34,751 He was so good with Pocket. 455 00:30:34,917 --> 00:30:36,834 What's different? 456 00:30:38,792 --> 00:30:41,959 I know, I know! I know! I know! 457 00:30:49,084 --> 00:30:50,876 ♪ Bravo 458 00:30:51,042 --> 00:30:56,376 ♪ Fig... ♪ 459 00:30:56,542 --> 00:30:58,462 It's the penguin. It's like with real penguins... 460 00:30:58,626 --> 00:31:01,459 - He's got half a clue. - ♪ La, la, la, la, la, la... ♪ 461 00:31:01,626 --> 00:31:04,334 ♪ La, la, la, la, la, la! ♪ 462 00:31:06,876 --> 00:31:09,196 Look, there's talk of moving them to another island. 463 00:31:09,292 --> 00:31:12,626 Because... No, I mean, we're down to 17 penguins, guys. 464 00:31:12,792 --> 00:31:14,872 But this is their home. They're just gonna swim back. 465 00:31:14,959 --> 00:31:16,876 Look, I know, but nothing's working, 466 00:31:17,042 --> 00:31:19,584 so... how about a final push? 467 00:31:19,751 --> 00:31:22,042 Zoe, I need more fox traps and poison. 468 00:31:22,209 --> 00:31:24,292 We should do a count each morning. And, Jack... 469 00:31:24,459 --> 00:31:26,876 I think I need you here every night. 470 00:31:27,042 --> 00:31:30,834 Every...? Yeah. Yeah. 471 00:31:31,001 --> 00:31:32,959 Never mind. I'll... I'll figure it out. 472 00:31:33,126 --> 00:31:36,001 Oh, this is totally gonna make a difference, isn't it? 473 00:31:42,792 --> 00:31:44,876 I'm sorry, Mum. 474 00:31:53,792 --> 00:31:57,167 All in favour of the beekeeping tours? 475 00:31:59,001 --> 00:32:00,792 - All opposed? - Nay. 476 00:32:00,959 --> 00:32:02,834 Motion denied. 477 00:32:03,001 --> 00:32:06,959 Sorry, Eloise. Maybe if you had fewer stings, dear. 478 00:32:07,126 --> 00:32:09,126 You know... 479 00:32:09,292 --> 00:32:11,792 I'm under a lot of pressure to get things moving here 480 00:32:11,959 --> 00:32:13,917 after the Maritime Village mess. 481 00:32:14,084 --> 00:32:16,334 I feel like the community doesn't really 482 00:32:16,501 --> 00:32:19,334 have a place in the tourist initiative. 483 00:32:19,501 --> 00:32:23,042 They're relevant because they live here. 484 00:32:23,209 --> 00:32:26,459 More listening, less talking. Who's next? 485 00:32:26,626 --> 00:32:28,542 Rich, from the Whale Watchers. 486 00:32:28,709 --> 00:32:31,167 - Afternoon, council members. - Here we go again. 487 00:32:31,334 --> 00:32:34,709 This town has an incredible untapped asset. 488 00:32:34,876 --> 00:32:37,292 Every day, the southern right whale 489 00:32:37,459 --> 00:32:39,376 swims along our shores, just going to waste. 490 00:32:39,542 --> 00:32:41,501 I doubt the whales see it that way. 491 00:32:41,667 --> 00:32:45,292 You can't just come here and say the same thing every meeting. 492 00:32:45,459 --> 00:32:48,251 Those lovely creatures deserve a state-of-the-art facility. 493 00:32:48,417 --> 00:32:50,337 Sorry, gentlemen, I'm gonna stop you right there. 494 00:32:50,459 --> 00:32:52,626 The first thing that I explored when I came to town 495 00:32:52,792 --> 00:32:55,334 was a whale watching centre. There's no place for it. 496 00:32:55,501 --> 00:32:57,667 All of the good vantage points along the coast 497 00:32:57,834 --> 00:33:00,667 are either owned by farmers who will not sell, 498 00:33:00,834 --> 00:33:02,876 or they're government-protected. 499 00:33:03,042 --> 00:33:05,292 Well, yes, that is the case right now. 500 00:33:05,459 --> 00:33:08,834 But... what if in the very near future, 501 00:33:09,001 --> 00:33:11,292 there was a place to build our centre? 502 00:33:11,459 --> 00:33:13,376 Plus we'd have a gift shop, so... cha-ching. 503 00:33:13,542 --> 00:33:15,459 Enough of this. Judge, call a vote. 504 00:33:15,626 --> 00:33:18,167 I'm sorry, Mayor, just one moment, have you found 505 00:33:18,334 --> 00:33:20,917 a suitable location for a whale watching centre? 506 00:33:21,084 --> 00:33:23,001 - Seems we've found a loophole. - Yeah. 507 00:33:23,167 --> 00:33:25,792 Really? Well, I'm surprised that I didn't find that. 508 00:33:25,959 --> 00:33:28,042 I am a huge fan of loopholes. 509 00:33:28,209 --> 00:33:30,001 You know, ladies and gentlemen, 510 00:33:30,167 --> 00:33:32,459 the Maritime Village will reopen. 511 00:33:32,626 --> 00:33:35,084 That's a given. But this... this is... 512 00:33:35,251 --> 00:33:39,209 Well, this is the logical next step in your town's image. 513 00:33:39,376 --> 00:33:41,751 You want tourism dollars, huh? 514 00:33:41,917 --> 00:33:44,709 You want... you want sustainable jobs? 515 00:33:44,876 --> 00:33:49,209 You want a solution that fits with your outdoorsy image? 516 00:33:49,376 --> 00:33:52,417 - Looking good, Mr Slater. - The WWW. 517 00:33:52,584 --> 00:33:54,709 Warrnambool Whale Watchers. 518 00:33:54,876 --> 00:33:56,834 I like that! That is sticky. 519 00:33:57,001 --> 00:33:59,084 It's sticky. It's fresh. It's right now. 520 00:33:59,251 --> 00:34:01,709 Rich the whale watcher is onto something. 521 00:34:01,876 --> 00:34:03,959 We'll have the village to show us the past 522 00:34:04,126 --> 00:34:07,001 and we'll have the new centre to show us the future. 523 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 - All in favour? - Aye. 524 00:34:11,376 --> 00:34:13,126 Motion approved. 525 00:34:13,292 --> 00:34:15,542 Hold on. We don't know where their spot is yet. 526 00:34:15,709 --> 00:34:18,251 - Yeah, sure we do. - Middle Island. 527 00:34:19,459 --> 00:34:21,126 What? How did you know that? 528 00:34:21,292 --> 00:34:24,667 Like I said, these guys pitch the same thing every meeting. 529 00:34:28,542 --> 00:34:31,459 Ah, crunch time. 530 00:34:31,626 --> 00:34:33,709 So we camp on the island with Oddball 531 00:34:33,876 --> 00:34:36,584 and if everything goes alright, he's on his own. 532 00:34:36,751 --> 00:34:39,626 Drop-offs after dark and pick-ups before dawn. 533 00:34:41,042 --> 00:34:43,417 I'll need to have a little chat with Jack beforehand. 534 00:34:43,584 --> 00:34:45,667 We can't have him interfering, can we? 535 00:34:47,209 --> 00:34:49,626 I think I know how to deal with Mum. 536 00:34:49,792 --> 00:34:51,542 Great! 537 00:34:51,709 --> 00:34:55,501 You never cook dinner. 538 00:34:55,667 --> 00:34:57,959 You definitely like him. 539 00:35:01,084 --> 00:35:02,959 We can't announce whales just yet. 540 00:35:03,126 --> 00:35:05,584 I just need some time to work a couple of things out. 541 00:35:05,751 --> 00:35:10,501 Yes, yes. I am painfully aware of what is at stake, sir. 542 00:35:10,667 --> 00:35:14,209 Uh, no, this is not a flip-flop. No, sir. 543 00:35:15,501 --> 00:35:18,251 I will do whatever it takes to get this job done. 544 00:35:18,417 --> 00:35:22,334 OK? And we can announce at the re-reopening. 545 00:35:22,501 --> 00:35:24,542 Does that sound good? 546 00:35:24,709 --> 00:35:27,751 - H-hello? - Hey! 547 00:35:27,917 --> 00:35:31,042 - Hey! - Want a chat? 548 00:35:35,459 --> 00:35:37,959 - I've got my shoes on. - I noticed. 549 00:35:38,126 --> 00:35:40,459 I didn't want to say anything. 550 00:35:40,626 --> 00:35:42,542 They look really good. 551 00:35:42,709 --> 00:35:44,709 Yeah, thanks. They are nice. 552 00:35:47,126 --> 00:35:49,209 I really miss my morning visits with Oddball. 553 00:35:49,376 --> 00:35:51,292 I asked Mum to let me stay over at Grandads 554 00:35:51,459 --> 00:35:53,376 for a bit so I could see him, 555 00:35:53,542 --> 00:35:56,126 but after everything that's happened, she said no. 556 00:35:56,292 --> 00:36:00,667 But... if you were to take her out of town this weekend, 557 00:36:00,834 --> 00:36:02,876 I'd have to stay somewhere. 558 00:36:05,459 --> 00:36:06,959 Alright, dinner's ready, guys. 559 00:36:07,126 --> 00:36:08,584 Oh! Whoa! 560 00:36:08,751 --> 00:36:10,126 That's gonna hurt. 561 00:36:10,292 --> 00:36:11,751 Sorry! 562 00:36:13,292 --> 00:36:15,751 Maybe next time we'll get takeaway, huh? 563 00:36:15,917 --> 00:36:19,542 Anyway. Goodnight, sweetie. 564 00:36:19,709 --> 00:36:21,376 Tell me the story. 565 00:36:24,917 --> 00:36:26,417 Please? 566 00:36:26,584 --> 00:36:29,751 The way Grandma used to tell it. 567 00:36:30,959 --> 00:36:32,876 Uh, Well... 568 00:36:34,709 --> 00:36:37,292 Some people call them little penguins. 569 00:36:38,334 --> 00:36:42,209 But fairy penguins is the name they prefer. 570 00:36:42,376 --> 00:36:45,042 And they're small and quick. 571 00:36:45,209 --> 00:36:47,376 Here one minute, gone the next. 572 00:36:47,542 --> 00:36:49,459 And every time you see them, 573 00:36:49,626 --> 00:36:52,126 they use their special magic on you to make you smile. 574 00:36:52,292 --> 00:36:54,834 If you get up early enough in the morning, 575 00:36:55,001 --> 00:36:57,251 you'll see them marching down the cliff, 576 00:36:57,417 --> 00:37:00,417 parading to the water on their way to fish. 577 00:37:00,584 --> 00:37:02,501 But even if their fishing adventures 578 00:37:02,667 --> 00:37:04,709 take them hundreds of miles away, 579 00:37:04,876 --> 00:37:06,876 they never forget where home is 580 00:37:07,042 --> 00:37:09,709 because they depend on each other. 581 00:37:18,834 --> 00:37:21,084 We really appreciate you looking after Livvie. 582 00:37:21,251 --> 00:37:23,459 - It means a lot to us. - Oh, no worries. 583 00:37:23,626 --> 00:37:25,542 You two need some alone time, I reckon. 584 00:37:25,709 --> 00:37:27,292 - Promise? - Yeah. 585 00:37:27,459 --> 00:37:29,251 Well, listen to your grandad, OK? 586 00:37:29,417 --> 00:37:30,917 - Actually, Dad? - Yeah? 587 00:37:31,084 --> 00:37:32,876 - Listen to Livvie. - Yeah. 588 00:37:33,042 --> 00:37:34,501 - Love you. - Love you, Mum. 589 00:37:34,667 --> 00:37:36,209 - 'Bye! - Love you! 590 00:37:39,792 --> 00:37:41,376 - See you, darl. - 'Bye! 591 00:37:41,542 --> 00:37:43,667 - Have a great time! - 'Bye! 592 00:37:45,084 --> 00:37:47,167 How long do we have to keep waving for? 593 00:37:47,334 --> 00:37:49,292 A little longer. Are you packed? 594 00:37:49,459 --> 00:37:52,542 - Yep. All set to go. - Cool. 595 00:37:54,209 --> 00:37:57,501 - Is that long enough? - That should do it. 596 00:38:06,584 --> 00:38:08,209 Evening, Jackie boy. 597 00:38:08,376 --> 00:38:10,459 Swampy. What are you doing? 598 00:38:10,626 --> 00:38:13,459 You're going to be seeing some strange things down here 599 00:38:13,626 --> 00:38:15,667 that I need you not to notice. 600 00:38:15,834 --> 00:38:18,209 - Not notice what? - Exactly. 601 00:38:18,376 --> 00:38:20,084 Hang on, what about Emily? 602 00:38:20,251 --> 00:38:22,709 We're down to 15 penguins, mate. 603 00:38:22,876 --> 00:38:25,626 Well, she is the reason I'm doing what I'm doing. 604 00:38:26,792 --> 00:38:28,376 I'm just here to catch foxes, sir. 605 00:38:28,542 --> 00:38:31,542 Ding! Correct answer, Jackie boy. 606 00:38:31,709 --> 00:38:33,501 Correct answer. 607 00:38:38,584 --> 00:38:40,834 Up! 608 00:38:41,876 --> 00:38:43,709 Off we go. 609 00:38:43,876 --> 00:38:46,126 Next stop, Middle Island. 610 00:38:51,042 --> 00:38:53,084 Come on, darl. 611 00:38:53,251 --> 00:38:54,709 No time to waste. 612 00:38:54,876 --> 00:38:57,167 Only a week until the penguin count. 613 00:38:57,334 --> 00:38:59,876 Oddy's keen to get up. 614 00:39:03,167 --> 00:39:06,292 Give us your hand, love. There you go. 615 00:39:07,334 --> 00:39:08,876 Alright. 616 00:39:09,042 --> 00:39:11,501 You look like a Maremma. 617 00:39:11,667 --> 00:39:13,626 Heck, you even sound like a Maremma. 618 00:39:13,792 --> 00:39:15,709 But I want you to show me that somewhere 619 00:39:15,876 --> 00:39:17,917 inside that crazy dog routine you've got going on 620 00:39:18,084 --> 00:39:20,042 that you actually are a Maremma. 621 00:39:20,209 --> 00:39:22,251 Let's go save some penguins, eh? 622 00:39:22,417 --> 00:39:24,376 Right. 623 00:39:24,542 --> 00:39:26,501 Actually, Livvie, you should do this. 624 00:39:26,667 --> 00:39:29,709 I don't think they can jail a minor. 625 00:39:29,876 --> 00:39:33,084 - Risk it for the biscuit. - That's right. 626 00:39:39,959 --> 00:39:42,459 - Are you alright? - Yeah. 627 00:39:43,542 --> 00:39:46,542 That's it, Oddy. Get used to that penguin scent. 628 00:39:49,042 --> 00:39:52,001 Don't worry, mate. Your friends will be here soon. 629 00:39:56,167 --> 00:39:58,251 Hey, here they come. 630 00:39:59,542 --> 00:40:02,667 - Oh, wow. - Ooh! 631 00:40:10,834 --> 00:40:13,334 Go on, Pocket. Go see your friends. 632 00:40:22,709 --> 00:40:26,542 Now, let's see what Oddy's made of. 633 00:40:31,251 --> 00:40:33,209 Ah! 634 00:40:40,001 --> 00:40:42,084 Oh. 635 00:40:43,126 --> 00:40:46,417 What do you know? This might actually work. 636 00:41:08,167 --> 00:41:10,126 What's happening? 637 00:41:24,292 --> 00:41:25,876 Ha. 638 00:41:35,292 --> 00:41:37,209 Grandma's proud of us. 639 00:41:37,376 --> 00:41:39,167 How do you figure that? 640 00:41:39,334 --> 00:41:43,084 Well... when it's Windy, 641 00:41:43,251 --> 00:41:45,417 she's blowing us kisses. 642 00:41:46,959 --> 00:41:52,167 And when the sun sparkles off the water, she's laughing. 643 00:41:52,334 --> 00:41:56,459 And up there, she's on every star in the sky 644 00:41:56,626 --> 00:41:58,959 looking out for us. 645 00:42:03,917 --> 00:42:05,876 Who's told you that? 646 00:42:06,917 --> 00:42:10,209 Mum did. She tells me all the time. 647 00:42:17,334 --> 00:42:19,417 You can see half the world from up here. 648 00:42:21,626 --> 00:42:24,292 I sound so small town. I'm sorry. 649 00:42:24,459 --> 00:42:26,542 Not at all. 650 00:42:28,834 --> 00:42:32,626 If you want to see the other half of the world, 651 00:42:32,792 --> 00:42:35,042 maybe we could start with New York. 652 00:42:36,626 --> 00:42:38,667 Yeah, maybe. 653 00:42:38,834 --> 00:42:41,376 - Maybe? - Maybe. 654 00:42:41,542 --> 00:42:44,667 - Yeah, maybe. - I'll take that as a yes. 655 00:42:55,126 --> 00:42:57,084 Oddy, mate, get off me! 656 00:42:57,251 --> 00:42:59,751 - Give it a break, huh? - Get up, sleepyhead. 657 00:42:59,917 --> 00:43:02,126 We've got to get off the island before Zoe gets here. 658 00:43:02,292 --> 00:43:04,751 Alright, alright, just give us a minute, will you? 659 00:43:08,667 --> 00:43:12,376 You realise if Oddy nails his solo run tonight, 660 00:43:12,542 --> 00:43:15,584 we are tickety-boo. 661 00:43:15,751 --> 00:43:18,292 Not a word to your mum, alright? Hmm? 662 00:43:18,459 --> 00:43:20,001 Pinky? 663 00:43:24,626 --> 00:43:27,251 - Hi! - Hi, Mum! 664 00:43:27,417 --> 00:43:29,501 Oh, I missed you. 665 00:43:31,084 --> 00:43:33,334 You and Grandad didn't get into any trouble, did you? 666 00:43:33,501 --> 00:43:35,626 Trouble? Us? Of course not! 667 00:43:35,792 --> 00:43:37,876 How was your trip? 668 00:43:38,042 --> 00:43:40,482 Oh, you know, I think I might've caught the travel bug. 669 00:43:40,584 --> 00:43:42,792 Oh, this is for you. 670 00:43:42,959 --> 00:43:45,751 This is for your adventures. You can take pictures with it. 671 00:43:45,917 --> 00:43:49,626 - You can make movies. - Cool! Thanks. 672 00:43:50,709 --> 00:43:53,417 I even missed you, you hairball. 673 00:43:53,584 --> 00:43:56,126 Hey? 674 00:43:56,292 --> 00:43:58,209 Thanks for looking after Liv, Dad. 675 00:43:58,376 --> 00:44:00,626 I hope it wasn't too much. 676 00:44:00,792 --> 00:44:02,792 My friend has one. 677 00:44:02,959 --> 00:44:05,001 You can put all your meetings in there. 678 00:44:05,167 --> 00:44:09,001 Mm-hm. Her one's pink. Yeah, it's so cool. 679 00:44:13,501 --> 00:44:15,626 Never as much as you want. 680 00:44:46,084 --> 00:44:48,376 And good evening, Pocket. 681 00:44:49,501 --> 00:44:51,417 Off you go, mate. 682 00:44:55,251 --> 00:44:57,251 Hang on. What have we got here? 683 00:44:57,417 --> 00:45:01,792 Hey, she's got her eye on you! 684 00:45:01,959 --> 00:45:04,542 You're right. You're looking good. Your Wing's all better. 685 00:45:05,626 --> 00:45:08,584 Hey, mate, she's coming over. 686 00:45:08,751 --> 00:45:12,876 Go on. Go and say hello. 687 00:45:13,042 --> 00:45:15,376 You've got your tuxedo on. Ask her to dance. 688 00:45:20,959 --> 00:45:23,459 Whoops! OK, so you're not a dancer. 689 00:45:23,626 --> 00:45:26,876 Can you sing? 690 00:45:27,042 --> 00:45:28,959 There you go. 691 00:45:32,334 --> 00:45:36,084 Hey, look confident. Not too confident. 692 00:45:38,626 --> 00:45:41,876 Hang on, what are you doing? You need to invite her in. 693 00:45:44,334 --> 00:45:45,834 That's better. 694 00:45:48,667 --> 00:45:52,751 Bingo. Ha! Job done. 695 00:45:53,792 --> 00:45:55,709 Alright, mate. 696 00:45:55,876 --> 00:45:57,792 I'll leave you with it, alright? 697 00:45:57,959 --> 00:46:00,084 See you tomorrow. Ugh! 698 00:46:05,459 --> 00:46:10,084 Ah, stay. Stay! Sit down. 699 00:46:10,251 --> 00:46:14,167 I'll be back. You'll be right. 700 00:46:14,334 --> 00:46:18,001 Uh-uh. Stay. Just wait there. 701 00:46:18,167 --> 00:46:20,876 This is your job now. 702 00:46:21,042 --> 00:46:24,042 Stay there. That's right. Good. 703 00:46:24,209 --> 00:46:26,167 Hang on. Oh, oh, oh! 704 00:46:26,334 --> 00:46:28,584 Ow! 705 00:46:28,751 --> 00:46:31,251 I'm alright. Stay where you are. 706 00:46:48,959 --> 00:46:51,876 Alright, Betty, let's go home. 707 00:48:08,834 --> 00:48:12,584 Oddy, where are you, mate? 708 00:48:19,542 --> 00:48:21,626 This isn't going to work, is it? 709 00:48:30,917 --> 00:48:33,001 Did you have a dust-up with a fox, mate? 710 00:48:43,917 --> 00:48:46,292 Well, spin me frisbee. 711 00:48:47,417 --> 00:48:49,876 Om. 712 00:48:52,292 --> 00:48:54,584 Looks like we're in business. 713 00:49:01,876 --> 00:49:03,959 See you tomorrow, Jack. 714 00:49:04,126 --> 00:49:06,209 Have a good one, Swampy. 715 00:49:11,834 --> 00:49:14,626 Alright, I'm ready. Where are we? 716 00:49:15,792 --> 00:49:18,251 Hey, Em, when you met Bradley, 717 00:49:18,417 --> 00:49:21,001 like... how did you know that he was the one? 718 00:49:21,167 --> 00:49:23,876 15? We haven't lost any? 719 00:49:24,042 --> 00:49:26,292 Nup. I wouldn't go getting too excited. 720 00:49:26,459 --> 00:49:28,417 There's probably a couple of nomads in there. 721 00:49:28,584 --> 00:49:30,501 WOW! Ha! 722 00:49:30,667 --> 00:49:32,792 They're not laying eggs, so... 723 00:49:35,126 --> 00:49:37,626 Great. Good chat. 724 00:49:42,917 --> 00:49:44,917 We're still holding at 15! Oh! 725 00:49:47,459 --> 00:49:49,626 Alright. Seatbelt. 726 00:49:49,792 --> 00:49:51,876 Oh, a dashboard dance first. 727 00:49:52,917 --> 00:49:54,251 Yes! 728 00:49:57,542 --> 00:49:59,084 'Bye! 729 00:50:07,667 --> 00:50:09,751 You know, we should do this more often. 730 00:50:11,542 --> 00:50:14,376 I know Bradley has been hanging around a lot lately. 731 00:50:14,542 --> 00:50:16,626 You two been getting on alright? 732 00:50:17,667 --> 00:50:19,667 He's not awful. 733 00:50:25,417 --> 00:50:28,251 So, no fox attacks in the past few nights, huh? 734 00:50:28,417 --> 00:50:33,042 Yeah. But try not to get your hopes up, OK? 735 00:50:33,209 --> 00:50:35,126 'Cause it might just be a fluke. 736 00:50:35,292 --> 00:50:38,626 Oh, it's no fluke. Everything's gonna be fine. 737 00:50:38,792 --> 00:50:41,542 Maybe, but we should talk about 738 00:50:41,709 --> 00:50:44,084 what will happen if the sanctuary does close. 739 00:50:44,251 --> 00:50:46,167 You know, keep our options open. 740 00:50:46,334 --> 00:50:49,584 But you can't just give up. Breeding season's soon, right? 741 00:50:49,751 --> 00:50:51,667 Well, I'm not giving up. 742 00:50:51,834 --> 00:50:54,167 I'm just... I'm not ruling anything out. 743 00:50:56,709 --> 00:50:58,376 Sweetheart... 744 00:50:59,751 --> 00:51:02,292 If Bradley's projects in town go well, 745 00:51:02,459 --> 00:51:06,167 then... he might have some opportunities with his company. 746 00:51:06,334 --> 00:51:09,626 And those might be opportunities for us too. 747 00:51:09,792 --> 00:51:13,792 Wait, you mean like... moving away? 748 00:51:15,251 --> 00:51:17,209 It's a possibility. 749 00:51:17,376 --> 00:51:19,292 But what about the penguins? 750 00:51:19,459 --> 00:51:21,626 And Grandad? 751 00:51:22,667 --> 00:51:24,584 Sometimes you just have to trust that 752 00:51:24,751 --> 00:51:27,042 maybe I know some things that you don't. 753 00:51:27,209 --> 00:51:29,417 Maybe I know some things you don't. 754 00:51:29,584 --> 00:51:31,417 Like...? 755 00:51:32,459 --> 00:51:35,626 Like what? Livvie, what? 756 00:51:44,376 --> 00:51:47,167 Oddball protecting penguins? 757 00:51:48,209 --> 00:51:50,792 Uh... yep. 758 00:51:50,959 --> 00:51:52,917 Is he out there now? 759 00:51:56,292 --> 00:51:57,959 Sorry. 760 00:51:58,126 --> 00:51:59,876 Yep. 761 00:52:00,917 --> 00:52:03,001 Show me. 762 00:52:18,251 --> 00:52:20,751 You realise if anyone finds out, Oddball's done for? 763 00:52:20,917 --> 00:52:22,876 I mean, you barely escaped the judge last time. 764 00:52:23,042 --> 00:52:25,042 Yeah, I know. 765 00:52:26,084 --> 00:52:29,167 And that it could all amount to nothing, anyway. 766 00:52:29,334 --> 00:52:31,667 Uh, yep. 767 00:52:31,834 --> 00:52:34,251 Why now, Dad? 768 00:52:35,292 --> 00:52:37,292 Well, because they're just little fellas. 769 00:52:37,459 --> 00:52:39,417 They needed a hand. 770 00:52:39,584 --> 00:52:41,334 That's it? 771 00:52:41,501 --> 00:52:43,251 Well, yeah. 772 00:52:44,501 --> 00:52:47,584 Plus... 773 00:52:47,751 --> 00:52:50,042 when family's in a bit of strife... 774 00:52:51,917 --> 00:52:54,292 you got to, you know, 775 00:52:54,459 --> 00:52:57,584 help out, don't ya? 776 00:52:59,584 --> 00:53:02,501 Alright, no rabblerousing with the government people. 777 00:53:02,667 --> 00:53:05,876 OK, Dad? Leave the higher-ups to me. 778 00:53:06,042 --> 00:53:09,334 But first, we're gonna need Bradley's help. 779 00:53:09,501 --> 00:53:11,959 Bradley? No, we can do this without the circus clown. 780 00:53:12,126 --> 00:53:14,084 I mean, I wouldn't trust that man with... 781 00:53:14,251 --> 00:53:15,917 - Dad, listen to me. - Grandad! 782 00:53:16,084 --> 00:53:18,001 - What? - She's in. 783 00:53:18,167 --> 00:53:20,167 She's what? She's in? 784 00:53:20,334 --> 00:53:22,084 She is? 785 00:53:23,126 --> 00:53:26,251 Oh, good. No, no. Great! 786 00:53:27,709 --> 00:53:29,084 - Dad? - What? 787 00:53:29,251 --> 00:53:32,001 - My way. - Yes, love. 788 00:53:32,167 --> 00:53:34,334 Of course. Your way. 789 00:53:34,501 --> 00:53:37,292 Yeah. Uh-huh. 790 00:53:37,459 --> 00:53:39,876 Oddball on the island? 791 00:53:40,042 --> 00:53:41,959 I can't believe this is happening. 792 00:53:42,126 --> 00:53:44,126 I know. It's... 793 00:53:44,292 --> 00:53:47,501 I mean, it... it's incredible. It really works. 794 00:53:47,667 --> 00:53:50,501 And... and penguin numbers are finally holding steady, 795 00:53:50,667 --> 00:53:52,626 and right before breeding season. 796 00:53:52,792 --> 00:53:54,709 We just need Oddball to keep doing what he's doing and... 797 00:53:54,876 --> 00:53:56,959 - Wow. - So I thought that perhaps, 798 00:53:57,126 --> 00:53:59,042 if a certain tourism expert 799 00:53:59,209 --> 00:54:02,667 could help us sway the judge, then... 800 00:54:02,834 --> 00:54:06,001 - Emily. Hi. - Oh. Jack. 801 00:54:06,167 --> 00:54:08,209 - Jack? - Jack! 802 00:54:08,376 --> 00:54:10,501 Sorry, I couldn't find anyone to trade shifts with me, 803 00:54:10,667 --> 00:54:12,584 but I'm gonna be back out on the island 804 00:54:12,751 --> 00:54:14,667 - as soon as I'm off here. - OK. Um... 805 00:54:14,834 --> 00:54:17,584 Wow, you look really different. 806 00:54:17,751 --> 00:54:21,501 Jack. Hey! Bradley Slater. 807 00:54:21,667 --> 00:54:23,959 Can you get us a bottle of shiraz, please? 808 00:54:24,126 --> 00:54:27,251 Yeah, alright. Yep. 809 00:54:28,584 --> 00:54:31,417 Um, wow. That was a bit rude. 810 00:54:31,584 --> 00:54:33,834 I'm sorry. I have something I need to tell you. 811 00:54:34,001 --> 00:54:36,251 - OK. - Um... 812 00:54:36,417 --> 00:54:39,167 I know how much the penguins mean to you. 813 00:54:39,334 --> 00:54:42,334 Um, but... 814 00:54:42,501 --> 00:54:45,417 the council are backing Rich's whale watching centre 815 00:54:45,584 --> 00:54:47,501 on Middle Island. 816 00:54:47,667 --> 00:54:49,709 Once everybody realised 817 00:54:49,876 --> 00:54:52,751 that the island was becoming uninhabited... 818 00:54:52,917 --> 00:54:54,917 Uh, What? 819 00:54:55,084 --> 00:54:57,751 You didn't think to tell me anything during all of this? 820 00:54:57,917 --> 00:55:00,626 I wanted to wait until it was final. 821 00:55:00,792 --> 00:55:04,126 - Final? - Final? 822 00:55:04,292 --> 00:55:06,209 Right, I've heard enough of this rubbish. 823 00:55:06,376 --> 00:55:09,501 - Grandad, no! - I knew we couldn't trust him. 824 00:55:09,667 --> 00:55:12,709 Stop! You can't just barge in like this. Stop! 825 00:55:12,876 --> 00:55:15,084 The sanctuary's been going downhill for a while. 826 00:55:15,251 --> 00:55:17,334 At least this will give it something to replace it 827 00:55:17,501 --> 00:55:20,584 that's honourable, and we can think about our future. 828 00:55:20,751 --> 00:55:24,376 Stop right there! What is this I hear 829 00:55:24,542 --> 00:55:26,709 about some whale watching thing on Middle Island?! 830 00:55:26,876 --> 00:55:28,792 - Dad... - Mr Marsh... 831 00:55:28,959 --> 00:55:30,876 Listen, you clown, Middle Island is home 832 00:55:31,042 --> 00:55:33,001 to those penguins and it's where they belong. 833 00:55:33,167 --> 00:55:35,084 Oh! Ow! 834 00:55:35,251 --> 00:55:37,042 What was that? 835 00:55:37,209 --> 00:55:41,209 - Ugh! What is this? - It's a two-way. 836 00:55:41,376 --> 00:55:43,959 He doesn't care about the penguins, he's just trying 837 00:55:44,126 --> 00:55:46,251 to feather his own nest, and he wants you and Livvie in it. 838 00:55:46,417 --> 00:55:48,584 Right, that's enough, from both of you. 839 00:55:48,751 --> 00:55:51,084 We'll catch a taxi. Come on. Come on. 840 00:55:51,251 --> 00:55:52,626 Ahh... 841 00:55:52,792 --> 00:55:55,001 You know, if you had one ounce of feelings for her... 842 00:55:55,167 --> 00:55:57,001 I care about Emily very much, thank you. 843 00:55:57,167 --> 00:55:59,417 Then help us prove that Oddball's fair dinkum. 844 00:56:00,459 --> 00:56:03,001 And if his dinkum... 845 00:56:03,167 --> 00:56:05,459 proves fair? 846 00:56:10,042 --> 00:56:11,792 Jack. 847 00:56:11,959 --> 00:56:13,876 Then the whale watching centre will go away 848 00:56:14,042 --> 00:56:16,084 and I'll be out of a job. 849 00:56:19,501 --> 00:56:22,751 - Could you sit down, please? - Sorry. 850 00:56:58,709 --> 00:57:02,834 This Oddball solution of yours 851 00:57:03,001 --> 00:57:05,251 really works? 852 00:57:05,417 --> 00:57:08,001 Like scrambled eggs on toast. 853 00:57:11,626 --> 00:57:14,292 So, Emily came to see me about Oddball. 854 00:57:15,334 --> 00:57:17,667 People are looking to council for something special 855 00:57:17,834 --> 00:57:20,584 to bring in jobs and money, hence the whales. 856 00:57:20,751 --> 00:57:23,251 This might be my undoing as a mayor, 857 00:57:23,417 --> 00:57:27,834 but the penguins have always felt special to me. 858 00:57:28,001 --> 00:57:30,167 The one thing Judge Burns 859 00:57:30,334 --> 00:57:32,834 loves more than his bike is the law. 860 00:57:33,001 --> 00:57:36,542 When I point out how exposed the entire whale development is 861 00:57:36,709 --> 00:57:38,626 on account of being approved 862 00:57:38,792 --> 00:57:40,959 before the sanctuary was legally available, 863 00:57:41,126 --> 00:57:43,126 he'll walk Oddball on that island himself 864 00:57:43,292 --> 00:57:45,376 in his rush for due diligence. 865 00:57:45,542 --> 00:57:48,459 Huh. 866 00:57:50,959 --> 00:57:53,167 You're a clever egg, aren't you? 867 00:57:53,334 --> 00:57:55,709 I didn't become mayor for nothing. 868 00:57:55,876 --> 00:57:58,251 We'll keep that dog on the island. 869 00:57:58,417 --> 00:58:00,709 But be warned, when they're forced 870 00:58:00,876 --> 00:58:02,792 to put their plans on hold, 871 00:58:02,959 --> 00:58:05,876 our approval ratings might be in for a bit of a hammering. 872 00:58:06,042 --> 00:58:10,876 Oh, that's my strategic advantage. 873 00:58:11,042 --> 00:58:13,584 No-one approves of me, anyway. 874 00:58:15,834 --> 00:58:17,709 I don't mind you. 875 00:58:35,542 --> 00:58:37,959 This is a major setback. 876 00:58:38,126 --> 00:58:41,667 - This... this is major. - Don't put this on me. 877 00:58:41,834 --> 00:58:43,751 You were the one that convinced me 878 00:58:43,917 --> 00:58:46,001 to keep that dog around in the first place. 879 00:58:48,126 --> 00:58:50,417 My office, they think I'm a flip-flopper, 880 00:58:50,584 --> 00:58:52,501 'cause it's penguins and then it's whales 881 00:58:52,667 --> 00:58:54,751 and then it's whales and then it's penguins. 882 00:58:56,292 --> 00:58:58,667 Between you and me, 883 00:58:58,834 --> 00:59:02,792 I haven't had a project work in years. 884 00:59:02,959 --> 00:59:06,709 So I could really use this. 885 00:59:06,876 --> 00:59:09,834 That's not really my problem. 886 00:59:10,001 --> 00:59:12,334 Now, scoot. 887 00:59:12,501 --> 00:59:14,584 OK. 888 00:59:16,042 --> 00:59:18,126 I hate that dog. 889 01:00:19,542 --> 01:00:21,376 Oddball? 890 01:00:25,709 --> 01:00:27,334 Livvie. 891 01:00:29,626 --> 01:00:31,167 Livvie. 892 01:00:32,376 --> 01:00:36,334 Six killed. We're under ten. And we can't find Oddball. 893 01:00:39,584 --> 01:00:43,292 We'll, er... we'll find Oddy. 894 01:00:43,459 --> 01:00:46,042 Get this sorted out. 895 01:00:46,209 --> 01:00:48,167 We can still fix this, sweetheart. 896 01:00:48,334 --> 01:00:52,167 It doesn't matter anymore. We're moving to New York. 897 01:00:58,167 --> 01:01:01,251 Sweetheart, go help Jack and Zoe, OK? 898 01:01:03,917 --> 01:01:05,667 So, you're moving? 899 01:01:05,834 --> 01:01:07,751 What am I sticking around here for? 900 01:01:07,917 --> 01:01:09,834 Because this works. 901 01:01:10,001 --> 01:01:12,501 Come on. Oddball wouldn't have just run off somewhere. 902 01:01:12,667 --> 01:01:15,167 Stop! I hope Oddball's OK. 903 01:01:15,334 --> 01:01:17,584 But as far as I go, the sanctuary's done. 904 01:01:18,626 --> 01:01:22,501 What, so that's it? Just give up? 905 01:01:22,667 --> 01:01:24,792 How dare you! 906 01:01:24,959 --> 01:01:28,459 Do you even realise what plans I gave up when Mum died? 907 01:01:29,501 --> 01:01:31,459 Well, yes. 908 01:01:31,626 --> 01:01:34,251 But I... l didn't ask you to do that. 909 01:01:34,417 --> 01:01:37,001 No, you retreated to your chickens 910 01:01:37,167 --> 01:01:40,417 and left her life's work blowing in the wind. 911 01:01:42,459 --> 01:01:44,042 Em. 912 01:01:45,126 --> 01:01:47,834 I didn't just lose a wife. 913 01:01:48,001 --> 01:01:49,917 I lost my best friend. 914 01:01:50,084 --> 01:01:53,584 Oh, yes. But I lost my mum. 915 01:01:56,209 --> 01:01:58,126 I... 916 01:01:58,292 --> 01:02:01,626 But I knew that the right thing to do was to continue her work. 917 01:02:03,334 --> 01:02:06,001 It was my decision, yes, no regrets, 918 01:02:06,167 --> 01:02:09,167 but it is 11 years later and... 919 01:02:09,334 --> 01:02:11,251 "Dad, the penguins are gone." 920 01:02:11,417 --> 01:02:13,501 You know, I used to have fun. 921 01:02:13,667 --> 01:02:15,667 I used to be a lot of fun. 922 01:02:15,834 --> 01:02:18,917 I didn't get to go to university or see the world, 923 01:02:19,084 --> 01:02:21,751 but I'm gonna make damn sure that Olivia does. 924 01:02:55,417 --> 01:02:57,459 Oddball! 925 01:03:00,501 --> 01:03:02,376 Oddball! 926 01:03:15,792 --> 01:03:18,126 Oddball! 927 01:03:18,292 --> 01:03:20,042 Where are you, mate? 928 01:03:21,084 --> 01:03:23,876 Oddball! 929 01:03:25,334 --> 01:03:27,959 Oddball! 930 01:03:32,584 --> 01:03:34,792 Oddball! 931 01:04:33,126 --> 01:04:34,751 Hi, love. 932 01:04:39,459 --> 01:04:41,917 It's been a, er... it's been a while 933 01:04:42,084 --> 01:04:44,376 since you've heard from me. 934 01:04:49,959 --> 01:04:52,209 Just want you to know that, er... 935 01:04:54,126 --> 01:04:57,751 Actually, I... I really need you to know... 936 01:04:59,751 --> 01:05:01,834 I'm sorry. 937 01:05:06,251 --> 01:05:08,334 When you went, I should have... 938 01:05:11,751 --> 01:05:14,667 I should have taken care of all of this. 939 01:05:16,709 --> 01:05:18,834 And our family. 940 01:05:21,292 --> 01:05:25,084 Oh, I miss you badly. 941 01:05:31,667 --> 01:05:33,584 Alright. 942 01:06:04,792 --> 01:06:08,376 Hello. What are you two doing here? 943 01:06:19,417 --> 01:06:21,251 Tranquillizer dart. 944 01:06:27,959 --> 01:06:30,334 Speak to Jack about this. 945 01:06:30,501 --> 01:06:33,667 Pocket, I'll be back. 946 01:06:36,042 --> 01:06:40,126 You know, love, you were always there for me. 947 01:06:40,292 --> 01:06:42,459 Now it's my turn. 948 01:06:55,501 --> 01:06:57,709 Oddball! 949 01:06:59,126 --> 01:07:01,959 Pull over! 950 01:07:23,584 --> 01:07:25,834 Hey, mate. 951 01:07:26,001 --> 01:07:27,876 - Where were you? - Found him in a gully. 952 01:07:28,042 --> 01:07:30,334 Down back of Baringa Road. 953 01:07:30,501 --> 01:07:32,917 What were you doing there, mate? 954 01:07:33,084 --> 01:07:36,292 Alright, what's the fine? 955 01:07:36,459 --> 01:07:38,501 No, judge's orders. 956 01:07:38,667 --> 01:07:40,751 It's the end of the line. 957 01:07:41,792 --> 01:07:45,334 Handing you this just saves me on postage. 958 01:07:45,501 --> 01:07:47,667 Oh, come on, mate. 959 01:07:47,834 --> 01:07:49,876 Mate, my granddaughter loves this dog. 960 01:07:50,042 --> 01:07:51,959 Hey, don't make me the bad guy. 961 01:07:52,126 --> 01:07:54,126 I'm just doing my job. 962 01:07:57,292 --> 01:08:00,834 I'm not... weird. 963 01:08:01,876 --> 01:08:05,834 I'm not a... weirdy weirdo. 964 01:08:07,959 --> 01:08:10,417 Are you gonna give my dog back? 965 01:08:13,792 --> 01:08:17,626 Oh... I'll give you two a moment. 966 01:08:26,917 --> 01:08:30,209 I'm sorry, mate. 967 01:08:30,376 --> 01:08:33,126 I honestly never thought you'd end up in here. 968 01:08:34,167 --> 01:08:36,001 Sorry, mate. 969 01:08:36,167 --> 01:08:38,251 What is it? 970 01:08:47,417 --> 01:08:51,376 Don't worry, mate. I'm gonna get you out of there, OK? 971 01:08:51,542 --> 01:08:54,417 Time's up! 972 01:08:59,209 --> 01:09:01,292 You rest up, Oddy. 973 01:09:01,459 --> 01:09:03,542 You're gonna need it. 974 01:09:08,792 --> 01:09:11,042 - Hey, Swampy. - I just found this on the island 975 01:09:11,209 --> 01:09:13,292 and a matching puncture wound in Oddy. 976 01:09:14,334 --> 01:09:17,584 - That's one of mine. - Yeah, that's why I'm here. 977 01:09:17,751 --> 01:09:20,584 Are you serious, mate? I retrieve all my darts. 978 01:09:20,751 --> 01:09:23,209 Emily likes it when I keep her budget down. 979 01:09:27,542 --> 01:09:30,292 Oh, no, no, no, no, no. 980 01:09:30,459 --> 01:09:33,167 One, two, three, four, five... 981 01:09:35,042 --> 01:09:36,959 I am missing a gun and two cages. 982 01:09:37,126 --> 01:09:39,751 I get why you would take guns, but why would you take cages? 983 01:09:40,792 --> 01:09:43,334 For whales. 984 01:09:44,376 --> 01:09:46,042 Huh? 985 01:09:52,042 --> 01:09:54,626 Right, time to give this clown a red nose for real. 986 01:09:54,792 --> 01:09:56,709 - Wait, wait, wait, Swamp. - What? 987 01:09:56,876 --> 01:09:58,876 It's probably not the best idea to just barge on in 988 01:09:58,959 --> 01:10:00,959 accusing her boyfriend of being a penguin murderer. 989 01:10:01,042 --> 01:10:03,959 - You think? - Yeah. Be subtle. 990 01:10:04,126 --> 01:10:06,959 - Subtle? - Focus on the positives. 991 01:10:07,126 --> 01:10:09,292 - The positives? - Yeah. 992 01:10:09,459 --> 01:10:11,376 Good news. I found Oddball. 993 01:10:11,542 --> 01:10:13,459 - Oh... - Can I tell Livvie? 994 01:10:13,626 --> 01:10:15,834 - Er, I suppose. - Is, er... is Bradley here? 995 01:10:16,001 --> 01:10:19,584 No. But wait. What? Dad? No. 996 01:10:19,751 --> 01:10:23,167 - What is going on? - I'll tell you what's going on. 997 01:10:23,334 --> 01:10:25,251 I found a spent dart on the island, 998 01:10:25,417 --> 01:10:27,334 Oddy's got a dart wound in his shoulder 999 01:10:27,501 --> 01:10:30,167 and someone stole a dart gun from Jack's. 1000 01:10:30,334 --> 01:10:32,876 Eh? Proof. Look at that. 1001 01:10:35,417 --> 01:10:39,084 - So, who are you suggesting... - Who do you reckon, Emily? 1002 01:10:39,251 --> 01:10:41,626 Who's got the most to gain by the penguins being gone? 1003 01:10:41,792 --> 01:10:43,709 Who jumped at the idea to build 1004 01:10:43,876 --> 01:10:45,792 a whale watching centre on Middle Island? 1005 01:10:45,959 --> 01:10:49,126 And who knows the final penguin count is tomorrow? 1006 01:10:49,292 --> 01:10:51,334 - This bloke's good. - Thanks. 1007 01:10:51,501 --> 01:10:55,501 Uh... What do you expect me to do? 1008 01:10:55,667 --> 01:10:58,459 - I mean, Bradley would never... - Oh, Emily, just forget who. 1009 01:10:58,626 --> 01:11:00,959 Somebody hurt Oddball and those penguins deliberately 1010 01:11:01,126 --> 01:11:03,959 and whoever did it will come back tonight and finish the job. 1011 01:11:04,126 --> 01:11:07,459 Em... 1012 01:11:10,584 --> 01:11:15,084 Look, I'm sorry I've let you down in the past. 1013 01:11:15,251 --> 01:11:18,042 But I want you to know I'm gonna make it up to you. 1014 01:11:18,209 --> 01:11:20,126 Just give me a chance to make it right. 1015 01:11:20,292 --> 01:11:22,376 Is Oddball alright? 1016 01:11:27,959 --> 01:11:30,459 He sure is, sweetheart. 1017 01:11:30,626 --> 01:11:32,792 Me and Jack are gonna get him back on the island. 1018 01:11:32,959 --> 01:11:35,417 Besides, we should be celebrating. 1019 01:11:35,584 --> 01:11:39,417 Today on the island, I saw a little fella called Pocket 1020 01:11:39,584 --> 01:11:41,876 with his sweet little lady friend. 1021 01:11:42,042 --> 01:11:44,751 - During the day? - Mm-hm. 1022 01:11:44,917 --> 01:11:47,126 - But that means eggs! - Eggs. 1023 01:11:47,292 --> 01:11:49,001 There could be eggs. 1024 01:11:49,167 --> 01:11:52,876 Dad, the review counts eggs the same as penguins. 1025 01:11:53,959 --> 01:11:56,084 Uh, YUP- 1026 01:11:57,876 --> 01:12:01,417 Alright, what's the plan? 1027 01:12:11,042 --> 01:12:12,959 Look, an open window. 1028 01:12:13,126 --> 01:12:15,501 OK, I see it. 1029 01:12:25,667 --> 01:12:27,167 It's stuck. 1030 01:12:27,334 --> 01:12:28,959 - Grandad. - What? 1031 01:12:29,126 --> 01:12:31,667 You'll never fit through there. You'll have to lift me in. 1032 01:12:31,834 --> 01:12:34,075 No, no, no. I can't let you go through there on your own. 1033 01:12:34,126 --> 01:12:36,084 I'll open the door once I'm in there for you. 1034 01:12:36,251 --> 01:12:38,709 - I'll be fine. - No. 1035 01:12:38,876 --> 01:12:40,959 I'll be fine. 1036 01:12:43,334 --> 01:12:45,042 Alright. 1037 01:12:45,209 --> 01:12:46,626 - Stiff as a board. - Yep... 1038 01:12:46,792 --> 01:12:48,334 - Arms forward. - Yep. 1039 01:12:50,042 --> 01:12:52,042 I've gotta be honest, kid, 1040 01:12:52,209 --> 01:12:55,834 this is not my proudest day as a grandfather. 1041 01:12:56,876 --> 01:12:58,417 Oh! 1042 01:13:01,376 --> 01:13:03,292 Livvie. Be careful. 1043 01:13:03,459 --> 01:13:06,209 I Will. I'll be right back. 1044 01:13:09,334 --> 01:13:11,792 I'm pretty sure this is the opposite of fine. 1045 01:13:12,876 --> 01:13:14,709 Here. 1046 01:13:14,876 --> 01:13:17,292 Oh, no. No, no, no. I'm not... I can't do guns. 1047 01:13:17,459 --> 01:13:20,876 - They're only darts. - OK. 1048 01:13:21,042 --> 01:13:24,792 Um, just so you know, I... 1049 01:13:24,959 --> 01:13:27,167 - I really appreciate this. - Right. 1050 01:13:28,209 --> 01:13:29,751 Oh! 1051 01:13:29,917 --> 01:13:32,417 Oh! Oh, my God. I'm so sorry! It just went off! 1052 01:13:32,584 --> 01:13:34,501 - Are you alright? - It's alright, it's alright. 1053 01:13:34,667 --> 01:13:36,584 It's just... It's not a strong dose. 1054 01:13:36,751 --> 01:13:38,834 It's just enough to take down a small animal. 1055 01:13:39,001 --> 01:13:41,917 Jack? Jack, are you OK? 1056 01:13:42,084 --> 01:13:44,792 You're a worrywart. Do you know that? 1057 01:13:44,959 --> 01:13:47,376 Oh. No, no, no. 1058 01:13:47,542 --> 01:13:50,501 - Are we flying? - Jack, listen to me. 1059 01:13:50,667 --> 01:13:52,751 We should fly to the island. 1060 01:13:52,917 --> 01:13:55,959 Jack? 1061 01:14:12,084 --> 01:14:13,876 Livvie! 1062 01:14:15,001 --> 01:14:17,084 I'm going to hell for this. 1063 01:14:23,667 --> 01:14:26,376 Whoa! 1064 01:14:26,542 --> 01:14:28,459 Oi, I know something you don't know. 1065 01:14:28,626 --> 01:14:30,542 Come on, Jack. You've gotta help me out. 1066 01:14:30,709 --> 01:14:33,209 ♪ I know something that you don't know. ♪ 1067 01:14:34,417 --> 01:14:36,751 You're so pretty! 1068 01:14:36,917 --> 01:14:40,292 Wow. Just... get your legs in. 1069 01:15:10,292 --> 01:15:11,959 Good boy. 1070 01:15:43,292 --> 01:15:47,626 Get off me! Get off me! 1071 01:15:50,626 --> 01:15:54,126 Ah! Ahh! Not the ears! Not the ears! 1072 01:15:57,209 --> 01:15:59,209 'Hyah! "Oh!" 1073 01:16:06,417 --> 01:16:08,501 "No!" Go, Oddy! 1074 01:16:10,292 --> 01:16:12,292 Stop! Stay! Cease! Desist! 1075 01:16:12,459 --> 01:16:14,667 Hurry, Oddy! 1076 01:16:14,834 --> 01:16:16,917 This way. 1077 01:16:22,084 --> 01:16:24,292 - Oddball! - Jump in! 1078 01:16:25,792 --> 01:16:28,626 - Oddball! - We'll have to chase after him. 1079 01:16:30,042 --> 01:16:32,709 - Seatbelt! - Hurry! Hurry! 1080 01:16:35,542 --> 01:16:38,792 Oddball is such a good dog! 1081 01:16:38,959 --> 01:16:42,501 He brought us together like this, you and me. 1082 01:16:42,667 --> 01:16:45,126 No. No, no! 1083 01:16:45,292 --> 01:16:48,751 - Oh, dammit. - Oh, pretty lights! 1084 01:17:04,876 --> 01:17:06,876 Boogie, boogie, boogie. I've got to boogie... 1085 01:17:06,959 --> 01:17:08,876 Jack. 1086 01:17:09,042 --> 01:17:11,709 You've gotta be really... Jack. Jack, Jack. Shh, shh. 1087 01:17:11,876 --> 01:17:14,334 - Oh, you... you shush. - No, no, you. 1088 01:17:14,501 --> 01:17:17,084 - You've gotta be... No! - You shush, man. You shush. 1089 01:17:17,251 --> 01:17:19,209 Oh, gosh, it's Sergeant Gosch. 1090 01:17:19,376 --> 01:17:21,292 Can you keep your foot down off...? 1091 01:17:26,626 --> 01:17:28,959 Stop. Stop it. 1092 01:17:29,126 --> 01:17:31,084 Alright. 1093 01:17:31,251 --> 01:17:33,167 - Hi. - Evening, Emily. 1094 01:17:33,334 --> 01:17:35,126 Hey, fellas. 1095 01:17:35,292 --> 01:17:37,542 I had you on the naughty side of the speed limit. 1096 01:17:40,376 --> 01:17:43,084 I think you should step out of the truck. 1097 01:17:43,251 --> 01:17:45,751 I think I probably should. 1098 01:18:11,501 --> 01:18:14,834 - Look! - Where? I see him. 1099 01:18:15,001 --> 01:18:17,709 We've gotta get out there. Tide's coming in. 1100 01:18:17,876 --> 01:18:19,792 It's not going to get any lower if we wait. 1101 01:18:19,959 --> 01:18:22,084 What's going on? 1102 01:18:22,251 --> 01:18:25,251 - Oh, Jack! Are you alright? - Yeah. Never better, man. 1103 01:18:25,417 --> 01:18:28,001 - What's up with him? - She shot me with a tranq gun. 1104 01:18:28,167 --> 01:18:30,487 - You shot him with a tranq gun? - I didn't mean to. 1105 01:18:30,584 --> 01:18:32,501 - Oh, that'll make it hurt less. - Guys, look. 1106 01:18:32,667 --> 01:18:35,584 - No, it was an accident, Dad. - Dropping an egg is an accident. 1107 01:18:35,751 --> 01:18:38,542 - This is extreme. - Guys, look! Look! 1108 01:18:38,709 --> 01:18:41,376 - Livvie! Livvie! - Stop where you are! 1109 01:18:41,542 --> 01:18:45,126 - Wait for us, Livvie! - Don't go any deeper! 1110 01:18:45,292 --> 01:18:48,042 Ooh! 1111 01:18:48,209 --> 01:18:51,501 - Stop! Stop, Olivia! - Just stay there! 1112 01:18:53,542 --> 01:18:55,876 Get down from the roof of the vehicle! 1113 01:18:56,042 --> 01:18:57,959 You get down from the roof of the vehicle! 1114 01:18:58,126 --> 01:18:59,626 - Get down from there! - You get down from there! 1115 01:18:59,792 --> 01:19:01,834 I am... Has everyone lost their mind? 1116 01:19:02,001 --> 01:19:03,792 Oi, someone's trying to kill penguins. 1117 01:19:06,001 --> 01:19:08,126 Get the light on them, and get it together, Jack! 1118 01:19:08,292 --> 01:19:09,667 Livvie, just stay there! 1119 01:19:09,834 --> 01:19:11,251 Please wait for us, Olivia! 1120 01:19:11,417 --> 01:19:13,337 And I have a gentleman on the roof of his vehicle 1121 01:19:13,501 --> 01:19:15,417 under the influence. 1122 01:19:15,584 --> 01:19:18,376 - Nice bottom, Sergeant Gosch. - Requesting backup. 1123 01:19:32,501 --> 01:19:34,459 Hurry up! 1124 01:19:37,917 --> 01:19:39,792 - Bradley, stop! - Oddy, get out of there! 1125 01:19:39,959 --> 01:19:42,417 Oddy! 1126 01:19:44,667 --> 01:19:47,584 - Stay back! - Zoe? 1127 01:19:49,334 --> 01:19:52,042 Stay away! 1128 01:19:52,209 --> 01:19:54,667 I've got your precious penguin egg. 1129 01:19:55,751 --> 01:19:57,667 Lucky number 10. Am I right? 1130 01:19:57,834 --> 01:20:00,292 Wait, Zoe, just... take it easy. 1131 01:20:00,459 --> 01:20:02,792 Now, there's no need for this to go any further. 1132 01:20:02,959 --> 01:20:05,209 Oh, give it a rest, it's your fault I'm here 1133 01:20:05,376 --> 01:20:07,292 - in the first place, OK? - What? 1134 01:20:07,459 --> 01:20:09,751 These annoying penguins, they were finished, alright? 1135 01:20:09,917 --> 01:20:12,709 - It was time to... - Whoa! 1136 01:20:12,876 --> 01:20:15,209 Pop some champagne and watch some whales. 1137 01:20:15,376 --> 01:20:17,709 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! Zoe! 1138 01:20:17,876 --> 01:20:19,792 Livvie! Livvie, wait. Livvie, no! 1139 01:20:19,959 --> 01:20:22,167 You still don't get it, do you, Emily? 1140 01:20:22,334 --> 01:20:25,542 Typical. How long have you known me? 1141 01:20:25,709 --> 01:20:28,709 And you have no idea that Rich is my boyfriend? 1142 01:20:28,876 --> 01:20:31,542 - Rich, the whale watcher? - And what's wrong with that? 1143 01:20:31,709 --> 01:20:35,209 Well, it's just an unusual... pairing. 1144 01:20:35,376 --> 01:20:37,667 Zoe, please, just... 1145 01:20:37,834 --> 01:20:41,709 put the egg down. 1146 01:20:41,876 --> 01:20:45,084 OK. Fine. 1147 01:20:50,876 --> 01:20:52,876 NO! 1148 01:20:53,042 --> 01:20:55,126 - Livvie, wait! - Zoe! 1149 01:20:55,292 --> 01:20:57,626 - Livvie, come back! - Get off me! 1150 01:20:57,792 --> 01:20:59,542 Argh! Oh! 1151 01:21:02,376 --> 01:21:06,209 Hold her down! 1152 01:21:06,376 --> 01:21:09,292 - NO! - Oh! 1153 01:21:09,459 --> 01:21:12,459 - NO! NO! - Emily, no! 1154 01:21:25,167 --> 01:21:27,667 Good luck getting that back. 1155 01:21:27,834 --> 01:21:30,126 Stop! 1156 01:21:33,542 --> 01:21:35,001 Ouch! 1157 01:21:35,167 --> 01:21:37,084 Alright, come on. Arms behind your back. 1158 01:21:37,251 --> 01:21:39,959 - Ow, my arm! - Settle down. 1159 01:21:40,126 --> 01:21:42,042 That egg is as good as gone. 1160 01:21:42,209 --> 01:21:43,792 - It is over! - Shh! Shh! 1161 01:21:43,959 --> 01:21:46,501 Wait a sec. Where's Oddball? 1162 01:21:53,001 --> 01:21:56,834 - Oddy! - No, Oddball! Careful. 1163 01:21:58,667 --> 01:22:00,709 - No! - Careful, mate. 1164 01:22:01,751 --> 01:22:04,209 - Slow and steady, boy. - Whoa! 1165 01:22:04,376 --> 01:22:07,459 Easy, easy. He's right, he's right. 1166 01:22:09,542 --> 01:22:11,459 Careful. 1167 01:22:12,501 --> 01:22:14,626 That's it. Easy, easy. Steady. 1168 01:22:14,792 --> 01:22:17,084 - Nice and steady. - That's it. 1169 01:22:18,501 --> 01:22:20,417 - That's it. - Take it easy. 1170 01:22:20,584 --> 01:22:23,626 - Don't eat it, mate. - Ohh! 1171 01:22:23,792 --> 01:22:27,167 Gentle. That's a boy. Slow and steady. 1172 01:22:27,334 --> 01:22:29,626 That's it. 1173 01:22:30,667 --> 01:22:32,917 Alright. That's good. 1174 01:22:33,084 --> 01:22:35,209 - OK, come on. - Good boy. 1175 01:22:37,417 --> 01:22:41,167 Whoa, whoa, whoa! Ta... Take it easy, mate. 1176 01:22:44,001 --> 01:22:46,162 - Slow and steady, mate. - Careful, Oddy. 1177 01:22:46,167 --> 01:22:48,209 - Slow and steady. - Good boy. 1178 01:22:48,376 --> 01:22:50,042 That's it. 1179 01:22:51,084 --> 01:22:53,667 Good boy! Come on, up you come! Give him some room. 1180 01:22:53,834 --> 01:22:55,914 - Come on, boy. - That's it, that's it. 1181 01:22:55,917 --> 01:22:57,376 - Steady. Steady. - Steady. 1182 01:22:57,542 --> 01:22:59,622 - That's a boy. - Now, drop. Drop it. 1183 01:22:59,709 --> 01:23:01,626 - Give it to Livvie. - Good boy! 1184 01:23:03,417 --> 01:23:05,218 - You did it, mate. - Good boy! 1185 01:23:05,251 --> 01:23:07,251 Do you really think one egg is going to...- 1186 01:23:07,417 --> 01:23:09,334 Ow! Jack! 1187 01:23:09,501 --> 01:23:10,959 - Ooh. - Jack? 1188 01:23:11,126 --> 01:23:13,251 These things really do just go off, don't they? 1189 01:23:19,167 --> 01:23:21,042 Hi, little ones. 1190 01:23:22,084 --> 01:23:24,501 - Gentle. - There you go. 1191 01:24:07,417 --> 01:24:09,459 Thanks, love. 1192 01:24:13,417 --> 01:24:16,167 Watch your head as you enter the vehicle. 1193 01:24:17,209 --> 01:24:19,042 Excuse me, mate. 1194 01:24:20,084 --> 01:24:22,917 Do not lick the window! 1195 01:24:24,084 --> 01:24:25,876 Don't! 1196 01:24:26,042 --> 01:24:27,917 No! 1197 01:24:28,084 --> 01:24:30,959 Hi. Mmm. 1198 01:24:32,626 --> 01:24:34,751 - You're OK? - Yeah. 1199 01:24:34,917 --> 01:24:37,376 Just cold and wet, but we'll be alright. 1200 01:24:37,542 --> 01:24:40,376 Um, listen, Bradley... 1201 01:24:41,917 --> 01:24:44,001 about New York, I... 1202 01:24:44,167 --> 01:24:47,667 I can't. This is my home. 1203 01:24:47,834 --> 01:24:49,751 I kinda figured. 1204 01:24:49,917 --> 01:24:53,251 - You did? - Yeah. 1205 01:24:53,417 --> 01:24:56,292 This place, it suits you. 1206 01:24:56,459 --> 01:24:58,542 Not me. 1207 01:24:59,667 --> 01:25:03,042 I, uh... decided to quit my job. 1208 01:25:04,584 --> 01:25:06,792 - Wow. - Yeah. 1209 01:25:06,959 --> 01:25:10,459 I miss my home. It's been a while. 1210 01:25:23,709 --> 01:25:27,501 - Take care of those penguins. - Yeah, I will. 1211 01:25:36,292 --> 01:25:40,917 I have the official penguin count. 1212 01:25:50,459 --> 01:25:53,042 The official penguin population 1213 01:25:53,209 --> 01:25:55,959 of Middle Island is... 1214 01:25:56,126 --> 01:25:57,959 nine penguins. 1215 01:26:00,042 --> 01:26:02,584 - And one 699'- - And one 699'-! 1216 01:26:02,751 --> 01:26:04,667 - How good's this guy? - Ten! 1217 01:26:04,834 --> 01:26:06,626 The sanctuary stays open! 1218 01:26:06,792 --> 01:26:10,042 - We did it! - Yeah! 1219 01:26:10,209 --> 01:26:13,501 - Whoo! - Whoo-hoo! Whoo-hoo! 1220 01:26:13,667 --> 01:26:16,667 Well done. 1221 01:26:16,834 --> 01:26:20,251 - I have to just... - Yeah, I know. 1222 01:26:20,417 --> 01:26:22,751 I'll be... I'll be back. 1223 01:26:23,792 --> 01:26:26,542 Whoo! 1224 01:26:26,709 --> 01:26:28,584 Whoo! 1225 01:26:31,251 --> 01:26:32,876 Oddy, come back. 1226 01:26:35,959 --> 01:26:39,542 You did good, mate. You did really good. 1227 01:26:43,584 --> 01:26:45,667 Hey, Oddy. 1228 01:26:45,834 --> 01:26:47,751 You did it, Dad. 1229 01:26:47,917 --> 01:26:50,084 I'm proud of you. 1230 01:26:50,251 --> 01:26:53,792 Nah. We all did it. 1231 01:26:53,959 --> 01:26:55,876 That's what I'm proud of. 1232 01:26:58,292 --> 01:27:00,126 - Oh! - Oddy! 1233 01:27:00,292 --> 01:27:02,334 Oddball! 1234 01:27:02,501 --> 01:27:04,209 Oddy! 1235 01:27:29,959 --> 01:27:33,001 Oddy. Come over here, boy. 1236 01:27:33,167 --> 01:27:36,042 Come on, mate. 1237 01:27:37,917 --> 01:27:40,417 That's my boy. Come on. Up you come. 1238 01:27:40,584 --> 01:27:42,126 That's my boy. 1239 01:27:43,167 --> 01:27:44,709 Good fella. 1240 01:27:44,733 --> 01:28:00,733 Hope it helped -> bozxphd 89509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.