All language subtitles for MacGyver.2016.S03E10.720p.HDTV.x265-MiNX[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:03,835 - Previously, on "MacGyver"... - Hey. Hey, Mac. 2 00:00:03,890 --> 00:00:05,624 Dragonfly, that's it. Grab it, let's go. 3 00:00:05,666 --> 00:00:07,538 What-what is this Dragonfly, exactly? 4 00:00:07,603 --> 00:00:09,482 That information is need-to-know. 5 00:00:09,583 --> 00:00:10,741 My name is Ethan Reigns. 6 00:00:10,806 --> 00:00:12,042 I'm making this video because 7 00:00:12,107 --> 00:00:13,747 tomorrow I start deep cover. 8 00:00:13,922 --> 00:00:15,269 Code name Dragonfly. 9 00:00:15,478 --> 00:00:19,106 Matty, this is the hardest thing I've ever had to do. 10 00:00:19,264 --> 00:00:20,687 I'm so sorry. 11 00:00:22,228 --> 00:00:23,307 I love you. 12 00:00:25,083 --> 00:00:26,802 I love you, too. 13 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:56,391 --> 00:00:57,452 All right, Dan. 15 00:00:57,517 --> 00:00:59,179 What's so important that it was worth 16 00:00:59,244 --> 00:01:01,225 interrupting Christmas dinner with your family? 17 00:01:01,290 --> 00:01:03,539 You should know the Agency isn't gonna do anything. 18 00:01:03,883 --> 00:01:04,974 About what? 19 00:01:05,039 --> 00:01:06,598 You didn't get this from me. 20 00:01:26,165 --> 00:01:27,467 Honestly, Bozer. 21 00:01:27,532 --> 00:01:29,054 I don't know why you bother anymore. 22 00:01:29,166 --> 00:01:32,161 How about next year we just keep it simple, order some takeout. 23 00:01:32,244 --> 00:01:33,632 Yeah. Yeah, man. That way 24 00:01:33,697 --> 00:01:35,140 when some dingbat terrorist 25 00:01:35,205 --> 00:01:37,163 tries to steal an intercontinental missile 26 00:01:37,228 --> 00:01:38,593 or weaponize the weather, 27 00:01:38,658 --> 00:01:41,577 we're not... stuck wasting four pounds of pastrami, 28 00:01:41,642 --> 00:01:42,999 trying to save the world in slacks. 29 00:01:43,064 --> 00:01:45,319 Two things I never thought I'd hear in the same sentence: 30 00:01:45,384 --> 00:01:48,919 "intercontinental missile" and my Christmas pastrami. 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,970 Okay, I'm still not connecting the dots 32 00:01:51,035 --> 00:01:52,624 between Christmas and cured meat. 33 00:01:52,689 --> 00:01:55,718 Well, the secret's in the marinade. Please, don't get him started. 34 00:01:55,783 --> 00:01:57,819 Yeah, trust me, you do not want to go down that road. 35 00:01:57,884 --> 00:01:59,561 Yeah, you're not gonna want to start that conversation 36 00:01:59,626 --> 00:02:01,660 unless your afternoon is clear. 37 00:02:01,741 --> 00:02:03,679 No, ignore the haters, Leanna. 38 00:02:03,744 --> 00:02:05,843 As soon as we get back from dealing with these terrorists, 39 00:02:05,908 --> 00:02:07,077 I'll tell you the origin story 40 00:02:07,142 --> 00:02:10,107 of the greatest holiday tradition since mistletoe. 41 00:02:10,455 --> 00:02:11,703 On second thought, why wait? 42 00:02:11,768 --> 00:02:12,850 - You know, when I was... - Hey, guys. 43 00:02:12,915 --> 00:02:14,860 I don't think this is about terrorists. 44 00:02:15,364 --> 00:02:17,740 When Matty asked us to come in, it... 45 00:02:18,994 --> 00:02:20,521 sounded personal. 46 00:02:24,767 --> 00:02:25,936 Hey, Matty. What's going on? 47 00:02:26,001 --> 00:02:27,287 Close the door. 48 00:02:35,883 --> 00:02:38,802 Yesterday a man named Samir Verma 49 00:02:39,015 --> 00:02:42,277 was arrested for smuggling half a ton of heroin into Croatia. 50 00:02:42,342 --> 00:02:44,328 My friend at the Agency passed me footage 51 00:02:44,393 --> 00:02:45,672 of Samir's interrogation 52 00:02:45,737 --> 00:02:48,435 from Lepavina Prison, where he's being held. 53 00:02:54,499 --> 00:02:56,731 Do we maybe want to run some translation software? 54 00:02:56,796 --> 00:03:00,404 Forget the cops. Focus on Samir's body language. 55 00:03:05,443 --> 00:03:06,577 This guy got caught 56 00:03:06,642 --> 00:03:08,615 smuggling half a ton of heroin? 57 00:03:09,195 --> 00:03:11,050 What's the minimum sentence for that in Croatia? 58 00:03:11,115 --> 00:03:12,663 Decade. Maybe even two. 59 00:03:13,017 --> 00:03:15,315 Well, if that's the case, then what is this chucklehead 60 00:03:15,380 --> 00:03:16,621 smiling about? 61 00:03:16,686 --> 00:03:18,117 This. 62 00:03:20,250 --> 00:03:22,543 Tell the American CIA 63 00:03:22,767 --> 00:03:25,833 that I know all about Ethan Reigns. 64 00:03:25,999 --> 00:03:29,593 And I will start talking in 48 hours 65 00:03:29,916 --> 00:03:33,083 unless they walk me out the front door. 66 00:03:33,182 --> 00:03:34,451 Are we supposed to know 67 00:03:34,517 --> 00:03:38,685 - who Ethan Reigns... - Ethan Reigns... is my husband. 68 00:03:43,115 --> 00:03:45,669 Matty, d-did you just say your husband? 69 00:03:47,798 --> 00:03:49,257 Ethan and I worked together 70 00:03:49,322 --> 00:03:52,072 at the CIA until eight years ago 71 00:03:52,137 --> 00:03:54,212 when he accepted an undercover assignment 72 00:03:54,501 --> 00:03:57,096 and was inserted into the largest criminal syndicate 73 00:03:57,161 --> 00:03:59,419 in South Asia, S-Company, 74 00:03:59,593 --> 00:04:00,647 a group that profits 75 00:04:00,712 --> 00:04:02,140 from drug trafficking, kidnapping 76 00:04:02,205 --> 00:04:03,845 and politically motivated bombings. 77 00:04:04,517 --> 00:04:06,357 Ethan's assignment... 78 00:04:07,119 --> 00:04:08,904 was code-named Dragonfly. 79 00:04:09,273 --> 00:04:10,742 Dragonfly? 80 00:04:10,952 --> 00:04:13,428 That's the name of the file you sent us into Ghana to recover. 81 00:04:13,500 --> 00:04:15,833 Ethan was only supposed to be under for a year, 82 00:04:16,003 --> 00:04:18,008 but as he rose up the S-Company ranks, 83 00:04:18,073 --> 00:04:20,350 he kept passing back increasingly valuable intel 84 00:04:20,415 --> 00:04:22,083 to the CIA, so... 85 00:04:22,611 --> 00:04:24,888 they kept extending his assignment. 86 00:04:25,135 --> 00:04:27,655 Samir is threatening to expose Ethan as a spy 87 00:04:27,720 --> 00:04:29,827 if the CIA doesn't comply with his demands. 88 00:04:29,892 --> 00:04:30,927 Wouldn't take long 89 00:04:30,992 --> 00:04:32,225 for a rumor like that to get 90 00:04:32,290 --> 00:04:34,257 from the prison population back to S-Company. 91 00:04:34,322 --> 00:04:35,727 At which that point, they would... 92 00:04:35,792 --> 00:04:38,256 - Kill him. - All right, hang on, now, hang on. 93 00:04:38,321 --> 00:04:40,307 If the CIA sent you this video, 94 00:04:40,372 --> 00:04:42,213 that means they saw it before you did. 95 00:04:42,278 --> 00:04:44,600 Why wouldn't they just send Ethan a signal 96 00:04:44,845 --> 00:04:47,530 warning him that his cover had been compromised? 97 00:04:47,595 --> 00:04:50,111 - Warning Ethan is not a possibility. - Why not? 98 00:04:50,178 --> 00:04:53,843 Because two years, three months and 11 days ago, 99 00:04:53,908 --> 00:04:55,981 Ethan stopped communicating with his handler. 100 00:04:56,046 --> 00:04:57,624 All efforts to locate him 101 00:04:57,689 --> 00:04:59,709 in Mumbai, where he was living at the time, failed. 102 00:04:59,774 --> 00:05:02,509 The CIA's theory is that Ethan flipped sides. 103 00:05:02,574 --> 00:05:06,365 But the truth is nobody knows why he went dark. 104 00:05:07,212 --> 00:05:08,658 Two years. 105 00:05:08,736 --> 00:05:10,585 - Matty, I'm so sorry. - My friend at the Agency 106 00:05:10,650 --> 00:05:11,702 passed me the footage 107 00:05:11,767 --> 00:05:14,054 because Uncle Sam is currently negotiating 108 00:05:14,119 --> 00:05:16,603 a new trade agreement with the Croatian government. 109 00:05:16,668 --> 00:05:19,038 - What does that have to do with... - Well, the U.S. government 110 00:05:19,103 --> 00:05:21,255 isn't gonna waste the political capital 111 00:05:21,350 --> 00:05:23,233 to transfer Samir to another prison. 112 00:05:23,298 --> 00:05:24,655 Not when they have bigger fish to fry. 113 00:05:24,720 --> 00:05:26,880 And... I can't say I blame them. 114 00:05:27,154 --> 00:05:29,232 So no one's going to help Ethan. 115 00:05:29,307 --> 00:05:31,486 No one but us. You need us 116 00:05:31,551 --> 00:05:34,193 to break into that prison, grab Samir, break back out 117 00:05:34,297 --> 00:05:36,880 before he has a chance to tell anyone else what he knows. 118 00:05:37,794 --> 00:05:40,169 My husband's life depends on it. 119 00:06:02,460 --> 00:06:04,623 *MacGyver (2016)* Season 03 Episode 10 120 00:06:04,727 --> 00:06:07,716 *MacGyver (2016)* Episode Title: "Matty + Ethan + Fidelity" 121 00:06:12,291 --> 00:06:15,409 ♪ Give yourself a chance ♪ 122 00:06:17,616 --> 00:06:19,378 ♪ Shake, shake, shake ♪ 123 00:06:19,460 --> 00:06:21,121 ♪ Shake, shake, shake ♪ 124 00:06:21,186 --> 00:06:23,079 ♪ Shake your booty ♪ 125 00:06:23,144 --> 00:06:25,057 ♪ Shake your booty ♪ 126 00:06:25,351 --> 00:06:27,409 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 127 00:06:28,007 --> 00:06:29,291 ♪ Shake, shake, shake ♪ 128 00:06:29,356 --> 00:06:31,096 ♪ Shake your booty ♪ 129 00:06:31,514 --> 00:06:32,820 Hey. 130 00:06:35,362 --> 00:06:39,866 ♪ You can do it very well ♪ 131 00:06:43,227 --> 00:06:46,209 ♪ You're the best in the world ♪ 132 00:06:46,504 --> 00:06:49,411 ♪ I can tell ♪ 133 00:06:50,852 --> 00:06:53,482 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 134 00:06:53,682 --> 00:06:55,373 ♪ Shake, shake, shake ♪ 135 00:06:55,541 --> 00:06:57,358 ♪ Shake your booty ♪ 136 00:06:57,614 --> 00:06:59,390 ♪ Shake ♪ ♪ your booty ♪ 137 00:07:00,088 --> 00:07:02,476 ♪ Oh, shake, shake, shake ♪ 138 00:07:02,541 --> 00:07:04,187 ♪ Shake, shake, shake ♪ 139 00:07:04,252 --> 00:07:05,983 ♪ Shake your booty ♪ 140 00:07:06,182 --> 00:07:08,183 ♪ Shake your booty... ♪ 141 00:07:09,142 --> 00:07:10,245 Hey. 142 00:07:10,424 --> 00:07:11,764 Don't bother. 143 00:07:19,283 --> 00:07:20,284 Hey. 144 00:07:20,377 --> 00:07:22,881 KC and The Sunshine Band? 145 00:07:23,018 --> 00:07:24,406 - Really? - Who doesn't love 146 00:07:24,471 --> 00:07:26,451 KC and The Sunshine Band? 147 00:07:26,635 --> 00:07:28,305 My name is Ethan. 148 00:07:28,370 --> 00:07:29,547 ♪ Shake, shake, shake 149 00:07:29,612 --> 00:07:30,781 ♪ Shake your booty 150 00:07:30,846 --> 00:07:32,411 Let's get you home. 151 00:07:33,478 --> 00:07:34,909 Okay. 152 00:07:35,213 --> 00:07:37,084 ♪ Shake your booty ♪ 153 00:07:42,063 --> 00:07:43,663 Now, they first met 154 00:07:43,728 --> 00:07:46,875 when Ethan saved Matty on an op that went belly-up. 155 00:07:46,940 --> 00:07:49,578 You know, he and I had only crossed paths 156 00:07:49,643 --> 00:07:51,320 a couple of times at the CIA. 157 00:07:51,385 --> 00:07:52,828 He had a reputation for being 158 00:07:52,893 --> 00:07:54,258 an exceptional agent 159 00:07:54,323 --> 00:07:57,008 with a certain pizzazz for getting under the ASAC's skin, 160 00:07:57,073 --> 00:07:58,695 which is something I kind of liked about him, 161 00:07:58,760 --> 00:07:59,952 to be honest with you. 162 00:08:00,057 --> 00:08:01,558 But I was one of the only ones 163 00:08:01,623 --> 00:08:04,555 that knew that, uh, those two were an item. 164 00:08:04,620 --> 00:08:08,703 That's not really condoned behavior at the Agency. 165 00:08:09,112 --> 00:08:11,959 There were some grumblings that he was on a deep cover op. 166 00:08:12,024 --> 00:08:14,358 I didn't know the details, but, you know... 167 00:08:14,643 --> 00:08:16,268 I knew enough not to ask. 168 00:08:16,333 --> 00:08:17,664 You know what I mean? 169 00:08:17,729 --> 00:08:19,148 Can't believe this. 170 00:08:19,213 --> 00:08:21,131 - What, that Matty was married? - No. 171 00:08:21,260 --> 00:08:23,686 That Jack was able to keep a secret for that long. 172 00:08:27,573 --> 00:08:29,422 I'm still trying to wrap my head around the fact 173 00:08:29,487 --> 00:08:32,241 that if this Samir guy never got arrested, 174 00:08:32,370 --> 00:08:34,008 - we never would've found out. - I know. 175 00:08:34,073 --> 00:08:36,829 I feel like, all of a sudden, Matty's a totally different person. 176 00:08:36,894 --> 00:08:39,683 Nah. Same person, Boze. 177 00:08:39,748 --> 00:08:42,203 You're just getting to peek behind the curtain, that's all. 178 00:08:42,268 --> 00:08:44,475 Two years is a long time to wonder what happened 179 00:08:44,540 --> 00:08:45,687 to someone you love. 180 00:08:45,752 --> 00:08:47,695 Especially since the CIA's official position 181 00:08:47,760 --> 00:08:49,451 is that Ethan flipped sides. 182 00:08:49,729 --> 00:08:51,242 I don't buy that for a second. 183 00:08:51,307 --> 00:08:53,539 Matty Webber is a human lie detector. 184 00:08:53,604 --> 00:08:56,078 No way she'd get married to a guy who'd bat for the bad guys. 185 00:08:56,143 --> 00:08:58,101 But nobody's immune to what happens to your head 186 00:08:58,166 --> 00:08:59,311 when you go under. 187 00:08:59,376 --> 00:09:02,488 Y-You walk enough in the shoes of whatever role you're playing, 188 00:09:02,553 --> 00:09:04,866 soon enough, you're gonna see things their way. 189 00:09:05,701 --> 00:09:07,908 Guys, I hate to say this, but... 190 00:09:08,590 --> 00:09:11,006 there could be another reason Ethan went dark. 191 00:09:11,752 --> 00:09:13,858 If he didn't flip, I mean. 192 00:09:14,354 --> 00:09:17,290 He was exposed as a U.S. operative, and executed. 193 00:09:17,355 --> 00:09:19,655 Yeah, there is that. 194 00:09:21,073 --> 00:09:22,797 She must have so many questions. 195 00:09:22,862 --> 00:09:23,966 Yeah. 196 00:09:36,133 --> 00:09:37,248 Hey, Matty. 197 00:09:37,313 --> 00:09:38,617 Blondie. 198 00:09:43,469 --> 00:09:46,185 I've been replaying all the conversations that we've had 199 00:09:46,250 --> 00:09:48,490 over the last year, while I was searching for my dad, 200 00:09:48,555 --> 00:09:50,785 and all the times that you've been there for me. 201 00:09:51,499 --> 00:09:53,990 And then I realized that you've been living the same nightmare 202 00:09:54,055 --> 00:09:56,473 with your husband, and I had no idea. 203 00:09:56,554 --> 00:09:57,918 It's okay, Mac. 204 00:09:57,983 --> 00:10:00,419 You didn't know, because, I didn't tell you. 205 00:10:00,484 --> 00:10:03,941 How did you do your job every day, like everything was fine? 206 00:10:06,969 --> 00:10:08,523 I'm in awe. 207 00:10:10,141 --> 00:10:12,277 But I also wanted to tell you, 208 00:10:12,630 --> 00:10:14,701 I wanted you to know 209 00:10:15,102 --> 00:10:17,474 that I am going to do everything that I can 210 00:10:17,539 --> 00:10:19,467 to make sure that you get the answers you deserve. 211 00:10:19,532 --> 00:10:21,259 Just like you did for me. 212 00:10:22,133 --> 00:10:23,816 I know you will. 213 00:10:37,741 --> 00:10:39,561 Bozer and I are in position. 214 00:10:41,539 --> 00:10:43,534 I'm behind the prison's firewall. 215 00:10:43,778 --> 00:10:45,888 Now I just need to give myself super-user access, 216 00:10:45,953 --> 00:10:47,777 and we can really have some fun. 217 00:10:52,696 --> 00:10:54,428 Good work, Riles. 218 00:10:55,971 --> 00:10:58,399 Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 219 00:11:01,168 --> 00:11:03,281 Up, up and away. 220 00:11:10,878 --> 00:11:13,079 Oh, yeah, yeah, that's-that's high enough, Boze. 221 00:11:13,144 --> 00:11:14,180 What's worse... 222 00:11:14,245 --> 00:11:15,274 Your fear of heights, 223 00:11:15,339 --> 00:11:16,705 or running into all that razor wire? 224 00:11:16,770 --> 00:11:17,900 Do I have to choose? 225 00:11:17,965 --> 00:11:20,336 Just set me down nice, nice and easy. 226 00:11:24,137 --> 00:11:26,070 No, no. No. No. 227 00:11:26,902 --> 00:11:27,954 No, no. 228 00:11:28,046 --> 00:11:29,883 No, no. No, no. 229 00:11:34,076 --> 00:11:35,144 Oh! 230 00:11:37,457 --> 00:11:39,000 He's gonna feel that in the morning. 231 00:11:39,280 --> 00:11:40,867 All right, guys, I think 232 00:11:41,035 --> 00:11:43,297 we might want to recalibrate the pitch on that thing. 233 00:11:43,362 --> 00:11:44,703 - Yeah. - Sorry about that. 234 00:11:44,768 --> 00:11:46,902 You'll have to walk it off later, Mac. We got to move. 235 00:11:46,967 --> 00:11:48,339 Okay. 236 00:11:55,692 --> 00:11:57,336 All right, I'm in. 237 00:12:00,103 --> 00:12:01,422 Emergency power just kicked on. 238 00:12:01,487 --> 00:12:02,602 How do I find Samir, Riley? 239 00:12:02,667 --> 00:12:05,477 Uh, he's in cell block D, cell 14. 240 00:12:05,542 --> 00:12:07,782 All right, Mac, I'm about ready to wipe these records. 241 00:12:07,847 --> 00:12:09,764 Once you confirm you've found Samir, 242 00:12:09,902 --> 00:12:12,413 I'll make it like he was never even here. 243 00:12:39,250 --> 00:12:40,901 Samir? 244 00:12:41,902 --> 00:12:44,350 We got your message. I'm here to get you out. 245 00:12:44,814 --> 00:12:46,982 You are from the CIA? 246 00:12:47,120 --> 00:12:50,077 I need you to swallow this. 247 00:12:50,956 --> 00:12:53,512 - What is it? - The key to unlocking this door. 248 00:12:53,594 --> 00:12:56,428 Yeah, or it kills me before I can tell anyone what I know. Look, 249 00:12:56,493 --> 00:12:57,678 you asked for help, and here we are. 250 00:12:57,743 --> 00:12:59,100 You think arranging this was easy? 251 00:12:59,165 --> 00:13:01,162 That pill is the only way to get out of this cell, 252 00:13:01,227 --> 00:13:02,553 and time is a serious factor. 253 00:13:02,618 --> 00:13:04,231 Now swallow it. 254 00:13:06,993 --> 00:13:08,920 Samir, if we wanted you dead, 255 00:13:08,985 --> 00:13:10,520 you'd be dead already. 256 00:13:10,633 --> 00:13:12,397 I work for someone who has questions. 257 00:13:12,462 --> 00:13:14,248 Questions only you can answer. 258 00:13:14,313 --> 00:13:15,865 But if you want to get out of this prison, 259 00:13:15,930 --> 00:13:17,480 you're gonna have to trust me. 260 00:13:17,735 --> 00:13:20,016 Hey. Hey! 261 00:13:20,467 --> 00:13:22,896 Take the pill. 262 00:13:23,497 --> 00:13:24,973 Swallow it. 263 00:13:26,375 --> 00:13:28,715 Samir took the pill, but I've been made. 264 00:13:29,258 --> 00:13:30,988 Things are about to get complicated. 265 00:13:49,399 --> 00:13:52,381 The guards think Prisoner 1138 was poisoned 266 00:13:52,446 --> 00:13:54,084 by someone posing as one of them. 267 00:13:54,149 --> 00:13:55,646 Mac, what's your status? 268 00:13:55,711 --> 00:13:57,576 Not great. If we don't get Samir the injection 269 00:13:57,641 --> 00:14:00,215 in ten minutes, 32 seconds, he really is gonna end up dead. 270 00:14:04,871 --> 00:14:07,930 Uh, guys, we may have another problem. 271 00:14:07,995 --> 00:14:09,250 Samir made a phone call 272 00:14:09,315 --> 00:14:10,493 - five hours ago. - Who did he call? 273 00:14:10,558 --> 00:14:12,290 - I don't know. - Maybe he got lonely 274 00:14:12,355 --> 00:14:13,339 and called his mom. 275 00:14:13,404 --> 00:14:14,908 Even dirtbags have mommies. 276 00:14:14,973 --> 00:14:16,102 Maybe isn't good enough. 277 00:14:16,167 --> 00:14:17,946 If Samir called someone in S-Company, 278 00:14:18,011 --> 00:14:19,274 Ethan's as good as dead. 279 00:14:19,339 --> 00:14:20,406 Riley, get me a name. 280 00:14:22,089 --> 00:14:24,446 Send an ambulance. An inmate is having... 281 00:14:24,511 --> 00:14:27,071 Prison medics just reached out to the local hospital. 282 00:14:27,136 --> 00:14:29,656 Jack, Bozer, Leanna, that's your cue. 283 00:14:54,871 --> 00:14:56,640 Leanna, you got less than one minute 284 00:14:56,705 --> 00:14:58,531 before we lose Samir for good. 285 00:15:05,730 --> 00:15:06,754 Done. 286 00:15:06,832 --> 00:15:09,554 All right, package is in hand. Let's get the hell out of Dodge. 287 00:15:32,124 --> 00:15:34,161 That pill... what did it do? 288 00:15:37,437 --> 00:15:38,833 Are you even CIA? 289 00:15:38,899 --> 00:15:39,976 Riley. 290 00:15:43,499 --> 00:15:45,700 Yes, hello. This is Samir Verma. 291 00:15:45,765 --> 00:15:47,597 We know some of the same people. 292 00:15:47,717 --> 00:15:49,239 - What people? - It doesn't matter. 293 00:15:49,304 --> 00:15:50,450 I'm calling to tell you, 294 00:15:50,515 --> 00:15:53,697 you have a CIA spy undercover in your organization. 295 00:15:53,762 --> 00:15:55,354 He's been with you for years. 296 00:15:55,419 --> 00:15:56,979 I will give you his name 297 00:15:57,044 --> 00:15:59,485 if you help me out of my current situation. 298 00:16:02,067 --> 00:16:03,471 I only made that call 299 00:16:03,536 --> 00:16:05,055 because I didn't know you were coming. 300 00:16:05,122 --> 00:16:06,307 If someone had told me... 301 00:16:06,372 --> 00:16:08,845 It wasn't enough you asked the CIA for help, was it? 302 00:16:09,706 --> 00:16:11,825 You had to play both sides. 303 00:16:12,622 --> 00:16:15,963 Can you really blame a guy for exploring all of his options? 304 00:16:16,028 --> 00:16:17,352 Besides, I didn't even give them 305 00:16:17,417 --> 00:16:18,680 the agent's name, so what's the problem? 306 00:16:18,745 --> 00:16:20,139 What's the problem? 307 00:16:21,034 --> 00:16:22,219 The problem 308 00:16:22,284 --> 00:16:25,408 is that now S-Company thinks they have a mole problem, 309 00:16:25,541 --> 00:16:28,991 which means, Samir, that you now have a "me" problem. 310 00:16:29,347 --> 00:16:31,691 Nobody knows we pulled you out of that prison, 311 00:16:31,756 --> 00:16:33,606 so no one will ask a single question 312 00:16:33,671 --> 00:16:36,350 if you just happen to topple out the back of this plane. 313 00:16:36,565 --> 00:16:38,592 Yeah, she's dead serious. 314 00:16:41,158 --> 00:16:43,065 Now I'm gonna ask you some questions. 315 00:16:43,169 --> 00:16:45,744 And what happens to you next is based entirely 316 00:16:45,809 --> 00:16:48,499 on how helpful I feel your answers are, do you understand? 317 00:16:48,573 --> 00:16:49,729 Good. 318 00:16:50,183 --> 00:16:51,862 How did you learn that Ethan Reigns was 319 00:16:51,940 --> 00:16:53,908 an undercover CIA agent? 320 00:16:55,948 --> 00:16:56,985 He recruited me 321 00:16:57,050 --> 00:16:59,435 to introduce him to a business associate of mine. 322 00:16:59,518 --> 00:17:01,655 This was years ago in Mumbai. 323 00:17:02,042 --> 00:17:05,296 I realized then that Ethan was CIA. 324 00:17:05,444 --> 00:17:07,264 Did some digging, but stayed quiet. 325 00:17:07,493 --> 00:17:09,299 I figured, someday, I might be able 326 00:17:09,364 --> 00:17:11,818 to use the info. Ethan's old undercover reports 327 00:17:11,883 --> 00:17:13,616 mention a CI he cultivated in Mumbai. 328 00:17:17,006 --> 00:17:18,912 Is Reigns still alive? 329 00:17:24,763 --> 00:17:25,995 When's the last time you saw him? 330 00:17:26,060 --> 00:17:28,096 Face-to-face? A few years. 331 00:17:28,161 --> 00:17:30,590 But he's done well for himself in S-Company. 332 00:17:30,864 --> 00:17:32,368 Wasn't hard to keep track of. 333 00:17:32,452 --> 00:17:33,924 Where is Ethan Reigns right now? 334 00:17:33,989 --> 00:17:36,060 Last I heard, Cyprus. Leanna, 335 00:17:36,195 --> 00:17:38,053 give the pilot new coordinates. 336 00:17:38,189 --> 00:17:40,049 You're gonna need to be more specific. 337 00:17:40,114 --> 00:17:42,248 That's all I know, I swear. 338 00:17:42,505 --> 00:17:46,549 I heard Ethan was sent to Cyprus to expand S-Company's territory. 339 00:17:46,614 --> 00:17:48,376 They're making some big moves there. 340 00:17:48,950 --> 00:17:51,958 If I knew more, I'd tell you. 341 00:17:53,794 --> 00:17:55,075 I would. 342 00:18:13,641 --> 00:18:15,263 Matty? 343 00:18:16,905 --> 00:18:19,590 Matty, hey, hey, hey, boss lady. 344 00:18:19,880 --> 00:18:21,362 Oh, hey, what's going on? 345 00:18:21,427 --> 00:18:23,177 Now, deep breaths. Deep breaths. 346 00:18:23,242 --> 00:18:25,534 - Deep breaths now. - The moment S-Company got that call, 347 00:18:25,599 --> 00:18:28,079 they would've started searching for the undercover agent. 348 00:18:28,833 --> 00:18:30,071 It's only a matter of time 349 00:18:30,136 --> 00:18:32,165 before they realize that Ethan crossed paths with Samir. 350 00:18:32,230 --> 00:18:33,862 I know, but we're gonna get to Cyprus, 351 00:18:33,927 --> 00:18:35,690 and we're gonna find him before they connect those dots. 352 00:18:35,755 --> 00:18:37,743 I promise, okay? Hey. 353 00:18:37,931 --> 00:18:40,259 I promise. It's gonna be all right. 354 00:18:40,372 --> 00:18:41,845 You hear me? 355 00:18:42,718 --> 00:18:44,727 - Okay. - Okay. 356 00:18:45,989 --> 00:18:49,011 There you go. It'll be all right. 357 00:19:26,248 --> 00:19:29,032 Honey, I'm home! Ah, ah, ah, ah, ah. 358 00:19:29,146 --> 00:19:32,267 Nobody moves, or it's your last day breathing. Who's Lutsky? 359 00:19:33,325 --> 00:19:35,159 - I said, who's Lutsky?! - Me. 360 00:19:35,224 --> 00:19:37,212 - Who the hell are you? - Who the hell am I? 361 00:19:38,135 --> 00:19:40,673 I'm the guy who's asking the questions. 362 00:19:41,868 --> 00:19:43,860 We're all good in here, Mac! 363 00:19:50,128 --> 00:19:52,040 Nice fastball, Mac. 364 00:19:52,263 --> 00:19:55,870 Actually, in cricket, it's called a... Never mind. 365 00:19:55,935 --> 00:19:58,095 Oh, lookie there. 366 00:19:59,005 --> 00:20:00,831 That's not a terrible plan, 367 00:20:00,896 --> 00:20:02,571 but a few minor problems, though. 368 00:20:02,661 --> 00:20:03,995 This corner... 369 00:20:04,060 --> 00:20:05,213 They built a guard tower 370 00:20:05,278 --> 00:20:06,400 so this guy would be seen 371 00:20:06,465 --> 00:20:07,751 coming a mile away. 372 00:20:07,830 --> 00:20:08,887 Plus, 373 00:20:08,994 --> 00:20:10,440 we broke out Samir last night. 374 00:20:10,505 --> 00:20:11,885 You hear that? We beat you to it. 375 00:20:11,950 --> 00:20:14,752 That's how we knew Samir called you from prison, dum-dum. 376 00:20:14,817 --> 00:20:16,742 Samir made a big mistake calling here. 377 00:20:16,807 --> 00:20:19,221 You know, we've always known that S-Company communicates 378 00:20:19,286 --> 00:20:21,690 on a custom-built cellular network, which is why 379 00:20:21,755 --> 00:20:24,644 it was always so impossible to run digital surveillance 380 00:20:24,709 --> 00:20:26,774 on you and your scumbag pals. 381 00:20:27,271 --> 00:20:28,954 We never had a way in, 382 00:20:29,080 --> 00:20:31,138 until now. 383 00:20:31,563 --> 00:20:33,893 You're gonna write down the names of everyone you spoke to 384 00:20:33,958 --> 00:20:35,923 after you hung up with Samir. 385 00:20:37,053 --> 00:20:38,743 I'm-I'm left-handed. 386 00:20:40,435 --> 00:20:41,635 Not today, you're not. 387 00:20:41,700 --> 00:20:43,595 Get to writing. 388 00:20:47,025 --> 00:20:49,120 Hey, good news, Matty. The data we mined 389 00:20:49,185 --> 00:20:52,401 from those devices cracked S-Company's cell network wide open. 390 00:20:52,466 --> 00:20:55,124 I'm looking at communications here dating back years. 391 00:20:55,189 --> 00:20:57,835 Gonna take time to untangle all this fresh intel, but... 392 00:20:58,095 --> 00:20:59,866 it looks like a treasure trove. 393 00:21:00,079 --> 00:21:02,038 Man, these guys are into some dark stuff. 394 00:21:02,103 --> 00:21:03,614 What kind of dark stuff? 395 00:21:05,695 --> 00:21:07,200 Abductions. 396 00:21:07,315 --> 00:21:08,747 Murders. 397 00:21:08,972 --> 00:21:11,600 Looks like this S-Company's willing to do anything 398 00:21:11,665 --> 00:21:13,548 to protect the expansion of their trafficking business 399 00:21:13,613 --> 00:21:14,896 into Cyprus. 400 00:21:16,618 --> 00:21:18,217 I just got 37 mentions 401 00:21:18,282 --> 00:21:20,439 of Ethan's undercover name in texts and e-mails, 402 00:21:20,504 --> 00:21:22,505 all pointing to one IMEI number. 403 00:21:22,637 --> 00:21:24,006 Wait, you got Ethan's phone number? 404 00:21:24,071 --> 00:21:26,575 Yeah. But before you get too excited, 405 00:21:26,650 --> 00:21:28,577 as of yesterday, S-Company's been snooping 406 00:21:28,642 --> 00:21:30,764 - on all their people's cell traffic. - Well, yeah, 407 00:21:30,829 --> 00:21:32,212 they're looking for a mole. If we call Ethan 408 00:21:32,277 --> 00:21:33,418 on his cell phone, we'll out him. 409 00:21:33,483 --> 00:21:34,952 Yeah, but it's not all bad news. 410 00:21:35,017 --> 00:21:36,819 I can track his cell phone in real time. 411 00:21:36,884 --> 00:21:39,552 Judging by his speed, he's in a car. 412 00:21:40,213 --> 00:21:41,592 Great work, you two. 413 00:21:41,657 --> 00:21:43,060 I'll get the van. 414 00:21:48,563 --> 00:21:49,991 You okay, Matty? 415 00:21:52,229 --> 00:21:53,795 Since the day Ethan left, 416 00:21:53,860 --> 00:21:56,468 I've imagined what it would be like to see him again. 417 00:21:56,533 --> 00:21:58,567 And now that the moment's almost here, 418 00:21:59,002 --> 00:22:01,481 I don't know if I'll be able to get a word out. 419 00:22:04,712 --> 00:22:05,819 Look, I don't really want 420 00:22:05,884 --> 00:22:07,437 to bring this up, but... 421 00:22:07,751 --> 00:22:09,132 we want you to be prepared. 422 00:22:09,259 --> 00:22:10,265 For? 423 00:22:10,548 --> 00:22:12,490 Eight years undercover is no joke. 424 00:22:12,555 --> 00:22:14,506 You spend all that time looking over your shoulder. 425 00:22:14,571 --> 00:22:16,546 It can weigh on you. It can affect any person. 426 00:22:16,611 --> 00:22:17,749 You know what I mean? 427 00:22:17,814 --> 00:22:19,366 What I get is that you two 428 00:22:19,431 --> 00:22:21,030 are trying to dance around telling me 429 00:22:21,095 --> 00:22:23,356 that surviving in S-Company this long means 430 00:22:23,421 --> 00:22:25,638 Ethan's seen things, done things, 431 00:22:25,939 --> 00:22:28,311 things that likely turned him into a very different man 432 00:22:28,376 --> 00:22:29,872 than the one I fell in love with. 433 00:22:30,017 --> 00:22:32,075 That pretty much sums it up, yeah. 434 00:22:32,612 --> 00:22:34,505 I've ran spies for decades. 435 00:22:34,611 --> 00:22:36,053 I know what could be waiting for me. 436 00:22:36,118 --> 00:22:37,280 I've known since the day he left. 437 00:22:37,345 --> 00:22:39,544 But I can't think about that now. 438 00:22:40,047 --> 00:22:41,734 Let's save his life today. 439 00:22:41,993 --> 00:22:43,741 I'll figure out the rest tomorrow. 440 00:22:56,230 --> 00:22:58,056 According to this, he should be on that street 441 00:22:58,121 --> 00:22:59,675 over there. 442 00:23:17,926 --> 00:23:19,340 Ethan. 443 00:23:22,965 --> 00:23:24,797 All I'm saying 444 00:23:24,918 --> 00:23:28,469 is that there's other musical choices out there. 445 00:23:28,760 --> 00:23:30,166 And if we're gonna be sharing a life, 446 00:23:30,231 --> 00:23:32,252 you may want to consider expanding 447 00:23:32,317 --> 00:23:33,892 your musical horizons. That's all I'm saying. 448 00:23:33,957 --> 00:23:36,219 Okay. All I'm saying is that everything, 449 00:23:36,284 --> 00:23:39,556 whether it's rock or rap or house, 450 00:23:39,621 --> 00:23:41,580 it all comes back to disco anyway, 451 00:23:41,645 --> 00:23:45,336 so why not just stay there, at the source? 452 00:23:46,879 --> 00:23:48,681 How did you get like this? 453 00:23:48,746 --> 00:23:51,330 You were, like, six when the '70s ended. 454 00:23:51,395 --> 00:23:53,392 My parents listened to disco when I was growing up. 455 00:23:53,457 --> 00:23:55,375 It just reminds me of them. 456 00:23:56,932 --> 00:23:58,548 I'm sorry they couldn't be here. 457 00:23:58,613 --> 00:23:59,762 It's okay. 458 00:23:59,840 --> 00:24:01,720 I don't need a big, fancy wedding 459 00:24:01,785 --> 00:24:04,313 with a bunch of guests fawning all over us. 460 00:24:04,395 --> 00:24:05,938 I just need you. 461 00:24:07,622 --> 00:24:09,580 And Padre What's-his-name. 462 00:24:09,645 --> 00:24:11,025 What ishis name? 463 00:24:11,090 --> 00:24:13,844 I have absolutely no idea. 464 00:24:13,960 --> 00:24:15,187 Aquí estás. 465 00:24:15,628 --> 00:24:16,881 Thank you. 466 00:24:17,378 --> 00:24:18,660 Gracias. 467 00:24:19,975 --> 00:24:21,794 - Wait, wait. Hmm? - Um... Huh? 468 00:24:21,980 --> 00:24:24,005 Before we drink, we need to talk. 469 00:24:24,164 --> 00:24:27,009 Oh, do we have to? We're having such a good time. 470 00:24:27,074 --> 00:24:28,509 We're having such a good time 471 00:24:28,574 --> 00:24:30,860 because we don't know anyone down here, Ethan. 472 00:24:30,925 --> 00:24:33,366 - Mm-hmm. - Eventually, we have to go back home. 473 00:24:34,433 --> 00:24:36,749 So what are we gonna tell the Agency? 474 00:24:36,972 --> 00:24:38,813 Well, as far as they are concerned, 475 00:24:38,878 --> 00:24:40,468 we're on an op. 476 00:24:40,667 --> 00:24:42,110 And I don't think they're gonna go looking 477 00:24:42,175 --> 00:24:45,187 for a marriage certificate in the Osa Peninsula. 478 00:24:46,670 --> 00:24:48,058 Um... 479 00:24:48,136 --> 00:24:49,937 aren't you forgetting about something? 480 00:24:53,152 --> 00:24:55,391 What if we only wear them 481 00:24:55,456 --> 00:24:57,382 when we're not working? 482 00:25:00,171 --> 00:25:02,338 Oh, it's a good idea. 483 00:25:04,448 --> 00:25:06,007 - Deal. - Deal. 484 00:25:10,058 --> 00:25:11,150 To you. 485 00:25:12,652 --> 00:25:14,199 ♪ Dance 486 00:25:14,277 --> 00:25:16,843 Aah! Let's go dance. 487 00:25:22,799 --> 00:25:23,800 Let's go. 488 00:25:23,886 --> 00:25:25,640 All right, hang on. Matty, 489 00:25:25,831 --> 00:25:28,320 something tells me that Ethan and his pals 490 00:25:28,385 --> 00:25:31,718 are about to break a few major laws here. 491 00:25:32,621 --> 00:25:34,342 That's a lot of firepower. 492 00:25:35,001 --> 00:25:36,511 Do we abort? 493 00:25:38,526 --> 00:25:42,024 S-Company could realize Ethan's a spy at any moment, 494 00:25:42,089 --> 00:25:44,179 at which point those men will turn on him. 495 00:25:46,316 --> 00:25:48,374 Go. Secure the asset. 496 00:26:07,816 --> 00:26:09,134 Riley, you got eyes? 497 00:26:09,199 --> 00:26:11,554 Just got behind the building's security system. 498 00:26:12,189 --> 00:26:14,595 Ethan's entering the office of a biotech firm 499 00:26:14,660 --> 00:26:15,696 on the fifth floor. 500 00:26:15,761 --> 00:26:17,421 Patching in the van now, Matty. 501 00:26:18,222 --> 00:26:19,657 Any idea what they're doing? 502 00:26:19,722 --> 00:26:21,235 Guessing they're here to steal something, Mac. 503 00:26:21,300 --> 00:26:23,016 Oh, man, I'm wearing this peashooter 504 00:26:23,081 --> 00:26:24,548 and we're about to get into a gunfight 505 00:26:24,613 --> 00:26:26,135 with a bunch of guys with automatic weapons? 506 00:26:26,200 --> 00:26:28,391 That is not gonna go well for us... and I'm an optimist. 507 00:26:28,456 --> 00:26:29,488 Clearly. 508 00:26:29,566 --> 00:26:30,968 So, how are we doing this? 509 00:26:31,666 --> 00:26:33,149 If I can separate Ethan 510 00:26:33,214 --> 00:26:36,241 from his guys upstairs, can you take care of the ones guarding the exits? 511 00:26:36,411 --> 00:26:38,488 Yeah, yeah, I'm pretty sure I can clear you 512 00:26:38,553 --> 00:26:40,071 an escape route... But how do you 513 00:26:40,136 --> 00:26:42,520 propose on doing said separating? 514 00:26:42,585 --> 00:26:44,876 I got a plan, but it kinda sorta hinges 515 00:26:44,941 --> 00:26:46,602 on Ethan actually wanting to come with us. 516 00:26:46,667 --> 00:26:48,263 Kinda sorta? That kinda sorta sounds 517 00:26:48,328 --> 00:26:49,854 like a terrible plan, man. 518 00:26:49,919 --> 00:26:52,074 I'm not super loving it, either, but it's what we got. 519 00:26:52,449 --> 00:26:54,382 - I'll get out of here. - Yeah. 520 00:27:13,055 --> 00:27:14,316 Nay. 521 00:27:14,394 --> 00:27:16,273 Merry Christmas and congratulations. 522 00:27:16,338 --> 00:27:18,945 You've just won a free cruise to the Bahamas, 523 00:27:19,049 --> 00:27:23,773 courtesy of... Dragonfly Cruises. 524 00:27:25,620 --> 00:27:26,633 That's right. 525 00:27:26,698 --> 00:27:30,524 Dragonfly Cruises think you deserve to get away. 526 00:27:30,589 --> 00:27:32,040 We're offering you a chance 527 00:27:32,105 --> 00:27:36,126 to escape all your troubles at the end of the hall 528 00:27:36,191 --> 00:27:38,746 on a luxurious upper deck. 529 00:27:43,631 --> 00:27:45,015 Come on, Ethan. 530 00:28:10,465 --> 00:28:12,712 Don't move. Don't move. 531 00:28:12,777 --> 00:28:14,113 Matty Webber sent me. 532 00:28:14,355 --> 00:28:16,376 S-Company knows there's an undercover CIA agent 533 00:28:16,441 --> 00:28:18,074 in their ranks. It doesn't matter what you've done 534 00:28:18,139 --> 00:28:19,259 or where your allegiances lie. 535 00:28:19,324 --> 00:28:20,719 They will kill you when they find out it's you. 536 00:28:20,784 --> 00:28:22,729 Nod if you understand. 537 00:28:27,988 --> 00:28:29,057 Good. Then you understand 538 00:28:29,122 --> 00:28:30,849 you have to come with me. 539 00:28:34,515 --> 00:28:36,446 All right, Jack, asset's secure. 540 00:28:36,511 --> 00:28:38,306 Headed your way. How's it looking down there? 541 00:28:38,678 --> 00:28:40,985 Shh... 542 00:28:42,138 --> 00:28:43,560 All right, good work, Mac. 543 00:28:43,649 --> 00:28:45,243 I'll have the building perimeter clear 544 00:28:45,308 --> 00:28:47,031 by the time you hit the lobby. 545 00:28:48,529 --> 00:28:49,766 Riley, what was that? 546 00:28:49,831 --> 00:28:50,792 It's bad, Mac. 547 00:28:50,857 --> 00:28:51,996 The janitor just accidentally walked 548 00:28:52,061 --> 00:28:53,835 in the middle of S-Company's robbery. 549 00:28:55,667 --> 00:28:57,468 They're talking about killing her. 550 00:28:58,152 --> 00:28:59,827 Mac, they're gonna execute this woman 551 00:28:59,892 --> 00:29:01,266 right now; you can't leave. 552 00:29:01,331 --> 00:29:03,100 If you do, she dies. 553 00:29:04,582 --> 00:29:06,074 Take the stairs to the lobby. 554 00:29:06,139 --> 00:29:08,179 Our van's across the street. 555 00:29:32,995 --> 00:29:34,135 Come with me. 556 00:29:34,200 --> 00:29:35,584 Riley, the elevators. 557 00:29:53,091 --> 00:29:55,393 Tell Matty I'm sorry. 558 00:29:55,725 --> 00:29:57,051 MacGYVER: Guys, Ethan's in trouble. 559 00:29:57,116 --> 00:29:58,731 He outed himself to save me. 560 00:29:58,796 --> 00:30:00,629 I don't have him. Do you copy? 561 00:30:00,694 --> 00:30:02,448 All right, I got eyes on Ethan. 562 00:30:12,149 --> 00:30:15,027 I can't get close. These guys are packing too much hardware. 563 00:30:15,092 --> 00:30:17,092 Matty, I'm so sorry. I couldn't save them both. 564 00:30:17,157 --> 00:30:19,152 - I had to choose. - Mac, we're past that now. 565 00:30:19,217 --> 00:30:20,785 We have to stop them from taking Ethan, 566 00:30:20,850 --> 00:30:22,338 or they will kill him. 567 00:30:54,127 --> 00:30:55,903 Ethan, look out. 568 00:31:09,921 --> 00:31:12,643 - Ethan. - Matty. 569 00:31:15,027 --> 00:31:16,645 There's so much to say. 570 00:31:16,710 --> 00:31:18,699 I'm so sorry, there's no time. 571 00:31:19,116 --> 00:31:21,417 I need your help. They're gonna kill my family. 572 00:31:47,640 --> 00:31:49,239 S-Company beat us here. 573 00:31:49,304 --> 00:31:50,489 You know, your family could've made it out. 574 00:31:50,554 --> 00:31:52,231 No. They wouldn't run. Deena knows to go right 575 00:31:52,296 --> 00:31:53,825 to the panic room if anything happens. 576 00:31:53,890 --> 00:31:55,966 We'll go around back, you guys take the front door. 577 00:31:56,031 --> 00:31:57,157 All right. 578 00:31:57,749 --> 00:31:59,620 Hey, hey, hey, hey. 579 00:32:26,722 --> 00:32:28,210 Hey, Bob Villa. 580 00:32:29,725 --> 00:32:31,538 Home improvements are over. 581 00:33:24,371 --> 00:33:25,941 Huh? 582 00:34:09,069 --> 00:34:10,628 Safe room's over here. 583 00:34:12,271 --> 00:34:14,106 - It won't open. - Yeah, it took too much damage. 584 00:34:14,171 --> 00:34:16,122 That's not gonna work. Just give me a second. 585 00:34:16,187 --> 00:34:17,926 Hang on. We're gonna get you out, okay? 586 00:34:17,991 --> 00:34:19,629 - Daddy? - I'm here, baby. 587 00:34:19,694 --> 00:34:21,176 We're gonna get you out of there. 588 00:34:22,710 --> 00:34:24,792 Okay, Mac, what are we doing here? 589 00:34:25,429 --> 00:34:27,848 Transferring energy from this power drill 590 00:34:27,913 --> 00:34:30,239 into spreaders that'll have enough mechanical energy 591 00:34:30,304 --> 00:34:32,131 to pry open this door. 592 00:34:32,196 --> 00:34:33,232 Yeah, if you say so. 593 00:34:48,978 --> 00:34:50,932 Daddy. 594 00:34:51,830 --> 00:34:55,138 - Hey, hey. - Mm, mm. Are you okay? 595 00:34:55,689 --> 00:34:57,393 You okay? 596 00:35:25,364 --> 00:35:27,099 How long has it been? 597 00:35:28,774 --> 00:35:30,334 Almost an hour. 598 00:35:30,510 --> 00:35:32,154 Has Matty ever been late for anything? 599 00:35:32,221 --> 00:35:35,249 No. No, but she's never had a conversation like this before. 600 00:35:35,314 --> 00:35:36,461 I mean, she's about to find out whether or not 601 00:35:36,526 --> 00:35:37,820 she still has a husband. 602 00:35:37,885 --> 00:35:39,490 Know what I mean? 603 00:35:39,590 --> 00:35:41,170 There she is. 604 00:35:43,142 --> 00:35:45,482 Mac. Can I talk to you? 605 00:35:47,449 --> 00:35:48,706 Yeah? 606 00:35:48,846 --> 00:35:51,398 Flying to Croatia, you asked me how I kept my focus 607 00:35:51,463 --> 00:35:52,963 while Ethan was away. 608 00:35:53,799 --> 00:35:55,326 Here's my answer: 609 00:35:55,422 --> 00:35:57,835 the only thing that makes all the sacrifices 610 00:35:57,900 --> 00:36:00,093 this job requires worthwhile is knowing 611 00:36:00,158 --> 00:36:01,924 that I am helping innocent people, 612 00:36:02,057 --> 00:36:03,834 saving innocent lives. 613 00:36:04,096 --> 00:36:06,458 What you did in that office building, 614 00:36:06,656 --> 00:36:09,191 choosing to save that woman, 615 00:36:09,375 --> 00:36:11,771 that was the right thing to do, and I'm sorry, 616 00:36:11,836 --> 00:36:14,855 because I should have said that sooner. 617 00:36:16,601 --> 00:36:18,086 Thanks. 618 00:36:45,590 --> 00:36:48,095 The agents who debriefed you said you never stopped 619 00:36:48,160 --> 00:36:50,625 stockpiling intel against S-Company. 620 00:36:50,871 --> 00:36:53,367 Even after you stopped reporting back. 621 00:36:54,151 --> 00:36:56,618 That intel will help us to strike some serious blows 622 00:36:56,683 --> 00:36:58,437 against the organization. 623 00:36:58,910 --> 00:37:00,496 Maybe even give us a map 624 00:37:00,561 --> 00:37:02,579 into placing another UC agent inside. 625 00:37:02,644 --> 00:37:05,609 Good. I'm glad. 626 00:37:27,458 --> 00:37:29,312 You look good, Matty. 627 00:37:30,287 --> 00:37:31,523 The new job, 628 00:37:31,619 --> 00:37:35,031 all of this, I'm really proud of you. 629 00:37:36,550 --> 00:37:38,544 I love what I do. 630 00:37:44,056 --> 00:37:47,094 Ethan, what happened? 631 00:37:49,879 --> 00:37:53,419 You need to know that I didn't plan any of this. 632 00:37:53,484 --> 00:37:54,790 Things got complicated. 633 00:37:54,855 --> 00:37:56,066 Wow. 634 00:37:56,144 --> 00:37:58,138 That's vague. 635 00:37:58,494 --> 00:38:00,160 Try again. 636 00:38:01,199 --> 00:38:05,226 At first, I was just playing the role 637 00:38:05,452 --> 00:38:07,694 that was required by the assignment. 638 00:38:07,759 --> 00:38:10,250 I did what was needed to fit in with those men. 639 00:38:11,012 --> 00:38:13,601 Eventually, I met Deena, 640 00:38:15,285 --> 00:38:17,190 and then our daughter was born 641 00:38:17,488 --> 00:38:18,853 two years, three months 642 00:38:18,918 --> 00:38:20,618 and 12 days ago. 643 00:38:20,683 --> 00:38:21,754 And after that, 644 00:38:21,819 --> 00:38:24,629 it became too dangerous to contact my handler, 645 00:38:24,694 --> 00:38:26,695 so I just stopped. 646 00:38:26,865 --> 00:38:29,772 And then, all of a sudden, the role that I was playing 647 00:38:29,843 --> 00:38:33,289 in order to survive long enough to get back to you, 648 00:38:34,617 --> 00:38:37,789 it just became my life, just like that. 649 00:38:38,920 --> 00:38:40,711 But I need you to know 650 00:38:40,891 --> 00:38:42,189 I never stopped loving you. 651 00:38:42,254 --> 00:38:44,726 Not for one day, not for one second. 652 00:38:46,525 --> 00:38:48,905 And I'm so, so sorry. 653 00:38:52,741 --> 00:38:55,304 You have nothing to apologize for. 654 00:38:55,629 --> 00:38:58,156 The direction our lives took was 655 00:38:58,549 --> 00:39:01,312 as much my fault as it is yours. 656 00:39:06,961 --> 00:39:08,332 Ethan? 657 00:39:11,836 --> 00:39:13,422 E, what's wrong? 658 00:39:15,137 --> 00:39:17,539 Ops director is sending me to India. 659 00:39:17,698 --> 00:39:20,484 Non-official cover in Mumbai for 12 months. 660 00:39:21,019 --> 00:39:22,275 You want to take it. 661 00:39:22,340 --> 00:39:24,242 I speak Marathi. 662 00:39:24,669 --> 00:39:27,300 And I ran that false flag against Lashkar-e-Taiba 663 00:39:27,365 --> 00:39:28,961 last year and I got an itch for it. 664 00:39:29,026 --> 00:39:31,150 Any way you look at it, this is a career maker. 665 00:39:31,543 --> 00:39:33,947 And I could easily get any chief of station job 666 00:39:34,012 --> 00:39:35,906 if I wanted, after this. 667 00:39:36,884 --> 00:39:38,098 But? 668 00:39:38,378 --> 00:39:39,988 But... 669 00:39:41,730 --> 00:39:43,445 four years ago, 670 00:39:43,617 --> 00:39:45,187 the best thing that ever happened to me 671 00:39:45,252 --> 00:39:46,750 walked into my life. 672 00:39:46,957 --> 00:39:48,376 And I don't want to put off 673 00:39:48,441 --> 00:39:50,244 having a family anymore. 674 00:39:51,566 --> 00:39:54,765 So I'm gonna tell the CIA I'm done with deep cover. 675 00:39:57,888 --> 00:39:59,490 You can't turn down the job. 676 00:39:59,797 --> 00:40:00,962 Matty... 677 00:40:01,040 --> 00:40:03,992 Ethan, you're exceptionally good at what you do. 678 00:40:04,072 --> 00:40:05,532 Better than anyone the Agency 679 00:40:05,597 --> 00:40:07,726 would send to Mumbai in your place. 680 00:40:07,962 --> 00:40:09,706 So you're gonna take the assignment. 681 00:40:09,818 --> 00:40:11,981 You're gonna do whatever you have to do 682 00:40:12,149 --> 00:40:14,045 to stay safe, to stay alive 683 00:40:14,522 --> 00:40:16,495 and then to come home to me. 684 00:40:17,164 --> 00:40:19,190 Then we'll pick up where we left off. 685 00:40:20,396 --> 00:40:22,203 Are you sure about this? 686 00:40:23,530 --> 00:40:25,643 We have forever together. 687 00:40:25,865 --> 00:40:27,464 What's one year? 688 00:40:36,772 --> 00:40:38,165 Hmm. 689 00:40:39,127 --> 00:40:40,381 One second. 690 00:40:41,171 --> 00:40:42,194 Just wait. 691 00:40:47,358 --> 00:40:49,929 KC and The Sunshine Band. 692 00:40:49,994 --> 00:40:51,890 - Mm-hmm. - Really? 693 00:40:51,955 --> 00:40:54,209 Who doesn't love KC and The Sunshine Band? 694 00:40:54,293 --> 00:40:56,093 ♪ Shake, shake, shake ♪ 695 00:40:56,158 --> 00:40:57,695 ♪ Shake, shake, shake ♪ 696 00:40:57,760 --> 00:40:59,721 ♪ Shake your booty ♪ 697 00:40:59,786 --> 00:41:01,881 ♪ Shake your booty... ♪ 698 00:41:06,235 --> 00:41:07,744 Go. 699 00:41:09,163 --> 00:41:10,982 You belong with them. 700 00:41:37,882 --> 00:41:40,145 So? 701 00:41:41,837 --> 00:41:44,887 He's going back to his family. 702 00:41:48,215 --> 00:41:49,646 Well, 703 00:41:50,416 --> 00:41:51,887 you know... 704 00:41:55,728 --> 00:41:57,589 yours is right here. 705 00:42:02,259 --> 00:42:05,607 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 706 00:42:05,803 --> 00:42:10,099 Sync corrections by srjanapala 706 00:42:11,305 --> 00:42:17,476 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.