Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11.000 --> 00:02:16.750
Welkom aan boord van de trein van
Charing Cross naar Tunbridge Wells.
2
00:02:16.833 --> 00:02:21.249
Trein stopt in London Bridge,
Orpington, Sevenoaks, Tonbridge
3
00:02:21.332 --> 00:02:25.793
Hoge Bezems en Tunbridge Wells.
Ik zal rond te bewegen door de trein.
4
00:02:25.875 --> 00:02:29.957
Houd uw
tickets klaar voor inspectie.
5
00:03:11.704 --> 00:03:16.538
Waar zijn we, Max?
Zijn we nog in Londen?
6
00:03:16.621 --> 00:03:22.370
Ik denk het wel. Kunnen we gewoon een spel?
Eentje maar.
7
00:03:22.453 --> 00:03:25.953
- Een spel van wat?
- Steen, papier, schaar.
8
00:03:26.370 --> 00:03:29.828
En dan moet je
beloven om wat slaap te krijgen.
9
00:03:29.911 --> 00:03:34.787
- Best of vijf.
- Nee doe ik niet best of five. Een spel.
10
00:03:34.869 --> 00:03:37.494
Oke.
11
00:03:47.244 --> 00:03:52.702
Laat me warmen mijn handen. Handen worden
erg belangrijk om "steen, papier, schaar".
12
00:03:52.786 --> 00:03:55.285
Ready en azen voor actie.
13
00:03:55.368 --> 00:03:58.285
Steen, papier, schaar!
14
00:03:59.743 --> 00:04:04.616
- De beste van de drie.
- Steen, papier, schaar.
15
00:04:04.700 --> 00:04:12.326
- Wacht even Je bedriegt. Ja je bent.
- U bent raden wat ik denk, is het niet?
- U leest mijn gedachten.
- Maar dat is niet vreemd.
16
00:04:12.410 --> 00:04:16.949
Oke, best of five.
Klaar?
17
00:04:18.491 --> 00:04:24.699
Iemand rinkelen.
Nee zijn ze niet.
Iemand overgaat.
18
00:04:29.824 --> 00:04:34.573
Dit is Shaler.
Sorry? Hang op een seconde.
19
00:04:34.657 --> 00:04:38.990
U veel gedachten houden het naar beneden?
Ik ben aan de telefoon!
20
00:04:39.730 --> 00:04:41.907
Dank u zeer.
21
00:04:41.990 --> 00:04:49.323
Hang op een beetje. Muis, je gewoon wachten hier. Ik ga daar.
Het is rustiger. Harry kan een beetje scharrelen, Oke?.
22
00:04:52.310 --> 00:04:55.614
Zeg me dat je de politie straatverbod dronkaards hebben gekregen -
23
00:04:55.697 --> 00:05:01.738
- tieners in tranen en verpleegkundigen
verdubbeling als bouncers.
24
00:05:02.697 --> 00:05:08.738
Ik ben op de trein naar huis van Londen.
Het is zelfventilerend?
25
00:05:10.321 --> 00:05:16.710
Nou nee, ik nam mijn jongen "Chitty Chitty Bang Bang" te zien.
Waar is de registrar?
26
00:05:20.404 --> 00:05:25.278
- Wie ben je reist met?
- Mijn vader. Hij is daar.
27
00:05:26.278 --> 00:05:29.528
Yah nee, je geknipt voor een tweede.
28
00:05:29.611 --> 00:05:33.530
- Wat is zijn naam?
- Harry.
29
00:05:35.570 --> 00:05:39.694
Nee, Nee doe dat niet. Ik zal er zijn. Gewoon duidelijk de
uitsparing. Bel het trauma team.
30
00:05:39.778 --> 00:05:43.110
Wacht niet op de bloeduitslagen...
31
00:05:43.193 --> 00:05:48.442
Wacht niet op de bloeduitslagen.
Breng me naar de X-stralen.
32
00:05:48.526 --> 00:05:53.777
Ik zal er zijn in... 47 minuten.
33
00:05:53.860 --> 00:05:59.984
- Je zei Harry kon naar voedsel.
- Hier is een tissue... Oh mijn God.
34
00:06:00.670 --> 00:06:04.734
Je hebt geluk dat ik geen rekening Harry weg nu.
- Ik ben zo, zooo jammer.
35
00:06:04.817 --> 00:06:10.401
Dit is hoe mijn nacht is al gaande.
Ik neem aan dat deze kleine charmeur is van jou.
Charmer... de helft gelijk.
36
00:06:10.484 --> 00:06:14.567
- Zei je dat je spijt ons, Max?
- Het spijt me.
- Ik accepteer. Het is goed, ik begrijp het.
37
00:06:14.651 --> 00:06:19.240
Luister, kan I. ..
betalen voor de schoonmaak?
38
00:06:19.107 --> 00:06:22.691
Koop me een nieuwe jas ..
als je je beter voelt.
39
00:06:22.775 --> 00:06:27.250
Ik ben een grapje, echt.
Ik ben prima.
40
00:06:27.108 --> 00:06:31.774
- Ik ben soo me.
- Oh, zal ik overleven.
41
00:06:31.856 --> 00:06:35.649
U, ga zitten, niet bewegen.
42
00:06:44.148 --> 00:06:47.856
Max, dat was het ziekenhuis dat genoemd.
43
00:06:47.939 --> 00:06:52.606
Er is een auto-ongeluk aap, en ze
hebben me nodig vanavond.
44
00:06:52.689 --> 00:06:57.398
Ik ga te hebben om u te blijven
bij oma en opa's, oke?
45
00:06:59.220 --> 00:07:02.439
Ze zullen mince pies -
46
00:07:02.523 --> 00:07:07.146
- ijs - chocolade cake.
47
00:07:07.229 --> 00:07:12.353
En veel en veel whisky.
Spijt me aap.
48
00:07:13.228 --> 00:07:20.688
Hoe nu lang? Voordat je zei dat je zou
in het ziekenhuis in ongeveer 47 minuten.
49
00:07:20.772 --> 00:07:26.103
- Nou, ik was... gewoon...
- Hoe kun je wegkomen met het zijn zo vaag?
- Ik bedoel wat over de seconden?
50
00:07:26.186 --> 00:07:29.395
Zijn alle artsen zo nauwgezet of is het gewoon je?
51
00:07:29.478 --> 00:07:35.520
Dad is echt een goede dokter. Hij kan vertellen
wat er mis met mensen die alleen maar door te kijken naar hen.
52
00:07:37.436 --> 00:07:43.561
- Hoe zit het met haar?
- Pneumocranial stoornis.
53
00:07:43.645 --> 00:07:47.519
"Longfunctie", zoals in de lucht,
"craniale" zoals in de schedel.
54
00:07:47.602 --> 00:07:51.768
- "Airhead". Nice redden!
- Yah, de prijs is hetzelfde.
55
00:07:51.850 --> 00:07:58.644
- Wil je graag een aantal van mijn foto's zien?
- Ja, ik zou graag je foto's zien! Dank u.
56
00:07:58.727 --> 00:08:02.184
Ja, dat zou ik. Ik hou van kunst!
57
00:08:02.268 --> 00:08:04.892
Ik heb je gewaarschuwd.
58
00:08:04.975 --> 00:08:09.142
Dit is een van mijn verhalen die ik heb gedaan -
59
00:08:09.225 --> 00:08:14.392
- en de foto's vallen en alles.
Ik weet niet echt waarom.
60
00:08:14.475 --> 00:08:20.267
U zult er de hele nacht.
En dit is "Treasure Island" genoemd.
Het kreeg een beetje zoals mijn Doodah.
61
00:08:20.350 --> 00:08:24.141
Mijn, U bent zeer getalenteerd! Ik vraag me af waar
je dat uit.
62
00:08:24.224 --> 00:08:30.516
Weet je dat je gaat naar een beroemde kunstenaar op een dag?
Yah.
Ik denk dat ik ga mijn jas te ontwerpen.
63
00:08:30.599 --> 00:08:37.181
- Ik denk dat het vanavond goede vergadering.
- Je gaat me een hoop geld.
- Dit is een deel van mijn oliepastels.
64
00:08:37.265 --> 00:08:41.682
Oliepastels!
Oh, excuseer me heren.
65
00:08:48.390 --> 00:08:52.472
Ik ben veilig. Ik ben op de trein.
66
00:08:53.264 --> 00:08:59.430
Nee, nee! Ik had een zeer... heerlijke avond.
Ik heb alleen maar moe, dat is alles.
67
00:09:00.681 --> 00:09:04.970
Ik ben niet fibing.
68
00:09:04.180 --> 00:09:10.346
Bedankt, zul je zien dat je de mooie een. Ik
heel content naar uw wingcheck zijn.
69
00:09:10.429 --> 00:09:13.950
Foxy vos!
70
00:09:19.177 --> 00:09:23.596
Ben je klaar met dit? Dank u.
71
00:09:58.385 --> 00:10:01.175
Op Spoor voor Gold and Glory
72
00:10:07.217 --> 00:10:10.883
De deur niet aanraken!
Harry's foerageren.
73
00:10:10.966 --> 00:10:18.175
Nou, Harry kan foerageren op de stoelen.
Want die zijn moerassen en de deuren zijn kliffen.
74
00:10:21.133 --> 00:10:24.634
Oh ik weet het, ik was een boring.
75
00:10:24.717 --> 00:10:27.424
Tickets behagen!
76
00:10:27.508 --> 00:10:32.424
- Excuseer me meneer, kan je hem nu alsjeblieft?
- De bar is gesloten.
77
00:10:32.508 --> 00:10:38.340
Dat maakt niet uit.
Kun je hem nu?!
Kijk, er zijn overal bordjes in de trein.
78
00:10:38.423 --> 00:10:42.921
Als je niet kan lezen
betekent het "niet roken".
79
00:10:43.500 --> 00:10:47.470
Open de klote bar!
Open de klote bar!
80
00:10:47.132 --> 00:10:50.507
Je zweert niet bij me!
81
00:10:50.590 --> 00:10:58.338
- En als je zet het niet nu, zal ik persoonlijk zorg voor
transport politie om u begeleiden uit de trein.
- Hartelijk dank!
82
00:10:58.421 --> 00:11:04.504
- Wat zijn dat?
- Pardon meneer laat het aan mij!
- Camel Light.
83
00:11:04.587 --> 00:11:07.756
Echt, ik dacht dat dat een student sigaret?
Kom op, zet het uit.
84
00:11:07.838 --> 00:11:13.130
We willen niet dat het passief roken.
85
00:11:13.213 --> 00:11:16.380
Neem het van mij.
86
00:11:54.502 --> 00:11:57.751
Ik zal in de bar!
87
00:11:57.833 --> 00:12:01.420
Ik spreek je morgen.
88
00:12:01.126 --> 00:12:04.417
Ik heb het niet gekocht ticket!
89
00:12:11.833 --> 00:12:16.501
Oh dear... jonge punk.
- Kaartjes, alstublieft!
90
00:12:18.166 --> 00:12:23.499
- Wat is zijn diagnose?
- Hij is gek.
91
00:12:24.207 --> 00:12:27.390
Max!
92
00:12:27.624 --> 00:12:35.166
Wat heb ik je gezegd? Wat heb ik je vertel?
Deze deuren zijn gevaarlijk Max en je ze nooit aanraken!
93
00:12:36.124 --> 00:12:40.624
Geef me Harry.
Ik heb voor een dag genoeg van hem had.
94
00:12:40.707 --> 00:12:46.122
Gewoon zitten er en niet bewegen!
95
00:13:03.538 --> 00:13:07.121
Die deuren zijn gevaarlijk, aap.
96
00:13:07.204 --> 00:13:12.871
En als je valt uit hen, terwijl de trein rijdt,
dan zul je worden gedood.
97
00:13:12.954 --> 00:13:15.996
Begrijp je me?
Kijk naar mij.
98
00:13:16.790 --> 00:13:20.870
- Begrijp je dat?
- Het spijt me.
99
00:13:20.953 --> 00:13:24.245
Je liet me schrikken.
100
00:13:35.203 --> 00:13:37.578
Kaartjes, alstublieft.
Bedankt.
101
00:13:41.494 --> 00:13:45.770
Ik stel voor dat je jongen zit op het gangpad in de toekomst -
102
00:13:45.160 --> 00:13:48.827
- tenzij je van plan bent om uw eigen kinderzitje.
- Dank je.
103
00:13:48.910 --> 00:13:54.369
- Mevrouw, Ticketservice, please!
- Jammer dat niemand dacht over het zetten van
- automatische sloten op de deuren.
104
00:13:54.452 --> 00:13:58.701
- Eigenlijk waarom moeite met deuren, waarom niet vitrages gebruiken?
- Mevrouw, bent u zijn moeder?
105
00:13:58.784 --> 00:14:04.701
- Mijn moeder stierf.
- Oh... Het spijt me dat te horen.
106
00:14:04.783 --> 00:14:08.330
Kaartjes, alstublieft!
107
00:16:35.814 --> 00:16:38.981
Ze heeft geen afscheid.
108
00:16:39.640 --> 00:16:41.898
Yup!
109
00:16:48.481 --> 00:16:51.813
Waarom ga je niet slapen.
110
00:16:58.147 --> 00:17:01.606
Ze was aardig.
Aah.
111
00:17:57.267 --> 00:18:01.267
Toch gaat het te maken in 47 minuten?
112
00:18:01.351 --> 00:18:06.183
Geef of neem een paar seconden.
Ik dacht dat je uit.
113
00:18:06.266 --> 00:18:11.580
Ik ging naar wat water voor de vacht te krijgen.
Aah.
114
00:18:12.101 --> 00:18:15.559
Ik denk dat we de laatste mensen op deze trein.
115
00:18:16.891 --> 00:18:19.683
Yep.
116
00:18:21.224 --> 00:18:26.975
- Waar ga je afstappen?
- Tonbridge Wells. Hoe zit het met jou?
117
00:18:27.580 --> 00:18:30.724
- Tonbridge.
- Laatste kans voor sommige shuteye dan.
118
00:18:30.807 --> 00:18:34.931
Niet zoals je kunt af knikken in het werk.
Niet waarschijnlijk.
119
00:18:35.140 --> 00:18:39.806
- Wat doe je?
- Evenementen management. Ik beheren van evenementen.
120
00:18:39.889 --> 00:18:44.723
Je wilt niet dat ik je vertel hoe saai het is.
Oke.
121
00:18:44.806 --> 00:18:48.515
Begrijp me dan vertellen.
122
00:18:52.598 --> 00:18:57.347
Jouw taak is spannend.
U krijgt om mensen te helpen. U maakt een verschil.
123
00:18:57.430 --> 00:19:00.305
Ik zou veel te krijgen van dat.
Oh zeker.
124
00:19:00.388 --> 00:19:05.472
Grijze haren en slapeloze nachten.
Het is zeer de moeite waard.
125
00:19:08.888 --> 00:19:11.887
Ik verlaten mijn vrienden vanavond.
126
00:19:11.971 --> 00:19:15.720
- Is dat niet vreselijk?
- Nou, het hangt af van wat ze deden.
127
00:19:15.803 --> 00:19:19.886
- Ze probeerden me op te vrolijken.
- Hoe durven ze!
128
00:19:19.970 --> 00:19:25.220
No I. .. uitgemaakt met mijn vriendje een maand geleden -
129
00:19:25.303 --> 00:19:29.345
- zodat ze een avond georganiseerd over de gemeente in Londen.
130
00:19:29.428 --> 00:19:34.261
- Cocktailing, clubing, weet je - de hele keet.
- Wat een karwei.
131
00:19:34.345 --> 00:19:40.100
Je zou verbaasd zijn. Ik kan het niet meer doen.
Kon je?
Mij?
132
00:19:40.940 --> 00:19:47.900
Een alleenstaande vader met een zeven jaar oude mals
en een kans om de hele nacht te feesten? Hmm.
133
00:19:48.676 --> 00:19:52.469
- Waarom ga je niet je stoel veranderen?
- Nee, nee.
134
00:19:52.552 --> 00:19:57.469
Ik opwarmen mijn benen omhoog. ER is
een oorlogsgebied deze tijd van het jaar.
135
00:19:57.552 --> 00:20:00.843
- Warm-up op me.
- Pardon?
136
00:20:01.509 --> 00:20:05.258
Guess mijn conditie.
Oh!
137
00:20:06.425 --> 00:20:09.550
Oke...
138
00:20:15.925 --> 00:20:21.382
- Hartgeruis.
- Nice guess! Dat is talent.
139
00:20:21.466 --> 00:20:25.923
- Aah voor een zeven jaar oud het is entertainment.
- En hoe zou u weten deze beoordeling?
140
00:20:26.700 --> 00:20:30.549
Nou, ten eerste, ik zou je vijfde intercostale ruimte,
je middelvinger hulppunt controleren.
141
00:20:30.632 --> 00:20:36.900
- Herinner me waar dat ook alweer?
- Het is hier.
142
00:20:39.131 --> 00:20:43.380
Dus gewoon onder mijn linker borst...
143
00:20:46.470 --> 00:20:51.797
En dan .. ik zou voelen voor een tastbare geruis
- of een sensatie (trillingen).
144
00:20:51.880 --> 00:20:58.754
- Het is wat wij noemen. Een sensatie.
- Je zou me voor een sensatie...
145
00:21:06.672 --> 00:21:10.753
Dan... Ik zou je stuur...
146
00:21:10.837 --> 00:21:14.795
... voor een ECG onderzoek.
147
00:21:28.169 --> 00:21:32.627
Je weet dat ik denk niet dat de vlek is coming out.
148
00:21:32.710 --> 00:21:36.294
Ik wil u op te nemen op uw aanbod zojuist.
149
00:21:36.377 --> 00:21:41.169
Of je kunt me koopt een nieuwe jas met salaris uw
Doctor's.
150
00:21:41.252 --> 00:21:45.336
Zal ik je mijn nummer?
151
00:21:58.100 --> 00:22:04.250
Sarah... Barwell? Je kon een
arts met handschrift als dit.
152
00:22:04.334 --> 00:22:09.167
Grappig, .. of onbeschoft. Ik kan niet werken wat
vat je best.
153
00:22:09.250 --> 00:22:14.417
- Al mijn patiënten hebben dat probleem.
- En een van uw patiënten krijgen om u te bellen door uw voornaam?
154
00:22:14.500 --> 00:22:18.000
Ooh... alleen speciale gevallen.
155
00:22:19.667 --> 00:22:22.791
Lewis.
156
00:22:24.208 --> 00:22:27.623
Nou, je krijgt wat rust, Lewis.
157
00:22:27.706 --> 00:22:31.498
Ik zal je wakker voordat Tonbridge.
158
00:25:01.613 --> 00:25:03.695
Sarah...
159
00:25:03.778 --> 00:25:09.280
- Goh, het spijt me zo! Ik sloot mijn ogen voor een paar seconden.
- Hebben we uw stop gemist?
- Nee, nee, nee, nee!
160
00:25:09.363 --> 00:25:13.238
- Het is Max, vind je het erg een oogje op hem voor een minuut?
- Nee, natuurlijk niet.
- Ik ben gewoon gaan om te gaan en te proberen en vind de bewaker.
161
00:25:13.322 --> 00:25:18.321
- Als hij wakker wordt, kun je gewoon vertellen hem...
- U zijn gegaan naar de bewaker te vinden.
162
00:25:18.404 --> 00:25:21.280
Ja.
Er is niets aan de hand.
163
00:26:00.942 --> 00:26:03.649
Hallo?
164
00:26:07.108 --> 00:26:11.526
- Wat denk je dat je doet?
- Heb je de bewaker gezien?
- Bent u op zoek naar een earl grey?
165
00:26:11.609 --> 00:26:15.107
Er is iemand van buiten kwetsen. Zou kunnen zijn op de sporen.
Misschien getroffen door de trein.
166
00:26:15.192 --> 00:26:19.567
Nou, er is een eerste. Iemand gooit themselve voor de
trein en het is niet vertraagd?
167
00:26:19.649 --> 00:26:24.660
- Heb je de bewaker gezien?
- En wat kan hij doen?
168
00:26:24.149 --> 00:26:28.107
Hij kon geven u een £ 50 boete
voor het trekken, dat denk ik.
169
00:26:28.191 --> 00:26:32.399
- Het is een noodgeval.
- Een noodsituatie, waar? Zijn we op het vuur?
170
00:26:32.482 --> 00:26:38.482
- Er is een man buiten. Ik probeer te laten de bestuurder weten.
- Wat gaat hij een back-up te doen en geef mond-op-mond?
171
00:26:38.566 --> 00:26:43.814
Waarom niet wachten tot we buiten deze tunnel
en vervolgens een ambulance bellen.
172
00:26:45.814 --> 00:26:49.647
Nou?
Waar wacht je nog op?
173
00:26:57.230 --> 00:27:00.522
Hi! Ambulance please!
174
00:27:00.605 --> 00:27:06.770
Hallo, ik ben op een trein. Er is een ongeluk gebeurd
op de Hastings lijn ergens tussen...
175
00:27:06.853 --> 00:27:10.313
... Seven Oaks en Tonbridge.
176
00:27:10.396 --> 00:27:15.630
Nou, er is iemand van buiten op de sporen,
zwaar gewond.
177
00:27:15.146 --> 00:27:18.270
Ik kan niet de bewaker te vinden!
178
00:27:18.353 --> 00:27:24.270
Lewis Shaler, ben ik een E & E consultant bij
Tonbridge. Ik ben nu op mijn weg daar.
179
00:27:25.437 --> 00:27:28.770
Yah niet doe, omdat ze gaan hebben de
blauw licht en dan is hij...
180
00:27:28.853 --> 00:27:32.937
- Oke, dank, dank u.
- Je bent op weg naar de eerste hulp?
181
00:27:33.200 --> 00:27:38.477
Verkeersongeval, de registrar is de tweede beste, hun onderbezet.
182
00:27:40.602 --> 00:27:48.226
- Waar is je receptioniste?
- Onnodig in een kroeg rundvlees, omhoog gevoeld onder de maretak ik me voorstellen. Welterusten.
183
00:27:50.477 --> 00:27:55.600
Oh, kun je die? Yeh!
Deze... Meer...
184
00:27:56.600 --> 00:28:01.892
- ik zal proberen.
- Dat doe je heel mooi trouwens.
- Normaal mensen zijn enthousiast.
185
00:28:01.975 --> 00:28:06.641
- Bijna.
- Ik weet niet hoe dit te doen.
- Kun je dit doen?
186
00:28:09.475 --> 00:28:13.641
Probeer het sneller.
Je bent zo lief!
187
00:28:13.724 --> 00:28:19.160
- Pap, kijk eens!
- Een gewoon een klein feestje truc.
188
00:28:20.224 --> 00:28:25.224
- Wat? Heb je de bewaker vinden?
- Loop niet, Max!
189
00:28:25.308 --> 00:28:29.932
Je weet dat ik nog niet gehoord nauwelijks een twit van u
enkele minuten, en ik krijg bezorgd.
190
00:28:30.150 --> 00:28:33.932
Oke, ik heb net iemand buiten zag op de sporen.
Op het spoor? Als wat?
191
00:28:34.150 --> 00:28:37.306
Crawling!
Crawling? Waar?
Langs de sporen.
192
00:28:37.390 --> 00:28:43.890
- Ik snap het niet. Wie is dat?
- Ik weet het niet. Max, wacht!
193
00:29:15.513 --> 00:29:20.950
- Sorry dat ik u stoor. Heb je de bewaker gezien?
- Nee
194
00:29:20.179 --> 00:29:24.530
- Is er iets mis?
- Nee Toch bedankt.
195
00:29:24.136 --> 00:29:26.110
Hello there!
196
00:29:26.940 --> 00:29:31.718
- Hoe oud ben je?
- Max! Blijf handschoenen aan en uw... hoed.
197
00:29:37.220 --> 00:29:42.100
Oke. Dit... is van ons.
Zul je wel goed?
198
00:29:42.940 --> 00:29:47.967
- Ik denk het wel. Maar ik beter niet weg dat
hartruis te lang hoor.
- Heh.
199
00:29:49.302 --> 00:29:52.218
- Tot ziens dan.
- Goodbye.
200
00:29:52.302 --> 00:29:55.426
Je hebt mijn nummer.
201
00:30:05.426 --> 00:30:10.592
- Het heeft geen zin, je gaat te hebben om
veel harder werken voor de volgende.
- Ik geloof het niet!
202
00:30:10.675 --> 00:30:16.715
- De trein stopte niet! Papa, de trein niet stoppen!
- Ik weet het!
203
00:30:16.799 --> 00:30:22.382
23:10,
Charing Cross naar Tunbridge Wells...
204
00:30:22.465 --> 00:30:26.900
Tonbridge.
205
00:30:26.924 --> 00:30:31.299
- Waar ga je heen?
- Ik ga even met de chauffeur.
206
00:30:31.382 --> 00:30:36.714
De hele weg weer naar de voorkant? Mijn knie doet pijn!
Uw knie doet geen pijn!
207
00:30:36.798 --> 00:30:40.673
- Hij kan hier blijven als hij moe is.
- Oh we niet eerste klas tickets.
208
00:30:40.756 --> 00:30:44.881
Ik ook niet
Geen bewaker te maken over, blijkbaar.
209
00:30:44.964 --> 00:30:50.297
Ach mijn knie doet pijn ook. Is dat niet grappig! En ik ben
tot de tanden gewapend met partij trucs. U kunt langs lopen.
210
00:30:50.380 --> 00:30:55.380
- Pap loopt nooit ergens.
- Oh, ze zijn prachtig! Max, kijk!
211
00:30:55.463 --> 00:31:01.838
- Otter voor Leah, pinguïn voor Jake.
- Mijn kleinkinderen.
- Ga zitten Max!
212
00:31:01.922 --> 00:31:07.172
- Maar, de stoelen zijn paars. Paars is voor meisjes.
- Niet zo dom, roze is voor meisjes, niet paars.
213
00:31:07.255 --> 00:31:11.795
- Nee, paars is voor grote sterke mannen!
- Net als Batman.
- Alright dan staan. Het is aan jou.
214
00:31:11.878 --> 00:31:14.878
Ik zal uh... Ik zal snel terug!
215
00:31:14.961 --> 00:31:19.836
Max, dit is niet zomaar een paars!
216
00:31:19.920 --> 00:31:26.171
Dit is Imperial Purple.
Weet je niet waar het vandaan komt?
217
00:31:26.254 --> 00:31:28.753
Een zeldzame zeeslak -
218
00:31:28.836 --> 00:31:34.461
- dat zich vastklampt aan de rotsachtige kusten van de
afgelegen eilanden voor de kust van Marokko.
219
00:31:34.545 --> 00:31:38.169
Afrika.
220
00:31:38.252 --> 00:31:43.751
In de oudheid was het meer dan zijn gewicht in goud waard -
221
00:31:43.834 --> 00:31:49.210
- want het was de kleur van de Romeinse royalty.
222
00:31:49.294 --> 00:31:55.100
Het was de kleur van onsterfelijkheid.
223
00:32:08.542 --> 00:32:16.000
Je moet jezelf te beheren voor nu.
En ik zal je uit als ik uit.
224
00:32:16.830 --> 00:32:21.410
Ik weet het niet.
Luister, ik zit vast op een trein. Ik kan niet beter doen dan dat.
225
00:32:38.289 --> 00:32:40.580
Hallo?
226
00:32:42.289 --> 00:32:48.248
Hallo? Is de bestuurder er?
Ik echt nodig om te spreken met iemand.
227
00:32:52.205 --> 00:32:57.954
- Is de bestuurder er? Dit is een van uw passagiers.
- Hoeveel van jullie er nog?
228
00:32:58.380 --> 00:33:04.380
- Is dit de bestuurder?
- Passagiers.
- Wat?
- Hoeveel passagiers?
229
00:33:04.121 --> 00:33:08.455
Er is... zes van ons!
230
00:33:08.539 --> 00:33:16.203
Nu luisteren, sommigen van ons waren uitstappen bij Tonbridge,
en er was iemand... tracks?
231
00:33:16.287 --> 00:33:18.328
Hallo?
232
00:33:19.995 --> 00:33:22.744
Hello!
233
00:33:25.619 --> 00:33:30.202
En dan is er nog deze foto.
Hoe leuk.
234
00:33:30.286 --> 00:33:35.770
En hij begint aan het been weer aan te naaien aan hem.
235
00:34:01.575 --> 00:34:06.699
Ik ben een E & E arts en
ik moet krijgen in het ziekenhuis!
236
00:34:07.616 --> 00:34:13.750
Er is een verkeersongeval! Ik zal de politie bellen!
Ik ben al een stap voor u op die!
237
00:34:13.159 --> 00:34:17.699
- Hij ging net voorbij mijn halte!
- Je hebt geen een bewaker dan vinden?
238
00:34:17.783 --> 00:34:20.948
Nee, alles wat ik vond was zijn ticket machine.
239
00:34:27.740 --> 00:34:34.573
- En wat denk je dat was hem naar buiten rollen rond in het vuil?
- Ik weet het niet. Maar er is iets met de bestuurder.
- Ik zou zeggen dat hij is gewoon negeert. Ik zou als ik hem was.
240
00:34:34.657 --> 00:34:42.989
- Hij sprak alleen met mij. Hij vroeg me hoeveel passagiers waren vertrokken.
- En toen ik hem vertelde over de man buiten hing hij op.
- Hij daadwerkelijk tot u gesproken?
241
00:34:43.720 --> 00:34:48.780
Er is een intercom in doos van de bewaker.
En wie zei dat je kon gaan in de doos van de bewaker?
242
00:34:48.863 --> 00:34:54.720
De bewaker laten die ook wel?
Wat?
Die sleutels.
Wat zijn deze sleutels?
243
00:34:54.156 --> 00:34:58.946
Weet je wat waarom niet ik bel de politie op dit moment en
vertel hen wat u aan toe bent?
Oke. Goed idee!
244
00:35:00.488 --> 00:35:03.488
Dit is niet grappig!
245
00:35:05.695 --> 00:35:09.237
Oh, mijn God!
246
00:35:13.654 --> 00:35:16.736
Niet doen!
247
00:35:23.487 --> 00:35:26.195
Dat is mijn stop!
248
00:35:39.652 --> 00:35:42.110
Heh! Wat doe je?
249
00:35:47.235 --> 00:35:50.670
Wat is het?
250
00:35:50.151 --> 00:35:56.359
Maak uw keuze. Stuck naald of geen druk in de remmen.
251
00:35:56.442 --> 00:35:58.859
Oh mijn God!
252
00:35:58.942 --> 00:36:02.670
Stap voorbij. Na u.
253
00:36:15.484 --> 00:36:18.234
Niet deze stoppen met de trein?
In theorie!
254
00:36:18.317 --> 00:36:23.565
- Iedereen kent het trekken van de communicatie
bericht stopt de trein. Iedereen!
- Iedereen is verkeerd!
255
00:36:23.649 --> 00:36:27.399
Geen manier om de remmen van buitenaf uit te schakelen?
Nee, niet tijdens het verplaatsen van de trein.
256
00:36:27.482 --> 00:36:30.898
Eerder toen de trein stopte, zag ik iemand die er zijn.
Ja, Ja, je blijft zeggen dat.
257
00:36:30.981 --> 00:36:35.439
Niet de man die is gekwetst, niet hem. Daarvoor. Net voor dat.
Waar?
Iemand is gekwetst?
258
00:36:35.523 --> 00:36:40.240
Buiten. Hij was iets te doen om de trein. Ik
dacht dat hij een spoorwegarbeider was. Maar hij was...
259
00:36:40.107 --> 00:36:44.481
Er was een sissend geluid als...
... zoals lucht die uit de remmen.
260
00:36:44.563 --> 00:36:49.647
- Hoe zag hij eruit?
- Hij droeg een fluo jasje.
261
00:36:51.630 --> 00:36:54.522
Ik weet het niet, het was donker.
262
00:36:56.210 --> 00:37:00.937
- Wat?
- Wat heb je daar?
263
00:37:01.210 --> 00:37:05.355
- Vind je het leuk?
- Het is erg pakkend. Heeft u voor het spoor werken?
264
00:37:05.438 --> 00:37:08.313
Nee, London Underground.
265
00:37:08.397 --> 00:37:11.354
Cleaner.
266
00:37:11.437 --> 00:37:15.603
- Heb je de bewaker onlangs gezien?
- Nee Hebt u?
267
00:37:15.686 --> 00:37:21.311
- Wat is je naam?
- Wie ben jij? Politie?
- Wat is je naam?
268
00:37:21.395 --> 00:37:27.436
- Peter Carmichael, en dit is Dr Lewis Shaler.
269
00:37:30.610 --> 00:37:34.560
Januari .. Klimowski.
270
00:37:34.644 --> 00:37:38.809
- En ik heb niet buiten geweest.
- Het spijt me, wie je te beschuldigen van iets?
271
00:37:38.893 --> 00:37:43.353
U! Je weet wie ik denk dat er lucht van de remmen?
272
00:37:43.436 --> 00:37:48.226
- Dezelfde persoon rijdt deze trein.
273
00:37:51.101 --> 00:37:53.683
Oh, god...
274
00:37:54.933 --> 00:37:58.170
Wat kunnen we doen...
275
00:38:03.559 --> 00:38:05.476
Transport Politie!
276
00:38:05.558 --> 00:38:09.682
- Waar is Max?
- Hij is prima. Hij crasht met Elaine.
277
00:38:09.766 --> 00:38:14.990
- Nou, wat is er aan de hand?
- Ik dacht dat dit moest een stopplaats dienst zijn.
- Dat dacht ik ook
278
00:38:14.182 --> 00:38:20.224
- Nou, waarom niet we de rem keten trekt gewoon aan?
- We deden. We hebben geprobeerd. We trokken aan de noodrem, en de bewaker
hendel, en al de ketens op de weg hier.
279
00:38:20.307 --> 00:38:25.641
- Kerel! zal ik trek het?
- Ga je gang!
- Ik weet je!
- Ze werken niet.
280
00:38:28.556 --> 00:38:32.265
Dit is de trein naar en van Tunbridge Wells.
281
00:38:32.348 --> 00:38:36.980
Dus de achterzijde stuurcabine moet
hetzelfde zijn als de voorkant.
282
00:38:36.181 --> 00:38:40.140
- Kunt u mij vertellen is er een rem in.
- Laten we het hopen.
283
00:38:46.930 --> 00:38:50.639
- Hij is niet moe je jongen?
- Nee, hij is niet mijn jongen.
284
00:38:50.722 --> 00:38:56.721
- Je bent niet getrouwd?
- Nog niet. We net ontmoet.
- Je hebt net vanavond ontmoet op deze trein?
285
00:38:56.804 --> 00:39:01.637
- Uh huh.
- En hij laat zijn jongen met jou?
- Ik ben niet zo gevaarlijk als ik kijk.
286
00:39:01.720 --> 00:39:07.263
- Waarom kom je aan de achterkant van de trein? Waarom ga je niet naar het bestuurdersportier?
- Heb ik al geprobeerd, het is vastgelopen.
287
00:39:07.346 --> 00:39:11.845
- Laat die deur alleen!
- U spreekt met de politie?
288
00:39:11.928 --> 00:39:14.721
Ze contacteert de bestuurder direct -
289
00:39:14.804 --> 00:39:20.428
- en ze waarschuwden ons allemaal om niets naar
gevaar brengen hun inspanningen om deze trein tegen te houden.
290
00:39:25.530 --> 00:39:27.512
Het was open!
291
00:39:27.595 --> 00:39:33.344
- Ik kan niets zien, heb je een aansteker?
- Dus we zijn het negeren van de politie dan zijn wij?
- Ja, fuck de politie!
292
00:39:33.427 --> 00:39:36.760
- Dat is Tunbridge Wells, dat is mijn halte! De laatste halte.
- Geen politie!
293
00:39:36.843 --> 00:39:40.968
Geef ze een kans, ik heb alleen maar vertelde hen!
294
00:39:41.926 --> 00:39:46.520
We zullen allemaal de weg naar Hastings zolang
er kont is niet in de versnelling.
295
00:39:46.136 --> 00:39:50.135
- Oke, dus waar is de rem?
- Nou, dat is het niet.
296
00:39:50.219 --> 00:39:57.425
Nee, dat men vertelt de chauffeur dat we hier terug!
Wat dacht je van deze?
Dat is handvat van de dode man...
297
00:39:57.508 --> 00:39:59.966
... dwz aanraken en je een dode man!
Hey jongens, iedereen krijgt een gaan, oke.
298
00:40:00.490 --> 00:40:03.966
Lewis, de sleutels.
Ja toetsen. Probeer de toetsen.
299
00:40:04.490 --> 00:40:07.426
Dit zijn slechts deursleutels.
Dat is omdat de bestuurder heeft toetsen van de bestuurder.
300
00:40:07.509 --> 00:40:13.966
- En als je niet naar de politie luisteren dan alles wat ze hoeft te doen is
snijd de macht om de derde rail en we veilig rollen tot stilstand.
- Nee, dat doen we niet!
301
00:40:14.490 --> 00:40:20.216
- Het is niet het einde van de Nieuwe Hebriden Lewis.
- Dit is een geëlektrificeerde lijn hier beneden.
- Het is een dieseltrein. Kijk!
302
00:40:20.299 --> 00:40:24.798
- Zodat ze niet de macht snijden?
- Nou, ze kan, maar het zal ons niet stoppen.
303
00:40:24.882 --> 00:40:29.900
- Dus hoe kunnen ze ons tegenhouden?
- Ik denk niet dat ze kunnen.
304
00:40:29.173 --> 00:40:32.589
We willen nu uit de trein!
We willen nu uitstappen!
305
00:40:32.672 --> 00:40:36.700
Lewis!
Lewis, zet licht hier!
306
00:40:36.964 --> 00:40:43.600
- Dit is de achterdeur.
- Als we het kunnen openen, kunnen we springen.
- En hopelijk een hartaanval voordat we de ballast op 70 mijl.
307
00:40:43.890 --> 00:40:47.464
- We kunnen weglopen de rug!
- U kunt lopen van de achterkant. Een kleine jongen? Elaine?
308
00:40:47.546 --> 00:40:53.171
Welke andere keuze hebben we?
Vul dan je uit een donorcodicil voordat je springt uit de trein.
Okay! Jij blijft en ik zal springen!
309
00:40:53.255 --> 00:40:56.921
Boys! Jongens!
Treinen hebben geen stuurwielen.
310
00:40:57.500 --> 00:41:01.671
"Het is een handrem
Alleen gebruiken als de trein stilstaat.".
311
00:41:01.755 --> 00:41:06.962
Denk je echt dat een handrem een rijdende trein zal stoppen?
Ik weet niet wat er zal deze trein stoppen.
312
00:41:07.450 --> 00:41:11.212
Als we uit dit ding ik zal graag vertellen de politie dat
je tegen ons om hier te komen, maar het is een dieseltrein.
313
00:41:11.295 --> 00:41:14.670
En ik zie niet hoe ze het kunnen stoppen van de buitenkant.
Ja, laat hem proberen!
314
00:41:14.754 --> 00:41:18.628
- Niet schijnen dat in mijn gezicht!
- Raak me niet aan!
315
00:41:27.752 --> 00:41:30.860
Kom op!
316
00:41:39.752 --> 00:41:42.917
Wat was dat?
317
00:41:46.666 --> 00:41:49.417
Kom op!
318
00:41:54.168 --> 00:41:59.667
- Het werkt!
- Het werkt!
- Het werkt!
319
00:42:14.458 --> 00:42:18.165
Hij vecht met ons op!
Maar we vechten terug!
320
00:42:18.249 --> 00:42:21.749
Het maakt het alleen maar erger.
321
00:42:21.832 --> 00:42:27.790
- Hoe snel? Hoe nu snel?
- 80 .. 85 ..
322
00:42:27.874 --> 00:42:30.581
90 ..
323
00:42:32.373 --> 00:42:37.390
- 95 ..
- De motor is te machtig.
324
00:42:37.123 --> 00:42:40.331
- 100
- Oke, dit is gevaarlijk en illegaal!
325
00:42:40.414 --> 00:42:47.373
- Get off! Stap uit de schoorsteen!
- Laat de rem!
- Stop! Stoppen, jongens behagen!
326
00:42:49.248 --> 00:42:53.663
- Is dat alles heb je?
- Alright! Alright! Take it easy!
327
00:42:53.747 --> 00:42:58.955
Help me! Help me! Het brandt!
De rook!
Help me om te ontspannen!
328
00:42:59.380 --> 00:43:04.413
Geen wonder dat de Russen willen dat je
onze onwetende Jan!
329
00:43:18.370 --> 00:43:22.780
Dus zei de politie niets doen?
Hoe kunnen ze dat doen, zullen ze contact met ons op als ze ons nodig hebben.
330
00:43:22.161 --> 00:43:26.203
Adem door dat neusgat.
En die ene.
331
00:43:26.286 --> 00:43:29.244
Je bent prima. Gewoon blijven staan en
houden knijpen het gewoon... bij de brug.
332
00:43:29.327 --> 00:43:32.784
- Hebben ze gesproken met de bestuurder?
- Ze werken er aan.
333
00:43:32.868 --> 00:43:38.535
Maar je hoorde zijn stem, zodat we weten dat hij bij bewustzijn is,
De vraag is waarom doet hij dit?
334
00:43:38.619 --> 00:43:44.701
Toen hij tegen me sprak, vroeg hij me
hoeveel passagiers waren vertrokken.
335
00:43:44.784 --> 00:43:49.617
We moeten zijn deur open te breken en smash zijn gezicht.
Dan zal hij ons vertellen.
336
00:43:49.700 --> 00:43:52.533
Yeh, zullen we een stormram nodig hebben om door te komen,
misschien kunnen we proberen je hoofd.
337
00:43:52.617 --> 00:43:57.533
Bij het ontbreken van een stormram we zullen gewoon moeten wachten tot de jongens in het blauw.
Waar zijn we nu?
338
00:43:57.617 --> 00:44:00.700
Ik denk dat we Stonegate naderen.
339
00:44:00.783 --> 00:44:06.200
Er is een overweg na Stonegate.
340
00:44:06.700 --> 00:44:12.408
- Koop ons wat tijd zullen ze niet.
- Alleen als ze verwachten ons.
341
00:44:12.491 --> 00:44:16.199
- Ik veronderstel dat automatisch, toch?
- Sommige zijn, sommige niet.
342
00:44:16.282 --> 00:44:21.991
Als het handmatig, dan is er een rood licht en het is
aan de bestuurder om de trein te stoppen.
- Als de remmen nog werken!
343
00:44:22.740 --> 00:44:26.698
- Als we hit auto komen we naast de baan.
- Erg grappig, januari
344
00:44:26.781 --> 00:44:31.320
- Bij 100 mijl per uur!
- We moeten de politie bellen om te controleren of ze klaar zijn voor ons.
345
00:44:31.116 --> 00:44:36.905
- Hoe ver van Stonegate is dat overweg?
- Er is een tunnel voor het station.
346
00:44:36.989 --> 00:44:43.781
- De oversteek is een paar mijl na dat.
- Dus wat is dat 100 mph, dat is 80 seconden.
- In godsnaam.
347
00:44:45.310 --> 00:44:49.613
Hallo, aap!
Hebt u nog mijn hoge score te overtreffen?
348
00:44:49.696 --> 00:44:52.738
Blijf proberen.
De slang gaat te snel!
349
00:44:52.821 --> 00:44:55.653
Ja, hallo! De politie.
350
00:44:56.363 --> 00:45:02.405
- Waarom was die man de politie bellen?
- Omdat er iets gebroken op de
trein en de bestuurder nodig heeft om het te repareren.
351
00:45:02.489 --> 00:45:09.363
- Als het gebroken is, hoe werkt het blijven gaan?
- Want alleen de remmen die gebroken, Max.
- Is dat de reden waarom we niet stoppen?
352
00:45:09.446 --> 00:45:13.445
De bestuurder gaat om het te repareren, Max.
Het is net als wanneer ik vast je fiets remmen. Weet je nog?
353
00:45:13.527 --> 00:45:18.445
Maar, hoe kan hij de remmen vast, indien de trein niet kan stoppen?
354
00:45:18.527 --> 00:45:22.112
Wil je dat ik je laten zien hoe je slang winnen of niet?
355
00:45:23.903 --> 00:45:26.653
Kom deze kant Max. Kom, kom, kom!
356
00:45:26.737 --> 00:45:31.777
- Je hoeft niet om verder te gaan!
- Ga deze kant, Max!
- Heh Max, deze kant is beter.
357
00:45:31.861 --> 00:45:34.818
Wat heb ik je gezegd? Je doet wat je wordt verteld!
358
00:45:44.110 --> 00:45:49.193
Weet je, we trokken de koord mededeling
en er gebeurde niets!
359
00:45:56.260 --> 00:45:58.984
Listen. Luister naar mij!
360
00:45:59.670 --> 00:46:02.108
Ik probeer je te vertellen dat we bijna Stonegate naderen -
361
00:46:02.193 --> 00:46:08.524
- En wanneer deze drempels niet naar beneden, dan ga je
nodig begeleiding bij het ziften door de puinhoop!
362
00:46:15.941 --> 00:46:19.149
Hey! Hey! Sluit de crossway! Heeey!
363
00:46:30.233 --> 00:46:35.315
Maak je geen zorgen, pap.
Ze zullen de remmen te lossen.
364
00:46:36.772 --> 00:46:41.230
Je hebt gelijk aap. Het is gek te maken.
Hier nemen Harry.
365
00:46:52.981 --> 00:46:56.729
Laten we...
366
00:46:56.813 --> 00:47:01.395
Laten we een spelletje spelen.
Let's Play zet je voeten en knieën stevig samen op de vloer.
367
00:47:01.478 --> 00:47:04.854
Hoe periode "Simon Says".
368
00:47:06.396 --> 00:47:09.480
Simon zegt:
Zet je voeten en knieën tegen elkaar als deze.
369
00:47:09.563 --> 00:47:14.979
- Een beetje verder terug.
- Je zei niet "Simon zegt".
370
00:47:18.644 --> 00:47:24.978
Simon zegt: Buig zo ver als je kunt
en zet je handen achter je hoofd.
371
00:47:27.478 --> 00:47:30.768
We zijn allemaal gaan zitten als dit voor een beetje.
372
00:47:34.853 --> 00:47:40.852
- En uh... sluit je ogen.
- Simon zegt: Doe je ogen dicht.
373
00:48:32.350 --> 00:48:34.974
Papa?
374
00:48:45.263 --> 00:48:48.179
Oh mijn God!
375
00:48:48.262 --> 00:48:52.222
- Heb je de politie te krijgen? Ja,
- maar ze waren te laat om iets te doen.
376
00:48:52.306 --> 00:48:55.348
Laat me denken voor een minuut.
377
00:48:56.972 --> 00:48:59.762
Elaine, ben je in orde?
378
00:48:59.846 --> 00:49:03.960
Wat?
Wat zei ze?
379
00:49:03.179 --> 00:49:07.179
Ze zei dat de otter is voor
Jake en de pinguïn voor Leah.
Ooh, Ooh Elaine.
380
00:49:07.262 --> 00:49:11.554
Bent u goed? Bent u met mij?
Kun je me horen?
Kun je me horen, Elaine? Elaine!
381
00:49:11.637 --> 00:49:14.845
Ok, geef me een hand om haar naar beneden te krijgen.
382
00:49:22.136 --> 00:49:26.886
Ze is in hartstilstand. Check haar handtas voor pillen!
383
00:49:44.843 --> 00:49:48.219
Er is geen pillen!
Er is geen pillen, Lewis.
384
00:49:50.900 --> 00:49:55.301
- Lewis wat kunnen we doen?
- Heeft iemand anders weet hoe je CPR doen?
385
00:49:55.384 --> 00:50:00.717
- Sarah?
- Nee, het spijt me ik weet niet... Ik weet niet hoe...
386
00:50:04.758 --> 00:50:09.257
Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven
387
00:50:09.341 --> 00:50:13.506
- acht, negen, tien , elf,
twaalf, dertien...
388
00:50:13.591 --> 00:50:16.920
Kom op, Elaine!
389
00:50:24.798 --> 00:50:27.673
Kom op!
390
00:50:35.923 --> 00:50:39.910
Kom op!
391
00:51:03.962 --> 00:51:07.670
Bijna tien minuten, Lewis!
392
00:51:11.400 --> 00:51:15.295
- Hoe lang ga je dit doen?
- Laat hem doen!
393
00:51:15.378 --> 00:51:20.419
Ik ga naar voren naar het bestuurdersportier te breken.
Ik heb uw hulp nodig!
394
00:51:20.502 --> 00:51:23.252
Ze zijn hulp nodig!
Ze is dood!
395
00:51:34.127 --> 00:51:36.960
"Home".
396
00:51:39.252 --> 00:51:42.418
Geef het aan mij.
397
00:51:45.418 --> 00:51:50.335
- Hoe lang til einde van de lijn?
- Met deze snelheid als we niet lopen in iets misschien een half uur.
398
00:51:50.417 --> 00:51:54.749
- Misschien een half uur. Misschien.
- We kunnen niet zomaar haar te verlaten.
399
00:51:54.833 --> 00:51:59.917
- Hoe zit het met ons!
- Lewis, hoe zit het met je jongen!
400
00:52:00.000 --> 00:52:04.625
Lewis, heeft ze een kans?
401
00:52:04.709 --> 00:52:09.416
- Als ik een defibrillatie.
- Maar jij niet.
402
00:52:13.333 --> 00:52:18.456
Kom op!
We hebben geen tijd!
403
00:52:43.539 --> 00:52:48.663
- Je kon niet redden haar vader?
- Nee Max, kon ik niet.
404
00:52:48.746 --> 00:52:54.121
Als je in het ziekenhuis was
u zou hebben.
405
00:53:27.203 --> 00:53:30.203
Klop, klop.
Bang bang bang bang
406
00:53:43.743 --> 00:53:47.286
Oke Lewis mijn beurt. Kom op!
407
00:53:55.408 --> 00:53:58.326
Oke Lewis laat me! Laat me.
408
00:53:58.408 --> 00:54:00.657
Laat me!
409
00:54:00.740 --> 00:54:05.783
Bedankt.
- Dames en heren...
410
00:54:05.867 --> 00:54:10.616
Welkom aan boord van de trein
naar Tunbridge Wells!
411
00:54:10.700 --> 00:54:18.115
Vanavond stoppen we laten sommige passagiers
af. Sommige passagiers we niet laten gaan!
412
00:54:18.199 --> 00:54:21.324
Ze moeten stoppen met zichzelf te trainen!
413
00:54:27.320 --> 00:54:30.698
Open die deur!
414
00:54:30.781 --> 00:54:36.310
Oke, geef me een paar seconden,
Ik zal opnieuw proberen.
415
00:54:51.780 --> 00:54:55.529
Trump!
Again! Weer!
416
00:54:57.290 --> 00:55:00.403
Again! Weer!
417
00:55:21.860 --> 00:55:25.152
- Wacht! Wacht!
- Wat?
418
00:55:25.235 --> 00:55:28.194
Niets.
419
00:55:29.236 --> 00:55:34.652
- Jan dit was jouw idee. Het was jouw idee!
- Oke.
420
00:55:35.360 --> 00:55:38.610
Kunt u mij helpen?
421
00:55:49.193 --> 00:55:52.734
- Gaat het?
- Yah.
422
00:55:52.818 --> 00:55:56.109
- Ik ben oke.
- Piss.
423
00:55:56.193 --> 00:55:58.442
Neuk!
424
00:56:00.276 --> 00:56:03.899
Geef me de lamp.
425
00:56:05.607 --> 00:56:09.399
Ik vond de bewaker.
426
00:56:31.650 --> 00:56:33.565
Open de deur!
427
00:56:40.604 --> 00:56:44.105
Open de deur!
428
00:56:44.189 --> 00:56:47.640
Luister...
429
00:56:47.148 --> 00:56:50.771
He kijk.
430
00:56:50.854 --> 00:56:55.604
Wat het ook is je doet, net
stop de trein-
431
00:56:55.688 --> 00:56:59.313
- en laat ons af!
432
00:56:59.395 --> 00:57:01.896
Ik smeek het je.
Ik smeek het je.
433
00:57:01.979 --> 00:57:07.103
Mijn zoon... is op de trein.
434
00:57:07.187 --> 00:57:11.352
Mijn zoon. Hij...
435
00:57:17.729 --> 00:57:21.228
Ik kom binnen!
436
00:57:23.620 --> 00:57:26.102
Ik ben serieus, ik kom binnen!
437
00:57:27.102 --> 00:57:30.143
Oh, mijn God!
438
00:57:31.643 --> 00:57:36.811
- Ik ben serieus!
- Horn exploderen!
439
00:57:36.894 --> 00:57:40.610
Ik ben serieus!
440
00:57:40.144 --> 00:57:44.311
Open de deur, klootzak!
441
00:57:45.475 --> 00:57:50.474
- Lewis!
- Open de deur!
442
00:57:53.268 --> 00:57:56.935
Neuk!
443
00:57:58.517 --> 00:58:02.933
- Ik heb je paal.
- U bent bloeden.
- Ik heb de paal.
444
00:58:15.308 --> 00:58:18.580
Neuk!
445
00:58:26.307 --> 00:58:29.514
Klootzak!
446
00:58:29.597 --> 00:58:35.150
Waarom doe je dit?
Waarom neuk je...
447
00:58:42.471 --> 00:58:47.555
- Lewis...
- Hij is daar.
448
00:58:47.638 --> 00:58:52.888
- Ik weet het.
- Hij is daar.
449
00:58:52.971 --> 00:58:55.762
Ik weet het.
450
00:58:55.845 --> 00:58:59.680
Januari .. Wat gaan we doen?
451
00:59:01.221 --> 00:59:03.971
Wat doen wij?
Wat doen we?
452
00:59:04.550 --> 00:59:09.887
Eerst denken we. We doen domme
dingen als we niet denken.
453
00:59:09.970 --> 00:59:12.719
Dan...
454
00:59:14.594 --> 00:59:21.950
... we iets anders proberen.
Kom op. Je bent een gekke klootzak!
455
00:59:25.304 --> 00:59:30.635
Natuurlijk is het niet het Zwarte Woud hier beneden, maar ik slaagde erin om
een paar dingen verzamelen voordat ze te verliezen.
456
00:59:30.718 --> 00:59:36.759
Ze werken aan iets een beetje verderop in de lijn.
En zij vonden de bestuurder.
457
00:59:36.842 --> 00:59:40.968
- Waar?
- Net zoals je zei Lewis, op de baan.
458
00:59:41.530 --> 00:59:44.467
Hij zei dat hij werd aangevallen door iemand op de trein.
459
00:59:44.551 --> 00:59:49.591
- Ik denk dat ik hem zag eerder.
- Heb je hem gezien?
- Yah.
460
00:59:49.675 --> 00:59:53.425
Ik herkende zijn motorhelm.
461
00:59:53.508 --> 00:59:58.716
Hij kreeg bijna uit bij London Bridge,
alsof hij zijn halte gemist.
462
00:59:58.801 --> 01:00:02.884
Ik denk dat deze man doodt de bewaker -
463
01:00:02.967 --> 01:00:07.258
- Hij sleept hem daar -
464
01:00:07.340 --> 01:00:14.465
- en dan... hij trekt aan de noodrem,
die nog steeds werkt.
465
01:00:14.549 --> 01:00:20.700
En dan laat hij de lucht uit de remmen, springt
in de bestuurderscabine -
466
01:00:20.900 --> 01:00:25.299
- en gooit hem eruit...
Ik hoorde hem schreeuwen. En...
467
01:00:28.381 --> 01:00:32.490
Heeft iemand van jullie herinneren Moorgate?
468
01:00:32.132 --> 01:00:37.963
Nah Je bent te jong.
Het was ongeveer 30 jaar geleden.
469
01:00:38.470 --> 01:00:44.480
Een crash op de metro.
Northern Line.
470
01:00:44.131 --> 01:00:51.505
Toen de trein kwam in het station in plaats van
vertragen het versneld in de buffers.
471
01:00:51.588 --> 01:00:56.421
De bestuurder werd gedood, samen met 40 andere zielen.
472
01:00:56.504 --> 01:01:04.296
Ze nooit bewezen wat de oorzaak is, maar speculatie op
het moment was dat het zelfmoord was.
473
01:01:06.921 --> 01:01:11.129
Driver zelfmoord.
474
01:01:23.377 --> 01:01:25.461
INSTRUCTIES
475
01:01:39.334 --> 01:01:43.440
- Hoe lang van eind van de lijn?
- Ongeveer 20 minuten.
476
01:01:43.127 --> 01:01:47.127
- Wat is er daarna?
- De grote blauwe ginds.
477
01:01:47.210 --> 01:01:52.792
We konden brand buiten de deur beginnen.
Rook breng hem uit als in de rug.
478
01:01:52.875 --> 01:01:55.833
- Diesel tanks zijn onder daar.
- Nog beter blazen we de klootzak!
479
01:01:55.917 --> 01:02:00.875
- Met deze snelheid zouden we ontsporen.
- Dus wat doen we? We zitten hier? We niets doen?
480
01:02:00.958 --> 01:02:05.167
Jan, luister naar me alsjeblieft. Nu ik weet niet of je
gehoord van de Paddington crash -
481
01:02:05.250 --> 01:02:09.292
- maar er dieseltanks scheuren, en toen vonken ontstoken
de diesel een vuurbal geveegd door de lengte van de trein.
482
01:02:09.374 --> 01:02:13.624
Als het de passagiers bereikten ze allemaal
schreeuwde. Weet je hoe ze dat weten?
483
01:02:13.707 --> 01:02:21.748
- Omdat de binnenkant van hun monden werden verbrand uit.
- Dank u wel, meneer treinongeluk.
484
01:02:21.831 --> 01:02:25.810
Kijk! "Buckeye koppeling".
"Buckeye koppeling".
485
01:02:25.165 --> 01:02:29.623
Het houdt de rijtuigen samen.
Als we het konden krijgen. We konden... Ik weet het niet, we konden het unhitch?
486
01:02:29.706 --> 01:02:35.373
- Ik weet dit. U trekt hier.
- Je trekt het?
487
01:02:35.456 --> 01:02:38.372
Wanneer u hendel naar voren drukt dit uit komt.
488
01:02:38.455 --> 01:02:43.997
Hoe zeg je...
knokkels.
489
01:02:44.800 --> 01:02:47.829
- Knuckles.
- Knuckles loskomt.
490
01:02:47.913 --> 01:02:52.122
Dit maakt verbinding niet veilig.
Dan het moet gewoon schudden...
491
01:02:52.205 --> 01:02:55.747
Wat, net zoals dat met al die belasting op de koppeling?
Deze trein gewicht van honderden tonnen.
492
01:02:55.830 --> 01:02:59.788
Belasting is op de koppeling, niet op pin. Zonder pin het is
niet veilig.
493
01:02:59.871 --> 01:03:05.453
Bij deze snelheid, trainen schudden, zal deze open komen!
494
01:03:06.536 --> 01:03:11.328
Ik ben afgestudeerd aan de techniek van
University of Technology, Gdansk.
495
01:03:11.412 --> 01:03:15.452
Dus ontkoppelen we de rijtuigen,
zet de achterste handrem op en -
496
01:03:15.536 --> 01:03:18.536
- met een beetje geluk roll tot een zachte stop.
497
01:03:18.619 --> 01:03:22.370
Niet slecht, waar is deze koppeling?
498
01:03:39.575 --> 01:03:42.867
Iets minder dan hier.
499
01:03:45.575 --> 01:03:48.743
Nou er is geen ontkomen thru daar.
Ik zal krijgen om het te.
500
01:03:48.826 --> 01:03:54.617
- Niet zonder een voorhamer je niet.
- Ik zal naar buiten gaan.
501
01:03:54.700 --> 01:03:58.616
- Hoezo zul je buiten?
- Mijn Engels niet goed?
502
01:03:58.699 --> 01:04:02.825
- Ik zei dat ik zal naar buiten gaan!
- Jan, we zijn niet op een cruiseschip.
503
01:04:02.909 --> 01:04:07.824
Je kunt niet zomaar uit te gaan op het dek.
Hoe zal je eruit?
504
01:04:07.908 --> 01:04:12.657
- Op dezelfde manier kwam ik in, door de deur!
- Natuurlijk, door de deur hoe dom van mij!
505
01:04:12.741 --> 01:04:17.407
- En wat ga je dan doen? Net zweven buiten rond?
- Er is een kleine stap!
506
01:04:17.490 --> 01:04:21.407
- Het is slechts 2 centimeter breed.
- Zoveel?
507
01:04:21.490 --> 01:04:23.657
Oh, het spijt me. Is het te makkelijk voor je?
508
01:04:23.740 --> 01:04:31.114
Moeten we geven je een blinddoek, zet fretten in je broek
en tye een hand achter je rug?
509
01:04:31.197 --> 01:04:36.948
Als je eenmaal daar in pikzwart, vrieskou, bewegende
op 100 mijl per uur met niets om op te hangen aan...
510
01:04:37.320 --> 01:04:42.198
- Hoe denkt u het loskoppelen van de koppeling?
- Zijn er beter idee?
511
01:04:42.281 --> 01:04:45.720
Tell me! Tell me!
512
01:04:49.655 --> 01:04:53.290
- Hangen gewoon op.
- Je gaat blijven praten?
513
01:04:53.112 --> 01:04:56.821
Shut Net op en luister naar me!
514
01:04:56.905 --> 01:05:03.487
Zodra we voorbij Crowhurst al deze
treinen langzamer.
Hoe weet u treinen vertragen?
515
01:05:03.570 --> 01:05:07.570
Omdat ik de lijn alleen te nemen om
naar de kust om mijn zoon te bezoeken.
516
01:05:07.654 --> 01:05:13.403
U kunt heel goed van hem leren.
Hij houdt niet van mij ook niet.
517
01:05:13.486 --> 01:05:17.445
Oke, waarom treinen vertragen?
Want na Crowhurst de lijn wordt zeer slecht
helemaal naar Hastings.
518
01:05:17.529 --> 01:05:23.280
Dus als je gek genoeg om buiten te gaan,
dat is de tijd om het te doen.
519
01:05:23.111 --> 01:05:28.484
Deze driver zal niet vertragen.
Toen hij ons ontsporen als hij dat niet.
Je zei dat hij wil sterven.
520
01:05:28.567 --> 01:05:34.236
Natuurlijk doet hij, maar wat is het punt van sterven van de dorst!
Het is niets in de buurt van zo dramatisch als het raken van die buffers in Hastings.
521
01:05:34.318 --> 01:05:39.860
Wie deze man is, hij heeft het allemaal gepland,
en hij wil om uit te gaan met een knal.
522
01:05:39.943 --> 01:05:46.652
En dit, dit gaat hem op de
pagina van elke krant in het land vooraan zetten.
523
01:05:50.234 --> 01:05:54.816
Ik denk dat we ongeveer vijf minuten voordat we naar Crowhurst.
524
01:05:54.900 --> 01:05:59.359
Zal ik je een drankje aanbieden.
525
01:06:03.250 --> 01:06:05.234
Dank u.
526
01:06:17.481 --> 01:06:24.356
- Waar denk je aan Jan?
- Ik denk hoe ze dit zal schrijven in de krant.
527
01:06:27.274 --> 01:06:33.605
- Ben je ooit in de krant geweest?
- Yah, maar alleen lokale. Het doet er niet echt tellen.
528
01:06:33.689 --> 01:06:39.190
- Voor wat?
- De Olympische Spelen.
- Heh, de Olympische Spelen.
529
01:06:39.273 --> 01:06:43.438
Yah. Ik won een paar races
voor mijn universiteit hardloopclub.
530
01:06:43.522 --> 01:06:48.271
- Je zei dat hij loopt nooit ergens.
- Hij is gewoon oud. Huh.
531
01:06:48.354 --> 01:06:54.354
Hij heeft slechte knieën.
Hij beschadigde zijn kruisbanden.
532
01:06:54.437 --> 01:06:58.854
Het was leuk om te lopen, maar een dokter was
altijd het einde plan.
533
01:06:58.937 --> 01:07:04.147
- Ik in mijn ouders ' voetstappen die je kent.
- Hoe gelukkig je ouders waren!
534
01:07:04.230 --> 01:07:09.187
Mijn zoon zou nooit in mijn voetsporen treden
als ik hem leidden uit een brandend gebouw.
535
01:07:09.270 --> 01:07:13.602
Hij denkt dat ik ben een uitstervend ras.
536
01:07:13.685 --> 01:07:18.270
Gezien de omstandigheden hij gelijk zou kunnen zijn.
537
01:07:18.353 --> 01:07:22.936
Jij Jan?
Hebt u ooit in de krant geweest?
538
01:07:23.200 --> 01:07:28.685
Terug naar huis, nadat ik studeer Engineering,
ik was goochelaar.
539
01:07:30.309 --> 01:07:34.977
Mijn ouders denken nog steeds dat ik ben goochelaar.
540
01:07:35.600 --> 01:07:38.851
- Hier in Londen?
- Yeh, succesvol en beroemd.
541
01:07:38.934 --> 01:07:42.476
Is dat wat je ze verteld?
542
01:07:43.684 --> 01:07:47.476
Dus wat is gaat gebeuren als ze erachter komen?
543
01:07:47.559 --> 01:07:50.768
Ik morgen, als ze hier vliegen.
544
01:07:50.851 --> 01:07:58.183
Verrassing Kerstmis reis. Ze komen
om mij te zien in mijn grote show in Londen.
545
01:07:58.266 --> 01:08:04.557
Ze kunnen niet wachten om
hun succesvolle zoon te zien.
546
01:08:04.641 --> 01:08:09.682
Ze zijn zo trots zijn er
artikelen over mij in de kranten.
547
01:08:09.766 --> 01:08:16.265
Vooral mijn vader. Want als ik zeg dat ik
wil goochelaar zijn -
548
01:08:16.348 --> 01:08:20.140
- hij was niet gelukkig.
549
01:08:20.223 --> 01:08:23.472
Wat ga je hem vertellen?
550
01:08:29.306 --> 01:08:33.805
Maak je geen zorgen aap, het is in orde. Het is goed.
Hij probeert om de remmen weer te repareren.
551
01:08:33.889 --> 01:08:38.889
- Waarom ga je niet met ons een goocheltruc zien?
- Natuurlijk.
552
01:08:38.972 --> 01:08:43.639
Oke. Max, je weet dat roken...
553
01:08:45.597 --> 01:08:48.139
... is erg slecht.
554
01:08:48.223 --> 01:08:52.804
Sommige mensen zeggen zelfs dat het je zal doden.
555
01:08:53.763 --> 01:09:00.762
Maar jij de grappige ding over mensen is dat ze
houden dingen die niet goed voor ze te doen.
556
01:09:00.845 --> 01:09:07.763
En als mensen blijven dingen die
niet goed voor hen, misschien een dag te doen...
557
01:09:08.971 --> 01:09:11.387
... Ze...
558
01:09:11.470 --> 01:09:13.803
... Extinct.
559
01:09:13.887 --> 01:09:19.120
Waar is sigaret? Heeft u sigaretten?
Niet in koffertje?
560
01:09:19.950 --> 01:09:24.520
Heer Carmichael je sigaret!
- Hoe zit het met Sarah? Je ziet er zo onschuldig.
561
01:09:24.136 --> 01:09:28.886
Heb je sigaret?
- Max, je sigaret?
562
01:09:28.969 --> 01:09:33.760
Heeft u sigaretten hier?
Wat is dit?
563
01:09:33.843 --> 01:09:39.593
Het ziet eruit als...
Harry heeft sigaret.
564
01:09:39.676 --> 01:09:45.967
Misschien is dat waarom, Harry is
uitgestorven.
565
01:09:49.425 --> 01:09:52.467
En slapen! En slapen!
566
01:09:54.900 --> 01:09:57.925
Dames en heren, ik geef u -
567
01:09:58.900 --> 01:10:02.383
- de Grote Klimowski.
568
01:10:09.842 --> 01:10:13.924
Ik zou in beweging te houden, omdat de windchill
gaat echt te bijten.
569
01:10:14.800 --> 01:10:17.548
Beweeg je niet, tenzij je moet.
570
01:10:17.632 --> 01:10:21.756
- En altijd drie contactpunten.
- Je bent nog erger dan mijn moeder.
571
01:10:21.839 --> 01:10:24.506
Kom op, Max.
Wat gebeurt er?
572
01:10:24.589 --> 01:10:29.966
- Waar zal je zijn?
- Ik ga op die kant.
- Ben je er klaar voor?
573
01:10:30.490 --> 01:10:37.255
Net als Houdini...
ik altijd doe mijn eigen stunts.
574
01:11:07.503 --> 01:11:11.210
Monkey, gaan zitten met Sarah!
Ga door! Zit met Sarah aap!
575
01:11:11.293 --> 01:11:14.336
Simon zegt.
576
01:11:16.170 --> 01:11:19.378
Good luck!
577
01:11:55.376 --> 01:11:58.126
Jan!
578
01:11:58.208 --> 01:12:02.290
Jan! Alles goed met je?
579
01:12:20.332 --> 01:12:23.165
Neuk!
580
01:12:32.455 --> 01:12:35.390
Neuk!
581
01:12:36.165 --> 01:12:39.581
- Lewis!
- Jan!
582
01:12:39.664 --> 01:12:44.997
- Jan! Alles goed met je?
- Nee!
583
01:12:46.800 --> 01:12:49.913
Ik ben niet oke!
584
01:12:51.829 --> 01:12:55.411
Hang on!
585
01:12:55.495 --> 01:13:00.162
- Jan! Geef me je hand!
- Ik kan het niet!
586
01:13:00.245 --> 01:13:04.162
Geef het aan mij. Steek je hand uit. Net bereiken voor mijn hand.
Neem mijn hand!
587
01:13:04.245 --> 01:13:10.328
- Ik kan het niet!
- Geef me je hand!
- Ik kan het niet!
- Reach out!
588
01:13:10.786 --> 01:13:14.120
Ok, ik heb je!
Ik heb je!
589
01:13:21.827 --> 01:13:26.452
Lewis! Zien!
590
01:13:28.577 --> 01:13:32.451
Een tunnel!
Er is een tunnel vooruit!
591
01:13:35.826 --> 01:13:38.200
Kom op Jan! Kom op!
Schiet op! Kom op!
592
01:13:40.910 --> 01:13:43.784
We zijn er bijna!
593
01:13:47.742 --> 01:13:51.950
- Kom op!
- Lewis!
594
01:14:01.367 --> 01:14:04.658
Worry.
595
01:14:09.824 --> 01:14:12.448
Jan?
596
01:14:13.198 --> 01:14:16.240
Jan!
597
01:14:18.310 --> 01:14:21.491
Jan? Kun je me horen?
598
01:14:21.574 --> 01:14:24.490
Jan!
599
01:14:24.573 --> 01:14:27.448
Kun je me horen?
600
01:14:27.531 --> 01:14:30.156
Jan!
601
01:14:43.571 --> 01:14:47.321
Laten we je op. Kom op.
602
01:14:58.487 --> 01:15:01.528
Is dat goed?
603
01:15:03.903 --> 01:15:10.280
Het is Oke... Je gewoon verstuikt januari
Houd je arm daar en niet verplaatsen.
Fucking hell!
604
01:15:10.112 --> 01:15:13.695
U komt goed.
605
01:15:27.153 --> 01:15:30.777
Die dingen zal je vermoorden.
606
01:15:35.860 --> 01:15:39.234
Oh godsnaam!
607
01:15:39.317 --> 01:15:44.652
We kunnen niet toestaan dat je stopt, kunnen we.
Staat zou de beschuldigingen missen.
608
01:15:48.234 --> 01:15:51.692
Cement.
Het is waarschijnlijk hun idee van een barricade.
609
01:15:51.775 --> 01:15:57.316
- Ik wou dat ze hadden zandzakken gebruikt.
- Het is waarschijnlijk allemaal het leger had.
610
01:15:58.565 --> 01:16:03.941
Wacht...
Zij kunnen hebben over nagedacht.
611
01:16:06.150 --> 01:16:09.441
Hij is gestopt?
612
01:16:24.439 --> 01:16:28.356
Vergeet het maar, het is een simpele track tunnel.
613
01:16:35.565 --> 01:16:39.439
Max! Max, kom hier.
614
01:16:40.438 --> 01:16:43.271
Kom hier! Kom hier!
615
01:16:43.771 --> 01:16:47.188
Ik wil dat je naar beneden klimmen.
616
01:16:48.210 --> 01:16:52.520
Ik weet dat ziet er eng uit, maar je moet gaan,
omdat de trein is niet veilig!
617
01:16:54.438 --> 01:16:58.210
Waarom kan ik niet bij jou blijven?
618
01:16:58.105 --> 01:17:02.812
Omdat ik je net gezegd, de trein is niet veilig.
619
01:17:08.269 --> 01:17:11.395
Ik wil niet.
620
01:17:11.479 --> 01:17:16.811
Begin niet! Wat heb ik je gezegd?
Wat heb ik je gezegd? Je doet wat je gezegd wordt.
621
01:17:18.811 --> 01:17:21.185
Kom op Max.
622
01:17:23.180 --> 01:17:24.685
Max!
623
01:17:24.768 --> 01:17:26.602
Lewis!
624
01:17:26.685 --> 01:17:28.477
Max!
625
01:17:28.560 --> 01:17:32.310
Het is goed! Het is goed!
626
01:17:32.393 --> 01:17:35.518
Hij is doodsbang.
627
01:17:35.602 --> 01:17:40.851
- Het is veiliger uit de trein.
- Nee pap, Nee!
- Ik smeek u! Ik blijf met je mee!
628
01:17:40.934 --> 01:17:46.433
Neem Harry weg!
Het spijt me dat ik aan het spelen was met de deur!
629
01:17:46.517 --> 01:17:50.477
Ik zal het niet meer doen! Gelieve Daddy.
Lewis, stop!
630
01:17:50.560 --> 01:17:55.590
- Denk na wat je doet!
- Ik weet wat ik doe!
631
01:17:55.142 --> 01:17:58.641
Ik heb je nodig om uit de trein. Kom op.
632
01:17:58.725 --> 01:18:01.766
Luister naar je vader, alstublieft.
633
01:18:01.850 --> 01:18:07.265
- Ik weet dat het moeilijk.
- Nee papa! Nee!
634
01:18:07.349 --> 01:18:11.557
- Lewis! Stop!
- Ik probeer hem te helpen!
635
01:18:11.640 --> 01:18:15.473
Oke, prima.
Laat maar.
636
01:19:15.887 --> 01:19:21.950
Dat is West St. Leonards! Lewis!
We hebben tien minuten.
637
01:19:21.177 --> 01:19:28.520
We zullen sterven op deze verdomde trein!
Je denkt dat het een goed moment om nu zitten Lewis?
638
01:19:28.134 --> 01:19:31.551
Denk je niet dat we moeten iets doen?
639
01:19:31.634 --> 01:19:35.720
Je gaat klim buiten de trein weer?
Nee, maar maken explosie de trein uit elkaar zal komen.
640
01:19:35.803 --> 01:19:41.384
- Lewis! We moeten proberen om iets te doen!
- Klimowski wil opblazen in de trein!
641
01:19:41.468 --> 01:19:46.383
- Nee, we moeten opblazen de koppeling!
- We hebben geen explosieven!
642
01:19:46.467 --> 01:19:49.634
Ik heb een idee.
643
01:20:01.633 --> 01:20:04.424
"Compressed gas"
644
01:20:55.754 --> 01:20:58.421
neer! Neer!
Beneden! Neer!
645
01:20:59.797 --> 01:21:02.588
- Pap?
- Sorry aap, ga terug! Terug te krijgen!
646
01:21:05.400 --> 01:21:08.878
Als dit werkt, zullen we in de krant.
647
01:21:08.962 --> 01:21:15.418
We zullen in kranten wat er ook gebeurt.
Dan kunnen we niet verliezen.
648
01:21:47.417 --> 01:21:50.292
Geef me de lamp!
649
01:21:50.375 --> 01:21:52.876
Geef me de lamp!
650
01:22:00.165 --> 01:22:02.499
Ik kan de koppeling zien!
651
01:22:07.410 --> 01:22:10.833
Neem dit en maak kennis met de rug.
Voor de rem.
652
01:22:10.916 --> 01:22:14.708
Je bent een goede jongen - bent u niet.
653
01:22:31.664 --> 01:22:34.956
Kom op, Max.
654
01:22:38.287 --> 01:22:41.205
Kom op!
655
01:22:59.786 --> 01:23:04.453
- Jan! Maak kennis met de rug met Sarah.
- Waar ga je heen?
656
01:23:04.537 --> 01:23:07.329
Gelieve Jan, gewoon doen wat ik zeg gewoon voor een keer! Heh.
657
01:23:07.412 --> 01:23:11.745
Kom op, Lewis!
Geef me kamer!
658
01:23:24.785 --> 01:23:29.117
Kom op, klootzak!
659
01:23:38.160 --> 01:23:42.770
Het is gratis!
Trek hem, Lewis!
660
01:24:24.197 --> 01:24:26.948
Neuk!
661
01:24:45.278 --> 01:24:49.738
Jan!
Help Sarah met de handrem!
662
01:24:50.321 --> 01:24:55.154
Help Sarah met de handrem!
Ze ging naar de achterkant van de trein.
663
01:24:55.237 --> 01:24:58.654
De Handrem - aan de achterkant!
664
01:24:58.737 --> 01:25:02.320
Waarom sta je daar?
665
01:25:12.570 --> 01:25:17.528
- Ik hoorde een schreeuw!
- Lewis is oke. Ik heb je hulp nodig.
- Kom! Komen! Komen!
666
01:25:21.280 --> 01:25:25.444
- Max wachten hier!
- Help mij!
667
01:25:30.151 --> 01:25:33.690
Kom op!
668
01:25:50.775 --> 01:25:53.567
Diesel...
669
01:25:53.650 --> 01:25:56.316
Fuck!
670
01:26:04.274 --> 01:26:08.565
Hoe snel gaan we heen?
671
01:26:08.648 --> 01:26:14.817
- Hoe snel?
- 55 mph 50! Kom op!
672
01:26:14.900 --> 01:26:19.857
45! - Fuck you!
Neuk je moeder neuken!
673
01:26:19.941 --> 01:26:23.398
Kom op, Sarah!
674
01:26:25.230 --> 01:26:28.272
Kom op!
675
01:26:30.563 --> 01:26:34.147
Op uw plaatsen...
676
01:26:34.230 --> 01:26:37.606
... Maak je klaar...
677
01:27:34.643 --> 01:27:39.726
- Pap
- Lewis?
678
01:27:41.600 --> 01:27:44.476
Lewis
679
01:27:44.560 --> 01:27:47.642
Dad
680
01:27:47.725 --> 01:27:53.307
- Jan kan je hem zien?
- Kom op! Lewis!
681
01:27:54.766 --> 01:27:58.349
Hij is daar!
Hij is daar!
682
01:28:09.933 --> 01:28:13.150
Hij ademt!
683
01:28:13.970 --> 01:28:17.306
Hij leeft, Max.
Hij leeft!
684
01:28:53.550 --> 01:28:55.721
Papa?
685
01:29:35.884 --> 01:29:41.676
Misschien als ik kaartjes had gekocht,
kon ik heb terugbetaling.
686
01:29:49.842 --> 01:29:53.216
Het is oke pa.
De ambulance komt eraan.
687
01:29:53.300 --> 01:29:58.757
Je bent gewoon haasten om de
ziekenhuis vanavond Doctor te krijgen, ben je niet.
688
01:32:11.747 --> 01:32:14.588
Ondertiteling bewerkt door mik3fee
62905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.