All language subtitles for Last.Passenger.2013.720p.BluRay.x264.YIFY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11.000 --> 00:02:16.750 Welkom aan boord van de trein van Charing Cross naar Tunbridge Wells. 2 00:02:16.833 --> 00:02:21.249 Trein stopt in London Bridge, Orpington, Sevenoaks, Tonbridge 3 00:02:21.332 --> 00:02:25.793 Hoge Bezems en Tunbridge Wells. Ik zal rond te bewegen door de trein. 4 00:02:25.875 --> 00:02:29.957 Houd uw tickets klaar voor inspectie. 5 00:03:11.704 --> 00:03:16.538 Waar zijn we, Max? Zijn we nog in Londen? 6 00:03:16.621 --> 00:03:22.370 Ik denk het wel. Kunnen we gewoon een spel? Eentje maar. 7 00:03:22.453 --> 00:03:25.953 - Een spel van wat? - Steen, papier, schaar. 8 00:03:26.370 --> 00:03:29.828 En dan moet je beloven om wat slaap te krijgen. 9 00:03:29.911 --> 00:03:34.787 - Best of vijf. - Nee doe ik niet best of five. Een spel. 10 00:03:34.869 --> 00:03:37.494 Oke. 11 00:03:47.244 --> 00:03:52.702 Laat me warmen mijn handen. Handen worden erg belangrijk om "steen, papier, schaar". 12 00:03:52.786 --> 00:03:55.285 Ready en azen voor actie. 13 00:03:55.368 --> 00:03:58.285 Steen, papier, schaar! 14 00:03:59.743 --> 00:04:04.616 - De beste van de drie. - Steen, papier, schaar. 15 00:04:04.700 --> 00:04:12.326 - Wacht even Je bedriegt. Ja je bent. - U bent raden wat ik denk, is het niet? - U leest mijn gedachten. - Maar dat is niet vreemd. 16 00:04:12.410 --> 00:04:16.949 Oke, best of five. Klaar? 17 00:04:18.491 --> 00:04:24.699 Iemand rinkelen. Nee zijn ze niet. Iemand overgaat. 18 00:04:29.824 --> 00:04:34.573 Dit is Shaler. Sorry? Hang op een seconde. 19 00:04:34.657 --> 00:04:38.990 U veel gedachten houden het naar beneden? Ik ben aan de telefoon! 20 00:04:39.730 --> 00:04:41.907 Dank u zeer. 21 00:04:41.990 --> 00:04:49.323 Hang op een beetje. Muis, je gewoon wachten hier. Ik ga daar. Het is rustiger. Harry kan een beetje scharrelen, Oke?. 22 00:04:52.310 --> 00:04:55.614 Zeg me dat je de politie straatverbod dronkaards hebben gekregen - 23 00:04:55.697 --> 00:05:01.738 - tieners in tranen en verpleegkundigen verdubbeling als bouncers. 24 00:05:02.697 --> 00:05:08.738 Ik ben op de trein naar huis van Londen. Het is zelfventilerend? 25 00:05:10.321 --> 00:05:16.710 Nou nee, ik nam mijn jongen "Chitty Chitty Bang Bang" te zien. Waar is de registrar? 26 00:05:20.404 --> 00:05:25.278 - Wie ben je reist met? - Mijn vader. Hij is daar. 27 00:05:26.278 --> 00:05:29.528 Yah nee, je geknipt voor een tweede. 28 00:05:29.611 --> 00:05:33.530 - Wat is zijn naam? - Harry. 29 00:05:35.570 --> 00:05:39.694 Nee, Nee doe dat niet. Ik zal er zijn. Gewoon duidelijk de uitsparing. Bel het trauma team. 30 00:05:39.778 --> 00:05:43.110 Wacht niet op de bloeduitslagen... 31 00:05:43.193 --> 00:05:48.442 Wacht niet op de bloeduitslagen. Breng me naar de X-stralen. 32 00:05:48.526 --> 00:05:53.777 Ik zal er zijn in... 47 minuten. 33 00:05:53.860 --> 00:05:59.984 - Je zei Harry kon naar voedsel. - Hier is een tissue... Oh mijn God. 34 00:06:00.670 --> 00:06:04.734 Je hebt geluk dat ik geen rekening Harry weg nu. - Ik ben zo, zooo jammer. 35 00:06:04.817 --> 00:06:10.401 Dit is hoe mijn nacht is al gaande. Ik neem aan dat deze kleine charmeur is van jou. Charmer... de helft gelijk. 36 00:06:10.484 --> 00:06:14.567 - Zei je dat je spijt ons, Max? - Het spijt me. - Ik accepteer. Het is goed, ik begrijp het. 37 00:06:14.651 --> 00:06:19.240 Luister, kan I. .. betalen voor de schoonmaak? 38 00:06:19.107 --> 00:06:22.691 Koop me een nieuwe jas .. als je je beter voelt. 39 00:06:22.775 --> 00:06:27.250 Ik ben een grapje, echt. Ik ben prima. 40 00:06:27.108 --> 00:06:31.774 - Ik ben soo me. - Oh, zal ik overleven. 41 00:06:31.856 --> 00:06:35.649 U, ga zitten, niet bewegen. 42 00:06:44.148 --> 00:06:47.856 Max, dat was het ziekenhuis dat genoemd. 43 00:06:47.939 --> 00:06:52.606 Er is een auto-ongeluk aap, en ze hebben me nodig vanavond. 44 00:06:52.689 --> 00:06:57.398 Ik ga te hebben om u te blijven bij oma en opa's, oke? 45 00:06:59.220 --> 00:07:02.439 Ze zullen mince pies - 46 00:07:02.523 --> 00:07:07.146 - ijs - chocolade cake. 47 00:07:07.229 --> 00:07:12.353 En veel en veel whisky. Spijt me aap. 48 00:07:13.228 --> 00:07:20.688 Hoe nu lang? Voordat je zei dat je zou in het ziekenhuis in ongeveer 47 minuten. 49 00:07:20.772 --> 00:07:26.103 - Nou, ik was... gewoon... - Hoe kun je wegkomen met het zijn zo vaag? - Ik bedoel wat over de seconden? 50 00:07:26.186 --> 00:07:29.395 Zijn alle artsen zo nauwgezet of is het gewoon je? 51 00:07:29.478 --> 00:07:35.520 Dad is echt een goede dokter. Hij kan vertellen wat er mis met mensen die alleen maar door te kijken naar hen. 52 00:07:37.436 --> 00:07:43.561 - Hoe zit het met haar? - Pneumocranial stoornis. 53 00:07:43.645 --> 00:07:47.519 "Longfunctie", zoals in de lucht, "craniale" zoals in de schedel. 54 00:07:47.602 --> 00:07:51.768 - "Airhead". Nice redden! - Yah, de prijs is hetzelfde. 55 00:07:51.850 --> 00:07:58.644 - Wil je graag een aantal van mijn foto's zien? - Ja, ik zou graag je foto's zien! Dank u. 56 00:07:58.727 --> 00:08:02.184 Ja, dat zou ik. Ik hou van kunst! 57 00:08:02.268 --> 00:08:04.892 Ik heb je gewaarschuwd. 58 00:08:04.975 --> 00:08:09.142 Dit is een van mijn verhalen die ik heb gedaan - 59 00:08:09.225 --> 00:08:14.392 - en de foto's vallen en alles. Ik weet niet echt waarom. 60 00:08:14.475 --> 00:08:20.267 U zult er de hele nacht. En dit is "Treasure Island" genoemd. Het kreeg een beetje zoals mijn Doodah. 61 00:08:20.350 --> 00:08:24.141 Mijn, U bent zeer getalenteerd! Ik vraag me af waar je dat uit. 62 00:08:24.224 --> 00:08:30.516 Weet je dat je gaat naar een beroemde kunstenaar op een dag? Yah. Ik denk dat ik ga mijn jas te ontwerpen. 63 00:08:30.599 --> 00:08:37.181 - Ik denk dat het vanavond goede vergadering. - Je gaat me een hoop geld. - Dit is een deel van mijn oliepastels. 64 00:08:37.265 --> 00:08:41.682 Oliepastels! Oh, excuseer me heren. 65 00:08:48.390 --> 00:08:52.472 Ik ben veilig. Ik ben op de trein. 66 00:08:53.264 --> 00:08:59.430 Nee, nee! Ik had een zeer... heerlijke avond. Ik heb alleen maar moe, dat is alles. 67 00:09:00.681 --> 00:09:04.970 Ik ben niet fibing. 68 00:09:04.180 --> 00:09:10.346 Bedankt, zul je zien dat je de mooie een. Ik heel content naar uw wingcheck zijn. 69 00:09:10.429 --> 00:09:13.950 Foxy vos! 70 00:09:19.177 --> 00:09:23.596 Ben je klaar met dit? Dank u. 71 00:09:58.385 --> 00:10:01.175 Op Spoor voor Gold and Glory 72 00:10:07.217 --> 00:10:10.883 De deur niet aanraken! Harry's foerageren. 73 00:10:10.966 --> 00:10:18.175 Nou, Harry kan foerageren op de stoelen. Want die zijn moerassen en de deuren zijn kliffen. 74 00:10:21.133 --> 00:10:24.634 Oh ik weet het, ik was een boring. 75 00:10:24.717 --> 00:10:27.424 Tickets behagen! 76 00:10:27.508 --> 00:10:32.424 - Excuseer me meneer, kan je hem nu alsjeblieft? - De bar is gesloten. 77 00:10:32.508 --> 00:10:38.340 Dat maakt niet uit. Kun je hem nu?! Kijk, er zijn overal bordjes in de trein. 78 00:10:38.423 --> 00:10:42.921 Als je niet kan lezen betekent het "niet roken". 79 00:10:43.500 --> 00:10:47.470 Open de klote bar! Open de klote bar! 80 00:10:47.132 --> 00:10:50.507 Je zweert niet bij me! 81 00:10:50.590 --> 00:10:58.338 - En als je zet het niet nu, zal ik persoonlijk zorg voor transport politie om u begeleiden uit de trein. - Hartelijk dank! 82 00:10:58.421 --> 00:11:04.504 - Wat zijn dat? - Pardon meneer laat het aan mij! - Camel Light. 83 00:11:04.587 --> 00:11:07.756 Echt, ik dacht dat dat een student sigaret? Kom op, zet het uit. 84 00:11:07.838 --> 00:11:13.130 We willen niet dat het passief roken. 85 00:11:13.213 --> 00:11:16.380 Neem het van mij. 86 00:11:54.502 --> 00:11:57.751 Ik zal in de bar! 87 00:11:57.833 --> 00:12:01.420 Ik spreek je morgen. 88 00:12:01.126 --> 00:12:04.417 Ik heb het niet gekocht ticket! 89 00:12:11.833 --> 00:12:16.501 Oh dear... jonge punk. - Kaartjes, alstublieft! 90 00:12:18.166 --> 00:12:23.499 - Wat is zijn diagnose? - Hij is gek. 91 00:12:24.207 --> 00:12:27.390 Max! 92 00:12:27.624 --> 00:12:35.166 Wat heb ik je gezegd? Wat heb ik je vertel? Deze deuren zijn gevaarlijk Max en je ze nooit aanraken! 93 00:12:36.124 --> 00:12:40.624 Geef me Harry. Ik heb voor een dag genoeg van hem had. 94 00:12:40.707 --> 00:12:46.122 Gewoon zitten er en niet bewegen! 95 00:13:03.538 --> 00:13:07.121 Die deuren zijn gevaarlijk, aap. 96 00:13:07.204 --> 00:13:12.871 En als je valt uit hen, terwijl de trein rijdt, dan zul je worden gedood. 97 00:13:12.954 --> 00:13:15.996 Begrijp je me? Kijk naar mij. 98 00:13:16.790 --> 00:13:20.870 - Begrijp je dat? - Het spijt me. 99 00:13:20.953 --> 00:13:24.245 Je liet me schrikken. 100 00:13:35.203 --> 00:13:37.578 Kaartjes, alstublieft. Bedankt. 101 00:13:41.494 --> 00:13:45.770 Ik stel voor dat je jongen zit op het gangpad in de toekomst - 102 00:13:45.160 --> 00:13:48.827 - tenzij je van plan bent om uw eigen kinderzitje. - Dank je. 103 00:13:48.910 --> 00:13:54.369 - Mevrouw, Ticketservice, please! - Jammer dat niemand dacht over het zetten van - automatische sloten op de deuren. 104 00:13:54.452 --> 00:13:58.701 - Eigenlijk waarom moeite met deuren, waarom niet vitrages gebruiken? - Mevrouw, bent u zijn moeder? 105 00:13:58.784 --> 00:14:04.701 - Mijn moeder stierf. - Oh... Het spijt me dat te horen. 106 00:14:04.783 --> 00:14:08.330 Kaartjes, alstublieft! 107 00:16:35.814 --> 00:16:38.981 Ze heeft geen afscheid. 108 00:16:39.640 --> 00:16:41.898 Yup! 109 00:16:48.481 --> 00:16:51.813 Waarom ga je niet slapen. 110 00:16:58.147 --> 00:17:01.606 Ze was aardig. Aah. 111 00:17:57.267 --> 00:18:01.267 Toch gaat het te maken in 47 minuten? 112 00:18:01.351 --> 00:18:06.183 Geef of neem een ​​paar seconden. Ik dacht dat je uit. 113 00:18:06.266 --> 00:18:11.580 Ik ging naar wat water voor de vacht te krijgen. Aah. 114 00:18:12.101 --> 00:18:15.559 Ik denk dat we de laatste mensen op deze trein. 115 00:18:16.891 --> 00:18:19.683 Yep. 116 00:18:21.224 --> 00:18:26.975 - Waar ga je afstappen? - Tonbridge Wells. Hoe zit het met jou? 117 00:18:27.580 --> 00:18:30.724 - Tonbridge. - Laatste kans voor sommige shuteye dan. 118 00:18:30.807 --> 00:18:34.931 Niet zoals je kunt af knikken in het werk. Niet waarschijnlijk. 119 00:18:35.140 --> 00:18:39.806 - Wat doe je? - Evenementen management. Ik beheren van evenementen. 120 00:18:39.889 --> 00:18:44.723 Je wilt niet dat ik je vertel hoe saai het is. Oke. 121 00:18:44.806 --> 00:18:48.515 Begrijp me dan vertellen. 122 00:18:52.598 --> 00:18:57.347 Jouw taak is spannend. U krijgt om mensen te helpen. U maakt een verschil. 123 00:18:57.430 --> 00:19:00.305 Ik zou veel te krijgen van dat. Oh zeker. 124 00:19:00.388 --> 00:19:05.472 Grijze haren en slapeloze nachten. Het is zeer de moeite waard. 125 00:19:08.888 --> 00:19:11.887 Ik verlaten mijn vrienden vanavond. 126 00:19:11.971 --> 00:19:15.720 - Is dat niet vreselijk? - Nou, het hangt af van wat ze deden. 127 00:19:15.803 --> 00:19:19.886 - Ze probeerden me op te vrolijken. - Hoe durven ze! 128 00:19:19.970 --> 00:19:25.220 No I. .. uitgemaakt met mijn vriendje een maand geleden - 129 00:19:25.303 --> 00:19:29.345 - zodat ze een avond georganiseerd over de gemeente in Londen. 130 00:19:29.428 --> 00:19:34.261 - Cocktailing, clubing, weet je - de hele keet. - Wat een karwei. 131 00:19:34.345 --> 00:19:40.100 Je zou verbaasd zijn. Ik kan het niet meer doen. Kon je? Mij? 132 00:19:40.940 --> 00:19:47.900 Een alleenstaande vader met een zeven jaar oude mals en een kans om de hele nacht te feesten? Hmm. 133 00:19:48.676 --> 00:19:52.469 - Waarom ga je niet je stoel veranderen? - Nee, nee. 134 00:19:52.552 --> 00:19:57.469 Ik opwarmen mijn benen omhoog. ER is een oorlogsgebied deze tijd van het jaar. 135 00:19:57.552 --> 00:20:00.843 - Warm-up op me. - Pardon? 136 00:20:01.509 --> 00:20:05.258 Guess mijn conditie. Oh! 137 00:20:06.425 --> 00:20:09.550 Oke... 138 00:20:15.925 --> 00:20:21.382 - Hartgeruis. - Nice guess! Dat is talent. 139 00:20:21.466 --> 00:20:25.923 - Aah voor een zeven jaar oud het is entertainment. - En hoe zou u weten deze beoordeling? 140 00:20:26.700 --> 00:20:30.549 Nou, ten eerste, ik zou je vijfde intercostale ruimte, je middelvinger hulppunt controleren. 141 00:20:30.632 --> 00:20:36.900 - Herinner me waar dat ook alweer? - Het is hier. 142 00:20:39.131 --> 00:20:43.380 Dus gewoon onder mijn linker borst... 143 00:20:46.470 --> 00:20:51.797 En dan .. ik zou voelen voor een tastbare geruis - of een sensatie (trillingen). 144 00:20:51.880 --> 00:20:58.754 - Het is wat wij noemen. Een sensatie. - Je zou me voor een sensatie... 145 00:21:06.672 --> 00:21:10.753 Dan... Ik zou je stuur... 146 00:21:10.837 --> 00:21:14.795 ... voor een ECG onderzoek. 147 00:21:28.169 --> 00:21:32.627 Je weet dat ik denk niet dat de vlek is coming out. 148 00:21:32.710 --> 00:21:36.294 Ik wil u op te nemen op uw aanbod zojuist. 149 00:21:36.377 --> 00:21:41.169 Of je kunt me koopt een nieuwe jas met salaris uw Doctor's. 150 00:21:41.252 --> 00:21:45.336 Zal ik je mijn nummer? 151 00:21:58.100 --> 00:22:04.250 Sarah... Barwell? Je kon een arts met handschrift als dit. 152 00:22:04.334 --> 00:22:09.167 Grappig, .. of onbeschoft. Ik kan niet werken wat vat je best. 153 00:22:09.250 --> 00:22:14.417 - Al mijn patiënten hebben dat probleem. - En een van uw patiënten krijgen om u te bellen door uw voornaam? 154 00:22:14.500 --> 00:22:18.000 Ooh... alleen speciale gevallen. 155 00:22:19.667 --> 00:22:22.791 Lewis. 156 00:22:24.208 --> 00:22:27.623 Nou, je krijgt wat rust, Lewis. 157 00:22:27.706 --> 00:22:31.498 Ik zal je wakker voordat Tonbridge. 158 00:25:01.613 --> 00:25:03.695 Sarah... 159 00:25:03.778 --> 00:25:09.280 - Goh, het spijt me zo! Ik sloot mijn ogen voor een paar seconden. - Hebben we uw stop gemist? - Nee, nee, nee, nee! 160 00:25:09.363 --> 00:25:13.238 - Het is Max, vind je het erg een oogje op hem voor een minuut? - Nee, natuurlijk niet. - Ik ben gewoon gaan om te gaan en te proberen en vind de bewaker. 161 00:25:13.322 --> 00:25:18.321 - Als hij wakker wordt, kun je gewoon vertellen hem... - U zijn gegaan naar de bewaker te vinden. 162 00:25:18.404 --> 00:25:21.280 Ja. Er is niets aan de hand. 163 00:26:00.942 --> 00:26:03.649 Hallo? 164 00:26:07.108 --> 00:26:11.526 - Wat denk je dat je doet? - Heb je de bewaker gezien? - Bent u op zoek naar een earl grey? 165 00:26:11.609 --> 00:26:15.107 Er is iemand van buiten kwetsen. Zou kunnen zijn op de sporen. Misschien getroffen door de trein. 166 00:26:15.192 --> 00:26:19.567 Nou, er is een eerste. Iemand gooit themselve voor de trein en het is niet vertraagd? 167 00:26:19.649 --> 00:26:24.660 - Heb je de bewaker gezien? - En wat kan hij doen? 168 00:26:24.149 --> 00:26:28.107 Hij kon geven u een £ 50 boete voor het trekken, dat denk ik. 169 00:26:28.191 --> 00:26:32.399 - Het is een noodgeval. - Een noodsituatie, waar? Zijn we op het vuur? 170 00:26:32.482 --> 00:26:38.482 - Er is een man buiten. Ik probeer te laten de bestuurder weten. - Wat gaat hij een back-up te doen en geef mond-op-mond? 171 00:26:38.566 --> 00:26:43.814 Waarom niet wachten tot we buiten deze tunnel en vervolgens een ambulance bellen. 172 00:26:45.814 --> 00:26:49.647 Nou? Waar wacht je nog op? 173 00:26:57.230 --> 00:27:00.522 Hi! Ambulance please! 174 00:27:00.605 --> 00:27:06.770 Hallo, ik ben op een trein. Er is een ongeluk gebeurd op de Hastings lijn ergens tussen... 175 00:27:06.853 --> 00:27:10.313 ... Seven Oaks en Tonbridge. 176 00:27:10.396 --> 00:27:15.630 Nou, er is iemand van buiten op de sporen, zwaar gewond. 177 00:27:15.146 --> 00:27:18.270 Ik kan niet de bewaker te vinden! 178 00:27:18.353 --> 00:27:24.270 Lewis Shaler, ben ik een E & E consultant bij Tonbridge. Ik ben nu op mijn weg daar. 179 00:27:25.437 --> 00:27:28.770 Yah niet doe, omdat ze gaan hebben de blauw licht en dan is hij... 180 00:27:28.853 --> 00:27:32.937 - Oke, dank, dank u. - Je bent op weg naar de eerste hulp? 181 00:27:33.200 --> 00:27:38.477 Verkeersongeval, de registrar is de tweede beste, hun onderbezet. 182 00:27:40.602 --> 00:27:48.226 - Waar is je receptioniste? - Onnodig in een kroeg rundvlees, omhoog gevoeld onder de maretak ik me voorstellen. Welterusten. 183 00:27:50.477 --> 00:27:55.600 Oh, kun je die? Yeh! Deze... Meer... 184 00:27:56.600 --> 00:28:01.892 - ik zal proberen. - Dat doe je heel mooi trouwens. - Normaal mensen zijn enthousiast. 185 00:28:01.975 --> 00:28:06.641 - Bijna. - Ik weet niet hoe dit te doen. - Kun je dit doen? 186 00:28:09.475 --> 00:28:13.641 Probeer het sneller. Je bent zo lief! 187 00:28:13.724 --> 00:28:19.160 - Pap, kijk eens! - Een gewoon een klein feestje truc. 188 00:28:20.224 --> 00:28:25.224 - Wat? Heb je de bewaker vinden? - Loop niet, Max! 189 00:28:25.308 --> 00:28:29.932 Je weet dat ik nog niet gehoord nauwelijks een twit van u enkele minuten, en ik krijg bezorgd. 190 00:28:30.150 --> 00:28:33.932 Oke, ik heb net iemand buiten zag op de sporen. Op het spoor? Als wat? 191 00:28:34.150 --> 00:28:37.306 Crawling! Crawling? Waar? Langs de sporen. 192 00:28:37.390 --> 00:28:43.890 - Ik snap het niet. Wie is dat? - Ik weet het niet. Max, wacht! 193 00:29:15.513 --> 00:29:20.950 - Sorry dat ik u stoor. Heb je de bewaker gezien? - Nee 194 00:29:20.179 --> 00:29:24.530 - Is er iets mis? - Nee Toch bedankt. 195 00:29:24.136 --> 00:29:26.110 Hello there! 196 00:29:26.940 --> 00:29:31.718 - Hoe oud ben je? - Max! Blijf handschoenen aan en uw... hoed. 197 00:29:37.220 --> 00:29:42.100 Oke. Dit... is van ons. Zul je wel goed? 198 00:29:42.940 --> 00:29:47.967 - Ik denk het wel. Maar ik beter niet weg dat hartruis te lang hoor. - Heh. 199 00:29:49.302 --> 00:29:52.218 - Tot ziens dan. - Goodbye. 200 00:29:52.302 --> 00:29:55.426 Je hebt mijn nummer. 201 00:30:05.426 --> 00:30:10.592 - Het heeft geen zin, je gaat te hebben om veel harder werken voor de volgende. - Ik geloof het niet! 202 00:30:10.675 --> 00:30:16.715 - De trein stopte niet! Papa, de trein niet stoppen! - Ik weet het! 203 00:30:16.799 --> 00:30:22.382 23:10, Charing Cross naar Tunbridge Wells... 204 00:30:22.465 --> 00:30:26.900 Tonbridge. 205 00:30:26.924 --> 00:30:31.299 - Waar ga je heen? - Ik ga even met de chauffeur. 206 00:30:31.382 --> 00:30:36.714 De hele weg weer naar de voorkant? Mijn knie doet pijn! Uw knie doet geen pijn! 207 00:30:36.798 --> 00:30:40.673 - Hij kan hier blijven als hij moe is. - Oh we niet eerste klas tickets. 208 00:30:40.756 --> 00:30:44.881 Ik ook niet Geen bewaker te maken over, blijkbaar. 209 00:30:44.964 --> 00:30:50.297 Ach mijn knie doet pijn ook. Is dat niet grappig! En ik ben tot de tanden gewapend met partij trucs. U kunt langs lopen. 210 00:30:50.380 --> 00:30:55.380 - Pap loopt nooit ergens. - Oh, ze zijn prachtig! Max, kijk! 211 00:30:55.463 --> 00:31:01.838 - Otter voor Leah, pinguïn voor Jake. - Mijn kleinkinderen. - Ga zitten Max! 212 00:31:01.922 --> 00:31:07.172 - Maar, de stoelen zijn paars. Paars is voor meisjes. - Niet zo dom, roze is voor meisjes, niet paars. 213 00:31:07.255 --> 00:31:11.795 - Nee, paars is voor grote sterke mannen! - Net als Batman. - Alright dan staan. Het is aan jou. 214 00:31:11.878 --> 00:31:14.878 Ik zal uh... Ik zal snel terug! 215 00:31:14.961 --> 00:31:19.836 Max, dit is niet zomaar een paars! 216 00:31:19.920 --> 00:31:26.171 Dit is Imperial Purple. Weet je niet waar het vandaan komt? 217 00:31:26.254 --> 00:31:28.753 Een zeldzame zeeslak - 218 00:31:28.836 --> 00:31:34.461 - dat zich vastklampt aan de rotsachtige kusten van de afgelegen eilanden voor de kust van Marokko. 219 00:31:34.545 --> 00:31:38.169 Afrika. 220 00:31:38.252 --> 00:31:43.751 In de oudheid was het meer dan zijn gewicht in goud waard - 221 00:31:43.834 --> 00:31:49.210 - want het was de kleur van de Romeinse royalty. 222 00:31:49.294 --> 00:31:55.100 Het was de kleur van onsterfelijkheid. 223 00:32:08.542 --> 00:32:16.000 Je moet jezelf te beheren voor nu. En ik zal je uit als ik uit. 224 00:32:16.830 --> 00:32:21.410 Ik weet het niet. Luister, ik zit vast op een trein. Ik kan niet beter doen dan dat. 225 00:32:38.289 --> 00:32:40.580 Hallo? 226 00:32:42.289 --> 00:32:48.248 Hallo? Is de bestuurder er? Ik echt nodig om te spreken met iemand. 227 00:32:52.205 --> 00:32:57.954 - Is de bestuurder er? Dit is een van uw passagiers. - Hoeveel van jullie er nog? 228 00:32:58.380 --> 00:33:04.380 - Is dit de bestuurder? - Passagiers. - Wat? - Hoeveel passagiers? 229 00:33:04.121 --> 00:33:08.455 Er is... zes van ons! 230 00:33:08.539 --> 00:33:16.203 Nu luisteren, sommigen van ons waren uitstappen bij Tonbridge, en er was iemand... tracks? 231 00:33:16.287 --> 00:33:18.328 Hallo? 232 00:33:19.995 --> 00:33:22.744 Hello! 233 00:33:25.619 --> 00:33:30.202 En dan is er nog deze foto. Hoe leuk. 234 00:33:30.286 --> 00:33:35.770 En hij begint aan het been weer aan te naaien aan hem. 235 00:34:01.575 --> 00:34:06.699 Ik ben een E & E arts en ik moet krijgen in het ziekenhuis! 236 00:34:07.616 --> 00:34:13.750 Er is een verkeersongeval! Ik zal de politie bellen! Ik ben al een stap voor u op die! 237 00:34:13.159 --> 00:34:17.699 - Hij ging net voorbij mijn halte! - Je hebt geen een bewaker dan vinden? 238 00:34:17.783 --> 00:34:20.948 Nee, alles wat ik vond was zijn ticket machine. 239 00:34:27.740 --> 00:34:34.573 - En wat denk je dat was hem naar buiten rollen rond in het vuil? - Ik weet het niet. Maar er is iets met de bestuurder. - Ik zou zeggen dat hij is gewoon negeert. Ik zou als ik hem was. 240 00:34:34.657 --> 00:34:42.989 - Hij sprak alleen met mij. Hij vroeg me hoeveel passagiers waren vertrokken. - En toen ik hem vertelde over de man buiten hing hij op. - Hij daadwerkelijk tot u gesproken? 241 00:34:43.720 --> 00:34:48.780 Er is een intercom in doos van de bewaker. En wie zei dat je kon gaan in de doos van de bewaker? 242 00:34:48.863 --> 00:34:54.720 De bewaker laten die ook wel? Wat? Die sleutels. Wat zijn deze sleutels? 243 00:34:54.156 --> 00:34:58.946 Weet je wat waarom niet ik bel de politie op dit moment en vertel hen wat u aan toe bent? Oke. Goed idee! 244 00:35:00.488 --> 00:35:03.488 Dit is niet grappig! 245 00:35:05.695 --> 00:35:09.237 Oh, mijn God! 246 00:35:13.654 --> 00:35:16.736 Niet doen! 247 00:35:23.487 --> 00:35:26.195 Dat is mijn stop! 248 00:35:39.652 --> 00:35:42.110 Heh! Wat doe je? 249 00:35:47.235 --> 00:35:50.670 Wat is het? 250 00:35:50.151 --> 00:35:56.359 Maak uw keuze. Stuck naald of geen druk in de remmen. 251 00:35:56.442 --> 00:35:58.859 Oh mijn God! 252 00:35:58.942 --> 00:36:02.670 Stap voorbij. Na u. 253 00:36:15.484 --> 00:36:18.234 Niet deze stoppen met de trein? In theorie! 254 00:36:18.317 --> 00:36:23.565 - Iedereen kent het trekken van de communicatie bericht stopt de trein. Iedereen! - Iedereen is verkeerd! 255 00:36:23.649 --> 00:36:27.399 Geen manier om de remmen van buitenaf uit te schakelen? Nee, niet tijdens het verplaatsen van de trein. 256 00:36:27.482 --> 00:36:30.898 Eerder toen de trein stopte, zag ik iemand die er zijn. Ja, Ja, je blijft zeggen dat. 257 00:36:30.981 --> 00:36:35.439 Niet de man die is gekwetst, niet hem. Daarvoor. Net voor dat. Waar? Iemand is gekwetst? 258 00:36:35.523 --> 00:36:40.240 Buiten. Hij was iets te doen om de trein. Ik dacht dat hij een spoorwegarbeider was. Maar hij was... 259 00:36:40.107 --> 00:36:44.481 Er was een sissend geluid als... ... zoals lucht die uit de remmen. 260 00:36:44.563 --> 00:36:49.647 - Hoe zag hij eruit? - Hij droeg een fluo jasje. 261 00:36:51.630 --> 00:36:54.522 Ik weet het niet, het was donker. 262 00:36:56.210 --> 00:37:00.937 - Wat? - Wat heb je daar? 263 00:37:01.210 --> 00:37:05.355 - Vind je het leuk? - Het is erg pakkend. Heeft u voor het spoor werken? 264 00:37:05.438 --> 00:37:08.313 Nee, London Underground. 265 00:37:08.397 --> 00:37:11.354 Cleaner. 266 00:37:11.437 --> 00:37:15.603 - Heb je de bewaker onlangs gezien? - Nee Hebt u? 267 00:37:15.686 --> 00:37:21.311 - Wat is je naam? - Wie ben jij? Politie? - Wat is je naam? 268 00:37:21.395 --> 00:37:27.436 - Peter Carmichael, en dit is Dr Lewis Shaler. 269 00:37:30.610 --> 00:37:34.560 Januari .. Klimowski. 270 00:37:34.644 --> 00:37:38.809 - En ik heb niet buiten geweest. - Het spijt me, wie je te beschuldigen van iets? 271 00:37:38.893 --> 00:37:43.353 U! Je weet wie ik denk dat er lucht van de remmen? 272 00:37:43.436 --> 00:37:48.226 - Dezelfde persoon rijdt deze trein. 273 00:37:51.101 --> 00:37:53.683 Oh, god... 274 00:37:54.933 --> 00:37:58.170 Wat kunnen we doen... 275 00:38:03.559 --> 00:38:05.476 Transport Politie! 276 00:38:05.558 --> 00:38:09.682 - Waar is Max? - Hij is prima. Hij crasht met Elaine. 277 00:38:09.766 --> 00:38:14.990 - Nou, wat is er aan de hand? - Ik dacht dat dit moest een stopplaats dienst zijn. - Dat dacht ik ook 278 00:38:14.182 --> 00:38:20.224 - Nou, waarom niet we de rem keten trekt gewoon aan? - We deden. We hebben geprobeerd. We trokken aan de noodrem, en de bewaker hendel, en al de ketens op de weg hier. 279 00:38:20.307 --> 00:38:25.641 - Kerel! zal ik trek het? - Ga je gang! - Ik weet je! - Ze werken niet. 280 00:38:28.556 --> 00:38:32.265 Dit is de trein naar en van Tunbridge Wells. 281 00:38:32.348 --> 00:38:36.980 Dus de achterzijde stuurcabine moet hetzelfde zijn als de voorkant. 282 00:38:36.181 --> 00:38:40.140 - Kunt u mij vertellen is er een rem in. - Laten we het hopen. 283 00:38:46.930 --> 00:38:50.639 - Hij is niet moe je jongen? - Nee, hij is niet mijn jongen. 284 00:38:50.722 --> 00:38:56.721 - Je bent niet getrouwd? - Nog niet. We net ontmoet. - Je hebt net vanavond ontmoet op deze trein? 285 00:38:56.804 --> 00:39:01.637 - Uh huh. - En hij laat zijn jongen met jou? - Ik ben niet zo gevaarlijk als ik kijk. 286 00:39:01.720 --> 00:39:07.263 - Waarom kom je aan de achterkant van de trein? Waarom ga je niet naar het bestuurdersportier? - Heb ik al geprobeerd, het is vastgelopen. 287 00:39:07.346 --> 00:39:11.845 - Laat die deur alleen! - U spreekt met de politie? 288 00:39:11.928 --> 00:39:14.721 Ze contacteert de bestuurder direct - 289 00:39:14.804 --> 00:39:20.428 - en ze waarschuwden ons allemaal om niets naar gevaar brengen hun inspanningen om deze trein tegen te houden. 290 00:39:25.530 --> 00:39:27.512 Het was open! 291 00:39:27.595 --> 00:39:33.344 - Ik kan niets zien, heb je een aansteker? - Dus we zijn het negeren van de politie dan zijn wij? - Ja, fuck de politie! 292 00:39:33.427 --> 00:39:36.760 - Dat is Tunbridge Wells, dat is mijn halte! De laatste halte. - Geen politie! 293 00:39:36.843 --> 00:39:40.968 Geef ze een kans, ik heb alleen maar vertelde hen! 294 00:39:41.926 --> 00:39:46.520 We zullen allemaal de weg naar Hastings zolang er kont is niet in de versnelling. 295 00:39:46.136 --> 00:39:50.135 - Oke, dus waar is de rem? - Nou, dat is het niet. 296 00:39:50.219 --> 00:39:57.425 Nee, dat men vertelt de chauffeur dat we hier terug! Wat dacht je van deze? Dat is handvat van de dode man... 297 00:39:57.508 --> 00:39:59.966 ... dwz aanraken en je een dode man! Hey jongens, iedereen krijgt een gaan, oke. 298 00:40:00.490 --> 00:40:03.966 Lewis, de sleutels. Ja toetsen. Probeer de toetsen. 299 00:40:04.490 --> 00:40:07.426 Dit zijn slechts deursleutels. Dat is omdat de bestuurder heeft toetsen van de bestuurder. 300 00:40:07.509 --> 00:40:13.966 - En als je niet naar de politie luisteren dan alles wat ze hoeft te doen is snijd de macht om de derde rail en we veilig rollen tot stilstand. - Nee, dat doen we niet! 301 00:40:14.490 --> 00:40:20.216 - Het is niet het einde van de Nieuwe Hebriden Lewis. - Dit is een geëlektrificeerde lijn hier beneden. - Het is een dieseltrein. Kijk! 302 00:40:20.299 --> 00:40:24.798 - Zodat ze niet de macht snijden? - Nou, ze kan, maar het zal ons niet stoppen. 303 00:40:24.882 --> 00:40:29.900 - Dus hoe kunnen ze ons tegenhouden? - Ik denk niet dat ze kunnen. 304 00:40:29.173 --> 00:40:32.589 We willen nu uit de trein! We willen nu uitstappen! 305 00:40:32.672 --> 00:40:36.700 Lewis! Lewis, zet licht hier! 306 00:40:36.964 --> 00:40:43.600 - Dit is de achterdeur. - Als we het kunnen openen, kunnen we springen. - En hopelijk een hartaanval voordat we de ballast op 70 mijl. 307 00:40:43.890 --> 00:40:47.464 - We kunnen weglopen de rug! - U kunt lopen van de achterkant. Een kleine jongen? Elaine? 308 00:40:47.546 --> 00:40:53.171 Welke andere keuze hebben we? Vul dan je uit een donorcodicil voordat je springt uit de trein. Okay! Jij blijft en ik zal springen! 309 00:40:53.255 --> 00:40:56.921 Boys! Jongens! Treinen hebben geen stuurwielen. 310 00:40:57.500 --> 00:41:01.671 "Het is een handrem Alleen gebruiken als de trein stilstaat.". 311 00:41:01.755 --> 00:41:06.962 Denk je echt dat een handrem een ​​rijdende trein zal stoppen? Ik weet niet wat er zal deze trein stoppen. 312 00:41:07.450 --> 00:41:11.212 Als we uit dit ding ik zal graag vertellen de politie dat je tegen ons om hier te komen, maar het is een dieseltrein. 313 00:41:11.295 --> 00:41:14.670 En ik zie niet hoe ze het kunnen stoppen van de buitenkant. Ja, laat hem proberen! 314 00:41:14.754 --> 00:41:18.628 - Niet schijnen dat in mijn gezicht! - Raak me niet aan! 315 00:41:27.752 --> 00:41:30.860 Kom op! 316 00:41:39.752 --> 00:41:42.917 Wat was dat? 317 00:41:46.666 --> 00:41:49.417 Kom op! 318 00:41:54.168 --> 00:41:59.667 - Het werkt! - Het werkt! - Het werkt! 319 00:42:14.458 --> 00:42:18.165 Hij vecht met ons op! Maar we vechten terug! 320 00:42:18.249 --> 00:42:21.749 Het maakt het alleen maar erger. 321 00:42:21.832 --> 00:42:27.790 - Hoe snel? Hoe nu snel? - 80 .. 85 .. 322 00:42:27.874 --> 00:42:30.581 90 .. 323 00:42:32.373 --> 00:42:37.390 - 95 .. - De motor is te machtig. 324 00:42:37.123 --> 00:42:40.331 - 100 - Oke, dit is gevaarlijk en illegaal! 325 00:42:40.414 --> 00:42:47.373 - Get off! Stap uit de schoorsteen! - Laat de rem! - Stop! Stoppen, jongens behagen! 326 00:42:49.248 --> 00:42:53.663 - Is dat alles heb je? - Alright! Alright! Take it easy! 327 00:42:53.747 --> 00:42:58.955 Help me! Help me! Het brandt! De rook! Help me om te ontspannen! 328 00:42:59.380 --> 00:43:04.413 Geen wonder dat de Russen willen dat je onze onwetende Jan! 329 00:43:18.370 --> 00:43:22.780 Dus zei de politie niets doen? Hoe kunnen ze dat doen, zullen ze contact met ons op als ze ons nodig hebben. 330 00:43:22.161 --> 00:43:26.203 Adem door dat neusgat. En die ene. 331 00:43:26.286 --> 00:43:29.244 Je bent prima. Gewoon blijven staan ​​en houden knijpen het gewoon... bij de brug. 332 00:43:29.327 --> 00:43:32.784 - Hebben ze gesproken met de bestuurder? - Ze werken er aan. 333 00:43:32.868 --> 00:43:38.535 Maar je hoorde zijn stem, zodat we weten dat hij bij bewustzijn is, De vraag is waarom doet hij dit? 334 00:43:38.619 --> 00:43:44.701 Toen hij tegen me sprak, vroeg hij me hoeveel passagiers waren vertrokken. 335 00:43:44.784 --> 00:43:49.617 We moeten zijn deur open te breken en smash zijn gezicht. Dan zal hij ons vertellen. 336 00:43:49.700 --> 00:43:52.533 Yeh, zullen we een stormram nodig hebben om door te komen, misschien kunnen we proberen je hoofd. 337 00:43:52.617 --> 00:43:57.533 Bij het ontbreken van een stormram we zullen gewoon moeten wachten tot de jongens in het blauw. Waar zijn we nu? 338 00:43:57.617 --> 00:44:00.700 Ik denk dat we Stonegate naderen. 339 00:44:00.783 --> 00:44:06.200 Er is een overweg na Stonegate. 340 00:44:06.700 --> 00:44:12.408 - Koop ons wat tijd zullen ze niet. - Alleen als ze verwachten ons. 341 00:44:12.491 --> 00:44:16.199 - Ik veronderstel dat automatisch, toch? - Sommige zijn, sommige niet. 342 00:44:16.282 --> 00:44:21.991 Als het handmatig, dan is er een rood licht en het is aan de bestuurder om de trein te stoppen. - Als de remmen nog werken! 343 00:44:22.740 --> 00:44:26.698 - Als we hit auto komen we naast de baan. - Erg grappig, januari 344 00:44:26.781 --> 00:44:31.320 - Bij 100 mijl per uur! - We moeten de politie bellen om te controleren of ze klaar zijn voor ons. 345 00:44:31.116 --> 00:44:36.905 - Hoe ver van Stonegate is dat overweg? - Er is een tunnel voor het station. 346 00:44:36.989 --> 00:44:43.781 - De oversteek is een paar mijl na dat. - Dus wat is dat 100 mph, dat is 80 seconden. - In godsnaam. 347 00:44:45.310 --> 00:44:49.613 Hallo, aap! Hebt u nog mijn hoge score te overtreffen? 348 00:44:49.696 --> 00:44:52.738 Blijf proberen. De slang gaat te snel! 349 00:44:52.821 --> 00:44:55.653 Ja, hallo! De politie. 350 00:44:56.363 --> 00:45:02.405 - Waarom was die man de politie bellen? - Omdat er iets gebroken op de trein en de bestuurder nodig heeft om het te repareren. 351 00:45:02.489 --> 00:45:09.363 - Als het gebroken is, hoe werkt het blijven gaan? - Want alleen de remmen die gebroken, Max. - Is dat de reden waarom we niet stoppen? 352 00:45:09.446 --> 00:45:13.445 De bestuurder gaat om het te repareren, Max. Het is net als wanneer ik vast je fiets remmen. Weet je nog? 353 00:45:13.527 --> 00:45:18.445 Maar, hoe kan hij de remmen vast, indien de trein niet kan stoppen? 354 00:45:18.527 --> 00:45:22.112 Wil je dat ik je laten zien hoe je slang winnen of niet? 355 00:45:23.903 --> 00:45:26.653 Kom deze kant Max. Kom, kom, kom! 356 00:45:26.737 --> 00:45:31.777 - Je hoeft niet om verder te gaan! - Ga deze kant, Max! - Heh Max, deze kant is beter. 357 00:45:31.861 --> 00:45:34.818 Wat heb ik je gezegd? Je doet wat je wordt verteld! 358 00:45:44.110 --> 00:45:49.193 Weet je, we trokken de koord mededeling en er gebeurde niets! 359 00:45:56.260 --> 00:45:58.984 Listen. Luister naar mij! 360 00:45:59.670 --> 00:46:02.108 Ik probeer je te vertellen dat we bijna Stonegate naderen - 361 00:46:02.193 --> 00:46:08.524 - En wanneer deze drempels niet naar beneden, dan ga je nodig begeleiding bij het ziften door de puinhoop! 362 00:46:15.941 --> 00:46:19.149 Hey! Hey! Sluit de crossway! Heeey! 363 00:46:30.233 --> 00:46:35.315 Maak je geen zorgen, pap. Ze zullen de remmen te lossen. 364 00:46:36.772 --> 00:46:41.230 Je hebt gelijk aap. Het is gek te maken. Hier nemen Harry. 365 00:46:52.981 --> 00:46:56.729 Laten we... 366 00:46:56.813 --> 00:47:01.395 Laten we een spelletje spelen. Let's Play zet je voeten en knieën stevig samen op de vloer. 367 00:47:01.478 --> 00:47:04.854 Hoe periode "Simon Says". 368 00:47:06.396 --> 00:47:09.480 Simon zegt: Zet je voeten en knieën tegen elkaar als deze. 369 00:47:09.563 --> 00:47:14.979 - Een beetje verder terug. - Je zei niet "Simon zegt". 370 00:47:18.644 --> 00:47:24.978 Simon zegt: Buig zo ver als je kunt en zet je handen achter je hoofd. 371 00:47:27.478 --> 00:47:30.768 We zijn allemaal gaan zitten als dit voor een beetje. 372 00:47:34.853 --> 00:47:40.852 - En uh... sluit je ogen. - Simon zegt: Doe je ogen dicht. 373 00:48:32.350 --> 00:48:34.974 Papa? 374 00:48:45.263 --> 00:48:48.179 Oh mijn God! 375 00:48:48.262 --> 00:48:52.222 - Heb je de politie te krijgen? Ja, - maar ze waren te laat om iets te doen. 376 00:48:52.306 --> 00:48:55.348 Laat me denken voor een minuut. 377 00:48:56.972 --> 00:48:59.762 Elaine, ben je in orde? 378 00:48:59.846 --> 00:49:03.960 Wat? Wat zei ze? 379 00:49:03.179 --> 00:49:07.179 Ze zei dat de otter is voor Jake en de pinguïn voor Leah. Ooh, Ooh Elaine. 380 00:49:07.262 --> 00:49:11.554 Bent u goed? Bent u met mij? Kun je me horen? Kun je me horen, Elaine? Elaine! 381 00:49:11.637 --> 00:49:14.845 Ok, geef me een hand om haar naar beneden te krijgen. 382 00:49:22.136 --> 00:49:26.886 Ze is in hartstilstand. Check haar handtas voor pillen! 383 00:49:44.843 --> 00:49:48.219 Er is geen pillen! Er is geen pillen, Lewis. 384 00:49:50.900 --> 00:49:55.301 - Lewis wat kunnen we doen? - Heeft iemand anders weet hoe je CPR doen? 385 00:49:55.384 --> 00:50:00.717 - Sarah? - Nee, het spijt me ik weet niet... Ik weet niet hoe... 386 00:50:04.758 --> 00:50:09.257 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven 387 00:50:09.341 --> 00:50:13.506 - acht, negen, tien , elf, twaalf, dertien... 388 00:50:13.591 --> 00:50:16.920 Kom op, Elaine! 389 00:50:24.798 --> 00:50:27.673 Kom op! 390 00:50:35.923 --> 00:50:39.910 Kom op! 391 00:51:03.962 --> 00:51:07.670 Bijna tien minuten, Lewis! 392 00:51:11.400 --> 00:51:15.295 - Hoe lang ga je dit doen? - Laat hem doen! 393 00:51:15.378 --> 00:51:20.419 Ik ga naar voren naar het bestuurdersportier te breken. Ik heb uw hulp nodig! 394 00:51:20.502 --> 00:51:23.252 Ze zijn hulp nodig! Ze is dood! 395 00:51:34.127 --> 00:51:36.960 "Home". 396 00:51:39.252 --> 00:51:42.418 Geef het aan mij. 397 00:51:45.418 --> 00:51:50.335 - Hoe lang til einde van de lijn? - Met deze snelheid als we niet lopen in iets misschien een half uur. 398 00:51:50.417 --> 00:51:54.749 - Misschien een half uur. Misschien. - We kunnen niet zomaar haar te verlaten. 399 00:51:54.833 --> 00:51:59.917 - Hoe zit het met ons! - Lewis, hoe zit het met je jongen! 400 00:52:00.000 --> 00:52:04.625 Lewis, heeft ze een kans? 401 00:52:04.709 --> 00:52:09.416 - Als ik een defibrillatie. - Maar jij niet. 402 00:52:13.333 --> 00:52:18.456 Kom op! We hebben geen tijd! 403 00:52:43.539 --> 00:52:48.663 - Je kon niet redden haar vader? - Nee Max, kon ik niet. 404 00:52:48.746 --> 00:52:54.121 Als je in het ziekenhuis was u zou hebben. 405 00:53:27.203 --> 00:53:30.203 Klop, klop. Bang bang bang bang 406 00:53:43.743 --> 00:53:47.286 Oke Lewis mijn beurt. Kom op! 407 00:53:55.408 --> 00:53:58.326 Oke Lewis laat me! Laat me. 408 00:53:58.408 --> 00:54:00.657 Laat me! 409 00:54:00.740 --> 00:54:05.783 Bedankt. - Dames en heren... 410 00:54:05.867 --> 00:54:10.616 Welkom aan boord van de trein naar Tunbridge Wells! 411 00:54:10.700 --> 00:54:18.115 Vanavond stoppen we laten sommige passagiers af. Sommige passagiers we niet laten gaan! 412 00:54:18.199 --> 00:54:21.324 Ze moeten stoppen met zichzelf te trainen! 413 00:54:27.320 --> 00:54:30.698 Open die deur! 414 00:54:30.781 --> 00:54:36.310 Oke, geef me een paar seconden, Ik zal opnieuw proberen. 415 00:54:51.780 --> 00:54:55.529 Trump! Again! Weer! 416 00:54:57.290 --> 00:55:00.403 Again! Weer! 417 00:55:21.860 --> 00:55:25.152 - Wacht! Wacht! - Wat? 418 00:55:25.235 --> 00:55:28.194 Niets. 419 00:55:29.236 --> 00:55:34.652 - Jan dit was jouw idee. Het was jouw idee! - Oke. 420 00:55:35.360 --> 00:55:38.610 Kunt u mij helpen? 421 00:55:49.193 --> 00:55:52.734 - Gaat het? - Yah. 422 00:55:52.818 --> 00:55:56.109 - Ik ben oke. - Piss. 423 00:55:56.193 --> 00:55:58.442 Neuk! 424 00:56:00.276 --> 00:56:03.899 Geef me de lamp. 425 00:56:05.607 --> 00:56:09.399 Ik vond de bewaker. 426 00:56:31.650 --> 00:56:33.565 Open de deur! 427 00:56:40.604 --> 00:56:44.105 Open de deur! 428 00:56:44.189 --> 00:56:47.640 Luister... 429 00:56:47.148 --> 00:56:50.771 He kijk. 430 00:56:50.854 --> 00:56:55.604 Wat het ook is je doet, net stop de trein- 431 00:56:55.688 --> 00:56:59.313 - en laat ons af! 432 00:56:59.395 --> 00:57:01.896 Ik smeek het je. Ik smeek het je. 433 00:57:01.979 --> 00:57:07.103 Mijn zoon... is op de trein. 434 00:57:07.187 --> 00:57:11.352 Mijn zoon. Hij... 435 00:57:17.729 --> 00:57:21.228 Ik kom binnen! 436 00:57:23.620 --> 00:57:26.102 Ik ben serieus, ik kom binnen! 437 00:57:27.102 --> 00:57:30.143 Oh, mijn God! 438 00:57:31.643 --> 00:57:36.811 - Ik ben serieus! - Horn exploderen! 439 00:57:36.894 --> 00:57:40.610 Ik ben serieus! 440 00:57:40.144 --> 00:57:44.311 Open de deur, klootzak! 441 00:57:45.475 --> 00:57:50.474 - Lewis! - Open de deur! 442 00:57:53.268 --> 00:57:56.935 Neuk! 443 00:57:58.517 --> 00:58:02.933 - Ik heb je paal. - U bent bloeden. - Ik heb de paal. 444 00:58:15.308 --> 00:58:18.580 Neuk! 445 00:58:26.307 --> 00:58:29.514 Klootzak! 446 00:58:29.597 --> 00:58:35.150 Waarom doe je dit? Waarom neuk je... 447 00:58:42.471 --> 00:58:47.555 - Lewis... - Hij is daar. 448 00:58:47.638 --> 00:58:52.888 - Ik weet het. - Hij is daar. 449 00:58:52.971 --> 00:58:55.762 Ik weet het. 450 00:58:55.845 --> 00:58:59.680 Januari .. Wat gaan we doen? 451 00:59:01.221 --> 00:59:03.971 Wat doen wij? Wat doen we? 452 00:59:04.550 --> 00:59:09.887 Eerst denken we. We doen domme dingen als we niet denken. 453 00:59:09.970 --> 00:59:12.719 Dan... 454 00:59:14.594 --> 00:59:21.950 ... we iets anders proberen. Kom op. Je bent een gekke klootzak! 455 00:59:25.304 --> 00:59:30.635 Natuurlijk is het niet het Zwarte Woud hier beneden, maar ik slaagde erin om een paar dingen verzamelen voordat ze te verliezen. 456 00:59:30.718 --> 00:59:36.759 Ze werken aan iets een beetje verderop in de lijn. En zij vonden de bestuurder. 457 00:59:36.842 --> 00:59:40.968 - Waar? - Net zoals je zei Lewis, op de baan. 458 00:59:41.530 --> 00:59:44.467 Hij zei dat hij werd aangevallen door iemand op de trein. 459 00:59:44.551 --> 00:59:49.591 - Ik denk dat ik hem zag eerder. - Heb je hem gezien? - Yah. 460 00:59:49.675 --> 00:59:53.425 Ik herkende zijn motorhelm. 461 00:59:53.508 --> 00:59:58.716 Hij kreeg bijna uit bij London Bridge, alsof hij zijn halte gemist. 462 00:59:58.801 --> 01:00:02.884 Ik denk dat deze man doodt de bewaker - 463 01:00:02.967 --> 01:00:07.258 - Hij sleept hem daar - 464 01:00:07.340 --> 01:00:14.465 - en dan... hij trekt aan de noodrem, die nog steeds werkt. 465 01:00:14.549 --> 01:00:20.700 En dan laat hij de lucht uit de remmen, springt in de bestuurderscabine - 466 01:00:20.900 --> 01:00:25.299 - en gooit hem eruit... Ik hoorde hem schreeuwen. En... 467 01:00:28.381 --> 01:00:32.490 Heeft iemand van jullie herinneren Moorgate? 468 01:00:32.132 --> 01:00:37.963 Nah Je bent te jong. Het was ongeveer 30 jaar geleden. 469 01:00:38.470 --> 01:00:44.480 Een crash op de metro. Northern Line. 470 01:00:44.131 --> 01:00:51.505 Toen de trein kwam in het station in plaats van vertragen het versneld in de buffers. 471 01:00:51.588 --> 01:00:56.421 De bestuurder werd gedood, samen met 40 andere zielen. 472 01:00:56.504 --> 01:01:04.296 Ze nooit bewezen wat de oorzaak is, maar speculatie op het moment was dat het zelfmoord was. 473 01:01:06.921 --> 01:01:11.129 Driver zelfmoord. 474 01:01:23.377 --> 01:01:25.461 INSTRUCTIES 475 01:01:39.334 --> 01:01:43.440 - Hoe lang van eind van de lijn? - Ongeveer 20 minuten. 476 01:01:43.127 --> 01:01:47.127 - Wat is er daarna? - De grote blauwe ginds. 477 01:01:47.210 --> 01:01:52.792 We konden brand buiten de deur beginnen. Rook breng hem uit als in de rug. 478 01:01:52.875 --> 01:01:55.833 - Diesel tanks zijn onder daar. - Nog beter blazen we de klootzak! 479 01:01:55.917 --> 01:02:00.875 - Met deze snelheid zouden we ontsporen. - Dus wat doen we? We zitten hier? We niets doen? 480 01:02:00.958 --> 01:02:05.167 Jan, luister naar me alsjeblieft. Nu ik weet niet of je gehoord van de Paddington crash - 481 01:02:05.250 --> 01:02:09.292 - maar er dieseltanks scheuren, en toen vonken ontstoken de diesel een vuurbal geveegd door de lengte van de trein. 482 01:02:09.374 --> 01:02:13.624 Als het de passagiers bereikten ze allemaal schreeuwde. Weet je hoe ze dat weten? 483 01:02:13.707 --> 01:02:21.748 - Omdat de binnenkant van hun monden werden verbrand uit. - Dank u wel, meneer treinongeluk. 484 01:02:21.831 --> 01:02:25.810 Kijk! "Buckeye koppeling". "Buckeye koppeling". 485 01:02:25.165 --> 01:02:29.623 Het houdt de rijtuigen samen. Als we het konden krijgen. We konden... Ik weet het niet, we konden het unhitch? 486 01:02:29.706 --> 01:02:35.373 - Ik weet dit. U trekt hier. - Je trekt het? 487 01:02:35.456 --> 01:02:38.372 Wanneer u hendel naar voren drukt dit uit komt. 488 01:02:38.455 --> 01:02:43.997 Hoe zeg je... knokkels. 489 01:02:44.800 --> 01:02:47.829 - Knuckles. - Knuckles loskomt. 490 01:02:47.913 --> 01:02:52.122 Dit maakt verbinding niet veilig. Dan het moet gewoon schudden... 491 01:02:52.205 --> 01:02:55.747 Wat, net zoals dat met al die belasting op de koppeling? Deze trein gewicht van honderden tonnen. 492 01:02:55.830 --> 01:02:59.788 Belasting is op de koppeling, niet op pin. Zonder pin het is niet veilig. 493 01:02:59.871 --> 01:03:05.453 Bij deze snelheid, trainen schudden, zal deze open komen! 494 01:03:06.536 --> 01:03:11.328 Ik ben afgestudeerd aan de techniek van University of Technology, Gdansk. 495 01:03:11.412 --> 01:03:15.452 Dus ontkoppelen we de rijtuigen, zet de achterste handrem op en - 496 01:03:15.536 --> 01:03:18.536 - met een beetje geluk roll tot een zachte stop. 497 01:03:18.619 --> 01:03:22.370 Niet slecht, waar is deze koppeling? 498 01:03:39.575 --> 01:03:42.867 Iets minder dan hier. 499 01:03:45.575 --> 01:03:48.743 Nou er is geen ontkomen thru daar. Ik zal krijgen om het te. 500 01:03:48.826 --> 01:03:54.617 - Niet zonder een voorhamer je niet. - Ik zal naar buiten gaan. 501 01:03:54.700 --> 01:03:58.616 - Hoezo zul je buiten? - Mijn Engels niet goed? 502 01:03:58.699 --> 01:04:02.825 - Ik zei dat ik zal naar buiten gaan! - Jan, we zijn niet op een cruiseschip. 503 01:04:02.909 --> 01:04:07.824 Je kunt niet zomaar uit te gaan op het dek. Hoe zal je eruit? 504 01:04:07.908 --> 01:04:12.657 - Op dezelfde manier kwam ik in, door de deur! - Natuurlijk, door de deur hoe dom van mij! 505 01:04:12.741 --> 01:04:17.407 - En wat ga je dan doen? Net zweven buiten rond? - Er is een kleine stap! 506 01:04:17.490 --> 01:04:21.407 - Het is slechts 2 centimeter breed. - Zoveel? 507 01:04:21.490 --> 01:04:23.657 Oh, het spijt me. Is het te makkelijk voor je? 508 01:04:23.740 --> 01:04:31.114 Moeten we geven je een blinddoek, zet fretten in je broek en tye een hand achter je rug? 509 01:04:31.197 --> 01:04:36.948 Als je eenmaal daar in pikzwart, vrieskou, bewegende op 100 mijl per uur met niets om op te hangen aan... 510 01:04:37.320 --> 01:04:42.198 - Hoe denkt u het loskoppelen van de koppeling? - Zijn er beter idee? 511 01:04:42.281 --> 01:04:45.720 Tell me! Tell me! 512 01:04:49.655 --> 01:04:53.290 - Hangen gewoon op. - Je gaat blijven praten? 513 01:04:53.112 --> 01:04:56.821 Shut Net op en luister naar me! 514 01:04:56.905 --> 01:05:03.487 Zodra we voorbij Crowhurst al deze treinen langzamer. Hoe weet u treinen vertragen? 515 01:05:03.570 --> 01:05:07.570 Omdat ik de lijn alleen te nemen om naar de kust om mijn zoon te bezoeken. 516 01:05:07.654 --> 01:05:13.403 U kunt heel goed van hem leren. Hij houdt niet van mij ook niet. 517 01:05:13.486 --> 01:05:17.445 Oke, waarom treinen vertragen? Want na Crowhurst de lijn wordt zeer slecht helemaal naar Hastings. 518 01:05:17.529 --> 01:05:23.280 Dus als je gek genoeg om buiten te gaan, dat is de tijd om het te doen. 519 01:05:23.111 --> 01:05:28.484 Deze driver zal niet vertragen. Toen hij ons ontsporen als hij dat niet. Je zei dat hij wil sterven. 520 01:05:28.567 --> 01:05:34.236 Natuurlijk doet hij, maar wat is het punt van sterven van de dorst! Het is niets in de buurt van zo dramatisch als het raken van die buffers in Hastings. 521 01:05:34.318 --> 01:05:39.860 Wie deze man is, hij heeft het allemaal gepland, en hij wil om uit te gaan met een knal. 522 01:05:39.943 --> 01:05:46.652 En dit, dit gaat hem op de pagina van elke krant in het land vooraan zetten. 523 01:05:50.234 --> 01:05:54.816 Ik denk dat we ongeveer vijf minuten voordat we naar Crowhurst. 524 01:05:54.900 --> 01:05:59.359 Zal ik je een drankje aanbieden. 525 01:06:03.250 --> 01:06:05.234 Dank u. 526 01:06:17.481 --> 01:06:24.356 - Waar denk je aan Jan? - Ik denk hoe ze dit zal schrijven in de krant. 527 01:06:27.274 --> 01:06:33.605 - Ben je ooit in de krant geweest? - Yah, maar alleen lokale. Het doet er niet echt tellen. 528 01:06:33.689 --> 01:06:39.190 - Voor wat? - De Olympische Spelen. - Heh, de Olympische Spelen. 529 01:06:39.273 --> 01:06:43.438 Yah. Ik won een paar races voor mijn universiteit hardloopclub. 530 01:06:43.522 --> 01:06:48.271 - Je zei dat hij loopt nooit ergens. - Hij is gewoon oud. Huh. 531 01:06:48.354 --> 01:06:54.354 Hij heeft slechte knieën. Hij beschadigde zijn kruisbanden. 532 01:06:54.437 --> 01:06:58.854 Het was leuk om te lopen, maar een dokter was altijd het einde plan. 533 01:06:58.937 --> 01:07:04.147 - Ik in mijn ouders ' voetstappen die je kent. - Hoe gelukkig je ouders waren! 534 01:07:04.230 --> 01:07:09.187 Mijn zoon zou nooit in mijn voetsporen treden als ik hem leidden uit een brandend gebouw. 535 01:07:09.270 --> 01:07:13.602 Hij denkt dat ik ben een uitstervend ras. 536 01:07:13.685 --> 01:07:18.270 Gezien de omstandigheden hij gelijk zou kunnen zijn. 537 01:07:18.353 --> 01:07:22.936 Jij Jan? Hebt u ooit in de krant geweest? 538 01:07:23.200 --> 01:07:28.685 Terug naar huis, nadat ik studeer Engineering, ik was goochelaar. 539 01:07:30.309 --> 01:07:34.977 Mijn ouders denken nog steeds dat ik ben goochelaar. 540 01:07:35.600 --> 01:07:38.851 - Hier in Londen? - Yeh, succesvol en beroemd. 541 01:07:38.934 --> 01:07:42.476 Is dat wat je ze verteld? 542 01:07:43.684 --> 01:07:47.476 Dus wat is gaat gebeuren als ze erachter komen? 543 01:07:47.559 --> 01:07:50.768 Ik morgen, als ze hier vliegen. 544 01:07:50.851 --> 01:07:58.183 Verrassing Kerstmis reis. Ze komen om mij te zien in mijn grote show in Londen. 545 01:07:58.266 --> 01:08:04.557 Ze kunnen niet wachten om hun succesvolle zoon te zien. 546 01:08:04.641 --> 01:08:09.682 Ze zijn zo trots zijn er artikelen over mij in de kranten. 547 01:08:09.766 --> 01:08:16.265 Vooral mijn vader. Want als ik zeg dat ik wil goochelaar zijn - 548 01:08:16.348 --> 01:08:20.140 - hij was niet gelukkig. 549 01:08:20.223 --> 01:08:23.472 Wat ga je hem vertellen? 550 01:08:29.306 --> 01:08:33.805 Maak je geen zorgen aap, het is in orde. Het is goed. Hij probeert om de remmen weer te repareren. 551 01:08:33.889 --> 01:08:38.889 - Waarom ga je niet met ons een goocheltruc zien? - Natuurlijk. 552 01:08:38.972 --> 01:08:43.639 Oke. Max, je weet dat roken... 553 01:08:45.597 --> 01:08:48.139 ... is erg slecht. 554 01:08:48.223 --> 01:08:52.804 Sommige mensen zeggen zelfs dat het je zal doden. 555 01:08:53.763 --> 01:09:00.762 Maar jij de grappige ding over mensen is dat ze houden dingen die niet goed voor ze te doen. 556 01:09:00.845 --> 01:09:07.763 En als mensen blijven dingen die niet goed voor hen, misschien een dag te doen... 557 01:09:08.971 --> 01:09:11.387 ... Ze... 558 01:09:11.470 --> 01:09:13.803 ... Extinct. 559 01:09:13.887 --> 01:09:19.120 Waar is sigaret? Heeft u sigaretten? Niet in koffertje? 560 01:09:19.950 --> 01:09:24.520 Heer Carmichael je sigaret! - Hoe zit het met Sarah? Je ziet er zo onschuldig. 561 01:09:24.136 --> 01:09:28.886 Heb je sigaret? - Max, je sigaret? 562 01:09:28.969 --> 01:09:33.760 Heeft u sigaretten hier? Wat is dit? 563 01:09:33.843 --> 01:09:39.593 Het ziet eruit als... Harry heeft sigaret. 564 01:09:39.676 --> 01:09:45.967 Misschien is dat waarom, Harry is uitgestorven. 565 01:09:49.425 --> 01:09:52.467 En slapen! En slapen! 566 01:09:54.900 --> 01:09:57.925 Dames en heren, ik geef u - 567 01:09:58.900 --> 01:10:02.383 - de Grote Klimowski. 568 01:10:09.842 --> 01:10:13.924 Ik zou in beweging te houden, omdat de windchill gaat echt te bijten. 569 01:10:14.800 --> 01:10:17.548 Beweeg je niet, tenzij je moet. 570 01:10:17.632 --> 01:10:21.756 - En altijd drie contactpunten. - Je bent nog erger dan mijn moeder. 571 01:10:21.839 --> 01:10:24.506 Kom op, Max. Wat gebeurt er? 572 01:10:24.589 --> 01:10:29.966 - Waar zal je zijn? - Ik ga op die kant. - Ben je er klaar voor? 573 01:10:30.490 --> 01:10:37.255 Net als Houdini... ik altijd doe mijn eigen stunts. 574 01:11:07.503 --> 01:11:11.210 Monkey, gaan zitten met Sarah! Ga door! Zit met Sarah aap! 575 01:11:11.293 --> 01:11:14.336 Simon zegt. 576 01:11:16.170 --> 01:11:19.378 Good luck! 577 01:11:55.376 --> 01:11:58.126 Jan! 578 01:11:58.208 --> 01:12:02.290 Jan! Alles goed met je? 579 01:12:20.332 --> 01:12:23.165 Neuk! 580 01:12:32.455 --> 01:12:35.390 Neuk! 581 01:12:36.165 --> 01:12:39.581 - Lewis! - Jan! 582 01:12:39.664 --> 01:12:44.997 - Jan! Alles goed met je? - Nee! 583 01:12:46.800 --> 01:12:49.913 Ik ben niet oke! 584 01:12:51.829 --> 01:12:55.411 Hang on! 585 01:12:55.495 --> 01:13:00.162 - Jan! Geef me je hand! - Ik kan het niet! 586 01:13:00.245 --> 01:13:04.162 Geef het aan mij. Steek je hand uit. Net bereiken voor mijn hand. Neem mijn hand! 587 01:13:04.245 --> 01:13:10.328 - Ik kan het niet! - Geef me je hand! - Ik kan het niet! - Reach out! 588 01:13:10.786 --> 01:13:14.120 Ok, ik heb je! Ik heb je! 589 01:13:21.827 --> 01:13:26.452 Lewis! Zien! 590 01:13:28.577 --> 01:13:32.451 Een tunnel! Er is een tunnel vooruit! 591 01:13:35.826 --> 01:13:38.200 Kom op Jan! Kom op! Schiet op! Kom op! 592 01:13:40.910 --> 01:13:43.784 We zijn er bijna! 593 01:13:47.742 --> 01:13:51.950 - Kom op! - Lewis! 594 01:14:01.367 --> 01:14:04.658 Worry. 595 01:14:09.824 --> 01:14:12.448 Jan? 596 01:14:13.198 --> 01:14:16.240 Jan! 597 01:14:18.310 --> 01:14:21.491 Jan? Kun je me horen? 598 01:14:21.574 --> 01:14:24.490 Jan! 599 01:14:24.573 --> 01:14:27.448 Kun je me horen? 600 01:14:27.531 --> 01:14:30.156 Jan! 601 01:14:43.571 --> 01:14:47.321 Laten we je op. Kom op. 602 01:14:58.487 --> 01:15:01.528 Is dat goed? 603 01:15:03.903 --> 01:15:10.280 Het is Oke... Je gewoon verstuikt januari Houd je arm daar en niet verplaatsen. Fucking hell! 604 01:15:10.112 --> 01:15:13.695 U komt goed. 605 01:15:27.153 --> 01:15:30.777 Die dingen zal je vermoorden. 606 01:15:35.860 --> 01:15:39.234 Oh godsnaam! 607 01:15:39.317 --> 01:15:44.652 We kunnen niet toestaan ​​dat je stopt, kunnen we. Staat zou de beschuldigingen missen. 608 01:15:48.234 --> 01:15:51.692 Cement. Het is waarschijnlijk hun idee van een barricade. 609 01:15:51.775 --> 01:15:57.316 - Ik wou dat ze hadden zandzakken gebruikt. - Het is waarschijnlijk allemaal het leger had. 610 01:15:58.565 --> 01:16:03.941 Wacht... Zij kunnen hebben over nagedacht. 611 01:16:06.150 --> 01:16:09.441 Hij is gestopt? 612 01:16:24.439 --> 01:16:28.356 Vergeet het maar, het is een simpele track tunnel. 613 01:16:35.565 --> 01:16:39.439 Max! Max, kom hier. 614 01:16:40.438 --> 01:16:43.271 Kom hier! Kom hier! 615 01:16:43.771 --> 01:16:47.188 Ik wil dat je naar beneden klimmen. 616 01:16:48.210 --> 01:16:52.520 Ik weet dat ziet er eng uit, maar je moet gaan, omdat de trein is niet veilig! 617 01:16:54.438 --> 01:16:58.210 Waarom kan ik niet bij jou blijven? 618 01:16:58.105 --> 01:17:02.812 Omdat ik je net gezegd, de trein is niet veilig. 619 01:17:08.269 --> 01:17:11.395 Ik wil niet. 620 01:17:11.479 --> 01:17:16.811 Begin niet! Wat heb ik je gezegd? Wat heb ik je gezegd? Je doet wat je gezegd wordt. 621 01:17:18.811 --> 01:17:21.185 Kom op Max. 622 01:17:23.180 --> 01:17:24.685 Max! 623 01:17:24.768 --> 01:17:26.602 Lewis! 624 01:17:26.685 --> 01:17:28.477 Max! 625 01:17:28.560 --> 01:17:32.310 Het is goed! Het is goed! 626 01:17:32.393 --> 01:17:35.518 Hij is doodsbang. 627 01:17:35.602 --> 01:17:40.851 - Het is veiliger uit de trein. - Nee pap, Nee! - Ik smeek u! Ik blijf met je mee! 628 01:17:40.934 --> 01:17:46.433 Neem Harry weg! Het spijt me dat ik aan het spelen was met de deur! 629 01:17:46.517 --> 01:17:50.477 Ik zal het niet meer doen! Gelieve Daddy. Lewis, stop! 630 01:17:50.560 --> 01:17:55.590 - Denk na wat je doet! - Ik weet wat ik doe! 631 01:17:55.142 --> 01:17:58.641 Ik heb je nodig om uit de trein. Kom op. 632 01:17:58.725 --> 01:18:01.766 Luister naar je vader, alstublieft. 633 01:18:01.850 --> 01:18:07.265 - Ik weet dat het moeilijk. - Nee papa! Nee! 634 01:18:07.349 --> 01:18:11.557 - Lewis! Stop! - Ik probeer hem te helpen! 635 01:18:11.640 --> 01:18:15.473 Oke, prima. Laat maar. 636 01:19:15.887 --> 01:19:21.950 Dat is West St. Leonards! Lewis! We hebben tien minuten. 637 01:19:21.177 --> 01:19:28.520 We zullen sterven op deze verdomde trein! Je denkt dat het een goed moment om nu zitten Lewis? 638 01:19:28.134 --> 01:19:31.551 Denk je niet dat we moeten iets doen? 639 01:19:31.634 --> 01:19:35.720 Je gaat klim buiten de trein weer? Nee, maar maken explosie de trein uit elkaar zal komen. 640 01:19:35.803 --> 01:19:41.384 - Lewis! We moeten proberen om iets te doen! - Klimowski wil opblazen in de trein! 641 01:19:41.468 --> 01:19:46.383 - Nee, we moeten opblazen de koppeling! - We hebben geen explosieven! 642 01:19:46.467 --> 01:19:49.634 Ik heb een idee. 643 01:20:01.633 --> 01:20:04.424 "Compressed gas" 644 01:20:55.754 --> 01:20:58.421 neer! Neer! Beneden! Neer! 645 01:20:59.797 --> 01:21:02.588 - Pap? - Sorry aap, ga terug! Terug te krijgen! 646 01:21:05.400 --> 01:21:08.878 Als dit werkt, zullen we in de krant. 647 01:21:08.962 --> 01:21:15.418 We zullen in kranten wat er ook gebeurt. Dan kunnen we niet verliezen. 648 01:21:47.417 --> 01:21:50.292 Geef me de lamp! 649 01:21:50.375 --> 01:21:52.876 Geef me de lamp! 650 01:22:00.165 --> 01:22:02.499 Ik kan de koppeling zien! 651 01:22:07.410 --> 01:22:10.833 Neem dit en maak kennis met de rug. Voor de rem. 652 01:22:10.916 --> 01:22:14.708 Je bent een goede jongen - bent u niet. 653 01:22:31.664 --> 01:22:34.956 Kom op, Max. 654 01:22:38.287 --> 01:22:41.205 Kom op! 655 01:22:59.786 --> 01:23:04.453 - Jan! Maak kennis met de rug met Sarah. - Waar ga je heen? 656 01:23:04.537 --> 01:23:07.329 Gelieve Jan, gewoon doen wat ik zeg gewoon voor een keer! Heh. 657 01:23:07.412 --> 01:23:11.745 Kom op, Lewis! Geef me kamer! 658 01:23:24.785 --> 01:23:29.117 Kom op, klootzak! 659 01:23:38.160 --> 01:23:42.770 Het is gratis! Trek hem, Lewis! 660 01:24:24.197 --> 01:24:26.948 Neuk! 661 01:24:45.278 --> 01:24:49.738 Jan! Help Sarah met de handrem! 662 01:24:50.321 --> 01:24:55.154 Help Sarah met de handrem! Ze ging naar de achterkant van de trein. 663 01:24:55.237 --> 01:24:58.654 De Handrem - aan de achterkant! 664 01:24:58.737 --> 01:25:02.320 Waarom sta je daar? 665 01:25:12.570 --> 01:25:17.528 - Ik hoorde een schreeuw! - Lewis is oke. Ik heb je hulp nodig. - Kom! Komen! Komen! 666 01:25:21.280 --> 01:25:25.444 - Max wachten hier! - Help mij! 667 01:25:30.151 --> 01:25:33.690 Kom op! 668 01:25:50.775 --> 01:25:53.567 Diesel... 669 01:25:53.650 --> 01:25:56.316 Fuck! 670 01:26:04.274 --> 01:26:08.565 Hoe snel gaan we heen? 671 01:26:08.648 --> 01:26:14.817 - Hoe snel? - 55 mph 50! Kom op! 672 01:26:14.900 --> 01:26:19.857 45! - Fuck you! Neuk je moeder neuken! 673 01:26:19.941 --> 01:26:23.398 Kom op, Sarah! 674 01:26:25.230 --> 01:26:28.272 Kom op! 675 01:26:30.563 --> 01:26:34.147 Op uw plaatsen... 676 01:26:34.230 --> 01:26:37.606 ... Maak je klaar... 677 01:27:34.643 --> 01:27:39.726 - Pap - Lewis? 678 01:27:41.600 --> 01:27:44.476 Lewis 679 01:27:44.560 --> 01:27:47.642 Dad 680 01:27:47.725 --> 01:27:53.307 - Jan kan je hem zien? - Kom op! Lewis! 681 01:27:54.766 --> 01:27:58.349 Hij is daar! Hij is daar! 682 01:28:09.933 --> 01:28:13.150 Hij ademt! 683 01:28:13.970 --> 01:28:17.306 Hij leeft, Max. Hij leeft! 684 01:28:53.550 --> 01:28:55.721 Papa? 685 01:29:35.884 --> 01:29:41.676 Misschien als ik kaartjes had gekocht, kon ik heb terugbetaling. 686 01:29:49.842 --> 01:29:53.216 Het is oke pa. De ambulance komt eraan. 687 01:29:53.300 --> 01:29:58.757 Je bent gewoon haasten om de ziekenhuis vanavond Doctor te krijgen, ben je niet. 688 01:32:11.747 --> 01:32:14.588 Ondertiteling bewerkt door mik3fee 62905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.