Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,208 --> 00:00:15,208
www.titlovi.com
2
00:00:18,208 --> 00:00:24,122
La Colegiala
3
00:01:58,523 --> 00:02:01,205
Hoces me povesti? Upadaj.
4
00:02:30,062 --> 00:02:33,303
Idiote! Ko zeli tebe?
5
00:03:17,369 --> 00:03:19,297
Ova statua predstavlja jedno od
6
00:03:19,298 --> 00:03:21,225
velikih dostignuca
grcke umjetnosti.
7
00:03:21,891 --> 00:03:25,165
To je prelijepa statua
sa vijugama, talasima...
8
00:03:25,729 --> 00:03:28,969
...u pozi odustajanja.
9
00:03:29,393 --> 00:03:31,393
Ajde da cujemo Colinija.
10
00:03:33,807 --> 00:03:35,917
Rasiri noge. Pomozi mi, Loredana.
11
00:03:36,840 --> 00:03:39,869
Hajde da pogledamo.
Pokusaj se sjetiti...
12
00:03:40,600 --> 00:03:43,333
...prepoznati ovu sliku, na tabli.
13
00:03:44,365 --> 00:03:46,365
Pogledaj blize.
14
00:03:47,461 --> 00:03:49,197
Koncetrisi se.
15
00:03:49,198 --> 00:03:51,646
Mislim da sam je vidio negdje.
16
00:03:52,017 --> 00:03:53,643
Bravo. Gdje?
17
00:03:53,644 --> 00:03:55,672
Mozda u filmu. Svi su se skidali!
18
00:03:58,381 --> 00:04:02,731
Tisina! To je Aphrodite of Knidos.
19
00:04:03,766 --> 00:04:05,766
Izvajana od strane istog umjetnika.
20
00:04:07,212 --> 00:04:10,057
Umjetnika koji je nacrtao...
21
00:04:11,538 --> 00:04:16,524
...zensku ljepotu. Sa elegantnim
ogrtacem koji istice...
22
00:04:17,334 --> 00:04:20,178
...Ovo je cudesan akt.
23
00:04:23,583 --> 00:04:26,035
Colini, reci nam ko
je bio inspiracija
24
00:04:26,036 --> 00:04:28,487
za njegovo najbolje djelo...
25
00:04:29,451 --> 00:04:31,012
Loredana, rasiri!
26
00:04:31,013 --> 00:04:33,013
Ko zna?
27
00:04:33,752 --> 00:04:35,387
Bravo, odlicno!
28
00:04:35,388 --> 00:04:38,619
One su posvecene Atini,
Afroditi, Venus...
29
00:04:39,916 --> 00:04:42,261
...kao prototip klasicne ljepote.
30
00:04:44,617 --> 00:04:46,617
Zato sto...
31
00:04:46,947 --> 00:04:51,820
...To je tipicna grcka
umjestnos 4. i 5. vijeka...
32
00:04:52,909 --> 00:04:56,085
...ovo je kult fig...
ljudske figure...
33
00:04:57,501 --> 00:04:59,501
...a posebno...
34
00:05:01,188 --> 00:05:05,003
...ljepote, ali narocito...
35
00:05:06,213 --> 00:05:09,076
...ljepote zene.
36
00:05:11,879 --> 00:05:13,902
Ti ces se sjetiti tacnih imena.
37
00:05:15,624 --> 00:05:19,086
Ne samo Praxitela...
38
00:05:21,231 --> 00:05:24,336
...ali Fidia, Mirone, Scopas...
39
00:05:29,349 --> 00:05:32,373
...Scopas, zapravo!
Scopas iznad svega.
40
00:05:33,610 --> 00:05:35,895
On je bio umjetnik
dramaticnog trenda...
41
00:05:36,613 --> 00:05:37,857
Loredana!
42
00:05:37,858 --> 00:05:39,858
Da li volis to?
43
00:05:40,169 --> 00:05:42,169
Sciacca! Sta je taj papir?
44
00:05:42,491 --> 00:05:43,812
Skica, Profesore!
45
00:05:43,813 --> 00:05:45,813
Daj mi da vidim.
46
00:05:46,305 --> 00:05:50,697
Brzo, daj mi to.
47
00:05:51,434 --> 00:05:53,685
Kao Garibaldi, Ja cu ponoviti!
48
00:05:54,755 --> 00:05:56,755
Sta je to? Jesi ti ovo uradio?
49
00:05:57,286 --> 00:05:59,749
To je skica ljubavi!
50
00:06:02,312 --> 00:06:05,357
Ja sam, takodje, zaludjen zenskom
ljepotom, isto kao Praxiteles.
51
00:06:06,324 --> 00:06:08,231
Ja uvjek imam to ovdje!
52
00:06:08,232 --> 00:06:10,451
Ciji sfericni oblik je ovo?
53
00:06:10,842 --> 00:06:12,842
To je Lordenino dupe!
54
00:06:13,667 --> 00:06:15,667
Ja cu uzeti ovo!
55
00:06:28,103 --> 00:06:30,103
To je otmica dupeta!
56
00:06:39,151 --> 00:06:40,151
Ako dodjes u moj
studio, ja cu napraviti
57
00:06:40,152 --> 00:06:41,151
prelijepu sliku tebe.
Citavu u ulju.
58
00:06:41,579 --> 00:06:43,215
U ulju?
59
00:06:43,216 --> 00:06:44,558
Bolje u vazelin!
60
00:06:44,559 --> 00:06:46,559
Ja dolazim samo na slikanje.
61
00:06:46,717 --> 00:06:48,213
Obecavam.
62
00:06:48,214 --> 00:06:49,493
Casna rijec, kao "Sicilijanac".
63
00:06:49,494 --> 00:06:51,494
Onda cu doci, ali
ako nesto smjeras...
64
00:06:59,209 --> 00:07:01,209
OK.
65
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
Loredana, cekaj! Ti
ides sa Petrucciom?
66
00:07:05,348 --> 00:07:06,782
Ti ne ides da vidis novu kucu?
67
00:07:06,783 --> 00:07:08,078
Vidimo se oko 4.
68
00:07:08,079 --> 00:07:09,610
Ok, cekacu te.
69
00:07:09,611 --> 00:07:11,081
Mogu li i ja?
70
00:07:11,082 --> 00:07:13,082
Ne. Poljubi ruku!
71
00:07:13,466 --> 00:07:15,466
Cao, Lucia.
72
00:07:26,865 --> 00:07:30,863
Taj smrad!? To je moj
brat, on je mehanicar.
73
00:07:31,896 --> 00:07:33,896
On je pametnjakovic!
74
00:07:35,677 --> 00:07:37,888
Ovo mjesto je mirno, prikladno.
75
00:07:38,955 --> 00:07:40,959
Samo za mene i tebe!
76
00:07:43,686 --> 00:07:45,712
Nisi me doveo ovdje
da bi "Vidio tijelo"?
77
00:07:51,473 --> 00:07:53,154
Ne, udji! Smjesti se.
78
00:07:53,155 --> 00:07:54,669
Kunem se na moju rijec.
79
00:07:54,670 --> 00:07:56,670
rijec Sicilijanca.
80
00:08:01,802 --> 00:08:05,774
Taj smrad! Vi skupljate smrad?
81
00:08:06,246 --> 00:08:08,246
It's terpentin, afrodizijak!
82
00:08:08,460 --> 00:08:10,896
Prelijepo. Jesi ti ovo uradio?
83
00:08:11,306 --> 00:08:13,102
Malo dotjerao!
84
00:08:13,103 --> 00:08:15,002
To je forma anticke prodavnice.
85
00:08:15,003 --> 00:08:17,003
Ti si takodje falsifikator!
86
00:08:17,737 --> 00:08:19,737
I slikam slike, i
farbam auta moga brata.
87
00:08:19,987 --> 00:08:21,987
Moras se smjestiti
udobno, evo ovdje...
88
00:08:22,476 --> 00:08:24,476
O moj Boze!
89
00:08:27,046 --> 00:08:29,845
Opusti se. Pa da pocnemo.
90
00:08:38,788 --> 00:08:39,788
Hoce li moja slika
biti samo portret
91
00:08:39,789 --> 00:08:40,788
ili cijela figura? Cijela figura.
92
00:08:44,609 --> 00:08:46,999
Uh, moja majko! Ti si gola!
93
00:08:47,907 --> 00:08:50,980
Koja vrsta slikara si ti?
Jesi li ikada vidio golu zenu?
94
00:08:52,249 --> 00:08:55,812
Jesam. I ja sam ocekivao
milosrdje ovoga puta.
95
00:08:56,387 --> 00:08:57,698
Hoces li naslikati prelijepu sliku?
96
00:08:57,699 --> 00:08:59,684
Kako mogu slikati? Ti si gola!
97
00:08:59,685 --> 00:09:02,116
Nesto slatko i
uljano! Moja Loredana!
98
00:09:03,584 --> 00:09:04,880
Ovo tijelo...
99
00:09:04,881 --> 00:09:06,876
Sta je pogresno? Odbij!
100
00:09:06,877 --> 00:09:09,159
Odbij, Petruccio! Jesi lud?
101
00:09:11,303 --> 00:09:13,440
Molim te! Petruccio!
102
00:09:14,033 --> 00:09:16,033
Prelijepo!
103
00:09:16,184 --> 00:09:18,216
ODbij! Debeljko!
104
00:09:22,695 --> 00:09:24,874
Da! Ti si prelijepa!
105
00:09:32,878 --> 00:09:35,654
O Boze! Jesam li te povrijedila?
106
00:09:36,503 --> 00:09:38,458
Oprosti mi!
107
00:09:38,459 --> 00:09:40,459
Ja ti oprastam, ali on nece!
108
00:09:41,862 --> 00:09:43,939
Ne odbijaj me! Loredana!
109
00:09:48,133 --> 00:09:50,133
Ali ja te volim!
110
00:09:50,203 --> 00:09:52,203
Ali ne i ja tebe!
111
00:09:52,333 --> 00:09:55,335
Nekad te ne razumijem.
Zasto se vuces sa njim?
112
00:09:56,455 --> 00:09:58,455
debeljkom, jedva metar i po visok?
113
00:09:59,159 --> 00:10:01,159
Bez novca i auta.
114
00:10:03,222 --> 00:10:05,076
On je inteligentan mladic.
115
00:10:05,077 --> 00:10:07,219
Sta ces uraditi sa
intiteligencijom?
116
00:10:08,629 --> 00:10:10,629
To nece poboljsati ni
jedno mjesto gdje odem.
117
00:10:13,585 --> 00:10:15,585
Kuca je prelijepa.
Gdje nalazis novac?
118
00:10:15,907 --> 00:10:17,063
Dovoljno je da imas ukusa i onda
119
00:10:17,064 --> 00:10:18,219
znas sta da radis.
Dodir tu i tamo..
120
00:10:18,905 --> 00:10:20,277
...i ti si gotova.
121
00:10:20,278 --> 00:10:22,278
Mozes mi reci. Mi
smo prijateljica, zar?
122
00:10:22,488 --> 00:10:24,950
Ja ga povecavam. Moja majka
stavlja novac na stednju.
123
00:10:27,245 --> 00:10:29,245
Zelis Viski?! Ne, hvala.
124
00:10:29,873 --> 00:10:33,033
Trebao bi da navrati
jedan mladic, prijatelj...
125
00:10:33,610 --> 00:10:35,832
...ali ako ostanes, ja cu ga vrati
ti natrag. Ne, Monica, ne mogu.
126
00:10:37,353 --> 00:10:39,841
Jel ti ovaj mladic momak? Momak?
127
00:10:40,620 --> 00:10:43,430
On mi se gadi. Jedino
misli na krevet.
128
00:10:44,264 --> 00:10:46,414
Sjecas se Paula? Zeli da me ozeni.
129
00:10:47,557 --> 00:10:49,557
Ozeni?
130
00:10:54,176 --> 00:10:55,466
Bila mu je potrebna
spremacica i ona
131
00:10:55,467 --> 00:10:56,757
koja ce da zadovolji njegove zelje.
132
00:10:57,673 --> 00:11:00,087
Slomila sam kicmu dok
sam mu oprala majice.
133
00:11:00,840 --> 00:11:03,209
Radije bih je slomila
na drugi nacin.
134
00:11:05,679 --> 00:11:07,679
Ti imas prelijepu bluzu.
135
00:11:08,178 --> 00:11:11,203
Sta je ta buka?
136
00:11:12,027 --> 00:11:14,447
Dodji, Pokazacu ti.
137
00:11:16,513 --> 00:11:18,513
Ustani.
138
00:11:18,718 --> 00:11:21,197
Hajde. Dom mog susjeda.
139
00:11:21,902 --> 00:11:24,992
Ovo je bio apartman za jedno,
kada je prepolovljen na dva.
140
00:11:27,272 --> 00:11:28,879
Dodji da vids.
141
00:11:28,880 --> 00:11:30,210
Sta ima da se vidi?
142
00:11:30,211 --> 00:11:32,211
Shh. Tiho.
143
00:11:35,939 --> 00:11:38,551
Hajde da uzivamo
same. Koja zanesenost!
144
00:11:39,739 --> 00:11:41,739
Prestani!
145
00:11:44,474 --> 00:11:46,474
Pogledaj, tu prelijepu bastu.
146
00:11:47,808 --> 00:11:49,808
Oduvjek sam voljela to.
147
00:11:50,868 --> 00:11:54,306
Okreni se, Pokazacu ti nesto
sto sam naucila u Indiji.
148
00:11:55,571 --> 00:11:58,288
To je luda poza! Evo je!
149
00:11:59,833 --> 00:12:02,600
Sada, Stojeci. Mi jos
ne znamo jedno drugo!
150
00:12:03,537 --> 00:12:05,537
Zadovoljstvo. Carletto
Rossi. Prodavac.
151
00:12:07,736 --> 00:12:10,768
Hajde. Ti si seronja?
152
00:12:12,440 --> 00:12:14,500
Hajde, Reci mi par rijeci na uvce.
153
00:12:15,622 --> 00:12:17,968
Reci mi. To me uzbudjuje.
154
00:12:18,684 --> 00:12:21,370
Moja zena nece reci nista. Dolazis?
155
00:12:22,482 --> 00:12:24,482
Ne. Sta? Docicemo zajedno.
156
00:12:26,181 --> 00:12:28,181
U kaficu su me nazvali "Virilino."
157
00:12:33,116 --> 00:12:35,850
Moze li me tvoj prijatelj
povesti kuci? Naravno.
158
00:12:44,879 --> 00:12:46,389
Cao i hvala.
159
00:12:46,390 --> 00:12:47,730
No problem.
160
00:12:47,731 --> 00:12:49,731
Vidimo se sjutra. Cao.
161
00:12:50,967 --> 00:12:52,967
Cao, ljepotice. Vidimo se.
162
00:12:54,341 --> 00:12:56,341
Cao.
163
00:13:19,229 --> 00:13:21,229
Ljubavi, dodji!
164
00:13:24,008 --> 00:13:25,441
Jesu ovo vrata?
165
00:13:25,442 --> 00:13:27,423
Moja beba se vraca. Sakrij se.
166
00:13:27,424 --> 00:13:29,424
Beba? Gdje da se
sakrijem? Vidis li me?
167
00:13:31,733 --> 00:13:33,718
Jesi sigurna da me ne vidis?
168
00:13:33,719 --> 00:13:35,719
Osvaldina. To je mlada cura!
169
00:13:36,310 --> 00:13:38,137
Loredana?
170
00:13:38,138 --> 00:13:40,138
Da, mama?
171
00:13:40,828 --> 00:13:42,856
Vec si ovdje? Zasto si
se vratila tako rano?
172
00:13:43,417 --> 00:13:45,417
Smorili smo se.
173
00:13:46,242 --> 00:13:48,025
Ti obicno nisi kuci prije 11.
174
00:13:48,026 --> 00:13:50,026
Ti izgledas nesrecno.
175
00:13:50,304 --> 00:13:52,304
Ne, bas suprotno.
176
00:13:53,491 --> 00:13:55,677
Ja samo to kazem zato sto
ti obicno dolazis kuci kasno.
177
00:13:56,710 --> 00:13:59,161
Upravo, Htjela sam da ti kazem da
da zivis svoj zivot malo otmenije.
178
00:13:59,721 --> 00:14:01,360
Samo me ostavi samu.
179
00:14:01,361 --> 00:14:03,924
Imam pravo da ti
pricam, Ja sam ti majka.
180
00:14:04,940 --> 00:14:06,940
Ne pocinji sa
zanovijetanjem, Ne volim to.
181
00:14:07,454 --> 00:14:09,731
Mi nismo kafeterija.
Jedes kako Bog zapovijda.
182
00:14:11,215 --> 00:14:13,075
Koja zapovijest je to?
183
00:14:13,076 --> 00:14:15,076
Ne budi dosadna.
184
00:14:15,087 --> 00:14:16,417
Gdje ides?
185
00:14:16,418 --> 00:14:18,477
Da provjerim ves machinu.
186
00:14:30,411 --> 00:14:33,492
Osvaldo. Pozuri, hajde.
187
00:14:34,467 --> 00:14:36,467
Nisam obucen.
188
00:14:36,859 --> 00:14:38,117
Pozuri.
189
00:14:38,118 --> 00:14:40,118
Nece me vidjeti?
190
00:14:40,836 --> 00:14:42,563
Idi tamo. Trci, pozuri.
191
00:14:42,564 --> 00:14:44,517
Pao sam.
192
00:14:44,518 --> 00:14:45,707
Idi.
193
00:14:45,708 --> 00:14:47,449
Samo sekundu, tvoje cipele.
194
00:14:47,450 --> 00:14:49,450
Cekaj ovdje. To izgleda
kao prodavnica kisobrana.
195
00:14:50,863 --> 00:14:52,975
Cekaj minut. idi.
196
00:14:54,244 --> 00:14:56,244
Kada cemo se vidjeti?
197
00:14:56,299 --> 00:14:59,195
Loredana? Jesi li pojela sir?
198
00:15:00,683 --> 00:15:02,683
Nisam mis!
199
00:15:14,681 --> 00:15:17,291
"Kako podrzati takve
zene? Pusti je, Govnaru!"
200
00:15:18,042 --> 00:15:25,079
Jedna rijec. To je
ljubomorno, ubija me.
201
00:15:29,390 --> 00:15:32,047
Imam iznenadjenje. Dolazi
momak koji dobro izgleda.
202
00:15:33,497 --> 00:15:37,293
Sta je sa mnom? Ko te gleda? On
dolazi sa Professorom Mancinelliom.
203
00:15:37,887 --> 00:15:39,887
Vidjeces Lucia, ovog puta
ce biti dobro za tebe.
204
00:15:41,546 --> 00:15:43,546
Jedan prelijep momak je ovdje.
205
00:15:43,583 --> 00:15:44,832
Ko?
206
00:15:44,833 --> 00:15:46,833
Ja sam.
207
00:15:46,931 --> 00:15:48,155
Ljubi ruku.
208
00:15:48,156 --> 00:15:50,156
On je divan.
209
00:15:51,150 --> 00:15:53,150
Crn, visok.
210
00:15:53,286 --> 00:15:55,286
Momci...dodjite.
211
00:15:56,286 --> 00:15:58,846
Prestavljam vam novog ucenika.
Njegovo ime je Montrone.
212
00:15:59,459 --> 00:16:01,459
Gianni Montrone.
Studirao je u Americi.
213
00:16:02,298 --> 00:16:04,090
Mora da je sa C. I. A.
214
00:16:04,091 --> 00:16:06,091
Ne, Ja san James Bond.
215
00:16:06,454 --> 00:16:08,059
Nadam se da cete
se prilagoditi brzo.
216
00:16:08,060 --> 00:16:10,060
Tvoj otac je radio u Americi?
217
00:16:10,292 --> 00:16:11,998
Svugdhe, on je inzinjer.
218
00:16:11,999 --> 00:16:13,999
Sjedite. Svako na svoje mjesto.
219
00:16:15,291 --> 00:16:17,291
Ne pocinjite sa uobicajnom bukom.
220
00:16:18,885 --> 00:16:20,885
Da vidimo...KOga cemo
da izvedemo danas?
221
00:16:22,039 --> 00:16:23,878
Sta mislis?
222
00:16:23,879 --> 00:16:25,879
BAs je sexy.
223
00:16:26,661 --> 00:16:28,958
Danas pitamo... da vidimo.
224
00:16:30,771 --> 00:16:32,771
Loredana.
225
00:16:33,759 --> 00:16:35,449
Pomozi mi. Ako me
prozove, uradices to?
226
00:16:35,450 --> 00:16:37,450
Pomocicu ti.
227
00:16:38,483 --> 00:16:40,483
Sciacca.
228
00:16:41,270 --> 00:16:43,270
Znao sam.
229
00:16:43,333 --> 00:16:45,333
Donesi tvoju knjigu.
230
00:16:48,120 --> 00:16:52,373
pa, lda vidimo...otvori
stranicu 223.
231
00:16:53,488 --> 00:16:56,487
Canto XXIII. pocni, citaj.
232
00:16:58,585 --> 00:17:00,710
"Dok medju zeleno lisce..."
233
00:17:01,581 --> 00:17:03,581
Polako. Malo osjecanja.
234
00:17:03,907 --> 00:17:05,907
To je interpretacija.
235
00:17:06,044 --> 00:17:08,373
" Ja sam uperio,
jer je obicaj da..."
236
00:17:09,103 --> 00:17:11,103
Ko odbacuje svoj
zivot, kao mala ptica,"
237
00:17:13,272 --> 00:17:14,087
Da.
238
00:17:14,088 --> 00:17:16,088
Ajde. Nastavi.
239
00:17:16,352 --> 00:17:18,352
Nastavljam.
240
00:17:18,773 --> 00:17:20,055
Ne budi uzrujan.
241
00:17:20,056 --> 00:17:21,747
"Ocevi govori:"
242
00:17:21,748 --> 00:17:24,174
Sine, dodji, vrijeme nas poziva...
243
00:17:24,924 --> 00:17:27,913
..."Korisnije bi bilo da se
raspodijeli." Okrenuo sam glavu...
244
00:17:29,321 --> 00:17:31,507
...i nema vise mojih koraka...
U Sagi, koji je pricao tako...
245
00:17:34,405 --> 00:17:37,193
Onis su namjestili da ne placamo;
246
00:17:38,155 --> 00:17:40,155
Ko je dovraga napisao ovo?
247
00:17:41,064 --> 00:17:43,528
...Napravili su da me ne kosta;
248
00:17:44,731 --> 00:17:47,561
I culi smo muziku i
galamu, "Labia mea...
249
00:17:48,901 --> 00:17:50,147
Citaj. Citam! SVE CITAM!
250
00:17:50,148 --> 00:17:52,975
Dobro! NAstavi
251
00:17:54,414 --> 00:17:57,379
Usne - "... moje, u uzbudjenju...
Kao da radost to izvodi.
252
00:17:59,068 --> 00:18:02,487
Znao sam da su te ptice bebe!
253
00:18:04,705 --> 00:18:06,705
"O moj oce, sta sam
ovo cuo? Poceo sam;...
254
00:18:08,849 --> 00:18:13,327
i on je odgovorio:"Nijanse
koje idu..."
255
00:18:16,804 --> 00:18:20,037
Da li sam lose uradio?
256
00:18:20,348 --> 00:18:22,348
Ne, ne u svemu.
257
00:18:23,055 --> 00:18:25,275
Ja sam super. Tisina!
258
00:18:30,165 --> 00:18:32,165
Jao onima koji se pomjeraju.
259
00:18:47,053 --> 00:18:49,104
Kakva "bomba"!
Jeste li vidjeli ovo?
260
00:18:49,948 --> 00:18:51,948
To je bas neukusno. Je li tvoje?
261
00:18:53,872 --> 00:18:56,016
Ja sam siguran da to
nisam ukrao. hajde.
262
00:18:57,517 --> 00:18:59,064
Zelis me u krevetu?
263
00:18:59,065 --> 00:19:01,065
ne, ja uzivam u voznji motorom.
264
00:19:01,813 --> 00:19:03,813
Sta radis? IDes li?
265
00:19:04,629 --> 00:19:06,711
Nazvacu te kasnije.
266
00:19:17,602 --> 00:19:19,167
Loredana.
267
00:19:19,168 --> 00:19:22,034
Ne ides sa mnom?
268
00:19:24,113 --> 00:19:26,196
Ne. Drugi put. Cao.
269
00:19:27,702 --> 00:19:29,702
Loredana.
270
00:19:36,791 --> 00:19:38,791
Crkli svi Amerikanci da Bog da!
271
00:19:41,219 --> 00:19:42,807
Svi Amerikanci su kurvini sinovi,
272
00:19:42,808 --> 00:19:44,395
oni misle da svako
zeli biti ljubavnik.
273
00:19:48,100 --> 00:19:50,351
Hvala, ti si tako
sladak! Kakva paznja!
274
00:19:51,921 --> 00:19:53,921
Sta si jebote to rekla?
275
00:19:54,421 --> 00:19:56,421
Ti me mrzis zato sto necu
da idem u krevet sa tobom.
276
00:19:56,645 --> 00:19:58,534
Oh, mislis!?
277
00:19:58,535 --> 00:20:00,535
Monika, Zelis voznju?
278
00:20:01,148 --> 00:20:03,840
Jednog dana, kada budes
imao Rolls Royce, mozda bi.
279
00:20:04,184 --> 00:20:06,296
Imas lijepo dupe.
280
00:20:06,608 --> 00:20:08,608
Zelim setati.
281
00:20:13,757 --> 00:20:15,757
Lucia, ne budi ljuta.
Penji se, hajde.
282
00:20:17,133 --> 00:20:19,133
Sigurno.
283
00:20:22,535 --> 00:20:24,025
Je li ok?
284
00:20:24,026 --> 00:20:25,659
Ali nemoj grebati moje ruke.
285
00:20:25,660 --> 00:20:27,287
Je li bolje?
286
00:20:27,288 --> 00:20:29,288
Nije los, draga.
287
00:20:48,816 --> 00:20:50,816
Do vraga.
288
00:20:51,238 --> 00:20:53,003
Koliko si dugo zivio u Americi?
289
00:20:53,004 --> 00:20:55,004
Tamo sam rodjen, ALi sam
pola Italijan. Jel ti hladno?
290
00:20:56,207 --> 00:20:58,207
Moje ruke.
291
00:21:01,376 --> 00:21:02,686
Smeta li ti?
292
00:21:02,687 --> 00:21:04,687
Ne...
293
00:21:05,657 --> 00:21:07,657
to je bolje.
294
00:21:08,795 --> 00:21:10,372
Slazes li se sa tvojim ocem?
295
00:21:10,373 --> 00:21:11,577
Zasto zelis znati?
296
00:21:11,578 --> 00:21:13,578
To je nacin da pricamo.
297
00:21:13,870 --> 00:21:15,870
Ludo!
298
00:23:45,839 --> 00:23:47,839
Loredana se skinula,
bas ovdje, desno od tebe?
299
00:23:49,083 --> 00:23:51,083
Skinula se, gola.
300
00:23:55,332 --> 00:23:58,192
Ovdje se kaze: "Prije
slikanja, skini tvoje gacice...'
301
00:23:59,203 --> 00:24:01,068
"...i stavi ih sa strane.
302
00:24:01,069 --> 00:24:02,797
Uzbudjuje li te to?
303
00:24:02,798 --> 00:24:05,545
Za mene su gole zene Svakodnevnica.
304
00:24:07,189 --> 00:24:09,189
Skoci na so, da pocnemo.
305
00:24:10,296 --> 00:24:12,226
Zelis da sjedim ili stojim?
306
00:24:12,227 --> 00:24:14,227
Sjedis...Kao Mona Lisa.
307
00:24:14,743 --> 00:24:16,937
Ti mora da si
kratkovidost...krtkovid.
308
00:24:18,370 --> 00:24:20,370
Je li ovo dobro?
309
00:24:21,348 --> 00:24:23,348
Lucia, ti si gola!
310
00:24:23,480 --> 00:24:26,616
Mona Lisa je obucena.
311
00:24:27,189 --> 00:24:29,189
Koga briga.
312
00:24:30,951 --> 00:24:32,894
Nisam dobro danas.
313
00:24:32,895 --> 00:24:34,479
MAco!
314
00:24:34,480 --> 00:24:36,714
Nemoj me silovati!
315
00:24:38,929 --> 00:24:40,929
Izgledas kao lav.
316
00:24:41,598 --> 00:24:43,598
Poslednji krik dzungle!
317
00:24:46,766 --> 00:24:49,237
Predajem se!
318
00:24:51,007 --> 00:24:53,007
Ti neces biti slikar?
319
00:24:53,102 --> 00:24:55,102
Slikar...Da.
320
00:24:56,120 --> 00:24:58,120
Ali covjek!
321
00:24:58,871 --> 00:25:01,628
Napalata!
322
00:26:08,205 --> 00:26:10,205
Dosta! Ne zelim vise.
323
00:26:10,579 --> 00:26:11,942
Idemo!
324
00:26:11,943 --> 00:26:13,943
Cekaj, Loredana!
325
00:26:14,039 --> 00:26:16,039
Sta se dogadja u tvojoj glavi?
326
00:26:16,159 --> 00:26:18,044
Ti si go kao crv...
327
00:26:18,045 --> 00:26:20,791
...koja izvire iz svake pore sex?
328
00:26:21,384 --> 00:26:24,434
ostani u vodi, vidjeces
kad pocnes da se kuvas.
329
00:26:26,592 --> 00:26:29,789
Prvo me palis, i sada
ides? Sta te je promijenilo?
330
00:26:31,714 --> 00:26:34,729
Gora si od kurve. Mogu ti platiti.
331
00:26:35,981 --> 00:26:39,134
U skoli nisi pokazivala
vise od bedara. PRovokacija!
332
00:26:39,791 --> 00:26:41,071
Ti si zeljela malo
petinga, ti zelis
333
00:26:41,072 --> 00:26:42,351
da dodjes do vjencanja kao devica.
334
00:26:43,287 --> 00:26:46,537
Zasto mi ovo radis?
Sta si zeljela sa ovim?
335
00:26:47,222 --> 00:26:48,945
TI si svetica?
336
00:26:48,946 --> 00:26:50,946
Ne, ja se upravo ne
osjecam tako danas...
337
00:26:51,063 --> 00:26:54,316
Idi kuci sama.
338
00:27:01,700 --> 00:27:03,700
Gianni. Cekaj.
339
00:27:04,840 --> 00:27:08,558
Gianni. cekaj. Sta
da radim ovdje sama?
340
00:28:13,840 --> 00:28:15,308
Ljubi ruku.
341
00:28:15,309 --> 00:28:16,579
Zdravo.
342
00:28:16,580 --> 00:28:21,138
Juce smo, Petruzzio i ja isli
u setnju. On je veoma stidljiv.
343
00:28:26,375 --> 00:28:28,375
Ako ti ne smeta, ja
bih da sjednem ovdje.
344
00:28:30,814 --> 00:28:33,500
NA mjesto i tisina.
345
00:28:36,295 --> 00:28:38,295
Upravo ovdje, profesore.
346
00:28:45,041 --> 00:28:48,495
Kao sto znate, Profesor Mancinelli
ce biti odsutan jedno vrijeme.
347
00:28:49,524 --> 00:28:51,126
Treba da se operise.
348
00:28:51,127 --> 00:28:53,032
Na prostati.
349
00:28:53,033 --> 00:28:55,033
Jebi ga.
350
00:28:58,153 --> 00:29:00,153
Nema potrebe za prestankom.
351
00:29:01,056 --> 00:29:02,822
S obzirom da ce proci neko vrijeme,
352
00:29:02,823 --> 00:29:04,589
prije nego sto on
moze da se vrati...
353
00:29:05,530 --> 00:29:08,157
...jer kasnimo sa nastavom...
354
00:29:10,559 --> 00:29:12,739
...Bice zamijenjen sa
Professorom Guidi...
355
00:29:13,923 --> 00:29:16,638
...vrijednim covjekom koji
poznaje dobro predmet knjizevnosti.
356
00:29:19,429 --> 00:29:21,429
Predobro.
357
00:29:21,609 --> 00:29:23,679
Nadam se da cete raditi sa njim...
358
00:29:24,519 --> 00:29:27,832
...poboljsavati pripreme
za zavrsne ispite.
359
00:29:28,972 --> 00:29:31,394
Kako ste vec radili sa Professor
Mancinelli radicete i sa njim.
360
00:29:32,938 --> 00:29:35,032
Amin
361
00:29:35,273 --> 00:29:37,273
Kako je to smijesno!
362
00:29:37,385 --> 00:29:39,385
Radite svoj posao!
363
00:29:39,416 --> 00:29:41,416
Ja cu vas ispratiti, Mr. Principal.
364
00:29:42,271 --> 00:29:44,271
Oni me ne postuju...
365
00:29:44,316 --> 00:29:46,316
Ne brinite.
366
00:29:47,723 --> 00:29:49,524
Pozuri!
367
00:29:49,525 --> 00:29:51,525
Tisina. Sta se dogadja?
368
00:29:52,156 --> 00:29:54,156
Yeh!
369
00:29:54,567 --> 00:29:56,567
Da li smo mozda na mitingu?
370
00:29:57,407 --> 00:29:59,392
Professor.
371
00:29:59,393 --> 00:30:01,109
Momci, tisina.
372
00:30:01,110 --> 00:30:03,110
Dajte rijec profesoru.
373
00:30:03,528 --> 00:30:05,641
Idiot prica. Sada on
je takodje moderator.
374
00:30:09,123 --> 00:30:12,631
Dajte rijec: on pita. Da vidimo...
375
00:30:16,067 --> 00:30:18,992
Dobro smo poceli.
376
00:30:19,696 --> 00:30:21,718
Danas cemo se baviti Romantizmom.
377
00:30:21,719 --> 00:30:23,741
Ko ce da izadje ispred?
Hajde, tamo...
378
00:30:25,290 --> 00:30:27,043
Gospodjice, izadjite isred.
379
00:30:27,044 --> 00:30:29,044
Ja?
380
00:30:29,077 --> 00:30:31,077
Da, ti.
381
00:30:32,022 --> 00:30:35,304
Hajde, ne boj se.
Vidim da si bojazljiva.
382
00:30:36,333 --> 00:30:38,333
Smeta li vam ako
vam postavim pitanje?
383
00:30:39,116 --> 00:30:41,083
Zapravo, to je zabavno!
384
00:30:41,084 --> 00:30:43,084
To je kao talk show.
385
00:30:44,783 --> 00:30:46,328
Molim za malo tisine.
386
00:30:46,329 --> 00:30:48,329
Nismo na pijaci.
Ako ste zavrsili...
387
00:30:50,570 --> 00:30:52,570
...Ja bih da nastavim.
S vasim dopustanjem.
388
00:30:55,615 --> 00:30:57,615
Romantizam se rodio u Njemackoj...
389
00:30:58,091 --> 00:31:00,912
...kao reakcija na
dominaciju Francuske kulture.
390
00:31:03,242 --> 00:31:05,053
Sta?
391
00:31:05,054 --> 00:31:06,815
Moram da izadjem.
392
00:31:06,816 --> 00:31:08,592
Sjedi.
393
00:31:08,593 --> 00:31:10,593
Ali ja moram da...
394
00:31:10,845 --> 00:31:14,529
OK, nauci da trpis!
395
00:31:16,451 --> 00:31:20,182
Koja vrsta kulture je
Francuska? Sjecas li se?
396
00:31:21,339 --> 00:31:23,339
Nisam bila rodjena tada.
397
00:31:24,138 --> 00:31:26,138
Nisam ni ja ni moj deda.
398
00:31:28,169 --> 00:31:31,019
Ali ako ucis, ti moras znati to.
399
00:31:32,206 --> 00:31:33,444
to je kultura Pr...
400
00:31:33,445 --> 00:31:35,148
Prividna? Prestavna?
401
00:31:35,149 --> 00:31:37,434
Prosvetiteljstvo! Ali gdje smo mi?
402
00:31:41,788 --> 00:31:43,788
Moram provjeriti jednu stvar.
403
00:31:44,166 --> 00:31:47,363
Ja sam covjek, ali i profesor.
404
00:31:48,297 --> 00:31:51,344
Kao covjek divim se vasoj
ljepoti, vasoj zivahnosti...
405
00:31:53,401 --> 00:31:55,401
...bAli kao profesor, ja ne mogu
tolerisati da me neko dira...
406
00:31:56,792 --> 00:31:59,923
...za dupe. Sjedite.
407
00:32:02,390 --> 00:32:04,390
2.
408
00:32:06,093 --> 00:32:08,014
2?
409
00:32:08,015 --> 00:32:10,046
2 zato sto si malo znala...
410
00:32:10,732 --> 00:32:13,378
...u suprotnom bi bila nula.
411
00:32:14,916 --> 00:32:16,916
kao ova.
412
00:32:18,594 --> 00:32:21,134
Iznervirala si idiota.
413
00:32:22,192 --> 00:32:23,941
Zar nije trebao on da odgovara?
414
00:32:23,942 --> 00:32:25,807
I on ismijava i vrijedja.
415
00:32:25,808 --> 00:32:28,844
Gest koji je napravio na kraju...
416
00:32:29,468 --> 00:32:33,115
...ti znas sta to znaci. Voljela
bi da meni to uradi u lice.
417
00:32:37,049 --> 00:32:39,049
JEsu li se osusile moje slike?
418
00:32:40,336 --> 00:32:41,268
I fotografije
419
00:32:41,269 --> 00:32:42,179
Dobar dan.
420
00:32:42,180 --> 00:32:44,180
Dovidjenja.
421
00:32:45,338 --> 00:32:47,338
Kako ces ga nauciti?
422
00:32:47,522 --> 00:32:48,696
Imam divnu ideju.
423
00:32:48,697 --> 00:32:50,399
Loredana, hajde sa mnom.
424
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
Ne danas Gianni.
425
00:32:52,888 --> 00:32:55,556
Zato sto me je mucio...
Odrzacu mu lekciju.
426
00:32:56,566 --> 00:32:58,566
Napravices ga ljubomornim.
427
00:33:09,198 --> 00:33:11,424
Professore, mozete me povesti?
428
00:33:11,894 --> 00:33:14,371
Ne znam da li idemo u istom pravcu?
429
00:33:17,344 --> 00:33:19,344
Gdje vi idete?
430
00:33:19,747 --> 00:33:21,747
Christopher Columbus.
431
00:33:22,039 --> 00:33:23,806
Super! Ja takodje.
432
00:33:23,807 --> 00:33:25,807
Pogledaj kobinaciju.
433
00:33:27,157 --> 00:33:30,414
Odkad se to ucenici
prebacuju sa profesorima?
434
00:33:32,975 --> 00:33:34,192
Reci mi!?
435
00:33:34,193 --> 00:33:35,693
Vi ste specijalni profesor.
436
00:33:35,694 --> 00:33:37,558
Da li mi diras nogu?
437
00:33:37,559 --> 00:33:39,033
Ja ne bih nikad...
438
00:33:39,034 --> 00:33:41,034
...s nekim kao sto ste
vi, vasa intiligencija...
439
00:33:41,614 --> 00:33:43,614
Imate lijep muski nos.
440
00:33:45,457 --> 00:33:47,215
Sta je sa mojim nosem?
441
00:33:47,216 --> 00:33:48,871
Ostani miran.
442
00:33:48,872 --> 00:33:51,273
Ne radi nista.
443
00:33:51,835 --> 00:33:53,304
Ona zeli da me zafrkava.
444
00:33:53,305 --> 00:33:55,052
Ja sam covjek koji se lako uzbudi.
445
00:33:55,053 --> 00:33:57,930
Ti si djevojka. Ako
nas neko vidi zajedno...
446
00:33:58,444 --> 00:34:00,444
...izgubicu posao.
447
00:34:02,503 --> 00:34:05,001
Ovo je crni period za mene,
Ja sam na ivici samoubistva.
448
00:34:05,925 --> 00:34:07,045
Sta kazes?
449
00:34:07,046 --> 00:34:08,627
Vi ste jedini ko mi moze pomci.
450
00:34:08,628 --> 00:34:10,941
Vi mi se cinite cudnim...
451
00:34:11,547 --> 00:34:14,754
...Prvo me ismijavas a onda trazis
moju pomoc. Ti nisi cista sasvim.
452
00:34:17,354 --> 00:34:19,354
U pravu si, ali
zaboravimo proslost.
453
00:34:19,586 --> 00:34:22,239
Ja trebam jakog, inteligentnog,
debelog covjeka kao vi.
454
00:34:23,612 --> 00:34:25,910
Sta kazes? Plasis me.
455
00:34:27,812 --> 00:34:30,075
AKo nas vide zajedno,
to bi bio skandal.
456
00:34:30,533 --> 00:34:34,078
Sve sto kazes je istina...
457
00:34:35,546 --> 00:34:37,546
ostani u tvojim cipelama...
458
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
ostani miran, ne uzbudjuj me.
459
00:34:41,174 --> 00:34:42,378
Ostani miran.
460
00:34:42,379 --> 00:34:44,886
ovo sve...
461
00:34:46,386 --> 00:34:48,386
ti me tako uzbudjujes!
462
00:34:48,610 --> 00:34:50,057
Pomozi mi, molim te.
463
00:34:50,058 --> 00:34:53,280
Presta ni da me diras, svrbi me.
464
00:34:56,079 --> 00:34:57,889
Gdje su vasi maniri? Ja
sam na razlicitoj poziciji.
465
00:34:57,890 --> 00:35:01,881
Ako nas neko vidi,
poslace me na planinu.
466
00:35:02,599 --> 00:35:06,247
4000 metara visoku.
Bicu zamrznuti profesor.
467
00:35:08,253 --> 00:35:09,220
Salite se
468
00:35:09,221 --> 00:35:10,567
Porocnost!
469
00:35:10,568 --> 00:35:11,679
Mi necemo to da uradimo.
470
00:35:11,680 --> 00:35:13,458
Ne gledaj me, daj mi
vremena da se spremim.
471
00:35:13,459 --> 00:35:14,718
sta?
472
00:35:14,719 --> 00:35:15,955
Okreni se.
473
00:35:15,956 --> 00:35:17,956
Koja nesreca!
474
00:35:18,842 --> 00:35:20,842
Nezamislive stvari se desavaju.
475
00:35:23,155 --> 00:35:25,183
Moje auto je hotelska soba.
476
00:35:33,797 --> 00:35:35,797
Jesi li se pripremila ili nisi?
477
00:35:36,023 --> 00:35:37,454
Mozes se okrenuti.
478
00:35:37,455 --> 00:35:39,309
Neka nam bude cisto.
479
00:35:39,310 --> 00:35:43,388
Ti grijesis, Ja ti ne mogu pomoci.
Moras pricati sa tvojom majkom.
480
00:35:44,195 --> 00:35:46,316
Moja majka nista ne zna.
481
00:35:46,461 --> 00:35:48,180
SUper.
482
00:35:48,181 --> 00:35:50,985
Hvala vam i izvinite.
483
00:35:54,567 --> 00:35:56,567
Sta radis sad?
484
00:35:57,816 --> 00:35:59,816
Majko bozija...
485
00:36:00,047 --> 00:36:01,734
Pogledaj sta mi se
desava prvog dana!
486
00:36:01,735 --> 00:36:03,735
Ali to je u redu. Dobro ide!?
487
00:36:15,667 --> 00:36:17,423
Gianni, nas profesor
je seksualni manijak.
488
00:36:17,424 --> 00:36:19,273
Pokusao je da me siluje.
489
00:36:19,274 --> 00:36:21,890
Sta je radio? Ti si uznemirena.
490
00:36:23,221 --> 00:36:25,221
Ta svinja.
491
00:36:25,289 --> 00:36:26,783
Stavio je ruke na tebe?
492
00:36:26,784 --> 00:36:29,202
On je manijak, mora
shvatiti da to nije normalno.
493
00:36:30,383 --> 00:36:32,383
Uzeo je moje gacice.
494
00:36:33,370 --> 00:36:35,370
Naucice on lekciju.
495
00:36:47,915 --> 00:36:51,231
Ohh. Sta se dogadja? Boze.
496
00:36:51,451 --> 00:36:53,481
Je li ovo otmica? Sta zelite?
497
00:36:55,326 --> 00:36:58,883
Jeste li poludjeli? Sta
to imate u vasim rukama?
498
00:37:01,213 --> 00:37:03,242
Drzite ga. Ovo je pravi trenutak.
499
00:37:05,272 --> 00:37:07,272
Ja sam siroce, ako me
kidnapujete ko ce da plati?
500
00:37:08,113 --> 00:37:10,142
Nismo u Monci, i necu da bjezim.
501
00:37:12,707 --> 00:37:14,707
Jeste ludi?
502
00:37:16,193 --> 00:37:18,548
Zasto izgledate tako ruzno?
503
00:37:19,455 --> 00:37:21,455
Ja nisam uradio nista lose.
504
00:37:22,857 --> 00:37:24,857
Jeste li vi cetiri
konjanika iz Apokalipse?
505
00:37:26,011 --> 00:37:27,760
Cuti.
506
00:37:27,761 --> 00:37:29,761
Ahhh!
507
00:37:38,818 --> 00:37:40,818
Da li zelite moju aktovku? Nosi se!
508
00:37:59,526 --> 00:38:01,526
Ne.
509
00:38:15,545 --> 00:38:18,491
Screw you, butthead.
He did a somersault!
510
00:38:18,786 --> 00:38:20,786
Ti. i ti.
511
00:38:22,950 --> 00:38:24,950
igra kosarke.
512
00:38:25,951 --> 00:38:28,255
Sada za baskety. 1, 2 i 3.
513
00:38:29,357 --> 00:38:31,357
Tu ste.
514
00:38:40,052 --> 00:38:42,934
Dopustate tango?
515
00:38:49,212 --> 00:38:51,852
Molim vas, imajte vremena.
516
00:38:59,832 --> 00:39:02,621
Ajmo uciniti novi potez. Ol�!
517
00:39:03,417 --> 00:39:05,667
Umorise me.
518
00:39:11,007 --> 00:39:13,007
Tvoja dozvola?
519
00:39:16,234 --> 00:39:20,105
Montrone. Jebi se.
520
00:39:23,440 --> 00:39:25,383
Policija je na putu.
521
00:39:25,384 --> 00:39:27,384
Bjezimo.
522
00:39:28,474 --> 00:39:29,909
Ne trcite!
523
00:39:29,910 --> 00:39:31,910
Stanite!
524
00:39:34,051 --> 00:39:34,953
Stanite!
525
00:39:34,954 --> 00:39:36,201
Stalno dodju kad se sve zavrsi.
526
00:39:36,202 --> 00:39:38,202
Kojoj politickoj
grupi onio pripadaju?
527
00:39:38,307 --> 00:39:39,670
Pridrzi mi aktovku.
528
00:39:39,671 --> 00:39:42,335
Nova Garda, Stara garda,
Nacionalna Vangarda...
529
00:39:42,615 --> 00:39:45,238
...Crvena brigada,
prijatelja Zorra ili Nappe,...
530
00:39:45,520 --> 00:39:47,485
Ne. dodaj mi aktovku.
531
00:39:47,486 --> 00:39:48,754
Ili mozda NAS.
532
00:39:48,755 --> 00:39:50,755
NEma to veze sa politickim grupama.
533
00:39:51,846 --> 00:39:53,296
Sta?
534
00:39:53,297 --> 00:39:56,250
Nuklearno naoruzani lopovi.
535
00:39:56,729 --> 00:39:57,638
Ozb?
536
00:39:57,639 --> 00:39:59,639
Lopovi. Ne brini.
537
00:40:02,076 --> 00:40:04,076
Bah.
538
00:40:05,197 --> 00:40:07,010
Zasto zuris?
539
00:40:07,011 --> 00:40:09,011
Umorna sam.
540
00:40:09,136 --> 00:40:11,129
Posle svega sto sam uradio.
541
00:40:11,130 --> 00:40:12,768
Sta?
542
00:40:12,769 --> 00:40:16,198
Napadanje tog jadnog covjeka.
lijep podvig, jos te je prepoznao.
543
00:40:17,291 --> 00:40:19,698
Ja sam to uradio zbog tebe.
544
00:40:22,040 --> 00:40:24,040
U redu je.
545
00:40:24,100 --> 00:40:25,812
Ja te branim, mala.
546
00:40:25,813 --> 00:40:28,216
Zadrzavam kradljivca tvojih gaca.
547
00:40:28,787 --> 00:40:31,346
Umoran sam od tebe i tvojih prica.
548
00:40:32,724 --> 00:40:34,596
SUper, ostavi me samu.
549
00:40:34,597 --> 00:40:37,156
Dovraga, perem ruke od ove nakaze!
550
00:40:37,784 --> 00:40:39,784
Idiote.
551
00:40:55,908 --> 00:40:58,581
Mona...duso.
552
00:40:59,643 --> 00:41:02,616
O boze, moje dijete.
553
00:41:02,826 --> 00:41:04,826
Loredana? Idi ispod
kreveta... Brzo!
554
00:41:07,467 --> 00:41:09,857
Zdravo mama.
555
00:41:12,587 --> 00:41:14,587
Koje cudo! Subota
je, a ti vec kuci!
556
00:41:15,137 --> 00:41:16,304
u 9:00
557
00:41:16,305 --> 00:41:18,108
Zasto si u krevetu?
558
00:41:18,109 --> 00:41:20,867
Ti znas, moja migraine...
559
00:41:21,522 --> 00:41:23,522
Morala sam da legnem.
560
00:41:25,010 --> 00:41:26,802
Ti provodis sve svoje
vrijeme u krevetu.
561
00:41:26,803 --> 00:41:28,132
Dovraga.
562
00:41:28,133 --> 00:41:30,133
Slomices opruge sjedeci tako...
563
00:41:31,700 --> 00:41:33,250
Moje cipele.
564
00:41:33,251 --> 00:41:34,540
Koga zoves?
565
00:41:34,541 --> 00:41:36,038
Tatu.
566
00:41:36,039 --> 00:41:37,878
Ruka.
567
00:41:37,879 --> 00:41:39,879
Koja ideja! Spusti slusalicu.
568
00:41:39,938 --> 00:41:43,559
Donesi mi casu vode.
569
00:41:44,249 --> 00:41:46,249
Ne smetaj, on uvjek
ide u krevet rano.
570
00:41:51,740 --> 00:41:53,021
Halo?
571
00:41:53,022 --> 00:41:54,304
Halo?
572
00:41:54,305 --> 00:41:55,568
Koga zelite?
573
00:41:55,569 --> 00:41:57,330
Inzinjera D'Amico.
574
00:41:57,331 --> 00:41:58,798
Ko je to?
575
00:41:58,799 --> 00:42:00,634
Ne znam. Neka zena.
576
00:42:00,635 --> 00:42:03,169
To je moja zena.
577
00:42:03,204 --> 00:42:04,671
je li to gospodja D'Amico?
578
00:42:04,672 --> 00:42:05,732
Ja sam njegova cerka.
579
00:42:05,733 --> 00:42:06,702
tvoja cerka.
580
00:42:06,703 --> 00:42:08,387
Daj mi to. tatina dusa.
581
00:42:08,388 --> 00:42:10,388
kako si? Drago mi je sto me zoves.
582
00:42:11,577 --> 00:42:14,107
Vidjecu te u petak.
Idemo na rucak zajedno.
583
00:42:14,761 --> 00:42:16,322
Super!
584
00:42:16,323 --> 00:42:18,323
Ne zaboravi cek.
585
00:42:18,699 --> 00:42:20,699
Mama kaze da ne zaboravis...
586
00:42:20,727 --> 00:42:22,852
cek. Pare, samo pare.
587
00:42:24,684 --> 00:42:27,149
Sta tvoja majka radi
sa tolikim novce?
588
00:42:29,494 --> 00:42:30,860
Mozda ima nekog.
589
00:42:30,861 --> 00:42:32,817
Mama? Zamisli!
590
00:42:32,818 --> 00:42:34,482
Dogovorili smo se, u petak.
591
00:42:34,483 --> 00:42:35,443
Okay, cao.
592
00:42:35,444 --> 00:42:36,367
Cao.
593
00:42:36,368 --> 00:42:37,452
Ljubim.
594
00:42:37,453 --> 00:42:39,453
Cao.
595
00:42:51,070 --> 00:42:53,070
Cesto se kaze: "djeca"...
596
00:42:54,435 --> 00:42:57,304
"...kuca, porodica..."
597
00:43:04,625 --> 00:43:06,625
Skini odjecu.
598
00:43:07,276 --> 00:43:09,588
Previse je lose sto ste ti i
tata odvojeni. On je covjek,...
599
00:43:10,679 --> 00:43:12,519
...pun...
600
00:43:12,520 --> 00:43:14,708
Tacno. Ides da popijes mlijeko?
601
00:43:15,449 --> 00:43:17,449
Jos je otvoreno
602
00:43:18,052 --> 00:43:19,173
Jesi zapamtila sta sam ti rekla?
603
00:43:19,174 --> 00:43:21,174
Ti ne znas sta da radis sa
covjekom. Tretiraju te kao otrgac.
604
00:43:25,360 --> 00:43:27,533
Na jedan nacin ili neki drugi,
oni te stalno cuvaju u srcu.
605
00:43:35,389 --> 00:43:38,321
Osvaldo. Osvaldino.
606
00:43:39,385 --> 00:43:41,291
Izadji.
607
00:43:41,292 --> 00:43:43,292
Psst. ja sam ovdje.
608
00:43:48,694 --> 00:43:50,777
Dobro vece, Mr. Osvaldo.
609
00:43:51,495 --> 00:43:53,495
Dobro vece.
610
00:44:01,283 --> 00:44:02,185
Loredana.
611
00:44:02,186 --> 00:44:03,387
Monica, sta radis ovdje?
612
00:44:03,388 --> 00:44:05,207
Dosla sam da te pokupim.
613
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
Sjecas li se moga prijatelja?
614
00:44:07,310 --> 00:44:09,087
Naravno, ne zaboravljam.
615
00:44:09,088 --> 00:44:11,715
On je pun novca, tvoja sansa.
616
00:44:12,683 --> 00:44:14,683
Ne, nisam prostitutka.
617
00:44:17,087 --> 00:44:19,021
Nikada neces odrasti.
618
00:44:19,022 --> 00:44:21,071
Ako jednog dana
budem trebala novac...
619
00:44:21,386 --> 00:44:23,386
i zabavu sa tvojim priajteljima,
Javicu tu. Obecavam.
620
00:44:24,892 --> 00:44:26,892
Obecavas mi?
621
00:44:38,138 --> 00:44:40,138
Loredana.
622
00:44:40,451 --> 00:44:42,451
Montrone me je zvao ovg jutra.
623
00:44:43,009 --> 00:44:44,072
Sta je htio?
624
00:44:44,073 --> 00:44:46,073
Da odem sa njim ovog poslepodneva.
625
00:44:46,292 --> 00:44:49,876
Ali ja ne zelim da trosim
vrijeme sa studentima. Cao.
626
00:44:50,538 --> 00:44:52,538
Cao.
627
00:44:52,664 --> 00:44:54,664
Nemoguce glupo.
628
00:46:04,565 --> 00:46:08,126
Kakva je ovo tisina? Da
nastavimo nas istorijski program.
629
00:46:09,327 --> 00:46:11,550
Danas cemo pricati o padu Troje.
630
00:46:26,460 --> 00:46:29,522
Slika je super, nema
potrebe za drugom.
631
00:46:30,053 --> 00:46:31,238
Nisam ispirisan.
632
00:46:31,239 --> 00:46:33,172
Ja cu ti dati inspiraciju.
633
00:46:33,173 --> 00:46:36,368
Montrone, trazila sam te.
Moramo da popricamo na trenutak.
634
00:46:40,517 --> 00:46:42,517
Rekao sam da moramo da pricamo!
635
00:46:55,851 --> 00:47:00,318
Montrone, znam da si tu. ne
pokusavaj da puzis ispod vrata.
636
00:47:02,706 --> 00:47:04,706
Uzano je to sto ste
uradili moj djevojci.
637
00:47:05,076 --> 00:47:07,919
Sta? Na koga mislis?
638
00:47:08,323 --> 00:47:09,406
Loredana D'Amico.
639
00:47:09,407 --> 00:47:10,539
ko?
640
00:47:10,540 --> 00:47:12,319
Vi znate, Loredana D'Amico.
641
00:47:12,320 --> 00:47:15,468
Sta dovraga ti kazes?
Salis se sa mnom?
642
00:47:17,311 --> 00:47:22,118
Smatram je kao cerkom.
643
00:47:22,977 --> 00:47:25,273
Vi ste izvukli njene
gacice i pokazali svima.
644
00:47:26,678 --> 00:47:28,678
Ali ona je kao cerka?
645
00:47:28,864 --> 00:47:30,864
Kurvina cerka.
646
00:47:31,943 --> 00:47:33,943
Ona nas koristi za voznju.
647
00:47:42,974 --> 00:47:45,034
Montrone, ljudi smo.
648
00:47:46,482 --> 00:47:49,341
Da li mislis da sam ja
sposoban da uradim tako nesto?
649
00:47:50,542 --> 00:47:52,730
Nema sanse! Hajde!
650
00:47:55,760 --> 00:47:57,760
Ne bih tako rekao.
651
00:47:58,383 --> 00:48:00,044
Ti ne shvatas.
652
00:48:00,045 --> 00:48:02,135
Nisam rekao da sam peder.
653
00:48:07,320 --> 00:48:08,508
Hej, sta nije u redu sa tobom?
654
00:48:08,509 --> 00:48:10,058
Hajde, moramo pricati.
655
00:48:10,059 --> 00:48:11,117
Neko ce nas vidjeti?
656
00:48:11,118 --> 00:48:13,118
Ko zeli da dodje ovdje?
657
00:48:13,222 --> 00:48:14,772
Moramo pricati.
658
00:48:14,773 --> 00:48:16,800
Zvao si Moniku. Sve mi je rekla.
659
00:48:22,407 --> 00:48:24,407
je li to sto zelis da uradis, eh?
660
00:48:24,625 --> 00:48:26,625
JA sam to uradio u inat tebi.
661
00:48:26,685 --> 00:48:30,174
Ti znas...kao sto si rekla. Zeljela
si da osramotis Professora Guidi.
662
00:48:31,498 --> 00:48:33,528
jesi sigurna da je
izvukao tvoje gacice?
663
00:48:33,854 --> 00:48:35,854
Sto? jesi ljubomoran?
664
00:48:36,806 --> 00:48:39,492
Ne, ali sam shvatio
da si me lagala.
665
00:48:40,650 --> 00:48:42,650
Radim sta hocu!
666
00:48:44,773 --> 00:48:45,892
Volim te.
667
00:48:45,893 --> 00:48:47,240
Ne vjerujem ti.
668
00:48:47,241 --> 00:48:49,241
Volim te stvarno.
669
00:49:40,303 --> 00:49:44,470
ko si ti? Sta zelis od mene?
670
00:49:46,727 --> 00:49:50,161
Ti si kostur, kako se pomeras
671
00:50:00,324 --> 00:50:02,324
Sta se desilo?
672
00:50:02,387 --> 00:50:03,890
neko je sigurno ulazio.
673
00:50:03,891 --> 00:50:05,891
Mozda taj idiot, domar.
674
00:50:08,257 --> 00:50:10,228
JA ne mogu.
675
00:50:10,229 --> 00:50:12,229
Zasto?
676
00:50:12,484 --> 00:50:14,546
vidis li da nas gleda? To mi smeta.
677
00:50:16,293 --> 00:50:18,961
Ne budi smijesna.
678
00:50:19,273 --> 00:50:21,271
Pokusaj da me shvatis.
679
00:50:21,272 --> 00:50:23,614
Za mene je ovo prvi put. Zasto
bi trebao da bude stranac?
680
00:50:25,008 --> 00:50:27,008
Praljava krava, odvratna.
681
00:50:28,395 --> 00:50:31,985
Imam sastanak sa mojim ocem,
zasto ne podjes sa mnom?
682
00:50:49,056 --> 00:50:51,056
Cao.
683
00:51:02,700 --> 00:51:04,700
Cao.
684
00:51:26,244 --> 00:51:28,244
Izgleda da idemo u istom prvcu.
685
00:51:32,656 --> 00:51:34,346
Mr. Inzinjer.
686
00:51:34,347 --> 00:51:36,347
moja Loredana. Udji.
687
00:51:37,906 --> 00:51:40,421
Takodje Dr. Salvi.
Jeste se upoznali?
688
00:51:41,401 --> 00:51:42,995
ne jos, tata.
689
00:51:42,996 --> 00:51:44,996
Ovo je Loredana, moja cerka.
690
00:51:45,745 --> 00:51:47,866
Inzinjer Salvi, Saradnik iz Torina.
691
00:51:48,482 --> 00:51:49,693
Zdravo.
692
00:51:49,694 --> 00:51:52,099
Hello...moji komplimenti.
Djevojka je porasla.
693
00:51:53,587 --> 00:51:55,587
Gledaj, ja sam njegova cerka.
694
00:51:56,458 --> 00:51:58,458
Nije jedna od onih djevojaka...
695
00:52:00,208 --> 00:52:02,208
Kakvo ogovaranje!
696
00:52:03,455 --> 00:52:05,455
Svi znaju da ste zenskaros.
697
00:52:05,521 --> 00:52:07,988
Da li oni danas daju
sex obrazovanje u skoli?
698
00:52:08,925 --> 00:52:10,925
Moras pokriti svoje usi.
699
00:52:11,076 --> 00:52:12,903
Ti ne mislis tako, Inzinjere...
700
00:52:12,904 --> 00:52:14,018
Salvi...
701
00:52:14,019 --> 00:52:15,200
Marco Salvi.
702
00:52:15,201 --> 00:52:16,090
Marco.
703
00:52:16,091 --> 00:52:17,813
...da je Engineer Marco sokiran.
704
00:52:17,814 --> 00:52:19,398
Da idemo?
705
00:52:19,399 --> 00:52:20,691
Gdje?
706
00:52:20,692 --> 00:52:22,082
Sta? Danas je petak.
707
00:52:22,083 --> 00:52:24,083
Mi moramo imati rucak zajedno.
708
00:52:24,713 --> 00:52:26,713
Ja sam zaboravio.
709
00:52:26,762 --> 00:52:29,888
Naravno, bicemo pocastvovani
ako odete sa nama?
710
00:52:30,567 --> 00:52:32,354
Sa velikim zadovoljstvom.
711
00:52:32,355 --> 00:52:34,355
Pokupicu te uskoro.
dajem neke depozicije.
712
00:52:35,605 --> 00:52:37,605
Gospodjice.
713
00:52:38,218 --> 00:52:39,571
da?
714
00:52:39,572 --> 00:52:42,278
Ja cu se vratiti u
kancelariju, ne prije 4.
715
00:52:47,567 --> 00:52:49,567
U redu. racun.
716
00:52:50,440 --> 00:52:52,065
U rimu, jednom se dobro jede.
717
00:52:52,066 --> 00:52:53,556
3 puta 9 je 27.
718
00:52:53,557 --> 00:52:55,557
To je skupo.
719
00:52:56,562 --> 00:52:57,873
Ne. Ovdje.
720
00:52:57,874 --> 00:52:59,498
1, 2 i 3. Zadrzi kusur.
721
00:52:59,499 --> 00:53:01,371
Hvala.
722
00:53:01,372 --> 00:53:03,372
koliko je sati? 4:00. Moram ici.
723
00:53:04,533 --> 00:53:05,966
Zovi ih i reci da ces kasniti.
724
00:53:05,967 --> 00:53:07,967
Ne mogu, imam obaveza sa njemackom.
725
00:53:08,592 --> 00:53:10,592
Njemcima Ili Njemackim djevojkama?
726
00:53:11,127 --> 00:53:13,127
Sali se uvjek.
727
00:53:14,598 --> 00:53:17,786
Moje dijete, zbunjen sam
sad, ali moram da idem.
728
00:53:19,526 --> 00:53:20,944
Ja cu vas ispratiti.
729
00:53:20,945 --> 00:53:22,506
Ja cu busom.
730
00:53:22,507 --> 00:53:24,507
Imam ja auto ovdje.
731
00:53:26,198 --> 00:53:27,764
Ne mislis?
732
00:53:27,765 --> 00:53:29,765
Ne, zaboravi to.
733
00:53:30,341 --> 00:53:32,341
Hvala ti puno.
734
00:53:33,107 --> 00:53:33,916
Hvala ti.
735
00:53:33,917 --> 00:53:35,917
izvinite me, ali posao...
736
00:53:37,915 --> 00:53:38,698
Cao.
737
00:53:38,699 --> 00:53:39,843
Cao.
738
00:53:39,844 --> 00:53:41,844
Vidimo se kasnije.
739
00:54:57,198 --> 00:54:59,198
Uskoro odlazis?
740
00:55:00,296 --> 00:55:02,296
Za tri cetiri dana.
741
00:55:03,612 --> 00:55:07,130
Ja vec znam sve o tebi. Ti si
tipicni "covjek od supstance"...
742
00:55:08,109 --> 00:55:10,109
"...krajnje ozbiljan, bez cure."
743
00:55:11,280 --> 00:55:13,280
Kako si znala te stvari?
744
00:55:13,438 --> 00:55:15,438
Ako ste bili u braku, trebali
ste reci svojoj supruzi...
745
00:55:16,999 --> 00:55:19,464
...da imate veliku
zelju za ljubavi.
746
00:55:21,321 --> 00:55:23,321
Sjedi, mala djevojko.
747
00:55:24,341 --> 00:55:26,364
Nisam mala djevojka, Ja sam zena.
748
00:55:29,095 --> 00:55:30,797
i ja sam takodje stidljiva.
749
00:55:30,798 --> 00:55:32,308
Stidljiva?
750
00:55:32,309 --> 00:55:34,309
Nisi me jos poljubio.
751
00:55:38,581 --> 00:55:40,581
Rekla sam ti da sam stidljiva.
752
00:55:48,997 --> 00:55:50,707
i onda?
753
00:55:50,708 --> 00:55:52,726
onda me on povede kuci.
754
00:55:53,212 --> 00:55:54,598
Nije vas ni za sta pitao?
755
00:55:54,599 --> 00:55:55,878
Ne.
756
00:55:55,879 --> 00:55:57,879
To je malo nespretno?
757
00:55:58,179 --> 00:56:01,986
On je covjek, nije kao ostali koji
stalno pokusavaju da te dohvate.
758
00:56:03,281 --> 00:56:05,375
Loredana. Hajde sjedi kod mene.
759
00:56:08,215 --> 00:56:12,122
Nema potrebe za tim. Mozda
ces jednog dana morati.
760
00:56:15,933 --> 00:56:17,982
Ucini mi uslugu?
761
00:56:18,202 --> 00:56:19,386
naravno.
762
00:56:19,387 --> 00:56:21,387
Reci profesoru da
se ne osjecam dobro.
763
00:56:22,356 --> 00:56:24,667
Ako mu ja kazem,
nece nam vjerovati.
764
00:56:25,321 --> 00:56:27,321
Procitaj to.
765
00:56:29,080 --> 00:56:31,818
Kada zovnem tvoje ime...reci aha.
766
00:56:32,073 --> 00:56:33,423
Professor?
767
00:56:33,424 --> 00:56:35,424
Antonioni.
768
00:56:35,570 --> 00:56:37,142
Moja prijateljica nije dobro.
769
00:56:37,143 --> 00:56:38,910
Loredana...idi.
770
00:56:38,911 --> 00:56:39,920
idi!
771
00:56:39,921 --> 00:56:41,921
Hvala.
772
00:58:23,153 --> 00:58:25,462
ti si glupa...
773
00:58:27,796 --> 00:58:29,585
Trebala si da mi
kazes da si nevina.
774
00:58:29,586 --> 00:58:31,586
Pokusala sam jednom.
775
00:58:31,894 --> 00:58:34,491
I tako ste mislili o meni?!
776
00:58:36,180 --> 00:58:38,180
Treba da ste srecni.
777
00:58:38,267 --> 00:58:40,267
Zapravo, Ja jesam.
778
00:58:40,798 --> 00:58:42,860
Drago mi je. Skacem od srece.
779
00:58:46,156 --> 00:58:48,156
nisam pionir.
780
00:58:51,283 --> 00:58:52,948
preferiram da moje tlo bude cvrsto.
781
00:58:52,949 --> 00:58:54,980
Ja treba da idem
jos sa jednom osobom.
782
00:58:57,352 --> 00:58:59,352
Trebalo je da bude sa manje
nasilja, trpjela bih manje.
783
00:59:01,588 --> 00:59:04,883
Zasto? Jesam te povrijedio?
784
00:59:07,397 --> 00:59:09,504
lose? Ako je ovo ljubav, odustajem!
785
00:59:10,533 --> 00:59:13,586
Gledaj, nisam znao,
ja nisam mislio...
786
00:59:14,627 --> 00:59:16,627
Nisam mislio na tebe.
787
00:59:17,160 --> 00:59:21,467
Prvi put je drugaciji
za zene. Ljubim sebicno.
788
00:59:22,519 --> 00:59:24,519
Nisam mislio na tebe.
789
00:59:30,902 --> 00:59:32,902
Zar niste mislili da bi
moglo biti moj prvi put?
790
00:59:33,429 --> 00:59:38,318
U pravu si. ali da sam
znao, bilo bi drugacije.
791
00:59:41,456 --> 00:59:43,664
Ovo mozda nije pravo
vrijeme da ti kazem...
792
00:59:48,237 --> 00:59:50,237
...ali ja mislim da te volim.
793
00:59:50,297 --> 00:59:52,297
Marco.
794
01:00:16,191 --> 01:00:17,377
da.
795
01:00:17,378 --> 01:00:20,781
Nismo se vidjeli 5 minuta i
odmah si mi nedostajao, kolacicu.
796
01:00:21,187 --> 01:00:23,187
Ja nisam kolacic.
797
01:00:23,933 --> 01:00:25,153
Je li to njena cerka?
798
01:00:25,154 --> 01:00:26,149
Da.
799
01:00:26,150 --> 01:00:28,150
Imas isti glas kao tvoja majka.
800
01:00:28,435 --> 01:00:30,435
Sala prirode.
801
01:00:30,931 --> 01:00:32,931
Smeta li ti da nazovem kasnije?
802
01:00:33,086 --> 01:00:34,738
Ne, zovi kad hoces.
803
01:00:34,739 --> 01:00:36,677
Hvala.
804
01:00:36,678 --> 01:00:39,791
Lori. Lori. nisi se javila?
805
01:00:40,679 --> 01:00:42,679
Kladim se da si bila ovdje.
806
01:00:42,862 --> 01:00:44,733
Ti isto.
807
01:00:44,734 --> 01:00:48,001
Idem da vidim tvoju tetku.
To je ozbiljno, znas?
808
01:00:49,236 --> 01:00:52,378
Da. on je zvao samo da bi
saznao da li si sama kuci.
809
01:00:53,423 --> 01:00:56,198
zasto te zove "kolacicu?"
810
01:00:57,003 --> 01:01:00,727
Zabranjujem ti da se
mijesas u moje licne stvari!
811
01:01:02,225 --> 01:01:03,915
Briga me!
812
01:01:03,916 --> 01:01:05,462
Ti pricas sa tvojom majkom.
813
01:01:05,463 --> 01:01:06,891
Ti si majka samo
zato sto nisi dobro
814
01:01:06,892 --> 01:01:08,319
izracunala i sto sam ja rodjena.
815
01:01:08,947 --> 01:01:10,756
Ti si veoma cinicna.
Ja sam se mnogo
816
01:01:10,757 --> 01:01:12,566
zrtvovala zbog tebe, nezahvalnice.
817
01:01:14,618 --> 01:01:16,775
Zrtvovala? kakva laz.
818
01:01:20,093 --> 01:01:22,279
Izvini, moje dijete,
ja nisam htjela da
819
01:01:22,280 --> 01:01:24,465
uradim to, ali ponekad
me izbacis iz takta.
820
01:01:25,841 --> 01:01:27,841
Sta sam uradila lose?
821
01:01:29,590 --> 01:01:31,745
Zaboravi, Mam�, nije bitno.
822
01:01:33,978 --> 01:01:36,899
kakva vrsta cure si ti? ne places.
823
01:01:39,179 --> 01:01:41,462
Sta dobro donosi plakanje?
824
01:01:46,755 --> 01:01:48,755
Lucia, jesi li vidjela Loredanu?
825
01:01:49,041 --> 01:01:50,985
ne danas, ona je veoma bolesna.
826
01:01:50,986 --> 01:01:52,078
Sta se desilo?
827
01:01:52,079 --> 01:01:54,079
Ne znam.
828
01:01:54,579 --> 01:01:57,265
Njena majka je govorila o
nekim "Damama kamelijama".
829
01:02:00,260 --> 01:02:01,728
"Damama kamelijama"?
830
01:02:01,729 --> 01:02:03,729
da.
831
01:02:04,892 --> 01:02:07,018
sta to znaci?
832
01:02:11,204 --> 01:02:12,789
Dobar dan.
833
01:02:12,790 --> 01:02:13,721
Mogu li ti pomoci?
834
01:02:13,722 --> 01:02:15,722
ja sam Gianni, Loredanin prijatelj.
835
01:02:15,829 --> 01:02:18,292
Dobrodosao. Udji, ne stidi se.
836
01:02:20,575 --> 01:02:22,575
ovu. reci mi.
837
01:02:24,480 --> 01:02:26,480
Zasto ti je tuzno lice?
838
01:02:26,953 --> 01:02:28,953
Znam da je Loredana bolesna.
839
01:02:29,636 --> 01:02:33,518
Loredana bolesna? Ne. Ona
je u skoli, ona je dobro.
840
01:03:43,277 --> 01:03:45,585
Glupa kucko! ko je smislio
ovu glupu ideju? Ti ili ona?
841
01:03:46,069 --> 01:03:48,926
Ja sma joj kupio poklon,
Morao sam da nosim sranje!
842
01:03:49,303 --> 01:03:50,332
je li ovo igra?
843
01:03:50,333 --> 01:03:52,333
Ti si njen saucesnik!
844
01:03:53,724 --> 01:03:56,267
Ja ne odlazim odavde
dok mi ne kazes istinu.
845
01:03:57,756 --> 01:03:59,693
Ja ne znam nista.
846
01:03:59,694 --> 01:04:01,548
Lazljivice!
847
01:04:01,549 --> 01:04:05,093
Licimeru!Ti si si puna toga!
Reci mi ko je, zelim ime!
848
01:04:05,826 --> 01:04:09,450
Lucia. Zasto si izdala
ovako dobrog momka?
849
01:04:11,127 --> 01:04:13,127
Reci nam ko je to.
850
01:04:13,468 --> 01:04:15,041
ja se izvinjavam, ona ne zeli.
851
01:04:15,042 --> 01:04:20,289
Nema izvinjenja. Ona je kao
njena majka. Bog jedino zna.
852
01:04:22,062 --> 01:04:24,062
napravite mi malo mjesta?
853
01:04:25,317 --> 01:04:27,162
Da, tata.
854
01:04:27,163 --> 01:04:29,163
i...ti odlazis?
855
01:04:29,344 --> 01:04:31,061
Da, danas.
856
01:04:31,062 --> 01:04:33,062
Zasto me ne povedes sa sobom?
857
01:04:33,335 --> 01:04:35,335
Zelis da ides sa mnom?
858
01:04:36,280 --> 01:04:38,280
To je stvar koju najvise
zelim na ovom svijetu.
859
01:04:39,374 --> 01:04:41,374
Da li shvatas teskoce?
860
01:04:41,530 --> 01:04:43,530
Ne.
861
01:04:43,793 --> 01:04:45,793
Moras da odlucis, Marco.
862
01:04:46,402 --> 01:04:48,397
Mozda.
863
01:04:48,398 --> 01:04:50,146
Mozda, to je moguce.
864
01:04:50,147 --> 01:04:52,147
To bi bilo divno.
865
01:04:52,200 --> 01:04:55,457
Da li zelis da napustis
Rim, prijatelje roditelje?
866
01:04:56,333 --> 01:04:58,333
Moraces da ih napustis zauvijek.
867
01:04:58,505 --> 01:05:01,082
Pitas me?ja tebe volim.
868
01:05:06,892 --> 01:05:08,892
kolacicu.
869
01:05:15,937 --> 01:05:17,415
ko je to?
870
01:05:17,416 --> 01:05:19,383
Loredana.
871
01:05:19,384 --> 01:05:21,384
Pozuri.
872
01:05:21,448 --> 01:05:23,697
Ja imam srcani udar ovog
puta. Gdje da se sakrijem?
873
01:05:24,618 --> 01:05:26,912
ponovo ispod kreveta?
Ne, ne ovog puta.
874
01:05:27,413 --> 01:05:29,945
Moja kcerka uvjek
dodje u pogresno vrijeme
875
01:05:30,722 --> 01:05:32,282
Ispod toga.
876
01:05:32,283 --> 01:05:33,586
ne idem tu.
877
01:05:33,587 --> 01:05:34,661
ispod stola.
878
01:05:34,662 --> 01:05:36,023
to je premalo.
879
01:05:36,024 --> 01:05:37,530
Unutar frizidera.
880
01:05:37,531 --> 01:05:39,157
Jesi li luda, smrznucu se.
881
01:05:39,158 --> 01:05:41,158
onda, u wc-u.
882
01:05:41,779 --> 01:05:43,402
Ne, tamo nema vazduha.
883
01:05:43,403 --> 01:05:45,028
Hajde!
884
01:05:45,029 --> 01:05:47,029
To je malo kao naftalin
885
01:05:47,857 --> 01:05:49,857
Ulazi.
886
01:05:55,494 --> 01:05:58,147
Loredana!? Loredana!?
887
01:06:02,334 --> 01:06:05,300
Lori. Kuci u ovo doba?
888
01:06:06,415 --> 01:06:09,064
nisam te ocekivala ovako
rano. Ja pricam sa tobom!
889
01:06:10,518 --> 01:06:12,518
Nisi isla u skolu danas?
890
01:06:12,720 --> 01:06:15,547
Momak koji te je trazio mi
je rekao da imas turbekolozu.
891
01:06:16,858 --> 01:06:18,858
Donio ti je poklon.
892
01:06:19,042 --> 01:06:20,230
Gianni.
893
01:06:20,231 --> 01:06:22,231
ne znam ga, bio je zgodan.
894
01:06:23,716 --> 01:06:25,726
Sada volis momke?
895
01:06:26,387 --> 01:06:28,387
Zelis jos jedan samar?
896
01:06:29,874 --> 01:06:31,874
Odlazis?
897
01:06:32,663 --> 01:06:34,663
Da, izlazim.
898
01:06:34,691 --> 01:06:36,691
Odmor?
899
01:06:38,032 --> 01:06:40,032
momak.
900
01:06:40,583 --> 01:06:42,583
taj Gianni?
901
01:06:42,658 --> 01:06:44,471
Ne, to je momak kojeg ne znas.
902
01:06:44,472 --> 01:06:48,146
Koliko je star? Ti
si ljuta zbog samara?
903
01:06:49,372 --> 01:06:51,372
Nisam toliko glupa
da odem zbog toga.
904
01:06:52,246 --> 01:06:53,201
Je li to ozbiljno?
905
01:06:53,202 --> 01:06:54,370
Veoma ozbiljno.
906
01:06:54,371 --> 01:06:55,834
Necu te pustiti da ides.
907
01:06:55,835 --> 01:06:57,616
Bez drame, ne pokusavaj me naci.
908
01:06:57,617 --> 01:06:59,617
Loredana.
909
01:07:03,208 --> 01:07:07,429
Mi treba da uzmemo u obzir
snagu terena i sopstvene...
910
01:07:08,428 --> 01:07:10,428
"...infratekture."
911
01:07:10,520 --> 01:07:11,612
Sta?
912
01:07:11,613 --> 01:07:14,412
Ne...infrakstuturu.
913
01:07:16,789 --> 01:07:19,471
"Jednog od ovih dana
cemo otici na dno."
914
01:07:20,450 --> 01:07:24,001
Jednog ili drugog: Mi cemo
morati da idemo u dubinu...
915
01:07:26,385 --> 01:07:29,744
"...da odredi svoju snagu...
916
01:07:31,509 --> 01:07:34,007
"...u svim detaljima."
917
01:07:34,622 --> 01:07:36,622
"Iskreno, potpis"...
Tada ces cuti od njega.
918
01:07:38,503 --> 01:07:40,503
Da vidimo ko je to.
919
01:07:43,299 --> 01:07:44,943
To je tvoja zena na telefonu.
920
01:07:44,944 --> 01:07:46,562
Povezi je sa mnom.
921
01:07:46,563 --> 01:07:47,844
Elvira.
922
01:07:47,845 --> 01:07:49,266
Loredana napusta dom.
923
01:07:49,267 --> 01:07:50,624
Gdje? Ide na film?
924
01:07:50,625 --> 01:07:52,142
Pakuje svoje stvari.
925
01:07:52,143 --> 01:07:53,565
Odlazi.
926
01:07:53,566 --> 01:07:55,002
Napusta kucu.
927
01:07:55,003 --> 01:07:58,623
Ne razumijem...To je
djetinja vragolija.
928
01:07:59,294 --> 01:08:02,315
ne mislim da je tako, uzela je
sve. Ona bjezi sa nekim momkom.
929
01:08:05,224 --> 01:08:10,685
Momkom? Sta kazes?
Smiri se, Dolazim odmah.
930
01:08:12,379 --> 01:08:15,318
Okay. ostani mirna.
sa momkom?SA MOMKOM?
931
01:08:34,996 --> 01:08:36,371
Tu si, Mr. Engineer.
932
01:08:36,372 --> 01:08:37,671
Hvala.
933
01:08:37,672 --> 01:08:41,308
Uzmite ovo pismo, i dajte
djevojci koja me bude trazila.
934
01:08:42,523 --> 01:08:43,524
OK.
935
01:08:43,525 --> 01:08:44,542
Srecan put.
936
01:08:44,543 --> 01:08:46,447
Hvala!
937
01:08:46,448 --> 01:08:48,666
Gdje ceka Lordena?
938
01:08:49,508 --> 01:08:51,508
Sta zelis?
939
01:08:51,678 --> 01:08:54,454
Inzinjeru kupusa, ne
pravite se da ne razumijete.
940
01:08:55,019 --> 01:08:57,205
Dobro znas o cemu ja pricam.
Sta si uradio sa njom?
941
01:08:58,391 --> 01:08:59,442
i ti?
942
01:08:59,443 --> 01:09:01,065
Ne ostajem ovdje.
943
01:09:01,066 --> 01:09:02,560
Ostavi me na miru.
944
01:09:02,561 --> 01:09:03,593
Ne.
945
01:09:03,594 --> 01:09:05,721
pusti me da idem, debilu!
946
01:09:06,168 --> 01:09:08,168
Slomicu ti glavu.
947
01:10:34,293 --> 01:10:36,293
Upomoc!
948
01:10:41,314 --> 01:10:44,396
Delikventu! Htio si da
me ostavis paralizovanog?
949
01:10:45,007 --> 01:10:48,927
Bolje da odem odavde.
950
01:11:06,437 --> 01:11:08,437
Upomoc! Moja suknja!
951
01:11:08,472 --> 01:11:10,472
Supak, skide mi zenu!
952
01:11:11,703 --> 01:11:15,112
Stani! lopov! On je
ukrao njenu suknju!
953
01:11:44,975 --> 01:11:48,025
"Loredana, mislim da te
volim sada kao i onda."
954
01:11:49,350 --> 01:11:51,350
"To je zato sto, te ja
ne mogu povesti sa sobom."
955
01:11:52,461 --> 01:11:54,814
"U mom zivotu imam nesto sto ja
956
01:11:54,815 --> 01:11:57,168
nisam imao hrabrosti
da ti kazem"...
957
01:11:58,720 --> 01:12:00,720
"...i mozda ti to
otkrijes jednog dana."
958
01:12:01,406 --> 01:12:03,748
"Mislio sam da
popricamo prije pisanja
959
01:12:03,749 --> 01:12:06,091
ovog pisma, ali bolje ovako...".
960
01:12:07,138 --> 01:12:09,992
"Molim te, ostavi netaknute
slike nesih sastanaka".
961
01:12:11,089 --> 01:12:13,103
"Neka nam cuva tajnu
u nasim srcima"...
962
01:12:13,616 --> 01:12:15,616
"...kao najljepse
sjecanje ljubavi."
963
01:12:16,043 --> 01:12:19,071
"Znam da shvatas". Tvoj Marco
964
01:12:21,642 --> 01:12:23,642
Kasno je.
965
01:12:27,017 --> 01:12:28,875
Sta radis ovdje?
966
01:12:28,876 --> 01:12:31,785
Cekam tramvaj.
Zakljucala si me ovdje.
967
01:12:32,513 --> 01:12:34,418
Okay, ali sad izlazi.
968
01:12:34,419 --> 01:12:35,856
Gdje?
969
01:12:35,857 --> 01:12:37,832
Idi dje oces. Idi u Pakao!
970
01:12:37,833 --> 01:12:39,292
Zelis da me iznerviras?
971
01:12:39,293 --> 01:12:40,204
DA.
972
01:12:40,205 --> 01:12:41,704
Ozbiljno?
973
01:12:41,705 --> 01:12:43,076
da.
974
01:12:43,077 --> 01:12:45,077
Okay, cao.
975
01:12:45,972 --> 01:12:47,972
Moras otici.
976
01:12:48,654 --> 01:12:50,654
Gdje da odem u ovo doba?
977
01:12:51,137 --> 01:12:53,137
Izlazi!
978
01:12:54,349 --> 01:12:56,004
Izlazi!
979
01:12:56,005 --> 01:12:57,847
Izlazi! setaj.
980
01:12:57,848 --> 01:12:59,848
Ne guraj me. Ja stalno
trcim u ovoj kuci...
981
01:13:00,019 --> 01:13:02,019
Tiho. Mogu li da se
sakrijem ispod kreveta?
982
01:13:02,066 --> 01:13:04,066
Ti zelis da me vozis ludo?
983
01:13:05,439 --> 01:13:07,811
Ja sam odlucio...Odlazim.
Nikada me neces vidjeti.
984
01:13:10,933 --> 01:13:12,933
Moram li stvarno da idem?
985
01:13:13,238 --> 01:13:15,238
Reci mi sta se desilo?
986
01:13:15,998 --> 01:13:18,293
Nemam sta da ti kazem.
On me je prevario.
987
01:13:19,243 --> 01:13:20,357
Marco?
988
01:13:20,358 --> 01:13:22,275
da.
989
01:13:22,276 --> 01:13:24,276
Pored toga, sada znam,
da nisam se zaljubila.
990
01:13:24,311 --> 01:13:26,311
Kako je to moguce?
991
01:13:28,410 --> 01:13:32,026
Jadnica. Opusti se malo
i ne misli ni o cemu.
992
01:13:41,260 --> 01:13:43,139
Gianni zna sve.
993
01:13:43,140 --> 01:13:45,518
Gianni zna? Ozbiljno?
994
01:13:47,844 --> 01:13:49,186
Ko mu je rekao, ti?
995
01:13:49,187 --> 01:13:51,139
Ja.
996
01:13:51,140 --> 01:13:53,527
Morala sam to uraditi, on je lud!
997
01:13:55,753 --> 01:13:57,198
I njega sam izgubila...
998
01:13:57,199 --> 01:13:59,199
Ne. On te stvarno voli.
999
01:14:00,169 --> 01:14:02,169
Lucia, to je tvoj prijatelj.
1000
01:14:05,476 --> 01:14:07,476
Petruccio. Sta radis ovdje?
1001
01:14:08,023 --> 01:14:09,663
To je bio udes.
1002
01:14:09,664 --> 01:14:10,755
Sta?
1003
01:14:10,756 --> 01:14:12,756
Gianni je imao udes na svoj motoru.
1004
01:14:12,892 --> 01:14:14,422
Sta?
1005
01:14:14,423 --> 01:14:15,992
Sta se desilo?
1006
01:14:15,993 --> 01:14:17,993
Ne znam, on je u bolnici.
1007
01:14:18,717 --> 01:14:20,717
Hajde.
1008
01:14:21,842 --> 01:14:23,842
Trci!
1009
01:14:24,621 --> 01:14:28,015
samo minut, guys. Ovi
mladi ljudi su danas grozni.
1010
01:14:32,592 --> 01:14:34,106
Hvala sto si dosao.
1011
01:14:34,107 --> 01:14:36,107
Pogledaj me.
1012
01:14:37,932 --> 01:14:41,514
Smiri se i okupiraj svoje
misli. Pricala si o momku.
1013
01:14:42,646 --> 01:14:44,646
Znas li njegovo ime?
1014
01:14:45,331 --> 01:14:47,138
Ne, Ja jedino znam da idu u Turin.
1015
01:14:47,139 --> 01:14:49,139
Turin? Salvi.
1016
01:14:49,982 --> 01:14:52,930
Ne, to nije moguce, on je ozenjen.
To bi bila greska za njega.
1017
01:14:54,042 --> 01:14:56,100
Onda on ima mnogo ljubomornu zenu.
1018
01:14:58,378 --> 01:15:00,112
Kao ti.
1019
01:15:00,113 --> 01:15:02,113
Ne zelim da dijelim sa svima.
1020
01:15:03,111 --> 01:15:05,111
Misli o nasem djetetu sad.
1021
01:15:05,738 --> 01:15:07,271
Ko nam moze pomoci?
1022
01:15:07,272 --> 01:15:09,909
Ne znas ko joj je pomogao? Ona
mora da ima povjerilje prijatelje.
1023
01:15:10,877 --> 01:15:11,985
Mozemo pokusati.
1024
01:15:11,986 --> 01:15:14,018
Onda cemo pokusati.
1025
01:15:14,720 --> 01:15:17,491
Okay. Moram se malo srediti.
1026
01:15:18,174 --> 01:15:20,174
Ti si i tako fina.
1027
01:15:23,401 --> 01:15:25,401
Jel da? Nisam spavala.
1028
01:15:29,714 --> 01:15:31,671
Pozuri!
1029
01:15:31,672 --> 01:15:33,672
stizem! stizem!
1030
01:15:33,785 --> 01:15:37,108
To je sve moja
greska, siroti Gianni.
1031
01:15:37,606 --> 01:15:39,606
To nece biti nista ozbiljno.
1032
01:15:46,320 --> 01:15:48,138
Molim vas, nemojte ga uznemiravati.
1033
01:15:48,139 --> 01:15:50,139
Gianni? Gianni?
1034
01:15:51,983 --> 01:15:53,983
Gianni, preopoznajes li me?
1035
01:15:56,124 --> 01:15:58,124
Gianni, reci mi sta se desilo.
1036
01:15:58,314 --> 01:16:00,314
Ti si kucka.
1037
01:16:04,983 --> 01:16:06,751
Loredana, gdje ides?
1038
01:16:06,752 --> 01:16:08,752
Loredana? Loredana?
1039
01:16:09,503 --> 01:16:11,503
Ona ide zato sto joj
je on rekao da je kucka?
1040
01:16:11,778 --> 01:16:13,778
Bah!
1041
01:16:13,996 --> 01:16:15,338
Ko je to?
1042
01:16:15,339 --> 01:16:17,339
To je Loredana, otvori.
1043
01:16:18,713 --> 01:16:22,524
Loredana. sta radis
ovdje? cemu ta faca?
1044
01:16:25,636 --> 01:16:27,675
Sta se desilo? Odgovori mi.
1045
01:16:29,397 --> 01:16:31,517
Je li tvoj prijatelj
na raspolaganju i dalje?
1046
01:16:32,395 --> 01:16:34,395
u ovo doba?
1047
01:16:35,393 --> 01:16:38,003
pozuri!Ja ne zelim
da cekam ni minutu.
1048
01:16:39,672 --> 01:16:40,576
Ta muzika!?
1049
01:16:40,577 --> 01:16:42,577
Lucia zivi ovdje.
1050
01:16:51,179 --> 01:16:54,028
Stizem! Kakvi maneri! Jeste
li vi civilizovani ljudi? Ne!
1051
01:16:55,511 --> 01:16:58,501
Izvinite. Ja sam Engineer
D'Amico. Jesu li gore?
1052
01:16:59,032 --> 01:17:01,032
Mogu da pustam do 11:00.
1053
01:17:01,225 --> 01:17:03,192
Sad je 10:30.
1054
01:17:03,193 --> 01:17:05,591
Niko ne voli lijepu muziku danas.
1055
01:17:07,264 --> 01:17:09,330
Prema zakonu, Mogu da
pustam muziku do 11:00..
1056
01:17:12,694 --> 01:17:14,694
Sto se mene tice,
mozes cijele noci...,
1057
01:17:15,372 --> 01:17:18,093
Zato sto ja zivim
10 kilometara odavde.
1058
01:17:22,141 --> 01:17:23,878
Zelim dapricam sa
Lucijom, tvojom cerkom?
1059
01:17:23,879 --> 01:17:25,403
To je ono sto njena majka kaze.
1060
01:17:25,404 --> 01:17:26,642
Lucija nije ovdje.
1061
01:17:26,643 --> 01:17:28,585
Ona je vani u ovo doba?
1062
01:17:28,586 --> 01:17:30,655
Ona je vani stalno. Ona je
izasla vani sa Loredanom.
1063
01:17:31,995 --> 01:17:34,165
Loredana? Ona je bila ovdje? Kada?
1064
01:17:35,353 --> 01:17:36,678
Kao sto sam vam rekao...danas.
1065
01:17:36,679 --> 01:17:37,990
Gdje su otisli?
1066
01:17:37,991 --> 01:17:39,148
U bolnicu.
1067
01:17:39,149 --> 01:17:40,257
Ohhh.
1068
01:17:40,258 --> 01:17:41,529
Sta se desilo?
1069
01:17:41,530 --> 01:17:44,384
Djevojkama, nista.
Gianni je imao udes.
1070
01:17:45,755 --> 01:17:47,755
Izvinjavam se. U kojoj je bolnici?
1071
01:17:48,191 --> 01:17:50,191
Ne znam.
1072
01:17:51,127 --> 01:17:54,907
Mi je trazimo. Hvala vam puno.
Ostani mirna, mi cemo je naci.
1073
01:17:56,201 --> 01:17:58,201
Dovidjenja. I ostanite mirni.
1074
01:17:58,615 --> 01:18:00,715
Kada ce taj momak doci?
1075
01:18:00,750 --> 01:18:02,815
Ti si rekla da ce dosi sad.
1076
01:18:05,218 --> 01:18:07,249
Izgledas uznemireno. To nije
kraj svijeta, ostani mirna.
1077
01:18:09,127 --> 01:18:11,127
U pravu si, moram se opustiti.
1078
01:18:13,528 --> 01:18:16,277
Kurve se uvjek moraju smijati.
1079
01:18:17,306 --> 01:18:19,213
Lori.
1080
01:18:19,214 --> 01:18:22,396
Ne pricaj tako. Ne
mislis stvarno tako.
1081
01:18:29,081 --> 01:18:31,457
Ne slivajmo beskrajno suze,
Znamo da nas momci ne shvataju.
1082
01:18:35,048 --> 01:18:37,857
Mozda si u pravu, ne
vredi to, to je beskorisno.
1083
01:18:40,936 --> 01:18:42,936
Mora da je on.
1084
01:18:44,967 --> 01:18:46,440
Cekaj.
1085
01:18:46,441 --> 01:18:47,901
Sta je? Promijenila si misljenje?
1086
01:18:47,902 --> 01:18:49,902
Ne.
1087
01:18:51,037 --> 01:18:53,810
Idem da se osvjezim, M�nica
1088
01:18:54,185 --> 01:18:56,185
Okay, ali pozuri.
1089
01:19:05,156 --> 01:19:07,156
�lvaro. Ovdje ste tako brzo.
1090
01:19:08,212 --> 01:19:10,532
Kada su u pitanju nove
kandidatkinje ja sam uvjek spreman.
1091
01:19:12,935 --> 01:19:14,402
Je li ona?
1092
01:19:14,403 --> 01:19:16,403
Yes, sprema se.
1093
01:19:16,682 --> 01:19:18,682
Super!
1094
01:19:19,035 --> 01:19:21,035
Zelis pice?
1095
01:19:21,973 --> 01:19:23,973
Ne hvala, ne pijem nikad.
1096
01:19:25,524 --> 01:19:27,524
Zaboravila sam.
1097
01:19:28,236 --> 01:19:29,998
Sta je to bilo?
1098
01:19:29,999 --> 01:19:33,093
jednostavno, tvoja drugarica ode.
1099
01:19:41,399 --> 01:19:43,763
Svejedno, daces mi
novac sledeci put.
1100
01:19:44,148 --> 01:19:46,148
Hvala, cao.
1101
01:20:23,058 --> 01:20:25,058
Zdravo.
1102
01:20:27,026 --> 01:20:29,026
Zdrav.
1103
01:20:29,722 --> 01:20:32,938
Izbacila te? Ima temperaturu.
Hajde, Pricacemo sa njom.
1104
01:20:33,582 --> 01:20:37,247
Ona nije ovdje, izasla je. Samo
da znas koliko brine o tebi.
1105
01:20:37,778 --> 01:20:38,965
Stvarno?
1106
01:20:38,966 --> 01:20:40,713
Cini ti se cudnim?
1107
01:20:40,714 --> 01:20:42,402
Ne, ona stalno nesto brine.
1108
01:20:42,403 --> 01:20:44,403
Zasto je cakas? Pokazi
joj da si jaci...
1109
01:20:45,454 --> 01:20:47,454
...u suprotnom ona ce te koristiti.
1110
01:20:48,431 --> 01:20:50,052
Ne, Ne slazem se.
1111
01:20:50,053 --> 01:20:52,053
Sa cim?
1112
01:20:52,089 --> 01:20:54,089
O dokazivanju da sam jaci.
1113
01:20:54,944 --> 01:20:59,113
Rodjen sam budala. Ko je rodjen
takav, ne moze da se promijeni.
1114
01:21:00,615 --> 01:21:03,346
Ako zeli, tvoja majka moze
da nastavi da voli ovu budalu.
1115
01:21:04,202 --> 01:21:06,829
Ako se promijenim, ona ce
zeljeti drugom a ne mene.
1116
01:21:07,517 --> 01:21:09,517
Nikad nisam mislila tako.
1117
01:21:10,225 --> 01:21:12,225
JOs je to tako jednostavno.
1118
01:21:12,547 --> 01:21:14,294
Da
1119
01:21:14,295 --> 01:21:16,540
Najvaznija stvar je ne varati sebe.
1120
01:21:26,662 --> 01:21:28,662
Zasto?
1121
01:21:30,840 --> 01:21:34,501
Zato sto si me naucio
necemu sto je veoma lijepo.
1122
01:21:36,920 --> 01:21:40,388
Vidis ono sto skrivam. Nikada
ni sa kim nisam pricala o tome.
1123
01:21:41,148 --> 01:21:42,748
Ja sam udovac.
1124
01:21:42,749 --> 01:21:44,373
sa djecom?
1125
01:21:44,374 --> 01:21:46,845
da. Imam tri blaga.
1126
01:21:48,308 --> 01:21:51,098
Ali oni ne zele da im smetam.
1127
01:21:52,525 --> 01:21:54,784
To je tacno. Ja znam zasto.
1128
01:21:56,222 --> 01:21:58,780
Zato sto su djeca smorena
od strane istih roditelja.
1129
01:21:59,442 --> 01:22:01,442
Trebalo bi da postoji razvod
izmedju djece i roditelja.
1130
01:22:01,915 --> 01:22:04,675
Da. Strah od razvoda
bi nas jos vise zblizio.
1131
01:22:05,309 --> 01:22:07,309
Mozda.
1132
01:22:08,137 --> 01:22:10,137
Ko zna.
1133
01:22:15,736 --> 01:22:17,960
Konacno. Ajde, pozuri.
1134
01:22:19,493 --> 01:22:21,493
Gledaj svoje korake. ne, ne tuda.
1135
01:22:28,205 --> 01:22:30,205
Ko je ovo?
1136
01:22:31,925 --> 01:22:34,763
Ko si ti? sta radis
sa mojom cerkom?
1137
01:22:35,509 --> 01:22:37,509
Ja sam samo u prolazu.
1138
01:22:37,959 --> 01:22:39,959
Sta kazes?
1139
01:22:40,014 --> 01:22:41,890
Pocinjem da osjecam bol.
1140
01:22:41,891 --> 01:22:43,587
Lori, ko je ovaj covjek?
1141
01:22:43,588 --> 01:22:45,652
To je otac prijatlja
koji me je ispratio...
1142
01:22:46,117 --> 01:22:48,705
Ozbiljno?
1143
01:22:49,184 --> 01:22:51,184
Pa sta radite na
stepenicama kao prosijaci?
1144
01:22:51,546 --> 01:22:52,930
Snizi svoj glas.
1145
01:22:52,931 --> 01:22:55,337
Djevojka nije imala
kljuc, mi smo cekali.
1146
01:22:57,053 --> 01:22:59,053
Majka nije dosla i mi smo cekali.
1147
01:22:59,088 --> 01:23:00,447
Siroti.
1148
01:23:00,448 --> 01:23:02,760
Sirota draga. Izvinjavam se.
Nemam rijeci da se zahvalim.
1149
01:23:03,834 --> 01:23:06,678
Ja se izvinjavam, malo sam
nervozan. Ti shvatas, jel da?
1150
01:23:08,079 --> 01:23:09,290
Jao onima koji
diraju moju porodicu!
1151
01:23:09,291 --> 01:23:11,171
Porodica je najbitnija!
1152
01:23:11,172 --> 01:23:12,704
Hajde.
1153
01:23:12,705 --> 01:23:14,832
Udji i popij kafu sa nama.
1154
01:23:15,389 --> 01:23:17,272
Ne, hvala.
1155
01:23:17,273 --> 01:23:18,510
Ne pijes kafu?
1156
01:23:18,511 --> 01:23:20,319
Kasno je.
1157
01:23:20,320 --> 01:23:22,320
Uvjek ce biti drugi put.
1158
01:23:23,578 --> 01:23:24,830
Cao.
1159
01:23:24,831 --> 01:23:27,318
Svrati i posjeti nas,
uvjek si dobrodosao.
1160
01:23:27,857 --> 01:23:30,137
Hvala. Vidimo se kasnije.
1161
01:23:30,496 --> 01:23:32,496
Vidimo se.
1162
01:23:34,286 --> 01:23:36,441
Svraticu na kafu drugi put.
1163
01:23:36,858 --> 01:23:38,858
Cekacemo te.
1164
01:23:40,108 --> 01:23:41,890
Docicu.
1165
01:23:41,891 --> 01:23:43,891
Sigurno.
1166
01:23:45,260 --> 01:23:46,958
Dobra osoba.
1167
01:23:46,959 --> 01:23:48,836
Da.
1168
01:23:48,837 --> 01:23:51,087
Ti si tako draga. I
napravila si mi kafu.
1169
01:23:53,401 --> 01:23:56,466
Hvala ti. Ovdje cu se
uvjek osjecati kao kod kuce.
1170
01:23:57,938 --> 01:23:59,903
Toplo je i udobno.
1171
01:23:59,904 --> 01:24:00,969
Jos uvjek uzivas?
1172
01:24:00,970 --> 01:24:02,309
Da.
1173
01:24:02,310 --> 01:24:04,438
Cesto mislim o tome.
1174
01:24:07,823 --> 01:24:11,087
Sjecas se kada smo razgovarali
o kupovini vile sa vrtom?
1175
01:24:11,752 --> 01:24:13,752
To je oduvijek bio moj san.
1176
01:24:14,315 --> 01:24:16,399
Mozda jednog dana...Draga.
1177
01:24:18,397 --> 01:24:20,347
Jeste li zavrsili
sa ovom komedijom?
1178
01:24:20,348 --> 01:24:22,348
Nisi otisla da spavas?
1179
01:24:22,458 --> 01:24:24,690
Ne zelim, Idem da prosetam.
1180
01:24:25,601 --> 01:24:29,706
u ovo doba? nikad
nisi kuci, isto kao ti.
1181
01:24:30,078 --> 01:24:32,078
Ona ima moju zivahnost.
1182
01:24:32,367 --> 01:24:34,367
Ja ne znam zasto
sami sebe ismijavate?
1183
01:24:34,700 --> 01:24:37,430
Loredana, kako se
usudjujes? Jesi li poludjela?
1184
01:24:38,280 --> 01:24:40,638
Nisam, mozda ste vi. Ima smisla...
1185
01:24:41,572 --> 01:24:44,122
...nocas ste uplaseni zbog mene
i vi mislite da ste pronasli nesto.
1186
01:24:45,226 --> 01:24:49,883
Sranje! kad se prica
zavrsi to je kraj.
1187
01:24:51,386 --> 01:24:53,386
Ne bih se slozila.
1188
01:24:53,423 --> 01:24:55,423
Ne, pusti je, da cujemo.
1189
01:24:57,004 --> 01:25:01,049
Kako bi se ti osjecala ako
odlucimo da kupimo vilu?
1190
01:25:02,206 --> 01:25:04,643
Da li odrices tvojih
"business ruckova"?
1191
01:25:05,204 --> 01:25:06,423
Dobro...
1192
01:25:06,424 --> 01:25:08,424
Reci istinu...
1193
01:25:08,684 --> 01:25:10,372
Ispravno...
1194
01:25:10,373 --> 01:25:12,373
Reci mi tata, bez laganja.
1195
01:25:14,718 --> 01:25:16,718
Ti neces pricati.
1196
01:25:16,762 --> 01:25:18,762
Ti si tiha. sta si reklaa?
1197
01:25:19,431 --> 01:25:21,431
Kcerka koja zeli
da unisti porodicu.
1198
01:25:21,472 --> 01:25:23,119
Vec je unistena.
1199
01:25:23,120 --> 01:25:26,265
Vrati sve kao prije
i da zivimo u Paklu.
1200
01:25:27,438 --> 01:25:29,453
Vidimo se. cao, tata.
1201
01:25:30,689 --> 01:25:32,689
Bye.
1202
01:25:35,758 --> 01:25:37,758
Ta djeca.
1203
01:25:39,385 --> 01:25:41,385
Jos su tako mladi?
1204
01:25:44,056 --> 01:25:46,888
Djevojka ima ideju.
1205
01:25:53,179 --> 01:25:55,179
cao.
1206
01:26:06,612 --> 01:26:07,863
Odlicnoy...
1207
01:26:07,864 --> 01:26:09,864
Ajmo u kancelariju.
1208
01:26:10,920 --> 01:26:12,920
Very well.
1209
01:26:13,124 --> 01:26:15,172
Loredana. jos si ovdje?
1210
01:26:18,810 --> 01:26:20,810
Odlazis?
1211
01:26:21,681 --> 01:26:23,681
Da, ali se vracam.
1212
01:26:24,090 --> 01:26:25,698
Ponekad.
1213
01:26:25,699 --> 01:26:26,710
ozbiljno?
1214
01:26:26,711 --> 01:26:28,397
da.
1215
01:26:28,398 --> 01:26:30,398
Hoces li?
1216
01:26:31,178 --> 01:26:33,178
Da. ponekad.
1217
01:26:39,488 --> 01:26:41,488
cao.
1218
01:26:48,780 --> 01:26:50,780
do kancelarije.
1219
01:27:04,869 --> 01:27:06,869
Professore, povezite me?
1220
01:27:07,503 --> 01:27:09,587
Loredana, koja sreca!
1221
01:27:11,857 --> 01:27:13,857
Sta radis ovdje? Rijesili ste sve?
1222
01:27:14,239 --> 01:27:16,094
Da, hvala ti.
1223
01:27:16,095 --> 01:27:18,095
Ahh super. Gdje te ostavljam?
1224
01:27:18,300 --> 01:27:20,265
Ne ides u skolu?
1225
01:27:20,266 --> 01:27:22,455
Ne, Ne, Osvojio sam
takmicenje, idem u ministarstvo.
1226
01:27:24,671 --> 01:27:26,671
Onda, vidimo se kasnije.
1227
01:27:26,999 --> 01:27:30,886
No. nece mi nista nedostajati.
The Ministry ima fleksibilne sate.
1228
01:27:32,479 --> 01:27:35,102
Jedan ide u 8, svi ostali idu u 9.
1229
01:27:37,038 --> 01:27:39,694
To je zabavno. Meni je zao
sto vas necu vidjeti vise.
1230
01:27:41,154 --> 01:27:44,036
sta to kazes, Loredana? Ja mogu
uvjek da ti dajem privatne lekcije.
1231
01:27:45,490 --> 01:27:47,490
Ne trebam ih.
1232
01:27:48,440 --> 01:27:50,739
Onda mogu da ti
dajem javne lekcije.
1233
01:27:51,768 --> 01:27:53,768
meni treba neko ko zna da me voli.
1234
01:27:55,547 --> 01:27:59,312
Sa poniznoscu, Ja razumijem.
1235
01:28:00,131 --> 01:28:03,296
Ja imam stil i poziciju...
1236
01:28:05,547 --> 01:28:08,527
... i znam sta da
radim. To je vazno...
1237
01:28:13,219 --> 01:28:15,219
Gianni!
1238
01:28:23,194 --> 01:28:25,630
Gianni, povezi me?
1239
01:28:26,622 --> 01:28:28,307
Ne idem u skolu.
1240
01:28:28,308 --> 01:28:30,308
Zbog cega mislis da cu u skolu?
1241
01:28:39,523 --> 01:28:41,177
Dovidjenja, Professor...
1242
01:28:41,178 --> 01:28:43,178
ja...
1243
01:28:44,251 --> 01:28:46,251
Ali ja...
1244
01:28:53,621 --> 01:28:55,621
Ah ta Ljubav!
1245
01:28:56,981 --> 01:28:58,981
Hajde, uzmi me.
1246
01:28:59,134 --> 01:29:02,699
Ne, Lucia, ne ovog puta.
1247
01:29:05,289 --> 01:29:06,720
Molim te, Lucia.
1248
01:29:06,721 --> 01:29:08,721
Poslace nas u zatvor.
Na javnom mjestu...
1249
01:29:08,821 --> 01:29:11,327
Policia!
1250
01:29:14,327 --> 01:29:18,327
Preuzeto sa www.titlovi.com
82116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.