All language subtitles for La Liceale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,208 --> 00:00:15,208 www.titlovi.com 2 00:00:18,208 --> 00:00:24,122 La Colegiala 3 00:01:58,523 --> 00:02:01,205 Hoces me povesti? Upadaj. 4 00:02:30,062 --> 00:02:33,303 Idiote! Ko zeli tebe? 5 00:03:17,369 --> 00:03:19,297 Ova statua predstavlja jedno od 6 00:03:19,298 --> 00:03:21,225 velikih dostignuca grcke umjetnosti. 7 00:03:21,891 --> 00:03:25,165 To je prelijepa statua sa vijugama, talasima... 8 00:03:25,729 --> 00:03:28,969 ...u pozi odustajanja. 9 00:03:29,393 --> 00:03:31,393 Ajde da cujemo Colinija. 10 00:03:33,807 --> 00:03:35,917 Rasiri noge. Pomozi mi, Loredana. 11 00:03:36,840 --> 00:03:39,869 Hajde da pogledamo. Pokusaj se sjetiti... 12 00:03:40,600 --> 00:03:43,333 ...prepoznati ovu sliku, na tabli. 13 00:03:44,365 --> 00:03:46,365 Pogledaj blize. 14 00:03:47,461 --> 00:03:49,197 Koncetrisi se. 15 00:03:49,198 --> 00:03:51,646 Mislim da sam je vidio negdje. 16 00:03:52,017 --> 00:03:53,643 Bravo. Gdje? 17 00:03:53,644 --> 00:03:55,672 Mozda u filmu. Svi su se skidali! 18 00:03:58,381 --> 00:04:02,731 Tisina! To je Aphrodite of Knidos. 19 00:04:03,766 --> 00:04:05,766 Izvajana od strane istog umjetnika. 20 00:04:07,212 --> 00:04:10,057 Umjetnika koji je nacrtao... 21 00:04:11,538 --> 00:04:16,524 ...zensku ljepotu. Sa elegantnim ogrtacem koji istice... 22 00:04:17,334 --> 00:04:20,178 ...Ovo je cudesan akt. 23 00:04:23,583 --> 00:04:26,035 Colini, reci nam ko je bio inspiracija 24 00:04:26,036 --> 00:04:28,487 za njegovo najbolje djelo... 25 00:04:29,451 --> 00:04:31,012 Loredana, rasiri! 26 00:04:31,013 --> 00:04:33,013 Ko zna? 27 00:04:33,752 --> 00:04:35,387 Bravo, odlicno! 28 00:04:35,388 --> 00:04:38,619 One su posvecene Atini, Afroditi, Venus... 29 00:04:39,916 --> 00:04:42,261 ...kao prototip klasicne ljepote. 30 00:04:44,617 --> 00:04:46,617 Zato sto... 31 00:04:46,947 --> 00:04:51,820 ...To je tipicna grcka umjestnos 4. i 5. vijeka... 32 00:04:52,909 --> 00:04:56,085 ...ovo je kult fig... ljudske figure... 33 00:04:57,501 --> 00:04:59,501 ...a posebno... 34 00:05:01,188 --> 00:05:05,003 ...ljepote, ali narocito... 35 00:05:06,213 --> 00:05:09,076 ...ljepote zene. 36 00:05:11,879 --> 00:05:13,902 Ti ces se sjetiti tacnih imena. 37 00:05:15,624 --> 00:05:19,086 Ne samo Praxitela... 38 00:05:21,231 --> 00:05:24,336 ...ali Fidia, Mirone, Scopas... 39 00:05:29,349 --> 00:05:32,373 ...Scopas, zapravo! Scopas iznad svega. 40 00:05:33,610 --> 00:05:35,895 On je bio umjetnik dramaticnog trenda... 41 00:05:36,613 --> 00:05:37,857 Loredana! 42 00:05:37,858 --> 00:05:39,858 Da li volis to? 43 00:05:40,169 --> 00:05:42,169 Sciacca! Sta je taj papir? 44 00:05:42,491 --> 00:05:43,812 Skica, Profesore! 45 00:05:43,813 --> 00:05:45,813 Daj mi da vidim. 46 00:05:46,305 --> 00:05:50,697 Brzo, daj mi to. 47 00:05:51,434 --> 00:05:53,685 Kao Garibaldi, Ja cu ponoviti! 48 00:05:54,755 --> 00:05:56,755 Sta je to? Jesi ti ovo uradio? 49 00:05:57,286 --> 00:05:59,749 To je skica ljubavi! 50 00:06:02,312 --> 00:06:05,357 Ja sam, takodje, zaludjen zenskom ljepotom, isto kao Praxiteles. 51 00:06:06,324 --> 00:06:08,231 Ja uvjek imam to ovdje! 52 00:06:08,232 --> 00:06:10,451 Ciji sfericni oblik je ovo? 53 00:06:10,842 --> 00:06:12,842 To je Lordenino dupe! 54 00:06:13,667 --> 00:06:15,667 Ja cu uzeti ovo! 55 00:06:28,103 --> 00:06:30,103 To je otmica dupeta! 56 00:06:39,151 --> 00:06:40,151 Ako dodjes u moj studio, ja cu napraviti 57 00:06:40,152 --> 00:06:41,151 prelijepu sliku tebe. Citavu u ulju. 58 00:06:41,579 --> 00:06:43,215 U ulju? 59 00:06:43,216 --> 00:06:44,558 Bolje u vazelin! 60 00:06:44,559 --> 00:06:46,559 Ja dolazim samo na slikanje. 61 00:06:46,717 --> 00:06:48,213 Obecavam. 62 00:06:48,214 --> 00:06:49,493 Casna rijec, kao "Sicilijanac". 63 00:06:49,494 --> 00:06:51,494 Onda cu doci, ali ako nesto smjeras... 64 00:06:59,209 --> 00:07:01,209 OK. 65 00:07:02,800 --> 00:07:04,800 Loredana, cekaj! Ti ides sa Petrucciom? 66 00:07:05,348 --> 00:07:06,782 Ti ne ides da vidis novu kucu? 67 00:07:06,783 --> 00:07:08,078 Vidimo se oko 4. 68 00:07:08,079 --> 00:07:09,610 Ok, cekacu te. 69 00:07:09,611 --> 00:07:11,081 Mogu li i ja? 70 00:07:11,082 --> 00:07:13,082 Ne. Poljubi ruku! 71 00:07:13,466 --> 00:07:15,466 Cao, Lucia. 72 00:07:26,865 --> 00:07:30,863 Taj smrad!? To je moj brat, on je mehanicar. 73 00:07:31,896 --> 00:07:33,896 On je pametnjakovic! 74 00:07:35,677 --> 00:07:37,888 Ovo mjesto je mirno, prikladno. 75 00:07:38,955 --> 00:07:40,959 Samo za mene i tebe! 76 00:07:43,686 --> 00:07:45,712 Nisi me doveo ovdje da bi "Vidio tijelo"? 77 00:07:51,473 --> 00:07:53,154 Ne, udji! Smjesti se. 78 00:07:53,155 --> 00:07:54,669 Kunem se na moju rijec. 79 00:07:54,670 --> 00:07:56,670 rijec Sicilijanca. 80 00:08:01,802 --> 00:08:05,774 Taj smrad! Vi skupljate smrad? 81 00:08:06,246 --> 00:08:08,246 It's terpentin, afrodizijak! 82 00:08:08,460 --> 00:08:10,896 Prelijepo. Jesi ti ovo uradio? 83 00:08:11,306 --> 00:08:13,102 Malo dotjerao! 84 00:08:13,103 --> 00:08:15,002 To je forma anticke prodavnice. 85 00:08:15,003 --> 00:08:17,003 Ti si takodje falsifikator! 86 00:08:17,737 --> 00:08:19,737 I slikam slike, i farbam auta moga brata. 87 00:08:19,987 --> 00:08:21,987 Moras se smjestiti udobno, evo ovdje... 88 00:08:22,476 --> 00:08:24,476 O moj Boze! 89 00:08:27,046 --> 00:08:29,845 Opusti se. Pa da pocnemo. 90 00:08:38,788 --> 00:08:39,788 Hoce li moja slika biti samo portret 91 00:08:39,789 --> 00:08:40,788 ili cijela figura? Cijela figura. 92 00:08:44,609 --> 00:08:46,999 Uh, moja majko! Ti si gola! 93 00:08:47,907 --> 00:08:50,980 Koja vrsta slikara si ti? Jesi li ikada vidio golu zenu? 94 00:08:52,249 --> 00:08:55,812 Jesam. I ja sam ocekivao milosrdje ovoga puta. 95 00:08:56,387 --> 00:08:57,698 Hoces li naslikati prelijepu sliku? 96 00:08:57,699 --> 00:08:59,684 Kako mogu slikati? Ti si gola! 97 00:08:59,685 --> 00:09:02,116 Nesto slatko i uljano! Moja Loredana! 98 00:09:03,584 --> 00:09:04,880 Ovo tijelo... 99 00:09:04,881 --> 00:09:06,876 Sta je pogresno? Odbij! 100 00:09:06,877 --> 00:09:09,159 Odbij, Petruccio! Jesi lud? 101 00:09:11,303 --> 00:09:13,440 Molim te! Petruccio! 102 00:09:14,033 --> 00:09:16,033 Prelijepo! 103 00:09:16,184 --> 00:09:18,216 ODbij! Debeljko! 104 00:09:22,695 --> 00:09:24,874 Da! Ti si prelijepa! 105 00:09:32,878 --> 00:09:35,654 O Boze! Jesam li te povrijedila? 106 00:09:36,503 --> 00:09:38,458 Oprosti mi! 107 00:09:38,459 --> 00:09:40,459 Ja ti oprastam, ali on nece! 108 00:09:41,862 --> 00:09:43,939 Ne odbijaj me! Loredana! 109 00:09:48,133 --> 00:09:50,133 Ali ja te volim! 110 00:09:50,203 --> 00:09:52,203 Ali ne i ja tebe! 111 00:09:52,333 --> 00:09:55,335 Nekad te ne razumijem. Zasto se vuces sa njim? 112 00:09:56,455 --> 00:09:58,455 debeljkom, jedva metar i po visok? 113 00:09:59,159 --> 00:10:01,159 Bez novca i auta. 114 00:10:03,222 --> 00:10:05,076 On je inteligentan mladic. 115 00:10:05,077 --> 00:10:07,219 Sta ces uraditi sa intiteligencijom? 116 00:10:08,629 --> 00:10:10,629 To nece poboljsati ni jedno mjesto gdje odem. 117 00:10:13,585 --> 00:10:15,585 Kuca je prelijepa. Gdje nalazis novac? 118 00:10:15,907 --> 00:10:17,063 Dovoljno je da imas ukusa i onda 119 00:10:17,064 --> 00:10:18,219 znas sta da radis. Dodir tu i tamo.. 120 00:10:18,905 --> 00:10:20,277 ...i ti si gotova. 121 00:10:20,278 --> 00:10:22,278 Mozes mi reci. Mi smo prijateljica, zar? 122 00:10:22,488 --> 00:10:24,950 Ja ga povecavam. Moja majka stavlja novac na stednju. 123 00:10:27,245 --> 00:10:29,245 Zelis Viski?! Ne, hvala. 124 00:10:29,873 --> 00:10:33,033 Trebao bi da navrati jedan mladic, prijatelj... 125 00:10:33,610 --> 00:10:35,832 ...ali ako ostanes, ja cu ga vrati ti natrag. Ne, Monica, ne mogu. 126 00:10:37,353 --> 00:10:39,841 Jel ti ovaj mladic momak? Momak? 127 00:10:40,620 --> 00:10:43,430 On mi se gadi. Jedino misli na krevet. 128 00:10:44,264 --> 00:10:46,414 Sjecas se Paula? Zeli da me ozeni. 129 00:10:47,557 --> 00:10:49,557 Ozeni? 130 00:10:54,176 --> 00:10:55,466 Bila mu je potrebna spremacica i ona 131 00:10:55,467 --> 00:10:56,757 koja ce da zadovolji njegove zelje. 132 00:10:57,673 --> 00:11:00,087 Slomila sam kicmu dok sam mu oprala majice. 133 00:11:00,840 --> 00:11:03,209 Radije bih je slomila na drugi nacin. 134 00:11:05,679 --> 00:11:07,679 Ti imas prelijepu bluzu. 135 00:11:08,178 --> 00:11:11,203 Sta je ta buka? 136 00:11:12,027 --> 00:11:14,447 Dodji, Pokazacu ti. 137 00:11:16,513 --> 00:11:18,513 Ustani. 138 00:11:18,718 --> 00:11:21,197 Hajde. Dom mog susjeda. 139 00:11:21,902 --> 00:11:24,992 Ovo je bio apartman za jedno, kada je prepolovljen na dva. 140 00:11:27,272 --> 00:11:28,879 Dodji da vids. 141 00:11:28,880 --> 00:11:30,210 Sta ima da se vidi? 142 00:11:30,211 --> 00:11:32,211 Shh. Tiho. 143 00:11:35,939 --> 00:11:38,551 Hajde da uzivamo same. Koja zanesenost! 144 00:11:39,739 --> 00:11:41,739 Prestani! 145 00:11:44,474 --> 00:11:46,474 Pogledaj, tu prelijepu bastu. 146 00:11:47,808 --> 00:11:49,808 Oduvjek sam voljela to. 147 00:11:50,868 --> 00:11:54,306 Okreni se, Pokazacu ti nesto sto sam naucila u Indiji. 148 00:11:55,571 --> 00:11:58,288 To je luda poza! Evo je! 149 00:11:59,833 --> 00:12:02,600 Sada, Stojeci. Mi jos ne znamo jedno drugo! 150 00:12:03,537 --> 00:12:05,537 Zadovoljstvo. Carletto Rossi. Prodavac. 151 00:12:07,736 --> 00:12:10,768 Hajde. Ti si seronja? 152 00:12:12,440 --> 00:12:14,500 Hajde, Reci mi par rijeci na uvce. 153 00:12:15,622 --> 00:12:17,968 Reci mi. To me uzbudjuje. 154 00:12:18,684 --> 00:12:21,370 Moja zena nece reci nista. Dolazis? 155 00:12:22,482 --> 00:12:24,482 Ne. Sta? Docicemo zajedno. 156 00:12:26,181 --> 00:12:28,181 U kaficu su me nazvali "Virilino." 157 00:12:33,116 --> 00:12:35,850 Moze li me tvoj prijatelj povesti kuci? Naravno. 158 00:12:44,879 --> 00:12:46,389 Cao i hvala. 159 00:12:46,390 --> 00:12:47,730 No problem. 160 00:12:47,731 --> 00:12:49,731 Vidimo se sjutra. Cao. 161 00:12:50,967 --> 00:12:52,967 Cao, ljepotice. Vidimo se. 162 00:12:54,341 --> 00:12:56,341 Cao. 163 00:13:19,229 --> 00:13:21,229 Ljubavi, dodji! 164 00:13:24,008 --> 00:13:25,441 Jesu ovo vrata? 165 00:13:25,442 --> 00:13:27,423 Moja beba se vraca. Sakrij se. 166 00:13:27,424 --> 00:13:29,424 Beba? Gdje da se sakrijem? Vidis li me? 167 00:13:31,733 --> 00:13:33,718 Jesi sigurna da me ne vidis? 168 00:13:33,719 --> 00:13:35,719 Osvaldina. To je mlada cura! 169 00:13:36,310 --> 00:13:38,137 Loredana? 170 00:13:38,138 --> 00:13:40,138 Da, mama? 171 00:13:40,828 --> 00:13:42,856 Vec si ovdje? Zasto si se vratila tako rano? 172 00:13:43,417 --> 00:13:45,417 Smorili smo se. 173 00:13:46,242 --> 00:13:48,025 Ti obicno nisi kuci prije 11. 174 00:13:48,026 --> 00:13:50,026 Ti izgledas nesrecno. 175 00:13:50,304 --> 00:13:52,304 Ne, bas suprotno. 176 00:13:53,491 --> 00:13:55,677 Ja samo to kazem zato sto ti obicno dolazis kuci kasno. 177 00:13:56,710 --> 00:13:59,161 Upravo, Htjela sam da ti kazem da da zivis svoj zivot malo otmenije. 178 00:13:59,721 --> 00:14:01,360 Samo me ostavi samu. 179 00:14:01,361 --> 00:14:03,924 Imam pravo da ti pricam, Ja sam ti majka. 180 00:14:04,940 --> 00:14:06,940 Ne pocinji sa zanovijetanjem, Ne volim to. 181 00:14:07,454 --> 00:14:09,731 Mi nismo kafeterija. Jedes kako Bog zapovijda. 182 00:14:11,215 --> 00:14:13,075 Koja zapovijest je to? 183 00:14:13,076 --> 00:14:15,076 Ne budi dosadna. 184 00:14:15,087 --> 00:14:16,417 Gdje ides? 185 00:14:16,418 --> 00:14:18,477 Da provjerim ves machinu. 186 00:14:30,411 --> 00:14:33,492 Osvaldo. Pozuri, hajde. 187 00:14:34,467 --> 00:14:36,467 Nisam obucen. 188 00:14:36,859 --> 00:14:38,117 Pozuri. 189 00:14:38,118 --> 00:14:40,118 Nece me vidjeti? 190 00:14:40,836 --> 00:14:42,563 Idi tamo. Trci, pozuri. 191 00:14:42,564 --> 00:14:44,517 Pao sam. 192 00:14:44,518 --> 00:14:45,707 Idi. 193 00:14:45,708 --> 00:14:47,449 Samo sekundu, tvoje cipele. 194 00:14:47,450 --> 00:14:49,450 Cekaj ovdje. To izgleda kao prodavnica kisobrana. 195 00:14:50,863 --> 00:14:52,975 Cekaj minut. idi. 196 00:14:54,244 --> 00:14:56,244 Kada cemo se vidjeti? 197 00:14:56,299 --> 00:14:59,195 Loredana? Jesi li pojela sir? 198 00:15:00,683 --> 00:15:02,683 Nisam mis! 199 00:15:14,681 --> 00:15:17,291 "Kako podrzati takve zene? Pusti je, Govnaru!" 200 00:15:18,042 --> 00:15:25,079 Jedna rijec. To je ljubomorno, ubija me. 201 00:15:29,390 --> 00:15:32,047 Imam iznenadjenje. Dolazi momak koji dobro izgleda. 202 00:15:33,497 --> 00:15:37,293 Sta je sa mnom? Ko te gleda? On dolazi sa Professorom Mancinelliom. 203 00:15:37,887 --> 00:15:39,887 Vidjeces Lucia, ovog puta ce biti dobro za tebe. 204 00:15:41,546 --> 00:15:43,546 Jedan prelijep momak je ovdje. 205 00:15:43,583 --> 00:15:44,832 Ko? 206 00:15:44,833 --> 00:15:46,833 Ja sam. 207 00:15:46,931 --> 00:15:48,155 Ljubi ruku. 208 00:15:48,156 --> 00:15:50,156 On je divan. 209 00:15:51,150 --> 00:15:53,150 Crn, visok. 210 00:15:53,286 --> 00:15:55,286 Momci...dodjite. 211 00:15:56,286 --> 00:15:58,846 Prestavljam vam novog ucenika. Njegovo ime je Montrone. 212 00:15:59,459 --> 00:16:01,459 Gianni Montrone. Studirao je u Americi. 213 00:16:02,298 --> 00:16:04,090 Mora da je sa C. I. A. 214 00:16:04,091 --> 00:16:06,091 Ne, Ja san James Bond. 215 00:16:06,454 --> 00:16:08,059 Nadam se da cete se prilagoditi brzo. 216 00:16:08,060 --> 00:16:10,060 Tvoj otac je radio u Americi? 217 00:16:10,292 --> 00:16:11,998 Svugdhe, on je inzinjer. 218 00:16:11,999 --> 00:16:13,999 Sjedite. Svako na svoje mjesto. 219 00:16:15,291 --> 00:16:17,291 Ne pocinjite sa uobicajnom bukom. 220 00:16:18,885 --> 00:16:20,885 Da vidimo...KOga cemo da izvedemo danas? 221 00:16:22,039 --> 00:16:23,878 Sta mislis? 222 00:16:23,879 --> 00:16:25,879 BAs je sexy. 223 00:16:26,661 --> 00:16:28,958 Danas pitamo... da vidimo. 224 00:16:30,771 --> 00:16:32,771 Loredana. 225 00:16:33,759 --> 00:16:35,449 Pomozi mi. Ako me prozove, uradices to? 226 00:16:35,450 --> 00:16:37,450 Pomocicu ti. 227 00:16:38,483 --> 00:16:40,483 Sciacca. 228 00:16:41,270 --> 00:16:43,270 Znao sam. 229 00:16:43,333 --> 00:16:45,333 Donesi tvoju knjigu. 230 00:16:48,120 --> 00:16:52,373 pa, lda vidimo...otvori stranicu 223. 231 00:16:53,488 --> 00:16:56,487 Canto XXIII. pocni, citaj. 232 00:16:58,585 --> 00:17:00,710 "Dok medju zeleno lisce..." 233 00:17:01,581 --> 00:17:03,581 Polako. Malo osjecanja. 234 00:17:03,907 --> 00:17:05,907 To je interpretacija. 235 00:17:06,044 --> 00:17:08,373 " Ja sam uperio, jer je obicaj da..." 236 00:17:09,103 --> 00:17:11,103 Ko odbacuje svoj zivot, kao mala ptica," 237 00:17:13,272 --> 00:17:14,087 Da. 238 00:17:14,088 --> 00:17:16,088 Ajde. Nastavi. 239 00:17:16,352 --> 00:17:18,352 Nastavljam. 240 00:17:18,773 --> 00:17:20,055 Ne budi uzrujan. 241 00:17:20,056 --> 00:17:21,747 "Ocevi govori:" 242 00:17:21,748 --> 00:17:24,174 Sine, dodji, vrijeme nas poziva... 243 00:17:24,924 --> 00:17:27,913 ..."Korisnije bi bilo da se raspodijeli." Okrenuo sam glavu... 244 00:17:29,321 --> 00:17:31,507 ...i nema vise mojih koraka... U Sagi, koji je pricao tako... 245 00:17:34,405 --> 00:17:37,193 Onis su namjestili da ne placamo; 246 00:17:38,155 --> 00:17:40,155 Ko je dovraga napisao ovo? 247 00:17:41,064 --> 00:17:43,528 ...Napravili su da me ne kosta; 248 00:17:44,731 --> 00:17:47,561 I culi smo muziku i galamu, "Labia mea... 249 00:17:48,901 --> 00:17:50,147 Citaj. Citam! SVE CITAM! 250 00:17:50,148 --> 00:17:52,975 Dobro! NAstavi 251 00:17:54,414 --> 00:17:57,379 Usne - "... moje, u uzbudjenju... Kao da radost to izvodi. 252 00:17:59,068 --> 00:18:02,487 Znao sam da su te ptice bebe! 253 00:18:04,705 --> 00:18:06,705 "O moj oce, sta sam ovo cuo? Poceo sam;... 254 00:18:08,849 --> 00:18:13,327 i on je odgovorio:"Nijanse koje idu..." 255 00:18:16,804 --> 00:18:20,037 Da li sam lose uradio? 256 00:18:20,348 --> 00:18:22,348 Ne, ne u svemu. 257 00:18:23,055 --> 00:18:25,275 Ja sam super. Tisina! 258 00:18:30,165 --> 00:18:32,165 Jao onima koji se pomjeraju. 259 00:18:47,053 --> 00:18:49,104 Kakva "bomba"! Jeste li vidjeli ovo? 260 00:18:49,948 --> 00:18:51,948 To je bas neukusno. Je li tvoje? 261 00:18:53,872 --> 00:18:56,016 Ja sam siguran da to nisam ukrao. hajde. 262 00:18:57,517 --> 00:18:59,064 Zelis me u krevetu? 263 00:18:59,065 --> 00:19:01,065 ne, ja uzivam u voznji motorom. 264 00:19:01,813 --> 00:19:03,813 Sta radis? IDes li? 265 00:19:04,629 --> 00:19:06,711 Nazvacu te kasnije. 266 00:19:17,602 --> 00:19:19,167 Loredana. 267 00:19:19,168 --> 00:19:22,034 Ne ides sa mnom? 268 00:19:24,113 --> 00:19:26,196 Ne. Drugi put. Cao. 269 00:19:27,702 --> 00:19:29,702 Loredana. 270 00:19:36,791 --> 00:19:38,791 Crkli svi Amerikanci da Bog da! 271 00:19:41,219 --> 00:19:42,807 Svi Amerikanci su kurvini sinovi, 272 00:19:42,808 --> 00:19:44,395 oni misle da svako zeli biti ljubavnik. 273 00:19:48,100 --> 00:19:50,351 Hvala, ti si tako sladak! Kakva paznja! 274 00:19:51,921 --> 00:19:53,921 Sta si jebote to rekla? 275 00:19:54,421 --> 00:19:56,421 Ti me mrzis zato sto necu da idem u krevet sa tobom. 276 00:19:56,645 --> 00:19:58,534 Oh, mislis!? 277 00:19:58,535 --> 00:20:00,535 Monika, Zelis voznju? 278 00:20:01,148 --> 00:20:03,840 Jednog dana, kada budes imao Rolls Royce, mozda bi. 279 00:20:04,184 --> 00:20:06,296 Imas lijepo dupe. 280 00:20:06,608 --> 00:20:08,608 Zelim setati. 281 00:20:13,757 --> 00:20:15,757 Lucia, ne budi ljuta. Penji se, hajde. 282 00:20:17,133 --> 00:20:19,133 Sigurno. 283 00:20:22,535 --> 00:20:24,025 Je li ok? 284 00:20:24,026 --> 00:20:25,659 Ali nemoj grebati moje ruke. 285 00:20:25,660 --> 00:20:27,287 Je li bolje? 286 00:20:27,288 --> 00:20:29,288 Nije los, draga. 287 00:20:48,816 --> 00:20:50,816 Do vraga. 288 00:20:51,238 --> 00:20:53,003 Koliko si dugo zivio u Americi? 289 00:20:53,004 --> 00:20:55,004 Tamo sam rodjen, ALi sam pola Italijan. Jel ti hladno? 290 00:20:56,207 --> 00:20:58,207 Moje ruke. 291 00:21:01,376 --> 00:21:02,686 Smeta li ti? 292 00:21:02,687 --> 00:21:04,687 Ne... 293 00:21:05,657 --> 00:21:07,657 to je bolje. 294 00:21:08,795 --> 00:21:10,372 Slazes li se sa tvojim ocem? 295 00:21:10,373 --> 00:21:11,577 Zasto zelis znati? 296 00:21:11,578 --> 00:21:13,578 To je nacin da pricamo. 297 00:21:13,870 --> 00:21:15,870 Ludo! 298 00:23:45,839 --> 00:23:47,839 Loredana se skinula, bas ovdje, desno od tebe? 299 00:23:49,083 --> 00:23:51,083 Skinula se, gola. 300 00:23:55,332 --> 00:23:58,192 Ovdje se kaze: "Prije slikanja, skini tvoje gacice...' 301 00:23:59,203 --> 00:24:01,068 "...i stavi ih sa strane. 302 00:24:01,069 --> 00:24:02,797 Uzbudjuje li te to? 303 00:24:02,798 --> 00:24:05,545 Za mene su gole zene Svakodnevnica. 304 00:24:07,189 --> 00:24:09,189 Skoci na so, da pocnemo. 305 00:24:10,296 --> 00:24:12,226 Zelis da sjedim ili stojim? 306 00:24:12,227 --> 00:24:14,227 Sjedis...Kao Mona Lisa. 307 00:24:14,743 --> 00:24:16,937 Ti mora da si kratkovidost...krtkovid. 308 00:24:18,370 --> 00:24:20,370 Je li ovo dobro? 309 00:24:21,348 --> 00:24:23,348 Lucia, ti si gola! 310 00:24:23,480 --> 00:24:26,616 Mona Lisa je obucena. 311 00:24:27,189 --> 00:24:29,189 Koga briga. 312 00:24:30,951 --> 00:24:32,894 Nisam dobro danas. 313 00:24:32,895 --> 00:24:34,479 MAco! 314 00:24:34,480 --> 00:24:36,714 Nemoj me silovati! 315 00:24:38,929 --> 00:24:40,929 Izgledas kao lav. 316 00:24:41,598 --> 00:24:43,598 Poslednji krik dzungle! 317 00:24:46,766 --> 00:24:49,237 Predajem se! 318 00:24:51,007 --> 00:24:53,007 Ti neces biti slikar? 319 00:24:53,102 --> 00:24:55,102 Slikar...Da. 320 00:24:56,120 --> 00:24:58,120 Ali covjek! 321 00:24:58,871 --> 00:25:01,628 Napalata! 322 00:26:08,205 --> 00:26:10,205 Dosta! Ne zelim vise. 323 00:26:10,579 --> 00:26:11,942 Idemo! 324 00:26:11,943 --> 00:26:13,943 Cekaj, Loredana! 325 00:26:14,039 --> 00:26:16,039 Sta se dogadja u tvojoj glavi? 326 00:26:16,159 --> 00:26:18,044 Ti si go kao crv... 327 00:26:18,045 --> 00:26:20,791 ...koja izvire iz svake pore sex? 328 00:26:21,384 --> 00:26:24,434 ostani u vodi, vidjeces kad pocnes da se kuvas. 329 00:26:26,592 --> 00:26:29,789 Prvo me palis, i sada ides? Sta te je promijenilo? 330 00:26:31,714 --> 00:26:34,729 Gora si od kurve. Mogu ti platiti. 331 00:26:35,981 --> 00:26:39,134 U skoli nisi pokazivala vise od bedara. PRovokacija! 332 00:26:39,791 --> 00:26:41,071 Ti si zeljela malo petinga, ti zelis 333 00:26:41,072 --> 00:26:42,351 da dodjes do vjencanja kao devica. 334 00:26:43,287 --> 00:26:46,537 Zasto mi ovo radis? Sta si zeljela sa ovim? 335 00:26:47,222 --> 00:26:48,945 TI si svetica? 336 00:26:48,946 --> 00:26:50,946 Ne, ja se upravo ne osjecam tako danas... 337 00:26:51,063 --> 00:26:54,316 Idi kuci sama. 338 00:27:01,700 --> 00:27:03,700 Gianni. Cekaj. 339 00:27:04,840 --> 00:27:08,558 Gianni. cekaj. Sta da radim ovdje sama? 340 00:28:13,840 --> 00:28:15,308 Ljubi ruku. 341 00:28:15,309 --> 00:28:16,579 Zdravo. 342 00:28:16,580 --> 00:28:21,138 Juce smo, Petruzzio i ja isli u setnju. On je veoma stidljiv. 343 00:28:26,375 --> 00:28:28,375 Ako ti ne smeta, ja bih da sjednem ovdje. 344 00:28:30,814 --> 00:28:33,500 NA mjesto i tisina. 345 00:28:36,295 --> 00:28:38,295 Upravo ovdje, profesore. 346 00:28:45,041 --> 00:28:48,495 Kao sto znate, Profesor Mancinelli ce biti odsutan jedno vrijeme. 347 00:28:49,524 --> 00:28:51,126 Treba da se operise. 348 00:28:51,127 --> 00:28:53,032 Na prostati. 349 00:28:53,033 --> 00:28:55,033 Jebi ga. 350 00:28:58,153 --> 00:29:00,153 Nema potrebe za prestankom. 351 00:29:01,056 --> 00:29:02,822 S obzirom da ce proci neko vrijeme, 352 00:29:02,823 --> 00:29:04,589 prije nego sto on moze da se vrati... 353 00:29:05,530 --> 00:29:08,157 ...jer kasnimo sa nastavom... 354 00:29:10,559 --> 00:29:12,739 ...Bice zamijenjen sa Professorom Guidi... 355 00:29:13,923 --> 00:29:16,638 ...vrijednim covjekom koji poznaje dobro predmet knjizevnosti. 356 00:29:19,429 --> 00:29:21,429 Predobro. 357 00:29:21,609 --> 00:29:23,679 Nadam se da cete raditi sa njim... 358 00:29:24,519 --> 00:29:27,832 ...poboljsavati pripreme za zavrsne ispite. 359 00:29:28,972 --> 00:29:31,394 Kako ste vec radili sa Professor Mancinelli radicete i sa njim. 360 00:29:32,938 --> 00:29:35,032 Amin 361 00:29:35,273 --> 00:29:37,273 Kako je to smijesno! 362 00:29:37,385 --> 00:29:39,385 Radite svoj posao! 363 00:29:39,416 --> 00:29:41,416 Ja cu vas ispratiti, Mr. Principal. 364 00:29:42,271 --> 00:29:44,271 Oni me ne postuju... 365 00:29:44,316 --> 00:29:46,316 Ne brinite. 366 00:29:47,723 --> 00:29:49,524 Pozuri! 367 00:29:49,525 --> 00:29:51,525 Tisina. Sta se dogadja? 368 00:29:52,156 --> 00:29:54,156 Yeh! 369 00:29:54,567 --> 00:29:56,567 Da li smo mozda na mitingu? 370 00:29:57,407 --> 00:29:59,392 Professor. 371 00:29:59,393 --> 00:30:01,109 Momci, tisina. 372 00:30:01,110 --> 00:30:03,110 Dajte rijec profesoru. 373 00:30:03,528 --> 00:30:05,641 Idiot prica. Sada on je takodje moderator. 374 00:30:09,123 --> 00:30:12,631 Dajte rijec: on pita. Da vidimo... 375 00:30:16,067 --> 00:30:18,992 Dobro smo poceli. 376 00:30:19,696 --> 00:30:21,718 Danas cemo se baviti Romantizmom. 377 00:30:21,719 --> 00:30:23,741 Ko ce da izadje ispred? Hajde, tamo... 378 00:30:25,290 --> 00:30:27,043 Gospodjice, izadjite isred. 379 00:30:27,044 --> 00:30:29,044 Ja? 380 00:30:29,077 --> 00:30:31,077 Da, ti. 381 00:30:32,022 --> 00:30:35,304 Hajde, ne boj se. Vidim da si bojazljiva. 382 00:30:36,333 --> 00:30:38,333 Smeta li vam ako vam postavim pitanje? 383 00:30:39,116 --> 00:30:41,083 Zapravo, to je zabavno! 384 00:30:41,084 --> 00:30:43,084 To je kao talk show. 385 00:30:44,783 --> 00:30:46,328 Molim za malo tisine. 386 00:30:46,329 --> 00:30:48,329 Nismo na pijaci. Ako ste zavrsili... 387 00:30:50,570 --> 00:30:52,570 ...Ja bih da nastavim. S vasim dopustanjem. 388 00:30:55,615 --> 00:30:57,615 Romantizam se rodio u Njemackoj... 389 00:30:58,091 --> 00:31:00,912 ...kao reakcija na dominaciju Francuske kulture. 390 00:31:03,242 --> 00:31:05,053 Sta? 391 00:31:05,054 --> 00:31:06,815 Moram da izadjem. 392 00:31:06,816 --> 00:31:08,592 Sjedi. 393 00:31:08,593 --> 00:31:10,593 Ali ja moram da... 394 00:31:10,845 --> 00:31:14,529 OK, nauci da trpis! 395 00:31:16,451 --> 00:31:20,182 Koja vrsta kulture je Francuska? Sjecas li se? 396 00:31:21,339 --> 00:31:23,339 Nisam bila rodjena tada. 397 00:31:24,138 --> 00:31:26,138 Nisam ni ja ni moj deda. 398 00:31:28,169 --> 00:31:31,019 Ali ako ucis, ti moras znati to. 399 00:31:32,206 --> 00:31:33,444 to je kultura Pr... 400 00:31:33,445 --> 00:31:35,148 Prividna? Prestavna? 401 00:31:35,149 --> 00:31:37,434 Prosvetiteljstvo! Ali gdje smo mi? 402 00:31:41,788 --> 00:31:43,788 Moram provjeriti jednu stvar. 403 00:31:44,166 --> 00:31:47,363 Ja sam covjek, ali i profesor. 404 00:31:48,297 --> 00:31:51,344 Kao covjek divim se vasoj ljepoti, vasoj zivahnosti... 405 00:31:53,401 --> 00:31:55,401 ...bAli kao profesor, ja ne mogu tolerisati da me neko dira... 406 00:31:56,792 --> 00:31:59,923 ...za dupe. Sjedite. 407 00:32:02,390 --> 00:32:04,390 2. 408 00:32:06,093 --> 00:32:08,014 2? 409 00:32:08,015 --> 00:32:10,046 2 zato sto si malo znala... 410 00:32:10,732 --> 00:32:13,378 ...u suprotnom bi bila nula. 411 00:32:14,916 --> 00:32:16,916 kao ova. 412 00:32:18,594 --> 00:32:21,134 Iznervirala si idiota. 413 00:32:22,192 --> 00:32:23,941 Zar nije trebao on da odgovara? 414 00:32:23,942 --> 00:32:25,807 I on ismijava i vrijedja. 415 00:32:25,808 --> 00:32:28,844 Gest koji je napravio na kraju... 416 00:32:29,468 --> 00:32:33,115 ...ti znas sta to znaci. Voljela bi da meni to uradi u lice. 417 00:32:37,049 --> 00:32:39,049 JEsu li se osusile moje slike? 418 00:32:40,336 --> 00:32:41,268 I fotografije 419 00:32:41,269 --> 00:32:42,179 Dobar dan. 420 00:32:42,180 --> 00:32:44,180 Dovidjenja. 421 00:32:45,338 --> 00:32:47,338 Kako ces ga nauciti? 422 00:32:47,522 --> 00:32:48,696 Imam divnu ideju. 423 00:32:48,697 --> 00:32:50,399 Loredana, hajde sa mnom. 424 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 Ne danas Gianni. 425 00:32:52,888 --> 00:32:55,556 Zato sto me je mucio... Odrzacu mu lekciju. 426 00:32:56,566 --> 00:32:58,566 Napravices ga ljubomornim. 427 00:33:09,198 --> 00:33:11,424 Professore, mozete me povesti? 428 00:33:11,894 --> 00:33:14,371 Ne znam da li idemo u istom pravcu? 429 00:33:17,344 --> 00:33:19,344 Gdje vi idete? 430 00:33:19,747 --> 00:33:21,747 Christopher Columbus. 431 00:33:22,039 --> 00:33:23,806 Super! Ja takodje. 432 00:33:23,807 --> 00:33:25,807 Pogledaj kobinaciju. 433 00:33:27,157 --> 00:33:30,414 Odkad se to ucenici prebacuju sa profesorima? 434 00:33:32,975 --> 00:33:34,192 Reci mi!? 435 00:33:34,193 --> 00:33:35,693 Vi ste specijalni profesor. 436 00:33:35,694 --> 00:33:37,558 Da li mi diras nogu? 437 00:33:37,559 --> 00:33:39,033 Ja ne bih nikad... 438 00:33:39,034 --> 00:33:41,034 ...s nekim kao sto ste vi, vasa intiligencija... 439 00:33:41,614 --> 00:33:43,614 Imate lijep muski nos. 440 00:33:45,457 --> 00:33:47,215 Sta je sa mojim nosem? 441 00:33:47,216 --> 00:33:48,871 Ostani miran. 442 00:33:48,872 --> 00:33:51,273 Ne radi nista. 443 00:33:51,835 --> 00:33:53,304 Ona zeli da me zafrkava. 444 00:33:53,305 --> 00:33:55,052 Ja sam covjek koji se lako uzbudi. 445 00:33:55,053 --> 00:33:57,930 Ti si djevojka. Ako nas neko vidi zajedno... 446 00:33:58,444 --> 00:34:00,444 ...izgubicu posao. 447 00:34:02,503 --> 00:34:05,001 Ovo je crni period za mene, Ja sam na ivici samoubistva. 448 00:34:05,925 --> 00:34:07,045 Sta kazes? 449 00:34:07,046 --> 00:34:08,627 Vi ste jedini ko mi moze pomci. 450 00:34:08,628 --> 00:34:10,941 Vi mi se cinite cudnim... 451 00:34:11,547 --> 00:34:14,754 ...Prvo me ismijavas a onda trazis moju pomoc. Ti nisi cista sasvim. 452 00:34:17,354 --> 00:34:19,354 U pravu si, ali zaboravimo proslost. 453 00:34:19,586 --> 00:34:22,239 Ja trebam jakog, inteligentnog, debelog covjeka kao vi. 454 00:34:23,612 --> 00:34:25,910 Sta kazes? Plasis me. 455 00:34:27,812 --> 00:34:30,075 AKo nas vide zajedno, to bi bio skandal. 456 00:34:30,533 --> 00:34:34,078 Sve sto kazes je istina... 457 00:34:35,546 --> 00:34:37,546 ostani u tvojim cipelama... 458 00:34:38,200 --> 00:34:40,200 ostani miran, ne uzbudjuj me. 459 00:34:41,174 --> 00:34:42,378 Ostani miran. 460 00:34:42,379 --> 00:34:44,886 ovo sve... 461 00:34:46,386 --> 00:34:48,386 ti me tako uzbudjujes! 462 00:34:48,610 --> 00:34:50,057 Pomozi mi, molim te. 463 00:34:50,058 --> 00:34:53,280 Presta ni da me diras, svrbi me. 464 00:34:56,079 --> 00:34:57,889 Gdje su vasi maniri? Ja sam na razlicitoj poziciji. 465 00:34:57,890 --> 00:35:01,881 Ako nas neko vidi, poslace me na planinu. 466 00:35:02,599 --> 00:35:06,247 4000 metara visoku. Bicu zamrznuti profesor. 467 00:35:08,253 --> 00:35:09,220 Salite se 468 00:35:09,221 --> 00:35:10,567 Porocnost! 469 00:35:10,568 --> 00:35:11,679 Mi necemo to da uradimo. 470 00:35:11,680 --> 00:35:13,458 Ne gledaj me, daj mi vremena da se spremim. 471 00:35:13,459 --> 00:35:14,718 sta? 472 00:35:14,719 --> 00:35:15,955 Okreni se. 473 00:35:15,956 --> 00:35:17,956 Koja nesreca! 474 00:35:18,842 --> 00:35:20,842 Nezamislive stvari se desavaju. 475 00:35:23,155 --> 00:35:25,183 Moje auto je hotelska soba. 476 00:35:33,797 --> 00:35:35,797 Jesi li se pripremila ili nisi? 477 00:35:36,023 --> 00:35:37,454 Mozes se okrenuti. 478 00:35:37,455 --> 00:35:39,309 Neka nam bude cisto. 479 00:35:39,310 --> 00:35:43,388 Ti grijesis, Ja ti ne mogu pomoci. Moras pricati sa tvojom majkom. 480 00:35:44,195 --> 00:35:46,316 Moja majka nista ne zna. 481 00:35:46,461 --> 00:35:48,180 SUper. 482 00:35:48,181 --> 00:35:50,985 Hvala vam i izvinite. 483 00:35:54,567 --> 00:35:56,567 Sta radis sad? 484 00:35:57,816 --> 00:35:59,816 Majko bozija... 485 00:36:00,047 --> 00:36:01,734 Pogledaj sta mi se desava prvog dana! 486 00:36:01,735 --> 00:36:03,735 Ali to je u redu. Dobro ide!? 487 00:36:15,667 --> 00:36:17,423 Gianni, nas profesor je seksualni manijak. 488 00:36:17,424 --> 00:36:19,273 Pokusao je da me siluje. 489 00:36:19,274 --> 00:36:21,890 Sta je radio? Ti si uznemirena. 490 00:36:23,221 --> 00:36:25,221 Ta svinja. 491 00:36:25,289 --> 00:36:26,783 Stavio je ruke na tebe? 492 00:36:26,784 --> 00:36:29,202 On je manijak, mora shvatiti da to nije normalno. 493 00:36:30,383 --> 00:36:32,383 Uzeo je moje gacice. 494 00:36:33,370 --> 00:36:35,370 Naucice on lekciju. 495 00:36:47,915 --> 00:36:51,231 Ohh. Sta se dogadja? Boze. 496 00:36:51,451 --> 00:36:53,481 Je li ovo otmica? Sta zelite? 497 00:36:55,326 --> 00:36:58,883 Jeste li poludjeli? Sta to imate u vasim rukama? 498 00:37:01,213 --> 00:37:03,242 Drzite ga. Ovo je pravi trenutak. 499 00:37:05,272 --> 00:37:07,272 Ja sam siroce, ako me kidnapujete ko ce da plati? 500 00:37:08,113 --> 00:37:10,142 Nismo u Monci, i necu da bjezim. 501 00:37:12,707 --> 00:37:14,707 Jeste ludi? 502 00:37:16,193 --> 00:37:18,548 Zasto izgledate tako ruzno? 503 00:37:19,455 --> 00:37:21,455 Ja nisam uradio nista lose. 504 00:37:22,857 --> 00:37:24,857 Jeste li vi cetiri konjanika iz Apokalipse? 505 00:37:26,011 --> 00:37:27,760 Cuti. 506 00:37:27,761 --> 00:37:29,761 Ahhh! 507 00:37:38,818 --> 00:37:40,818 Da li zelite moju aktovku? Nosi se! 508 00:37:59,526 --> 00:38:01,526 Ne. 509 00:38:15,545 --> 00:38:18,491 Screw you, butthead. He did a somersault! 510 00:38:18,786 --> 00:38:20,786 Ti. i ti. 511 00:38:22,950 --> 00:38:24,950 igra kosarke. 512 00:38:25,951 --> 00:38:28,255 Sada za baskety. 1, 2 i 3. 513 00:38:29,357 --> 00:38:31,357 Tu ste. 514 00:38:40,052 --> 00:38:42,934 Dopustate tango? 515 00:38:49,212 --> 00:38:51,852 Molim vas, imajte vremena. 516 00:38:59,832 --> 00:39:02,621 Ajmo uciniti novi potez. Ol�! 517 00:39:03,417 --> 00:39:05,667 Umorise me. 518 00:39:11,007 --> 00:39:13,007 Tvoja dozvola? 519 00:39:16,234 --> 00:39:20,105 Montrone. Jebi se. 520 00:39:23,440 --> 00:39:25,383 Policija je na putu. 521 00:39:25,384 --> 00:39:27,384 Bjezimo. 522 00:39:28,474 --> 00:39:29,909 Ne trcite! 523 00:39:29,910 --> 00:39:31,910 Stanite! 524 00:39:34,051 --> 00:39:34,953 Stanite! 525 00:39:34,954 --> 00:39:36,201 Stalno dodju kad se sve zavrsi. 526 00:39:36,202 --> 00:39:38,202 Kojoj politickoj grupi onio pripadaju? 527 00:39:38,307 --> 00:39:39,670 Pridrzi mi aktovku. 528 00:39:39,671 --> 00:39:42,335 Nova Garda, Stara garda, Nacionalna Vangarda... 529 00:39:42,615 --> 00:39:45,238 ...Crvena brigada, prijatelja Zorra ili Nappe,... 530 00:39:45,520 --> 00:39:47,485 Ne. dodaj mi aktovku. 531 00:39:47,486 --> 00:39:48,754 Ili mozda NAS. 532 00:39:48,755 --> 00:39:50,755 NEma to veze sa politickim grupama. 533 00:39:51,846 --> 00:39:53,296 Sta? 534 00:39:53,297 --> 00:39:56,250 Nuklearno naoruzani lopovi. 535 00:39:56,729 --> 00:39:57,638 Ozb? 536 00:39:57,639 --> 00:39:59,639 Lopovi. Ne brini. 537 00:40:02,076 --> 00:40:04,076 Bah. 538 00:40:05,197 --> 00:40:07,010 Zasto zuris? 539 00:40:07,011 --> 00:40:09,011 Umorna sam. 540 00:40:09,136 --> 00:40:11,129 Posle svega sto sam uradio. 541 00:40:11,130 --> 00:40:12,768 Sta? 542 00:40:12,769 --> 00:40:16,198 Napadanje tog jadnog covjeka. lijep podvig, jos te je prepoznao. 543 00:40:17,291 --> 00:40:19,698 Ja sam to uradio zbog tebe. 544 00:40:22,040 --> 00:40:24,040 U redu je. 545 00:40:24,100 --> 00:40:25,812 Ja te branim, mala. 546 00:40:25,813 --> 00:40:28,216 Zadrzavam kradljivca tvojih gaca. 547 00:40:28,787 --> 00:40:31,346 Umoran sam od tebe i tvojih prica. 548 00:40:32,724 --> 00:40:34,596 SUper, ostavi me samu. 549 00:40:34,597 --> 00:40:37,156 Dovraga, perem ruke od ove nakaze! 550 00:40:37,784 --> 00:40:39,784 Idiote. 551 00:40:55,908 --> 00:40:58,581 Mona...duso. 552 00:40:59,643 --> 00:41:02,616 O boze, moje dijete. 553 00:41:02,826 --> 00:41:04,826 Loredana? Idi ispod kreveta... Brzo! 554 00:41:07,467 --> 00:41:09,857 Zdravo mama. 555 00:41:12,587 --> 00:41:14,587 Koje cudo! Subota je, a ti vec kuci! 556 00:41:15,137 --> 00:41:16,304 u 9:00 557 00:41:16,305 --> 00:41:18,108 Zasto si u krevetu? 558 00:41:18,109 --> 00:41:20,867 Ti znas, moja migraine... 559 00:41:21,522 --> 00:41:23,522 Morala sam da legnem. 560 00:41:25,010 --> 00:41:26,802 Ti provodis sve svoje vrijeme u krevetu. 561 00:41:26,803 --> 00:41:28,132 Dovraga. 562 00:41:28,133 --> 00:41:30,133 Slomices opruge sjedeci tako... 563 00:41:31,700 --> 00:41:33,250 Moje cipele. 564 00:41:33,251 --> 00:41:34,540 Koga zoves? 565 00:41:34,541 --> 00:41:36,038 Tatu. 566 00:41:36,039 --> 00:41:37,878 Ruka. 567 00:41:37,879 --> 00:41:39,879 Koja ideja! Spusti slusalicu. 568 00:41:39,938 --> 00:41:43,559 Donesi mi casu vode. 569 00:41:44,249 --> 00:41:46,249 Ne smetaj, on uvjek ide u krevet rano. 570 00:41:51,740 --> 00:41:53,021 Halo? 571 00:41:53,022 --> 00:41:54,304 Halo? 572 00:41:54,305 --> 00:41:55,568 Koga zelite? 573 00:41:55,569 --> 00:41:57,330 Inzinjera D'Amico. 574 00:41:57,331 --> 00:41:58,798 Ko je to? 575 00:41:58,799 --> 00:42:00,634 Ne znam. Neka zena. 576 00:42:00,635 --> 00:42:03,169 To je moja zena. 577 00:42:03,204 --> 00:42:04,671 je li to gospodja D'Amico? 578 00:42:04,672 --> 00:42:05,732 Ja sam njegova cerka. 579 00:42:05,733 --> 00:42:06,702 tvoja cerka. 580 00:42:06,703 --> 00:42:08,387 Daj mi to. tatina dusa. 581 00:42:08,388 --> 00:42:10,388 kako si? Drago mi je sto me zoves. 582 00:42:11,577 --> 00:42:14,107 Vidjecu te u petak. Idemo na rucak zajedno. 583 00:42:14,761 --> 00:42:16,322 Super! 584 00:42:16,323 --> 00:42:18,323 Ne zaboravi cek. 585 00:42:18,699 --> 00:42:20,699 Mama kaze da ne zaboravis... 586 00:42:20,727 --> 00:42:22,852 cek. Pare, samo pare. 587 00:42:24,684 --> 00:42:27,149 Sta tvoja majka radi sa tolikim novce? 588 00:42:29,494 --> 00:42:30,860 Mozda ima nekog. 589 00:42:30,861 --> 00:42:32,817 Mama? Zamisli! 590 00:42:32,818 --> 00:42:34,482 Dogovorili smo se, u petak. 591 00:42:34,483 --> 00:42:35,443 Okay, cao. 592 00:42:35,444 --> 00:42:36,367 Cao. 593 00:42:36,368 --> 00:42:37,452 Ljubim. 594 00:42:37,453 --> 00:42:39,453 Cao. 595 00:42:51,070 --> 00:42:53,070 Cesto se kaze: "djeca"... 596 00:42:54,435 --> 00:42:57,304 "...kuca, porodica..." 597 00:43:04,625 --> 00:43:06,625 Skini odjecu. 598 00:43:07,276 --> 00:43:09,588 Previse je lose sto ste ti i tata odvojeni. On je covjek,... 599 00:43:10,679 --> 00:43:12,519 ...pun... 600 00:43:12,520 --> 00:43:14,708 Tacno. Ides da popijes mlijeko? 601 00:43:15,449 --> 00:43:17,449 Jos je otvoreno 602 00:43:18,052 --> 00:43:19,173 Jesi zapamtila sta sam ti rekla? 603 00:43:19,174 --> 00:43:21,174 Ti ne znas sta da radis sa covjekom. Tretiraju te kao otrgac. 604 00:43:25,360 --> 00:43:27,533 Na jedan nacin ili neki drugi, oni te stalno cuvaju u srcu. 605 00:43:35,389 --> 00:43:38,321 Osvaldo. Osvaldino. 606 00:43:39,385 --> 00:43:41,291 Izadji. 607 00:43:41,292 --> 00:43:43,292 Psst. ja sam ovdje. 608 00:43:48,694 --> 00:43:50,777 Dobro vece, Mr. Osvaldo. 609 00:43:51,495 --> 00:43:53,495 Dobro vece. 610 00:44:01,283 --> 00:44:02,185 Loredana. 611 00:44:02,186 --> 00:44:03,387 Monica, sta radis ovdje? 612 00:44:03,388 --> 00:44:05,207 Dosla sam da te pokupim. 613 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 Sjecas li se moga prijatelja? 614 00:44:07,310 --> 00:44:09,087 Naravno, ne zaboravljam. 615 00:44:09,088 --> 00:44:11,715 On je pun novca, tvoja sansa. 616 00:44:12,683 --> 00:44:14,683 Ne, nisam prostitutka. 617 00:44:17,087 --> 00:44:19,021 Nikada neces odrasti. 618 00:44:19,022 --> 00:44:21,071 Ako jednog dana budem trebala novac... 619 00:44:21,386 --> 00:44:23,386 i zabavu sa tvojim priajteljima, Javicu tu. Obecavam. 620 00:44:24,892 --> 00:44:26,892 Obecavas mi? 621 00:44:38,138 --> 00:44:40,138 Loredana. 622 00:44:40,451 --> 00:44:42,451 Montrone me je zvao ovg jutra. 623 00:44:43,009 --> 00:44:44,072 Sta je htio? 624 00:44:44,073 --> 00:44:46,073 Da odem sa njim ovog poslepodneva. 625 00:44:46,292 --> 00:44:49,876 Ali ja ne zelim da trosim vrijeme sa studentima. Cao. 626 00:44:50,538 --> 00:44:52,538 Cao. 627 00:44:52,664 --> 00:44:54,664 Nemoguce glupo. 628 00:46:04,565 --> 00:46:08,126 Kakva je ovo tisina? Da nastavimo nas istorijski program. 629 00:46:09,327 --> 00:46:11,550 Danas cemo pricati o padu Troje. 630 00:46:26,460 --> 00:46:29,522 Slika je super, nema potrebe za drugom. 631 00:46:30,053 --> 00:46:31,238 Nisam ispirisan. 632 00:46:31,239 --> 00:46:33,172 Ja cu ti dati inspiraciju. 633 00:46:33,173 --> 00:46:36,368 Montrone, trazila sam te. Moramo da popricamo na trenutak. 634 00:46:40,517 --> 00:46:42,517 Rekao sam da moramo da pricamo! 635 00:46:55,851 --> 00:47:00,318 Montrone, znam da si tu. ne pokusavaj da puzis ispod vrata. 636 00:47:02,706 --> 00:47:04,706 Uzano je to sto ste uradili moj djevojci. 637 00:47:05,076 --> 00:47:07,919 Sta? Na koga mislis? 638 00:47:08,323 --> 00:47:09,406 Loredana D'Amico. 639 00:47:09,407 --> 00:47:10,539 ko? 640 00:47:10,540 --> 00:47:12,319 Vi znate, Loredana D'Amico. 641 00:47:12,320 --> 00:47:15,468 Sta dovraga ti kazes? Salis se sa mnom? 642 00:47:17,311 --> 00:47:22,118 Smatram je kao cerkom. 643 00:47:22,977 --> 00:47:25,273 Vi ste izvukli njene gacice i pokazali svima. 644 00:47:26,678 --> 00:47:28,678 Ali ona je kao cerka? 645 00:47:28,864 --> 00:47:30,864 Kurvina cerka. 646 00:47:31,943 --> 00:47:33,943 Ona nas koristi za voznju. 647 00:47:42,974 --> 00:47:45,034 Montrone, ljudi smo. 648 00:47:46,482 --> 00:47:49,341 Da li mislis da sam ja sposoban da uradim tako nesto? 649 00:47:50,542 --> 00:47:52,730 Nema sanse! Hajde! 650 00:47:55,760 --> 00:47:57,760 Ne bih tako rekao. 651 00:47:58,383 --> 00:48:00,044 Ti ne shvatas. 652 00:48:00,045 --> 00:48:02,135 Nisam rekao da sam peder. 653 00:48:07,320 --> 00:48:08,508 Hej, sta nije u redu sa tobom? 654 00:48:08,509 --> 00:48:10,058 Hajde, moramo pricati. 655 00:48:10,059 --> 00:48:11,117 Neko ce nas vidjeti? 656 00:48:11,118 --> 00:48:13,118 Ko zeli da dodje ovdje? 657 00:48:13,222 --> 00:48:14,772 Moramo pricati. 658 00:48:14,773 --> 00:48:16,800 Zvao si Moniku. Sve mi je rekla. 659 00:48:22,407 --> 00:48:24,407 je li to sto zelis da uradis, eh? 660 00:48:24,625 --> 00:48:26,625 JA sam to uradio u inat tebi. 661 00:48:26,685 --> 00:48:30,174 Ti znas...kao sto si rekla. Zeljela si da osramotis Professora Guidi. 662 00:48:31,498 --> 00:48:33,528 jesi sigurna da je izvukao tvoje gacice? 663 00:48:33,854 --> 00:48:35,854 Sto? jesi ljubomoran? 664 00:48:36,806 --> 00:48:39,492 Ne, ali sam shvatio da si me lagala. 665 00:48:40,650 --> 00:48:42,650 Radim sta hocu! 666 00:48:44,773 --> 00:48:45,892 Volim te. 667 00:48:45,893 --> 00:48:47,240 Ne vjerujem ti. 668 00:48:47,241 --> 00:48:49,241 Volim te stvarno. 669 00:49:40,303 --> 00:49:44,470 ko si ti? Sta zelis od mene? 670 00:49:46,727 --> 00:49:50,161 Ti si kostur, kako se pomeras 671 00:50:00,324 --> 00:50:02,324 Sta se desilo? 672 00:50:02,387 --> 00:50:03,890 neko je sigurno ulazio. 673 00:50:03,891 --> 00:50:05,891 Mozda taj idiot, domar. 674 00:50:08,257 --> 00:50:10,228 JA ne mogu. 675 00:50:10,229 --> 00:50:12,229 Zasto? 676 00:50:12,484 --> 00:50:14,546 vidis li da nas gleda? To mi smeta. 677 00:50:16,293 --> 00:50:18,961 Ne budi smijesna. 678 00:50:19,273 --> 00:50:21,271 Pokusaj da me shvatis. 679 00:50:21,272 --> 00:50:23,614 Za mene je ovo prvi put. Zasto bi trebao da bude stranac? 680 00:50:25,008 --> 00:50:27,008 Praljava krava, odvratna. 681 00:50:28,395 --> 00:50:31,985 Imam sastanak sa mojim ocem, zasto ne podjes sa mnom? 682 00:50:49,056 --> 00:50:51,056 Cao. 683 00:51:02,700 --> 00:51:04,700 Cao. 684 00:51:26,244 --> 00:51:28,244 Izgleda da idemo u istom prvcu. 685 00:51:32,656 --> 00:51:34,346 Mr. Inzinjer. 686 00:51:34,347 --> 00:51:36,347 moja Loredana. Udji. 687 00:51:37,906 --> 00:51:40,421 Takodje Dr. Salvi. Jeste se upoznali? 688 00:51:41,401 --> 00:51:42,995 ne jos, tata. 689 00:51:42,996 --> 00:51:44,996 Ovo je Loredana, moja cerka. 690 00:51:45,745 --> 00:51:47,866 Inzinjer Salvi, Saradnik iz Torina. 691 00:51:48,482 --> 00:51:49,693 Zdravo. 692 00:51:49,694 --> 00:51:52,099 Hello...moji komplimenti. Djevojka je porasla. 693 00:51:53,587 --> 00:51:55,587 Gledaj, ja sam njegova cerka. 694 00:51:56,458 --> 00:51:58,458 Nije jedna od onih djevojaka... 695 00:52:00,208 --> 00:52:02,208 Kakvo ogovaranje! 696 00:52:03,455 --> 00:52:05,455 Svi znaju da ste zenskaros. 697 00:52:05,521 --> 00:52:07,988 Da li oni danas daju sex obrazovanje u skoli? 698 00:52:08,925 --> 00:52:10,925 Moras pokriti svoje usi. 699 00:52:11,076 --> 00:52:12,903 Ti ne mislis tako, Inzinjere... 700 00:52:12,904 --> 00:52:14,018 Salvi... 701 00:52:14,019 --> 00:52:15,200 Marco Salvi. 702 00:52:15,201 --> 00:52:16,090 Marco. 703 00:52:16,091 --> 00:52:17,813 ...da je Engineer Marco sokiran. 704 00:52:17,814 --> 00:52:19,398 Da idemo? 705 00:52:19,399 --> 00:52:20,691 Gdje? 706 00:52:20,692 --> 00:52:22,082 Sta? Danas je petak. 707 00:52:22,083 --> 00:52:24,083 Mi moramo imati rucak zajedno. 708 00:52:24,713 --> 00:52:26,713 Ja sam zaboravio. 709 00:52:26,762 --> 00:52:29,888 Naravno, bicemo pocastvovani ako odete sa nama? 710 00:52:30,567 --> 00:52:32,354 Sa velikim zadovoljstvom. 711 00:52:32,355 --> 00:52:34,355 Pokupicu te uskoro. dajem neke depozicije. 712 00:52:35,605 --> 00:52:37,605 Gospodjice. 713 00:52:38,218 --> 00:52:39,571 da? 714 00:52:39,572 --> 00:52:42,278 Ja cu se vratiti u kancelariju, ne prije 4. 715 00:52:47,567 --> 00:52:49,567 U redu. racun. 716 00:52:50,440 --> 00:52:52,065 U rimu, jednom se dobro jede. 717 00:52:52,066 --> 00:52:53,556 3 puta 9 je 27. 718 00:52:53,557 --> 00:52:55,557 To je skupo. 719 00:52:56,562 --> 00:52:57,873 Ne. Ovdje. 720 00:52:57,874 --> 00:52:59,498 1, 2 i 3. Zadrzi kusur. 721 00:52:59,499 --> 00:53:01,371 Hvala. 722 00:53:01,372 --> 00:53:03,372 koliko je sati? 4:00. Moram ici. 723 00:53:04,533 --> 00:53:05,966 Zovi ih i reci da ces kasniti. 724 00:53:05,967 --> 00:53:07,967 Ne mogu, imam obaveza sa njemackom. 725 00:53:08,592 --> 00:53:10,592 Njemcima Ili Njemackim djevojkama? 726 00:53:11,127 --> 00:53:13,127 Sali se uvjek. 727 00:53:14,598 --> 00:53:17,786 Moje dijete, zbunjen sam sad, ali moram da idem. 728 00:53:19,526 --> 00:53:20,944 Ja cu vas ispratiti. 729 00:53:20,945 --> 00:53:22,506 Ja cu busom. 730 00:53:22,507 --> 00:53:24,507 Imam ja auto ovdje. 731 00:53:26,198 --> 00:53:27,764 Ne mislis? 732 00:53:27,765 --> 00:53:29,765 Ne, zaboravi to. 733 00:53:30,341 --> 00:53:32,341 Hvala ti puno. 734 00:53:33,107 --> 00:53:33,916 Hvala ti. 735 00:53:33,917 --> 00:53:35,917 izvinite me, ali posao... 736 00:53:37,915 --> 00:53:38,698 Cao. 737 00:53:38,699 --> 00:53:39,843 Cao. 738 00:53:39,844 --> 00:53:41,844 Vidimo se kasnije. 739 00:54:57,198 --> 00:54:59,198 Uskoro odlazis? 740 00:55:00,296 --> 00:55:02,296 Za tri cetiri dana. 741 00:55:03,612 --> 00:55:07,130 Ja vec znam sve o tebi. Ti si tipicni "covjek od supstance"... 742 00:55:08,109 --> 00:55:10,109 "...krajnje ozbiljan, bez cure." 743 00:55:11,280 --> 00:55:13,280 Kako si znala te stvari? 744 00:55:13,438 --> 00:55:15,438 Ako ste bili u braku, trebali ste reci svojoj supruzi... 745 00:55:16,999 --> 00:55:19,464 ...da imate veliku zelju za ljubavi. 746 00:55:21,321 --> 00:55:23,321 Sjedi, mala djevojko. 747 00:55:24,341 --> 00:55:26,364 Nisam mala djevojka, Ja sam zena. 748 00:55:29,095 --> 00:55:30,797 i ja sam takodje stidljiva. 749 00:55:30,798 --> 00:55:32,308 Stidljiva? 750 00:55:32,309 --> 00:55:34,309 Nisi me jos poljubio. 751 00:55:38,581 --> 00:55:40,581 Rekla sam ti da sam stidljiva. 752 00:55:48,997 --> 00:55:50,707 i onda? 753 00:55:50,708 --> 00:55:52,726 onda me on povede kuci. 754 00:55:53,212 --> 00:55:54,598 Nije vas ni za sta pitao? 755 00:55:54,599 --> 00:55:55,878 Ne. 756 00:55:55,879 --> 00:55:57,879 To je malo nespretno? 757 00:55:58,179 --> 00:56:01,986 On je covjek, nije kao ostali koji stalno pokusavaju da te dohvate. 758 00:56:03,281 --> 00:56:05,375 Loredana. Hajde sjedi kod mene. 759 00:56:08,215 --> 00:56:12,122 Nema potrebe za tim. Mozda ces jednog dana morati. 760 00:56:15,933 --> 00:56:17,982 Ucini mi uslugu? 761 00:56:18,202 --> 00:56:19,386 naravno. 762 00:56:19,387 --> 00:56:21,387 Reci profesoru da se ne osjecam dobro. 763 00:56:22,356 --> 00:56:24,667 Ako mu ja kazem, nece nam vjerovati. 764 00:56:25,321 --> 00:56:27,321 Procitaj to. 765 00:56:29,080 --> 00:56:31,818 Kada zovnem tvoje ime...reci aha. 766 00:56:32,073 --> 00:56:33,423 Professor? 767 00:56:33,424 --> 00:56:35,424 Antonioni. 768 00:56:35,570 --> 00:56:37,142 Moja prijateljica nije dobro. 769 00:56:37,143 --> 00:56:38,910 Loredana...idi. 770 00:56:38,911 --> 00:56:39,920 idi! 771 00:56:39,921 --> 00:56:41,921 Hvala. 772 00:58:23,153 --> 00:58:25,462 ti si glupa... 773 00:58:27,796 --> 00:58:29,585 Trebala si da mi kazes da si nevina. 774 00:58:29,586 --> 00:58:31,586 Pokusala sam jednom. 775 00:58:31,894 --> 00:58:34,491 I tako ste mislili o meni?! 776 00:58:36,180 --> 00:58:38,180 Treba da ste srecni. 777 00:58:38,267 --> 00:58:40,267 Zapravo, Ja jesam. 778 00:58:40,798 --> 00:58:42,860 Drago mi je. Skacem od srece. 779 00:58:46,156 --> 00:58:48,156 nisam pionir. 780 00:58:51,283 --> 00:58:52,948 preferiram da moje tlo bude cvrsto. 781 00:58:52,949 --> 00:58:54,980 Ja treba da idem jos sa jednom osobom. 782 00:58:57,352 --> 00:58:59,352 Trebalo je da bude sa manje nasilja, trpjela bih manje. 783 00:59:01,588 --> 00:59:04,883 Zasto? Jesam te povrijedio? 784 00:59:07,397 --> 00:59:09,504 lose? Ako je ovo ljubav, odustajem! 785 00:59:10,533 --> 00:59:13,586 Gledaj, nisam znao, ja nisam mislio... 786 00:59:14,627 --> 00:59:16,627 Nisam mislio na tebe. 787 00:59:17,160 --> 00:59:21,467 Prvi put je drugaciji za zene. Ljubim sebicno. 788 00:59:22,519 --> 00:59:24,519 Nisam mislio na tebe. 789 00:59:30,902 --> 00:59:32,902 Zar niste mislili da bi moglo biti moj prvi put? 790 00:59:33,429 --> 00:59:38,318 U pravu si. ali da sam znao, bilo bi drugacije. 791 00:59:41,456 --> 00:59:43,664 Ovo mozda nije pravo vrijeme da ti kazem... 792 00:59:48,237 --> 00:59:50,237 ...ali ja mislim da te volim. 793 00:59:50,297 --> 00:59:52,297 Marco. 794 01:00:16,191 --> 01:00:17,377 da. 795 01:00:17,378 --> 01:00:20,781 Nismo se vidjeli 5 minuta i odmah si mi nedostajao, kolacicu. 796 01:00:21,187 --> 01:00:23,187 Ja nisam kolacic. 797 01:00:23,933 --> 01:00:25,153 Je li to njena cerka? 798 01:00:25,154 --> 01:00:26,149 Da. 799 01:00:26,150 --> 01:00:28,150 Imas isti glas kao tvoja majka. 800 01:00:28,435 --> 01:00:30,435 Sala prirode. 801 01:00:30,931 --> 01:00:32,931 Smeta li ti da nazovem kasnije? 802 01:00:33,086 --> 01:00:34,738 Ne, zovi kad hoces. 803 01:00:34,739 --> 01:00:36,677 Hvala. 804 01:00:36,678 --> 01:00:39,791 Lori. Lori. nisi se javila? 805 01:00:40,679 --> 01:00:42,679 Kladim se da si bila ovdje. 806 01:00:42,862 --> 01:00:44,733 Ti isto. 807 01:00:44,734 --> 01:00:48,001 Idem da vidim tvoju tetku. To je ozbiljno, znas? 808 01:00:49,236 --> 01:00:52,378 Da. on je zvao samo da bi saznao da li si sama kuci. 809 01:00:53,423 --> 01:00:56,198 zasto te zove "kolacicu?" 810 01:00:57,003 --> 01:01:00,727 Zabranjujem ti da se mijesas u moje licne stvari! 811 01:01:02,225 --> 01:01:03,915 Briga me! 812 01:01:03,916 --> 01:01:05,462 Ti pricas sa tvojom majkom. 813 01:01:05,463 --> 01:01:06,891 Ti si majka samo zato sto nisi dobro 814 01:01:06,892 --> 01:01:08,319 izracunala i sto sam ja rodjena. 815 01:01:08,947 --> 01:01:10,756 Ti si veoma cinicna. Ja sam se mnogo 816 01:01:10,757 --> 01:01:12,566 zrtvovala zbog tebe, nezahvalnice. 817 01:01:14,618 --> 01:01:16,775 Zrtvovala? kakva laz. 818 01:01:20,093 --> 01:01:22,279 Izvini, moje dijete, ja nisam htjela da 819 01:01:22,280 --> 01:01:24,465 uradim to, ali ponekad me izbacis iz takta. 820 01:01:25,841 --> 01:01:27,841 Sta sam uradila lose? 821 01:01:29,590 --> 01:01:31,745 Zaboravi, Mam�, nije bitno. 822 01:01:33,978 --> 01:01:36,899 kakva vrsta cure si ti? ne places. 823 01:01:39,179 --> 01:01:41,462 Sta dobro donosi plakanje? 824 01:01:46,755 --> 01:01:48,755 Lucia, jesi li vidjela Loredanu? 825 01:01:49,041 --> 01:01:50,985 ne danas, ona je veoma bolesna. 826 01:01:50,986 --> 01:01:52,078 Sta se desilo? 827 01:01:52,079 --> 01:01:54,079 Ne znam. 828 01:01:54,579 --> 01:01:57,265 Njena majka je govorila o nekim "Damama kamelijama". 829 01:02:00,260 --> 01:02:01,728 "Damama kamelijama"? 830 01:02:01,729 --> 01:02:03,729 da. 831 01:02:04,892 --> 01:02:07,018 sta to znaci? 832 01:02:11,204 --> 01:02:12,789 Dobar dan. 833 01:02:12,790 --> 01:02:13,721 Mogu li ti pomoci? 834 01:02:13,722 --> 01:02:15,722 ja sam Gianni, Loredanin prijatelj. 835 01:02:15,829 --> 01:02:18,292 Dobrodosao. Udji, ne stidi se. 836 01:02:20,575 --> 01:02:22,575 ovu. reci mi. 837 01:02:24,480 --> 01:02:26,480 Zasto ti je tuzno lice? 838 01:02:26,953 --> 01:02:28,953 Znam da je Loredana bolesna. 839 01:02:29,636 --> 01:02:33,518 Loredana bolesna? Ne. Ona je u skoli, ona je dobro. 840 01:03:43,277 --> 01:03:45,585 Glupa kucko! ko je smislio ovu glupu ideju? Ti ili ona? 841 01:03:46,069 --> 01:03:48,926 Ja sma joj kupio poklon, Morao sam da nosim sranje! 842 01:03:49,303 --> 01:03:50,332 je li ovo igra? 843 01:03:50,333 --> 01:03:52,333 Ti si njen saucesnik! 844 01:03:53,724 --> 01:03:56,267 Ja ne odlazim odavde dok mi ne kazes istinu. 845 01:03:57,756 --> 01:03:59,693 Ja ne znam nista. 846 01:03:59,694 --> 01:04:01,548 Lazljivice! 847 01:04:01,549 --> 01:04:05,093 Licimeru!Ti si si puna toga! Reci mi ko je, zelim ime! 848 01:04:05,826 --> 01:04:09,450 Lucia. Zasto si izdala ovako dobrog momka? 849 01:04:11,127 --> 01:04:13,127 Reci nam ko je to. 850 01:04:13,468 --> 01:04:15,041 ja se izvinjavam, ona ne zeli. 851 01:04:15,042 --> 01:04:20,289 Nema izvinjenja. Ona je kao njena majka. Bog jedino zna. 852 01:04:22,062 --> 01:04:24,062 napravite mi malo mjesta? 853 01:04:25,317 --> 01:04:27,162 Da, tata. 854 01:04:27,163 --> 01:04:29,163 i...ti odlazis? 855 01:04:29,344 --> 01:04:31,061 Da, danas. 856 01:04:31,062 --> 01:04:33,062 Zasto me ne povedes sa sobom? 857 01:04:33,335 --> 01:04:35,335 Zelis da ides sa mnom? 858 01:04:36,280 --> 01:04:38,280 To je stvar koju najvise zelim na ovom svijetu. 859 01:04:39,374 --> 01:04:41,374 Da li shvatas teskoce? 860 01:04:41,530 --> 01:04:43,530 Ne. 861 01:04:43,793 --> 01:04:45,793 Moras da odlucis, Marco. 862 01:04:46,402 --> 01:04:48,397 Mozda. 863 01:04:48,398 --> 01:04:50,146 Mozda, to je moguce. 864 01:04:50,147 --> 01:04:52,147 To bi bilo divno. 865 01:04:52,200 --> 01:04:55,457 Da li zelis da napustis Rim, prijatelje roditelje? 866 01:04:56,333 --> 01:04:58,333 Moraces da ih napustis zauvijek. 867 01:04:58,505 --> 01:05:01,082 Pitas me?ja tebe volim. 868 01:05:06,892 --> 01:05:08,892 kolacicu. 869 01:05:15,937 --> 01:05:17,415 ko je to? 870 01:05:17,416 --> 01:05:19,383 Loredana. 871 01:05:19,384 --> 01:05:21,384 Pozuri. 872 01:05:21,448 --> 01:05:23,697 Ja imam srcani udar ovog puta. Gdje da se sakrijem? 873 01:05:24,618 --> 01:05:26,912 ponovo ispod kreveta? Ne, ne ovog puta. 874 01:05:27,413 --> 01:05:29,945 Moja kcerka uvjek dodje u pogresno vrijeme 875 01:05:30,722 --> 01:05:32,282 Ispod toga. 876 01:05:32,283 --> 01:05:33,586 ne idem tu. 877 01:05:33,587 --> 01:05:34,661 ispod stola. 878 01:05:34,662 --> 01:05:36,023 to je premalo. 879 01:05:36,024 --> 01:05:37,530 Unutar frizidera. 880 01:05:37,531 --> 01:05:39,157 Jesi li luda, smrznucu se. 881 01:05:39,158 --> 01:05:41,158 onda, u wc-u. 882 01:05:41,779 --> 01:05:43,402 Ne, tamo nema vazduha. 883 01:05:43,403 --> 01:05:45,028 Hajde! 884 01:05:45,029 --> 01:05:47,029 To je malo kao naftalin 885 01:05:47,857 --> 01:05:49,857 Ulazi. 886 01:05:55,494 --> 01:05:58,147 Loredana!? Loredana!? 887 01:06:02,334 --> 01:06:05,300 Lori. Kuci u ovo doba? 888 01:06:06,415 --> 01:06:09,064 nisam te ocekivala ovako rano. Ja pricam sa tobom! 889 01:06:10,518 --> 01:06:12,518 Nisi isla u skolu danas? 890 01:06:12,720 --> 01:06:15,547 Momak koji te je trazio mi je rekao da imas turbekolozu. 891 01:06:16,858 --> 01:06:18,858 Donio ti je poklon. 892 01:06:19,042 --> 01:06:20,230 Gianni. 893 01:06:20,231 --> 01:06:22,231 ne znam ga, bio je zgodan. 894 01:06:23,716 --> 01:06:25,726 Sada volis momke? 895 01:06:26,387 --> 01:06:28,387 Zelis jos jedan samar? 896 01:06:29,874 --> 01:06:31,874 Odlazis? 897 01:06:32,663 --> 01:06:34,663 Da, izlazim. 898 01:06:34,691 --> 01:06:36,691 Odmor? 899 01:06:38,032 --> 01:06:40,032 momak. 900 01:06:40,583 --> 01:06:42,583 taj Gianni? 901 01:06:42,658 --> 01:06:44,471 Ne, to je momak kojeg ne znas. 902 01:06:44,472 --> 01:06:48,146 Koliko je star? Ti si ljuta zbog samara? 903 01:06:49,372 --> 01:06:51,372 Nisam toliko glupa da odem zbog toga. 904 01:06:52,246 --> 01:06:53,201 Je li to ozbiljno? 905 01:06:53,202 --> 01:06:54,370 Veoma ozbiljno. 906 01:06:54,371 --> 01:06:55,834 Necu te pustiti da ides. 907 01:06:55,835 --> 01:06:57,616 Bez drame, ne pokusavaj me naci. 908 01:06:57,617 --> 01:06:59,617 Loredana. 909 01:07:03,208 --> 01:07:07,429 Mi treba da uzmemo u obzir snagu terena i sopstvene... 910 01:07:08,428 --> 01:07:10,428 "...infratekture." 911 01:07:10,520 --> 01:07:11,612 Sta? 912 01:07:11,613 --> 01:07:14,412 Ne...infrakstuturu. 913 01:07:16,789 --> 01:07:19,471 "Jednog od ovih dana cemo otici na dno." 914 01:07:20,450 --> 01:07:24,001 Jednog ili drugog: Mi cemo morati da idemo u dubinu... 915 01:07:26,385 --> 01:07:29,744 "...da odredi svoju snagu... 916 01:07:31,509 --> 01:07:34,007 "...u svim detaljima." 917 01:07:34,622 --> 01:07:36,622 "Iskreno, potpis"... Tada ces cuti od njega. 918 01:07:38,503 --> 01:07:40,503 Da vidimo ko je to. 919 01:07:43,299 --> 01:07:44,943 To je tvoja zena na telefonu. 920 01:07:44,944 --> 01:07:46,562 Povezi je sa mnom. 921 01:07:46,563 --> 01:07:47,844 Elvira. 922 01:07:47,845 --> 01:07:49,266 Loredana napusta dom. 923 01:07:49,267 --> 01:07:50,624 Gdje? Ide na film? 924 01:07:50,625 --> 01:07:52,142 Pakuje svoje stvari. 925 01:07:52,143 --> 01:07:53,565 Odlazi. 926 01:07:53,566 --> 01:07:55,002 Napusta kucu. 927 01:07:55,003 --> 01:07:58,623 Ne razumijem...To je djetinja vragolija. 928 01:07:59,294 --> 01:08:02,315 ne mislim da je tako, uzela je sve. Ona bjezi sa nekim momkom. 929 01:08:05,224 --> 01:08:10,685 Momkom? Sta kazes? Smiri se, Dolazim odmah. 930 01:08:12,379 --> 01:08:15,318 Okay. ostani mirna. sa momkom?SA MOMKOM? 931 01:08:34,996 --> 01:08:36,371 Tu si, Mr. Engineer. 932 01:08:36,372 --> 01:08:37,671 Hvala. 933 01:08:37,672 --> 01:08:41,308 Uzmite ovo pismo, i dajte djevojci koja me bude trazila. 934 01:08:42,523 --> 01:08:43,524 OK. 935 01:08:43,525 --> 01:08:44,542 Srecan put. 936 01:08:44,543 --> 01:08:46,447 Hvala! 937 01:08:46,448 --> 01:08:48,666 Gdje ceka Lordena? 938 01:08:49,508 --> 01:08:51,508 Sta zelis? 939 01:08:51,678 --> 01:08:54,454 Inzinjeru kupusa, ne pravite se da ne razumijete. 940 01:08:55,019 --> 01:08:57,205 Dobro znas o cemu ja pricam. Sta si uradio sa njom? 941 01:08:58,391 --> 01:08:59,442 i ti? 942 01:08:59,443 --> 01:09:01,065 Ne ostajem ovdje. 943 01:09:01,066 --> 01:09:02,560 Ostavi me na miru. 944 01:09:02,561 --> 01:09:03,593 Ne. 945 01:09:03,594 --> 01:09:05,721 pusti me da idem, debilu! 946 01:09:06,168 --> 01:09:08,168 Slomicu ti glavu. 947 01:10:34,293 --> 01:10:36,293 Upomoc! 948 01:10:41,314 --> 01:10:44,396 Delikventu! Htio si da me ostavis paralizovanog? 949 01:10:45,007 --> 01:10:48,927 Bolje da odem odavde. 950 01:11:06,437 --> 01:11:08,437 Upomoc! Moja suknja! 951 01:11:08,472 --> 01:11:10,472 Supak, skide mi zenu! 952 01:11:11,703 --> 01:11:15,112 Stani! lopov! On je ukrao njenu suknju! 953 01:11:44,975 --> 01:11:48,025 "Loredana, mislim da te volim sada kao i onda." 954 01:11:49,350 --> 01:11:51,350 "To je zato sto, te ja ne mogu povesti sa sobom." 955 01:11:52,461 --> 01:11:54,814 "U mom zivotu imam nesto sto ja 956 01:11:54,815 --> 01:11:57,168 nisam imao hrabrosti da ti kazem"... 957 01:11:58,720 --> 01:12:00,720 "...i mozda ti to otkrijes jednog dana." 958 01:12:01,406 --> 01:12:03,748 "Mislio sam da popricamo prije pisanja 959 01:12:03,749 --> 01:12:06,091 ovog pisma, ali bolje ovako...". 960 01:12:07,138 --> 01:12:09,992 "Molim te, ostavi netaknute slike nesih sastanaka". 961 01:12:11,089 --> 01:12:13,103 "Neka nam cuva tajnu u nasim srcima"... 962 01:12:13,616 --> 01:12:15,616 "...kao najljepse sjecanje ljubavi." 963 01:12:16,043 --> 01:12:19,071 "Znam da shvatas". Tvoj Marco 964 01:12:21,642 --> 01:12:23,642 Kasno je. 965 01:12:27,017 --> 01:12:28,875 Sta radis ovdje? 966 01:12:28,876 --> 01:12:31,785 Cekam tramvaj. Zakljucala si me ovdje. 967 01:12:32,513 --> 01:12:34,418 Okay, ali sad izlazi. 968 01:12:34,419 --> 01:12:35,856 Gdje? 969 01:12:35,857 --> 01:12:37,832 Idi dje oces. Idi u Pakao! 970 01:12:37,833 --> 01:12:39,292 Zelis da me iznerviras? 971 01:12:39,293 --> 01:12:40,204 DA. 972 01:12:40,205 --> 01:12:41,704 Ozbiljno? 973 01:12:41,705 --> 01:12:43,076 da. 974 01:12:43,077 --> 01:12:45,077 Okay, cao. 975 01:12:45,972 --> 01:12:47,972 Moras otici. 976 01:12:48,654 --> 01:12:50,654 Gdje da odem u ovo doba? 977 01:12:51,137 --> 01:12:53,137 Izlazi! 978 01:12:54,349 --> 01:12:56,004 Izlazi! 979 01:12:56,005 --> 01:12:57,847 Izlazi! setaj. 980 01:12:57,848 --> 01:12:59,848 Ne guraj me. Ja stalno trcim u ovoj kuci... 981 01:13:00,019 --> 01:13:02,019 Tiho. Mogu li da se sakrijem ispod kreveta? 982 01:13:02,066 --> 01:13:04,066 Ti zelis da me vozis ludo? 983 01:13:05,439 --> 01:13:07,811 Ja sam odlucio...Odlazim. Nikada me neces vidjeti. 984 01:13:10,933 --> 01:13:12,933 Moram li stvarno da idem? 985 01:13:13,238 --> 01:13:15,238 Reci mi sta se desilo? 986 01:13:15,998 --> 01:13:18,293 Nemam sta da ti kazem. On me je prevario. 987 01:13:19,243 --> 01:13:20,357 Marco? 988 01:13:20,358 --> 01:13:22,275 da. 989 01:13:22,276 --> 01:13:24,276 Pored toga, sada znam, da nisam se zaljubila. 990 01:13:24,311 --> 01:13:26,311 Kako je to moguce? 991 01:13:28,410 --> 01:13:32,026 Jadnica. Opusti se malo i ne misli ni o cemu. 992 01:13:41,260 --> 01:13:43,139 Gianni zna sve. 993 01:13:43,140 --> 01:13:45,518 Gianni zna? Ozbiljno? 994 01:13:47,844 --> 01:13:49,186 Ko mu je rekao, ti? 995 01:13:49,187 --> 01:13:51,139 Ja. 996 01:13:51,140 --> 01:13:53,527 Morala sam to uraditi, on je lud! 997 01:13:55,753 --> 01:13:57,198 I njega sam izgubila... 998 01:13:57,199 --> 01:13:59,199 Ne. On te stvarno voli. 999 01:14:00,169 --> 01:14:02,169 Lucia, to je tvoj prijatelj. 1000 01:14:05,476 --> 01:14:07,476 Petruccio. Sta radis ovdje? 1001 01:14:08,023 --> 01:14:09,663 To je bio udes. 1002 01:14:09,664 --> 01:14:10,755 Sta? 1003 01:14:10,756 --> 01:14:12,756 Gianni je imao udes na svoj motoru. 1004 01:14:12,892 --> 01:14:14,422 Sta? 1005 01:14:14,423 --> 01:14:15,992 Sta se desilo? 1006 01:14:15,993 --> 01:14:17,993 Ne znam, on je u bolnici. 1007 01:14:18,717 --> 01:14:20,717 Hajde. 1008 01:14:21,842 --> 01:14:23,842 Trci! 1009 01:14:24,621 --> 01:14:28,015 samo minut, guys. Ovi mladi ljudi su danas grozni. 1010 01:14:32,592 --> 01:14:34,106 Hvala sto si dosao. 1011 01:14:34,107 --> 01:14:36,107 Pogledaj me. 1012 01:14:37,932 --> 01:14:41,514 Smiri se i okupiraj svoje misli. Pricala si o momku. 1013 01:14:42,646 --> 01:14:44,646 Znas li njegovo ime? 1014 01:14:45,331 --> 01:14:47,138 Ne, Ja jedino znam da idu u Turin. 1015 01:14:47,139 --> 01:14:49,139 Turin? Salvi. 1016 01:14:49,982 --> 01:14:52,930 Ne, to nije moguce, on je ozenjen. To bi bila greska za njega. 1017 01:14:54,042 --> 01:14:56,100 Onda on ima mnogo ljubomornu zenu. 1018 01:14:58,378 --> 01:15:00,112 Kao ti. 1019 01:15:00,113 --> 01:15:02,113 Ne zelim da dijelim sa svima. 1020 01:15:03,111 --> 01:15:05,111 Misli o nasem djetetu sad. 1021 01:15:05,738 --> 01:15:07,271 Ko nam moze pomoci? 1022 01:15:07,272 --> 01:15:09,909 Ne znas ko joj je pomogao? Ona mora da ima povjerilje prijatelje. 1023 01:15:10,877 --> 01:15:11,985 Mozemo pokusati. 1024 01:15:11,986 --> 01:15:14,018 Onda cemo pokusati. 1025 01:15:14,720 --> 01:15:17,491 Okay. Moram se malo srediti. 1026 01:15:18,174 --> 01:15:20,174 Ti si i tako fina. 1027 01:15:23,401 --> 01:15:25,401 Jel da? Nisam spavala. 1028 01:15:29,714 --> 01:15:31,671 Pozuri! 1029 01:15:31,672 --> 01:15:33,672 stizem! stizem! 1030 01:15:33,785 --> 01:15:37,108 To je sve moja greska, siroti Gianni. 1031 01:15:37,606 --> 01:15:39,606 To nece biti nista ozbiljno. 1032 01:15:46,320 --> 01:15:48,138 Molim vas, nemojte ga uznemiravati. 1033 01:15:48,139 --> 01:15:50,139 Gianni? Gianni? 1034 01:15:51,983 --> 01:15:53,983 Gianni, preopoznajes li me? 1035 01:15:56,124 --> 01:15:58,124 Gianni, reci mi sta se desilo. 1036 01:15:58,314 --> 01:16:00,314 Ti si kucka. 1037 01:16:04,983 --> 01:16:06,751 Loredana, gdje ides? 1038 01:16:06,752 --> 01:16:08,752 Loredana? Loredana? 1039 01:16:09,503 --> 01:16:11,503 Ona ide zato sto joj je on rekao da je kucka? 1040 01:16:11,778 --> 01:16:13,778 Bah! 1041 01:16:13,996 --> 01:16:15,338 Ko je to? 1042 01:16:15,339 --> 01:16:17,339 To je Loredana, otvori. 1043 01:16:18,713 --> 01:16:22,524 Loredana. sta radis ovdje? cemu ta faca? 1044 01:16:25,636 --> 01:16:27,675 Sta se desilo? Odgovori mi. 1045 01:16:29,397 --> 01:16:31,517 Je li tvoj prijatelj na raspolaganju i dalje? 1046 01:16:32,395 --> 01:16:34,395 u ovo doba? 1047 01:16:35,393 --> 01:16:38,003 pozuri!Ja ne zelim da cekam ni minutu. 1048 01:16:39,672 --> 01:16:40,576 Ta muzika!? 1049 01:16:40,577 --> 01:16:42,577 Lucia zivi ovdje. 1050 01:16:51,179 --> 01:16:54,028 Stizem! Kakvi maneri! Jeste li vi civilizovani ljudi? Ne! 1051 01:16:55,511 --> 01:16:58,501 Izvinite. Ja sam Engineer D'Amico. Jesu li gore? 1052 01:16:59,032 --> 01:17:01,032 Mogu da pustam do 11:00. 1053 01:17:01,225 --> 01:17:03,192 Sad je 10:30. 1054 01:17:03,193 --> 01:17:05,591 Niko ne voli lijepu muziku danas. 1055 01:17:07,264 --> 01:17:09,330 Prema zakonu, Mogu da pustam muziku do 11:00.. 1056 01:17:12,694 --> 01:17:14,694 Sto se mene tice, mozes cijele noci..., 1057 01:17:15,372 --> 01:17:18,093 Zato sto ja zivim 10 kilometara odavde. 1058 01:17:22,141 --> 01:17:23,878 Zelim dapricam sa Lucijom, tvojom cerkom? 1059 01:17:23,879 --> 01:17:25,403 To je ono sto njena majka kaze. 1060 01:17:25,404 --> 01:17:26,642 Lucija nije ovdje. 1061 01:17:26,643 --> 01:17:28,585 Ona je vani u ovo doba? 1062 01:17:28,586 --> 01:17:30,655 Ona je vani stalno. Ona je izasla vani sa Loredanom. 1063 01:17:31,995 --> 01:17:34,165 Loredana? Ona je bila ovdje? Kada? 1064 01:17:35,353 --> 01:17:36,678 Kao sto sam vam rekao...danas. 1065 01:17:36,679 --> 01:17:37,990 Gdje su otisli? 1066 01:17:37,991 --> 01:17:39,148 U bolnicu. 1067 01:17:39,149 --> 01:17:40,257 Ohhh. 1068 01:17:40,258 --> 01:17:41,529 Sta se desilo? 1069 01:17:41,530 --> 01:17:44,384 Djevojkama, nista. Gianni je imao udes. 1070 01:17:45,755 --> 01:17:47,755 Izvinjavam se. U kojoj je bolnici? 1071 01:17:48,191 --> 01:17:50,191 Ne znam. 1072 01:17:51,127 --> 01:17:54,907 Mi je trazimo. Hvala vam puno. Ostani mirna, mi cemo je naci. 1073 01:17:56,201 --> 01:17:58,201 Dovidjenja. I ostanite mirni. 1074 01:17:58,615 --> 01:18:00,715 Kada ce taj momak doci? 1075 01:18:00,750 --> 01:18:02,815 Ti si rekla da ce dosi sad. 1076 01:18:05,218 --> 01:18:07,249 Izgledas uznemireno. To nije kraj svijeta, ostani mirna. 1077 01:18:09,127 --> 01:18:11,127 U pravu si, moram se opustiti. 1078 01:18:13,528 --> 01:18:16,277 Kurve se uvjek moraju smijati. 1079 01:18:17,306 --> 01:18:19,213 Lori. 1080 01:18:19,214 --> 01:18:22,396 Ne pricaj tako. Ne mislis stvarno tako. 1081 01:18:29,081 --> 01:18:31,457 Ne slivajmo beskrajno suze, Znamo da nas momci ne shvataju. 1082 01:18:35,048 --> 01:18:37,857 Mozda si u pravu, ne vredi to, to je beskorisno. 1083 01:18:40,936 --> 01:18:42,936 Mora da je on. 1084 01:18:44,967 --> 01:18:46,440 Cekaj. 1085 01:18:46,441 --> 01:18:47,901 Sta je? Promijenila si misljenje? 1086 01:18:47,902 --> 01:18:49,902 Ne. 1087 01:18:51,037 --> 01:18:53,810 Idem da se osvjezim, M�nica 1088 01:18:54,185 --> 01:18:56,185 Okay, ali pozuri. 1089 01:19:05,156 --> 01:19:07,156 �lvaro. Ovdje ste tako brzo. 1090 01:19:08,212 --> 01:19:10,532 Kada su u pitanju nove kandidatkinje ja sam uvjek spreman. 1091 01:19:12,935 --> 01:19:14,402 Je li ona? 1092 01:19:14,403 --> 01:19:16,403 Yes, sprema se. 1093 01:19:16,682 --> 01:19:18,682 Super! 1094 01:19:19,035 --> 01:19:21,035 Zelis pice? 1095 01:19:21,973 --> 01:19:23,973 Ne hvala, ne pijem nikad. 1096 01:19:25,524 --> 01:19:27,524 Zaboravila sam. 1097 01:19:28,236 --> 01:19:29,998 Sta je to bilo? 1098 01:19:29,999 --> 01:19:33,093 jednostavno, tvoja drugarica ode. 1099 01:19:41,399 --> 01:19:43,763 Svejedno, daces mi novac sledeci put. 1100 01:19:44,148 --> 01:19:46,148 Hvala, cao. 1101 01:20:23,058 --> 01:20:25,058 Zdravo. 1102 01:20:27,026 --> 01:20:29,026 Zdrav. 1103 01:20:29,722 --> 01:20:32,938 Izbacila te? Ima temperaturu. Hajde, Pricacemo sa njom. 1104 01:20:33,582 --> 01:20:37,247 Ona nije ovdje, izasla je. Samo da znas koliko brine o tebi. 1105 01:20:37,778 --> 01:20:38,965 Stvarno? 1106 01:20:38,966 --> 01:20:40,713 Cini ti se cudnim? 1107 01:20:40,714 --> 01:20:42,402 Ne, ona stalno nesto brine. 1108 01:20:42,403 --> 01:20:44,403 Zasto je cakas? Pokazi joj da si jaci... 1109 01:20:45,454 --> 01:20:47,454 ...u suprotnom ona ce te koristiti. 1110 01:20:48,431 --> 01:20:50,052 Ne, Ne slazem se. 1111 01:20:50,053 --> 01:20:52,053 Sa cim? 1112 01:20:52,089 --> 01:20:54,089 O dokazivanju da sam jaci. 1113 01:20:54,944 --> 01:20:59,113 Rodjen sam budala. Ko je rodjen takav, ne moze da se promijeni. 1114 01:21:00,615 --> 01:21:03,346 Ako zeli, tvoja majka moze da nastavi da voli ovu budalu. 1115 01:21:04,202 --> 01:21:06,829 Ako se promijenim, ona ce zeljeti drugom a ne mene. 1116 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Nikad nisam mislila tako. 1117 01:21:10,225 --> 01:21:12,225 JOs je to tako jednostavno. 1118 01:21:12,547 --> 01:21:14,294 Da 1119 01:21:14,295 --> 01:21:16,540 Najvaznija stvar je ne varati sebe. 1120 01:21:26,662 --> 01:21:28,662 Zasto? 1121 01:21:30,840 --> 01:21:34,501 Zato sto si me naucio necemu sto je veoma lijepo. 1122 01:21:36,920 --> 01:21:40,388 Vidis ono sto skrivam. Nikada ni sa kim nisam pricala o tome. 1123 01:21:41,148 --> 01:21:42,748 Ja sam udovac. 1124 01:21:42,749 --> 01:21:44,373 sa djecom? 1125 01:21:44,374 --> 01:21:46,845 da. Imam tri blaga. 1126 01:21:48,308 --> 01:21:51,098 Ali oni ne zele da im smetam. 1127 01:21:52,525 --> 01:21:54,784 To je tacno. Ja znam zasto. 1128 01:21:56,222 --> 01:21:58,780 Zato sto su djeca smorena od strane istih roditelja. 1129 01:21:59,442 --> 01:22:01,442 Trebalo bi da postoji razvod izmedju djece i roditelja. 1130 01:22:01,915 --> 01:22:04,675 Da. Strah od razvoda bi nas jos vise zblizio. 1131 01:22:05,309 --> 01:22:07,309 Mozda. 1132 01:22:08,137 --> 01:22:10,137 Ko zna. 1133 01:22:15,736 --> 01:22:17,960 Konacno. Ajde, pozuri. 1134 01:22:19,493 --> 01:22:21,493 Gledaj svoje korake. ne, ne tuda. 1135 01:22:28,205 --> 01:22:30,205 Ko je ovo? 1136 01:22:31,925 --> 01:22:34,763 Ko si ti? sta radis sa mojom cerkom? 1137 01:22:35,509 --> 01:22:37,509 Ja sam samo u prolazu. 1138 01:22:37,959 --> 01:22:39,959 Sta kazes? 1139 01:22:40,014 --> 01:22:41,890 Pocinjem da osjecam bol. 1140 01:22:41,891 --> 01:22:43,587 Lori, ko je ovaj covjek? 1141 01:22:43,588 --> 01:22:45,652 To je otac prijatlja koji me je ispratio... 1142 01:22:46,117 --> 01:22:48,705 Ozbiljno? 1143 01:22:49,184 --> 01:22:51,184 Pa sta radite na stepenicama kao prosijaci? 1144 01:22:51,546 --> 01:22:52,930 Snizi svoj glas. 1145 01:22:52,931 --> 01:22:55,337 Djevojka nije imala kljuc, mi smo cekali. 1146 01:22:57,053 --> 01:22:59,053 Majka nije dosla i mi smo cekali. 1147 01:22:59,088 --> 01:23:00,447 Siroti. 1148 01:23:00,448 --> 01:23:02,760 Sirota draga. Izvinjavam se. Nemam rijeci da se zahvalim. 1149 01:23:03,834 --> 01:23:06,678 Ja se izvinjavam, malo sam nervozan. Ti shvatas, jel da? 1150 01:23:08,079 --> 01:23:09,290 Jao onima koji diraju moju porodicu! 1151 01:23:09,291 --> 01:23:11,171 Porodica je najbitnija! 1152 01:23:11,172 --> 01:23:12,704 Hajde. 1153 01:23:12,705 --> 01:23:14,832 Udji i popij kafu sa nama. 1154 01:23:15,389 --> 01:23:17,272 Ne, hvala. 1155 01:23:17,273 --> 01:23:18,510 Ne pijes kafu? 1156 01:23:18,511 --> 01:23:20,319 Kasno je. 1157 01:23:20,320 --> 01:23:22,320 Uvjek ce biti drugi put. 1158 01:23:23,578 --> 01:23:24,830 Cao. 1159 01:23:24,831 --> 01:23:27,318 Svrati i posjeti nas, uvjek si dobrodosao. 1160 01:23:27,857 --> 01:23:30,137 Hvala. Vidimo se kasnije. 1161 01:23:30,496 --> 01:23:32,496 Vidimo se. 1162 01:23:34,286 --> 01:23:36,441 Svraticu na kafu drugi put. 1163 01:23:36,858 --> 01:23:38,858 Cekacemo te. 1164 01:23:40,108 --> 01:23:41,890 Docicu. 1165 01:23:41,891 --> 01:23:43,891 Sigurno. 1166 01:23:45,260 --> 01:23:46,958 Dobra osoba. 1167 01:23:46,959 --> 01:23:48,836 Da. 1168 01:23:48,837 --> 01:23:51,087 Ti si tako draga. I napravila si mi kafu. 1169 01:23:53,401 --> 01:23:56,466 Hvala ti. Ovdje cu se uvjek osjecati kao kod kuce. 1170 01:23:57,938 --> 01:23:59,903 Toplo je i udobno. 1171 01:23:59,904 --> 01:24:00,969 Jos uvjek uzivas? 1172 01:24:00,970 --> 01:24:02,309 Da. 1173 01:24:02,310 --> 01:24:04,438 Cesto mislim o tome. 1174 01:24:07,823 --> 01:24:11,087 Sjecas se kada smo razgovarali o kupovini vile sa vrtom? 1175 01:24:11,752 --> 01:24:13,752 To je oduvijek bio moj san. 1176 01:24:14,315 --> 01:24:16,399 Mozda jednog dana...Draga. 1177 01:24:18,397 --> 01:24:20,347 Jeste li zavrsili sa ovom komedijom? 1178 01:24:20,348 --> 01:24:22,348 Nisi otisla da spavas? 1179 01:24:22,458 --> 01:24:24,690 Ne zelim, Idem da prosetam. 1180 01:24:25,601 --> 01:24:29,706 u ovo doba? nikad nisi kuci, isto kao ti. 1181 01:24:30,078 --> 01:24:32,078 Ona ima moju zivahnost. 1182 01:24:32,367 --> 01:24:34,367 Ja ne znam zasto sami sebe ismijavate? 1183 01:24:34,700 --> 01:24:37,430 Loredana, kako se usudjujes? Jesi li poludjela? 1184 01:24:38,280 --> 01:24:40,638 Nisam, mozda ste vi. Ima smisla... 1185 01:24:41,572 --> 01:24:44,122 ...nocas ste uplaseni zbog mene i vi mislite da ste pronasli nesto. 1186 01:24:45,226 --> 01:24:49,883 Sranje! kad se prica zavrsi to je kraj. 1187 01:24:51,386 --> 01:24:53,386 Ne bih se slozila. 1188 01:24:53,423 --> 01:24:55,423 Ne, pusti je, da cujemo. 1189 01:24:57,004 --> 01:25:01,049 Kako bi se ti osjecala ako odlucimo da kupimo vilu? 1190 01:25:02,206 --> 01:25:04,643 Da li odrices tvojih "business ruckova"? 1191 01:25:05,204 --> 01:25:06,423 Dobro... 1192 01:25:06,424 --> 01:25:08,424 Reci istinu... 1193 01:25:08,684 --> 01:25:10,372 Ispravno... 1194 01:25:10,373 --> 01:25:12,373 Reci mi tata, bez laganja. 1195 01:25:14,718 --> 01:25:16,718 Ti neces pricati. 1196 01:25:16,762 --> 01:25:18,762 Ti si tiha. sta si reklaa? 1197 01:25:19,431 --> 01:25:21,431 Kcerka koja zeli da unisti porodicu. 1198 01:25:21,472 --> 01:25:23,119 Vec je unistena. 1199 01:25:23,120 --> 01:25:26,265 Vrati sve kao prije i da zivimo u Paklu. 1200 01:25:27,438 --> 01:25:29,453 Vidimo se. cao, tata. 1201 01:25:30,689 --> 01:25:32,689 Bye. 1202 01:25:35,758 --> 01:25:37,758 Ta djeca. 1203 01:25:39,385 --> 01:25:41,385 Jos su tako mladi? 1204 01:25:44,056 --> 01:25:46,888 Djevojka ima ideju. 1205 01:25:53,179 --> 01:25:55,179 cao. 1206 01:26:06,612 --> 01:26:07,863 Odlicnoy... 1207 01:26:07,864 --> 01:26:09,864 Ajmo u kancelariju. 1208 01:26:10,920 --> 01:26:12,920 Very well. 1209 01:26:13,124 --> 01:26:15,172 Loredana. jos si ovdje? 1210 01:26:18,810 --> 01:26:20,810 Odlazis? 1211 01:26:21,681 --> 01:26:23,681 Da, ali se vracam. 1212 01:26:24,090 --> 01:26:25,698 Ponekad. 1213 01:26:25,699 --> 01:26:26,710 ozbiljno? 1214 01:26:26,711 --> 01:26:28,397 da. 1215 01:26:28,398 --> 01:26:30,398 Hoces li? 1216 01:26:31,178 --> 01:26:33,178 Da. ponekad. 1217 01:26:39,488 --> 01:26:41,488 cao. 1218 01:26:48,780 --> 01:26:50,780 do kancelarije. 1219 01:27:04,869 --> 01:27:06,869 Professore, povezite me? 1220 01:27:07,503 --> 01:27:09,587 Loredana, koja sreca! 1221 01:27:11,857 --> 01:27:13,857 Sta radis ovdje? Rijesili ste sve? 1222 01:27:14,239 --> 01:27:16,094 Da, hvala ti. 1223 01:27:16,095 --> 01:27:18,095 Ahh super. Gdje te ostavljam? 1224 01:27:18,300 --> 01:27:20,265 Ne ides u skolu? 1225 01:27:20,266 --> 01:27:22,455 Ne, Ne, Osvojio sam takmicenje, idem u ministarstvo. 1226 01:27:24,671 --> 01:27:26,671 Onda, vidimo se kasnije. 1227 01:27:26,999 --> 01:27:30,886 No. nece mi nista nedostajati. The Ministry ima fleksibilne sate. 1228 01:27:32,479 --> 01:27:35,102 Jedan ide u 8, svi ostali idu u 9. 1229 01:27:37,038 --> 01:27:39,694 To je zabavno. Meni je zao sto vas necu vidjeti vise. 1230 01:27:41,154 --> 01:27:44,036 sta to kazes, Loredana? Ja mogu uvjek da ti dajem privatne lekcije. 1231 01:27:45,490 --> 01:27:47,490 Ne trebam ih. 1232 01:27:48,440 --> 01:27:50,739 Onda mogu da ti dajem javne lekcije. 1233 01:27:51,768 --> 01:27:53,768 meni treba neko ko zna da me voli. 1234 01:27:55,547 --> 01:27:59,312 Sa poniznoscu, Ja razumijem. 1235 01:28:00,131 --> 01:28:03,296 Ja imam stil i poziciju... 1236 01:28:05,547 --> 01:28:08,527 ... i znam sta da radim. To je vazno... 1237 01:28:13,219 --> 01:28:15,219 Gianni! 1238 01:28:23,194 --> 01:28:25,630 Gianni, povezi me? 1239 01:28:26,622 --> 01:28:28,307 Ne idem u skolu. 1240 01:28:28,308 --> 01:28:30,308 Zbog cega mislis da cu u skolu? 1241 01:28:39,523 --> 01:28:41,177 Dovidjenja, Professor... 1242 01:28:41,178 --> 01:28:43,178 ja... 1243 01:28:44,251 --> 01:28:46,251 Ali ja... 1244 01:28:53,621 --> 01:28:55,621 Ah ta Ljubav! 1245 01:28:56,981 --> 01:28:58,981 Hajde, uzmi me. 1246 01:28:59,134 --> 01:29:02,699 Ne, Lucia, ne ovog puta. 1247 01:29:05,289 --> 01:29:06,720 Molim te, Lucia. 1248 01:29:06,721 --> 01:29:08,721 Poslace nas u zatvor. Na javnom mjestu... 1249 01:29:08,821 --> 01:29:11,327 Policia! 1250 01:29:14,327 --> 01:29:18,327 Preuzeto sa www.titlovi.com 82116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.