All language subtitles for Friday.The.13th.Part.VII.The.New.Blood.1988.1080p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,746 --> 00:00:40,330 There's a legend around here: 2 00:00:40,498 --> 00:00:44,376 A killer buried but not dead. 3 00:00:46,337 --> 00:00:49,256 A curse on Crystal Lake. 4 00:00:49,424 --> 00:00:51,383 A death curse. 5 00:00:52,427 --> 00:00:55,679 Jason Voorhees' curse. 6 00:01:02,312 --> 00:01:05,189 They say he died as a boy... 7 00:01:05,356 --> 00:01:07,983 ...but he keeps coming back. 8 00:01:12,363 --> 00:01:16,408 Few have seen him and lived. 9 00:01:20,371 --> 00:01:23,290 Some have even tried to stop him. 10 00:01:24,042 --> 00:01:26,668 No one can. 11 00:01:51,194 --> 00:01:52,569 Jason's alive. 12 00:01:58,660 --> 00:01:59,827 He's even more powerful now. 13 00:02:08,128 --> 00:02:11,672 Jason belongs in hell and I'm gonna see he gets there. 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,257 Jason, come on! 15 00:02:13,424 --> 00:02:17,928 Come and get me! It's me you want, remember? 16 00:03:09,022 --> 00:03:13,984 He is down there, waiting. 17 00:05:21,154 --> 00:05:22,571 - Don't give me that. - Please. 18 00:05:22,739 --> 00:05:25,198 - I'm gonna sell this place and get out. - Tina? 19 00:05:25,366 --> 00:05:27,784 - Hey, leave her out of this. - Tina, come inside. 20 00:05:27,952 --> 00:05:31,163 - Yeah, come on, join the party. - Please, don't drink any more. 21 00:05:31,331 --> 00:05:32,873 Don't tell me what to do! 22 00:05:40,048 --> 00:05:41,340 Tina? 23 00:05:43,801 --> 00:05:46,261 Tina, come inside, honey. 24 00:05:47,347 --> 00:05:48,972 Tina! 25 00:05:54,729 --> 00:05:56,772 Wait! Tina! 26 00:06:06,699 --> 00:06:09,826 Tina, don't. Please, honey, come back. 27 00:06:09,994 --> 00:06:14,581 - You hit Mom again. - Tina! Tina! 28 00:06:14,749 --> 00:06:17,209 I hate you! Go away! 29 00:06:17,377 --> 00:06:20,003 Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 30 00:06:20,171 --> 00:06:24,549 Go away. I hate you! I wish you were dead! 31 00:06:37,688 --> 00:06:39,731 Oh, my God! 32 00:06:49,200 --> 00:06:50,617 No! 33 00:06:51,369 --> 00:06:53,453 No, Daddy. No! 34 00:07:00,920 --> 00:07:03,130 John! 35 00:07:13,641 --> 00:07:16,309 Daddy! 36 00:07:18,062 --> 00:07:20,772 Tina, honey, are you all right? 37 00:07:20,940 --> 00:07:22,941 I'm fine. 38 00:07:26,195 --> 00:07:29,406 I don't think this is such a good idea. 39 00:07:29,574 --> 00:07:33,076 Tina, honey, this is really hard on all of us. 40 00:07:33,703 --> 00:07:35,036 Will you just give it a try? 41 00:07:35,455 --> 00:07:37,873 It doesn't seem to be so hard on Dr. Crews. 42 00:07:38,040 --> 00:07:39,875 He really wants to help you, Tina. 43 00:07:40,042 --> 00:07:42,669 I'd hate to see you go back to the hospital. 44 00:07:43,463 --> 00:07:44,713 I guess you're right. 45 00:08:02,607 --> 00:08:04,191 There he is. 46 00:08:05,568 --> 00:08:08,487 - "Bad News" Crews. - Tina. 47 00:08:09,322 --> 00:08:11,031 - Hi, Dr. Crews. - Hi. 48 00:08:11,199 --> 00:08:12,991 I hope we didn't keep you waiting too long. 49 00:08:13,159 --> 00:08:17,454 No, no, I really like it up here. It's beautiful. 50 00:08:19,040 --> 00:08:21,458 - Did you have a good trip? - It was a very nice drive. 51 00:08:21,626 --> 00:08:25,462 - Hi, Tina. How are you? - Hi. 52 00:08:30,176 --> 00:08:32,636 - Hi. - There goes the neighborhood. 53 00:08:34,555 --> 00:08:37,474 Nice outfit. Looks like her mom dressed her. 54 00:08:37,642 --> 00:08:39,559 Melissa. 55 00:08:43,314 --> 00:08:46,191 So this is where it all started. 56 00:08:46,359 --> 00:08:48,485 Well, well, well. 57 00:08:54,200 --> 00:08:58,703 Dr. Crews, you really think that we're doing the right thing, don't you? 58 00:08:58,871 --> 00:09:01,122 We've done all we can do for her at the hospital. 59 00:09:01,290 --> 00:09:02,791 She hasn't made enough progress. 60 00:09:02,959 --> 00:09:08,004 I know it's tough on both of you to come back here, but trust me. 61 00:09:08,172 --> 00:09:10,298 We'll do the best we can. 62 00:09:11,008 --> 00:09:12,801 You'll help her. 63 00:09:15,596 --> 00:09:18,431 So, what do you think of Nick? 64 00:09:19,600 --> 00:09:21,434 Gee, I hadn't noticed. 65 00:09:23,437 --> 00:09:24,813 Oh! 66 00:09:24,981 --> 00:09:27,190 - Let me help. - That's all right. I can do it. 67 00:09:27,358 --> 00:09:28,608 - No, really, here. - Really. 68 00:09:28,776 --> 00:09:29,943 No, it's no problem. 69 00:09:33,322 --> 00:09:35,615 - Uh, I'm sorry. - Thanks. 70 00:09:35,783 --> 00:09:38,285 - Here. - Thanks. You've been a great help. 71 00:09:39,787 --> 00:09:42,080 I don't know what I would've done without you. 72 00:09:49,088 --> 00:09:51,172 Great, asshole. 73 00:09:52,425 --> 00:09:55,510 Do we really have to do this now? 74 00:09:55,678 --> 00:09:59,055 Tina, we're late already. Just sit down, please. 75 00:10:10,901 --> 00:10:14,904 - Why am I seeing things? - I don't know, Tina. 76 00:10:15,072 --> 00:10:17,741 Why do you think you're seeing things? 77 00:10:22,913 --> 00:10:25,415 Is that really necessary? 78 00:10:26,292 --> 00:10:28,209 What, the camera? 79 00:10:28,377 --> 00:10:31,504 I just wanna keep track of our progress, all right? 80 00:10:31,922 --> 00:10:33,423 Now, uh.... 81 00:10:35,134 --> 00:10:37,761 Let's get back to work, all right? 82 00:10:38,971 --> 00:10:41,306 Tina, look at me. 83 00:10:41,474 --> 00:10:42,849 See this matchbook? 84 00:10:43,934 --> 00:10:46,561 I'm gonna set it on the desk here. 85 00:10:47,396 --> 00:10:50,565 I want you to concentrate. I want you to think about your feelings... 86 00:10:50,733 --> 00:10:54,694 ...and just focus them in on the matchbook. 87 00:10:54,862 --> 00:10:56,905 And maybe we can get it to move. 88 00:11:16,801 --> 00:11:19,094 - You're not trying, Tina. - Yes, I am. 89 00:11:19,261 --> 00:11:23,014 Think about it moving and make it move. 90 00:11:28,312 --> 00:11:31,314 I can't! I told you, I don't know how it happens. 91 00:11:31,482 --> 00:11:33,692 Sometimes it happens and sometimes it doesn't! 92 00:11:33,859 --> 00:11:36,486 And you're lying to me! 93 00:11:36,654 --> 00:11:41,658 You are lying, because it happens when your emotions are at their peak. 94 00:11:41,826 --> 00:11:44,869 Come on, you're holding back. Concentrate. 95 00:11:45,037 --> 00:11:47,497 Concentrate, Tina! 96 00:11:58,050 --> 00:12:02,178 Well, well. What did you do? 97 00:12:03,597 --> 00:12:05,682 What went through your mind? 98 00:12:05,850 --> 00:12:07,559 I was thinking about you. 99 00:12:09,770 --> 00:12:12,605 Look, I don't know how any of this is gonna help me. 100 00:12:12,773 --> 00:12:16,985 Your psychokinetic ability is a projection of the suppressed guilt feelings you have. 101 00:12:17,153 --> 00:12:18,611 Would you speak English? 102 00:12:19,196 --> 00:12:22,323 You're more interested in this telekinetic stuff than you are in me! 103 00:12:22,491 --> 00:12:23,742 That is not true, Tina. 104 00:12:23,909 --> 00:12:27,662 I'm here to help you overcome the guilt that you have about your father's death. 105 00:12:27,830 --> 00:12:29,956 - That's all. - That's bullshit! 106 00:12:35,337 --> 00:12:37,922 I rest my case. 107 00:12:46,932 --> 00:12:49,392 - Hey. - Yes? 108 00:12:49,560 --> 00:12:53,688 If this is my uncle's house, why are we sleeping in the van? 109 00:12:56,108 --> 00:12:57,734 Who says we're sleeping? 110 00:13:13,042 --> 00:13:14,125 Tina. 111 00:13:15,753 --> 00:13:16,920 Honey, are you all right? 112 00:13:17,087 --> 00:13:19,923 - Mom, I miss him so much. - I know, I miss him too. 113 00:13:25,179 --> 00:13:27,138 Tina! 114 00:13:59,505 --> 00:14:02,549 Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 115 00:14:05,344 --> 00:14:09,097 - Tina! - I hate you! I wish you were dead! 116 00:14:10,224 --> 00:14:12,016 John! 117 00:14:12,184 --> 00:14:13,893 I wish you were dead! 118 00:14:14,061 --> 00:14:16,980 No, Daddy. No! 119 00:14:17,147 --> 00:14:19,482 I'm sorry, Daddy. 120 00:14:20,192 --> 00:14:22,443 I'm so sorry. 121 00:14:23,654 --> 00:14:26,906 I wish I could bring you back. 122 00:14:38,627 --> 00:14:40,587 Daddy? 123 00:15:48,948 --> 00:15:50,990 Dr. Crews, it's Tina! 124 00:15:51,158 --> 00:15:56,079 - Tina, sweetheart, are you all right? - Tina, what happened? 125 00:15:56,246 --> 00:15:57,747 Where is he? 126 00:16:01,418 --> 00:16:04,128 Dr. Crews, I saw him, but I can't describe him. 127 00:16:04,296 --> 00:16:05,672 But you said "him." 128 00:16:05,839 --> 00:16:08,967 Are you saying a man came out of the lake? 129 00:16:09,134 --> 00:16:13,137 I know what you're thinking, but this has nothing to do with my father. 130 00:16:16,433 --> 00:16:18,101 Tina... 131 00:16:19,728 --> 00:16:21,938 ...don't run away from it. 132 00:16:22,106 --> 00:16:25,650 Your guilt over your father's death is.... Well, it's a powerful thing. 133 00:16:25,818 --> 00:16:27,318 But it wasn't my father. 134 00:16:27,486 --> 00:16:29,904 Your mind is manufacturing hallucinations because-- 135 00:16:30,072 --> 00:16:32,490 - It wasn't a hallucination. - Yes, it was. 136 00:16:32,658 --> 00:16:34,534 No! 137 00:16:41,166 --> 00:16:43,418 Piece of shit. 138 00:16:45,462 --> 00:16:48,131 When's the last time you put oil in that thing? 139 00:16:48,298 --> 00:16:50,508 Yesterday. 140 00:16:57,975 --> 00:17:01,144 - Let's just camp here. - But we're almost there. 141 00:17:01,311 --> 00:17:04,355 - Jane, woods is woods and I'm beat. - Michael! 142 00:17:04,523 --> 00:17:08,359 What? We're gonna have to go back to the car in the morning anyway. 143 00:17:08,527 --> 00:17:10,737 - Nick can take us. - Nick? 144 00:17:11,238 --> 00:17:12,989 What would he be doing out here? 145 00:17:13,657 --> 00:17:15,867 - He's already here. - What are you talking about? 146 00:17:16,035 --> 00:17:18,870 This was supposed to be a surprise party for your birthday. 147 00:17:19,038 --> 00:17:22,874 Everybody's waiting for us to show up. I got this great cabin and everything. 148 00:17:23,500 --> 00:17:25,334 No way. 149 00:17:25,502 --> 00:17:28,004 Never mind, the whole thing's ruined. 150 00:17:28,172 --> 00:17:29,422 Happy birthday. 151 00:17:35,137 --> 00:17:37,847 - Hi. - Hi. 152 00:17:38,515 --> 00:17:40,725 I washed this for you. 153 00:17:42,561 --> 00:17:43,853 - Hi. - Hi. 154 00:17:44,021 --> 00:17:46,355 - I'm Nick. - I'm Amanda Shepard. Nice meeting you. 155 00:17:46,523 --> 00:17:49,150 - Nice to meet you. - So have you been having fun up here? 156 00:17:49,318 --> 00:17:51,235 Yeah, a bunch of us got together... 157 00:17:51,403 --> 00:17:54,113 ...to throw my cousin Michael, heh, a surprise birthday party. 158 00:17:54,281 --> 00:17:57,450 - I came over to invite your daughter. - I don't know. 159 00:17:57,618 --> 00:18:01,287 Well, you can always spend the evening with me and Dr. Crews. 160 00:18:03,248 --> 00:18:06,834 - Let's go, heh. Bye. - Bye. Have a good time. 161 00:18:09,463 --> 00:18:11,798 Where'd she go? Uh, who's that boy? 162 00:18:11,965 --> 00:18:15,051 Oh, relax, Dr. Crews, she's just going to visit the kids next door. 163 00:18:15,219 --> 00:18:18,137 But I thought we agreed, no distractions. I mean, I'd.... 164 00:18:18,305 --> 00:18:20,306 I'd hate to send her back to the hospital. 165 00:18:20,474 --> 00:18:25,394 She just needs a chance to be normal. Isn't that what this is all about? 166 00:18:25,854 --> 00:18:27,522 Yes, of course it is. 167 00:18:29,358 --> 00:18:31,234 This is some birthday. 168 00:18:31,401 --> 00:18:35,321 It's gonna be a great birthday. Promise. 169 00:18:51,421 --> 00:18:53,923 Hey, be back in two shakes. 170 00:18:54,091 --> 00:18:56,092 Just hurry. 171 00:19:21,451 --> 00:19:23,744 Michael, get a move on. 172 00:19:23,912 --> 00:19:26,789 - Christ! It's cold out here! - Ha, ha. 173 00:20:02,492 --> 00:20:04,493 Jane? 174 00:21:02,177 --> 00:21:03,636 A party. You know, cake and ice cream. 175 00:21:05,514 --> 00:21:06,681 Oh, shit! Nick, help me out. 176 00:21:06,848 --> 00:21:08,849 - Whoa! Got it. - I need an objective opinion. 177 00:21:09,017 --> 00:21:12,478 - No, grab it underneath. It's wet. - Is anybody making the popcorn? 178 00:21:13,438 --> 00:21:16,607 What do you think of Starlycon? 179 00:21:16,775 --> 00:21:20,486 Thirty thousand years into the future, the entire galaxy is populated... 180 00:21:20,654 --> 00:21:22,989 - ...by highly evolved protozoa. - Thanks a lot. 181 00:21:23,156 --> 00:21:24,407 - Good, huh? - You all right? 182 00:21:24,574 --> 00:21:26,409 Only one human being and his woman... 183 00:21:26,576 --> 00:21:29,203 - ...still exist amongst the stars. - Just give me a drink. 184 00:21:29,371 --> 00:21:31,289 I see you met our resident writer, Eddie. 185 00:21:31,456 --> 00:21:33,791 - Ice cream and cake, huh? - Just something with alcohol. 186 00:21:33,959 --> 00:21:38,629 Eddie's a little out there, Tina, but believe me, everybody else here, perfectly normal. 187 00:21:48,515 --> 00:21:51,851 So he goes, "Let me see your ID." So I go, "Well, I left it at home." 188 00:21:52,019 --> 00:21:55,146 And he goes, "You have to go and get it." So I go, "Okay." And I go. 189 00:21:55,314 --> 00:21:59,066 Put something under that drink, all right? You're gonna ruin the table. 190 00:21:59,234 --> 00:22:02,611 - Outrageous. - You like him? 191 00:22:02,779 --> 00:22:04,822 Me too. 192 00:22:04,990 --> 00:22:08,534 What is this? Ah, will you look at this? 193 00:22:08,702 --> 00:22:10,202 The party hasn't even started... 194 00:22:10,370 --> 00:22:13,748 ...and already this place looks like closing time at the stock exchange. 195 00:22:13,915 --> 00:22:17,585 - Russ, honey, we'll clean it up. I promise. - Yeah, chill out, Brooks Brothers. 196 00:22:17,753 --> 00:22:21,756 But they're eating my uncle's food. We're supposed to bring our own food. 197 00:22:23,133 --> 00:22:24,342 He's gonna shit. 198 00:22:27,346 --> 00:22:30,973 - Everybody, this is Tina from next door. - You guys! 199 00:22:31,141 --> 00:22:33,184 - Hi. - Hi. 200 00:22:34,728 --> 00:22:35,811 - Ow. - Oh, shit! 201 00:22:35,979 --> 00:22:37,021 Fuck! Where did that come from? 202 00:22:37,189 --> 00:22:38,439 - What was that? - Nick, help me. 203 00:22:38,607 --> 00:22:41,192 - Tina.... - Why are these people such slobs? 204 00:22:41,360 --> 00:22:43,152 Trouble. 205 00:22:43,320 --> 00:22:46,906 Now, there's a guy I'd love to give a surprise party for. 206 00:22:47,074 --> 00:22:49,742 - Hi, I'm Melissa. - I'm Tina, from next door. 207 00:22:50,035 --> 00:22:51,452 I know. 208 00:22:51,620 --> 00:22:53,496 Whose friend is that scuzzball dopehead? 209 00:22:53,663 --> 00:22:55,373 Only the birthday boy's best friend. 210 00:22:55,540 --> 00:22:58,793 Melissa, those are so pretty. They're absolutely gorgeous. 211 00:22:58,960 --> 00:23:03,005 - What a stupid place to put a lamp. - They're real. 212 00:23:03,173 --> 00:23:07,385 On my last birthday, my daddy goes, "Melissa, you're the perfect daughter." 213 00:23:07,552 --> 00:23:12,306 And he gives me these and says, "To the best little girl in the whole world." 214 00:23:14,142 --> 00:23:16,477 Ah, disgusting. Look, it's all over me. 215 00:23:26,822 --> 00:23:30,199 - Tina, wait a minute. Come back here. - Who is that girl? 216 00:23:30,367 --> 00:23:33,369 Nick, let me tell you something about women. 217 00:23:46,591 --> 00:23:48,676 - Mom? - Tina? Honey, what is it? 218 00:23:48,844 --> 00:23:50,386 - Mom, I saw him again. - Who? What? 219 00:23:50,554 --> 00:23:52,721 The man, the thing in the lake, I saw him again. 220 00:23:52,889 --> 00:23:54,807 He was killing a boy with a metal spike. 221 00:23:54,975 --> 00:23:57,268 Tina, relax, relax. Relax, relax. 222 00:23:57,436 --> 00:23:59,311 What do you mean, you saw "it"? 223 00:23:59,479 --> 00:24:04,108 Well, I didn't actually see it, but I know. I know. 224 00:24:04,276 --> 00:24:06,569 Okay. 225 00:24:06,736 --> 00:24:08,821 What were you doing right before it happened? 226 00:24:08,989 --> 00:24:11,490 - Why? - Because these are delusions. 227 00:24:11,658 --> 00:24:13,909 Tina, you're creating images of your father. 228 00:24:14,077 --> 00:24:17,204 All right. Well, he left a large delusion stuck in our back porch. 229 00:24:17,372 --> 00:24:19,748 Why don't you just go look, if you don't believe me. 230 00:24:19,916 --> 00:24:20,958 All right. Okay. 231 00:24:22,335 --> 00:24:23,627 Okay, I will. 232 00:24:23,795 --> 00:24:27,840 - Tina.... - I know I'm right. I'm right. 233 00:24:34,806 --> 00:24:37,808 Tina? Mrs. Shepard? 234 00:24:39,144 --> 00:24:41,228 Tina, where? I.... 235 00:24:45,025 --> 00:24:51,113 But it was here. It was right here, the large spike that I saw. 236 00:24:54,868 --> 00:24:57,453 What's happening to me? 237 00:24:57,621 --> 00:24:59,830 Help me, please. 238 00:24:59,998 --> 00:25:01,540 Shh, shh, shh. 239 00:25:01,708 --> 00:25:04,168 I'll help you, but you have to help me. 240 00:25:04,336 --> 00:25:07,630 Honey, come on in the house. Come on, sweetie. Come on, in the house. 241 00:25:07,797 --> 00:25:09,632 - It was there. - Okay. 242 00:25:09,799 --> 00:25:12,468 It was there. I just don't know what's happening. 243 00:25:12,969 --> 00:25:14,762 It's okay. 244 00:25:14,930 --> 00:25:16,680 It's okay. 245 00:25:21,186 --> 00:25:23,687 I'm cold. 246 00:25:23,855 --> 00:25:26,982 - Why don't we crawl in the sack? - Why don't you fix the fire? 247 00:25:27,150 --> 00:25:30,528 - There's no wood. - Heh, we're in a forest. 248 00:25:30,695 --> 00:25:33,697 Come on, let me heat you up. 249 00:25:34,324 --> 00:25:37,701 Dan, we need wood. 250 00:25:38,453 --> 00:25:41,580 It's gonna be a cold night tonight. 251 00:25:45,252 --> 00:25:47,670 I'll be back. 252 00:27:20,597 --> 00:27:24,683 Okay, you big hunk of a man, come and get me. 253 00:27:27,103 --> 00:27:29,104 Dan? 254 00:27:36,780 --> 00:27:38,781 Dan, what are you doing? 255 00:28:09,854 --> 00:28:11,480 It was great. 256 00:28:11,648 --> 00:28:14,358 Derrick F. Z. Simms' greatest film. 257 00:28:14,526 --> 00:28:18,028 The Battle of the Gargantuan Throngar was a work of genius. 258 00:28:18,196 --> 00:28:20,280 - Right, Eddie. - Hey, you don't have to take... 259 00:28:20,448 --> 00:28:22,908 - ...my word for it. Ask Ben, he was there. - What? 260 00:28:23,076 --> 00:28:25,577 Ben, why don't you tell us all about Throngar. 261 00:28:25,745 --> 00:28:29,498 - Throng what? - Oh, no, my mistake. lt wasn't Ben. 262 00:28:29,666 --> 00:28:33,085 Gee, look at the time. Gotta get moving, get something on paper. 263 00:28:33,253 --> 00:28:36,213 Uh, some surprise party that turned out to be, huh? 264 00:28:36,381 --> 00:28:38,799 Michael probably got pulled over for drunk driving... 265 00:28:38,967 --> 00:28:40,467 ...and spent the night in jail. 266 00:28:40,635 --> 00:28:44,179 I mean, the guy can smell a party 1 00 miles away. He'll be here. 267 00:28:44,723 --> 00:28:48,225 - Now, where's my coffee? - Where would you like it? 268 00:28:49,185 --> 00:28:51,061 Has anyone seen Nick? 269 00:28:51,229 --> 00:28:54,815 I think he went next door to see Marilyn Munster, heh. 270 00:29:03,950 --> 00:29:05,993 Your friends must think I'm a complete joke. 271 00:29:06,619 --> 00:29:09,538 Yeah, who cares what they think? They're not my friends. 272 00:29:10,331 --> 00:29:14,376 I just came up for my cousin. So where are you from? 273 00:29:14,544 --> 00:29:18,172 - Where are you from? - We're doing real good here, aren't we? 274 00:29:18,923 --> 00:29:21,216 Okay, here goes. 275 00:29:21,384 --> 00:29:24,845 I grew up in Pittsburgh, I used to hang out with a real bad crowd. 276 00:29:25,221 --> 00:29:29,767 Then my dad kicked me out and now I go to night school. Your turn. 277 00:29:31,311 --> 00:29:35,481 We used to come up here all the time till my dad got killed in the lake. 278 00:29:36,941 --> 00:29:39,109 I don't like it here. 279 00:29:44,240 --> 00:29:47,451 Oh, is this where...? 280 00:29:47,952 --> 00:29:50,454 I think it was my fault. 281 00:29:50,622 --> 00:29:53,123 I know it was my fault. 282 00:29:54,083 --> 00:29:57,336 Look, you're a really nice guy trying to get your life together. 283 00:29:57,504 --> 00:29:58,837 You don't wanna mess around with me. 284 00:30:00,256 --> 00:30:02,341 Just listen for just a minute. 285 00:30:02,509 --> 00:30:05,427 I saw my father get killed when I was a kid. 286 00:30:05,595 --> 00:30:08,889 It really messed up my head a lot. 287 00:30:09,057 --> 00:30:14,353 - So you're okay now. Aren't you? - You know that guy in my house? 288 00:30:14,521 --> 00:30:18,774 He's my doctor. He came out to help me from a mental hospital. 289 00:30:44,217 --> 00:30:47,427 I.... Um, I saw it. 290 00:30:48,638 --> 00:30:52,474 It's a big, pink elephant. 291 00:30:56,396 --> 00:31:02,401 You know, with my luck, you're probably gonna turn out to be another delusion, heh. 292 00:31:17,375 --> 00:31:19,501 Good morning, heh. 293 00:31:19,669 --> 00:31:22,838 - Heh, well, what was that for? - Nothing. 294 00:31:23,006 --> 00:31:24,381 - Nothing? - Mm-hm. 295 00:31:28,511 --> 00:31:31,847 - Hello, Tina. - Hi. 296 00:31:33,308 --> 00:31:36,310 We've got tomatoes, peppers, onions.... 297 00:31:36,477 --> 00:31:39,521 Sandra, don't do it that way. It's gonna fall through the grill. 298 00:31:39,689 --> 00:31:43,025 Okay, let's see what else. Garlic, pepper.... 299 00:31:43,192 --> 00:31:45,152 Well, great. 300 00:31:46,279 --> 00:31:49,865 Move it! Steve, come on. 301 00:31:51,284 --> 00:31:52,534 Bye. 302 00:31:52,702 --> 00:31:57,205 - Did you cut all the tomatoes? - Yeah. They're all done. 303 00:31:57,373 --> 00:32:00,500 It looks great. What happened with you and Ben? 304 00:32:00,668 --> 00:32:03,045 He blew me off to go out with Eddie the other night. 305 00:32:03,212 --> 00:32:05,589 - I can't believe he lied. - What's wrong with Kate? 306 00:32:05,757 --> 00:32:07,799 Just throw the ball. 307 00:32:11,262 --> 00:32:13,847 Look at this. It's made with latex. 308 00:32:14,057 --> 00:32:17,184 - Have you seen Nick? - He's around. 309 00:32:17,352 --> 00:32:19,269 Dip? 310 00:32:20,772 --> 00:32:24,691 She's like that with everybody except boys. Come on. 311 00:32:25,151 --> 00:32:26,944 Cocktail hour. 312 00:32:28,154 --> 00:32:32,699 Ah, Robin, did you see the way David just looked at me? 313 00:32:35,328 --> 00:32:38,580 Oh, get real, Maddy. You're not his type. 314 00:32:38,748 --> 00:32:41,375 You need a little touchup work first. 315 00:32:42,001 --> 00:32:43,627 Thanks. 316 00:32:43,836 --> 00:32:46,588 The Colombian Express is pulling out. All aboard. 317 00:32:46,756 --> 00:32:48,590 Ding, ding, heh. 318 00:32:49,384 --> 00:32:54,930 - Hey, Eddie, wanna do me a favor? - Yeah, sure. Anything. 319 00:32:55,098 --> 00:32:57,224 - I'm gonna do it. - Robin, you don't smoke. 320 00:32:57,392 --> 00:32:59,184 - I do now. - No, you can't. Robin. 321 00:32:59,477 --> 00:33:00,852 You and I made a deal. 322 00:33:01,020 --> 00:33:03,438 We were gonna come here and have a good time, right? 323 00:33:03,606 --> 00:33:07,275 Well, I'm gonna stick to the deal. You in? 324 00:33:07,443 --> 00:33:09,444 Okay. 325 00:33:10,196 --> 00:33:11,363 - Hi. - Hi, David. 326 00:33:11,531 --> 00:33:13,407 Come on. 327 00:33:13,574 --> 00:33:15,867 So you wanna smoke with me? 328 00:33:16,035 --> 00:33:17,160 - Yeah. - Good. 329 00:33:17,328 --> 00:33:19,788 So is Nick here or not? I really wanna talk to him. 330 00:33:19,956 --> 00:33:21,498 Don't worry, he'll show. 331 00:33:21,666 --> 00:33:26,169 Hey, Tina, isn't this the way they wear their jackets in the mental hospital? 332 00:33:29,674 --> 00:33:31,466 What's she doing? 333 00:33:38,016 --> 00:33:39,725 - Ah. -Wow. 334 00:33:41,310 --> 00:33:42,894 God, heh. 335 00:33:46,399 --> 00:33:49,192 - What happened? - Tina. 336 00:33:49,360 --> 00:33:51,778 Hey, wait, Tina! 337 00:33:54,907 --> 00:33:57,409 What's going on, you guys? 338 00:33:59,829 --> 00:34:01,496 I hate this place. 339 00:34:01,664 --> 00:34:05,834 He's making me do things that I don't wanna do. I'm seeing things. 340 00:34:06,002 --> 00:34:08,545 I could've killed somebody. How could I have done that? 341 00:34:08,713 --> 00:34:12,507 Because, Tina, when you're highly emotional, you do almost anything, you see. 342 00:34:12,675 --> 00:34:14,801 It just proves my point. 343 00:34:14,969 --> 00:34:17,721 I mean, you made the matchbook move, you broke the pearls. 344 00:34:17,889 --> 00:34:20,098 If you can believe that I did those things... 345 00:34:20,266 --> 00:34:23,018 ...then why can't you believe that I saw someone get killed? 346 00:34:23,186 --> 00:34:25,187 We do believe you, Tina. 347 00:34:25,354 --> 00:34:28,607 Your psychokinesis and these delusions are just all tied together. 348 00:34:28,775 --> 00:34:32,569 No, you're not listening to me! You haven't heard a single word I've said! 349 00:34:32,737 --> 00:34:35,197 Can we go back now? I don't wanna stay here anymore! 350 00:34:35,364 --> 00:34:38,158 Go back where, Tina? Look at me! Back to the hospital? 351 00:34:38,326 --> 00:34:41,203 We're starting to make some real progress because you are here. 352 00:34:41,370 --> 00:34:42,621 - Please! - We'll go back tomorrow. 353 00:34:42,789 --> 00:34:44,498 - You can't leave. - It's not working. 354 00:34:44,665 --> 00:34:48,376 Do you wanna throw this all away? We're at a very critical point right now! 355 00:34:48,544 --> 00:34:51,213 Do you wanna see her in the hospital for the rest of her life? 356 00:34:51,380 --> 00:34:54,174 - Is that what you want? - Look what you're doing to her! 357 00:35:09,232 --> 00:35:12,567 - Hey. Whoa. Whoa. Where you going? - Oh, Nick, I wanna get out of here. 358 00:35:12,735 --> 00:35:15,821 - Melissa was a bitch. - No, forget Melissa. 359 00:35:15,988 --> 00:35:19,616 There's something really wrong here. I know it, and no one else believes me. 360 00:35:19,784 --> 00:35:24,412 - Tina, what are you talking about? - Did your cousin ever show up? 361 00:35:25,748 --> 00:35:27,958 - No, he didn't. - Well, what did...? 362 00:35:28,126 --> 00:35:29,417 What does he look like? 363 00:35:29,585 --> 00:35:31,795 I don't see what this has to do with anything. 364 00:35:31,963 --> 00:35:35,298 Can you tell me what he looks like? Do you have a picture or something? 365 00:35:35,466 --> 00:35:38,426 Yeah, I do. I think I do. 366 00:35:39,804 --> 00:35:41,930 It's right here. 367 00:35:42,765 --> 00:35:44,808 Oh, God. 368 00:35:45,268 --> 00:35:47,185 What? 369 00:35:47,353 --> 00:35:48,937 I think he's dead, Nick. 370 00:35:50,439 --> 00:35:53,775 Tina, pack your things, we're gonna leave in the morning. 371 00:36:09,292 --> 00:36:12,252 When did you first fall in love with me? 372 00:36:12,420 --> 00:36:18,550 The first time I saw the enormous size of your beautiful...wallet. 373 00:36:18,718 --> 00:36:22,304 Heh, there was this huge bulge in your pants just calling out my name. 374 00:36:22,471 --> 00:36:26,224 "Sandra, Sandra, take me now." 375 00:36:27,727 --> 00:36:29,895 - You coming? - What are you doing? 376 00:36:30,062 --> 00:36:33,231 Come on. You chicken. 377 00:36:33,649 --> 00:36:35,650 You're crazy. 378 00:36:36,986 --> 00:36:39,154 Gonna go for a little swim? 379 00:36:42,992 --> 00:36:44,910 Okay. 380 00:36:54,045 --> 00:36:56,421 You need a formal invitation? 381 00:36:56,589 --> 00:36:59,549 Russell, party for two, right this way, please, heh. 382 00:37:18,486 --> 00:37:20,195 No! 383 00:37:22,657 --> 00:37:23,698 Russell, come on. 384 00:37:25,159 --> 00:37:28,078 Russell! Russell! 385 00:37:54,981 --> 00:37:59,442 King Tut rises from the tomb. 386 00:37:59,610 --> 00:38:03,446 So we go to all this trouble and no Michael. Typical. 387 00:38:03,614 --> 00:38:05,740 - Know what I like about you? - What? 388 00:38:05,908 --> 00:38:09,077 You hardly sweat at all. 389 00:38:09,245 --> 00:38:10,662 You wanna get high? 390 00:38:22,091 --> 00:38:26,303 So, what do you wanna do? Hit me? 391 00:38:27,430 --> 00:38:31,182 Come on, Michael. Come on, answer the phone. 392 00:38:31,350 --> 00:38:33,643 I love you... 393 00:38:33,811 --> 00:38:36,187 ...squid-face. 394 00:39:10,348 --> 00:39:14,392 Look, Michael has not shown up yet, so I'm gonna go in the woods and look for him. 395 00:39:15,436 --> 00:39:18,313 Hi, Nick. Are you still mad at me? 396 00:39:18,481 --> 00:39:20,940 What was that crap you pulled on Tina this afternoon? 397 00:39:21,108 --> 00:39:26,529 That chick's crazy. Besides, all is fair in love and war. 398 00:39:26,697 --> 00:39:31,451 - Melissa, I don't even like you. - Heh, "Like" has nothing to do with it. 399 00:39:31,619 --> 00:39:35,538 I know. Star Mummy. 400 00:39:35,998 --> 00:39:38,249 Excuse me. Hey. 401 00:39:39,502 --> 00:39:42,629 We have got to get to know each other better. 402 00:40:23,129 --> 00:40:25,088 Are you joking? 403 00:40:25,256 --> 00:40:28,174 Now, why would I do that? 404 00:40:28,342 --> 00:40:30,885 You really think I'm cute? 405 00:40:31,053 --> 00:40:33,346 Of course I do. 406 00:40:33,514 --> 00:40:36,141 Since when? 407 00:40:36,308 --> 00:40:38,935 I've always thought so. 408 00:40:39,103 --> 00:40:42,647 You've just been too blind to notice. 409 00:40:43,232 --> 00:40:45,442 Dr. Crews? 410 00:42:45,229 --> 00:42:47,188 I told you, I don't know how it happened. 411 00:42:47,356 --> 00:42:51,442 The Anderson case in '65. The documentation here is much greater. 412 00:42:51,610 --> 00:42:54,028 By keeping Tina's trauma and stress levels high... 413 00:42:54,196 --> 00:42:58,866 ...I am confident I can induce huge psychokinetic reactions. 414 00:42:59,034 --> 00:43:01,536 What do you think you're doing? 415 00:43:01,704 --> 00:43:06,040 You... You never intended to help her. 416 00:43:06,792 --> 00:43:09,752 Be reasonable. That's why I'm here. 417 00:43:09,920 --> 00:43:13,423 First I find this spike and then this.... This.... 418 00:43:13,591 --> 00:43:18,011 - What have you been doing to my daughter? - I have been trying to help her. 419 00:43:18,178 --> 00:43:23,391 What's this? ls this what Tina's talking about? Have you been hiding this all this time? 420 00:43:23,559 --> 00:43:26,769 I can't expect you to understand this highly complicated process... 421 00:43:26,937 --> 00:43:31,691 - ...that is integral to your daughter's treatment. - Liar! I can see what you've been doing. 422 00:43:31,859 --> 00:43:34,861 You have deliberately turned my daughter into an emotional wreck. 423 00:43:35,029 --> 00:43:36,571 That's not true. 424 00:43:36,739 --> 00:43:41,576 Mrs. Shepard, what you saw was.... Was a side effect of her treatment. 425 00:43:44,121 --> 00:43:45,997 Treatment? 426 00:43:48,417 --> 00:43:50,752 You bastard. 427 00:43:51,295 --> 00:43:55,715 You brought her here so that you could watch her perform. 428 00:43:55,883 --> 00:43:58,384 - It's out of your hands. - How could you do this to her? 429 00:43:58,552 --> 00:44:02,013 I don't care what you say, I'm her doctor. 430 00:44:02,181 --> 00:44:06,225 We'll put her in the hospital. We'll begin psychotropic drug therapy right away. 431 00:44:06,393 --> 00:44:09,812 Do you...? Do you really think that I'd ever let you see her again? 432 00:44:09,980 --> 00:44:11,898 Mrs. Shepard, she needs help. 433 00:44:12,066 --> 00:44:14,692 She's dangerous to herself, she's dangerous to all of us. 434 00:44:14,860 --> 00:44:17,236 How can you say that? She's not dangerous. 435 00:44:17,404 --> 00:44:19,447 She killed her father. Look what she's tried to do with me. 436 00:44:19,615 --> 00:44:22,367 I see no other choice but to get her into the hospital. 437 00:44:22,534 --> 00:44:25,662 - No. - Mrs. Shepard... 438 00:44:25,829 --> 00:44:30,291 ...I'm gonna have to commit her, even if it is against your wishes. 439 00:44:39,468 --> 00:44:40,510 Tina? 440 00:44:41,887 --> 00:44:43,638 Tina, no! 441 00:45:05,160 --> 00:45:06,994 Mom? 442 00:45:07,162 --> 00:45:08,955 No! 443 00:46:00,883 --> 00:46:04,886 "Need a little touchup work," my ass. 444 00:46:17,733 --> 00:46:19,984 David? 445 00:46:24,823 --> 00:46:27,366 David, are you out there? 446 00:46:28,452 --> 00:46:30,203 David? 447 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 David? 448 00:47:04,321 --> 00:47:06,572 Where are you? 449 00:47:09,368 --> 00:47:11,327 David! 450 00:47:16,959 --> 00:47:19,168 My earring. 451 00:47:38,856 --> 00:47:40,982 Ah, thank God. 452 00:49:54,449 --> 00:49:55,658 - Nick. - Tina. 453 00:49:55,826 --> 00:49:59,203 I just saw my mom. I've gotta go find her. 454 00:50:04,251 --> 00:50:05,793 What's that? 455 00:50:08,630 --> 00:50:10,965 Tina? Tina! 456 00:50:11,133 --> 00:50:13,384 Oh, my God! 457 00:50:14,052 --> 00:50:15,803 - She's gone. - Oh, no. No. 458 00:50:15,971 --> 00:50:18,806 - What if she's hurt? - We didn't pass her on the road. 459 00:50:18,974 --> 00:50:21,559 Tina! Tina! 460 00:50:21,727 --> 00:50:24,895 Wait, wait. Wait a minute! Don't go! Don't leave! 461 00:50:34,406 --> 00:50:35,448 Ouch. 462 00:50:35,615 --> 00:50:36,782 - What? - Your watch. 463 00:50:36,950 --> 00:50:39,618 I'm sorry. I'm sorry. God. 464 00:51:17,866 --> 00:51:19,950 What's that? 465 00:51:20,118 --> 00:51:23,537 - What? - That. 466 00:51:23,705 --> 00:51:29,043 - Oh, shit. I hope it isn't Michael. - Oh, what timing. 467 00:51:29,211 --> 00:51:33,172 - Quick, get a balloon. - Yeah, right. Happy fucking birthday. 468 00:51:33,965 --> 00:51:36,550 You're here at last, birthday boy. Stop shaking the van. 469 00:51:36,718 --> 00:51:38,886 - Let's surprise him, heh. - Heh, right. 470 00:51:39,054 --> 00:51:41,180 On the count of three. You ready? 471 00:51:41,348 --> 00:51:44,558 - One, two, three. - Ahem 472 00:51:44,726 --> 00:51:47,061 - Go. Surprise! - Surprise! 473 00:51:48,855 --> 00:51:52,525 - Where is he? - He's probably out there somewhere. 474 00:51:53,276 --> 00:51:56,112 - Let's get him. - I'm not going out there. 475 00:51:56,279 --> 00:51:58,614 Come on, the motherfucker's out there. 476 00:51:58,782 --> 00:52:00,741 I'm gonna get him. 477 00:52:00,909 --> 00:52:03,119 Make it fast. 478 00:52:03,286 --> 00:52:05,496 Be right back. 479 00:52:09,251 --> 00:52:11,710 All right, Michael. 480 00:52:11,878 --> 00:52:12,920 Come on. 481 00:52:14,297 --> 00:52:16,090 Where are you, buddy, huh? 482 00:52:20,595 --> 00:52:23,347 Come on, Michael. 483 00:52:23,515 --> 00:52:25,850 Where are you, buddy? Come on. 484 00:52:29,604 --> 00:52:33,149 Ben, are you coming back or not? 485 00:52:49,291 --> 00:52:52,126 Ben, where are you? 486 00:53:04,764 --> 00:53:06,640 Ben! 487 00:53:07,267 --> 00:53:09,101 Michael? 488 00:53:09,644 --> 00:53:12,146 Hey, I'm talking to you. 489 00:53:13,023 --> 00:53:15,524 Stop screwing around. 490 00:53:20,989 --> 00:53:22,323 Eddie. 491 00:53:22,490 --> 00:53:23,991 Eddie. 492 00:53:25,368 --> 00:53:26,994 This just isn't gonna work out. 493 00:53:27,162 --> 00:53:29,205 - What's the matter? - I lied. 494 00:53:29,372 --> 00:53:31,665 - Lied about what? - About everything. 495 00:53:31,833 --> 00:53:34,126 You just don't turn me on. Really. 496 00:53:34,836 --> 00:53:38,839 Look, come on, at least I gave you a chance. 497 00:53:39,090 --> 00:53:40,674 You just didn't come through. 498 00:53:41,092 --> 00:53:46,013 Anyway, I was kind of hoping Nick would come back and find you with me. 499 00:53:46,306 --> 00:53:51,101 - Why'd you lie? - You know. Make him jealous. 500 00:53:52,020 --> 00:53:54,313 Rejection. 501 00:53:54,481 --> 00:53:57,983 Okay. Fine. I can take it. 502 00:53:58,818 --> 00:54:00,986 I've been rejected by some of the finest... 503 00:54:01,154 --> 00:54:05,074 ...science-fiction magazines in the continental United States. 504 00:54:06,451 --> 00:54:08,953 Eddie, where are you going? 505 00:54:09,120 --> 00:54:14,166 To take a cold shower. I got a date with a soap on a rope. 506 00:54:45,991 --> 00:54:47,992 What happened to the lights? 507 00:54:48,159 --> 00:54:50,327 Who cares? 508 00:54:52,914 --> 00:54:54,915 Come here. 509 00:55:04,467 --> 00:55:06,302 Michael? 510 00:55:11,558 --> 00:55:13,475 Michael. 511 00:55:19,858 --> 00:55:21,358 I knew it. 512 00:55:22,402 --> 00:55:24,445 I saw it. 513 00:55:27,866 --> 00:55:33,078 Oh, Nick, I'm sorry. But we've gotta keep going, we've gotta get out of here. 514 00:55:44,883 --> 00:55:48,927 - I'm hungry. - How romantic. 515 00:55:49,095 --> 00:55:52,014 I'm really stoned. 516 00:55:52,182 --> 00:55:57,394 The Neanderthal man, hunter-gatherer, seeks nourishment. 517 00:56:05,445 --> 00:56:06,862 Ooh. 518 00:56:10,241 --> 00:56:12,493 It's dark. 519 00:56:31,429 --> 00:56:34,640 - Here. - Gee, thanks. 520 00:56:36,684 --> 00:56:38,185 - Bye. - Bye. 521 00:56:59,624 --> 00:57:02,292 What the fuck? 522 00:57:31,322 --> 00:57:33,490 Maddy? 523 00:57:47,046 --> 00:57:48,338 What are you looking for? 524 00:57:48,506 --> 00:57:51,341 My father's pistol. I know that he has one in here somewhere. 525 00:57:56,514 --> 00:57:58,807 Crews knew. 526 00:58:17,952 --> 00:58:21,288 - What'd you find? - I don't know. 527 00:58:22,332 --> 00:58:26,126 Come on, Tina, let's go get the others now. 528 00:58:26,294 --> 00:58:27,836 Oh, this is important. 529 00:58:30,048 --> 00:58:32,883 Jason Voorhees. 530 00:58:36,221 --> 00:58:39,223 It was him in the lake. 531 00:58:39,390 --> 00:58:41,558 What are you talking about? 532 00:58:52,070 --> 00:58:53,529 Oh, my God, that's you. 533 00:59:11,506 --> 00:59:14,716 "Happy birthday, Michael. You lucky son of a bitch. 534 00:59:14,884 --> 00:59:18,762 Many happy returns. Love, Melissa." 535 00:59:18,930 --> 00:59:20,764 Cunt. 536 00:59:48,626 --> 00:59:51,795 "Personal penis enlarger." 537 01:00:07,478 --> 01:00:10,981 You all right? You sure? 538 01:00:11,482 --> 01:00:13,984 Listen. If this Jason guy is really out there, Tina... 539 01:00:14,152 --> 01:00:18,155 ...I wanna get everybody together so we can get the hell out of here. 540 01:00:18,990 --> 01:00:21,992 - What, Tina? What is it? - She's in the woods, Nick. 541 01:00:22,160 --> 01:00:25,287 - Who? - My mother. I know that's where she is. 542 01:00:25,455 --> 01:00:27,998 All right. We'll find her, Tina. 543 01:00:28,166 --> 01:00:31,460 We'll find her, but let's get everybody so we can leave together. 544 01:00:42,180 --> 01:00:45,057 So change your mind or what? 545 01:00:45,224 --> 01:00:46,808 Melissa? 546 01:01:52,250 --> 01:01:54,126 Maddy? 547 01:02:09,767 --> 01:02:11,601 David? 548 01:02:12,603 --> 01:02:14,396 David? 549 01:02:23,322 --> 01:02:25,782 Are you in here? 550 01:03:01,861 --> 01:03:03,153 David? 551 01:03:09,619 --> 01:03:12,204 David, are you in there? 552 01:03:37,355 --> 01:03:40,065 Just a cat. 553 01:03:40,233 --> 01:03:42,067 Kitty. 554 01:03:46,155 --> 01:03:48,198 Come here, kitty. 555 01:03:50,201 --> 01:03:52,828 Whose kitty are you, huh? 556 01:03:52,995 --> 01:03:55,455 Are you David's kitty? 557 01:03:56,666 --> 01:04:00,043 No, David doesn't have a kitty. 558 01:04:03,256 --> 01:04:06,883 You're cute. Yes, you are. What? 559 01:04:10,096 --> 01:04:14,558 You scared, kitty? Don't be scared. 560 01:04:15,518 --> 01:04:18,019 Where are you going, hmm? 561 01:04:37,623 --> 01:04:39,165 No! 562 01:04:51,387 --> 01:04:52,804 - Tina. - I've gotta go find her. 563 01:04:52,972 --> 01:04:54,723 Can we get everybody together first? 564 01:04:54,891 --> 01:04:58,351 I can't go with you. What if she comes back and I'm not here? 565 01:04:58,519 --> 01:05:03,940 - I don't wanna leave you alone. - Well, then, you go. You go. 566 01:05:04,108 --> 01:05:06,443 And I'll stay right here. 567 01:05:06,611 --> 01:05:10,071 - Just hurry back. - Don't move. 568 01:05:29,133 --> 01:05:30,842 David? 569 01:05:33,054 --> 01:05:34,387 Maddy? 570 01:05:45,524 --> 01:05:47,192 Tina? 571 01:05:47,360 --> 01:05:48,777 - Tina! - Mrs. Shepard. 572 01:05:48,945 --> 01:05:50,946 - Answer me! Where are you? - Look at me. 573 01:05:51,113 --> 01:05:53,615 You're wasting time. She's probably back at the house. 574 01:05:53,783 --> 01:05:55,784 - Do you know that? - You saw the car. Tina! 575 01:05:55,952 --> 01:05:57,661 Let's call the police, all right? 576 01:05:57,828 --> 01:06:00,288 - Why? Damn it, she's out here! - We are wasting time. 577 01:06:00,456 --> 01:06:03,333 Don't you understand that, Mrs. Shepard? 578 01:06:03,501 --> 01:06:05,543 - What's the matter with you? - Wait, wait. 579 01:06:07,713 --> 01:06:09,673 Nothing. 580 01:06:09,840 --> 01:06:12,842 - What is it? What aren't you telling me? - I'm gonna leave. 581 01:06:13,010 --> 01:06:14,636 You can find your own way back. 582 01:06:15,513 --> 01:06:19,474 You're not just a lousy doctor, you're a fucking coward! 583 01:06:19,642 --> 01:06:21,643 Give me that key. 584 01:06:51,424 --> 01:06:56,052 Listen to me. Tina knew. She tried to tell us. She did. 585 01:06:56,220 --> 01:06:58,555 - What? What are you doing? - Oh, my God! 586 01:06:58,723 --> 01:07:00,890 No! No! 587 01:07:08,190 --> 01:07:09,983 Maddy? 588 01:07:10,151 --> 01:07:12,736 Melissa? Anybody? 589 01:07:56,280 --> 01:07:57,947 Tina? 590 01:07:58,991 --> 01:08:00,784 Tina! 591 01:08:16,884 --> 01:08:19,302 Jesus Christ. 592 01:08:19,470 --> 01:08:23,264 - Where's Tina? - A psych ward. How should I know? 593 01:08:23,432 --> 01:08:25,266 - Eddie's dead. - What? 594 01:08:25,434 --> 01:08:28,686 He's dead. Michael's dead too. I saw him. 595 01:08:29,146 --> 01:08:32,649 - Get real. - Just don't go over there, Melissa. 596 01:08:33,859 --> 01:08:35,819 Okay. 597 01:08:53,712 --> 01:08:57,757 Tina. Tina! Shh. Shh. You have to come back with me now, please. 598 01:08:57,925 --> 01:09:00,176 What are you doing here? Where's my mother? 599 01:09:00,344 --> 01:09:03,513 She's, um.... She's back at the house. Come on, please. 600 01:09:03,681 --> 01:09:05,265 - You're lying! - I am not lying! 601 01:09:05,432 --> 01:09:07,600 - You're lying, I was just there! - Tina, please. 602 01:09:07,768 --> 01:09:10,311 When I tell you to come back, I mean it! Come-- 603 01:09:11,272 --> 01:09:12,814 Blood? 604 01:09:13,691 --> 01:09:18,027 What happened? What did you do? 605 01:09:20,030 --> 01:09:22,615 You've gotta help me. We've gotta get out of here. 606 01:09:22,783 --> 01:09:25,535 Where is she? Where's my mother? 607 01:09:26,412 --> 01:09:27,704 - She's gone. - What? 608 01:09:27,872 --> 01:09:29,831 She's gone. 609 01:09:30,541 --> 01:09:32,709 - Tina. Tina! - Mother! 610 01:09:32,877 --> 01:09:35,795 Tina, don't go in there! Tina! 611 01:11:25,364 --> 01:11:26,781 Mom? 612 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 Mom! 613 01:11:28,784 --> 01:11:31,119 Mama! Oh, God! 614 01:11:54,184 --> 01:11:57,562 Kate, is that you? 615 01:11:58,647 --> 01:12:00,606 Kate? 616 01:12:00,774 --> 01:12:02,483 Kate? 617 01:12:32,514 --> 01:12:34,057 Jason? 618 01:15:47,793 --> 01:15:49,627 What the hell? 619 01:15:51,588 --> 01:15:53,214 Tina? 620 01:15:54,591 --> 01:15:58,094 - Tina. - My mom. 621 01:15:58,262 --> 01:16:00,596 He got my mom. 622 01:16:00,764 --> 01:16:02,765 Who? 623 01:16:02,933 --> 01:16:05,101 I killed him. 624 01:16:06,061 --> 01:16:08,062 Jason's dead. 625 01:16:09,106 --> 01:16:11,232 Okay, okay, shh, shh. 626 01:16:11,400 --> 01:16:13,109 All right. 627 01:16:22,452 --> 01:16:24,537 - You are nuts. - Shut up, Melissa. 628 01:16:24,955 --> 01:16:26,789 I don't believe you. 629 01:16:26,957 --> 01:16:30,251 You people give me the creeps. 630 01:16:30,419 --> 01:16:32,461 Hey, where do you think you're going? 631 01:16:32,629 --> 01:16:35,464 I'm going back to bed. You wanna come? 632 01:16:38,468 --> 01:16:43,139 - Look, Melissa, just stay here with us. - It's not my style. 633 01:16:43,849 --> 01:16:46,851 - Don't go out there! - Fuck you. 634 01:16:47,019 --> 01:16:50,146 No. No, fuck you both! 635 01:17:07,539 --> 01:17:09,165 Careful. 636 01:17:12,169 --> 01:17:13,878 - Go! - Ahh! 637 01:17:15,088 --> 01:17:16,422 Shit! 638 01:17:18,050 --> 01:17:19,759 - Run! - Ahh! 639 01:17:29,686 --> 01:17:31,854 Shit! Ugh! 640 01:17:32,606 --> 01:17:34,523 Tina, come and-- 641 01:17:35,817 --> 01:17:38,235 Tina, what are you doing? 642 01:18:01,802 --> 01:18:03,594 Come on. 643 01:18:32,332 --> 01:18:34,250 No! 644 01:19:18,462 --> 01:19:20,588 Nick? 645 01:21:46,776 --> 01:21:50,029 Tina, come on! Go! 646 01:22:07,172 --> 01:22:08,797 Run! Hit the deck! 647 01:22:08,965 --> 01:22:10,507 Go! 648 01:22:28,109 --> 01:22:29,526 Are you okay? 649 01:22:30,946 --> 01:22:33,072 Are you okay? 650 01:22:34,115 --> 01:22:36,325 It's all gone. 651 01:22:38,536 --> 01:22:41,246 Everything's gone. 652 01:22:44,250 --> 01:22:45,292 Shh. 653 01:22:49,547 --> 01:22:51,632 It's okay. 654 01:22:56,137 --> 01:22:58,806 Let's get out of here. 655 01:23:03,645 --> 01:23:06,021 No! Tina! 656 01:23:58,408 --> 01:24:00,492 Daddy? 657 01:24:04,414 --> 01:24:07,207 - Right there. - Over here. 658 01:24:14,215 --> 01:24:17,384 Pretty much got her under control, but, uh, we may need some backup. 659 01:24:17,552 --> 01:24:19,261 Help me with this, will you, Charlie? 660 01:24:19,429 --> 01:24:22,306 I need.... I need about four guys over here. That should do it. 661 01:24:22,474 --> 01:24:24,600 How's she doing? 662 01:24:25,685 --> 01:24:28,771 Nick? Nick? 663 01:24:28,938 --> 01:24:30,272 He's all right. 664 01:24:30,440 --> 01:24:32,608 I just found another one. 665 01:24:35,195 --> 01:24:37,112 A little more hose, please. 666 01:24:43,495 --> 01:24:45,370 I got it, I got it. 667 01:24:50,168 --> 01:24:55,005 - Jason. Where's Jason? - We took care of him.49086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.