Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,152 --> 00:00:44,847
[Ministry of Magic]
2
00:00:47,685 --> 00:00:51,117
[New York - 1927]
3
00:01:28,805 --> 00:01:31,599
You must be glad to be rid of him.
4
00:01:31,811 --> 00:01:34,414
It would be more pleased if he stays on hold here.
5
00:01:34,415 --> 00:01:36,376
6 months is enough.
6
00:01:36,655 --> 00:01:39,364
It was time to return the focus to violations of law in Europe.
7
00:01:39,983 --> 00:01:42,609
Nona Picquery. Tuan Spielman ...
8
00:01:43,032 --> 00:01:45,283
Prisoners are already secured and ready to be moved.
9
00:01:51,026 --> 00:01:53,680
I hope you've deployed the best.
10
00:01:53,717 --> 00:01:56,450
It should. He is very strong.
11
00:01:57,742 --> 00:02:02,816
We had to replace 3 times guards, it is very troublesome person.
12
00:02:02,817 --> 00:02:04,764
Just like this time.
13
00:02:09,842 --> 00:02:12,125
Grindelwald! Grindelwald!
14
00:02:13,286 --> 00:02:16,071
Grindelwald! Grindelwald!
15
00:02:17,763 --> 00:02:20,769
Grindelwald! Grindelwald!
16
00:03:02,121 --> 00:03:05,869
Residents witches around the world is in your hands, Mrs. President.
17
00:03:05,949 --> 00:03:07,454
Do not underestimate him.
18
00:03:11,195 --> 00:03:14,838
Mr. Spielman, we find this hiding place.
19
00:03:18,247 --> 00:03:19,249
Some more?
20
00:03:20,797 --> 00:03:22,415
And we found this.
21
00:04:14,601 --> 00:04:17,209
Could not move, hm?
22
00:06:30,871 --> 00:06:33,510
Welcome aboard, my friend.
23
00:06:43,744 --> 00:06:47,480
OK. I know, Antonio.
24
00:06:53,795 --> 00:06:55,275
You're no longer needed.
25
00:07:44,276 --> 00:07:50,798
Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald
26
00:07:51,343 --> 00:07:56,943
Translated: fatihte@windowslive.com
27
00:08:24,253 --> 00:08:27,034
[Ministry of Magic English]
28
00:08:28,509 --> 00:08:31,003
[Three months]
29
00:09:04,433 --> 00:09:05,740
They are waiting for you, Newt.
30
00:09:08,516 --> 00:09:09,972
In ...
31
00:09:11,984 --> 00:09:13,359
What are you doing here?
32
00:09:13,616 --> 00:09:17,304
Theseus says there's nothing wrong if I join the family of the Ministry of Magic.
33
00:09:17,938 --> 00:09:21,001
He really said "family ministry magic"?
34
00:09:21,111 --> 00:09:22,549
That's my brother.
35
00:09:40,174 --> 00:09:43,062
Hope you're not disappointed with the dinner.
36
00:09:43,565 --> 00:09:45,494
Everything is invited tonight.
37
00:09:46,160 --> 00:09:47,862
I'm pretty busy.
38
00:09:47,863 --> 00:09:49,114
He's your brother, Newt.
39
00:09:49,211 --> 00:09:50,962
He deserves your spare time.
40
00:09:51,646 --> 00:09:53,212
Me too.
41
00:09:58,848 --> 00:10:00,875
Hey, you tickle me, Pick?
42
00:10:02,761 --> 00:10:05,098
Why the strange creatures that are so dear to you?
43
00:10:05,099 --> 00:10:08,557
- He's not a freak ... - What we need only concern people.
44
00:10:11,854 --> 00:10:15,293
How long did you train?
45
00:10:15,915 --> 00:10:17,921
I think a month.
46
00:10:18,296 --> 00:10:22,671
And I blow up animal waste under the table. And you are in the law, do you remember?
47
00:10:28,338 --> 00:10:29,963
No, I do not remember.
48
00:10:31,070 --> 00:10:32,070
Halo.
49
00:10:32,604 --> 00:10:36,012
Theseus. We are discussing and invites Newton for dinner.
50
00:10:36,013 --> 00:10:37,370
Very? Wow.
51
00:10:38,965 --> 00:10:40,815
Before we go, there you'd tell you ...
52
00:10:40,816 --> 00:10:42,570
I think it's time for ...
53
00:10:42,571 --> 00:10:45,020
It's not like before. It's time.
54
00:10:45,245 --> 00:10:48,136
Think carefully, okay?
55
00:10:49,117 --> 00:10:51,466
- Think a little. - Not with me.
56
00:10:52,991 --> 00:10:54,082
Come on.
57
00:10:54,557 --> 00:10:56,291
Let's go.
58
00:11:03,425 --> 00:11:04,782
Based on the investigation ...
59
00:11:05,439 --> 00:11:10,882
... you want to request removal laranganmu to go abroad. Why?
60
00:11:11,501 --> 00:11:13,692
Because I want to travel abroad.
61
00:11:13,693 --> 00:11:19,082
Subjects cooperative and referring to his last trip abroad.
62
00:11:19,083 --> 00:11:21,062
It was for the field research.
63
00:11:21,063 --> 00:11:23,996
I gathered the material for my book, I gather the magic ingredient list.
64
00:11:23,997 --> 00:11:25,281
You destroyed half the city of New York.
65
00:11:25,282 --> 00:11:27,716
No, that's not true. It was not without reason.
66
00:11:27,717 --> 00:11:29,283
Newt.
67
00:11:30,740 --> 00:11:31,929
Mr. Scamander ...
68
00:11:32,171 --> 00:11:36,795
... everything is clear and you're a little frustrated, so are we.
69
00:11:38,767 --> 00:11:42,425
We've agreed and will give you advice.
70
00:11:42,561 --> 00:11:43,722
What suggestions?
71
00:11:44,377 --> 00:11:47,993
We will agree to the removal of the ban to take land on one condition.
72
00:11:48,376 --> 00:11:50,023
Working in the ministry.
73
00:11:51,055 --> 00:11:53,880
More precisely, in the office of your sister.
74
00:11:57,182 --> 00:11:58,182
Not.
75
00:12:00,350 --> 00:12:01,730
Related ...
76
00:12:01,847 --> 00:12:03,511
Theseus know ...
77
00:12:03,951 --> 00:12:05,820
I think my ability to something else.
78
00:12:05,821 --> 00:12:10,462
Mr. Scamander, the world of magic and non-magic is quite peaceful during the centuries.
79
00:12:11,431 --> 00:12:14,244
Grindelwald want to destroy this peace.
80
00:12:14,278 --> 00:12:19,502
And for some communities, the message was very tempting.
81
00:12:21,110 --> 00:12:24,996
Many believe him.
82
00:12:25,097 --> 00:12:29,101
Not just in our world but in the world NoMaj too.
83
00:12:30,288 --> 00:12:32,674
According to them Grindelwald is a hero,
84
00:12:32,675 --> 00:12:36,155
and Grindelwald believe this kid ...
85
00:12:36,635 --> 00:12:39,195
... can make the desire is achieved.
86
00:12:41,063 --> 00:12:44,501
Sorry, do you mean Credence still alive?
87
00:12:45,269 --> 00:12:46,645
He survived, Newt.
88
00:12:48,466 --> 00:12:49,935
He is still alive.
89
00:12:50,793 --> 00:12:52,793
He left New York last month.
90
00:12:52,981 --> 00:12:56,202
Then go to Europe. We do not know exactly where, but ...
91
00:12:56,203 --> 00:12:58,711
You want me looking Credence ...
92
00:12:59,511 --> 00:13:00,853
... and kill him?
93
00:13:00,937 --> 00:13:02,937
The same command, Scamander.
94
00:13:05,446 --> 00:13:06,996
What is she doing here?
95
00:13:07,294 --> 00:13:11,007
To accept that fear task for you to do.
96
00:13:13,711 --> 00:13:15,385
Right?
97
00:13:19,850 --> 00:13:22,147
The cancellation of foreign travel ban was rejected.
98
00:13:25,335 --> 00:13:26,335
Newt!
99
00:13:27,282 --> 00:13:30,075
You think I like this idea and Grimmson involved?
100
00:13:30,076 --> 00:13:32,076
I do not want to hear about it. I only care about my goals, Theseus.
101
00:13:32,077 --> 00:13:33,860
I'm not trying to involve you with this.
102
00:13:33,861 --> 00:13:36,390
Well, I know how selfish and irresponsible ...
103
00:13:36,391 --> 00:13:39,370
You must know, it's time.
104
00:13:39,371 --> 00:13:42,471
Time for everyone count. Because of you.
105
00:13:43,350 --> 00:13:44,788
I'm not a man.
106
00:13:49,092 --> 00:13:50,092
Newt.
107
00:13:51,358 --> 00:13:52,358
Newt.
108
00:13:57,207 --> 00:13:58,207
Come here.
109
00:14:05,741 --> 00:14:06,929
They are watching you.
110
00:14:18,811 --> 00:14:24,135
All right, gentlemen, seems to me accept the job.
111
00:14:32,057 --> 00:14:35,304
[Paris, France]
112
00:15:13,228 --> 00:15:14,228
Dear?
113
00:15:17,396 --> 00:15:18,646
Who is that?
114
00:15:45,801 --> 00:15:49,922
They have to do security here.
115
00:15:50,655 --> 00:15:52,809
I wanted to go to the circus now.
116
00:15:53,327 --> 00:15:57,056
Convey my message at Credence. Begin the journey.
117
00:15:57,779 --> 00:16:00,637
When we win, the millions of the town will be free.
118
00:16:00,681 --> 00:16:02,300
They're waiting time.
119
00:16:02,701 --> 00:16:05,246
We will not do it.
120
00:16:05,247 --> 00:16:07,014
We only need freedom.
121
00:16:07,209 --> 00:16:09,418
Freedom to be yourself.
122
00:16:09,543 --> 00:16:11,856
To destroy the creatures.
123
00:16:12,175 --> 00:16:14,782
Not all.
124
00:16:14,783 --> 00:16:16,505
We are not cruel.
125
00:16:17,656 --> 00:16:20,934
The animals are also needed.
126
00:17:04,163 --> 00:17:06,566
[London, UK]
127
00:17:28,825 --> 00:17:29,909
Wind.
128
00:18:12,537 --> 00:18:13,537
Dumbledore.
129
00:18:16,253 --> 00:18:19,217
What other place is full?
130
00:18:20,381 --> 00:18:23,243
I enjoy the enjoy the scenery here.
131
00:18:24,227 --> 00:18:25,227
Nebulus.
132
00:18:30,753 --> 00:18:31,973
How are you?
133
00:18:31,974 --> 00:18:34,567
You're sure to send me to New York?
134
00:18:34,993 --> 00:18:36,764
You did not tell me who sent you?
135
00:18:36,765 --> 00:18:37,765
Ya.
136
00:18:38,895 --> 00:18:41,273
But you did.
137
00:18:43,011 --> 00:18:45,845
You told me where to take him, Dumbledore.
138
00:18:45,846 --> 00:18:48,991
You told me I had to drive him home. And I have to walk in the port muggle.
139
00:18:48,992 --> 00:18:51,592
There is always a special treatment for the magical bird.
140
00:18:51,593 --> 00:18:53,632
There is a story in my family ...
141
00:18:53,633 --> 00:18:57,687
Phoenix will always help each Dumbledore when in need.
142
00:18:57,688 --> 00:19:02,660
He said great-grandmother had one. But when he died, Phoenixnya fly and go.
143
00:19:03,103 --> 00:19:04,319
And never looked back.
144
00:19:04,725 --> 00:19:10,226
Sorry professor, I can not believe it. So you tell me.
145
00:19:16,326 --> 00:19:18,544
Credence in Paris, Newt.
146
00:19:19,289 --> 00:19:21,790
She tried to find her birth family.
147
00:19:22,211 --> 00:19:26,266
You must have heard the rumors about his real identity.
148
00:19:26,374 --> 00:19:27,589
Not.
149
00:19:34,773 --> 00:19:39,473
Pure breeds thought he was the last descendant of an important family in France.
150
00:19:41,497 --> 00:19:43,594
A baby.
151
00:19:43,987 --> 00:19:45,459
What you do not know about you Leta?
152
00:19:45,460 --> 00:19:47,216
There are rumors circulating.
153
00:19:47,217 --> 00:19:50,794
Brother man. I know...
154
00:19:50,795 --> 00:19:53,861
... lack warasan arise because of love.
155
00:19:53,862 --> 00:19:56,258
Like twin shadows, lonely.
156
00:19:56,259 --> 00:20:00,754
If Credence has a brother or a woman, of course it could fill The void.
157
00:20:00,755 --> 00:20:02,349
She could you save.
158
00:20:03,371 --> 00:20:08,142
Wherever Credence, whether she is in danger or harm others ...
159
00:20:08,583 --> 00:20:11,209
... we do not know for sure. But you have to find it.
160
00:20:12,835 --> 00:20:15,881
And I hope you are the one who found it.
161
00:20:21,071 --> 00:20:22,484
What is that?
162
00:20:22,799 --> 00:20:26,986
Address, one of my old acquaintances.
163
00:20:27,656 --> 00:20:31,364
There is a safe house in Paris that is protected by a spell.
164
00:20:31,365 --> 00:20:33,770
Home safe? Why do I need a safe house in Paris?
165
00:20:33,771 --> 00:20:36,435
I hope you do not die there later.
166
00:20:36,436 --> 00:20:38,947
This is very dangerous. You have to have a good destination.
167
00:20:39,325 --> 00:20:41,374
You know, for a cup of tea.
168
00:20:41,624 --> 00:20:44,288
No, no. Of course not...
169
00:20:45,210 --> 00:20:47,388
I can not abroad, Dumbledore.
170
00:20:47,389 --> 00:20:50,484
If I leave here, they would take me to Azkaban and will be locked.
171
00:20:50,485 --> 00:20:52,307
You know why I like you, Newt?
172
00:20:52,308 --> 00:20:53,328
What?
173
00:20:53,439 --> 00:20:55,887
I'm more like you than all I knew.
174
00:20:57,866 --> 00:21:01,980
You do not seek power or fame.
175
00:21:02,615 --> 00:21:08,639
You have to ask yourself what this task properly.
176
00:21:09,122 --> 00:21:11,592
If it is, do it by bearing all the burden.
177
00:21:12,247 --> 00:21:14,533
It is true, Dumbledore. But may I ask ...
178
00:21:14,534 --> 00:21:16,509
... why can not you do it yourself?
179
00:21:21,722 --> 00:21:24,348
I can not face directly Grindelwald.
180
00:21:27,318 --> 00:21:28,646
Should you.
181
00:21:35,372 --> 00:21:37,013
Well, I'm upset you.
182
00:21:37,014 --> 00:21:39,862
If I were you, I would have refused.
183
00:21:39,905 --> 00:21:41,145
- What...? - Too late.
184
00:21:41,146 --> 00:21:43,209
- Good night, Newt. - Wait. No.
185
00:21:43,947 --> 00:21:45,347
Oh, come on.
186
00:22:00,007 --> 00:22:01,699
Dumbledore.
187
00:23:06,639 --> 00:23:07,701
Bunty!
188
00:23:10,220 --> 00:23:11,220
Bunty!
189
00:23:14,223 --> 00:23:15,422
Bunty!
190
00:23:15,817 --> 00:23:18,193
Bunty, baby Niflersnya blurred.
191
00:23:29,727 --> 00:23:30,747
Good job.
192
00:23:30,931 --> 00:23:32,126
Sorry, Newt.
193
00:23:32,127 --> 00:23:34,128
I would have let pitunya open.
194
00:23:34,129 --> 00:23:35,167
Do not worry.
195
00:23:41,406 --> 00:23:44,972
I almost took care of everything. I gave Pinky droplets in the nose.
196
00:23:44,973 --> 00:23:45,807
And Elsie?
197
00:23:45,858 --> 00:23:47,463
Elsie almost recovered.
198
00:23:47,464 --> 00:23:48,464
Nice.
199
00:23:49,257 --> 00:23:52,366
You can be off now.
200
00:23:55,024 --> 00:23:57,826
- I told you I can take care of myself. - The wound took a lot of ointment ...
201
00:23:57,827 --> 00:23:59,890
I do not want your fingers hurt again added.
202
00:24:09,466 --> 00:24:12,373
I'm serious. You can come home, Bunty.
203
00:24:13,563 --> 00:24:14,814
You must be very tired.
204
00:24:14,929 --> 00:24:17,242
If there are two people work much more easily solved.
205
00:24:22,063 --> 00:24:23,777
You have to open your shirt.
206
00:24:26,248 --> 00:24:29,491
Do not worry, it will dry quickly.
207
00:25:11,012 --> 00:25:13,260
He has a pretty decent deal
208
00:25:13,518 --> 00:25:14,873
Treat him, Bunty.
209
00:25:21,019 --> 00:25:24,575
If he mengigitmu then it will be a problem.
210
00:25:27,135 --> 00:25:28,230
What is that?
211
00:25:29,010 --> 00:25:30,010
I have no idea.
212
00:25:32,388 --> 00:25:34,352
But I want you to go home now, Bunty.
213
00:25:34,353 --> 00:25:38,166
- Do I have to contact the ministry? - No, I want you to go home. Please.
214
00:25:46,458 --> 00:25:47,886
It was not worth it for me.
215
00:25:47,887 --> 00:25:50,418
Give it to me, baby. Give it to me.
216
00:25:50,478 --> 00:25:53,541
- You do not understand. - It's going to hurt you, baby.
217
00:25:59,540 --> 00:26:01,366
Hey...
218
00:26:02,177 --> 00:26:05,227
Newt! Come maniac!
219
00:26:06,133 --> 00:26:08,664
I hope you do not mind us a visit.
220
00:26:08,665 --> 00:26:11,261
Outside the heavy rain once.
221
00:26:11,691 --> 00:26:12,750
The air in the cold London.
222
00:26:12,855 --> 00:26:14,561
But the memory has been erased.
223
00:26:14,562 --> 00:26:16,455
I know!
224
00:26:16,456 --> 00:26:17,990
It does not work, man.
225
00:26:18,274 --> 00:26:21,391
You said potion it will simply remove bad memories.
226
00:26:21,392 --> 00:26:22,635
I have no bad memories.
227
00:26:22,636 --> 00:26:27,029
I mean there are a lot of strange and scary memories ...
228
00:26:27,030 --> 00:26:28,338
... but this angel ...
229
00:26:28,434 --> 00:26:32,394
... angel made me forget all my bad memories.
230
00:26:32,418 --> 00:26:34,563
And now we are here, yes?
231
00:26:36,090 --> 00:26:37,782
It's incredible.
232
00:26:41,196 --> 00:26:43,530
That .... Tina?
233
00:26:45,021 --> 00:26:46,110
Tina?
234
00:26:48,244 --> 00:26:50,162
Just us.
235
00:26:51,103 --> 00:26:52,385
Me and Jacob.
236
00:26:54,226 --> 00:26:56,147
Why do not we have dinner?
237
00:26:56,173 --> 00:26:57,173
Ya!
238
00:27:03,091 --> 00:27:05,684
This is what I meant.
239
00:27:06,030 --> 00:27:07,026
Why?
240
00:27:07,027 --> 00:27:12,173
Well, you know, if he sees me with Jacob, he will not like.
241
00:27:12,174 --> 00:27:13,711
For breaking the law.
242
00:27:13,712 --> 00:27:15,692
Not allowed.
243
00:27:15,784 --> 00:27:17,897
We must ignore the No-Maj.
244
00:27:17,898 --> 00:27:21,210
We can not marry them.
245
00:27:21,370 --> 00:27:24,965
He's been doing a lot of things because of you.
246
00:27:25,197 --> 00:27:26,150
I?
247
00:27:26,151 --> 00:27:27,952
Yes, you, Newt.
248
00:27:28,020 --> 00:27:30,020
Everything was published in the magazine Spellbound.
249
00:27:30,094 --> 00:27:31,965
I brought you.
250
00:27:32,194 --> 00:27:35,632
Newton Scamander, the man who arrested Grindelwald
251
00:27:36,168 --> 00:27:39,832
Newt Scamander with her fiance, Lestrange Leta ...
252
00:27:39,833 --> 00:27:41,991
... Together with her sister Theseus and woman.
253
00:27:42,955 --> 00:27:45,831
Not. Theseus will be married to Leta, not me.
254
00:27:45,865 --> 00:27:47,010
Oh!
255
00:27:48,476 --> 00:27:50,810
Gosh.
256
00:27:51,932 --> 00:27:53,026
Wah.
257
00:27:53,850 --> 00:27:58,913
Oh, Tina read. And she was dating someone.
258
00:28:00,055 --> 00:28:02,473
He'd like to investigate, his name Talavan.
259
00:28:02,474 --> 00:28:03,758
Tlvn?
260
00:28:09,948 --> 00:28:13,500
Anyway, we are very happy to be here.
261
00:28:13,661 --> 00:28:16,320
This is a special trip for us.
262
00:28:17,056 --> 00:28:19,873
Jacob and I ...
263
00:28:20,864 --> 00:28:22,253
... we'll get married.
264
00:28:25,344 --> 00:28:27,172
Married with Jacob.
265
00:28:34,840 --> 00:28:36,614
You're fascinated, right?
266
00:28:37,760 --> 00:28:38,760
What?
267
00:28:39,941 --> 00:28:41,481
I did not do anything.
268
00:28:42,070 --> 00:28:43,991
What you do not mind me ...
269
00:28:43,992 --> 00:28:45,965
... tell the important things, married with No-Maj is a violation.
270
00:28:45,966 --> 00:28:48,622
Oh, that's the rule unfounded.
271
00:28:49,111 --> 00:28:52,929
Look at him, he was so happy.
272
00:28:52,930 --> 00:28:54,802
So no matter if I ...
273
00:28:56,513 --> 00:28:57,728
Do not do it.
274
00:28:58,078 --> 00:29:00,468
Queenie, if you do not want your wedding to make you always fear, we must ...
275
00:29:00,469 --> 00:29:03,418
... let him forget so as not to divulge our identity.
276
00:29:13,356 --> 00:29:14,865
What is in your hand?
277
00:29:15,181 --> 00:29:18,869
What you want to do? What would you do, Mr. Scamader?
278
00:29:19,131 --> 00:29:20,131
Serjito.
279
00:29:31,147 --> 00:29:33,026
Congratulations on your engagement, Jacob.
280
00:29:33,027 --> 00:29:34,483
Wait, what?
281
00:29:38,449 --> 00:29:40,710
Oh no, do not succeed.
282
00:29:43,053 --> 00:29:45,317
Queen. Wait.
283
00:29:46,588 --> 00:29:47,588
Queenie!
284
00:29:48,610 --> 00:29:50,288
Good to see you.
285
00:29:50,289 --> 00:29:51,984
Where am I now?
286
00:29:51,985 --> 00:29:52,985
London.
287
00:29:53,028 --> 00:29:55,873
Oh! I always wanted to come here.
288
00:29:56,773 --> 00:29:57,773
Queenie!
289
00:30:01,339 --> 00:30:03,226
Queenie, alas.
290
00:30:03,516 --> 00:30:07,704
I wonder what you've sobered? We already have five children?
291
00:30:10,222 --> 00:30:12,489
Why marry is wrong?
292
00:30:12,490 --> 00:30:13,315
All right.
293
00:30:13,316 --> 00:30:15,968
What I can have a family?
294
00:30:15,969 --> 00:30:18,803
I just want something that belongs to someone else, that's all.
295
00:30:20,737 --> 00:30:21,950
Wait. Wait.
296
00:30:22,445 --> 00:30:24,510
We have often discussed this.
297
00:30:24,565 --> 00:30:27,837
If we get married, and they know, they'll lock you up, dear.
298
00:30:27,838 --> 00:30:29,868
I can not let that happen.
299
00:30:30,187 --> 00:30:33,122
They will not let a man like me marry your people.
300
00:30:33,123 --> 00:30:35,897
I'm not a witch. I like this.
301
00:30:36,011 --> 00:30:40,494
The country is very tolerant. Let's get married here.
302
00:30:40,497 --> 00:30:43,367
Honey, do not make me feel guilty.
303
00:30:43,863 --> 00:30:45,488
I've been pretty crazy.
304
00:30:46,273 --> 00:30:47,888
I love you so much.
305
00:30:48,175 --> 00:30:49,766
- Very? - Yes.
306
00:30:50,897 --> 00:30:53,840
But I can not harm you. You know that.
307
00:30:53,841 --> 00:30:56,716
This is the right choice. Dear.
308
00:30:58,385 --> 00:31:00,912
You leave me no choice.
309
00:31:00,913 --> 00:31:04,669
One of us must have the courage and you coward!
310
00:31:05,900 --> 00:31:07,556
I was a coward?
311
00:31:07,874 --> 00:31:10,815
I was a coward because of you.
312
00:31:12,041 --> 00:31:13,403
Really?
313
00:31:14,831 --> 00:31:16,394
I did not say that.
314
00:31:16,395 --> 00:31:17,538
You do not need to say it.
315
00:31:17,539 --> 00:31:19,353
No, it was not from my heart, dear.
316
00:31:20,133 --> 00:31:21,502
Yes indeed.
317
00:31:21,503 --> 00:31:23,543
Not!
318
00:31:23,715 --> 00:31:25,025
I want to see my sister.
319
00:31:26,411 --> 00:31:27,597
Well. Meet your sister.
320
00:31:27,598 --> 00:31:28,944
- Well. - Not! Wait!
321
00:31:28,945 --> 00:31:31,737
Queenie. Not! Queenie!
322
00:31:33,216 --> 00:31:35,205
I did not mean it.
323
00:31:37,739 --> 00:31:39,531
I'm not saying anything.
324
00:31:59,095 --> 00:32:01,257
[Paris]
325
00:32:04,858 --> 00:32:07,842
My dear, Queenie. It's a beautiful city.
326
00:32:08,259 --> 00:32:10,402
I think about you. Tina.
327
00:32:16,617 --> 00:32:18,116
Hey, Newt?
328
00:32:18,117 --> 00:32:19,640
I'm going down, Jacob.
329
00:32:19,818 --> 00:32:21,398
I'll be down shortly.
330
00:32:25,793 --> 00:32:27,372
I've got my own problems.
331
00:32:34,773 --> 00:32:37,461
Bunty, do not forget to feed Patrick.
332
00:32:52,087 --> 00:32:54,087
Queenie leave postcards.
333
00:32:54,519 --> 00:32:56,359
Tina went to Paris, looking for Credence.
334
00:32:56,360 --> 00:32:57,648
Genius!
335
00:32:57,649 --> 00:32:59,321
Queenie went after Tina.
336
00:32:59,322 --> 00:33:01,394
All right, let's go to France, my friend.
337
00:33:01,395 --> 00:33:02,732
Wait, I'll get my coat.
338
00:33:02,733 --> 00:33:03,733
Leave it to me.
339
00:33:12,285 --> 00:33:13,285
Nice.
340
00:33:16,207 --> 00:33:19,895
I went to Paris I brought Niflers. Newt.
341
00:34:19,358 --> 00:34:22,469
[Sirke mysterious]
342
00:34:32,343 --> 00:34:33,666
Nagini.
343
00:34:39,531 --> 00:34:40,555
Credence.
344
00:34:43,465 --> 00:34:45,305
I think I know where he is.
345
00:34:52,012 --> 00:34:53,464
We'll go tonight.
346
00:34:53,465 --> 00:34:54,465
To.
347
00:35:00,133 --> 00:35:03,190
I told you stay away from him, son.
348
00:35:03,699 --> 00:35:05,607
Can you let me rest?
349
00:35:06,333 --> 00:35:07,682
Clean kappanya.
350
00:35:09,788 --> 00:35:11,270
You're prepared.
351
00:35:23,959 --> 00:35:28,573
Furthermore, in our little show, exotic creatures ...
352
00:35:28,641 --> 00:35:31,208
... we show ...
353
00:35:31,209 --> 00:35:32,934
... railing.
354
00:35:36,423 --> 00:35:39,661
Trapped in Indonesian forests.
355
00:35:40,138 --> 00:35:43,181
He had a bloody spell.
356
00:35:44,350 --> 00:35:48,575
He was condemned for the rest of his life ...
357
00:35:49,036 --> 00:35:51,622
... into a savage monster.
358
00:35:55,110 --> 00:35:59,906
But look at him, so beautiful, is not it?
359
00:36:01,453 --> 00:36:03,564
So cunning.
360
00:36:04,118 --> 00:36:08,718
But soon, he will change shape again.
361
00:36:10,200 --> 00:36:12,321
Every night while sleeping ...
362
00:36:12,322 --> 00:36:14,648
...audience...
363
00:36:14,990 --> 00:36:17,770
... he will turn out to be ...
364
00:36:25,642 --> 00:36:27,786
He will turn into ...
365
00:36:32,892 --> 00:36:35,750
He will turn into ...
366
00:36:45,069 --> 00:36:49,108
Over time, he was no longer the previous form and can return to the original form.
367
00:36:51,140 --> 00:36:55,290
He will forever trapped together form the snake.
368
00:37:28,547 --> 00:37:29,547
Credence!
369
00:37:38,988 --> 00:37:40,108
Pack.
370
00:37:40,504 --> 00:37:42,476
Our work in Paris was finished.
371
00:38:12,005 --> 00:38:15,140
The boy who was with Maledictus, you know him?
372
00:38:18,482 --> 00:38:20,414
He is looking for his mother.
373
00:38:20,437 --> 00:38:23,500
All makhlukku will take home.
374
00:38:25,695 --> 00:38:27,248
OK. Come on.
375
00:38:43,956 --> 00:38:47,644
I can explain why I could be in this circus, Mr ...?
376
00:38:48,260 --> 00:38:50,355
Wedge. Joseph Kaman.
377
00:38:51,489 --> 00:38:52,752
And you're right.
378
00:38:52,753 --> 00:38:54,953
- What do you want? - Just like you.
379
00:38:54,954 --> 00:38:57,998
- Which one? - To prove the child is his.
380
00:39:01,530 --> 00:39:05,156
If the rumors about him really, to be honest ...
381
00:39:05,239 --> 00:39:07,444
... we're late.
382
00:39:09,001 --> 00:39:11,122
I was the last descendant in the family.
383
00:39:11,123 --> 00:39:13,993
And if I'm right, he is also the same.
384
00:39:15,292 --> 00:39:19,456
You've read the book Predictions of Tycho Dodonus?
385
00:39:19,936 --> 00:39:20,936
Ya.
386
00:39:21,525 --> 00:39:23,353
But it was not proved.
387
00:39:26,902 --> 00:39:29,165
If I could show you something better ...
388
00:39:30,364 --> 00:39:34,314
... something tangible that can prove it.
389
00:39:34,360 --> 00:39:38,152
What is the Ministry in Europe and the United States will let me?
390
00:39:39,062 --> 00:39:40,086
Maybe.
391
00:39:42,427 --> 00:39:43,815
Then follow.
392
00:40:08,675 --> 00:40:09,770
All right.
393
00:40:13,291 --> 00:40:15,180
Credence was naughty.
394
00:40:17,492 --> 00:40:21,317
He was crushed by the woman who raised him.
395
00:40:21,318 --> 00:40:24,723
But now he's looking for his biological mother.
396
00:40:25,254 --> 00:40:27,456
Separated from his family.
397
00:40:27,838 --> 00:40:29,618
Apart from affection.
398
00:40:30,778 --> 00:40:33,757
He is the key to our future.
399
00:40:34,362 --> 00:40:36,737
Well, we know where the boy was, right?
400
00:40:37,754 --> 00:40:39,232
Why we do not catch it then go?
401
00:40:39,233 --> 00:40:41,359
He must come to me.
402
00:40:41,508 --> 00:40:43,004
And he will come.
403
00:40:44,580 --> 00:40:48,717
The path will lead him. He will follow.
404
00:40:50,350 --> 00:40:52,642
The road that leads to me.
405
00:40:53,581 --> 00:40:57,067
With the strength in him.
406
00:40:57,246 --> 00:40:59,018
Why is he so important?
407
00:41:06,543 --> 00:41:10,998
Who is our greatest threat?
408
00:41:11,550 --> 00:41:12,719
Albus Dumbledore.
409
00:41:13,378 --> 00:41:18,322
If I ask you now to look for it in school ...
410
00:41:18,378 --> 00:41:21,948
... in place to hide. And kill him, you want to do, Krall?
411
00:41:27,817 --> 00:41:31,227
Credence the only one who can do that.
412
00:41:31,826 --> 00:41:33,643
Only he can kill him.
413
00:41:35,408 --> 00:41:38,158
You really think he could kill a great wizard ...
414
00:41:39,806 --> 00:41:42,033
... kill Albus Dumbledore?
415
00:41:42,760 --> 00:41:43,885
I'm sure he could.
416
00:41:45,359 --> 00:41:49,162
But would want on our part when it happens, Krall?
417
00:41:52,564 --> 00:41:53,846
You want?
418
00:42:05,857 --> 00:42:08,361
Jacob, the man who was with Tina ...
419
00:42:08,362 --> 00:42:09,960
Do not worry, he'll see you.
420
00:42:09,961 --> 00:42:12,974
The four of us will get together again. As in New York.
421
00:42:12,975 --> 00:42:13,508
Do not worry.
422
00:42:13,510 --> 00:42:16,629
- He is investigating, said Queenie. - Yes, he was a detective. Then?
423
00:42:16,630 --> 00:42:17,704
Do not worry about him.
424
00:42:20,267 --> 00:42:23,132
What if I told I was looking for him.
425
00:42:24,475 --> 00:42:28,461
Oh it's a good plan.
426
00:42:29,007 --> 00:42:31,865
Just tell him on this occasion.
427
00:42:36,290 --> 00:42:39,396
His eyes were like a salamander.
428
00:42:39,973 --> 00:42:41,058
Do not say like that.
429
00:42:43,983 --> 00:42:48,174
Well, say you forget it.
430
00:42:48,175 --> 00:42:52,662
And you come to Paris only to find him.
431
00:42:53,019 --> 00:42:54,431
I like it.
432
00:42:54,610 --> 00:42:59,653
And say you're difficult to sleep every night just thinking about it.
433
00:43:00,964 --> 00:43:03,141
Do not talk about salamanders, huh?
434
00:43:03,142 --> 00:43:04,407
- All right. - All right.
435
00:43:07,528 --> 00:43:09,522
Everything will be alright.
436
00:43:09,593 --> 00:43:11,124
We're together now.
437
00:43:11,125 --> 00:43:13,727
I help you. I'll help you find Tina.
438
00:43:13,728 --> 00:43:15,200
Find Queenie.
439
00:43:15,605 --> 00:43:17,874
And we'll all be happy again, as before.
440
00:43:17,875 --> 00:43:19,657
Who is that man?
441
00:43:21,084 --> 00:43:24,398
She's the only way I could leave the country without permission.
442
00:43:24,399 --> 00:43:27,160
You do not easily nauseated when traveling, right?
443
00:43:27,161 --> 00:43:29,537
I do not like riding a boat, Newt.
444
00:43:29,673 --> 00:43:30,673
You'll be fine.
445
00:43:30,708 --> 00:43:33,271
Should have been set off in 1 minute.
446
00:43:34,594 --> 00:43:35,686
50 Galleon.
447
00:43:35,941 --> 00:43:37,446
No, he says 30.
448
00:43:37,545 --> 00:43:39,328
30 to go to France.
449
00:43:39,329 --> 00:43:41,404
20 to close the mouth to the other.
450
00:43:41,405 --> 00:43:44,468
I saw Newt Scamander leave the country without permission.
451
00:43:45,880 --> 00:43:47,748
That price, a friend.
452
00:43:52,236 --> 00:43:53,293
10 sec.
453
00:43:54,204 --> 00:43:54,867
Eight.
454
00:43:55,003 --> 00:43:56,003
Jacob.
455
00:43:56,170 --> 00:43:57,170
Seven.
456
00:43:58,495 --> 00:43:59,495
Anymore.
457
00:44:02,395 --> 00:44:03,395
Four.
458
00:44:04,369 --> 00:44:05,369
Three.
459
00:44:06,222 --> 00:44:08,551
Two. One.
460
00:44:18,177 --> 00:44:20,153
I do not like it, Newt.
461
00:44:20,154 --> 00:44:21,714
Yes, you keep shaking.
462
00:44:22,072 --> 00:44:23,072
Follow me.
463
00:44:36,040 --> 00:44:38,041
Come on. We're going to waste time.
464
00:44:57,272 --> 00:44:58,332
Well Nifferr ...
465
00:44:59,246 --> 00:45:02,142
Go. Hey. Go.
466
00:45:06,186 --> 00:45:07,312
It is Kappa.
467
00:45:08,318 --> 00:45:10,224
Originating from Japan.
468
00:45:14,704 --> 00:45:15,704
Tina?
469
00:45:16,582 --> 00:45:17,582
Tina?!
470
00:45:24,342 --> 00:45:25,574
What did you find?
471
00:45:29,811 --> 00:45:31,852
And now we lick the ground.
472
00:45:49,616 --> 00:45:51,637
Newt, what's that?
473
00:45:52,262 --> 00:45:53,651
It Zouwu.
474
00:45:56,281 --> 00:46:00,193
Chinese people know him very fast and powerful.
475
00:46:00,194 --> 00:46:02,971
He can traverse 1,500 kilometers in a day.
476
00:46:02,972 --> 00:46:06,903
He can take you to the edge of Paris with a leap.
477
00:46:10,174 --> 00:46:11,731
Oh clever boy.
478
00:46:13,311 --> 00:46:16,734
Jacob him here. Tina is here.
479
00:46:17,313 --> 00:46:19,644
He passed this way, in a hurry.
480
00:46:21,512 --> 00:46:22,959
Not that I care.
481
00:46:27,297 --> 00:46:28,866
Someone chased.
482
00:46:46,949 --> 00:46:47,888
Follow fur.
483
00:46:47,889 --> 00:46:49,265
- What? - Follow it, Jacob.
484
00:46:49,266 --> 00:46:50,266
Follow it.
485
00:46:50,991 --> 00:46:51,991
Where is he going?
486
00:46:52,621 --> 00:46:53,755
Coco.
487
00:47:01,678 --> 00:47:02,727
Put the bucket!
488
00:47:40,774 --> 00:47:42,985
Welcome to the Ministry of Magic.
489
00:47:43,163 --> 00:47:46,118
Sorry, I do not understand what you're saying.
490
00:47:46,543 --> 00:47:49,066
Welcome to the French Ministry of Magic.
491
00:47:49,067 --> 00:47:50,983
What you need?
492
00:47:51,996 --> 00:47:55,774
I want to talk to Tina Goldstein.
493
00:47:55,775 --> 00:48:00,787
He's American detective who was in charge of the case here.
494
00:48:05,568 --> 00:48:08,006
Nobody named Tina Goldstein.
495
00:48:08,221 --> 00:48:11,182
No, there must be a mistake.
496
00:48:11,183 --> 00:48:14,082
I'm sure he's Paris, he sent me a postcard.
497
00:48:14,083 --> 00:48:17,354
I took it, I can show it. Maybe you can help.
498
00:48:17,355 --> 00:48:18,727
Was here.
499
00:48:19,340 --> 00:48:20,340
Gosh.
500
00:48:20,653 --> 00:48:22,321
Can wait a minute.
501
00:48:22,322 --> 00:48:25,963
I'm sure Adadi here. Where the card?
502
00:48:26,241 --> 00:48:27,339
Wait a minute!
503
00:48:31,621 --> 00:48:33,105
Please.
504
00:49:04,790 --> 00:49:08,478
- Can we eat something, maybe chocolate? - Not now, Jacob.
505
00:49:13,955 --> 00:49:15,779
I know. Hey here.
506
00:49:15,780 --> 00:49:19,400
A piece of chocolate? Kroisan bread or banana bread?
507
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
This way.
508
00:49:25,908 --> 00:49:27,076
Jacob.
509
00:49:40,941 --> 00:49:42,223
Jacob?
510
00:50:28,039 --> 00:50:29,298
Not at?
511
00:50:37,229 --> 00:50:38,586
Everything is okay, lady?
512
00:51:24,887 --> 00:51:26,307
He was there.
513
00:52:03,689 --> 00:52:04,689
Who is that?
514
00:52:09,992 --> 00:52:12,273
All right, ma'am.
515
00:52:12,306 --> 00:52:13,545
Who are you?
516
00:52:13,546 --> 00:52:15,156
Are you Irma?
517
00:52:16,502 --> 00:52:18,693
Are you Irma Dugard?
518
00:52:20,062 --> 00:52:24,773
We're sorry, your name is on the document pengadopsianku.
519
00:52:26,451 --> 00:52:27,903
Could it be you?
520
00:52:29,856 --> 00:52:32,880
You turn me over in New York.
521
00:52:51,753 --> 00:52:53,312
I'm not your mother.
522
00:52:54,054 --> 00:52:55,775
I'm just a waitress.
523
00:52:59,488 --> 00:53:01,600
You're very handsome.
524
00:53:04,376 --> 00:53:06,602
And you're a good man.
525
00:53:17,338 --> 00:53:19,573
I do not want to disturb you.
526
00:53:20,050 --> 00:53:21,692
Why do not they want me?
527
00:53:26,245 --> 00:53:29,112
What's your name on the document adopsiku?
528
00:53:29,422 --> 00:53:31,818
I'm waiting for her.
529
00:53:32,731 --> 00:53:36,551
He was supposed to take care of you.
530
00:55:43,928 --> 00:55:45,486
He is died.
531
00:55:48,085 --> 00:55:49,636
How's the kid?
532
00:55:51,404 --> 00:55:52,449
He's a little sensitive.
533
00:55:54,859 --> 00:55:58,712
The Ministry will not be happy if I tell them.
534
00:55:58,713 --> 00:56:01,172
- I know my ability. - Tell me...
535
00:56:01,173 --> 00:56:05,457
... coward had to be brave.
536
00:56:05,458 --> 00:56:10,958
Your name will be remembered as the world won by a witch.
537
00:56:11,562 --> 00:56:14,557
And that day was approaching us.
538
00:56:15,067 --> 00:56:16,850
Be aware of Credence.
539
00:56:17,211 --> 00:56:18,797
Keep her safe.
540
00:56:19,697 --> 00:56:21,258
For the benefit of our great.
541
00:56:22,904 --> 00:56:24,218
For the benefit of our great.
542
00:56:27,711 --> 00:56:30,087
You know what I missed from Quennie?
543
00:56:32,058 --> 00:56:33,114
All.
544
00:56:35,620 --> 00:56:38,526
I even missed it though it was too late.
545
00:56:38,527 --> 00:56:40,248
Such as the ability to read his mind.
546
00:56:46,361 --> 00:56:48,939
I'm lucky to have someone like him.
547
00:56:49,021 --> 00:56:51,231
All I think about.
548
00:56:53,187 --> 00:56:54,247
You know what I mean?
549
00:56:55,937 --> 00:56:57,008
What?
550
00:57:02,122 --> 00:57:05,489
I mean, are you sure we're looking for here?
551
00:57:05,919 --> 00:57:07,862
Sure. He's here.
552
00:57:38,518 --> 00:57:40,769
- He's the guy we're looking for? - Yes.
553
00:57:46,620 --> 00:57:47,620
Then.
554
00:57:48,390 --> 00:57:50,543
Good afternoon, Sir.
555
00:57:51,757 --> 00:57:53,926
Oh no. Wait.
556
00:57:53,927 --> 00:57:57,224
We just want to know if you've met our friend?
557
00:57:57,225 --> 00:57:58,619
Tina Goldstein.
558
00:57:59,233 --> 00:58:00,907
Paris is a great city.
559
00:58:01,473 --> 00:58:02,669
He is investigating.
560
00:58:03,326 --> 00:58:07,952
And if the detective is missing, usually the Ministry of looking for them, because it ...
561
00:58:09,558 --> 00:58:12,736
No, I'd better report it.
562
00:58:12,867 --> 00:58:13,867
He is tall?
563
00:58:15,868 --> 00:58:17,141
His hair was dark and she ...
564
00:58:17,142 --> 00:58:18,633
- Beautiful. - Beautiful.
565
00:58:18,841 --> 00:58:21,271
Yes, I mean ...
566
00:58:21,273 --> 00:58:23,586
...she's beautiful. Very beautiful.
567
00:58:24,507 --> 00:58:27,862
I think I saw someone like that.
568
00:58:29,989 --> 00:58:31,683
I wish I could tell where.
569
00:58:31,684 --> 00:58:32,754
If you do not mind.
570
00:58:33,573 --> 00:58:35,638
We will be pleased.
571
00:59:14,481 --> 00:59:15,481
Tina?
572
00:59:16,953 --> 00:59:17,784
Newt!
573
00:59:21,713 --> 00:59:24,454
I'm sorry, Mr. Scamander.
574
00:59:25,188 --> 00:59:28,883
I'll release you when Credence is dead.
575
00:59:29,098 --> 00:59:30,176
Kama, wait!
576
00:59:30,177 --> 00:59:33,855
Look, he is going to die or I.
577
00:59:35,036 --> 00:59:36,316
No, no, no.
578
00:59:37,806 --> 00:59:39,665
No, no, no.
579
00:59:49,068 --> 00:59:51,324
I think it is best to set you free.
580
00:59:51,325 --> 00:59:53,406
Oh, freeing it that way?
581
00:59:53,407 --> 00:59:56,007
I was nearly mad.
582
00:59:56,008 --> 00:59:58,896
How interrogation before we came?
583
01:00:02,285 --> 01:00:03,285
Newt!
584
01:00:08,221 --> 01:00:09,301
Come on, Pick.
585
01:00:11,971 --> 01:00:13,872
You need it, right?
586
01:00:13,873 --> 01:00:15,007
Ya.
587
01:00:15,542 --> 01:00:18,625
I guess I think of Credence, Mr. Scamander.
588
01:00:23,071 --> 01:00:25,076
It was definitely Zouwu.
589
01:00:44,414 --> 01:00:46,342
Let Newt, go from there.
590
01:02:11,709 --> 01:02:15,851
What is your biggest mistake last three times?
591
01:02:16,588 --> 01:02:18,235
I was too happy, sir.
592
01:02:18,633 --> 01:02:19,914
What else?
593
01:02:20,255 --> 01:02:22,360
I ignore the power system, sir.
594
01:02:22,361 --> 01:02:24,293
Nice. The latter?
595
01:02:24,916 --> 01:02:27,221
Most important?
596
01:02:34,173 --> 01:02:36,760
You do not learn from the mistakes of the first and second.
597
01:02:39,866 --> 01:02:42,498
This school, you do not dijiinkan.
598
01:02:42,499 --> 01:02:47,014
I was the head of the Law Enforcement Division of the Ministry of Magic. And I was right to do so.
599
01:02:48,713 --> 01:02:49,898
Exit.
600
01:02:54,436 --> 01:02:56,700
Please contact Professor McGonagall.
601
01:03:03,454 --> 01:03:04,960
He was the best teacher in the school.
602
01:03:04,961 --> 01:03:07,246
- Thank you, McClaggan. - Out.
603
01:03:07,247 --> 01:03:08,799
Ayo, McClaggan.
604
01:03:13,911 --> 01:03:16,105
Newt Scamander go to Paris.
605
01:03:17,628 --> 01:03:18,494
Is it true?
606
01:03:18,525 --> 01:03:21,060
I know you were told there.
607
01:03:21,061 --> 01:03:26,533
Not intended to patronize, but Newt was not a tractable.
608
01:03:29,203 --> 01:03:32,647
- You know about Predictions of Tycho Dodonus? - Been a long time.
609
01:03:33,379 --> 01:03:36,805
The son of a cruel waste ...
610
01:03:36,906 --> 01:03:39,014
- ... back with her daughter. - I know.
611
01:03:41,427 --> 01:03:44,505
Rumors of this prediction says he's so cruel.
612
01:03:45,163 --> 01:03:49,605
- He says Grindelwald will follow ... - Do not like what I heard.
613
01:03:49,606 --> 01:03:55,167
But, wherever he is. Scamander will emerge to protect it.
614
01:03:55,681 --> 01:04:00,389
Meanwhile, you build your network itself in an international context.
615
01:04:00,390 --> 01:04:04,284
I know, you're watching me and my friend ...
616
01:04:04,285 --> 01:04:07,583
... for fear that we will fight you, Travers.
617
01:04:07,584 --> 01:04:11,042
Because our goal is actually the same, namely against Grindelwald.
618
01:04:14,150 --> 01:04:18,310
But I warn you, your steps are too repressive and violent.
619
01:04:18,311 --> 01:04:20,766
It would be too impress.
620
01:04:20,767 --> 01:04:22,884
I'm not interested in warning you.
621
01:04:25,195 --> 01:04:30,062
Well, it was a bit worrying because ...
622
01:04:30,353 --> 01:04:31,564
... I do not like you.
623
01:04:33,736 --> 01:04:34,833
But...
624
01:04:36,907 --> 01:04:42,029
... you are the only wizard that is comparable with it.
625
01:04:44,461 --> 01:04:46,060
I want you to fight with him.
626
01:04:51,765 --> 01:04:52,992
I can not.
627
01:04:57,351 --> 01:04:58,567
Is it because of this?
628
01:05:07,027 --> 01:05:09,583
You and Grindelwald are like brothers.
629
01:05:11,219 --> 01:05:13,482
We are much more close like brothers.
630
01:05:23,937 --> 01:05:26,621
Do you want to fight?
631
01:05:28,761 --> 01:05:29,806
I can not.
632
01:05:31,687 --> 01:05:33,352
Choice is up to you.
633
01:05:36,005 --> 01:05:39,743
From now on, I'm going to pull out all the dimensions you.
634
01:05:39,744 --> 01:05:41,421
You're being watched.
635
01:05:41,422 --> 01:05:44,146
And you're not allowed to use magic again.
636
01:05:46,380 --> 01:05:48,457
Where Leta? We had to go to Paris.
637
01:05:54,409 --> 01:05:55,565
Theseus.
638
01:05:55,709 --> 01:05:59,922
Theseus, if Grindelwald get supporters ...
639
01:06:00,214 --> 01:06:01,766
... do not let him.
640
01:06:01,842 --> 01:06:04,139
Do not let Travers take you too far.
641
01:06:05,403 --> 01:06:07,291
You have to trust me.
642
01:06:07,292 --> 01:06:10,346
Theseus!
Theseus!
643
01:06:51,670 --> 01:06:53,672
Even Lestranges also is in trouble.
644
01:06:53,673 --> 01:06:55,487
You know, even though the holidays she always here.
645
01:06:55,488 --> 01:06:57,070
His family did not want to go home.
646
01:06:57,071 --> 01:06:58,946
Right. It's annoying.
647
01:07:06,337 --> 01:07:09,164
Professor McGonagall! Lestrange do it again!
648
01:07:09,165 --> 01:07:11,249
Lestrange! Please.
649
01:07:11,412 --> 01:07:12,440
Lestrange!
650
01:07:12,441 --> 01:07:15,142
He wants kids to stop talking! Stop!
651
01:07:15,143 --> 01:07:16,624
Membaut shame Slytherin.
652
01:07:16,625 --> 01:07:18,652
100 points! 200 points!
653
01:07:18,653 --> 01:07:20,844
Get back here now!
654
01:07:23,101 --> 01:07:27,902
Stop! Stop! Stop! Stop! Come back here!
655
01:07:33,252 --> 01:07:35,565
That act Lestrange, she was terrible.
656
01:07:45,000 --> 01:07:47,379
Scamander, why do not you pack?
657
01:07:47,380 --> 01:07:49,139
I do not want to go home.
658
01:07:49,627 --> 01:07:50,796
Why?
659
01:07:51,733 --> 01:07:52,935
He needs me.
660
01:07:59,111 --> 01:08:00,845
I saw lonely.
661
01:08:07,283 --> 01:08:08,703
What is that?
662
01:08:09,817 --> 01:08:10,916
She was quite greedy.
663
01:08:12,907 --> 01:08:15,204
He can be a part of your family if you like.
664
01:08:15,205 --> 01:08:16,391
Yes of course.
665
01:08:29,456 --> 01:08:31,196
Well, Newton.
666
01:08:31,197 --> 01:08:33,298
Dare.
667
01:08:37,345 --> 01:08:39,070
This is an unusual case.
668
01:08:39,071 --> 01:08:44,042
So, Mr. Scamander, what can you do in this world?
669
01:08:44,043 --> 01:08:46,793
I had to work in the office, sir.
670
01:08:47,578 --> 01:08:48,954
Please, Newton.
671
01:08:52,269 --> 01:08:53,269
This is ridiculous.
672
01:08:53,467 --> 01:08:54,467
Nice.
673
01:08:55,584 --> 01:08:56,910
Very good. Leta?
674
01:09:00,081 --> 01:09:01,492
Now it's your turn.
675
01:09:01,510 --> 01:09:03,325
Be yourself.
676
01:09:05,415 --> 01:09:07,643
Everything is waiting for you.
677
01:09:09,243 --> 01:09:11,083
I'm so looking forward to this moment.
678
01:09:55,559 --> 01:09:57,559
I do not want to discuss it.
679
01:10:13,537 --> 01:10:17,065
They do not know you, so they're hidden.
680
01:10:20,296 --> 01:10:24,046
They live in holes in trees that they own.
681
01:10:24,983 --> 01:10:26,206
Do you know?
682
01:10:28,256 --> 01:10:30,835
They have a very complex social life.
683
01:10:32,362 --> 01:10:35,528
If you pay attention to them a little longer, you will notice.
684
01:10:53,342 --> 01:10:54,648
In Halo.
685
01:10:55,108 --> 01:10:56,582
Is this a surprise?
686
01:10:59,776 --> 01:11:01,867
Bagaimanan class?
687
01:11:03,507 --> 01:11:05,058
A student is naughty?
688
01:11:05,059 --> 01:11:07,320
You are one of the most intelligent of my students.
689
01:11:07,321 --> 01:11:09,021
Naughty, not stupid.
690
01:11:14,412 --> 01:11:16,418
Do not answer it yourself.
691
01:11:17,887 --> 01:11:20,720
- You never know what I like. - You are mistaken.
692
01:11:20,721 --> 01:11:22,398
I never thought of you naughty pupil.
693
01:11:22,399 --> 01:11:25,150
You're all so. Others think so.
694
01:11:25,618 --> 01:11:26,634
And you're right.
695
01:11:28,224 --> 01:11:29,374
I'm bad.
696
01:11:30,492 --> 01:11:34,843
Leta, I know the story about your brother, Corvus were so hurt.
697
01:11:34,844 --> 01:11:36,357
No, you do not know.
698
01:11:37,742 --> 01:11:39,800
Not if your brother is not dead yet.
699
01:11:39,801 --> 01:11:41,796
You mean maybe my sister.
700
01:11:45,290 --> 01:11:46,785
Did you love him?
701
01:11:55,826 --> 01:11:58,318
I love her more than anything.
702
01:12:01,222 --> 01:12:03,735
Not too late to free yourself.
703
01:12:05,468 --> 01:12:08,569
Admit it will make you relieved.
704
01:12:08,669 --> 01:12:10,813
Your burden will be gone.
705
01:12:13,990 --> 01:12:16,230
My life my rules.
706
01:12:17,073 --> 01:12:19,146
So also with you.
707
01:12:29,479 --> 01:12:31,586
No, Thank you.
708
01:12:31,587 --> 01:12:35,266
You're so good, but ...
709
01:12:35,267 --> 01:12:40,388
... my sister, Tina, maybe I was worried about me.
710
01:12:40,389 --> 01:12:42,827
I'm here to catch up, so ...
711
01:12:44,239 --> 01:12:45,650
... I guess I'd better go.
712
01:12:45,651 --> 01:12:48,104
But you have not met my husband.
713
01:12:48,193 --> 01:12:49,641
Oh, you're married?
714
01:12:50,938 --> 01:12:55,070
I mean I'm committed.
715
01:12:57,522 --> 01:13:00,508
You know, I'm not easy joke ...
716
01:13:01,973 --> 01:13:03,443
... in French.
717
01:13:12,999 --> 01:13:15,792
Get away.
718
01:13:23,406 --> 01:13:24,486
Stay there.
719
01:13:24,948 --> 01:13:26,589
I know who you are.
720
01:13:27,731 --> 01:13:28,815
Quennie.
721
01:13:30,443 --> 01:13:32,208
We have not come to hurt you.
722
01:13:33,283 --> 01:13:34,943
I just want to help.
723
01:13:36,419 --> 01:13:39,193
You've been so far from home.
724
01:13:40,003 --> 01:13:44,378
So far from what you love. Far from that makes you comfortable.
725
01:13:46,591 --> 01:13:50,504
I will not let you get hurt, it will not.
726
01:13:52,628 --> 01:13:56,284
This is not your fault. Kakakmulah are acting.
727
01:13:58,374 --> 01:14:01,178
I hope you will cooperate with me now.
728
01:14:01,179 --> 01:14:06,821
To realize a world without limits for the witch.
729
01:14:07,623 --> 01:14:10,106
For free love.
730
01:14:21,727 --> 01:14:23,287
You're not guilty.
731
01:14:25,635 --> 01:14:27,235
Now go away.
732
01:14:29,175 --> 01:14:30,277
Leave this place.
733
01:15:53,729 --> 01:15:56,367
Hey, Newt.
734
01:15:57,554 --> 01:16:00,461
Tina felt lonely here.
735
01:16:00,462 --> 01:16:03,015
What did you get up?
736
01:16:04,210 --> 01:16:06,702
I do not know what I'm looking for, I did not find anything.
737
01:16:06,703 --> 01:16:12,822
So, I looked it over.
738
01:16:13,831 --> 01:16:15,461
You are okay.
739
01:16:15,462 --> 01:16:17,080
You are free.
740
01:16:23,000 --> 01:16:24,005
All right.
741
01:16:36,707 --> 01:16:38,673
He is trapped but is improving.
742
01:16:39,235 --> 01:16:41,524
He was born to be on your side.
743
01:16:42,030 --> 01:16:44,973
I think that confidence.
744
01:16:46,108 --> 01:16:50,012
Tn. Scamander, what you could do something to help me take care of him?
745
01:16:50,013 --> 01:16:51,387
I have to ask him.
746
01:16:51,388 --> 01:16:55,148
I think he knows about who actually Credence. And a scar on his hand ...
747
01:16:55,149 --> 01:16:58,837
- ... can not be solved. - It can not be solved. Yes I know.
748
01:17:17,711 --> 01:17:18,648
What is that?
749
01:17:18,653 --> 01:17:20,975
Make sure there is no blue dragon poison in his blood.
750
01:17:22,577 --> 01:17:25,021
The poison will be a parasite in the body.
751
01:17:25,717 --> 01:17:27,500
- Jacob? - Already?
752
01:17:29,185 --> 01:17:32,338
In my case, there is a pair of tweezers, please get me.
753
01:17:32,763 --> 01:17:33,616
Tweezers?
754
01:17:33,689 --> 01:17:36,218
- And something sharp ... - Which can be pierced.
755
01:17:36,219 --> 01:17:37,939
Yes, I know what kind of tweezers.
756
01:17:40,954 --> 01:17:42,892
Maybe you should not have to see this.
757
01:17:43,037 --> 01:17:44,401
I can handle it.
758
01:17:49,432 --> 01:17:50,768
Come on.
759
01:17:51,184 --> 01:17:53,080
Come on.
760
01:17:53,766 --> 01:17:55,294
Come out.
761
01:17:57,309 --> 01:17:59,185
Jacob, take this.
762
01:18:02,946 --> 01:18:04,266
Do not worry.
763
01:18:05,969 --> 01:18:08,158
I had to kill him.
764
01:18:08,525 --> 01:18:09,525
Who?
765
01:18:09,783 --> 01:18:10,897
Credence?
766
01:18:12,481 --> 01:18:16,533
It took time for him to recover. Parasite poison was too strong.
767
01:18:18,189 --> 01:18:20,501
I have to give the information that I got at the Ministry.
768
01:18:22,546 --> 01:18:24,305
Nice to see you again, Mr. Scamander
769
01:18:24,306 --> 01:18:26,272
Hey, wait.
770
01:18:26,273 --> 01:18:27,641
Wait. Wait.
771
01:18:27,993 --> 01:18:29,843
Wait! Tina!
772
01:18:34,526 --> 01:18:36,231
What do you say about a salamander?
773
01:18:36,232 --> 01:18:38,957
No, he went away. I do not know.
774
01:18:39,929 --> 01:18:41,665
Then go after him!
775
01:18:42,961 --> 01:18:46,048
Tina, please listen to me for a minute.
776
01:18:46,049 --> 01:18:48,981
Tn. Scamander, I have to go talk to the ministry.
777
01:18:49,389 --> 01:18:51,384
You know how hard it is being a detective.
778
01:18:51,385 --> 01:18:54,429
Perhaps in writing that I was too excited to express.
779
01:18:54,430 --> 01:18:57,589
What actually did you write? About women workers?
780
01:18:57,590 --> 01:18:59,415
I'm sorry, but I can not deny it.
781
01:18:59,416 --> 01:19:02,557
It's for the sake of responding to all the things they are afraid or they do not understand.
782
01:19:02,558 --> 01:19:03,951
I'm a detective, I'm not really.
783
01:19:03,952 --> 01:19:06,155
Yes, because you were in the middle of it all.
784
01:19:07,413 --> 01:19:08,567
What?
785
01:19:09,005 --> 01:19:13,179
Everything has a reason for it you have to understand.
786
01:19:13,180 --> 01:19:17,806
All detectives in Europe want Credence, including you, too.
787
01:19:18,694 --> 01:19:22,019
Who are you dare talk like that, Mr. Scamander?
788
01:19:22,973 --> 01:19:24,478
I'm just myself.
789
01:19:42,847 --> 01:19:45,878
Grindelwald began to call his followers.
790
01:20:13,996 --> 01:20:15,346
Too late
791
01:20:15,347 --> 01:20:17,535
Grindelwald has followed Credence.
792
01:20:19,094 --> 01:20:20,423
He would have found it by now.
793
01:20:20,424 --> 01:20:21,424
Not too late.
794
01:20:21,925 --> 01:20:23,800
We can find Credence faster.
795
01:20:25,945 --> 01:20:27,529
Where are you going?
796
01:20:27,530 --> 01:20:29,093
Magic Kingdom of France.
797
01:20:29,122 --> 01:20:31,328
It was the last place that may Credence go.
798
01:20:31,329 --> 01:20:33,728
There is a hidden box in the ministry, Tina.
799
01:20:33,729 --> 01:20:36,206
The box can reveal who the real Credence.
800
01:20:36,207 --> 01:20:38,509
Box? What do you mean?
801
01:20:38,510 --> 01:20:40,210
Trust me.
802
01:20:43,494 --> 01:20:46,728
You want out? You can be free.
803
01:20:56,168 --> 01:20:57,699
Credence.
804
01:21:05,413 --> 01:21:06,656
What do you want?
805
01:21:06,657 --> 01:21:08,399
You?
806
01:21:09,047 --> 01:21:10,213
Do not have.
807
01:21:12,856 --> 01:21:14,911
For you?
808
01:21:16,194 --> 01:21:18,398
All the things I never had.
809
01:21:18,868 --> 01:21:22,175
But what do you want, my son?
810
01:21:23,208 --> 01:21:24,616
I want to know who I am.
811
01:21:34,435 --> 01:21:39,567
This will prove true identity.
812
01:21:44,348 --> 01:21:48,636
Go to Funeral Paris this evening, and you will find it.
813
01:22:06,154 --> 01:22:08,802
Dad, why are you ...?
814
01:22:10,612 --> 01:22:11,761
Wait.
815
01:22:14,282 --> 01:22:15,382
Wait!
816
01:22:36,545 --> 01:22:39,312
I think there is no food in the house.
817
01:22:41,180 --> 01:22:43,140
Are you a ghost?
818
01:22:43,141 --> 01:22:46,980
No, no, I'm still alive.
819
01:22:48,068 --> 01:22:51,140
But it is necessary to keabadianku.
820
01:22:52,946 --> 01:22:55,628
Maybe you're 375 years old.
821
01:22:58,481 --> 01:23:00,318
Sorry, we do not knock.
822
01:23:00,319 --> 01:23:01,954
No, no problem.
823
01:23:01,955 --> 01:23:04,514
Albus said his friend was so expressive.
824
01:23:05,497 --> 01:23:06,845
I Flamel.
825
01:23:10,799 --> 01:23:11,879
Jacob Smith.
826
01:23:14,278 --> 01:23:16,420
- Sorry. - It is okay.
827
01:23:16,758 --> 01:23:17,758
I did not mean.
828
01:23:17,759 --> 01:23:19,759
Oh!
829
01:23:30,930 --> 01:23:33,089
We were making a breakthrough.
830
01:23:33,090 --> 01:23:35,390
Yes, I've seen one like this before.
831
01:23:36,040 --> 01:23:37,397
At the fair.
832
01:23:37,398 --> 01:23:40,651
She is quite old with his cape. I gave him a coin.
833
01:23:40,652 --> 01:23:43,095
And he told me about my future.
834
01:23:43,096 --> 01:23:46,374
And, given the certainty of many things, of course.
835
01:23:52,281 --> 01:23:54,594
I know the boy. It Credence.
836
01:23:57,833 --> 01:23:59,002
Gosh.
837
01:24:03,065 --> 01:24:04,773
It Quennie! There he is.
838
01:24:04,774 --> 01:24:05,998
Hi. Dear.
839
01:24:05,999 --> 01:24:08,550
Where is it? He's here?
840
01:24:08,551 --> 01:24:11,222
Yes. It looks like at a funeral.
841
01:24:11,223 --> 01:24:13,294
A kind of cemetery.
842
01:24:14,866 --> 01:24:16,785
I'm coming, baby! Stay there.
843
01:24:16,786 --> 01:24:18,827
Thank you, thank you, Mr. Flamel.
844
01:24:18,828 --> 01:24:20,828
Oh, sorry! Sorry.
845
01:24:21,609 --> 01:24:24,213
Oh, please keep the lord there ....?
846
01:24:24,214 --> 01:24:28,464
- Oh no. Excuse me, I must go. - You do not need to be there.
847
01:24:45,454 --> 01:24:47,151
Gosh.
848
01:24:51,372 --> 01:24:52,438
What happened?
849
01:24:52,439 --> 01:24:54,752
Which occurred exactly what is expected.
850
01:24:55,259 --> 01:24:59,463
Grindelwald will go to the cemetery with his followers and he will die.
851
01:24:59,464 --> 01:25:01,039
- Then you're there. - What?
852
01:25:01,040 --> 01:25:03,394
I have not fought for two hundred years.
853
01:25:03,495 --> 01:25:06,246
Flamel, you can do it. Therefore, we believe in you.
854
01:25:15,196 --> 01:25:17,761
The box in the document space, Tina.
855
01:25:17,786 --> 01:25:19,185
Three floors below.
856
01:25:19,186 --> 01:25:20,845
Is it complicated?
857
01:25:20,846 --> 01:25:23,187
Just help me so that I could enter.
858
01:25:31,280 --> 01:25:32,986
- Who...? - It's my brother's face, Theseus.
859
01:25:33,384 --> 01:25:34,519
He's a detective.
860
01:25:34,820 --> 01:25:36,520
And let's go.
861
01:25:37,768 --> 01:25:39,226
What is wrong?
862
01:25:39,367 --> 01:25:43,180
Grindelwald has been gathering followers. This is bad.
863
01:25:46,818 --> 01:25:49,116
- Beware - Of course.
864
01:25:49,117 --> 01:25:51,680
- Promise to always be careful. - I'm always careful.
865
01:25:52,300 --> 01:25:54,384
Listen, I want you to hear it directly.
866
01:25:54,385 --> 01:25:56,740
I think maybe Credence is missing brother.
867
01:25:56,741 --> 01:25:59,318
- My brother is dead. - I know. I know.
868
01:25:59,319 --> 01:26:02,900
- How many times have I told Theseus? - And the document will prove it.
869
01:26:02,901 --> 01:26:04,106
Understand?
870
01:26:04,338 --> 01:26:06,963
- Document taka will be wrong. - Theseus.
871
01:26:11,974 --> 01:26:15,190
I want each of his followers refused ...
872
01:26:15,191 --> 01:26:16,891
- ... if we try hard ... - I'm sorry, sir.
873
01:26:16,892 --> 01:26:19,896
- Do not make any more mistakes. - Do what I say.
874
01:26:35,973 --> 01:26:38,993
Maybe at the French Ministry you would not be recognized.
875
01:26:38,994 --> 01:26:40,094
Not.
876
01:26:41,482 --> 01:26:42,482
That's good.
877
01:26:43,518 --> 01:26:45,389
- Newt. - Yes, I know, I know.
878
01:26:45,390 --> 01:26:50,845
Emergency situations! A man, Newton Scamander had entered the Ministry of Magic without permission.
879
01:26:50,846 --> 01:26:52,346
Newt!
880
01:26:52,847 --> 01:26:54,247
Newt!
881
01:26:54,248 --> 01:26:55,568
That's your brother?
882
01:26:55,569 --> 01:26:58,744
Yes. I think I've told you the relationship between us is quite complicated.
883
01:26:58,745 --> 01:26:59,633
Newt! Stop!
884
01:26:59,634 --> 01:27:01,759
- He never tried to kill you? - Never.
885
01:27:02,358 --> 01:27:03,358
Enough!
886
01:27:09,633 --> 01:27:11,817
Theseus he could not control it.
887
01:27:16,891 --> 01:27:19,204
This seems like the best moment of my life.
888
01:28:04,159 --> 01:28:05,185
Quennie?
889
01:28:10,125 --> 01:28:11,911
Quinnie, dear?
890
01:28:14,255 --> 01:28:15,407
Do not.
891
01:28:15,763 --> 01:28:17,425
Do not move.
892
01:28:25,378 --> 01:28:27,039
Can I help you?
893
01:28:27,040 --> 01:28:29,040
He is contemptible Lestrange.
894
01:28:32,679 --> 01:28:35,431
And I....
895
01:28:35,432 --> 01:28:36,819
Fiance.
896
01:28:40,168 --> 01:28:41,231
Please.
897
01:28:42,035 --> 01:28:43,195
thanks.
898
01:28:55,482 --> 01:28:57,565
Tina, the problem of "fiance" was I guess ...
899
01:28:57,566 --> 01:28:59,904
Sorry, should I congratulate you.
900
01:28:59,905 --> 01:29:01,833
- No, I mean ... - Lumos.
901
01:29:04,443 --> 01:29:05,547
Lestrange.
902
01:29:12,883 --> 01:29:14,290
Tina, about Leta ...
903
01:29:14,291 --> 01:29:16,055
I told you I took happy.
904
01:29:16,056 --> 01:29:18,443
Please do not feel happy.
905
01:29:21,303 --> 01:29:23,127
Sorry, I do not ... I mean ...
906
01:29:23,680 --> 01:29:26,857
... I'm happy to know you.
907
01:29:27,681 --> 01:29:30,011
So this is now.
908
01:29:30,012 --> 01:29:32,012
You're incredible.
909
01:29:33,300 --> 01:29:36,257
I want you to always be safe.
910
01:29:36,258 --> 01:29:40,259
I want you to be happy.
911
01:29:42,263 --> 01:29:43,899
Happy.
912
01:29:44,333 --> 01:29:45,759
And I'm not a detective.
913
01:29:47,562 --> 01:29:49,752
- What? - There is an error in the magazine.
914
01:29:49,753 --> 01:29:54,465
My sister is going to marry Leta, June 6. I'll be a male companion
915
01:29:54,835 --> 01:29:57,064
It was a bit strange.
916
01:29:57,224 --> 01:30:00,815
So you're doing this to get Leta again?
917
01:30:01,958 --> 01:30:06,271
- You're here for the sake of Leta? - No, I'm here ...
918
01:30:09,632 --> 01:30:11,536
...Because of you.
919
01:30:14,634 --> 01:30:15,734
Is it true?
920
01:30:17,082 --> 01:30:18,673
I should not have said it.
921
01:30:22,331 --> 01:30:27,082
- Newt, I read the book ... - I still have this ... You want ...?
922
01:30:31,256 --> 01:30:33,009
I brought this ...
923
01:30:33,010 --> 01:30:35,986
... I gather from the newspapers.
924
01:30:36,457 --> 01:30:39,544
Your eyes are printed here ...
925
01:30:41,420 --> 01:30:44,261
... looks real, Tina.
926
01:30:44,262 --> 01:30:48,399
As the water in the dark water.
927
01:30:51,460 --> 01:30:53,773
I've never seen anything like it.
928
01:30:56,422 --> 01:30:59,438
I've never seen anything like this except you.
929
01:31:03,091 --> 01:31:04,600
Like a salamander?
930
01:31:08,823 --> 01:31:10,160
Come on.
931
01:31:15,860 --> 01:31:16,976
Lestrange.
932
01:32:01,545 --> 01:32:05,483
Wooden box belonging to the family record document is Lestrange.
933
01:32:20,157 --> 01:32:21,246
Secorota
934
01:32:32,583 --> 01:32:33,669
Halo Newt.
935
01:32:38,245 --> 01:32:39,452
In Halo.
936
01:32:43,700 --> 01:32:44,700
Is.
937
01:32:48,024 --> 01:32:49,071
Oh no.
938
01:32:54,350 --> 01:32:56,065
Cat what is it?
939
01:32:56,066 --> 01:32:57,078
That's not a cat.
940
01:32:57,079 --> 01:32:59,550
It Matagot from the French ministry of magic.
941
01:32:59,551 --> 01:33:01,375
They keep the Ministry of Magic.
942
01:33:01,376 --> 01:33:03,166
They will not hurt you unless ...
943
01:33:05,544 --> 01:33:07,107
... unless you attack them.
944
01:33:09,028 --> 01:33:09,803
In!
945
01:34:44,052 --> 01:34:46,588
Okay. Wait.
946
01:34:48,322 --> 01:34:49,338
Move aside.
947
01:34:52,200 --> 01:34:54,279
All right. All right.
948
01:34:56,884 --> 01:34:58,043
Wait.
949
01:35:12,437 --> 01:35:13,740
Move aside.
950
01:35:13,741 --> 01:35:15,341
Get away.
951
01:35:16,467 --> 01:35:19,905
If you are looking for Credence, me too.
952
01:35:20,069 --> 01:35:21,162
Stop!
953
01:35:25,463 --> 01:35:26,589
Joseph?
954
01:35:27,813 --> 01:35:29,090
Is that you?
955
01:35:35,637 --> 01:35:37,029
My sister?
956
01:35:39,819 --> 01:35:41,537
So, he's your brother?
957
01:35:43,524 --> 01:35:44,847
Then who am I?
958
01:35:46,255 --> 01:35:47,182
I do not know.
959
01:35:47,183 --> 01:35:50,433
I'm tired of living without a clear name, without family.
960
01:35:52,745 --> 01:35:55,507
Please tell me who I am, then I'm going to end this.
961
01:35:55,608 --> 01:35:57,405
That story is our story too.
962
01:36:01,049 --> 01:36:02,567
Our story.
963
01:36:02,791 --> 01:36:04,234
No, Joseph.
964
01:36:20,665 --> 01:36:23,051
My father is Mustafa Kama.
965
01:36:23,599 --> 01:36:27,429
Pure-blooded wizards of Senegalese descent.
966
01:36:28,321 --> 01:36:31,224
And my mother Laurena,
967
01:36:31,619 --> 01:36:34,695
He is also known for its thoroughbred beauty.
968
01:36:35,602 --> 01:36:37,629
They love each other.
969
01:36:39,203 --> 01:36:44,342
Then there was a pure-blooded man a descendant of the family in France.
970
01:36:45,480 --> 01:36:47,589
He influenced my mother.
971
01:36:51,460 --> 01:36:56,028
Use it shall use spells and kidnapped him.
972
01:36:57,254 --> 01:37:00,105
I tried to stop him but he attacked me.
973
01:37:01,561 --> 01:37:03,906
That was the last time I saw my mother.
974
01:37:06,234 --> 01:37:09,800
She died while giving birth to a little girl.
975
01:37:10,870 --> 01:37:12,137
You.
976
01:37:15,845 --> 01:37:19,563
Sat know he died, my father angry.
977
01:37:20,619 --> 01:37:26,809
With his last breath, my father told me to revenge.
978
01:37:28,971 --> 01:37:32,569
To kill people in care Lestrange.
979
01:37:32,696 --> 01:37:34,629
I thought it would be easy.
980
01:37:35,403 --> 01:37:37,481
I have only one immediate family.
981
01:37:38,395 --> 01:37:39,495
You.
982
01:37:39,980 --> 01:37:41,320
But...
983
01:37:41,392 --> 01:37:42,400
Tell me.
984
01:37:43,440 --> 01:37:45,540
He never loved you.
985
01:37:49,420 --> 01:37:53,483
Lestrange remarried three months after my mother's death.
986
01:37:55,940 --> 01:37:58,636
He loved her more than my mother.
987
01:38:02,489 --> 01:38:03,735
But...
988
01:38:03,736 --> 01:38:06,665
... after that his son, Corvus was born.
989
01:38:07,220 --> 01:38:10,257
And men who do not know what love is ...
990
01:38:10,310 --> 01:38:12,155
... finally got a taste of love.
991
01:38:12,356 --> 01:38:16,241
Which in pedulikannya just Corvus.
992
01:38:19,727 --> 01:38:21,442
Is that true?
993
01:38:22,814 --> 01:38:24,751
I was Corvus Lestrange?
994
01:38:24,752 --> 01:38:25,552
- Not. - Yes.
995
01:38:25,553 --> 01:38:26,751
- Yes. - Not.
996
01:38:27,192 --> 01:38:30,534
I had promised my father, Mustafa Kamma for revenge.
997
01:38:30,535 --> 01:38:33,677
Your father tried to hide so that I could not find you.
998
01:38:34,140 --> 01:38:38,817
So he hand you the servants and boarded a ship to America.
999
01:38:38,818 --> 01:38:42,194
- He was sent Corvus to America but ... - maid, Irma Dugard ...
1000
01:38:42,195 --> 01:38:43,788
... bloody half-elf.
1001
01:38:43,789 --> 01:38:45,464
His ground.
1002
01:38:45,465 --> 01:38:48,403
Until no trace that could be me follow.
1003
01:38:49,505 --> 01:38:52,972
I know this hidden thing.
1004
01:38:52,973 --> 01:38:55,923
I saw you were confused. That's not what I was expecting.
1005
01:38:55,924 --> 01:38:58,852
The ship was sunk.
1006
01:38:59,188 --> 01:39:00,813
But you're still alive, right?
1007
01:39:02,006 --> 01:39:05,167
There is the pull of the water.
1008
01:39:06,062 --> 01:39:08,817
He abandoned his son, he upset his daughter.
1009
01:39:08,818 --> 01:39:12,065
Then on the back of the water. And make bigger waves.
1010
01:39:12,066 --> 01:39:14,553
There, she let her daughter.
1011
01:39:14,719 --> 01:39:18,495
You're trying to get out of the water, when I ...
1012
01:39:18,496 --> 01:39:22,471
... when I will avenge my family suffered.
1013
01:39:25,076 --> 01:39:27,188
I'm looking for you, Corvus.
1014
01:39:28,504 --> 01:39:29,700
But you have to die.
1015
01:39:29,701 --> 01:39:32,509
Corvus Lestrange is dead! I killed him!
1016
01:39:58,259 --> 01:40:01,474
My father had a very strange family tree.
1017
01:40:04,960 --> 01:40:07,098
Were added in the branches simply the name of the man.
1018
01:40:11,090 --> 01:40:13,930
Name of women in my family add to the interest.
1019
01:40:16,779 --> 01:40:17,862
Beautiful.
1020
01:40:20,338 --> 01:40:21,410
Separate.
1021
01:40:24,020 --> 01:40:26,460
I was sent to America with Corvus.
1022
01:40:32,414 --> 01:40:35,961
Irma pretend brought two grandchildren.
1023
01:40:40,896 --> 01:40:42,582
Corvus not stop crying.
1024
01:40:47,531 --> 01:40:48,586
We have to go.
1025
01:41:01,890 --> 01:41:03,828
I do not want to hurt him.
1026
01:41:09,064 --> 01:41:11,448
... I just wanted him to feel comfortable.
1027
01:41:11,449 --> 01:41:13,266
Even if only briefly.
1028
01:41:18,739 --> 01:41:21,131
Just a minute.
1029
01:41:26,030 --> 01:41:28,030
Give it to me.
1030
01:41:29,743 --> 01:41:32,109
Prepare a float.
1031
01:42:03,820 --> 01:42:06,275
Corvus Lestrange.
1032
01:42:31,601 --> 01:42:34,177
You did not mean to do it, Leta.
1033
01:42:36,324 --> 01:42:37,700
It was not your fault.
1034
01:42:40,852 --> 01:42:41,958
Newt.
1035
01:42:46,226 --> 01:42:49,255
You never know how the taste.
1036
01:42:53,248 --> 01:42:57,270
Leta, you know who the real Credence?
1037
01:42:58,751 --> 01:43:01,591
You know who he is, when you trade it?
1038
01:43:01,592 --> 01:43:02,971
Not.
1039
01:43:25,607 --> 01:43:26,643
Quinnie?
1040
01:43:54,022 --> 01:43:55,548
They are pure-blooded wizards.
1041
01:43:55,576 --> 01:43:57,741
They killed my brother.
1042
01:44:00,639 --> 01:44:02,259
- Quennie.
- Jacob.
1043
01:44:02,640 --> 01:44:05,015
Honey, you're here! Hi!
1044
01:44:05,016 --> 01:44:06,204
Hi, dear, do not.
1045
01:44:07,026 --> 01:44:09,281
Oh, dear, I'm so sorry.
1046
01:44:09,283 --> 01:44:11,536
I should not do it, I love you
1047
01:44:11,537 --> 01:44:13,475
And you know I love you, right?
1048
01:44:13,538 --> 01:44:14,286
Ya.
1049
01:44:14,287 --> 01:44:16,287
- Let's go from here. - No, wait.
1050
01:44:16,288 --> 01:44:18,120
Wait a minute.
1051
01:44:19,710 --> 01:44:22,652
I just want you to listen to this.
1052
01:44:22,653 --> 01:44:25,374
Listen, that's all.
1053
01:44:26,340 --> 01:44:27,741
What do you mean?
1054
01:44:33,024 --> 01:44:34,390
It's a trap.
1055
01:44:34,740 --> 01:44:35,792
Ya.
1056
01:44:36,985 --> 01:44:41,044
Quennie, all families there, all into a trap.
1057
01:44:42,120 --> 01:44:44,433
We must find a way out now.
1058
01:44:45,720 --> 01:44:47,341
Find the other.
1059
01:44:47,482 --> 01:44:48,582
What would you do?
1060
01:44:49,243 --> 01:44:50,326
I would think.
1061
01:45:39,164 --> 01:45:44,794
My brother, my sister, my friends ...
1062
01:45:46,251 --> 01:45:50,202
... an honor to bring victory for you, not for me.
1063
01:45:51,116 --> 01:45:52,901
Because this is for you.
1064
01:45:55,683 --> 01:45:59,120
We are gathered here not to mourn.
1065
01:45:59,474 --> 01:46:06,339
And science long no longer apply to us.
1066
01:46:09,112 --> 01:46:13,222
We're here today to look forward to something new.
1067
01:46:14,899 --> 01:46:16,433
Something different.
1068
01:46:18,841 --> 01:46:24,833
Say I hate the No-Maj,
1069
01:46:24,834 --> 01:46:26,372
Muggle.
1070
01:46:26,756 --> 01:46:28,733
... do not give up
1071
01:46:29,553 --> 01:46:30,869
Make no mistake.
1072
01:46:33,230 --> 01:46:35,014
I do not hate them.
1073
01:46:35,625 --> 01:46:36,924
Not at all.
1074
01:46:38,655 --> 01:46:41,286
I do not oppose hatred.
1075
01:46:43,371 --> 01:46:47,270
The only less soft Muggles think.
1076
01:46:47,989 --> 01:46:49,842
But...
1077
01:46:50,252 --> 01:46:52,551
... does not mean they do not deserve.
1078
01:46:52,552 --> 01:46:55,109
They mean.
1079
01:46:55,110 --> 01:46:57,828
They are amazing.
1080
01:46:57,829 --> 01:47:00,212
They only differ slightly.
1081
01:47:01,525 --> 01:47:04,909
Magic growing.
1082
01:47:04,910 --> 01:47:08,472
Just like a rare flower.
1083
01:47:10,473 --> 01:47:15,221
Given to those who have great expectations.
1084
01:47:15,532 --> 01:47:19,500
Oh, for what this world is created for us ...
1085
01:47:19,501 --> 01:47:23,330
... all who want freedom.
1086
01:47:23,331 --> 01:47:24,766
For the truth.
1087
01:47:26,742 --> 01:47:28,695
And to love.
1088
01:47:38,598 --> 01:47:40,476
I do not agree with his words.
1089
01:47:41,422 --> 01:47:43,700
He used the power of its influence in front of many people.
1090
01:47:45,030 --> 01:47:46,922
We should not deny it.
1091
01:47:52,906 --> 01:47:57,404
It was time to share the future I see.
1092
01:47:59,104 --> 01:48:02,342
That will happen if we do not ignore it.
1093
01:48:04,288 --> 01:48:08,825
And indeed take our place in this world.
1094
01:48:53,116 --> 01:48:54,979
War began.
1095
01:49:00,456 --> 01:49:04,152
That's what we fight.
1096
01:49:05,220 --> 01:49:06,872
That is our enemy.
1097
01:49:08,373 --> 01:49:10,115
They were arrogant.
1098
01:49:11,271 --> 01:49:13,112
the thirst for power.
1099
01:49:15,324 --> 01:49:16,987
As well as their wild monsters.
1100
01:49:18,609 --> 01:49:22,325
How long are they going to use it as a weapon against us?
1101
01:49:24,799 --> 01:49:27,607
Do not do anything when I say this.
1102
01:49:27,973 --> 01:49:30,011
You have to remain calm.
1103
01:49:32,332 --> 01:49:34,190
Emotions control you.
1104
01:49:38,516 --> 01:49:40,745
There is a detective among us.
1105
01:49:50,820 --> 01:49:53,709
Come closer, my witch brothers, join us.
1106
01:49:54,971 --> 01:49:56,315
Do not do anything.
1107
01:49:57,763 --> 01:49:58,982
Although forced.
1108
01:50:14,755 --> 01:50:17,787
They killed many followers.
1109
01:50:18,197 --> 01:50:19,709
That's the reality.
1110
01:50:20,782 --> 01:50:24,950
They tortured me in New York.
1111
01:50:26,379 --> 01:50:31,362
It was alarming witch treated so ...
1112
01:50:32,158 --> 01:50:37,530
... just to fight for the truth.
1113
01:50:38,546 --> 01:50:40,082
For want of freedom.
1114
01:50:44,984 --> 01:50:48,628
The purpose of anger is to take revenge.
1115
01:50:52,547 --> 01:50:53,555
Not!
1116
01:51:24,311 --> 01:51:28,195
Bring this young man back to his family.
1117
01:51:36,135 --> 01:51:38,168
Here we will eliminate ...
1118
01:51:38,169 --> 01:51:39,435
... injustice of the world.
1119
01:51:40,168 --> 01:51:43,385
Get out of this place and menyebarlah to the world.
1120
01:51:44,506 --> 01:51:47,851
Not just us again. But for all.
1121
01:52:36,247 --> 01:52:40,216
Detective, join me in this lingkaraan.
1122
01:52:41,785 --> 01:52:46,154
Promise me you for the sake of eternal devotion.
1123
01:52:46,689 --> 01:52:48,052
Or dead.
1124
01:52:48,350 --> 01:52:50,835
Only freedom will be here.
1125
01:52:50,836 --> 01:52:53,891
Only here you will know who you are.
1126
01:53:01,143 --> 01:53:02,751
Play by the rules.
1127
01:53:02,752 --> 01:53:04,809
Do not cheat, kid.
1128
01:53:10,357 --> 01:53:12,067
He knows who I am.
1129
01:53:12,295 --> 01:53:16,022
He knows you at birth. Not who you are.
1130
01:53:16,023 --> 01:53:18,023
Credence!
1131
01:53:32,151 --> 01:53:34,366
Quennie you should be aware.
1132
01:53:36,051 --> 01:53:39,284
Jacob, is the answer.
1133
01:53:39,710 --> 01:53:42,002
- He has what we want. - No, no, no.
1134
01:53:42,003 --> 01:53:43,003
Why?
1135
01:53:52,296 --> 01:53:54,628
All of this for you, Credence.
1136
01:53:58,175 --> 01:53:59,601
Come with me.
1137
01:54:01,730 --> 01:54:02,984
No, dear, no.
1138
01:54:02,985 --> 01:54:04,792
Come with me!
1139
01:54:06,736 --> 01:54:08,145
You're crazy.
1140
01:54:12,125 --> 01:54:13,130
Not!
1141
01:54:13,131 --> 01:54:14,788
Quennie, do not do it.
1142
01:54:26,634 --> 01:54:27,681
Quennie...
1143
01:54:45,373 --> 01:54:46,942
Mr. Scamander.
1144
01:54:47,002 --> 01:54:50,970
Do you think Dumbledore will care for you?
1145
01:55:01,264 --> 01:55:03,900
Grindelwald! Stop!
1146
01:55:11,387 --> 01:55:12,487
In ...
1147
01:55:22,746 --> 01:55:24,826
I think I know this one.
1148
01:55:25,990 --> 01:55:27,726
In Lestrange.
1149
01:55:29,006 --> 01:55:31,678
Most of the hate between the magicians.
1150
01:55:31,679 --> 01:55:34,966
The utilized by love, are ignored.
1151
01:55:36,058 --> 01:55:37,551
But the brave.
1152
01:55:38,694 --> 01:55:40,604
Very brave.
1153
01:55:45,296 --> 01:55:46,927
It was time to go home.
1154
01:56:05,078 --> 01:56:06,337
I love you.
1155
01:56:15,404 --> 01:56:16,422
Theseus!
1156
01:56:17,748 --> 01:56:18,752
Theseus!
1157
01:56:42,400 --> 01:56:43,972
I hate Paris.
1158
01:57:23,815 --> 01:57:27,316
Come gather in a circle. Combine your wands.
1159
01:57:27,586 --> 01:57:30,000
Or the whole of Paris will be destroyed.
1160
01:57:37,089 --> 01:57:38,189
Finite!
1161
01:57:40,170 --> 01:57:41,313
Finite!
1162
01:57:41,314 --> 01:57:42,681
Finite!
1163
01:57:44,083 --> 01:57:45,113
Finite!
1164
01:59:54,889 --> 01:59:56,449
I trust you so I ...
1165
02:00:17,667 --> 02:00:23,547
Come here. There I was. There I was.
1166
02:01:07,195 --> 02:01:09,446
I think he's the bravest man that ever lived.
1167
02:01:43,591 --> 02:01:45,183
He still blames me.
1168
02:01:46,967 --> 02:01:48,239
You have to be careful.
1169
02:01:49,597 --> 02:01:51,917
He did not pick up.
1170
02:01:53,157 --> 02:01:55,728
Be gentle with him.
1171
02:02:01,610 --> 02:02:03,553
I've got a present for you, son.
1172
02:02:16,285 --> 02:02:20,105
What is true about Leta?
1173
02:02:20,994 --> 02:02:23,124
Ya.
1174
02:02:25,169 --> 02:02:26,980
Please accept my condolences.
1175
02:02:33,370 --> 02:02:35,442
This sort of agreement blood, right?
1176
02:02:38,153 --> 02:02:40,464
You promised never to fight each other.
1177
02:02:48,144 --> 02:02:50,437
Merlin's sake, how did you get it?
1178
02:02:54,895 --> 02:02:59,118
Looks like Grindelwald did not understand the nature of these creatures.
1179
02:03:15,294 --> 02:03:16,523
Can you memunsnahkannya?
1180
02:03:16,724 --> 02:03:17,786
May be.
1181
02:03:20,060 --> 02:03:21,089
Maybe.
1182
02:03:27,282 --> 02:03:29,050
Would you like a cup of tea?
1183
02:03:30,410 --> 02:03:32,028
With a little milk.
1184
02:03:34,318 --> 02:03:36,282
Save your tea spoon.
1185
02:03:42,022 --> 02:03:46,935
You must suffer. If I would have given up.
1186
02:03:46,936 --> 02:03:51,813
It may very you forward. Has spread in blood.
1187
02:03:51,814 --> 02:03:54,429
In his own blood.
1188
02:03:54,921 --> 02:03:57,769
It's time to let go of your suffering.
1189
02:04:00,240 --> 02:04:03,936
Your brother tried to destroy you.
1190
02:04:24,884 --> 02:04:28,921
There is a family legend, a Phoenix will come to help family members of his master.
1191
02:04:28,922 --> 02:04:30,620
He will be required.
1192
02:04:37,996 --> 02:04:40,128
That inheritance, child.
1193
02:04:44,741 --> 02:04:46,880
And...
1194
02:04:47,457 --> 02:04:50,011
Your name will come back to you now.
1195
02:04:52,497 --> 02:04:53,952
Aurelius.
1196
02:04:55,618 --> 02:04:58,472
Aurelius Dumbledore.
1197
02:05:00,150 --> 02:05:04,392
We bring this world back into our eternal history.
1198
02:05:25,467 --> 02:05:30,443
Transled: fatihte@windowslive.com
81184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.