All language subtitles for Counterpart - 02x02 - Outside In.WEB-MEMENTO.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,158 --> 00:00:07,825 Our neighbors might see this 2 00:00:07,826 --> 00:00:10,180 as a declaration of war. 3 00:00:10,181 --> 00:00:11,869 They're closing their doors. 4 00:00:11,870 --> 00:00:14,132 Management would like an explanation. 5 00:00:14,133 --> 00:00:16,047 Emily Burton has a better sense of what's going on. 6 00:00:16,048 --> 00:00:17,788 It was an illegal program, 7 00:00:17,789 --> 00:00:19,916 coded "Indigo." Children have been trained 8 00:00:19,917 --> 00:00:21,531 in the art of replacing their others. 9 00:00:21,532 --> 00:00:24,216 - Do you know where Spencer is? - He has been sent to the other side. 10 00:00:24,217 --> 00:00:26,896 You want me to... inhabit your life? 11 00:00:26,897 --> 00:00:29,178 Honestly, that's the last fucking thing in the world I want. 12 00:00:29,179 --> 00:00:30,386 Are you two getting back together? 13 00:00:30,387 --> 00:00:31,419 - No. - What? Anna. 14 00:00:31,420 --> 00:00:33,456 Mom overdosed. Again. 15 00:00:33,457 --> 00:00:36,144 Where were you years ago, when she was at her worst? 16 00:00:36,145 --> 00:00:38,464 I was there. Sat by her bedside. 17 00:00:38,465 --> 00:00:40,158 I'm not her, Howard. 18 00:00:40,159 --> 00:00:41,159 I know my wife. 19 00:00:41,160 --> 00:00:42,421 She's a-a spy. 20 00:00:42,422 --> 00:00:43,640 I'm your enemy. 21 00:00:43,641 --> 00:00:46,152 I'm the one who tried to kill your wife. 22 00:00:49,028 --> 00:00:50,560 I didn't have a choice. 23 00:00:50,561 --> 00:00:52,954 I didn't want to come here. 24 00:00:52,955 --> 00:00:56,399 Think about all we still have to do. 25 00:00:56,400 --> 00:00:58,929 Our legacy only survives 26 00:00:58,930 --> 00:01:01,350 if we can protect this secret. 27 00:01:01,351 --> 00:01:02,592 Are you coming or not? 28 00:04:47,179 --> 00:04:53,179 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 29 00:05:08,253 --> 00:05:10,364 Going out? 30 00:05:11,848 --> 00:05:13,589 Dry cleaners. 31 00:05:15,892 --> 00:05:17,633 Hang on. 32 00:05:24,159 --> 00:05:25,277 It's cold out. 33 00:05:33,742 --> 00:05:35,168 I won't be long. 34 00:05:37,612 --> 00:05:38,822 I'll be here. 35 00:05:54,082 --> 00:05:56,150 You're all alone, Howard. 36 00:05:56,151 --> 00:05:58,649 The charters of cross-world interaction don't apply 37 00:05:58,650 --> 00:06:00,411 now that the doors are closed. 38 00:06:00,412 --> 00:06:02,144 If I don't label you as cooperative, 39 00:06:02,145 --> 00:06:04,406 they're gonna send you to our black site. 40 00:06:05,599 --> 00:06:09,249 How many times do I have to tell you the same thing? 41 00:06:11,135 --> 00:06:14,552 My wife was in danger. 42 00:06:15,745 --> 00:06:19,933 My other took my place over there. 43 00:06:19,934 --> 00:06:22,109 So your wife and your other concocted this plan... 44 00:06:22,110 --> 00:06:25,895 She did not concoct any plan. 45 00:06:25,896 --> 00:06:27,647 Frankly, Management is finding your wife 46 00:06:27,648 --> 00:06:29,195 very difficult to trust. 47 00:06:33,479 --> 00:06:34,901 Did you read this letter? 48 00:06:36,624 --> 00:06:37,820 She was communicating 49 00:06:37,821 --> 00:06:39,953 with your other, conspiring for some time... 50 00:06:39,954 --> 00:06:42,923 No, that's not what they were doing. 51 00:06:42,924 --> 00:06:45,739 It looks to me like you don't know who this woman was. 52 00:06:48,549 --> 00:06:51,138 I'm not sure how you're going to take this. 53 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 Your wife has come out of her coma. 54 00:06:54,838 --> 00:06:56,578 It was the last intelligence we received 55 00:06:56,579 --> 00:06:58,401 before the Crossing closed. 56 00:07:03,498 --> 00:07:05,961 H-How would you even know these things? 57 00:07:05,962 --> 00:07:08,686 Why would you be watching my wife? 58 00:07:08,687 --> 00:07:11,037 Report was her husband rushed in, 59 00:07:11,038 --> 00:07:13,257 emotional at the sight of her. 60 00:07:13,258 --> 00:07:16,086 And do you think she knew, when she opened her eyes, 61 00:07:16,087 --> 00:07:19,063 that she was staring at a man who wasn't her husband? 62 00:07:19,064 --> 00:07:20,949 Or do you wonder, maybe, 63 00:07:20,950 --> 00:07:23,943 if that wasn't her plan all along? 64 00:08:30,532 --> 00:08:32,598 My husband keeps me up, 65 00:08:32,599 --> 00:08:34,764 asking why we're prisoners in our home. 66 00:08:36,499 --> 00:08:37,820 Every room in my embassy 67 00:08:37,821 --> 00:08:40,170 has been transformed into prison cells, 68 00:08:40,171 --> 00:08:43,217 filled with stranded crossers, drinking themselves away. 69 00:08:43,218 --> 00:08:46,408 When can I tell my people we are going home? 70 00:08:46,409 --> 00:08:48,222 That's not up to me, Ambassador. 71 00:08:48,223 --> 00:08:50,234 You're head of Diplomacy. 72 00:08:50,235 --> 00:08:51,661 You must know something. 73 00:08:51,662 --> 00:08:53,736 With respect to your concern, 74 00:08:53,737 --> 00:08:55,943 it was your side who closed the doors, 75 00:08:56,563 --> 00:08:58,711 your side who stranded you here. 76 00:08:58,712 --> 00:09:00,843 Our doors are still open. 77 00:09:00,844 --> 00:09:02,845 We both know why those doors are closed 78 00:09:02,846 --> 00:09:04,279 and whose fault it is. 79 00:09:04,280 --> 00:09:06,545 Mr. Sy... 80 00:09:06,546 --> 00:09:09,769 the people around this table have been working diligently 81 00:09:09,770 --> 00:09:11,681 to root out anyone responsible 82 00:09:11,682 --> 00:09:14,510 for the senseless shoot-out at your office. 83 00:09:14,511 --> 00:09:16,163 They found no indication that our side 84 00:09:16,164 --> 00:09:17,469 had anything to do with it. 85 00:09:17,470 --> 00:09:19,166 Why are you playing this game? 86 00:09:19,167 --> 00:09:21,405 I refuse to be held hostage in this world. 87 00:09:21,406 --> 00:09:24,258 As always, we hope that your side comes to their senses. 88 00:09:26,339 --> 00:09:29,017 Please escort the ambassador back to his compound. 89 00:09:39,201 --> 00:09:41,081 That was productive. 90 00:09:41,082 --> 00:09:42,929 Their ambassador isn't himself lately. 91 00:09:42,930 --> 00:09:44,301 Who can blame him? 92 00:09:44,302 --> 00:09:46,193 It must be infuriating, 93 00:09:46,194 --> 00:09:48,370 knowing why the doors are closed 94 00:09:48,371 --> 00:09:51,677 and just watching us point fingers across the table 95 00:09:51,678 --> 00:09:53,505 using the same poker-faced diplomacy 96 00:09:53,506 --> 00:09:55,202 that got us here in the first place. 97 00:09:55,203 --> 00:09:57,117 I don't make Management's policy. 98 00:09:57,118 --> 00:09:59,082 No, but you justify it. 99 00:10:01,840 --> 00:10:04,690 Maybe if Strategy were able to track down 100 00:10:04,691 --> 00:10:07,084 these Indigo terrorists, we could better assign blame. 101 00:10:07,085 --> 00:10:09,782 How? With our hands tied behind our backs... 102 00:10:09,783 --> 00:10:14,120 All Management had to do was say four simple words: 103 00:10:14,121 --> 00:10:16,180 "We need your help." 104 00:10:16,181 --> 00:10:18,312 Then maybe the doors would still be open. 105 00:10:18,313 --> 00:10:19,834 Maybe we could be chasing 106 00:10:19,835 --> 00:10:22,491 these Indigo terrorists with shared intelligence 107 00:10:22,492 --> 00:10:24,582 instead of shared fucking incompetence. 108 00:10:28,585 --> 00:10:32,413 Must be so nice to be the one who gets to say "I told you so." 109 00:10:33,100 --> 00:10:35,952 Believe me, I'm deriving no pleasure from it at all. 110 00:11:23,905 --> 00:11:25,185 Right pocket. 111 00:11:45,643 --> 00:11:48,080 Looks just like your last one. 112 00:11:49,252 --> 00:11:50,970 She's deaf. 113 00:11:50,971 --> 00:11:52,885 Two cataracts 114 00:11:52,886 --> 00:11:56,007 and a benign tumor below her rib cage. 115 00:11:57,550 --> 00:11:59,953 How long did it take you to find me? 116 00:12:03,404 --> 00:12:05,188 Not long. 117 00:12:07,149 --> 00:12:10,163 Mein Schatz, what have you done? 118 00:12:10,164 --> 00:12:13,036 Compared to the acts they committed against our world, 119 00:12:13,037 --> 00:12:15,125 that was an act of mercy. 120 00:12:15,126 --> 00:12:16,523 And this school I hear about... 121 00:12:16,524 --> 00:12:18,041 Those children are the soldiers 122 00:12:18,042 --> 00:12:19,433 that you and the rest of Management 123 00:12:19,434 --> 00:12:21,404 were unwilling to create. 124 00:12:24,646 --> 00:12:28,164 It's time our worlds had some new leadership. 125 00:12:37,344 --> 00:12:38,491 Where's the case? 126 00:12:39,191 --> 00:12:40,284 It's gone. 127 00:12:40,898 --> 00:12:42,030 It's not here. 128 00:12:44,873 --> 00:12:47,331 I thought you people kept it close at all times. 129 00:12:48,269 --> 00:12:49,942 You'll never find it. 130 00:12:49,943 --> 00:12:52,070 And you'll never find the others. 131 00:13:04,588 --> 00:13:06,567 This doesn't have to be painful. 132 00:13:07,241 --> 00:13:08,595 Funny. 133 00:13:09,775 --> 00:13:12,138 I was the only one of us 134 00:13:12,139 --> 00:13:15,643 who ever believed there was good in you. 135 00:13:38,826 --> 00:13:40,153 Welcome back. 136 00:13:40,777 --> 00:13:43,735 I have a request to see prisoner 014. 137 00:13:43,736 --> 00:13:46,151 Last name Silk, first name Howard. 138 00:13:53,376 --> 00:13:55,574 Yeah. You're not cleared to speak to him, 139 00:13:55,575 --> 00:13:57,879 same as yesterday, and the days before. 140 00:13:58,621 --> 00:14:00,458 Guess I'll just have to wait then. 141 00:14:01,493 --> 00:14:02,526 For what? 142 00:14:04,029 --> 00:14:06,026 For that thing to change its mind. 143 00:14:23,928 --> 00:14:26,551 Visiting hours have concluded for the day. 144 00:14:26,552 --> 00:14:29,194 Feel free to submit another request tomorrow. 145 00:15:09,060 --> 00:15:11,736 Anna, what are you doing here? 146 00:15:11,737 --> 00:15:13,956 Hope you're hungry, 147 00:15:13,957 --> 00:15:16,393 because I've got enough groceries to last a week. 148 00:15:16,394 --> 00:15:18,221 What's wrong? 149 00:15:18,222 --> 00:15:19,585 I'm fine. 150 00:15:20,833 --> 00:15:23,356 - Love the hair. - No, you don't. 151 00:15:26,158 --> 00:15:28,187 Okay, so this is about Marko? 152 00:15:28,188 --> 00:15:30,015 I don't want to talk about it. 153 00:15:30,016 --> 00:15:32,452 I just want to get drunk and have a meal with my mother. 154 00:15:32,453 --> 00:15:34,803 - So what can I do to help? - You can start by staying 155 00:15:34,804 --> 00:15:36,970 as far away from the mushroom sauce as possible. 156 00:15:36,971 --> 00:15:38,154 Deal. 157 00:15:44,313 --> 00:15:47,772 I had my suspicions, so I looked at his laptop. 158 00:15:47,773 --> 00:15:49,429 Oh, God. 159 00:15:49,430 --> 00:15:51,689 E-mails, pictures. 160 00:15:51,690 --> 00:15:53,212 Who is she? 161 00:15:53,213 --> 00:15:54,740 Oh, some dancer. 162 00:15:54,741 --> 00:15:56,781 Designs jewelry, too, but doesn't sell much. 163 00:15:56,782 --> 00:15:59,566 What... what is it with these bohemians? 164 00:15:59,567 --> 00:16:02,221 Pick a passion and stick to it. 165 00:16:02,222 --> 00:16:05,747 So you actually... looked her up? 166 00:16:05,748 --> 00:16:07,836 Yeah, of course I did. 167 00:16:07,837 --> 00:16:10,403 Broadcasts herself all over the Net. 168 00:16:10,404 --> 00:16:12,188 No one cares about your cats, bitch. 169 00:16:13,625 --> 00:16:15,017 It's... it's not funny, Mum. 170 00:16:15,018 --> 00:16:16,540 Yes, it is. It's funny. 171 00:16:16,541 --> 00:16:17,889 You're funny, and he's not funny. 172 00:16:17,890 --> 00:16:19,630 He's a bore, and everyone thought so. 173 00:16:19,631 --> 00:16:21,197 Yeah, so, why didn't you say something? 174 00:16:21,198 --> 00:16:23,852 Because... 175 00:16:23,853 --> 00:16:27,681 your grandmother used to give me unsolicited advice, 176 00:16:27,682 --> 00:16:29,575 and it drove me bonkers. 177 00:16:32,187 --> 00:16:34,776 I actually wanted to talk to Dad about it. 178 00:16:34,777 --> 00:16:37,018 He's gone radio silent. 179 00:16:39,237 --> 00:16:41,391 I'm sorry, Anna. 180 00:16:41,392 --> 00:16:43,633 You were right. He's gone back to his old ways. 181 00:16:46,679 --> 00:16:48,572 I do miss him, though. 182 00:16:49,269 --> 00:16:50,814 I know. 183 00:18:58,507 --> 00:19:00,443 You will leave all 184 00:19:00,444 --> 00:19:02,269 belongings in my possession. 185 00:19:02,270 --> 00:19:05,056 Purse, wallet. Nothing on your person. 186 00:19:05,057 --> 00:19:07,624 A-And where am I being taken? 187 00:19:07,625 --> 00:19:09,800 This lift goes to the Fourth Floor. 188 00:19:10,545 --> 00:19:12,018 Management? 189 00:19:12,673 --> 00:19:14,914 They asked for you directly. 190 00:20:32,992 --> 00:20:34,559 Hello? 191 00:20:40,130 --> 00:20:41,761 Hi, Miss Burton. 192 00:20:41,762 --> 00:20:44,112 Sorry. Should have been waiting before you arrived. 193 00:20:44,113 --> 00:20:46,093 Please have a seat. 194 00:20:59,367 --> 00:21:01,039 And who are you exactly? 195 00:21:01,040 --> 00:21:03,653 I am authorized to speak on behalf of Management. 196 00:21:03,654 --> 00:21:05,524 Are you Management? 197 00:21:06,433 --> 00:21:08,835 No, no, no, I'm not. 198 00:21:09,721 --> 00:21:11,723 No, Management doesn't come here. 199 00:21:11,724 --> 00:21:14,185 I mean, they haven't for quite some time. 200 00:21:14,186 --> 00:21:16,296 It's sort of a security concern. 201 00:21:16,841 --> 00:21:18,895 No, I represent their interests from time to time 202 00:21:18,896 --> 00:21:21,192 on matters more sensitive than most. 203 00:21:21,193 --> 00:21:24,195 So... 204 00:21:24,196 --> 00:21:26,371 It has come to our understanding 205 00:21:26,372 --> 00:21:29,157 that you've been attempting to visit, on multiple occasions, 206 00:21:29,158 --> 00:21:31,333 the seized crosser known as Howard Silk. 207 00:21:32,625 --> 00:21:34,379 I knew he'd been caught. I wanted the chance 208 00:21:34,380 --> 00:21:36,599 - to interrogate him myself. - Please, Emily. It would help us 209 00:21:36,600 --> 00:21:39,297 a lot if you were honest with us today. 210 00:21:39,298 --> 00:21:43,258 See, Management is already aware that you and Howard have been, 211 00:21:43,259 --> 00:21:46,330 um, associating during his time here. 212 00:21:47,164 --> 00:21:49,351 Under the Königsberg Act, you could 213 00:21:49,352 --> 00:21:51,570 be punished for the aiding and abetting of a crosser. 214 00:21:52,920 --> 00:21:54,530 However, in this case, Management 215 00:21:54,531 --> 00:21:57,468 is willing to, uh, make a conditional exception. 216 00:21:59,196 --> 00:22:00,318 Conditional? 217 00:22:00,319 --> 00:22:01,762 Congratulations. 218 00:22:01,763 --> 00:22:04,931 Effective this morning, Bob Dwyer was relieved of his post 219 00:22:04,932 --> 00:22:06,759 as acting director of Strategy, 220 00:22:06,760 --> 00:22:08,392 and you've been named as his replacement. 221 00:22:09,212 --> 00:22:11,184 What the hell is going on here? 222 00:22:12,254 --> 00:22:14,060 Do you recognize that woman? 223 00:22:21,763 --> 00:22:23,124 No. 224 00:22:23,125 --> 00:22:25,213 Management would like to confess 225 00:22:25,214 --> 00:22:27,727 that they weren't entirely forthright a few weeks ago 226 00:22:27,728 --> 00:22:30,305 when you brought Indigo to their attention. 227 00:22:30,306 --> 00:22:32,282 That woman's name is Mira. 228 00:22:32,283 --> 00:22:34,526 She's the leader of this organization. 229 00:22:34,527 --> 00:22:36,576 And Management have been aware of her activities 230 00:22:36,577 --> 00:22:38,051 for quite some time. 231 00:22:38,052 --> 00:22:39,401 You're kidding me. 232 00:22:39,402 --> 00:22:41,011 She's a terrorist. 233 00:22:41,012 --> 00:22:43,399 In January of '96, 234 00:22:43,400 --> 00:22:45,407 she was the mastermind behind a bombing 235 00:22:45,408 --> 00:22:48,722 of our neighbors' embassy, which claimed two lives. 236 00:22:49,378 --> 00:22:50,578 I'm sorry. 237 00:22:51,922 --> 00:22:54,032 Why did they keep that from us? 238 00:22:54,033 --> 00:22:57,182 Shortly after the embassy bombing, a meeting was had. 239 00:22:58,115 --> 00:23:01,663 Now, in the interest of peace between our worlds, 240 00:23:01,664 --> 00:23:05,713 Management sanctioned Mira's... removal. 241 00:23:05,714 --> 00:23:08,061 It was assumed she had been taken care of, 242 00:23:08,062 --> 00:23:11,818 but after this recent attack, we don't think that's the case. 243 00:23:12,794 --> 00:23:14,731 Which brings us to today. 244 00:23:19,607 --> 00:23:23,575 At 0100, the doors briefly opened, 245 00:23:23,576 --> 00:23:26,726 and an offer was delivered from neighboring Management. 246 00:23:26,727 --> 00:23:30,108 It said that if we were to turn Mira over to them, 247 00:23:30,109 --> 00:23:34,086 they would open up their doors, reinstating full diplomacy. 248 00:23:35,610 --> 00:23:37,559 Y-You want me to find her? 249 00:23:38,700 --> 00:23:40,085 Yes. 250 00:23:45,912 --> 00:23:47,935 These are the Schmidts, 251 00:23:48,598 --> 00:23:50,385 former Diplomacy clerks suspected 252 00:23:50,386 --> 00:23:52,735 of donating their son to that school 253 00:23:52,736 --> 00:23:54,141 in Potsdam. 254 00:23:55,750 --> 00:23:57,348 Management believes 255 00:23:57,349 --> 00:24:00,003 that turning the Schmidts would be crucial in locating Mira. 256 00:24:00,666 --> 00:24:02,310 And after I locate her? 257 00:24:02,311 --> 00:24:05,060 It is essential, for the restoration of peace, 258 00:24:05,061 --> 00:24:08,822 that you find this woman, and, I am quoting: 259 00:24:08,823 --> 00:24:12,299 "terminate her without doubt or delay." 260 00:24:14,126 --> 00:24:16,055 Why me? 261 00:24:16,575 --> 00:24:18,661 Give yourself some credit, Emily. 262 00:24:18,662 --> 00:24:21,227 You connected Pope to the Indigo School. 263 00:24:21,228 --> 00:24:22,982 Let's just say Management knows 264 00:24:22,983 --> 00:24:24,673 what team you're playing for. 265 00:24:25,466 --> 00:24:27,726 Howard Silk was on my team. 266 00:24:27,727 --> 00:24:29,570 - Yet, he was detained. - Right. 267 00:24:29,571 --> 00:24:32,514 Management has their own interests with Howard Silk. 268 00:24:32,515 --> 00:24:34,000 I want him released. 269 00:24:34,001 --> 00:24:35,473 - Excuse me? - He's just 270 00:24:35,474 --> 00:24:37,738 an Interface man from their world. 271 00:24:38,378 --> 00:24:40,363 There is no reason for him to be locked up. 272 00:24:40,364 --> 00:24:41,371 Okay. 273 00:24:41,372 --> 00:24:44,361 Now, now, when did this become some kind of a negotiation? 274 00:24:44,362 --> 00:24:45,420 I think it just did. 275 00:24:45,421 --> 00:24:47,819 Well, maybe you don't realize the terms of this conversation. 276 00:24:47,820 --> 00:24:50,967 Should I be talking to you or to them? 277 00:24:50,968 --> 00:24:53,284 Which of you has the authority right now? 278 00:25:19,308 --> 00:25:20,605 Yes? 279 00:25:20,606 --> 00:25:21,908 Mm-hmm. 280 00:25:22,895 --> 00:25:24,201 Okay. 281 00:25:38,205 --> 00:25:41,229 Management will authorize the release of Howard Silk 282 00:25:41,230 --> 00:25:44,084 conditional to you hunting down Mira. 283 00:25:45,611 --> 00:25:47,937 I'll need your verbal assent here. 284 00:25:47,938 --> 00:25:49,218 Yes, thank you. 285 00:25:49,796 --> 00:25:53,508 Wonderful. No need to sign. 286 00:25:53,509 --> 00:25:56,119 All this stays between us, of course. 287 00:25:56,120 --> 00:25:58,759 Ooh, and you're not to speak to anyone about this conversation, 288 00:25:58,760 --> 00:26:01,472 your mission, or any, uh, hidden doubts, whatever. 289 00:26:01,473 --> 00:26:02,895 You'll know your way out. 290 00:26:03,462 --> 00:26:06,482 They'll be giving you a secure line to make any reports. 291 00:26:07,867 --> 00:26:10,325 What... what about you? 292 00:26:10,326 --> 00:26:12,145 You won't be seeing me again. 293 00:26:49,994 --> 00:26:51,609 Ian, right? 294 00:26:52,481 --> 00:26:54,003 Good memory. 295 00:26:54,004 --> 00:26:56,875 I usually catch amnesia when it comes to names. 296 00:26:56,876 --> 00:26:58,682 Well, I'll take that as a compliment. 297 00:27:00,118 --> 00:27:01,750 Nomi. 298 00:27:01,751 --> 00:27:04,862 And that's not an easy one to remember. 299 00:27:07,912 --> 00:27:09,627 Not seen your face in here for a while. 300 00:27:09,628 --> 00:27:11,324 Back in London? 301 00:27:11,325 --> 00:27:13,026 No, I've been drowning here. 302 00:27:13,027 --> 00:27:15,438 Work got you pulled in two directions? 303 00:27:15,439 --> 00:27:17,251 Mm, something like that. 304 00:27:17,252 --> 00:27:19,358 Been promising myself a proper holiday. 305 00:27:19,359 --> 00:27:22,248 Mm, same. Company's been shuttling me 306 00:27:22,249 --> 00:27:24,512 between here and Zurich for the last six months. 307 00:27:29,169 --> 00:27:30,996 Time you took that holiday. 308 00:27:31,824 --> 00:27:34,057 When the work is done. 309 00:27:42,661 --> 00:27:44,511 Yes? 310 00:28:30,143 --> 00:28:32,623 11 days' hard work. 311 00:28:33,401 --> 00:28:35,133 That's pretty cold, don't you think? 312 00:28:35,134 --> 00:28:37,019 Fucking clever is what they are. 313 00:28:37,827 --> 00:28:39,412 By the time we had our lead on this guy, 314 00:28:39,413 --> 00:28:41,057 he was already dead. 315 00:28:41,058 --> 00:28:43,147 Indigo are leaving no loose ends. 316 00:28:44,549 --> 00:28:46,577 At least they spared the dog. 317 00:28:49,740 --> 00:28:50,872 Sweep the unit. 318 00:28:55,886 --> 00:28:57,761 So, I have some good news today. 319 00:28:58,781 --> 00:29:01,434 Against my advice, Management is offering the opportunity 320 00:29:01,435 --> 00:29:02,893 to send you home. 321 00:29:04,508 --> 00:29:06,336 Once the Crossing's been reopened. 322 00:29:08,071 --> 00:29:10,094 There would, of course, be terms. 323 00:29:10,095 --> 00:29:12,820 You murdered a citizen of our world in cold blood. 324 00:29:15,338 --> 00:29:18,057 - What terms? - They suspect your wife 325 00:29:18,058 --> 00:29:20,638 has valuable intelligence about this Indigo group. 326 00:29:20,639 --> 00:29:22,403 You could help the cause. 327 00:29:25,481 --> 00:29:27,708 You know, you people aren't the first 328 00:29:28,459 --> 00:29:31,104 to ask me to spy on her. 329 00:29:31,509 --> 00:29:34,490 Alexander Pope asked me the same thing. 330 00:29:35,470 --> 00:29:38,436 And my answer is the same one I gave him. 331 00:29:41,447 --> 00:29:42,709 Hmm. 332 00:29:49,319 --> 00:29:51,516 I dug this out of our old records. 333 00:29:51,517 --> 00:29:53,759 It was recorded on your side. 334 00:29:57,704 --> 00:29:59,841 I've been very clear on this. 335 00:29:59,842 --> 00:30:02,147 Emily, if we were to read your husband in, 336 00:30:02,148 --> 00:30:04,226 think about how much simpler it would make your marriage. 337 00:30:04,227 --> 00:30:05,693 I don't want "simple." 338 00:30:05,694 --> 00:30:07,457 Are you even listening? 339 00:30:07,458 --> 00:30:09,502 Your job is to keep me covered. 340 00:30:09,503 --> 00:30:11,859 If you read Howard in, I'm blown. 341 00:30:11,860 --> 00:30:13,855 Don't go fucking promoting him. 342 00:30:13,856 --> 00:30:15,602 He's unhappy. 343 00:30:15,603 --> 00:30:17,695 I'll look after my husband at home. 344 00:30:17,696 --> 00:30:19,730 You do your job, I'll do mine. 345 00:30:19,731 --> 00:30:21,558 He's not to be in Strategy. 346 00:30:21,559 --> 00:30:23,262 You hear? Not now. Not in the future. 347 00:30:23,263 --> 00:30:24,399 Not ever. 348 00:30:32,417 --> 00:30:34,143 You don't have anything to say? 349 00:30:36,987 --> 00:30:39,686 What am I expected to believe? 350 00:30:46,170 --> 00:30:48,280 Why are you doing this to me? 351 00:30:48,281 --> 00:30:50,326 I'm trying to open your eyes. 352 00:30:50,327 --> 00:30:52,811 You only see her the way you want to see her. 353 00:30:54,592 --> 00:30:56,532 When are you gonna see your wife 354 00:30:57,492 --> 00:30:59,238 for who she really is? 355 00:31:07,191 --> 00:31:08,910 I promise not to take up too much of your time, 356 00:31:08,911 --> 00:31:10,023 Frau Schmidt. 357 00:31:10,024 --> 00:31:11,661 Take all the time you need. 358 00:31:12,784 --> 00:31:15,499 It's not every day I talk to someone from the Office. 359 00:31:16,179 --> 00:31:18,746 - Do you miss it? - Well, naturally, you miss being 360 00:31:18,747 --> 00:31:20,295 at the center of progress. 361 00:31:20,966 --> 00:31:22,698 But honestly... 362 00:31:23,156 --> 00:31:24,992 I'm happy to be free of the burden. 363 00:31:35,698 --> 00:31:39,389 This is Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 364 00:31:40,296 --> 00:31:41,594 George Schmidt. 365 00:31:41,595 --> 00:31:42,857 Nice to meet you. 366 00:31:42,858 --> 00:31:44,989 What are you here for? 367 00:31:44,990 --> 00:31:47,467 Maybe we should all sit down. 368 00:31:48,690 --> 00:31:52,759 I was hoping to be able to talk to you about your son. 369 00:31:57,163 --> 00:31:59,774 Our son was lost to the flu. 370 00:32:02,333 --> 00:32:04,199 I have a daughter. 371 00:32:04,200 --> 00:32:05,770 She was lucky to survive. 372 00:32:06,533 --> 00:32:08,839 She should count her blessings. 373 00:32:08,840 --> 00:32:12,348 Our son died 21 years ago to the month. 374 00:32:13,279 --> 00:32:16,465 What does his death have to do with Office business? 375 00:32:17,468 --> 00:32:20,689 We've come across some revealing intelligence. 376 00:32:20,690 --> 00:32:22,862 As I'm sure you're both aware, on rare occasions, 377 00:32:22,863 --> 00:32:24,945 there are those who are able to slip across the line 378 00:32:24,946 --> 00:32:26,793 using false visas. 379 00:32:28,043 --> 00:32:30,252 We have every reason to believe 380 00:32:30,253 --> 00:32:33,383 that your son did exactly that, 381 00:32:33,384 --> 00:32:36,186 and has been operating for years 382 00:32:36,187 --> 00:32:38,055 on their side 383 00:32:38,056 --> 00:32:41,306 under an illegal program we know as Indigo. 384 00:32:41,307 --> 00:32:43,454 You're not making any sense. 385 00:32:43,455 --> 00:32:46,790 This institution trained your son 386 00:32:46,791 --> 00:32:49,271 and dozens like him 387 00:32:49,272 --> 00:32:51,260 to imitate his other. 388 00:32:52,699 --> 00:32:54,189 That is absurd. 389 00:32:54,190 --> 00:32:56,147 Are you listening to this? 390 00:32:56,148 --> 00:32:58,367 I'm offering you the opportunity 391 00:32:58,794 --> 00:33:01,004 to be reunited with your son. 392 00:33:02,547 --> 00:33:04,265 To make up for the years lost. 393 00:33:08,269 --> 00:33:10,097 How dare you come in here... 394 00:33:10,972 --> 00:33:13,892 reopen our wounds with this false hope. 395 00:33:16,146 --> 00:33:18,063 Please stop protecting these people. 396 00:33:19,648 --> 00:33:21,999 If you cooperate with my investigation, 397 00:33:22,000 --> 00:33:25,982 I will do everything in my power to reunite you with your son. 398 00:33:27,209 --> 00:33:30,675 If you don't help me, I can't help you. 399 00:33:31,880 --> 00:33:33,512 Our son is dead. 400 00:33:33,954 --> 00:33:35,914 We buried him a long time ago. 401 00:33:50,637 --> 00:33:54,324 Request to see prisoner 014. 402 00:33:55,164 --> 00:33:57,035 Last name Silk. 403 00:34:12,072 --> 00:34:13,525 Uh, you're cleared. 404 00:34:14,311 --> 00:34:15,788 Deputy Director. 405 00:34:50,675 --> 00:34:52,409 You shouldn't be here. 406 00:34:53,178 --> 00:34:54,910 I've made a new deal with Management. 407 00:34:56,536 --> 00:34:58,683 It's gonna be on different terms from now on. 408 00:34:59,940 --> 00:35:01,463 Please. 409 00:35:05,168 --> 00:35:07,148 They think my Emily 410 00:35:07,149 --> 00:35:09,324 is somehow... 411 00:35:09,325 --> 00:35:12,621 a part of... all this. 412 00:35:12,622 --> 00:35:15,396 And they want me to spy on her. 413 00:35:20,343 --> 00:35:23,582 Howard, do you, do you think it's somehow possible 414 00:35:23,583 --> 00:35:25,781 that there's more to her than we know? 415 00:35:30,411 --> 00:35:33,196 I don't know what she is. 416 00:35:35,459 --> 00:35:37,395 Did you know that... 417 00:35:37,396 --> 00:35:38,876 apparently... 418 00:35:39,616 --> 00:35:42,574 she has been the one 419 00:35:42,575 --> 00:35:45,317 stopping me from being promoted? 420 00:35:47,558 --> 00:35:49,297 All these years... 421 00:35:50,064 --> 00:35:52,323 every time I went upstairs 422 00:35:52,324 --> 00:35:54,805 and was... crushed, 423 00:35:55,546 --> 00:35:57,873 it was all because of her. 424 00:35:58,961 --> 00:36:01,094 I'm so sorry. 425 00:36:03,486 --> 00:36:06,256 I-I've just been trying to... 426 00:36:07,377 --> 00:36:09,206 understand... 427 00:36:10,299 --> 00:36:12,648 why she would do that. 428 00:36:13,479 --> 00:36:15,390 Maybe she had a reason. 429 00:36:15,840 --> 00:36:17,509 What could excuse that? 430 00:36:18,368 --> 00:36:20,069 I'm not trying to excuse it. 431 00:36:22,163 --> 00:36:24,165 I'm saying maybe there was another side. 432 00:36:24,958 --> 00:36:27,210 Why are you defending her? 433 00:36:29,550 --> 00:36:30,995 Maybe I had a reason... 434 00:36:32,190 --> 00:36:33,925 when I did the same thing. 435 00:36:38,435 --> 00:36:39,556 No, I... 436 00:36:40,633 --> 00:36:41,808 He's... 437 00:36:42,157 --> 00:36:44,394 Uh, our lives were... 438 00:36:45,203 --> 00:36:47,683 already different before then. 439 00:36:48,316 --> 00:36:49,408 No, they weren't. 440 00:36:50,995 --> 00:36:52,585 He was an Interface man. 441 00:36:53,153 --> 00:36:55,488 I was in Housekeeping, just like the two of you. 442 00:36:56,040 --> 00:36:58,199 And every time he applied to Strategy... 443 00:37:00,936 --> 00:37:02,120 ...I intervened. 444 00:37:03,079 --> 00:37:04,613 Why? 445 00:37:04,614 --> 00:37:06,082 It's obvious, Howard. 446 00:37:07,500 --> 00:37:09,419 I was protecting him. 447 00:37:09,836 --> 00:37:11,620 I was protecting our child, 448 00:37:11,621 --> 00:37:13,535 and as time went on, 449 00:37:13,536 --> 00:37:15,842 I was protecting our whole way of life. 450 00:37:18,736 --> 00:37:20,513 When was I supposed to tell him? 451 00:37:22,515 --> 00:37:25,025 When I knew that the day he found out the truth 452 00:37:25,026 --> 00:37:26,962 would be the day he'd... 453 00:37:29,660 --> 00:37:31,608 The day he would leave you? 454 00:37:34,796 --> 00:37:36,537 And he did. 455 00:37:38,907 --> 00:37:40,692 I would not have left. 456 00:37:41,451 --> 00:37:42,786 You don't know that. 457 00:37:43,305 --> 00:37:44,579 I do know that. 458 00:37:46,221 --> 00:37:49,417 I don't just quit on people I love. 459 00:37:50,335 --> 00:37:52,170 Well, maybe that's where you're different. 460 00:38:01,137 --> 00:38:04,099 Howard, the people who run that School are still out there. 461 00:38:04,500 --> 00:38:06,805 If you won't confront the truth about your wife, 462 00:38:06,806 --> 00:38:07,977 we can't stop them. 463 00:38:12,065 --> 00:38:13,775 The truth? 464 00:38:14,526 --> 00:38:16,989 What good did the truth do him 465 00:38:16,990 --> 00:38:19,114 when he found out? 466 00:38:20,824 --> 00:38:25,370 When he found out about you, he lost everything. 467 00:38:26,705 --> 00:38:27,997 His wife. 468 00:38:29,207 --> 00:38:30,655 His daughter. 469 00:38:30,656 --> 00:38:32,085 Everything. 470 00:38:35,563 --> 00:38:37,507 You were the one who said... 471 00:38:38,621 --> 00:38:40,176 "Maybe love 472 00:38:40,693 --> 00:38:43,930 is seeing someone for who they'd rather be." 473 00:38:46,737 --> 00:38:50,480 I wonder if you have the courage to see her at all. 474 00:39:01,099 --> 00:39:02,799 Don't come back here. 475 00:39:44,868 --> 00:39:46,623 Can you really get him back? 476 00:39:47,850 --> 00:39:49,024 My son. 477 00:39:52,767 --> 00:39:54,167 If I help you, 478 00:39:54,697 --> 00:39:57,170 do you really think I can see him again? 479 00:39:58,048 --> 00:40:00,267 Look, there are no guarantees. 480 00:40:00,268 --> 00:40:01,836 But if you cooperate, 481 00:40:02,313 --> 00:40:03,976 I'll do everything in my power. 482 00:40:06,380 --> 00:40:07,796 What do you want? 483 00:40:07,797 --> 00:40:09,019 Mira. 484 00:40:11,646 --> 00:40:13,225 I would need protection. 485 00:40:14,238 --> 00:40:15,437 And your wife? 486 00:40:15,438 --> 00:40:18,416 No, she cannot know until it's done. 487 00:40:22,028 --> 00:40:23,491 Okay. 488 00:40:24,149 --> 00:40:25,518 Give me the night. 489 00:40:26,707 --> 00:40:28,217 I will be in touch. 490 00:40:39,459 --> 00:40:40,829 Hey. 491 00:40:47,162 --> 00:40:48,363 I forgot these. 492 00:40:56,584 --> 00:40:58,831 Congratulations on your promotion. 493 00:41:01,524 --> 00:41:02,786 You all right? 494 00:41:06,253 --> 00:41:07,766 Eh, not particularly. 495 00:41:09,103 --> 00:41:10,201 You? 496 00:41:15,045 --> 00:41:17,047 I've really hurt you, haven't I? 497 00:41:20,020 --> 00:41:21,520 Do you remember what I said 498 00:41:21,521 --> 00:41:22,751 on the way back from the embassy? 499 00:41:22,752 --> 00:41:23,812 Yes, I know you were right. 500 00:41:23,813 --> 00:41:25,307 The temptation is too much. 501 00:41:25,308 --> 00:41:26,832 I thought I could handle it... 502 00:41:27,572 --> 00:41:28,701 meeting his other. 503 00:41:28,702 --> 00:41:29,779 I thought... 504 00:41:32,010 --> 00:41:34,011 I thought I hated him enough. 505 00:41:39,170 --> 00:41:41,024 Thanks for the keys. 506 00:41:42,444 --> 00:41:44,079 There's a mission I need your help with. 507 00:41:47,386 --> 00:41:48,895 I don't think that's a good idea. 508 00:41:48,896 --> 00:41:50,245 It comes directly from Management. 509 00:41:50,246 --> 00:41:51,507 I don't want to hear it, Em. 510 00:41:51,508 --> 00:41:52,769 It's a chance to take the fight 511 00:41:52,770 --> 00:41:54,012 directly to Indigo. 512 00:41:55,186 --> 00:41:56,597 They've given me a name. 513 00:41:57,778 --> 00:41:58,933 Mira. 514 00:41:59,429 --> 00:42:01,227 The one who killed those children. 515 00:42:02,084 --> 00:42:03,889 The one who ordered the attack. 516 00:42:04,825 --> 00:42:07,884 Ian, our best work has always been together. 517 00:42:10,303 --> 00:42:12,441 I want you to be there when we bring her down. 518 00:42:12,972 --> 00:42:14,682 She can't get away this time. 519 00:42:35,726 --> 00:42:39,056 I will meet Aldus Fray at 2:00. 520 00:43:19,687 --> 00:43:21,021 He's here. 521 00:44:45,878 --> 00:44:47,836 Stairs. 522 00:45:08,640 --> 00:45:09,728 Fifth floor. 523 00:45:13,862 --> 00:45:16,581 Fifth floor, left. 524 00:45:16,582 --> 00:45:17,688 What now? 525 00:45:17,689 --> 00:45:19,062 No one moves until we have confirmation 526 00:45:19,063 --> 00:45:20,614 that Mira's inside. 527 00:45:20,615 --> 00:45:22,610 This may be our only chance. 528 00:45:45,459 --> 00:45:46,916 That's odd. 529 00:45:46,917 --> 00:45:48,503 What's odd? 530 00:45:48,504 --> 00:45:50,049 He closed the blinds. 531 00:45:50,423 --> 00:45:52,194 When he just opened them moments ago. 532 00:45:52,687 --> 00:45:54,418 Perhaps it's a signal. 533 00:46:01,127 --> 00:46:02,837 I don't like it. 534 00:46:03,830 --> 00:46:05,587 She could be in there right now. 535 00:46:05,588 --> 00:46:07,110 We don't have confirmation. 536 00:46:07,111 --> 00:46:08,416 So let me get confirmation. 537 00:46:08,417 --> 00:46:10,505 Eli, stand by. 538 00:46:10,506 --> 00:46:12,768 Ian, I think we should go. 539 00:46:12,769 --> 00:46:14,747 It's not your call. Stand by. 540 00:46:23,497 --> 00:46:24,649 Fuck this. 541 00:46:24,650 --> 00:46:26,084 Eli, no. 542 00:46:28,823 --> 00:46:30,042 Shit. 543 00:46:40,271 --> 00:46:42,012 What the hell is going on in there? 544 00:46:43,691 --> 00:46:45,258 Eli! 545 00:46:56,008 --> 00:46:57,552 Fray's on foot. 546 00:46:57,553 --> 00:46:59,359 Cut him off at the stairwell. 547 00:47:08,085 --> 00:47:10,457 Get down! 548 00:47:13,559 --> 00:47:15,300 - Cover the exits. - Copy that. 549 00:47:24,732 --> 00:47:26,201 Aldus. 550 00:47:29,624 --> 00:47:31,629 It's not you we want, okay? 551 00:47:34,566 --> 00:47:36,395 I can protect you. 552 00:47:36,982 --> 00:47:38,839 We can help each other. 553 00:47:52,255 --> 00:47:53,992 Of course it was you. 554 00:47:56,735 --> 00:47:58,026 No! 555 00:48:16,610 --> 00:48:18,023 Is he all right? 556 00:48:18,024 --> 00:48:19,111 Medics are on their way. 557 00:48:19,112 --> 00:48:20,447 He'll be fine. 558 00:48:20,964 --> 00:48:22,240 Good. 559 00:48:26,054 --> 00:48:27,903 I'm relieving you of your duty. 560 00:48:27,904 --> 00:48:29,934 I trust this is the last you'll ever speak of this. 561 00:48:29,935 --> 00:48:31,361 Emily, Ian. 562 00:48:33,192 --> 00:48:34,910 Oh fucking hell. 563 00:48:34,911 --> 00:48:36,433 These are files from the Office. 564 00:48:36,434 --> 00:48:38,174 Ravi, see what you can salvage. 565 00:48:38,175 --> 00:48:39,633 That's how they get to people. 566 00:48:44,376 --> 00:48:46,845 Must have been years of operational data here. 567 00:48:51,166 --> 00:48:52,690 Look at this, Ian. 568 00:48:55,301 --> 00:48:56,998 This we can use. 569 00:48:58,359 --> 00:49:00,437 I'll have Ravi run the address. 570 00:49:02,830 --> 00:49:04,571 Look at that. 571 00:49:06,251 --> 00:49:09,341 It's not Mira, but it's a start. 572 00:50:23,154 --> 00:50:27,196 We haven't sent anyone to our black site in a long time. 573 00:50:27,197 --> 00:50:29,307 Its methods were considered... 574 00:50:30,504 --> 00:50:31,997 out of date. 575 00:50:32,543 --> 00:50:36,289 In your case, I have no option but to think it's necessary. 576 00:50:36,290 --> 00:50:38,186 Are you sure this is what you want? 577 00:50:45,383 --> 00:50:48,652 Prisoner 014 continues to be uncooperative. 578 00:50:48,653 --> 00:50:52,264 The methods at my disposal have proven to be ineffective. 579 00:50:52,265 --> 00:50:55,398 It is my opinion that Mr. Silk's position will not change 580 00:50:55,399 --> 00:50:57,879 under the conditions of his current confinement. 581 00:51:01,187 --> 00:51:03,175 He's ours for the time being. 582 00:51:03,176 --> 00:51:04,969 What is your recommendation? 583 00:51:07,021 --> 00:51:08,632 Send him to Echo. 584 00:51:41,539 --> 00:51:43,666 Silk is going to Echo. 585 00:51:43,667 --> 00:51:44,893 Thank you. 586 00:51:46,320 --> 00:51:47,855 Why did I do that? 587 00:51:49,818 --> 00:51:51,603 Tell them to send him there. 588 00:51:52,412 --> 00:51:53,536 For me. 589 00:52:06,448 --> 00:52:08,340 There's someone else at Echo? 590 00:52:10,343 --> 00:52:12,040 Someone you want to find? 591 00:52:12,041 --> 00:52:13,854 I don't have the case. 592 00:52:15,087 --> 00:52:16,633 Juma hid it somewhere. 593 00:52:19,723 --> 00:52:22,621 If you hear anything, you'll let me know. 594 00:52:25,293 --> 00:52:26,904 Osman? 595 00:52:29,521 --> 00:52:30,696 Okay. 596 00:52:39,906 --> 00:52:41,493 It's only us now. 597 00:52:42,158 --> 00:52:43,840 Aldus is gone. 598 00:53:00,783 --> 00:53:03,024 Ravi's with our friends in the Polizei. 599 00:53:03,671 --> 00:53:05,789 Won't be difficult constructing a narrative, 600 00:53:05,790 --> 00:53:07,447 considering Fray's mode of departure. 601 00:53:07,448 --> 00:53:08,641 Good work. 602 00:53:10,338 --> 00:53:11,905 Thanks. 603 00:53:14,125 --> 00:53:15,705 Something on your mind? 604 00:53:16,758 --> 00:53:18,933 Why did Management choose me? 605 00:53:18,934 --> 00:53:21,959 Ever stare into a camera and try to ask what it was thinking? 606 00:53:27,747 --> 00:53:31,510 He knew me. Fray. 607 00:53:31,511 --> 00:53:34,078 He-he recognized me, like we'd met before. 608 00:53:34,079 --> 00:53:35,407 But how? 609 00:53:37,191 --> 00:53:38,996 They've been doing surveillance on our side. 610 00:53:38,997 --> 00:53:40,606 Look. 611 00:53:40,607 --> 00:53:42,848 It makes sense. 612 00:53:42,849 --> 00:53:44,393 They're probably watching all of us 613 00:53:44,394 --> 00:53:45,568 after what happened at the School. 614 00:53:45,569 --> 00:53:47,507 No, Ian, look at the timestamp. 615 00:53:48,050 --> 00:53:50,225 This was taken when I was in the clinic. 616 00:53:50,226 --> 00:53:52,032 This can't be me. 617 00:53:56,943 --> 00:53:58,284 It's her. 618 00:53:59,148 --> 00:54:00,432 My other. 619 00:54:02,651 --> 00:54:04,046 She was here. 620 00:54:04,719 --> 00:54:06,139 In our world. 621 00:54:06,140 --> 00:54:12,141 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 43200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.