All language subtitles for Clique - 02x06 - Episode 6.WEBRip.DEADPOOL.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:07,590 Matthew, James, Rob, Oliver, Dan, estoy con vosotros. 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,560 Quiz� est�is viendo este v�deo porque est�is enfadados, 3 00:00:11,630 --> 00:00:14,030 tristes o decepcionados. 4 00:00:14,190 --> 00:00:16,640 Quiz� lo veis porque est�is aburridos. 5 00:00:16,750 --> 00:00:21,630 Pero sabed que no sois los �nicos que os sent�s as� en este momento. 6 00:00:21,790 --> 00:00:23,600 �Eso que est�s pensando, 7 00:00:23,670 --> 00:00:27,080 pero que tienes miedo de decir en voz alta? Pensamos lo mismo. 8 00:00:27,230 --> 00:00:30,550 Os veo... porque soy como vosotros. 9 00:00:30,710 --> 00:00:35,590 No somos monstruos ni estamos mal de la cabeza. Solo somos hombres. 10 00:00:35,750 --> 00:00:38,480 Llevamos mucho tiempo siendo la cabeza de turco. 11 00:00:38,550 --> 00:00:40,110 Te veo, amigo. 12 00:00:40,270 --> 00:00:44,390 �nete a nosotros ma�ana. No est�s solo. 13 00:00:44,550 --> 00:00:50,350 �NETE A LA MANIFESTACI�N DE TWITCHER 9 DE ABRIL A LAS 12 14 00:02:29,190 --> 00:02:32,590 �No podemos hablarlo? �T� y yo solos? 15 00:02:32,750 --> 00:02:35,400 Dijiste que me ayudar�as. �Qu� significa esto? 16 00:02:35,470 --> 00:02:37,830 Lo sabes bien, Jack. 17 00:02:38,830 --> 00:02:41,430 - Lo sabes. - No. 18 00:02:42,470 --> 00:02:45,110 Ya no tengo ni idea de qu� est� pasando. 19 00:02:53,190 --> 00:02:59,310 He pensado mucho si dejarlo estar, 20 00:02:59,470 --> 00:03:03,990 hablar con la polic�a y decirles d�nde est�s... 21 00:03:06,350 --> 00:03:10,150 Saber que estar�as encerrado... 22 00:03:12,190 --> 00:03:15,230 ...y que as� se acabar�a todo. 23 00:03:15,390 --> 00:03:17,200 Eso deber�a bastarme. 24 00:03:19,710 --> 00:03:21,240 Pero no, Jack. 25 00:03:22,790 --> 00:03:27,630 Quiz� si dejara de intentar ser una buena chica, 26 00:03:27,790 --> 00:03:32,910 entonces... todo esto doler�a menos. 27 00:03:33,070 --> 00:03:35,240 Cre� que era cosa de mi madre. 28 00:03:36,030 --> 00:03:39,430 Me equivoqu� al confiar en Ben, pero �qu� puedo hacer? 29 00:03:39,590 --> 00:03:43,310 Por esto tom� mi decisi�n. 30 00:03:43,470 --> 00:03:49,630 Porque siempre tendr�s alg�n tipo de excusa, 31 00:03:49,790 --> 00:03:53,070 dir�s que cometiste un error 32 00:03:53,230 --> 00:03:56,230 o que no recuerdas lo que sucedi�. 33 00:03:56,390 --> 00:03:58,480 No s� qu� crees que he hecho. 34 00:03:58,550 --> 00:04:00,520 Mataste a mi amiga, Jack. 35 00:04:01,270 --> 00:04:05,910 Fuiste a por tu madre aquella noche, pero la que est� muerta es Louise... 36 00:04:06,910 --> 00:04:09,750 ...y necesito... 37 00:04:11,110 --> 00:04:15,590 ...enmendar eso. 38 00:04:17,430 --> 00:04:19,760 - Tengo que hacerlo hoy. - Holly... 39 00:04:19,910 --> 00:04:24,030 �No vamos a seguir hablando, Jack! Ya te lo he dicho. 40 00:04:26,870 --> 00:04:28,190 Vale. 41 00:04:28,350 --> 00:04:29,800 Vamos, Jack. 42 00:04:51,230 --> 00:04:54,630 Espera... Holly, por favor... 43 00:04:55,830 --> 00:04:59,040 La noche en la que muri� Louise, me despert� en la calle. 44 00:05:02,390 --> 00:05:06,430 Cu�nto m�s intento recordar qu� sucedi�, m�s se me escapa. 45 00:05:07,150 --> 00:05:08,470 Hazlo. 46 00:05:15,070 --> 00:05:16,720 �Est�s segura...? 47 00:05:17,630 --> 00:05:20,000 �Est�s segura de que mat� a Louise? 48 00:05:28,270 --> 00:05:29,800 �Est�s segura? 49 00:05:31,430 --> 00:05:35,390 Si est�s segura, entonces hazlo. 50 00:05:36,310 --> 00:05:38,590 M�tame. 51 00:05:43,070 --> 00:05:44,390 Dios. 52 00:05:49,110 --> 00:05:52,870 Holly, no lo recuerdo... 53 00:05:53,990 --> 00:05:57,790 No quer�a hacerle da�o a nadie. Lo siento. 54 00:06:00,030 --> 00:06:01,790 Lo siento mucho. 55 00:06:04,230 --> 00:06:06,190 Uno. 56 00:06:07,590 --> 00:06:09,390 Dos. 57 00:06:14,310 --> 00:06:15,630 Tres. 58 00:06:19,510 --> 00:06:21,310 �Joder! �No! 59 00:06:21,470 --> 00:06:23,630 �Qu� haces? �Holly, hazlo! 60 00:06:23,790 --> 00:06:28,230 - �Rachel! - �D�mela! 61 00:06:28,390 --> 00:06:35,150 �Basta! �Para! �No! �Madre m�a! �Para! 62 00:06:35,950 --> 00:06:38,590 �Para! 63 00:06:44,790 --> 00:06:47,750 �D�nde...? �Ad�nde ha ido? 64 00:06:47,910 --> 00:06:49,950 �Le he dado? No le veo. 65 00:06:50,670 --> 00:06:52,550 �Holly! 66 00:07:02,830 --> 00:07:04,200 Se ha ido. 67 00:07:04,310 --> 00:07:07,310 Esc�chame, dijiste que esto era lo que quer�as. 68 00:07:07,470 --> 00:07:13,870 - Ni siquiera intent� detenerme... - Ya es muy tarde. 69 00:07:15,150 --> 00:07:18,640 Reza para que estemos lo bastante lejos para que no nos alcance. 70 00:07:53,230 --> 00:07:55,680 - �No, Agnes! �No! - Ya est�. Borrado. 71 00:08:09,110 --> 00:08:12,630 Hola, soy Agnes. Perdona que haya estado desaparecida. 72 00:08:12,790 --> 00:08:16,910 He tenido que solucionar unos asuntos familiares. 73 00:08:18,310 --> 00:08:21,310 �Quiz� podr�amos vernos ma�ana en la oficina 74 00:08:21,470 --> 00:08:23,440 para hablar de todo esto? 75 00:08:24,670 --> 00:08:29,510 En fin, ll�mame cuando escuches esto. 76 00:08:29,670 --> 00:08:31,160 Bueno, adi�s. 77 00:08:39,350 --> 00:08:41,120 �Qu� est�s haciendo? 78 00:08:41,550 --> 00:08:44,430 �Puedes recuperar la grabaci�n? 79 00:08:44,590 --> 00:08:46,000 Si les damos tu m�vil, 80 00:08:46,070 --> 00:08:48,670 la polic�a podr� recuperarla, �no? 81 00:08:51,110 --> 00:08:53,840 No deber�a haberla borrado. Debemos contarlo. 82 00:08:54,790 --> 00:08:57,350 Comet� un error, Calum. 83 00:09:05,830 --> 00:09:08,270 Se ha ido. 84 00:09:09,230 --> 00:09:11,270 No va a volver. 85 00:09:15,550 --> 00:09:18,110 Quiz� esto sea algo bueno. 86 00:09:19,270 --> 00:09:21,360 No quieres pasarte el resto de tu vida 87 00:09:21,430 --> 00:09:23,550 visit�ndole a la c�rcel. 88 00:09:25,150 --> 00:09:28,510 No es lo ideal, pero... 89 00:09:28,670 --> 00:09:30,430 ...bastar�. 90 00:09:31,990 --> 00:09:33,990 Es mi hijo. 91 00:09:35,430 --> 00:09:37,840 Le diremos a la polic�a lo que hizo. 92 00:09:50,670 --> 00:09:53,400 Quiz� lo est�is viendo porque est�is enfadados, 93 00:09:53,470 --> 00:09:57,190 - tristes o decepcionados... - Es ella. 94 00:09:58,430 --> 00:10:01,040 ELLA PUEDE ARRUINARTE LA VIDA A TI TAMBI�N 95 00:10:51,470 --> 00:10:56,070 No estamos mal de la cabeza. Solo somos hombres. 96 00:10:56,230 --> 00:10:57,910 Mira qui�n es. 97 00:10:58,070 --> 00:11:01,990 �nete a nosotros ma�ana. No est�s solo. 98 00:11:04,910 --> 00:11:08,000 Siempre eligen la foto en la que pareces una lun�tica. 99 00:11:09,110 --> 00:11:12,350 - Te he visto en las noticias. - Y yo a ti. 100 00:11:14,670 --> 00:11:18,910 - No pasa nada. - Me dejaste sola... Te necesitaba. 101 00:11:19,070 --> 00:11:20,960 �Qu� co�o est� pasando? 102 00:11:21,110 --> 00:11:22,630 Lo siento. 103 00:11:23,910 --> 00:11:26,590 �D�nde estabas? 104 00:11:26,750 --> 00:11:30,030 Cre� que lo hab�a resuelto todo, pero ya no estoy segura. 105 00:11:32,110 --> 00:11:34,360 Estaba completamente equivocada. 106 00:11:36,190 --> 00:11:39,910 S� que he sido una carga y la raz�n de que Louise y Fraser murieran. 107 00:11:40,070 --> 00:11:42,230 - No, Rayna. - Quiero ayudar. 108 00:11:42,390 --> 00:11:45,750 Si me cuentas qu� ocurre, al menos puedo intentarlo. 109 00:11:45,910 --> 00:11:48,310 �Vale? Cu�ntame qu� ha pasado. 110 00:11:50,310 --> 00:11:52,720 Creo que se me fue la cabeza por un momento. 111 00:11:52,790 --> 00:11:55,230 Estaba tan segura. 112 00:11:55,390 --> 00:11:57,510 Cre� que hab�a sido Jack. 113 00:11:58,390 --> 00:12:00,840 Pens� que Jack hab�a matado a Louise. 114 00:12:01,590 --> 00:12:03,520 Pero estabas equivocada. 115 00:12:03,630 --> 00:12:06,910 Todo apunta a Ben y tienes que ayudarme a demostrarlo. 116 00:12:07,070 --> 00:12:09,480 - Tenemos que detenerlo. - Hay m�s cosas. 117 00:12:09,550 --> 00:12:11,200 Muchas cosas que no sabes. 118 00:12:11,270 --> 00:12:15,390 Pues empezaremos por el principio. Comenzaremos con Will. 119 00:12:17,150 --> 00:12:19,750 �Genial! �Se viene con nosotras entonces? 120 00:12:19,910 --> 00:12:22,280 Todos te buscan. Debes quedarte aqu�. 121 00:12:22,350 --> 00:12:24,790 - No. - Qu�date aqu�. 122 00:12:24,950 --> 00:12:26,480 Esp�rame, �vale? 123 00:12:26,550 --> 00:12:29,830 Cuando esto termine, nos iremos juntas. 124 00:12:32,870 --> 00:12:35,190 �Ser�s buena? 125 00:12:35,350 --> 00:12:36,950 Claro. 126 00:12:39,110 --> 00:12:41,110 Vamos. 127 00:12:47,390 --> 00:12:49,800 �Qu� tal, t�o? Me alegro de verte. �Qu� tal? 128 00:12:49,870 --> 00:12:52,230 Nos reuniremos aqu� en la uni 129 00:12:52,390 --> 00:12:55,030 y luego iremos hasta la sede de Twitcher. 130 00:13:07,150 --> 00:13:09,710 �C�mo he acabado en el bando equivocado? 131 00:13:10,870 --> 00:13:13,080 Los de Twitcher no son tu gente, Aubrey. 132 00:13:13,150 --> 00:13:17,350 No, tener a un chico negro alrededor solo les ayudaba 133 00:13:17,510 --> 00:13:19,670 a no parecer unos nazis. 134 00:13:19,830 --> 00:13:21,520 Me estaban utilizando. 135 00:13:21,590 --> 00:13:23,630 Pues ay�danos. 136 00:13:24,590 --> 00:13:28,230 Para eso tendr�ais que contarme qu� diablos est�is haciendo. 137 00:13:29,150 --> 00:13:32,950 No eres qui�n dicen que eres, �verdad, Rayna? 138 00:13:34,990 --> 00:13:38,070 - Jack abus� de m� en una fiesta. - �Qu�? 139 00:13:38,230 --> 00:13:40,560 Por eso me invent� lo que pas� en la playa. 140 00:13:40,630 --> 00:13:42,240 �El ataque a ti y a Fraser? 141 00:13:42,310 --> 00:13:45,590 Lo orquest� con un t�o que conoc� por internet. 142 00:13:45,750 --> 00:13:49,120 Cre� que estaba haciendo justicia con alguien que me entend�a. 143 00:13:49,190 --> 00:13:52,590 Pero era Ben. Tambi�n me estuvo utilizando. 144 00:13:52,750 --> 00:13:55,070 Genial, creando m�s tensi�n... 145 00:13:55,230 --> 00:13:58,230 - �Y Louise? �Tambi�n fue Ben? - No lo s�. 146 00:13:58,390 --> 00:14:02,270 Si demostramos que Ben es Will, puede que la polic�a haga algo. 147 00:14:02,430 --> 00:14:05,510 Si encontr�ramos sus mensajes... Est� todo ah�. 148 00:14:05,670 --> 00:14:09,430 Tiene un port�til. Est� en su casa, pero sabe que lo vi. 149 00:14:09,590 --> 00:14:12,240 - Lo habr� cambiado de sitio. - Estar� en Twitcher. 150 00:14:12,310 --> 00:14:15,110 Intentad encontrarlo. Tengo que ver a Calum. 151 00:14:15,270 --> 00:14:17,830 - Holly, �qu� haces? - Poneos a ello. 152 00:14:39,590 --> 00:14:42,190 �Mam�? 153 00:14:42,350 --> 00:14:45,110 NOSOTROS TAMBI�N SUFRIMOS EL SEXISMO 154 00:14:49,830 --> 00:14:52,470 Hola, t�o. �Qu� tal? �Te hab�as enterado? 155 00:15:18,350 --> 00:15:20,350 D�jame entrar, Calum. 156 00:15:22,270 --> 00:15:24,590 No s� d�nde m�s mirar. 157 00:15:30,350 --> 00:15:32,470 D�jalo. 158 00:15:43,430 --> 00:15:44,990 No pasa nada. 159 00:15:47,910 --> 00:15:50,640 No s� ni si quiero que encuentres los mensajes. 160 00:15:50,710 --> 00:15:52,390 �Por qu� no? 161 00:15:52,550 --> 00:15:55,310 As� arreglaremos las cosas, �no? 162 00:16:00,990 --> 00:16:03,710 Si los encuentras, los leer�s. 163 00:16:05,150 --> 00:16:08,830 Todos los leer�n. 164 00:16:12,510 --> 00:16:15,630 Intentaba pas�rmelo en grande en aquella fiesta. 165 00:16:15,790 --> 00:16:18,430 No s�, al menos parec�a que as� era. 166 00:16:18,590 --> 00:16:21,150 Yo estaba en aquella fiesta. 167 00:16:27,510 --> 00:16:30,000 Estaba encantado de tener nuevos amigos, 168 00:16:30,070 --> 00:16:32,110 gente que me entend�a. 169 00:16:32,790 --> 00:16:35,430 Ah� conoc� a Jack y Calum. 170 00:16:36,430 --> 00:16:40,990 Recuerdo haber pensado que eran raros, posesivos el uno con el otro. 171 00:16:41,150 --> 00:16:43,720 Parec�a que compet�an entre ellos o algo. 172 00:16:44,590 --> 00:16:46,390 �Sabes? 173 00:16:47,270 --> 00:16:49,870 Mis compa�eras se hab�an largado... 174 00:16:50,030 --> 00:16:51,830 ...sin dec�rmelo. 175 00:16:55,750 --> 00:16:58,910 Quiera demostrarles que no me importaba... 176 00:16:59,870 --> 00:17:01,870 ...pas�ndomelo bien. 177 00:17:02,030 --> 00:17:04,360 Demostrar que la gente me deseaba. 178 00:17:05,910 --> 00:17:07,870 Que �l me deseaba. 179 00:17:13,070 --> 00:17:15,160 Me llev� a Jack a los ba�os. 180 00:17:16,510 --> 00:17:19,230 Por eso supe que nadie me creer�a. 181 00:17:20,630 --> 00:17:23,670 Pensar�an que me lo hab�a inventado. 182 00:17:23,830 --> 00:17:27,430 Me he liado contigo por pena. Mira qu� carita de desesperado. 183 00:17:27,590 --> 00:17:31,990 Cuando me dijo que no, me sent� avergonzada y me met� con �l. 184 00:17:37,190 --> 00:17:38,680 Pero regres�. 185 00:17:45,550 --> 00:17:47,750 �Oye, Jack! �Jack! 186 00:17:47,910 --> 00:17:52,870 Entonces... Me castig�. 187 00:17:55,190 --> 00:17:57,200 - Qu�... qu�... �no! - �Qu�? �Qu� pasa? 188 00:17:57,270 --> 00:17:59,680 - No fue �l. - Jack fue quien me atac�. 189 00:17:59,750 --> 00:18:04,990 - Acabo de dec�rtelo. - No, espera. Eso no fue lo que vi yo. 190 00:18:08,030 --> 00:18:11,190 Joder... y Calum... 191 00:18:11,350 --> 00:18:15,150 ...fue �l quien fui a por ti. 192 00:18:25,230 --> 00:18:26,630 �Rayna? 193 00:18:27,870 --> 00:18:29,910 - Holly. �Holly! - �Qu�? 194 00:18:39,510 --> 00:18:41,200 �D�nde est� Agnes? 195 00:18:46,550 --> 00:18:47,990 Aqu� no. 196 00:18:54,950 --> 00:18:57,550 �Jack acudi� a ti? 197 00:19:01,750 --> 00:19:03,350 �Qu� ha pasado? 198 00:19:06,550 --> 00:19:08,070 �D�nde est�? 199 00:19:10,230 --> 00:19:12,600 �Por qu� no has ido a�n a la polic�a? 200 00:19:12,670 --> 00:19:15,310 �Y qu� les digo? 201 00:19:15,470 --> 00:19:18,950 - Agnes borr� la grabaci�n. - Aun as� debes dec�rselo. 202 00:19:21,590 --> 00:19:25,390 Toma. D�selo. 203 00:19:28,550 --> 00:19:29,910 D�selo. 204 00:19:38,190 --> 00:19:39,510 �Lo ves? 205 00:19:41,350 --> 00:19:43,160 T� tampoco lo har�as. 206 00:19:44,870 --> 00:19:50,350 Cre� que resolver�as todo esto, pero tambi�n te ha manipulado. 207 00:19:50,510 --> 00:19:53,590 - D�jame hablar con ella. - �No, Holly! 208 00:19:56,070 --> 00:19:59,470 Si no vas a ayudarme, vete. 209 00:20:15,670 --> 00:20:17,520 Voy a ayudarte, Calum. 210 00:20:19,590 --> 00:20:22,550 Pero tienes que cont�rmelo todo. 211 00:20:25,190 --> 00:20:27,190 Quiero a mi familia. 212 00:20:29,790 --> 00:20:31,110 Lo s�. 213 00:20:34,030 --> 00:20:39,430 La gente no lo entiende. Agnes me quiere. 214 00:20:47,150 --> 00:20:49,790 Creen que solo soy un proyecto de caridad. 215 00:20:53,790 --> 00:20:56,160 Pero ella siempre me ha necesitado. 216 00:20:59,630 --> 00:21:01,360 Me lo dijo una vez. 217 00:21:08,310 --> 00:21:12,590 Y... yo la necesitaba a ella. 218 00:21:15,230 --> 00:21:16,830 La necesito. 219 00:21:23,830 --> 00:21:26,470 S� lo que es perder a una madre. 220 00:21:30,910 --> 00:21:32,950 De repente ya no est� y... 221 00:21:33,910 --> 00:21:35,960 ...t� sigues necesit�ndola. 222 00:21:37,750 --> 00:21:39,880 �Por qu� no es las dos cosas? 223 00:21:40,550 --> 00:21:44,150 Ella es ambas cosas. Es mi madre... 224 00:21:46,750 --> 00:21:48,670 ...y es Agnes. 225 00:21:50,670 --> 00:21:52,080 �Entiendes? 226 00:21:56,390 --> 00:21:57,710 �Y Jack? 227 00:21:57,870 --> 00:22:00,990 No puede amarme como ella quiere con �l aqu�. 228 00:22:01,150 --> 00:22:03,110 Lo ha dejado marchar. 229 00:22:05,510 --> 00:22:07,320 No hay sitio para �l. 230 00:22:18,270 --> 00:22:22,350 CALUM ES WILL SAL DE AH� AHORA MISMO 231 00:22:24,550 --> 00:22:27,510 Tuvo miedo cuando fui a la uni. 232 00:22:27,670 --> 00:22:30,520 Dijo que deb�a encontrar a una chica de mi edad. 233 00:22:33,150 --> 00:22:35,160 Pero fue todo un desastre. 234 00:22:37,910 --> 00:22:41,550 La chica que encontr� era un puto desastre. 235 00:22:43,230 --> 00:22:47,710 La encontr� haciendo el tonto por internet... fue tan f�cil. 236 00:22:47,870 --> 00:22:49,630 Era muy arrogante. 237 00:22:52,350 --> 00:22:54,480 Las chicas de nuestra edad... 238 00:22:56,430 --> 00:22:58,560 ...solo quieren re�rse de ti. 239 00:23:01,390 --> 00:23:03,000 No quieren amar. 240 00:23:04,350 --> 00:23:06,550 Y yo quiero amar. 241 00:23:10,870 --> 00:23:13,510 Voy a hacer feliz a Agnes, Holly. 242 00:23:15,350 --> 00:23:17,350 Voy a liberarla. 243 00:23:20,390 --> 00:23:22,350 Calum... 244 00:23:33,230 --> 00:23:35,190 Ahora tienes que irte. 245 00:24:23,190 --> 00:24:25,230 Holly, s�came de aqu�. 246 00:24:26,870 --> 00:24:29,550 S�came de aqu�. 247 00:24:47,230 --> 00:24:49,150 �Holly? 248 00:25:03,070 --> 00:25:04,910 �Holly? 249 00:25:14,110 --> 00:25:15,640 Hola de nuevo. 250 00:25:17,310 --> 00:25:19,710 No eres muy listo, �no? 251 00:25:19,870 --> 00:25:23,550 - �D�nde est�? - Quer�a matarte. 252 00:25:26,550 --> 00:25:28,160 Pero no lo hizo. 253 00:25:29,310 --> 00:25:31,360 Quiero entender el por qu�. 254 00:25:37,590 --> 00:25:40,120 S� que sigues enfadada, mam�. Lo siento. 255 00:25:40,270 --> 00:25:42,310 Ya casi ha terminado todo. 256 00:25:42,470 --> 00:25:44,110 Lo prometo. 257 00:26:01,710 --> 00:26:03,110 �Agnes! 258 00:26:08,030 --> 00:26:11,190 No pasa nada. Est�s bien. Si�ntate. 259 00:26:11,350 --> 00:26:13,870 Eso es. 260 00:26:16,150 --> 00:26:18,120 - �Rachel? - Tu novio est� aqu�. 261 00:26:18,190 --> 00:26:21,070 - Quiere verte. - D�jame hablar con ella. 262 00:26:21,230 --> 00:26:23,190 Igual le mato aqu� mismo 263 00:26:23,350 --> 00:26:25,240 - y acabo con esto. - Para, Rachel. 264 00:26:25,310 --> 00:26:30,510 Aunque lo pondr� todo perdido. Lo llevar� a otro sitio. �A Twitcher! 265 00:26:30,670 --> 00:26:33,150 Est�n en su pat�tica manifestaci�n. 266 00:26:33,310 --> 00:26:34,880 Rachel, espera. 267 00:26:34,950 --> 00:26:37,000 - Nos vemos all�. - �Rachel! 268 00:26:41,390 --> 00:26:45,190 Vamos, Agnes. Tenemos que irnos. �Lev�ntate, Agnes! 269 00:26:45,350 --> 00:26:47,200 No sab�a d�nde estaba. 270 00:26:47,350 --> 00:26:50,350 O cu�ntas horas hab�an pasado. 271 00:26:52,870 --> 00:26:54,430 Parec�a... 272 00:26:55,630 --> 00:26:57,640 Que te hab�as desvanecido. 273 00:26:59,350 --> 00:27:01,270 - �Madre m�a! - Vamos. 274 00:27:01,430 --> 00:27:04,710 Vamos, tenemos que irnos. 275 00:27:06,830 --> 00:27:10,750 ELLA PUEDE ARRUINARTE LA VIDA A TI TAMBI�N 276 00:27:10,910 --> 00:27:13,710 �Sab�as que vendr�a esta gente? 277 00:27:13,870 --> 00:27:16,000 Apoyamos a todos los hombres. 278 00:27:30,110 --> 00:27:31,550 Rachel. 279 00:27:31,710 --> 00:27:36,390 Est� en el tejado. Est� bien, tranquila. 280 00:27:53,950 --> 00:27:56,000 No te olvides de m�, �vale? 281 00:27:58,830 --> 00:28:01,390 �Ad�nde vas? 282 00:28:01,550 --> 00:28:04,510 T� oc�pate de tu intervenci�n familiar. 283 00:28:04,670 --> 00:28:07,910 Parece que fuera hay un mont�n de hombrecitos para jugar. 284 00:28:20,150 --> 00:28:21,950 Holly... 285 00:28:27,470 --> 00:28:28,790 Holly... 286 00:28:28,950 --> 00:28:31,560 LA TENGO. ESTAMOS EN TWITCHER EN LA AZOTEA 287 00:28:32,550 --> 00:28:37,950 Tienes que quedarte aqu�, �vale? Qu�date aqu�. 288 00:28:38,110 --> 00:28:40,640 EL 80 POR CIENTO DE LOS SUICIDIOS SON HOMBRES 289 00:28:40,710 --> 00:28:45,950 LOS DERECHOS DE LOS HOMBRES SON DERECHOS HUMANOS 290 00:28:46,110 --> 00:28:49,950 - �Es la zorra! - �La zorra est� aqu�! 291 00:28:50,950 --> 00:28:55,510 �Chicos! �Relajaos! �T�os, tranquilos! 292 00:28:58,190 --> 00:29:00,550 Qu�tate de en medio... �Venga! 293 00:29:05,470 --> 00:29:07,360 Has venido a tu fiesta. 294 00:29:08,030 --> 00:29:11,510 Ya nadie te hace caso, zorra est�pida. 295 00:29:11,670 --> 00:29:13,830 S� qui�n eres. 296 00:29:22,630 --> 00:29:26,110 Hacedme un favor y mirad a vuestro alrededor. 297 00:29:26,270 --> 00:29:30,390 �Veis a alguien con quien teng�is algo en com�n? 298 00:29:30,550 --> 00:29:33,630 A parte del odio hacia m�. 299 00:29:34,710 --> 00:29:36,880 �S�, soy la zorra de vuestro p�ster! 300 00:29:36,950 --> 00:29:41,670 �Simbolizo para vosotros esas mujeres que os joden la vida! 301 00:29:41,830 --> 00:29:44,360 �Solo que ninguno de vosotros me conoce! 302 00:29:46,030 --> 00:29:48,830 �As� que venga! �Conocedme, joder! 303 00:29:49,830 --> 00:29:52,990 �Tocadme! �Escupidme! 304 00:29:53,990 --> 00:29:56,670 �Jodedme! �No es lo que quer�is? 305 00:29:57,590 --> 00:30:00,390 �Ninguno? 306 00:30:01,390 --> 00:30:02,960 La he cagado... 307 00:30:03,910 --> 00:30:05,790 Hice una estupidez. 308 00:30:05,950 --> 00:30:07,630 S�, doy asco. 309 00:30:07,790 --> 00:30:12,350 Soy buena. �Mentirosa! �Leal! 310 00:30:12,510 --> 00:30:16,950 Soy ego�sta, pero �estoy asustada! 311 00:30:17,110 --> 00:30:19,950 Soy igual que vosotros. 312 00:30:20,110 --> 00:30:21,880 �Soy una mala amiga! 313 00:30:23,030 --> 00:30:25,750 Pero �tambi�n buena amiga! 314 00:30:25,910 --> 00:30:31,430 No soy la raz�n por la que os sent�s rechazados, enfadados... 315 00:30:33,030 --> 00:30:34,480 ...�y solos! 316 00:30:35,430 --> 00:30:37,550 �Qui�nes sois vosotros? 317 00:30:38,470 --> 00:30:40,470 �Qui�nes sois vosotros? 318 00:30:50,070 --> 00:30:52,070 �Esperad! 319 00:30:53,070 --> 00:30:55,430 �No os tragu�is esa mierda! 320 00:30:55,590 --> 00:30:57,320 �Esperad! O�d... �Venga ya! 321 00:30:57,390 --> 00:30:59,630 �Vaya basura! 322 00:30:59,790 --> 00:31:02,110 �No entend�is qu� hacemos aqu�! 323 00:31:02,270 --> 00:31:05,280 �No entend�is qu� intentamos conseguir, puto idiota! 324 00:31:28,590 --> 00:31:32,590 Howard, �qu� quiere que saquemos de esto? �Qu� pretende? 325 00:31:46,670 --> 00:31:48,640 NOSOTROS TAMBI�N SUFRIMOS 326 00:32:31,670 --> 00:32:34,440 Eres la �nica a quien le he contado la verdad. 327 00:32:36,310 --> 00:32:37,920 Lo que he hecho. 328 00:32:42,670 --> 00:32:48,470 Y estoy listo... para lo que sea que tengas que hacer. 329 00:32:59,430 --> 00:33:01,230 �Estoy chalado? 330 00:33:04,790 --> 00:33:07,430 No eres quien crees que eres. 331 00:33:11,950 --> 00:33:13,270 �Calum? 332 00:33:14,430 --> 00:33:16,710 - �D�nde est�? - �l te lo dir�... 333 00:33:16,870 --> 00:33:19,200 �Y Agnes? �Por qu� sigues t� aqu�? 334 00:33:20,790 --> 00:33:23,430 Te dije... que te fueras. 335 00:33:26,030 --> 00:33:28,120 Escucha, Calum... Lo siento, ten�a... 336 00:33:28,190 --> 00:33:30,920 Calum abus� de Rayna en aquella fiesta, Jack. 337 00:33:33,870 --> 00:33:36,480 Ella crey� que hab�as sido t�, pero fue �l. 338 00:33:36,550 --> 00:33:38,550 �Qu�? No... Calum. 339 00:33:38,710 --> 00:33:41,000 Y luego la encontr� por internet. 340 00:33:42,910 --> 00:33:45,870 Le hizo creer que hab�a encontrado un amigo 341 00:33:46,030 --> 00:33:48,550 que de verdad la entend�a. 342 00:33:49,870 --> 00:33:53,230 Os la jug� a todos. Despu�s de pagarle a aquel t�o. 343 00:33:55,110 --> 00:33:59,350 Le convenciste para orquestar otro ataque. 344 00:34:01,550 --> 00:34:05,270 As� incriminar�as a Jack, porque estaba en medio, �no? 345 00:34:07,190 --> 00:34:10,630 Pero te diste cuenta de que Louise te hab�a descubierto. 346 00:34:12,910 --> 00:34:14,510 A Will. 347 00:34:16,670 --> 00:34:20,230 Hab�a descubierto lo que le hab�as hecho a Rayna por internet. 348 00:34:25,510 --> 00:34:26,920 Entonces... 349 00:34:27,830 --> 00:34:29,360 ...la mataste. 350 00:34:33,470 --> 00:34:36,430 �No puedes demostrarlo! �Puta zorra! 351 00:34:36,590 --> 00:34:39,550 No eres un asesino, Jack. Nunca lo has sido. 352 00:34:39,710 --> 00:34:42,480 Te drogaba cuando necesitaba que creyeran eso. 353 00:34:42,550 --> 00:34:45,870 - �Puta zorra! - �Lo hiciste? 354 00:34:48,550 --> 00:34:50,750 �Me hiciste eso? 355 00:34:50,910 --> 00:34:53,030 �Por qu�, Calum? 356 00:34:53,190 --> 00:34:56,190 Eres tan est�pido. 357 00:34:57,830 --> 00:35:00,590 Nunca entend� por qu� los dem�s no lo ve�an. 358 00:35:03,670 --> 00:35:08,350 Ayud� a la gente a verlo. 359 00:35:09,630 --> 00:35:11,430 Me lo invent� todo. 360 00:35:13,670 --> 00:35:15,230 Y me cre�ste. 361 00:35:16,950 --> 00:35:19,590 No... no lo entiendo... toda mi vida... 362 00:35:19,750 --> 00:35:21,680 �Te dijo �l que yo mat� a Louise? 363 00:35:21,750 --> 00:35:24,200 Hay una grabaci�n en la que lo confiesas. 364 00:35:24,270 --> 00:35:26,400 Nunca dije eso. �C�mo iba a hacerlo? 365 00:35:26,470 --> 00:35:28,320 Dijiste lo suficiente. 366 00:35:29,510 --> 00:35:32,160 Siempre ha sido f�cil hacerte hablar lo justo. 367 00:35:32,230 --> 00:35:34,190 Te lo buscas t� solito. 368 00:35:34,350 --> 00:35:37,320 Holly dice que tengo que asumir la responsabilidad. 369 00:35:37,470 --> 00:35:38,960 ...librarme de todo. 370 00:35:39,030 --> 00:35:40,990 Pens� que era mam�. 371 00:35:41,150 --> 00:35:44,630 Cre� que fue mam� quien me incrimin� de abusar de Rayna. 372 00:35:49,190 --> 00:35:50,870 Pero era Louise. 373 00:35:51,030 --> 00:35:52,800 La has matado, Jack. 374 00:35:55,310 --> 00:35:58,550 Cre� que era mam�. De verdad, cre� que era mam�. 375 00:35:58,710 --> 00:36:00,920 Pero era Louise. La mataste, Jack. 376 00:36:00,990 --> 00:36:02,590 Muerta... 377 00:36:02,750 --> 00:36:05,510 - �Ad�nde ir�? - �Qu�? No. 378 00:36:05,670 --> 00:36:08,830 - Fue tan f�cil. - No eres un asesino, Jack. 379 00:36:08,990 --> 00:36:10,920 �De acuerdo? No lo eres. 380 00:36:14,470 --> 00:36:15,830 Mam�... 381 00:36:16,750 --> 00:36:19,710 Espera. Perdona, dame esto. 382 00:36:19,870 --> 00:36:22,200 - No pasa nada. - �Al�jate de ella! 383 00:36:24,390 --> 00:36:27,550 Esc�chame, �vale? M�rame. 384 00:36:27,710 --> 00:36:30,230 - Jack, qu�date ah�. - �Recuerdas esto? 385 00:36:30,910 --> 00:36:32,440 Me lo hizo �l. 386 00:36:34,390 --> 00:36:35,880 Esto es real. 387 00:36:35,990 --> 00:36:37,710 Calum... 388 00:36:40,710 --> 00:36:43,440 Acabamos juntos despu�s de lo que �l me hizo. 389 00:36:44,350 --> 00:36:45,760 Nos enamoramos 390 00:36:45,830 --> 00:36:48,360 mientras nos proteg�amos el uno al otro. 391 00:36:50,630 --> 00:36:54,950 Una semana despu�s, hicimos el amor y no fue algo malo, �vale? 392 00:36:55,910 --> 00:36:58,430 �He hecho todo esto por nosotros! 393 00:36:58,590 --> 00:37:00,390 �Solo por nosotros! 394 00:37:00,550 --> 00:37:03,070 - �Madre m�a! �No, Jack! - �Mentiroso! 395 00:37:03,230 --> 00:37:05,230 - �Por favor! - �Te cre�! 396 00:37:05,390 --> 00:37:07,560 �Todo lo que dices es mentira! 397 00:37:07,710 --> 00:37:11,950 �Me has robado mi vida! �Me lo has robado todo! 398 00:37:14,150 --> 00:37:16,270 Jack, t� no eres as�. 399 00:37:17,070 --> 00:37:19,560 Calum te ha pintado como a un monstruo, 400 00:37:20,150 --> 00:37:22,480 pero t� decides c�mo ser� tu vida. 401 00:37:24,590 --> 00:37:27,470 No ser� junto a �l o ella. 402 00:37:27,630 --> 00:37:30,870 Puede que ni junto a m�, pero ser� tuya. 403 00:37:32,630 --> 00:37:35,120 No eres un asesino. No le des la raz�n. 404 00:37:36,470 --> 00:37:37,790 Jack... 405 00:37:42,190 --> 00:37:44,240 No pasa nada. Todo va bien. 406 00:37:56,350 --> 00:37:58,910 Ay�dame, por favor. 407 00:38:00,390 --> 00:38:03,230 No, Calum. 408 00:38:03,390 --> 00:38:05,320 Eres como una infecci�n. 409 00:38:06,190 --> 00:38:07,950 No. 410 00:38:08,110 --> 00:38:09,590 Te cre�... 411 00:38:11,230 --> 00:38:12,920 ...antes que a �l. 412 00:38:17,390 --> 00:38:18,790 Mi hijo. 413 00:38:20,910 --> 00:38:23,270 �Yo soy tu hijo! 414 00:38:24,350 --> 00:38:27,270 No. 415 00:38:29,670 --> 00:38:32,190 T� eres mi error. 416 00:38:49,470 --> 00:38:52,630 Apenas nos conocemos, �verdad? 417 00:39:03,590 --> 00:39:07,230 Se acab�, Calum. Tienes que dejarlo ya. Se acab�. 418 00:39:13,390 --> 00:39:15,390 �No! 419 00:39:16,750 --> 00:39:19,750 �No! 420 00:39:20,910 --> 00:39:22,230 �No! 421 00:40:17,990 --> 00:40:20,550 �Conseguiste lo que quer�as? 422 00:40:24,230 --> 00:40:26,070 No lo s�. 423 00:40:32,790 --> 00:40:34,840 Pero le has dejado marchar. 424 00:40:36,550 --> 00:40:38,120 Le he liberado. 425 00:40:39,510 --> 00:40:41,280 �Y qu� pasa contigo? 426 00:40:43,550 --> 00:40:45,480 Ya he tenido suficiente. 427 00:40:47,390 --> 00:40:50,230 - �D�nde est�s? - Lejos. 428 00:40:50,390 --> 00:40:51,800 Te encontrar�n. 429 00:40:51,870 --> 00:40:54,990 No creo. Al menos no durante un tiempo. 430 00:40:59,150 --> 00:41:01,550 Te he dejado un regalo. 431 00:41:07,110 --> 00:41:11,710 Me cae bien... la chica. Es un poco como t�. 432 00:41:12,510 --> 00:41:14,230 S�. 433 00:41:14,390 --> 00:41:17,030 Voy a dejarte marchar, Holly. �Vale? 434 00:41:18,750 --> 00:41:22,790 Es lo que quer�as. Puedes decirlo. 435 00:41:23,670 --> 00:41:25,310 Te quiero. 436 00:41:30,070 --> 00:41:33,240 Pero igual deber�amos estar separadas durante un tiempo. 437 00:41:34,270 --> 00:41:36,080 Yo tambi�n te quiero. 438 00:41:39,350 --> 00:41:40,670 Holly. 439 00:41:43,430 --> 00:41:45,430 �Estar�s bien? 440 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 32423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.