Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06.468 --> 00:01:09.350
Valkoinen Mustang
luvatta kiitoradalla!
2
00:01:39.228 --> 00:01:44.152
Hänellä on nopeutta 160 km/h,
mutta saavutamme häntä!
3
00:01:44.268 --> 00:01:46.310
Ole varovainen, Eddie.
4
00:01:57.228 --> 00:02:02.153
En ole syönyt aamiaista,
mutta päivästä taitaa tulla hyvä.
5
00:02:17.748 --> 00:02:19.549
Ulos autosta!
6
00:02:22.428 --> 00:02:25.310
Kädet ylös!
7
00:02:26.868 --> 00:02:30.831
Hän on japanilainen, Filo.
-En puhu japania.
8
00:02:30.948 --> 00:02:33.110
Kädet ylös!
9
00:02:39.468 --> 00:02:42.111
Hän matkusti tänne ostamaan auton.
10
00:02:42.228 --> 00:02:46.191
Hän on aina halunnut
350-heppaisen Shelby Mustangin.
11
00:02:46.308 --> 00:02:51.353
42 000 dollaria. Kansallisaarteita
ei saisi päästää pois maasta.
12
00:02:51.468 --> 00:02:56.152
Sayonara. Arigato, loppu.
-Viisastelija.
13
00:03:07.680 --> 00:03:11.992
Auto 931 kirkolle Teutonia Avenuella.
14
00:03:29.748 --> 00:03:31.790
Seuratkaa minua.
15
00:04:29.869 --> 00:04:31.911
Maailma on sairas.
16
00:04:42.589 --> 00:04:44.510
Hyvää huomenta.
17
00:04:46.908 --> 00:04:53.514
Lapsi huusi.
Hän on liian vanha pinnasänkyyn.
18
00:04:53.628 --> 00:04:56.991
Vastike ei käy,
ellei se ole soijamaitoa.
19
00:04:57.108 --> 00:05:01.432
Näytät Herman Munsterilta.
Mitä haluat kahviisi?
20
00:05:01.549 --> 00:05:03.711
Kermaa ja sokeria.
21
00:05:08.988 --> 00:05:13.672
Alle minuutin, kuten sanoit.
Tiedän mikä kestää alle minuutin.
22
00:05:16.789 --> 00:05:20.272
Kauanko neuvonantaja viipyy täällä?
23
00:05:20.388 --> 00:05:24.952
Shelly-täti?
-Teemme kaiken väärin.
24
00:05:25.680 --> 00:05:29.992
Puhuin siitä isälle. Hänen siskostaan
tuli meidän ongelmamme.
25
00:05:30.108 --> 00:05:33.831
Hän valittaa ja sinä nalkutat...
26
00:05:35.628 --> 00:05:37.910
Haloo.
27
00:05:38.749 --> 00:05:40.790
Odota hetki.
28
00:05:41.868 --> 00:05:44.871
Tom Cruise soittaa.
29
00:05:44.988 --> 00:05:51.834
Se vampyyrileffasi oli mahtava.
Aloin uskoa siihen.
30
00:05:51.949 --> 00:05:56.273
Hei!
-Rakastan sinua, kulta.
31
00:05:58.680 --> 00:06:01.431
Hän lähti, Tom. Voit tulla tänne.
32
00:06:01.548 --> 00:06:04.311
Tom? Jackie tässä.
33
00:06:04.429 --> 00:06:08.993
Siskoni ei tullut kotiin eilen.
-Joten...
34
00:06:09.109 --> 00:06:15.114
Ehkä hän on pulassa.
35
00:06:15.229 --> 00:06:17.871
Ehkä hänellä oli treffit.
36
00:06:17.988 --> 00:06:22.672
Ehkä hänet on heitetty roskalavalle.
37
00:06:22.788 --> 00:06:28.193
Luulen että hän on roskalavaa
ylellisemmässä paikassa.
38
00:06:28.309 --> 00:06:32.993
Laitamme koirat jäljille ellei hän
palaa perjantaihin mennessä.
39
00:06:33.108 --> 00:06:34.910
Haloo!
40
00:06:55.189 --> 00:06:57.351
Anteeksi.
41
00:07:01.548 --> 00:07:03.470
Rikoskomisario.
42
00:07:19.680 --> 00:07:21.230
Hei, isä.
43
00:07:42.829 --> 00:07:46.912
19 ihmistä oli puoli seitsemän
jumalanpalveluksessa.
44
00:07:47.280 --> 00:07:51.232
Enimmäkseen ihmisiä, jotka käyvät
ennen töiden alkamista. Isä Nick...
45
00:07:51.349 --> 00:07:54.712
Miklashevski.
-Se ei rimmaa.
46
00:07:54.829 --> 00:08:00.354
Kaksi seurakuntalaista näki
kopista tulevan verivanan.
47
00:08:00.469 --> 00:08:05.753
Milloin me saavuimme?
-Burton ja Fein olivat ensimmäiset.
48
00:08:05.868 --> 00:08:10.913
Eddie ja hänen parinsa saapuivat
06.46. Nieves soitti meille.
49
00:08:11.290 --> 00:08:14.752
Ruumis löytyi tunti sitten.
Päätutkijaa ei ole määrätty.
50
00:08:14.869 --> 00:08:16.911
Suokaa anteeksi.
51
00:08:18.469 --> 00:08:24.714
Häntä ammuttiin kahdesta suunnasta.
Hylsyjä on kahdesta aseesta.
52
00:08:24.829 --> 00:08:29.633
Tutkimme onko mitään varastettu.
-Tämä ei ollut ryöstö.
53
00:08:35.989 --> 00:08:39.832
Haluatteko kyydin kotiin, rouva..?
54
00:08:41.280 --> 00:08:42.950
Puhutteko englantia?
55
00:08:44.508 --> 00:08:48.232
Sujuvasti. Minä ja mieheni
olemme asuneet täällä kauan.
56
00:08:48.349 --> 00:08:51.952
Tuemme tätä kirkkoa rahallisesti -
57
00:08:52.690 --> 00:08:56.753
sillä isä Miklashevski
oli rakas meille.
58
00:08:58.548 --> 00:09:02.392
Hän oli pyhimys,
joka auttoi aina muita.
59
00:09:02.509 --> 00:09:07.553
Hänet tapettiin rippituoliin. Miksi?
60
00:09:08.509 --> 00:09:14.340
Miksi joku teki niin?
Miten kukaan voi..?
61
00:09:26.869 --> 00:09:31.432
Kevätmallisto saapuu perjantaina.
-Missä olet ollut?
62
00:09:31.549 --> 00:09:35.512
Aamiaisella Tiffanylla.
-Olen tosissani, Kate.
63
00:09:35.629 --> 00:09:40.673
Miksi et kertonut,
että olet viihteellä koko yön?
64
00:09:40.788 --> 00:09:45.593
Tein ylitöitä ja nukahdin toimistoon.
Anteeksi että en soittanut.
65
00:09:45.709 --> 00:09:50.753
Mitä teet vaatteillani?
-Minulla on työhaastattelu.
66
00:09:50.869 --> 00:09:56.634
Etsitkö jotain tiettyä?
-Konservatiivista mutta nättiä.
67
00:09:58.690 --> 00:10:02.513
Klassista mutta modernia.
68
00:10:02.629 --> 00:10:08.514
Jotain joka on Rush Limbaugh'n
sekä Howard Sternin makuun.
69
00:10:08.629 --> 00:10:12.953
Et kuitenkaan ota työtä vastaan.
70
00:10:13.690 --> 00:10:17.873
Työhaastatteluista on tullut urasi,
Jackie.
71
00:10:17.989 --> 00:10:24.355
Raataminen kaupungissa ei ole minua.
Uskon luonnollisuuteen.
72
00:10:24.469 --> 00:10:27.591
Elämä on kuin aurinko,
se nousee ja laskee.
73
00:10:27.709 --> 00:10:31.912
Minä olen joki.
-Zen-buddhalaisuutta.
74
00:10:32.290 --> 00:10:35.632
Tarjolla on jääkiekkojoukkueen
sihteerin paikka.
75
00:10:35.748 --> 00:10:40.720
Se voisi olla hauskaa.
Pelaajat ovat hulppeita.
76
00:10:40.189 --> 00:10:45.234
Se tarkoittaa komeaa Australiassa.
77
00:10:49.690 --> 00:10:53.393
Kirjoitin tietokoneellasi,
mutta se meni jumiin.
78
00:10:53.509 --> 00:10:59.874
Internet on hauska juttu. Tilasin
pari kiloa hashista Istanbulista.
79
00:10:59.989 --> 00:11:03.953
Entä sitten porno?
Netissä tapahtuu kaikenlaista.
80
00:11:04.690 --> 00:11:06.591
Tämä on kiva.
81
00:11:06.709 --> 00:11:11.873
Käyn suihkussa ja pukeudun tähän.
Jatka etsimistä.
82
00:11:19.309 --> 00:11:22.672
Oletko katolinen?
-Tavallaan.
83
00:11:22.789 --> 00:11:26.152
Tai no, olen katolinen.
84
00:11:26.269 --> 00:11:33.235
Rakastan sitä uskontoa, mutta en
ole samaa mieltä kirkon kanssa.
85
00:11:33.349 --> 00:11:36.471
En tiedä mihin uskon.
86
00:11:41.749 --> 00:11:46.553
Tarvitsemme tulkkeja.
Useat heistä eivät puhu englantia.
87
00:11:46.669 --> 00:11:52.794
Hoidan asian. Kysyin
seurakuntalaisilta kuoripojasta.
88
00:11:52.909 --> 00:11:56.320
Missä hän on?
-Se tässä ihmetyttää.
89
00:11:56.149 --> 00:12:01.554
Miklashevskilla on aina kuoripoika
apuna. Täällä ei ollut poikaa.
90
00:12:05.389 --> 00:12:10.553
Oletko tarjoillut ennen?
-Joo, monissa paikoissa.
91
00:12:10.670 --> 00:12:14.633
Missä ne paikat olivat?
-Enimmäkseen Kaliforniassa.
92
00:12:14.749 --> 00:12:19.730
Et varmaan ole kuullut niistä.
-Onko sinulla suosituksia?
93
00:12:19.189 --> 00:12:25.915
Minulla... ei ole suosituksia.
-Jostain on pakko aloittaa.
94
00:12:27.110 --> 00:12:33.595
Sanoin että en halua tätä pöydille!
Etkö kuuntele?
95
00:12:38.269 --> 00:12:41.152
Voit aloittaa huomenna.
-Niin pian.
96
00:12:41.269 --> 00:12:46.193
Niin, huomenna.
-Antaa olla.
97
00:12:48.709 --> 00:12:51.592
Minne menet?
98
00:13:07.189 --> 00:13:11.272
Hei.
-Hei.
99
00:13:12.349 --> 00:13:17.874
Antaisin tälle vankilalle 1,5 tähteä.
100
00:13:22.909 --> 00:13:29.350
Minun pitää kertoa teille millaisen
eläimen vapauttamisesta päätätte.
101
00:13:29.150 --> 00:13:34.194
Hän kävi vanhusten päälle
ystäviensä kanssa.
102
00:13:34.309 --> 00:13:39.473
He nauttivat raakuudesta.
Hän kuvasi väkivallanteot -
103
00:13:39.590 --> 00:13:43.793
että he saattoivat katsoa
niitä yhä uudestaan.
104
00:13:43.909 --> 00:13:47.632
Hän on vaarallinen ja väkivaltainen.
105
00:13:47.750 --> 00:13:52.193
Mistä hänet tuomittiin?
-Avunannosta murhaan.
106
00:13:52.309 --> 00:13:54.351
Hän ei tappanut ketään itse.
107
00:13:54.469 --> 00:13:59.153
Hän kuvasi kavereitaan,
jotka tappoivat vanhuksen mailalla.
108
00:13:59.269 --> 00:14:03.713
Hän ei lyönyt.
-Mies kuoli, koska tämä retku...
109
00:14:03.829 --> 00:14:08.330
Retku?
-Nyt riittää.
110
00:14:08.149 --> 00:14:14.514
Miksi haluatte,
että päästämme hänet ehdonalaiseen?
111
00:14:14.629 --> 00:14:20.394
Koska tämä retku, eli asiakkaani,
on vain 12-vuotias.
112
00:15:07.670 --> 00:15:11.633
Rouva Sanduski. Olen
rikoskomisario Fein. Soititte meille.
113
00:15:11.749 --> 00:15:15.593
Älkää suotta hermoilko.
-Soitin koska...
114
00:15:15.710 --> 00:15:21.114
Pidän huolta pappilasta.
Olen tehnyt niin jo kauan.
115
00:15:21.229 --> 00:15:25.193
Olen ollut täällä melkein yhtä kauan
kuin isä Mik.
116
00:15:26.989 --> 00:15:32.154
Pelkäättekö jotakuta?
-Kyllä.
117
00:15:32.270 --> 00:15:38.155
On eräs mies. Volodja Petrov.
118
00:15:38.269 --> 00:15:41.752
Tappoiko hän isän?
-En tiedä.
119
00:15:41.869 --> 00:15:46.730
Hän oli täällä viime viikolla
ja huusi isä Mikille.
120
00:15:46.190 --> 00:15:49.192
Kuulin hänen huutonsa pappilaan asti.
121
00:15:49.309 --> 00:15:56.756
Hän sanoi:
"Sinun täytyy lähteä tai kuolet!"
122
00:15:56.870 --> 00:16:02.515
Isä Mik sanoi minulle,
että ei ole syytä huoleen.
123
00:16:02.630 --> 00:16:08.275
Halusin soittaa poliisille,
mutta en tehnyt sitä.
124
00:16:08.390 --> 00:16:12.113
Olisi pitänyt kertoa heille
Volodjasta.
125
00:16:28.909 --> 00:16:32.512
Onko Ben kotona?
-Hän on nukkumassa.
126
00:16:32.629 --> 00:16:36.953
Anna hänen nukkua.
-Pyydä häntä soittamaan minulle.
127
00:16:43.790 --> 00:16:48.234
Tulin Boca Ratonista asti
tapaamaan veljeäni
128
00:16:48.350 --> 00:16:51.833
mutta sinulla ei ole aikaa minulle.
Näkemiin.
129
00:17:09.470 --> 00:17:15.475
Kävin vanhoilla kotikulmilla tänään.
-Teutonia Avenuella tapettiin pappi.
130
00:17:15.589 --> 00:17:19.720
Onko teillä johtolankoja?
-Ehkä.
131
00:17:19.189 --> 00:17:23.393
Se voi liittyä Venäjän mafiaan.
132
00:17:23.510 --> 00:17:28.740
Psykologina voin sanoa,
että papin tappaja -
133
00:17:28.190 --> 00:17:31.673
joutuisi vaikeuksiin
Jumalan ja Pirun väittelyssä.
134
00:17:31.790 --> 00:17:37.555
Keitä Venäjän mafiassa on?
-Venäläisiä, tsetseeneitä...
135
00:17:37.670 --> 00:17:42.594
Juutalaisia. Mitä ajattelet siitä?
-Mitä luulisit?
136
00:17:42.709 --> 00:17:48.835
Isä maksoi paljon siitä,
että osaa kysyä oikeita asioita.
137
00:17:48.950 --> 00:17:55.315
Viha tuntuu menneisyyden kaiulta.
-Hyvä.
138
00:17:55.429 --> 00:17:59.633
Mikä?
-Näet väkivaltaa päivittäin.
139
00:17:59.750 --> 00:18:05.340
Sinusta viha on menneiden aikojen
perua. Sitä isä olisi halunnut.
140
00:18:05.149 --> 00:18:09.833
Meistä viha on luonnotonta,
hänen aikoinaan se ei ollut.
141
00:18:09.950 --> 00:18:13.553
Isä olisi hyvin tyytyväinen.
142
00:18:16.190 --> 00:18:17.751
Jep.
143
00:18:26.630 --> 00:18:30.593
Kuka soitti?
-En tiedä.
144
00:18:30.709 --> 00:18:35.874
Joku puhui venäjää.
Hän kysyi olenko rikoskomisario Fein.
145
00:18:35.990 --> 00:18:41.875
Hän nimesi perheemme jäsenet.
"Jackie, Eddie, Kate ja Ben."
146
00:18:41.990 --> 00:18:44.392
Hän löi luurin korvaan.
147
00:18:58.909 --> 00:19:04.434
Kuoripoika jonka piti olla kirkossa
oli Andrew Baskin.
148
00:19:04.550 --> 00:19:09.595
Vanhemmat eivät tiedä
missä hän on.
149
00:19:09.710 --> 00:19:13.193
Tarvitsetko minua?
-Saanko lainata pariasi?
150
00:19:13.310 --> 00:19:17.994
Hän oli ennen sinun.
-Mennään.
151
00:19:18.110 --> 00:19:22.730
Minne?
-Yritetään löytää Volodja.
152
00:19:23.389 --> 00:19:27.473
Nimeni on Yannis Ivanov.
-Puhuin jo vaimonne kanssa...
153
00:19:27.590 --> 00:19:32.514
Hyvä, tässä talossa hän määrää.
154
00:19:33.830 --> 00:19:39.355
Kyse on isä Mikin murhasta.
Se oli rikos Jumalaa vastaan.
155
00:19:41.390 --> 00:19:46.554
Autonkuljettajani saapui,
minun pitää mennä tapaamiseen.
156
00:19:46.670 --> 00:19:49.553
Pahoittelen, minun pitää mennä.
157
00:19:52.190 --> 00:19:56.994
Tunnetteko Volodja Petrovin?
158
00:19:57.110 --> 00:20:02.755
Tunnen Volodjan isän.
Tiedän missä hänen liikkeensä on.
159
00:20:06.710 --> 00:20:09.112
Volodja ei asu täällä.
160
00:20:09.230 --> 00:20:14.340
Missä hän asuu?
-En tiedä.
161
00:20:14.150 --> 00:20:19.434
Volodja ei tappanut pappia.
-En väittänyt niin.
162
00:20:19.550 --> 00:20:24.354
Haluan vain jututtaa häntä.
Tiedättekö missä hän on?
163
00:20:24.470 --> 00:20:27.592
Herra Petrov, luotatteko poikaanne?
164
00:20:28.670 --> 00:20:34.555
Jos luotatte häneen,
auttakaa minua löytämään hänet.
165
00:20:34.670 --> 00:20:38.874
Tunnetteko hänen ystäviään?
166
00:20:38.990 --> 00:20:42.833
He aiheuttavat Volodjan ongelmat.
He eivät käy töissä.
167
00:20:42.950 --> 00:20:46.674
Mitä tarkoitatte?
-Mustaa pörssiä.
168
00:20:46.790 --> 00:20:51.354
Useimmat ovat "evrei". Juutalaisia.
169
00:20:52.700 --> 00:20:56.340
Tiedättekö heidän nimensä?
-Boris ja Ilja.
170
00:20:57.470 --> 00:20:59.992
Näytän missä he pyörivät.
171
00:21:38.270 --> 00:21:43.554
Veljeni pukeutuu grunge-tyyliin
ja roikkuu noiden tyyppien kanssa.
172
00:21:43.670 --> 00:21:47.273
Kuulostat sisareltani.
-Onko se hyvä asia?
173
00:21:48.350 --> 00:21:50.752
Totta kai.
174
00:21:53.270 --> 00:21:55.913
Tuolla.
-Mitä?
175
00:21:56.300 --> 00:21:58.192
He ovat tuolla.
176
00:21:59.510 --> 00:22:02.632
Boris ja...
-Ilja.
177
00:22:05.630 --> 00:22:08.753
He ovat veljesi ystäviä.
-Joo.
178
00:22:11.870 --> 00:22:15.233
Pysy täällä.
179
00:22:21.950 --> 00:22:23.992
Vasemmalla, isä.
180
00:22:38.870 --> 00:22:40.912
Mennään.
181
00:23:25.430 --> 00:23:27.112
Poliisi!
182
00:23:28.790 --> 00:23:30.471
Liikkumatta!
183
00:23:44.390 --> 00:23:47.330
Terve.
184
00:23:57.711 --> 00:24:01.434
Bennie.
-Hei. Mitä teet täällä?
185
00:24:01.550 --> 00:24:06.474
Miksi näytät republikaanilta?
-Etsin töitä. Löytyykö mitään?
186
00:24:06.590 --> 00:24:10.193
Kuulustelu on alkamassa.
-Tämä on huono hetki, Jackie.
187
00:24:10.311 --> 00:24:12.833
Meidän täytyy löytää papintappaja.
188
00:24:12.951 --> 00:24:16.554
Missä isä on?
-Hän odottaa meitä.
189
00:24:16.670 --> 00:24:18.832
Nähdään.
190
00:24:18.950 --> 00:24:25.435
Ei huumeita, viinaa tai liikkumista
muiden tuomittujen seurassa.
191
00:24:25.551 --> 00:24:30.835
Jos kannat mitään asetta,
joudut takaisin linnaan.
192
00:24:30.950 --> 00:24:33.352
Saako hän syödä haarukalla?
193
00:24:33.470 --> 00:24:38.755
Jos sinulla on haarukka kodin
ulkopuolella, palaat poseen.
194
00:24:38.870 --> 00:24:43.740
Ilmoittaudut tänne tiistaisin
kello 8.00 - 17.00.
195
00:24:44.511 --> 00:24:48.474
Tulen käymään kotonasi
milloin haluan.
196
00:24:48.590 --> 00:24:51.112
Onko selvä?
197
00:24:53.300 --> 00:24:59.350
Ronnie? Ymmärsitkö mitä
ehdonalaisvalvoja sanoi?
198
00:25:03.111 --> 00:25:05.993
Ymmärrän että en saa tehdä mitään.
199
00:25:06.110 --> 00:25:11.515
Saat allekirjoittaa
ehdonalaissopimuksen.
200
00:25:11.630 --> 00:25:14.632
Nimi tuohon.
201
00:25:33.831 --> 00:25:35.753
Ronnie.
202
00:25:38.391 --> 00:25:44.876
Haluatko pysyä pois vankilasta?
-Joo, mutta sama se.
203
00:25:44.990 --> 00:25:48.954
Onko tuo tatuointi?
-Joo.
204
00:25:49.710 --> 00:25:52.314
Onko se rauhanmerkki?
-Joo, ja konepistooli.
205
00:25:52.431 --> 00:25:56.754
Rauhaa jos haluat,
painu helvettiin jos et.
206
00:26:02.871 --> 00:26:06.954
Pieni elukka,
josta kasvaa iso sellainen.
207
00:26:07.700 --> 00:26:13.316
Hän on 12-vuotias! Tiedän
että hän ansaitsee rangaistuksen -
208
00:26:13.431 --> 00:26:18.595
ja haluat hänelle 10 vuoden tuomion,
mutta hän vapautuisi lopulta.
209
00:26:18.710 --> 00:26:23.995
Kymmenessä vuodessa hän on oppinut
kaiken rikoksista ja vihasta.
210
00:26:24.111 --> 00:26:28.314
Hänestä tulisi paatunut
yhteiskunnan vihollinen.
211
00:26:28.431 --> 00:26:34.316
Mitä hän tekisi silloin?
-Pelkään mitä hän tekee tänään.
212
00:26:52.311 --> 00:26:54.473
Zen-tyttö...
213
00:26:55.671 --> 00:27:01.750
Kahdeksan työhaastattelua
eikä mikään sovi minulle.
214
00:27:01.191 --> 00:27:05.754
Ajattelin pitää taukoa.
215
00:27:05.871 --> 00:27:09.113
Saat myös tarjota minulle lounaan.
-Ei käy.
216
00:27:09.230 --> 00:27:12.713
Kaikilla on kiire.
-Kaikki ovat töissä.
217
00:27:12.830 --> 00:27:18.115
Freudin mukaan kypsyys vaatii
työn ja rakkautta. Tai jotain.
218
00:27:18.230 --> 00:27:23.995
Ronnie Grissom? Edustatko sitä
hyypiötä, joka kuvasi pahoinpitelyjä?
219
00:27:24.110 --> 00:27:26.512
Hän on läpimätä.
220
00:27:26.630 --> 00:27:29.993
Minkä tuomion hän sai?
-Vuoden. Hän on vapaalla.
221
00:27:30.110 --> 00:27:34.434
Miten niin kävi?
-Puhuin ehdonalaispaneelille.
222
00:27:34.551 --> 00:27:36.713
Miksi?
223
00:27:36.831 --> 00:27:42.236
Katso minua, kun puhun sinulle!
Olet pulassa, Igor.
224
00:27:43.431 --> 00:27:47.634
Saatoit auttaa papintappajan pakoon.
225
00:27:47.750 --> 00:27:51.834
Jos he tappoivat hänet,
pääset vankilaan samalla kyydillä.
226
00:27:51.951 --> 00:27:57.956
Niin tässä käy!
Et kulje lähtöruudun kautta!
227
00:27:58.710 --> 00:28:03.596
Saat elinkautisen ja 30 vuotta
päälle, sillä ärsytät minua!
228
00:28:03.711 --> 00:28:06.473
Käännä se sanatarkasti.
229
00:28:10.311 --> 00:28:15.115
Kovia kavereita. He ovat varmaan
kolunneet kaikki Venäjän vankilat.
230
00:28:15.231 --> 00:28:19.740
He ovat syöneet rottia aamiaiseksi.
231
00:28:19.191 --> 00:28:21.593
On turhaa huutaa heille.
232
00:28:21.710 --> 00:28:26.154
Venäjällä oli pahempiakin
kohtaloita kuin rikollisen ura.
233
00:28:26.871 --> 00:28:29.753
Kuulostat myötätuntoiselta.
234
00:28:29.870 --> 00:28:33.714
En ymmärrä
miksi juutalaiset tappoivat papin.
235
00:28:33.831 --> 00:28:37.914
Tule meille.
Melanie on laittanut ruokaa.
236
00:28:38.300 --> 00:28:42.714
Muuten käyt pitsalla.
-Aivan.
237
00:28:42.830 --> 00:28:47.634
Mene kotiin, Bennie.
-Nähdään huomenna, isä.
238
00:28:47.751 --> 00:28:53.636
Vietät paljon aikaa parini kanssa.
Voisit hankkia minulle uuden.
239
00:28:54.951 --> 00:28:56.872
Nähdään.
240
00:28:59.270 --> 00:29:03.594
Hyvää yötä, rikoskomisario.
-Hyvää yötä, Anne.
241
00:29:11.511 --> 00:29:15.714
Carver Street?
-Mennään.
242
00:30:13.191 --> 00:30:16.553
Filo! Filo!
243
00:30:20.991 --> 00:30:24.354
961, poliisia on ammuttu.
244
00:30:42.111 --> 00:30:47.516
Tulkaa esiin kädet näkyvissä!
Heti!
245
00:31:31.671 --> 00:31:35.634
Voi luoja, hän on vasta lapsi.
246
00:32:06.471 --> 00:32:10.555
Voisimme tappaa sinut nyt.
Seuraavalla kerralla teemme sen -
247
00:32:10.671 --> 00:32:15.115
ellet etsi papintappajaa muualta.
248
00:32:17.391 --> 00:32:22.195
Onko selvä,
toveri rikoskomisario Fein?
249
00:32:35.310 --> 00:32:37.793
Kauniit hautajaiset.
250
00:32:53.991 --> 00:32:59.396
Minusta lapset eivät kuulu vankilaan.
251
00:33:00.831 --> 00:33:03.113
Nyt poliisi on tapettu.
252
00:33:03.231 --> 00:33:09.236
Se poika olisi elossa, ellen olisi
hankkinut hänelle vapautta.
253
00:33:12.831 --> 00:33:16.794
Syy ei ole sinun.
-Tietenkin on!
254
00:33:16.912 --> 00:33:23.370
Huomenna joku toinen lapsi tappaa
jonkun. Se on jonkun muun syy.
255
00:33:24.591 --> 00:33:31.317
En enää tiedä mikä on oikein.
-Suuri tunnustus asianajajalta.
256
00:33:31.431 --> 00:33:35.635
Te asianajajat
ette ehkä tee virheitä -
257
00:33:35.752 --> 00:33:39.835
mutta me poliisit teemme niitä
jatkuvasti.
258
00:33:39.951 --> 00:33:44.635
Toipuuko niistä koskaan?
-Ei, niihin tottuu.
259
00:33:44.751 --> 00:33:47.754
Haen sinulle juotavaa.
260
00:33:59.271 --> 00:34:01.313
Mitä?
261
00:34:04.191 --> 00:34:11.370
Mitä minun pitäisi sanoa, Eddie?
-Ei mitään. En ole vihainen sinulle.
262
00:34:11.151 --> 00:34:17.156
Entä Filon perhe?
-Kukaan ei syytä sinua, Katie!
263
00:34:17.271 --> 00:34:22.315
Sinä olisit voinut kuolla.
-Älä puhu tuollaisia, Kate!
264
00:34:22.432 --> 00:34:27.716
Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi.
Rakastan sinua.
265
00:34:27.831 --> 00:34:30.594
Älä viitsi.
266
00:34:46.720 --> 00:34:52.197
Ei mehua juuston jälkeen. Syö kanasi.
-Vihaan kanaa.
267
00:34:52.311 --> 00:34:55.794
Kana on sama juutalaisille
kuin biisoni intiaanille.
268
00:34:55.911 --> 00:35:02.997
Kuuntele Shelly-tätiä, ehkä hän
testamenttaa kanatakkinsa sinulle.
269
00:35:04.552 --> 00:35:08.275
Täytyy lähteä. Nähdään, kulta.
270
00:35:13.431 --> 00:35:18.115
Halusin kysyä jotain.
-Anna tulla.
271
00:35:20.271 --> 00:35:23.754
Hieman kovempaa.
-Hetki ei ole paras mahdollinen.
272
00:35:23.871 --> 00:35:27.354
Meidän pitää löytää tappaja, Jackie.
Mistä on kyse?
273
00:35:27.471 --> 00:35:33.957
Sanon tämän suoraan.
-Kakista ulos.
274
00:35:35.320 --> 00:35:38.154
Hakeuduin poliisikoulutukseen.
275
00:35:41.511 --> 00:35:47.636
Ette usko minua.
Tiedätte että olen etsinyt töitä -
276
00:35:47.751 --> 00:35:51.114
mutta en ole löytänyt mitään
mistä pidän.
277
00:35:51.231 --> 00:35:55.555
Puhuin ystävällesi
poliisipäällikölle... -Lopeta!
278
00:35:55.671 --> 00:36:01.316
Mikä sinua vaivaa?
Hautasimme tänään poliisin.
279
00:36:01.431 --> 00:36:05.875
Kurssit alkavat ensi viikolla -
280
00:36:05.991 --> 00:36:08.153
ja minun pitää läpäistä pääsykoe
huomenna.
281
00:36:09.951 --> 00:36:12.834
Älä kuvittelekaan.
-Isä...
282
00:36:12.951 --> 00:36:16.914
Haluan tätä.
-Et tiedä mitä haluat!
283
00:36:17.320 --> 00:36:19.794
Isä, älä.
-Kiitos.
284
00:36:19.912 --> 00:36:24.716
Poliisin elämä ei ole hohdokasta,
ymmärrät kai sen.
285
00:36:26.632 --> 00:36:31.316
Meistä sinusta ei ole tähän.
-Miksi ei?
286
00:36:31.432 --> 00:36:36.476
Onko vika hiuksissani?
Värjään ne poliisin sinisiksi.
287
00:36:36.591 --> 00:36:38.393
Tai hämärässä menneisyydessäni?
288
00:36:38.512 --> 00:36:42.956
Poliisin ja rikollisten ero on kapea.
289
00:36:43.720 --> 00:36:46.194
Teen tämän.
-En auta sinua.
290
00:36:46.312 --> 00:36:51.476
Autoit jo. Sain 10 lisäpistettä,
sillä isäni on poliisi.
291
00:37:09.620 --> 00:37:14.587
Volodja Petrov. Miten hänet
ripustettiin kenenkään näkemättä?
292
00:37:14.710 --> 00:37:19.754
Jos silminnäkijöitä oli,
heitä ei huvita puhua.
293
00:37:21.780 --> 00:37:24.321
Rikolliset eivät ole enää hauskoja.
294
00:37:24.443 --> 00:37:28.460
Mitä tapahtui iloisille
musikaalien rosvoille?
295
00:37:55.324 --> 00:37:59.648
Tämä tuntuu hypyltä koneesta
ilman laskuvarjoa.
296
00:37:59.770 --> 00:38:02.520
Soita jos tarvitset jotain.
297
00:38:03.150 --> 00:38:06.618
No... Geraldo.
-Geraldo?
298
00:38:08.301 --> 00:38:11.304
Eikö niin sanota
ennen laskuvarjohyppyä?
299
00:38:11.426 --> 00:38:13.228
Geronimo.
300
00:38:14.310 --> 00:38:16.592
Tiesin sen.
301
00:38:17.915 --> 00:38:20.197
Hei...
-Ai niin.
302
00:38:21.880 --> 00:38:25.300
Ben, olen huolissani isästä.
303
00:38:25.966 --> 00:38:29.569
Hän on vaikuttanut surulliselta.
304
00:38:29.691 --> 00:38:35.696
Filon kuolema ja sen papin murha
järkyttivät häntä.
305
00:38:35.819 --> 00:38:39.542
Hän kertoi eilen tarinan.
306
00:38:39.664 --> 00:38:44.709
Hän kävi isänsä kanssa sunnuntaisin
siivoamassa isoisänsä kaupan.
307
00:38:44.832 --> 00:38:50.597
Venäläisen siirtolaiskeskuksen
kohdalla ihmiset tuijottivat heitä.
308
00:38:50.720 --> 00:38:54.563
He eivät sanoneet mitään,
tuijottivat vain.
309
00:38:54.685 --> 00:38:57.127
Kysyin syytä. "Koska olimme
juutalaisia", hän vastasi.
310
00:38:57.248 --> 00:39:02.413
Ehkä hän miettii isänsä
koettelemuksia. En tiedä.
311
00:39:03.857 --> 00:39:07.340
Sinusta ei tule holtitonta poliisia -
312
00:39:07.462 --> 00:39:11.425
sillä minulla on
vain yksi pikkusisko. Mene siitä.
313
00:39:21.410 --> 00:39:23.322
Ala painua.
314
00:39:47.356 --> 00:39:51.439
Rikoskomisario Fein...
-Tiedän kuka olette, neiti Woodel.
315
00:39:51.562 --> 00:39:57.687
Etsitte asiakkaitani.
He tulivat tänne vapaaehtoisesti.
316
00:39:57.810 --> 00:40:03.455
He kuulivat, että heitä halutaan
kuulustella Miklashevskin murhasta.
317
00:40:04.298 --> 00:40:08.742
Lukekaa heille heidän oikeutensa
ja ampukaa heidät.
318
00:40:10.660 --> 00:40:12.949
Teillä on surkea huumorintaju.
319
00:40:19.780 --> 00:40:21.720
Yllättävää.
320
00:40:26.408 --> 00:40:32.173
Löysimme kuoripojan.
Hän on täällä äitinsä kanssa.
321
00:40:32.296 --> 00:40:38.902
Andrew, olitko kirkossa sinä aamuna,
kun isä Miklashevski tapettiin?
322
00:40:39.987 --> 00:40:42.629
Olin kipeä, joten en mennyt sinne.
323
00:40:43.952 --> 00:40:48.276
Kauanko olet ollut kuoripoika?
-Vuoden.
324
00:40:48.398 --> 00:40:53.322
Piditkö isä Miklashevskista?
-Hänelle pystyi puhumaan.
325
00:40:53.445 --> 00:40:57.889
Hän oli hauska heppu.
Siis pappi.
326
00:40:58.110 --> 00:41:03.776
Pidin hänestä paljon.
-Sinun ei tarvitse pelätä.
327
00:41:04.620 --> 00:41:10.265
Sanoitko niin Volodjalle?
-Emme saaneet tilaisuutta.
328
00:41:10.388 --> 00:41:14.471
Ne tyypit voivat tappaa
kenet tahansa.
329
00:41:14.593 --> 00:41:19.398
Ette voi estää heitä.
-Sinun täytyy uskaltaa auttaa meitä.
330
00:41:19.521 --> 00:41:25.286
Andrew, he tappoivat papin.
-Tiedän.
331
00:41:25.408 --> 00:41:29.110
Miksi lähditte pakoon,
jos olette syyttömiä?
332
00:41:29.133 --> 00:41:31.535
Emme tienneet keitä olitte.
333
00:41:31.657 --> 00:41:36.701
Joskus olen tehnyt laiton asia.
Pelkäsin.
334
00:41:38.626 --> 00:41:42.229
Emme tienneet,
että luulitte me tappaa papin.
335
00:41:42.351 --> 00:41:47.350
Kun Volodja tapettiin, me pelkäsi
lisää. Soitimme asianajajalle.
336
00:41:47.157 --> 00:41:51.121
Mitä tiedät Volodjan murhasta?
-En mitään.
337
00:41:51.243 --> 00:41:55.206
Oletko tavannut isä Miklashevskin?
-En koskaan.
338
00:41:55.328 --> 00:41:59.532
Oletko käynyt
Pyhän Paavalin kirkossa?
339
00:41:59.655 --> 00:42:04.939
Olemme juutalaisia,
miksi menisimme kirkkoon?
340
00:42:05.620 --> 00:42:07.584
Emme ole käyneet kirkossa.
341
00:42:22.365 --> 00:42:28.611
Andrew, näitkö ketään heistä kirkossa
kun isä Miklashevski tapettiin?
342
00:42:31.377 --> 00:42:33.899
Älä pelkää.
343
00:42:38.467 --> 00:42:44.592
He eivät näe sinua.
-Kerro totuus, Andrew.
344
00:42:44.715 --> 00:42:48.318
En nähnyt heitä.
-Andrew...
345
00:42:48.441 --> 00:42:50.362
Ben...
346
00:42:52.886 --> 00:42:55.529
Voit mennä kotiin.
347
00:42:58.540 --> 00:43:01.897
Ei hätää, menemme kotiin.
348
00:43:02.190 --> 00:43:06.463
Poika pelkää kuollakseen.
349
00:43:08.270 --> 00:43:15.594
Interpol ja Venäjän miliisi auttavat
sormenjälkien tutkimisessa.
350
00:43:15.717 --> 00:43:19.920
Tämä olisi helpompaa, jos
Neuvostoliitto olisi yhä olemassa.
351
00:43:20.420 --> 00:43:25.928
Meidän täytyy olla nopeita.
Takuista päätetään huomisaamuna.
352
00:43:56.910 --> 00:44:02.817
Kate, minä tässä. Miten rakkoja
ja jalkasientä hoidetaan?
353
00:44:02.941 --> 00:44:06.784
Rakoissakin taitaa olla jalkasientä.
354
00:44:06.906 --> 00:44:11.470
Voivatko naiset saada
alasuojaihottumaa?
355
00:44:13.395 --> 00:44:15.797
Soita minulle.
356
00:45:04.223 --> 00:45:07.106
Kate, Matthew Hufflinger tässä.
357
00:45:07.228 --> 00:45:13.353
Sain numerosi toimistoltasi.
Väitin asiaa tärkeäksi.
358
00:45:13.476 --> 00:45:18.761
Tämä on tavallaan tärkeää.
Ajattelin että kaipaat piristystä.
359
00:45:18.884 --> 00:45:23.880
Heillä oli pätevät viisumit
eikä rikosrekisteriä.
360
00:45:23.210 --> 00:45:27.533
Interpol ei löytänyt mitään.
Heillä on varmaan väärät passit.
361
00:45:27.655 --> 00:45:32.820
Emme tiedä
ovatko he keitä väittävät.
362
00:45:34.240 --> 00:45:35.825
Meyers.
363
00:45:36.908 --> 00:45:38.710
Kiitos.
364
00:45:38.831 --> 00:45:44.356
Venäläiset vapautettiin takuita
vastaan. -Anne...
365
00:45:46.641 --> 00:45:48.682
Ei mitään.
366
00:45:50.366 --> 00:45:53.609
Lähtisin mielelläni illalliselle
joskus.
367
00:45:57.216 --> 00:45:59.137
Jep.
368
00:46:05.266 --> 00:46:07.680
Mitä nyt?
369
00:46:07.189 --> 00:46:10.912
Joku käski venäjäksi
mennä poikani luo.
370
00:46:19.686 --> 00:46:21.728
Eddie!
371
00:46:22.689 --> 00:46:25.812
Eddie! Älä puhu.
372
00:46:25.934 --> 00:46:28.817
15 Tyrock Street, asunto 3.
373
00:46:31.942 --> 00:46:33.864
Pitää paikkansa.
374
00:46:36.748 --> 00:46:40.592
Älä liiku.
-Rauhallisesti, pikkuveli.
375
00:46:40.714 --> 00:46:45.638
Naamasi on tallotun näköinen.
-Ambulanssi tulee pian.
376
00:46:45.761 --> 00:46:50.685
Lauantaita sanotaan vaaralliseksi,
mutta maanantai on pahempi.
377
00:46:50.807 --> 00:46:54.531
He olivat tosissaan.
-Ketkä?
378
00:46:54.653 --> 00:46:57.895
Teitä uhkailtiin.
-Miksi et kertonut?
379
00:46:58.180 --> 00:46:59.939
Soita kotiin, Bennie.
380
00:47:11.476 --> 00:47:17.481
Mel, minä tässä.
Onko kaikki hyvin? Varmasti?
381
00:47:17.604 --> 00:47:23.900
Jos kaikki on hyvin,
sano numero väliltä 1 - 5. Hyvä.
382
00:47:23.131 --> 00:47:29.857
Lukitse ovet. Lähetän sinne partion.
Avaat oven vain poliisille.
383
00:47:29.981 --> 00:47:36.346
Tee kuten sanon, Mel.
Kerron kun palaan. Rakastan sinua.
384
00:48:04.227 --> 00:48:10.112
Kate Fein tässä.
En voi vastata nyt, jätä viesti.
385
00:48:11.760 --> 00:48:13.358
Kate ei vastaa.
386
00:48:48.207 --> 00:48:52.530
Olen kunnossa.
-Tämä auttaa.
387
00:48:56.498 --> 00:48:59.380
Bennie! Hän on ystäväni!
388
00:49:00.463 --> 00:49:03.466
Ei hätää, isä.
-Missä Jackie on?
389
00:49:03.587 --> 00:49:07.790
Hän on poliisikoululla.
-Soitan ja varmistan asian.
390
00:49:07.912 --> 00:49:11.275
Käske hänen pysyä siellä.
391
00:49:16.840 --> 00:49:18.847
Mitä teemme nyt?
392
00:49:18.968 --> 00:49:21.730
Puhu rikoskomisariolle uudestaan.
393
00:49:21.851 --> 00:49:25.940
Ehkä hän ymmärtää nyt paremmin.
394
00:49:25.216 --> 00:49:29.900
Hän on kovempi kuin luulimme.
-Minä olen kovempi.
395
00:50:10.638 --> 00:50:14.481
Tarvitset tätä.
-Kiitos.
396
00:50:22.654 --> 00:50:28.179
Haloo.
-Onko rikoskomisario Fein paikalla?
397
00:50:28.301 --> 00:50:30.583
Hetkinen.
398
00:50:31.546 --> 00:50:34.428
He soittavat, isä.
399
00:50:40.317 --> 00:50:43.920
Niin?
-Rikoskomisario...
400
00:50:44.420 --> 00:50:50.888
Jätin viestin teille lapsienne luo.
-Sain viestisi, paskiainen!
401
00:50:52.695 --> 00:50:58.460
Heidät täytyy napata tänään.
-Ei tänään, mutta nappaamme heidät.
402
00:52:18.100 --> 00:52:22.930
Hyvä että pääsitte tulemaan.
403
00:52:22.215 --> 00:52:28.340
Sanokaa että Volodja tappoi papin.
Kaikki uskovat sen.
404
00:52:29.425 --> 00:52:34.830
Volodja on kuollut.
Hän liikkui huonossa seurassa.
405
00:52:36.394 --> 00:52:42.279
Häntä ei voi todistaa syyttömäksi.
Tapaus on ratkaistu.
406
00:52:42.402 --> 00:52:47.207
Onko selvä?
-Mikä oli hänen motiivinsa?
407
00:52:47.330 --> 00:52:53.335
En tiedä.
Ehkä hän ei pitänyt papista.
408
00:52:57.784 --> 00:53:01.507
Keksikää syy.
409
00:53:11.121 --> 00:53:14.300
Haluatteko rahaa?
410
00:53:14.125 --> 00:53:18.329
Perheenne on nyt turvassa.
411
00:53:18.451 --> 00:53:24.817
Löysitte miehen, joka tappoi papin.
Olette sankari.
412
00:53:26.262 --> 00:53:31.186
Teistä tulee poliisipäällikkö.
-En voi lopettaa tutkintaa.
413
00:53:31.308 --> 00:53:38.394
Olet pääepäilty. En voi käskeä
kaikkien lopettaa tutkimistasi.
414
00:53:38.518 --> 00:53:42.241
Poikani seuraa sinua pari päivää.
415
00:53:42.364 --> 00:53:49.890
Kaksi päivää,
sitten tutkinta loppuu.
416
00:53:49.212 --> 00:53:51.855
Onko selvä?
417
00:53:54.620 --> 00:53:59.424
Viktor! Anna tämä mulkerolle.
418
00:54:15.889 --> 00:54:19.372
Lahja Borisilta. Lämmikkeeksi.
419
00:54:57.224 --> 00:55:01.788
Kuunnelkaa!
Pää kiinni!
420
00:55:07.920 --> 00:55:09.841
Pää kiinni!
421
00:55:11.163 --> 00:55:14.460
Tämä ei kuulu sinulle.
422
00:55:15.129 --> 00:55:18.732
Kuka päästi sinut ulos häkistä?
423
00:55:55.143 --> 00:55:58.866
Tuntuu kuin olisin teini.
424
00:55:58.988 --> 00:56:01.991
Voimme tappaa aikaa pussailemalla.
425
00:56:03.314 --> 00:56:07.878
Anteeksi, sinulla on murheita.
426
00:56:08.000 --> 00:56:13.525
Rikoskomisariona on varmaan vaikeaa.
427
00:56:13.648 --> 00:56:18.692
Elämä oli helpompaa,
kun minulla oli pari.
428
00:56:18.815 --> 00:56:24.220
Ben helpottaa elämääni.
Hyvä pari auttaa paljon töissä.
429
00:56:24.343 --> 00:56:26.505
Puhuin vaimostani.
430
00:56:50.417 --> 00:56:55.702
Miten meni?
-Ei hätää. He lyövät kuin lapset.
431
00:57:42.870 --> 00:57:46.411
Venäjäsi on niin hyvää,
että sinua luultiin venäläiseksi.
432
00:57:46.533 --> 00:57:50.256
Olen huonompi kuin Pasternak
mutta parempi kuin Stalin.
433
00:57:51.340 --> 00:57:54.943
Miten sait mikin kiinni häneen?
434
00:57:55.650 --> 00:57:57.707
Rikoskomisario...
435
00:58:03.116 --> 00:58:07.790
Hyvä veto.
436
00:58:07.202 --> 00:58:13.870
Entä jos he löytävät mikin?
-Haastavatko he meidät oikeuteen?
437
00:58:25.106 --> 00:58:28.829
Ilja on sitä mieltä,
että heidän pitää lähteä kaupungista.
438
00:58:28.950 --> 00:58:34.235
Hän ei luota teihin. Hän pelkää, että
he saavat tuomion papin murhasta.
439
00:58:34.358 --> 00:58:38.681
Sehän on tunnustus. -He eivät
sanoneet, että tappoivat papin.
440
00:58:38.804 --> 00:58:41.446
Jatketaan eteenpäin.
441
00:58:42.409 --> 00:58:47.813
Marina on tyttö,
jonka he hakivat strippibaarista.
442
00:58:49.258 --> 00:58:52.982
Hän näyttää nuorelta.
-Mitä hän sanoo?
443
00:58:53.103 --> 00:58:57.787
"Volodjan ja papin ei tarvinnut
kuolla." Hän tietää tappajan.
444
00:58:57.910 --> 00:59:02.954
Miksi Marinaa ei tapettu?
-Tämän vuoksi.
445
00:59:08.364 --> 00:59:10.526
Hän on Boriksen tyttöystävä.
446
00:59:10.647 --> 00:59:14.130
Haetaan hänet asemalle.
-Liian vaarallista.
447
00:59:14.252 --> 00:59:17.735
Meidän täytyy jututtaa häntä ensin.
448
00:59:20.211 --> 00:59:24.540
Kaksi viskiä jäillä ja soodavotka.
449
00:59:24.176 --> 00:59:26.578
Hei.
-Hei.
450
00:59:26.700 --> 00:59:29.942
Onko nimesi Marina?
-Kyllä.
451
00:59:30.905 --> 00:59:37.871
Minulla on kaksi tytärtä. En voisi
kuvitella heitä strippareina.
452
00:59:37.994 --> 00:59:40.997
Monet isät käyvät täällä.
453
00:59:50.251 --> 00:59:54.334
Haluatteko lisää olutta?
454
01:00:04.550 --> 01:00:09.114
Tänne ei saa tulla.
-Nimeni on Ben Fein.
455
01:00:09.236 --> 01:00:13.439
Mitä haluat?
-Olen rikostutkija.
456
01:00:13.562 --> 01:00:16.444
Haluan puhua kanssasi.
457
01:00:18.128 --> 01:00:22.812
Suojelemme sinua, Marina.
He tappavat sinut seuraavaksi.
458
01:00:24.977 --> 01:00:28.100
Miksi pappi tapettiin?
459
01:00:28.221 --> 01:00:32.905
Tulin tänne, että Boris ei tiedä
meidän jutelleen.
460
01:00:33.280 --> 01:00:39.634
Jos et kerro mitä haluan,
vien sinut asemalle -
461
01:00:39.757 --> 01:00:42.880
ja he kuulevat siitä.
462
01:00:43.100 --> 01:00:46.123
Marina...
-Ei.
463
01:00:46.245 --> 01:00:48.647
Minun on pakko viedä sinut asemalle.
-Ei.
464
01:00:48.769 --> 01:00:51.771
Tämä ei ole pyyntö.
465
01:00:52.734 --> 01:00:57.418
Sinun täytyy kertoa totuus, Marina.
Ymmärrätkö sen?
466
01:00:57.540 --> 01:01:02.704
Pappi tapettiin,
koska Volodja kertoi hänelle jotain.
467
01:01:02.828 --> 01:01:08.232
Volodja oli katolinen.
He puhuvat papeille.
468
01:01:08.355 --> 01:01:14.360
Käyvät ripillä.
-Volodja sanoi, että Boris ja Ilja...
469
01:01:16.165 --> 01:01:21.930
He tappoivat puolalaisen miehen,
jonka nimi oli Pulaski.
470
01:01:22.530 --> 01:01:25.416
Adam Pulaski.
-Kuka hän on?
471
01:01:25.538 --> 01:01:30.222
Luukuttaja. Hän ja hänen perheensä
tapettiin pari viikkoa sitten.
472
01:01:30.344 --> 01:01:34.668
Pulaski varasti heiltä huumerahoja,
joten he tappoivat hänet.
473
01:01:34.790 --> 01:01:38.330
He tappoivat hänen vaimonsa
ja lapsensa.
474
01:01:38.155 --> 01:01:42.959
Volodja sanoi minulle,
että hänen on pakko puhua papille.
475
01:01:43.810 --> 01:01:49.687
Miten Boris sai tietää papista?
-Minä kerroin hänelle.
476
01:01:49.810 --> 01:01:55.695
Miksi?
-Olin humalassa.
477
01:01:55.818 --> 01:02:01.102
Sanoin että Volodja katui
ja puhui papille.
478
01:02:01.225 --> 01:02:05.669
Boris suuttui ja sanoi,
että papin pitää kuolla.
479
01:02:05.791 --> 01:02:10.836
Pappi ei saa puhua poliisille,
se on vastoin sääntöjä.
480
01:02:10.958 --> 01:02:13.840
Boris ei välittänyt siitä.
481
01:02:13.962 --> 01:02:19.700
Volodja käski papin paeta,
mutta hän ei tehnyt sitä.
482
01:02:19.129 --> 01:02:23.813
Miksi pysyt Boriksen kanssa?
483
01:02:24.656 --> 01:02:27.179
Pelkään häntä.
484
01:02:30.785 --> 01:02:33.670
Mennään.
485
01:02:39.916 --> 01:02:41.958
Missä Marina on?
486
01:02:53.140 --> 01:02:55.550
Hän lähtee meidän mukaamme.
487
01:02:59.382 --> 01:03:02.240
Älä edes yritä.
488
01:03:07.913 --> 01:03:10.750
Ei!
489
01:03:12.119 --> 01:03:16.923
Mitä kerroit heille, Marina?
-En mitään!
490
01:03:17.460 --> 01:03:19.328
En mitään!
491
01:03:25.970 --> 01:03:29.541
Hei poliisi.
Mene kotiin halaamaan lapsiasi.
492
01:03:29.663 --> 01:03:32.665
Bennie! Viekää heidät!
493
01:03:35.911 --> 01:03:37.833
Ei hätää, isä.
494
01:03:40.357 --> 01:03:44.320
Miksi emme pidätä heitä?
-Meillä ei ole todisteita.
495
01:03:44.443 --> 01:03:48.166
Saamme heidät telkien taakse.
-He pääsisivät heti vapaiksi.
496
01:03:48.288 --> 01:03:51.771
Anna minun hoitaa asia.
-Ei, Bennie.
497
01:03:51.892 --> 01:03:55.150
Nappaamme heidät kaikki.
498
01:05:25.977 --> 01:05:27.899
Isänne...
499
01:05:28.200 --> 01:05:34.250
15-vuotiaana hän oli tappelussa
Baumin lihakaupan edessä.
500
01:05:34.990 --> 01:05:38.353
Ystävättäreni soitti minulle.
501
01:05:38.474 --> 01:05:43.758
Pääsin paikalle tappelun päätyttyä.
Isänne hakkasi neljä poikaa -
502
01:05:43.881 --> 01:05:47.364
koska yksi heistä väitti
hänen huijanneen heiltä rahaa.
503
01:05:47.487 --> 01:05:52.771
Isänne osti vanhan polkupyörän
pojalta -
504
01:05:52.893 --> 01:05:56.977
joka palasi kolmen kaverinsa kanssa
vaatimaan lisää rahaa.
505
01:05:57.990 --> 01:06:00.702
Hän sanoi,
että juutalainen ei häntä huijaa.
506
01:06:00.824 --> 01:06:07.690
Isänne raivostui. Jalkakäytävä
suorastaan haisi vereltä.
507
01:06:07.192 --> 01:06:10.675
Isänne vietiin sairaalaan
tikattavaksi -
508
01:06:10.797 --> 01:06:15.121
mutta ne neljä muuta oli
hakattu tuusan nuuskaksi.
509
01:06:15.243 --> 01:06:19.327
Näin seitsemän hammasta maassa.
510
01:06:19.449 --> 01:06:22.692
Ei tarvitse mennä yksityiskohtiin.
511
01:06:22.813 --> 01:06:29.178
Naapurusto piti isäänne
nuorena Juudas Makkabina.
512
01:06:30.143 --> 01:06:36.628
Yritän kertoa teille...
-Tiedämme että isä on kova kaveri.
513
01:06:47.606 --> 01:06:51.569
Tämä on eri asia.
Hän tuntee kauhua.
514
01:06:51.691 --> 01:06:58.177
Hän ei ole kokenut sitä ennen,
mutta nyt hän on kauhuissaan.
515
01:06:58.300 --> 01:07:03.104
Kyse ei ole pikkupoikien tappeluista.
516
01:07:03.227 --> 01:07:06.470
He ovat murhaajia.
517
01:07:06.591 --> 01:07:10.434
Mitä meidän pitäisi tehdä?
-On jo myöhäistä.
518
01:07:10.556 --> 01:07:15.841
Sinusta piti tulla kirjanpitäjä.
-Opettelin kertotaulun liian myöhään.
519
01:07:15.964 --> 01:07:20.480
Eddiestä piti tulla lääkäri.
Sinusta kaikki on leikkiä.
520
01:07:20.170 --> 01:07:23.412
Ei ole, isä.
521
01:07:33.507 --> 01:07:35.549
Isä...
522
01:07:37.112 --> 01:07:40.475
Tein typerästi, Kate.
523
01:07:40.596 --> 01:07:45.760
Vika on yhtä paljon minun.
Halusin samaa kuin sinä.
524
01:07:45.884 --> 01:07:49.727
Paitsi sitä, että Benistä olisi
tullut kirjanpitäjä.
525
01:07:49.849 --> 01:07:52.972
En olisi voinut muuttaa mitään.
526
01:07:53.930 --> 01:07:58.257
Benistä olisi tullut poliisi
riippumatta meistä.
527
01:07:58.380 --> 01:08:03.184
Eddie olisi päässyt lääkkikseen,
mutta hän teki eri valinnan.
528
01:08:03.306 --> 01:08:10.513
Parempi että Jackie on poliisi
kuin koriste musiikkivideossa.
529
01:08:11.477 --> 01:08:16.402
Olisi hienoa, jos meillä olisi
turvalliset työpaikat.
530
01:08:16.525 --> 01:08:19.767
Hienoa sinulle, mutta ei meille.
531
01:08:21.691 --> 01:08:26.976
On myöhäistä katua.
Olemme mitä olemme.
532
01:08:45.482 --> 01:08:48.605
Boris?
-Kyllä.
533
01:08:48.727 --> 01:08:51.850
Hoida asia. Onko selvä?
-Kyllä.
534
01:08:51.971 --> 01:08:56.175
Alan kyllästyä tähän. Hoida asia.
-Selvä. Teen sen heti.
535
01:08:57.499 --> 01:09:01.582
Maya ei saa mennä kouluun tänään.
536
01:09:02.545 --> 01:09:08.190
Mikä hätänä?
-Ota heidät kiinni, ole kiltti.
537
01:09:10.836 --> 01:09:16.601
Nuuskuttava niiskuttaja nuuskuttaa
kun niiskuttaja niin haluaa.
538
01:09:16.724 --> 01:09:21.888
Väärin meni!
Niiskuttaja niistää, Shelley-täti!
539
01:09:22.120 --> 01:09:25.495
Voimmeko katsoa piirrettyjä?
-Totta kai.
540
01:09:25.616 --> 01:09:30.780
Toivottavasti ette perineet isänne
kiinnostusta kulttuuriin.
541
01:09:30.903 --> 01:09:36.308
Vastaako Jumala rukouksiin aina?
-Kyllä, mutta joskus kieltävästi.
542
01:09:41.357 --> 01:09:43.399
Maahan!
543
01:09:50.369 --> 01:09:52.500
Tulkaa!
544
01:09:54.214 --> 01:09:57.337
Maya!
-Isi! Äiti!
545
01:09:57.459 --> 01:09:59.200
Tali!
546
01:10:00.102 --> 01:10:02.264
Vauva!
547
01:10:03.587 --> 01:10:06.470
Tule!
-Sängyn alle!
548
01:10:06.591 --> 01:10:08.512
Isi!
549
01:10:15.602 --> 01:10:18.725
Maya! Pysy matalana!
550
01:10:20.168 --> 01:10:24.732
Katso minua! Älä liiku!
551
01:10:24.855 --> 01:10:30.200
Tali! Missä hän on, Shelly?
-Tali!
552
01:10:30.983 --> 01:10:33.250
Tali!
553
01:10:56.938 --> 01:11:01.210
Älkää selittäkö.
Teidän pitäisi tietää jotain!
554
01:11:01.143 --> 01:11:05.827
Haluan ne nimet, joita epäillään
venäläisen mafian jäseniksi.
555
01:11:05.949 --> 01:11:10.994
Teemme töitä kellon ympäri...
-Selvittäkää kuka heitä johtaa!
556
01:11:11.117 --> 01:11:13.999
Ben...
-Mitä?
557
01:11:14.120 --> 01:11:20.125
Vaikka pidättäisimme kaikki
venäläiset, pomon nimi ei selviäisi.
558
01:11:27.819 --> 01:11:32.863
Keksikää jotain.
Tarvitsemme jotain.
559
01:11:42.238 --> 01:11:45.361
Ben, hän on oikeassa.
560
01:11:45.482 --> 01:11:51.727
Venäläistä mafiaa on tutkittu vuosia,
eikä johtajan nimi ole selvinnyt.
561
01:11:52.571 --> 01:11:56.294
En tiedä miten löydämme hänet.
562
01:12:06.390 --> 01:12:10.353
Ehkä hän löytää meidät.
563
01:12:42.438 --> 01:12:45.800
Me täällä.
564
01:12:45.802 --> 01:12:50.486
Yläkerta on tarkistettu. Meyers jää
tänne toisen poliisin kanssa.
565
01:12:50.609 --> 01:12:55.520
Jackie ja Kate ovat minun luonani.
Älä kanna meistä huolta.
566
01:12:55.174 --> 01:12:57.456
Nähdään aamulla.
-Mennään.
567
01:13:38.553 --> 01:13:41.555
Lainaatko autonavaimiasi?
568
01:13:43.960 --> 01:13:48.404
Älä kerro tästä heille.
-Ole varovainen.
569
01:14:09.794 --> 01:14:15.679
Ole hyvä. Tästä tulee pitkä yö.
570
01:14:21.931 --> 01:14:25.774
Missä Viktor on?
-Mitä haluat?
571
01:14:34.908 --> 01:14:41.753
Suostun sopimukseen.
Lake Park tunnin päästä.
572
01:14:41.877 --> 01:14:44.380
Tulen yksin.
573
01:15:14.560 --> 01:15:19.605
Viemme sinut Boriksen luo.
Anna aseesi.
574
01:16:27.618 --> 01:16:31.581
Halusit tehdä sopimuksen.
Tässä se on.
575
01:17:36.348 --> 01:17:38.390
Hei poliisi!
576
01:18:20.807 --> 01:18:22.969
Ilja...
577
01:19:10.730 --> 01:19:13.556
Riittää.
-Ei vielä.
578
01:19:14.759 --> 01:19:20.440
Olet juoksupoika. Haluan hänet,
joka laittoi sinut perheeni kimppuun.
579
01:19:26.776 --> 01:19:29.658
Rikoskomisario.
-Tulin tapaamaan aviomiestänne.
580
01:19:29.779 --> 01:19:33.502
Haluatteko juotavaa?
-Olen tässä.
581
01:19:40.835 --> 01:19:43.597
Miten voin auttaa?
582
01:19:43.718 --> 01:19:50.324
Käskitte miestenne tappaa
Pulaskin ja hänen perheensä.
583
01:19:50.447 --> 01:19:53.930
Volodja tunnusti murhat isä Mikille -
584
01:19:54.520 --> 01:19:58.616
joka ei voinut puhua asiasta,
sillä hän kuuli siitä ripin aikana.
585
01:19:58.738 --> 01:20:03.542
Tiedän että olet se nilkki,
joka kävi perheeni kimppuun.
586
01:20:03.664 --> 01:20:08.228
Boris tunnusti kaiken.
-Se on shakki, ei matti.
587
01:20:08.351 --> 01:20:12.740
Viimeinen siirto on minun.
Olet pidätetty.
588
01:20:14.359 --> 01:20:21.565
Haluatko kuolla?
Tiedät että voin järjestää sen.
589
01:20:21.689 --> 01:20:25.292
Näit miten pääsin käsiksi lapsiisi.
590
01:20:25.414 --> 01:20:29.858
Luuletko että pelkään sinua
tai vankilaa? En pelkää mitään.
591
01:20:29.980 --> 01:20:35.384
Käskin tappaa papin, mitä sitten?
Tapattaisin vaikka paavin.
592
01:20:35.507 --> 01:20:39.591
Olen 50 kertaa mahtavampi mies
kuin paavi!
593
01:20:42.957 --> 01:20:48.241
Teen tarjouksen,
josta et voi kieltäytyä.
594
01:20:53.411 --> 01:20:59.656
Kuten Marlon Brando.
Pidän hänestä ja Pink Floydista.
595
01:20:59.779 --> 01:21:06.985
Jätä minut rauhaan,
niin jätän sinut ja perheesi rauhaan.
596
01:21:12.636 --> 01:21:15.278
Alex! Leonid!
597
01:21:28.618 --> 01:21:30.179
Yanni...
598
01:21:33.184 --> 01:21:37.868
Ethän tappanut pappia, Yanni?
599
01:21:39.552 --> 01:21:43.395
Ole kiltti, Yanni.
Sano että et tehnyt sitä.
600
01:21:43.517 --> 01:21:45.799
Ole kiltti, Yanni.
601
01:21:51.929 --> 01:21:55.412
Jeesuksen ruumis.
-Jeesuksen veri.
602
01:21:56.254 --> 01:21:59.737
Jeesuksen ruumis.
-Jeesuksen veri.
603
01:21:59.859 --> 01:22:02.141
Jeesuksen veri.
-Aamen.
604
01:22:03.103 --> 01:22:05.986
Jeesuksen ruumis.
-Jeesuksen veri.
605
01:22:06.108 --> 01:22:07.789
Aamen.
606
01:22:08.751 --> 01:22:10.793
Aamen.
607
01:22:39.512 --> 01:22:45.157
Valtavia kanoja.
-Tätini osaa löytää niitä.
608
01:22:45.279 --> 01:22:48.162
Hän taitaa metsästää niitä.
609
01:22:48.284 --> 01:22:54.490
Hienoa että naurat ja hymyilet.
Viimeksi olit niin alamaissa.
610
01:22:54.172 --> 01:22:58.150
Alamaissa...
Sepä oli vanhanaikainen sana.
611
01:22:58.137 --> 01:23:00.539
Olen vanhanaikainen.
612
01:23:00.660 --> 01:23:05.705
USA:n suurin ongelma on se,
että kuisteja ei ole enää.
613
01:23:05.827 --> 01:23:10.300
Minulla on muitakin teorioita.
-Koskevatko ne naisia?
614
01:23:10.152 --> 01:23:11.954
Eivät.
615
01:23:12.676 --> 01:23:18.321
Minä haluan sellaisia naisia -
616
01:23:18.443 --> 01:23:21.446
joihin minulla ei ole varaa.
617
01:23:24.452 --> 01:23:30.216
Tämä nainen ei maksa mitään,
ei ainakaan tänään.
618
01:23:30.340 --> 01:23:33.342
Vie nämä ennen kuin ne kuivuvat.
619
01:23:37.188 --> 01:23:40.710
Peremmälle.
-Hei!
620
01:23:40.193 --> 01:23:41.874
Hyvää sapattia.
621
01:23:42.716 --> 01:23:46.439
Olen Shelley-täti.
-Tiedän.
622
01:23:46.561 --> 01:23:50.765
Tietenkin tiedät, olet rikostutkija.
623
01:23:50.887 --> 01:23:54.250
Hei! Tule tapaamaan vaimoani.
624
01:23:54.371 --> 01:23:56.413
Suokaa anteeksi.
625
01:23:56.534 --> 01:24:02.779
Kaunis tyttö. Hän on kyttä,
joten teillä on paljon yhteistä.
626
01:24:02.902 --> 01:24:06.746
Isä!
-Mitä sinulle tapahtui?
627
01:24:06.868 --> 01:24:11.312
Haulikon rekyyli ampumaradalla.
Haluan näyttää jotain.
628
01:24:13.236 --> 01:24:17.920
Kun Jackie valmistuu,
hän ei enää käytä vaatteitani.
629
01:24:18.430 --> 01:24:22.847
Luulen että Jackie on leikkinyt
hammaslääkäriä poikaystävänsä kanssa.
630
01:24:22.969 --> 01:24:26.933
Se kuulostaa Jackielta.
631
01:24:29.578 --> 01:24:33.902
Tulkaa tapaamaan
naispuolinen rikostutkija.
632
01:24:34.240 --> 01:24:36.666
Tervehtikää.
-Hauska tutustua.
633
01:24:36.788 --> 01:24:40.632
Mennään takaisin.
634
01:24:45.680 --> 01:24:52.285
Hieno perhe.
Vain pari puuttuu. Vaimo.
635
01:24:52.409 --> 01:24:55.531
Sinä olet tarpeeksi paria minulle.
636
01:24:55.653 --> 01:24:57.815
Hetki on koittanut.
637
01:25:00.700 --> 01:25:08.260
Poliisiunivormua ei saa leikellä.
-Etenen pian tutkijaksi.
638
01:25:08.687 --> 01:25:13.251
Teetän vanhan merkkini
valmiiksi sinua varten.
639
01:25:14.332 --> 01:25:17.815
Hän haluaa täytettyä kalaa.
-Mitä siinä on?
640
01:25:19.136 --> 01:25:22.619
Näyttää hyvältä.
-Kalaa tietty!
641
01:26:08.178 --> 01:26:10.940
Ota servietti.
-Kiitos.
642
01:26:12.862 --> 01:26:15.264
Malja isälle.
643
01:26:17.666 --> 01:26:21.509
Olen ylpeä teistä kaikista.
644
01:26:22.470 --> 01:26:24.272
Perheestäni.
645
01:26:37.000 --> 01:26:42.131
Suomennos: Mika Oksanen
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.primetext.tv
52073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.