All language subtitles for Breach of Faith A Family of Cops II

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06.468 --> 00:01:09.350 Valkoinen Mustang luvatta kiitoradalla! 2 00:01:39.228 --> 00:01:44.152 Hänellä on nopeutta 160 km/h, mutta saavutamme häntä! 3 00:01:44.268 --> 00:01:46.310 Ole varovainen, Eddie. 4 00:01:57.228 --> 00:02:02.153 En ole syönyt aamiaista, mutta päivästä taitaa tulla hyvä. 5 00:02:17.748 --> 00:02:19.549 Ulos autosta! 6 00:02:22.428 --> 00:02:25.310 Kädet ylös! 7 00:02:26.868 --> 00:02:30.831 Hän on japanilainen, Filo. -En puhu japania. 8 00:02:30.948 --> 00:02:33.110 Kädet ylös! 9 00:02:39.468 --> 00:02:42.111 Hän matkusti tänne ostamaan auton. 10 00:02:42.228 --> 00:02:46.191 Hän on aina halunnut 350-heppaisen Shelby Mustangin. 11 00:02:46.308 --> 00:02:51.353 42 000 dollaria. Kansallisaarteita ei saisi päästää pois maasta. 12 00:02:51.468 --> 00:02:56.152 Sayonara. Arigato, loppu. -Viisastelija. 13 00:03:07.680 --> 00:03:11.992 Auto 931 kirkolle Teutonia Avenuella. 14 00:03:29.748 --> 00:03:31.790 Seuratkaa minua. 15 00:04:29.869 --> 00:04:31.911 Maailma on sairas. 16 00:04:42.589 --> 00:04:44.510 Hyvää huomenta. 17 00:04:46.908 --> 00:04:53.514 Lapsi huusi. Hän on liian vanha pinnasänkyyn. 18 00:04:53.628 --> 00:04:56.991 Vastike ei käy, ellei se ole soijamaitoa. 19 00:04:57.108 --> 00:05:01.432 Näytät Herman Munsterilta. Mitä haluat kahviisi? 20 00:05:01.549 --> 00:05:03.711 Kermaa ja sokeria. 21 00:05:08.988 --> 00:05:13.672 Alle minuutin, kuten sanoit. Tiedän mikä kestää alle minuutin. 22 00:05:16.789 --> 00:05:20.272 Kauanko neuvonantaja viipyy täällä? 23 00:05:20.388 --> 00:05:24.952 Shelly-täti? -Teemme kaiken väärin. 24 00:05:25.680 --> 00:05:29.992 Puhuin siitä isälle. Hänen siskostaan tuli meidän ongelmamme. 25 00:05:30.108 --> 00:05:33.831 Hän valittaa ja sinä nalkutat... 26 00:05:35.628 --> 00:05:37.910 Haloo. 27 00:05:38.749 --> 00:05:40.790 Odota hetki. 28 00:05:41.868 --> 00:05:44.871 Tom Cruise soittaa. 29 00:05:44.988 --> 00:05:51.834 Se vampyyrileffasi oli mahtava. Aloin uskoa siihen. 30 00:05:51.949 --> 00:05:56.273 Hei! -Rakastan sinua, kulta. 31 00:05:58.680 --> 00:06:01.431 Hän lähti, Tom. Voit tulla tänne. 32 00:06:01.548 --> 00:06:04.311 Tom? Jackie tässä. 33 00:06:04.429 --> 00:06:08.993 Siskoni ei tullut kotiin eilen. -Joten... 34 00:06:09.109 --> 00:06:15.114 Ehkä hän on pulassa. 35 00:06:15.229 --> 00:06:17.871 Ehkä hänellä oli treffit. 36 00:06:17.988 --> 00:06:22.672 Ehkä hänet on heitetty roskalavalle. 37 00:06:22.788 --> 00:06:28.193 Luulen että hän on roskalavaa ylellisemmässä paikassa. 38 00:06:28.309 --> 00:06:32.993 Laitamme koirat jäljille ellei hän palaa perjantaihin mennessä. 39 00:06:33.108 --> 00:06:34.910 Haloo! 40 00:06:55.189 --> 00:06:57.351 Anteeksi. 41 00:07:01.548 --> 00:07:03.470 Rikoskomisario. 42 00:07:19.680 --> 00:07:21.230 Hei, isä. 43 00:07:42.829 --> 00:07:46.912 19 ihmistä oli puoli seitsemän jumalanpalveluksessa. 44 00:07:47.280 --> 00:07:51.232 Enimmäkseen ihmisiä, jotka käyvät ennen töiden alkamista. Isä Nick... 45 00:07:51.349 --> 00:07:54.712 Miklashevski. -Se ei rimmaa. 46 00:07:54.829 --> 00:08:00.354 Kaksi seurakuntalaista näki kopista tulevan verivanan. 47 00:08:00.469 --> 00:08:05.753 Milloin me saavuimme? -Burton ja Fein olivat ensimmäiset. 48 00:08:05.868 --> 00:08:10.913 Eddie ja hänen parinsa saapuivat 06.46. Nieves soitti meille. 49 00:08:11.290 --> 00:08:14.752 Ruumis löytyi tunti sitten. Päätutkijaa ei ole määrätty. 50 00:08:14.869 --> 00:08:16.911 Suokaa anteeksi. 51 00:08:18.469 --> 00:08:24.714 Häntä ammuttiin kahdesta suunnasta. Hylsyjä on kahdesta aseesta. 52 00:08:24.829 --> 00:08:29.633 Tutkimme onko mitään varastettu. -Tämä ei ollut ryöstö. 53 00:08:35.989 --> 00:08:39.832 Haluatteko kyydin kotiin, rouva..? 54 00:08:41.280 --> 00:08:42.950 Puhutteko englantia? 55 00:08:44.508 --> 00:08:48.232 Sujuvasti. Minä ja mieheni olemme asuneet täällä kauan. 56 00:08:48.349 --> 00:08:51.952 Tuemme tätä kirkkoa rahallisesti - 57 00:08:52.690 --> 00:08:56.753 sillä isä Miklashevski oli rakas meille. 58 00:08:58.548 --> 00:09:02.392 Hän oli pyhimys, joka auttoi aina muita. 59 00:09:02.509 --> 00:09:07.553 Hänet tapettiin rippituoliin. Miksi? 60 00:09:08.509 --> 00:09:14.340 Miksi joku teki niin? Miten kukaan voi..? 61 00:09:26.869 --> 00:09:31.432 Kevätmallisto saapuu perjantaina. -Missä olet ollut? 62 00:09:31.549 --> 00:09:35.512 Aamiaisella Tiffanylla. -Olen tosissani, Kate. 63 00:09:35.629 --> 00:09:40.673 Miksi et kertonut, että olet viihteellä koko yön? 64 00:09:40.788 --> 00:09:45.593 Tein ylitöitä ja nukahdin toimistoon. Anteeksi että en soittanut. 65 00:09:45.709 --> 00:09:50.753 Mitä teet vaatteillani? -Minulla on työhaastattelu. 66 00:09:50.869 --> 00:09:56.634 Etsitkö jotain tiettyä? -Konservatiivista mutta nättiä. 67 00:09:58.690 --> 00:10:02.513 Klassista mutta modernia. 68 00:10:02.629 --> 00:10:08.514 Jotain joka on Rush Limbaugh'n sekä Howard Sternin makuun. 69 00:10:08.629 --> 00:10:12.953 Et kuitenkaan ota työtä vastaan. 70 00:10:13.690 --> 00:10:17.873 Työhaastatteluista on tullut urasi, Jackie. 71 00:10:17.989 --> 00:10:24.355 Raataminen kaupungissa ei ole minua. Uskon luonnollisuuteen. 72 00:10:24.469 --> 00:10:27.591 Elämä on kuin aurinko, se nousee ja laskee. 73 00:10:27.709 --> 00:10:31.912 Minä olen joki. -Zen-buddhalaisuutta. 74 00:10:32.290 --> 00:10:35.632 Tarjolla on jääkiekkojoukkueen sihteerin paikka. 75 00:10:35.748 --> 00:10:40.720 Se voisi olla hauskaa. Pelaajat ovat hulppeita. 76 00:10:40.189 --> 00:10:45.234 Se tarkoittaa komeaa Australiassa. 77 00:10:49.690 --> 00:10:53.393 Kirjoitin tietokoneellasi, mutta se meni jumiin. 78 00:10:53.509 --> 00:10:59.874 Internet on hauska juttu. Tilasin pari kiloa hashista Istanbulista. 79 00:10:59.989 --> 00:11:03.953 Entä sitten porno? Netissä tapahtuu kaikenlaista. 80 00:11:04.690 --> 00:11:06.591 Tämä on kiva. 81 00:11:06.709 --> 00:11:11.873 Käyn suihkussa ja pukeudun tähän. Jatka etsimistä. 82 00:11:19.309 --> 00:11:22.672 Oletko katolinen? -Tavallaan. 83 00:11:22.789 --> 00:11:26.152 Tai no, olen katolinen. 84 00:11:26.269 --> 00:11:33.235 Rakastan sitä uskontoa, mutta en ole samaa mieltä kirkon kanssa. 85 00:11:33.349 --> 00:11:36.471 En tiedä mihin uskon. 86 00:11:41.749 --> 00:11:46.553 Tarvitsemme tulkkeja. Useat heistä eivät puhu englantia. 87 00:11:46.669 --> 00:11:52.794 Hoidan asian. Kysyin seurakuntalaisilta kuoripojasta. 88 00:11:52.909 --> 00:11:56.320 Missä hän on? -Se tässä ihmetyttää. 89 00:11:56.149 --> 00:12:01.554 Miklashevskilla on aina kuoripoika apuna. Täällä ei ollut poikaa. 90 00:12:05.389 --> 00:12:10.553 Oletko tarjoillut ennen? -Joo, monissa paikoissa. 91 00:12:10.670 --> 00:12:14.633 Missä ne paikat olivat? -Enimmäkseen Kaliforniassa. 92 00:12:14.749 --> 00:12:19.730 Et varmaan ole kuullut niistä. -Onko sinulla suosituksia? 93 00:12:19.189 --> 00:12:25.915 Minulla... ei ole suosituksia. -Jostain on pakko aloittaa. 94 00:12:27.110 --> 00:12:33.595 Sanoin että en halua tätä pöydille! Etkö kuuntele? 95 00:12:38.269 --> 00:12:41.152 Voit aloittaa huomenna. -Niin pian. 96 00:12:41.269 --> 00:12:46.193 Niin, huomenna. -Antaa olla. 97 00:12:48.709 --> 00:12:51.592 Minne menet? 98 00:13:07.189 --> 00:13:11.272 Hei. -Hei. 99 00:13:12.349 --> 00:13:17.874 Antaisin tälle vankilalle 1,5 tähteä. 100 00:13:22.909 --> 00:13:29.350 Minun pitää kertoa teille millaisen eläimen vapauttamisesta päätätte. 101 00:13:29.150 --> 00:13:34.194 Hän kävi vanhusten päälle ystäviensä kanssa. 102 00:13:34.309 --> 00:13:39.473 He nauttivat raakuudesta. Hän kuvasi väkivallanteot - 103 00:13:39.590 --> 00:13:43.793 että he saattoivat katsoa niitä yhä uudestaan. 104 00:13:43.909 --> 00:13:47.632 Hän on vaarallinen ja väkivaltainen. 105 00:13:47.750 --> 00:13:52.193 Mistä hänet tuomittiin? -Avunannosta murhaan. 106 00:13:52.309 --> 00:13:54.351 Hän ei tappanut ketään itse. 107 00:13:54.469 --> 00:13:59.153 Hän kuvasi kavereitaan, jotka tappoivat vanhuksen mailalla. 108 00:13:59.269 --> 00:14:03.713 Hän ei lyönyt. -Mies kuoli, koska tämä retku... 109 00:14:03.829 --> 00:14:08.330 Retku? -Nyt riittää. 110 00:14:08.149 --> 00:14:14.514 Miksi haluatte, että päästämme hänet ehdonalaiseen? 111 00:14:14.629 --> 00:14:20.394 Koska tämä retku, eli asiakkaani, on vain 12-vuotias. 112 00:15:07.670 --> 00:15:11.633 Rouva Sanduski. Olen rikoskomisario Fein. Soititte meille. 113 00:15:11.749 --> 00:15:15.593 Älkää suotta hermoilko. -Soitin koska... 114 00:15:15.710 --> 00:15:21.114 Pidän huolta pappilasta. Olen tehnyt niin jo kauan. 115 00:15:21.229 --> 00:15:25.193 Olen ollut täällä melkein yhtä kauan kuin isä Mik. 116 00:15:26.989 --> 00:15:32.154 Pelkäättekö jotakuta? -Kyllä. 117 00:15:32.270 --> 00:15:38.155 On eräs mies. Volodja Petrov. 118 00:15:38.269 --> 00:15:41.752 Tappoiko hän isän? -En tiedä. 119 00:15:41.869 --> 00:15:46.730 Hän oli täällä viime viikolla ja huusi isä Mikille. 120 00:15:46.190 --> 00:15:49.192 Kuulin hänen huutonsa pappilaan asti. 121 00:15:49.309 --> 00:15:56.756 Hän sanoi: "Sinun täytyy lähteä tai kuolet!" 122 00:15:56.870 --> 00:16:02.515 Isä Mik sanoi minulle, että ei ole syytä huoleen. 123 00:16:02.630 --> 00:16:08.275 Halusin soittaa poliisille, mutta en tehnyt sitä. 124 00:16:08.390 --> 00:16:12.113 Olisi pitänyt kertoa heille Volodjasta. 125 00:16:28.909 --> 00:16:32.512 Onko Ben kotona? -Hän on nukkumassa. 126 00:16:32.629 --> 00:16:36.953 Anna hänen nukkua. -Pyydä häntä soittamaan minulle. 127 00:16:43.790 --> 00:16:48.234 Tulin Boca Ratonista asti tapaamaan veljeäni 128 00:16:48.350 --> 00:16:51.833 mutta sinulla ei ole aikaa minulle. Näkemiin. 129 00:17:09.470 --> 00:17:15.475 Kävin vanhoilla kotikulmilla tänään. -Teutonia Avenuella tapettiin pappi. 130 00:17:15.589 --> 00:17:19.720 Onko teillä johtolankoja? -Ehkä. 131 00:17:19.189 --> 00:17:23.393 Se voi liittyä Venäjän mafiaan. 132 00:17:23.510 --> 00:17:28.740 Psykologina voin sanoa, että papin tappaja - 133 00:17:28.190 --> 00:17:31.673 joutuisi vaikeuksiin Jumalan ja Pirun väittelyssä. 134 00:17:31.790 --> 00:17:37.555 Keitä Venäjän mafiassa on? -Venäläisiä, tsetseeneitä... 135 00:17:37.670 --> 00:17:42.594 Juutalaisia. Mitä ajattelet siitä? -Mitä luulisit? 136 00:17:42.709 --> 00:17:48.835 Isä maksoi paljon siitä, että osaa kysyä oikeita asioita. 137 00:17:48.950 --> 00:17:55.315 Viha tuntuu menneisyyden kaiulta. -Hyvä. 138 00:17:55.429 --> 00:17:59.633 Mikä? -Näet väkivaltaa päivittäin. 139 00:17:59.750 --> 00:18:05.340 Sinusta viha on menneiden aikojen perua. Sitä isä olisi halunnut. 140 00:18:05.149 --> 00:18:09.833 Meistä viha on luonnotonta, hänen aikoinaan se ei ollut. 141 00:18:09.950 --> 00:18:13.553 Isä olisi hyvin tyytyväinen. 142 00:18:16.190 --> 00:18:17.751 Jep. 143 00:18:26.630 --> 00:18:30.593 Kuka soitti? -En tiedä. 144 00:18:30.709 --> 00:18:35.874 Joku puhui venäjää. Hän kysyi olenko rikoskomisario Fein. 145 00:18:35.990 --> 00:18:41.875 Hän nimesi perheemme jäsenet. "Jackie, Eddie, Kate ja Ben." 146 00:18:41.990 --> 00:18:44.392 Hän löi luurin korvaan. 147 00:18:58.909 --> 00:19:04.434 Kuoripoika jonka piti olla kirkossa oli Andrew Baskin. 148 00:19:04.550 --> 00:19:09.595 Vanhemmat eivät tiedä missä hän on. 149 00:19:09.710 --> 00:19:13.193 Tarvitsetko minua? -Saanko lainata pariasi? 150 00:19:13.310 --> 00:19:17.994 Hän oli ennen sinun. -Mennään. 151 00:19:18.110 --> 00:19:22.730 Minne? -Yritetään löytää Volodja. 152 00:19:23.389 --> 00:19:27.473 Nimeni on Yannis Ivanov. -Puhuin jo vaimonne kanssa... 153 00:19:27.590 --> 00:19:32.514 Hyvä, tässä talossa hän määrää. 154 00:19:33.830 --> 00:19:39.355 Kyse on isä Mikin murhasta. Se oli rikos Jumalaa vastaan. 155 00:19:41.390 --> 00:19:46.554 Autonkuljettajani saapui, minun pitää mennä tapaamiseen. 156 00:19:46.670 --> 00:19:49.553 Pahoittelen, minun pitää mennä. 157 00:19:52.190 --> 00:19:56.994 Tunnetteko Volodja Petrovin? 158 00:19:57.110 --> 00:20:02.755 Tunnen Volodjan isän. Tiedän missä hänen liikkeensä on. 159 00:20:06.710 --> 00:20:09.112 Volodja ei asu täällä. 160 00:20:09.230 --> 00:20:14.340 Missä hän asuu? -En tiedä. 161 00:20:14.150 --> 00:20:19.434 Volodja ei tappanut pappia. -En väittänyt niin. 162 00:20:19.550 --> 00:20:24.354 Haluan vain jututtaa häntä. Tiedättekö missä hän on? 163 00:20:24.470 --> 00:20:27.592 Herra Petrov, luotatteko poikaanne? 164 00:20:28.670 --> 00:20:34.555 Jos luotatte häneen, auttakaa minua löytämään hänet. 165 00:20:34.670 --> 00:20:38.874 Tunnetteko hänen ystäviään? 166 00:20:38.990 --> 00:20:42.833 He aiheuttavat Volodjan ongelmat. He eivät käy töissä. 167 00:20:42.950 --> 00:20:46.674 Mitä tarkoitatte? -Mustaa pörssiä. 168 00:20:46.790 --> 00:20:51.354 Useimmat ovat "evrei". Juutalaisia. 169 00:20:52.700 --> 00:20:56.340 Tiedättekö heidän nimensä? -Boris ja Ilja. 170 00:20:57.470 --> 00:20:59.992 Näytän missä he pyörivät. 171 00:21:38.270 --> 00:21:43.554 Veljeni pukeutuu grunge-tyyliin ja roikkuu noiden tyyppien kanssa. 172 00:21:43.670 --> 00:21:47.273 Kuulostat sisareltani. -Onko se hyvä asia? 173 00:21:48.350 --> 00:21:50.752 Totta kai. 174 00:21:53.270 --> 00:21:55.913 Tuolla. -Mitä? 175 00:21:56.300 --> 00:21:58.192 He ovat tuolla. 176 00:21:59.510 --> 00:22:02.632 Boris ja... -Ilja. 177 00:22:05.630 --> 00:22:08.753 He ovat veljesi ystäviä. -Joo. 178 00:22:11.870 --> 00:22:15.233 Pysy täällä. 179 00:22:21.950 --> 00:22:23.992 Vasemmalla, isä. 180 00:22:38.870 --> 00:22:40.912 Mennään. 181 00:23:25.430 --> 00:23:27.112 Poliisi! 182 00:23:28.790 --> 00:23:30.471 Liikkumatta! 183 00:23:44.390 --> 00:23:47.330 Terve. 184 00:23:57.711 --> 00:24:01.434 Bennie. -Hei. Mitä teet täällä? 185 00:24:01.550 --> 00:24:06.474 Miksi näytät republikaanilta? -Etsin töitä. Löytyykö mitään? 186 00:24:06.590 --> 00:24:10.193 Kuulustelu on alkamassa. -Tämä on huono hetki, Jackie. 187 00:24:10.311 --> 00:24:12.833 Meidän täytyy löytää papintappaja. 188 00:24:12.951 --> 00:24:16.554 Missä isä on? -Hän odottaa meitä. 189 00:24:16.670 --> 00:24:18.832 Nähdään. 190 00:24:18.950 --> 00:24:25.435 Ei huumeita, viinaa tai liikkumista muiden tuomittujen seurassa. 191 00:24:25.551 --> 00:24:30.835 Jos kannat mitään asetta, joudut takaisin linnaan. 192 00:24:30.950 --> 00:24:33.352 Saako hän syödä haarukalla? 193 00:24:33.470 --> 00:24:38.755 Jos sinulla on haarukka kodin ulkopuolella, palaat poseen. 194 00:24:38.870 --> 00:24:43.740 Ilmoittaudut tänne tiistaisin kello 8.00 - 17.00. 195 00:24:44.511 --> 00:24:48.474 Tulen käymään kotonasi milloin haluan. 196 00:24:48.590 --> 00:24:51.112 Onko selvä? 197 00:24:53.300 --> 00:24:59.350 Ronnie? Ymmärsitkö mitä ehdonalaisvalvoja sanoi? 198 00:25:03.111 --> 00:25:05.993 Ymmärrän että en saa tehdä mitään. 199 00:25:06.110 --> 00:25:11.515 Saat allekirjoittaa ehdonalaissopimuksen. 200 00:25:11.630 --> 00:25:14.632 Nimi tuohon. 201 00:25:33.831 --> 00:25:35.753 Ronnie. 202 00:25:38.391 --> 00:25:44.876 Haluatko pysyä pois vankilasta? -Joo, mutta sama se. 203 00:25:44.990 --> 00:25:48.954 Onko tuo tatuointi? -Joo. 204 00:25:49.710 --> 00:25:52.314 Onko se rauhanmerkki? -Joo, ja konepistooli. 205 00:25:52.431 --> 00:25:56.754 Rauhaa jos haluat, painu helvettiin jos et. 206 00:26:02.871 --> 00:26:06.954 Pieni elukka, josta kasvaa iso sellainen. 207 00:26:07.700 --> 00:26:13.316 Hän on 12-vuotias! Tiedän että hän ansaitsee rangaistuksen - 208 00:26:13.431 --> 00:26:18.595 ja haluat hänelle 10 vuoden tuomion, mutta hän vapautuisi lopulta. 209 00:26:18.710 --> 00:26:23.995 Kymmenessä vuodessa hän on oppinut kaiken rikoksista ja vihasta. 210 00:26:24.111 --> 00:26:28.314 Hänestä tulisi paatunut yhteiskunnan vihollinen. 211 00:26:28.431 --> 00:26:34.316 Mitä hän tekisi silloin? -Pelkään mitä hän tekee tänään. 212 00:26:52.311 --> 00:26:54.473 Zen-tyttö... 213 00:26:55.671 --> 00:27:01.750 Kahdeksan työhaastattelua eikä mikään sovi minulle. 214 00:27:01.191 --> 00:27:05.754 Ajattelin pitää taukoa. 215 00:27:05.871 --> 00:27:09.113 Saat myös tarjota minulle lounaan. -Ei käy. 216 00:27:09.230 --> 00:27:12.713 Kaikilla on kiire. -Kaikki ovat töissä. 217 00:27:12.830 --> 00:27:18.115 Freudin mukaan kypsyys vaatii työn ja rakkautta. Tai jotain. 218 00:27:18.230 --> 00:27:23.995 Ronnie Grissom? Edustatko sitä hyypiötä, joka kuvasi pahoinpitelyjä? 219 00:27:24.110 --> 00:27:26.512 Hän on läpimätä. 220 00:27:26.630 --> 00:27:29.993 Minkä tuomion hän sai? -Vuoden. Hän on vapaalla. 221 00:27:30.110 --> 00:27:34.434 Miten niin kävi? -Puhuin ehdonalaispaneelille. 222 00:27:34.551 --> 00:27:36.713 Miksi? 223 00:27:36.831 --> 00:27:42.236 Katso minua, kun puhun sinulle! Olet pulassa, Igor. 224 00:27:43.431 --> 00:27:47.634 Saatoit auttaa papintappajan pakoon. 225 00:27:47.750 --> 00:27:51.834 Jos he tappoivat hänet, pääset vankilaan samalla kyydillä. 226 00:27:51.951 --> 00:27:57.956 Niin tässä käy! Et kulje lähtöruudun kautta! 227 00:27:58.710 --> 00:28:03.596 Saat elinkautisen ja 30 vuotta päälle, sillä ärsytät minua! 228 00:28:03.711 --> 00:28:06.473 Käännä se sanatarkasti. 229 00:28:10.311 --> 00:28:15.115 Kovia kavereita. He ovat varmaan kolunneet kaikki Venäjän vankilat. 230 00:28:15.231 --> 00:28:19.740 He ovat syöneet rottia aamiaiseksi. 231 00:28:19.191 --> 00:28:21.593 On turhaa huutaa heille. 232 00:28:21.710 --> 00:28:26.154 Venäjällä oli pahempiakin kohtaloita kuin rikollisen ura. 233 00:28:26.871 --> 00:28:29.753 Kuulostat myötätuntoiselta. 234 00:28:29.870 --> 00:28:33.714 En ymmärrä miksi juutalaiset tappoivat papin. 235 00:28:33.831 --> 00:28:37.914 Tule meille. Melanie on laittanut ruokaa. 236 00:28:38.300 --> 00:28:42.714 Muuten käyt pitsalla. -Aivan. 237 00:28:42.830 --> 00:28:47.634 Mene kotiin, Bennie. -Nähdään huomenna, isä. 238 00:28:47.751 --> 00:28:53.636 Vietät paljon aikaa parini kanssa. Voisit hankkia minulle uuden. 239 00:28:54.951 --> 00:28:56.872 Nähdään. 240 00:28:59.270 --> 00:29:03.594 Hyvää yötä, rikoskomisario. -Hyvää yötä, Anne. 241 00:29:11.511 --> 00:29:15.714 Carver Street? -Mennään. 242 00:30:13.191 --> 00:30:16.553 Filo! Filo! 243 00:30:20.991 --> 00:30:24.354 961, poliisia on ammuttu. 244 00:30:42.111 --> 00:30:47.516 Tulkaa esiin kädet näkyvissä! Heti! 245 00:31:31.671 --> 00:31:35.634 Voi luoja, hän on vasta lapsi. 246 00:32:06.471 --> 00:32:10.555 Voisimme tappaa sinut nyt. Seuraavalla kerralla teemme sen - 247 00:32:10.671 --> 00:32:15.115 ellet etsi papintappajaa muualta. 248 00:32:17.391 --> 00:32:22.195 Onko selvä, toveri rikoskomisario Fein? 249 00:32:35.310 --> 00:32:37.793 Kauniit hautajaiset. 250 00:32:53.991 --> 00:32:59.396 Minusta lapset eivät kuulu vankilaan. 251 00:33:00.831 --> 00:33:03.113 Nyt poliisi on tapettu. 252 00:33:03.231 --> 00:33:09.236 Se poika olisi elossa, ellen olisi hankkinut hänelle vapautta. 253 00:33:12.831 --> 00:33:16.794 Syy ei ole sinun. -Tietenkin on! 254 00:33:16.912 --> 00:33:23.370 Huomenna joku toinen lapsi tappaa jonkun. Se on jonkun muun syy. 255 00:33:24.591 --> 00:33:31.317 En enää tiedä mikä on oikein. -Suuri tunnustus asianajajalta. 256 00:33:31.431 --> 00:33:35.635 Te asianajajat ette ehkä tee virheitä - 257 00:33:35.752 --> 00:33:39.835 mutta me poliisit teemme niitä jatkuvasti. 258 00:33:39.951 --> 00:33:44.635 Toipuuko niistä koskaan? -Ei, niihin tottuu. 259 00:33:44.751 --> 00:33:47.754 Haen sinulle juotavaa. 260 00:33:59.271 --> 00:34:01.313 Mitä? 261 00:34:04.191 --> 00:34:11.370 Mitä minun pitäisi sanoa, Eddie? -Ei mitään. En ole vihainen sinulle. 262 00:34:11.151 --> 00:34:17.156 Entä Filon perhe? -Kukaan ei syytä sinua, Katie! 263 00:34:17.271 --> 00:34:22.315 Sinä olisit voinut kuolla. -Älä puhu tuollaisia, Kate! 264 00:34:22.432 --> 00:34:27.716 Sinun ei tarvitse pyytää anteeksi. Rakastan sinua. 265 00:34:27.831 --> 00:34:30.594 Älä viitsi. 266 00:34:46.720 --> 00:34:52.197 Ei mehua juuston jälkeen. Syö kanasi. -Vihaan kanaa. 267 00:34:52.311 --> 00:34:55.794 Kana on sama juutalaisille kuin biisoni intiaanille. 268 00:34:55.911 --> 00:35:02.997 Kuuntele Shelly-tätiä, ehkä hän testamenttaa kanatakkinsa sinulle. 269 00:35:04.552 --> 00:35:08.275 Täytyy lähteä. Nähdään, kulta. 270 00:35:13.431 --> 00:35:18.115 Halusin kysyä jotain. -Anna tulla. 271 00:35:20.271 --> 00:35:23.754 Hieman kovempaa. -Hetki ei ole paras mahdollinen. 272 00:35:23.871 --> 00:35:27.354 Meidän pitää löytää tappaja, Jackie. Mistä on kyse? 273 00:35:27.471 --> 00:35:33.957 Sanon tämän suoraan. -Kakista ulos. 274 00:35:35.320 --> 00:35:38.154 Hakeuduin poliisikoulutukseen. 275 00:35:41.511 --> 00:35:47.636 Ette usko minua. Tiedätte että olen etsinyt töitä - 276 00:35:47.751 --> 00:35:51.114 mutta en ole löytänyt mitään mistä pidän. 277 00:35:51.231 --> 00:35:55.555 Puhuin ystävällesi poliisipäällikölle... -Lopeta! 278 00:35:55.671 --> 00:36:01.316 Mikä sinua vaivaa? Hautasimme tänään poliisin. 279 00:36:01.431 --> 00:36:05.875 Kurssit alkavat ensi viikolla - 280 00:36:05.991 --> 00:36:08.153 ja minun pitää läpäistä pääsykoe huomenna. 281 00:36:09.951 --> 00:36:12.834 Älä kuvittelekaan. -Isä... 282 00:36:12.951 --> 00:36:16.914 Haluan tätä. -Et tiedä mitä haluat! 283 00:36:17.320 --> 00:36:19.794 Isä, älä. -Kiitos. 284 00:36:19.912 --> 00:36:24.716 Poliisin elämä ei ole hohdokasta, ymmärrät kai sen. 285 00:36:26.632 --> 00:36:31.316 Meistä sinusta ei ole tähän. -Miksi ei? 286 00:36:31.432 --> 00:36:36.476 Onko vika hiuksissani? Värjään ne poliisin sinisiksi. 287 00:36:36.591 --> 00:36:38.393 Tai hämärässä menneisyydessäni? 288 00:36:38.512 --> 00:36:42.956 Poliisin ja rikollisten ero on kapea. 289 00:36:43.720 --> 00:36:46.194 Teen tämän. -En auta sinua. 290 00:36:46.312 --> 00:36:51.476 Autoit jo. Sain 10 lisäpistettä, sillä isäni on poliisi. 291 00:37:09.620 --> 00:37:14.587 Volodja Petrov. Miten hänet ripustettiin kenenkään näkemättä? 292 00:37:14.710 --> 00:37:19.754 Jos silminnäkijöitä oli, heitä ei huvita puhua. 293 00:37:21.780 --> 00:37:24.321 Rikolliset eivät ole enää hauskoja. 294 00:37:24.443 --> 00:37:28.460 Mitä tapahtui iloisille musikaalien rosvoille? 295 00:37:55.324 --> 00:37:59.648 Tämä tuntuu hypyltä koneesta ilman laskuvarjoa. 296 00:37:59.770 --> 00:38:02.520 Soita jos tarvitset jotain. 297 00:38:03.150 --> 00:38:06.618 No... Geraldo. -Geraldo? 298 00:38:08.301 --> 00:38:11.304 Eikö niin sanota ennen laskuvarjohyppyä? 299 00:38:11.426 --> 00:38:13.228 Geronimo. 300 00:38:14.310 --> 00:38:16.592 Tiesin sen. 301 00:38:17.915 --> 00:38:20.197 Hei... -Ai niin. 302 00:38:21.880 --> 00:38:25.300 Ben, olen huolissani isästä. 303 00:38:25.966 --> 00:38:29.569 Hän on vaikuttanut surulliselta. 304 00:38:29.691 --> 00:38:35.696 Filon kuolema ja sen papin murha järkyttivät häntä. 305 00:38:35.819 --> 00:38:39.542 Hän kertoi eilen tarinan. 306 00:38:39.664 --> 00:38:44.709 Hän kävi isänsä kanssa sunnuntaisin siivoamassa isoisänsä kaupan. 307 00:38:44.832 --> 00:38:50.597 Venäläisen siirtolaiskeskuksen kohdalla ihmiset tuijottivat heitä. 308 00:38:50.720 --> 00:38:54.563 He eivät sanoneet mitään, tuijottivat vain. 309 00:38:54.685 --> 00:38:57.127 Kysyin syytä. "Koska olimme juutalaisia", hän vastasi. 310 00:38:57.248 --> 00:39:02.413 Ehkä hän miettii isänsä koettelemuksia. En tiedä. 311 00:39:03.857 --> 00:39:07.340 Sinusta ei tule holtitonta poliisia - 312 00:39:07.462 --> 00:39:11.425 sillä minulla on vain yksi pikkusisko. Mene siitä. 313 00:39:21.410 --> 00:39:23.322 Ala painua. 314 00:39:47.356 --> 00:39:51.439 Rikoskomisario Fein... -Tiedän kuka olette, neiti Woodel. 315 00:39:51.562 --> 00:39:57.687 Etsitte asiakkaitani. He tulivat tänne vapaaehtoisesti. 316 00:39:57.810 --> 00:40:03.455 He kuulivat, että heitä halutaan kuulustella Miklashevskin murhasta. 317 00:40:04.298 --> 00:40:08.742 Lukekaa heille heidän oikeutensa ja ampukaa heidät. 318 00:40:10.660 --> 00:40:12.949 Teillä on surkea huumorintaju. 319 00:40:19.780 --> 00:40:21.720 Yllättävää. 320 00:40:26.408 --> 00:40:32.173 Löysimme kuoripojan. Hän on täällä äitinsä kanssa. 321 00:40:32.296 --> 00:40:38.902 Andrew, olitko kirkossa sinä aamuna, kun isä Miklashevski tapettiin? 322 00:40:39.987 --> 00:40:42.629 Olin kipeä, joten en mennyt sinne. 323 00:40:43.952 --> 00:40:48.276 Kauanko olet ollut kuoripoika? -Vuoden. 324 00:40:48.398 --> 00:40:53.322 Piditkö isä Miklashevskista? -Hänelle pystyi puhumaan. 325 00:40:53.445 --> 00:40:57.889 Hän oli hauska heppu. Siis pappi. 326 00:40:58.110 --> 00:41:03.776 Pidin hänestä paljon. -Sinun ei tarvitse pelätä. 327 00:41:04.620 --> 00:41:10.265 Sanoitko niin Volodjalle? -Emme saaneet tilaisuutta. 328 00:41:10.388 --> 00:41:14.471 Ne tyypit voivat tappaa kenet tahansa. 329 00:41:14.593 --> 00:41:19.398 Ette voi estää heitä. -Sinun täytyy uskaltaa auttaa meitä. 330 00:41:19.521 --> 00:41:25.286 Andrew, he tappoivat papin. -Tiedän. 331 00:41:25.408 --> 00:41:29.110 Miksi lähditte pakoon, jos olette syyttömiä? 332 00:41:29.133 --> 00:41:31.535 Emme tienneet keitä olitte. 333 00:41:31.657 --> 00:41:36.701 Joskus olen tehnyt laiton asia. Pelkäsin. 334 00:41:38.626 --> 00:41:42.229 Emme tienneet, että luulitte me tappaa papin. 335 00:41:42.351 --> 00:41:47.350 Kun Volodja tapettiin, me pelkäsi lisää. Soitimme asianajajalle. 336 00:41:47.157 --> 00:41:51.121 Mitä tiedät Volodjan murhasta? -En mitään. 337 00:41:51.243 --> 00:41:55.206 Oletko tavannut isä Miklashevskin? -En koskaan. 338 00:41:55.328 --> 00:41:59.532 Oletko käynyt Pyhän Paavalin kirkossa? 339 00:41:59.655 --> 00:42:04.939 Olemme juutalaisia, miksi menisimme kirkkoon? 340 00:42:05.620 --> 00:42:07.584 Emme ole käyneet kirkossa. 341 00:42:22.365 --> 00:42:28.611 Andrew, näitkö ketään heistä kirkossa kun isä Miklashevski tapettiin? 342 00:42:31.377 --> 00:42:33.899 Älä pelkää. 343 00:42:38.467 --> 00:42:44.592 He eivät näe sinua. -Kerro totuus, Andrew. 344 00:42:44.715 --> 00:42:48.318 En nähnyt heitä. -Andrew... 345 00:42:48.441 --> 00:42:50.362 Ben... 346 00:42:52.886 --> 00:42:55.529 Voit mennä kotiin. 347 00:42:58.540 --> 00:43:01.897 Ei hätää, menemme kotiin. 348 00:43:02.190 --> 00:43:06.463 Poika pelkää kuollakseen. 349 00:43:08.270 --> 00:43:15.594 Interpol ja Venäjän miliisi auttavat sormenjälkien tutkimisessa. 350 00:43:15.717 --> 00:43:19.920 Tämä olisi helpompaa, jos Neuvostoliitto olisi yhä olemassa. 351 00:43:20.420 --> 00:43:25.928 Meidän täytyy olla nopeita. Takuista päätetään huomisaamuna. 352 00:43:56.910 --> 00:44:02.817 Kate, minä tässä. Miten rakkoja ja jalkasientä hoidetaan? 353 00:44:02.941 --> 00:44:06.784 Rakoissakin taitaa olla jalkasientä. 354 00:44:06.906 --> 00:44:11.470 Voivatko naiset saada alasuojaihottumaa? 355 00:44:13.395 --> 00:44:15.797 Soita minulle. 356 00:45:04.223 --> 00:45:07.106 Kate, Matthew Hufflinger tässä. 357 00:45:07.228 --> 00:45:13.353 Sain numerosi toimistoltasi. Väitin asiaa tärkeäksi. 358 00:45:13.476 --> 00:45:18.761 Tämä on tavallaan tärkeää. Ajattelin että kaipaat piristystä. 359 00:45:18.884 --> 00:45:23.880 Heillä oli pätevät viisumit eikä rikosrekisteriä. 360 00:45:23.210 --> 00:45:27.533 Interpol ei löytänyt mitään. Heillä on varmaan väärät passit. 361 00:45:27.655 --> 00:45:32.820 Emme tiedä ovatko he keitä väittävät. 362 00:45:34.240 --> 00:45:35.825 Meyers. 363 00:45:36.908 --> 00:45:38.710 Kiitos. 364 00:45:38.831 --> 00:45:44.356 Venäläiset vapautettiin takuita vastaan. -Anne... 365 00:45:46.641 --> 00:45:48.682 Ei mitään. 366 00:45:50.366 --> 00:45:53.609 Lähtisin mielelläni illalliselle joskus. 367 00:45:57.216 --> 00:45:59.137 Jep. 368 00:46:05.266 --> 00:46:07.680 Mitä nyt? 369 00:46:07.189 --> 00:46:10.912 Joku käski venäjäksi mennä poikani luo. 370 00:46:19.686 --> 00:46:21.728 Eddie! 371 00:46:22.689 --> 00:46:25.812 Eddie! Älä puhu. 372 00:46:25.934 --> 00:46:28.817 15 Tyrock Street, asunto 3. 373 00:46:31.942 --> 00:46:33.864 Pitää paikkansa. 374 00:46:36.748 --> 00:46:40.592 Älä liiku. -Rauhallisesti, pikkuveli. 375 00:46:40.714 --> 00:46:45.638 Naamasi on tallotun näköinen. -Ambulanssi tulee pian. 376 00:46:45.761 --> 00:46:50.685 Lauantaita sanotaan vaaralliseksi, mutta maanantai on pahempi. 377 00:46:50.807 --> 00:46:54.531 He olivat tosissaan. -Ketkä? 378 00:46:54.653 --> 00:46:57.895 Teitä uhkailtiin. -Miksi et kertonut? 379 00:46:58.180 --> 00:46:59.939 Soita kotiin, Bennie. 380 00:47:11.476 --> 00:47:17.481 Mel, minä tässä. Onko kaikki hyvin? Varmasti? 381 00:47:17.604 --> 00:47:23.900 Jos kaikki on hyvin, sano numero väliltä 1 - 5. Hyvä. 382 00:47:23.131 --> 00:47:29.857 Lukitse ovet. Lähetän sinne partion. Avaat oven vain poliisille. 383 00:47:29.981 --> 00:47:36.346 Tee kuten sanon, Mel. Kerron kun palaan. Rakastan sinua. 384 00:48:04.227 --> 00:48:10.112 Kate Fein tässä. En voi vastata nyt, jätä viesti. 385 00:48:11.760 --> 00:48:13.358 Kate ei vastaa. 386 00:48:48.207 --> 00:48:52.530 Olen kunnossa. -Tämä auttaa. 387 00:48:56.498 --> 00:48:59.380 Bennie! Hän on ystäväni! 388 00:49:00.463 --> 00:49:03.466 Ei hätää, isä. -Missä Jackie on? 389 00:49:03.587 --> 00:49:07.790 Hän on poliisikoululla. -Soitan ja varmistan asian. 390 00:49:07.912 --> 00:49:11.275 Käske hänen pysyä siellä. 391 00:49:16.840 --> 00:49:18.847 Mitä teemme nyt? 392 00:49:18.968 --> 00:49:21.730 Puhu rikoskomisariolle uudestaan. 393 00:49:21.851 --> 00:49:25.940 Ehkä hän ymmärtää nyt paremmin. 394 00:49:25.216 --> 00:49:29.900 Hän on kovempi kuin luulimme. -Minä olen kovempi. 395 00:50:10.638 --> 00:50:14.481 Tarvitset tätä. -Kiitos. 396 00:50:22.654 --> 00:50:28.179 Haloo. -Onko rikoskomisario Fein paikalla? 397 00:50:28.301 --> 00:50:30.583 Hetkinen. 398 00:50:31.546 --> 00:50:34.428 He soittavat, isä. 399 00:50:40.317 --> 00:50:43.920 Niin? -Rikoskomisario... 400 00:50:44.420 --> 00:50:50.888 Jätin viestin teille lapsienne luo. -Sain viestisi, paskiainen! 401 00:50:52.695 --> 00:50:58.460 Heidät täytyy napata tänään. -Ei tänään, mutta nappaamme heidät. 402 00:52:18.100 --> 00:52:22.930 Hyvä että pääsitte tulemaan. 403 00:52:22.215 --> 00:52:28.340 Sanokaa että Volodja tappoi papin. Kaikki uskovat sen. 404 00:52:29.425 --> 00:52:34.830 Volodja on kuollut. Hän liikkui huonossa seurassa. 405 00:52:36.394 --> 00:52:42.279 Häntä ei voi todistaa syyttömäksi. Tapaus on ratkaistu. 406 00:52:42.402 --> 00:52:47.207 Onko selvä? -Mikä oli hänen motiivinsa? 407 00:52:47.330 --> 00:52:53.335 En tiedä. Ehkä hän ei pitänyt papista. 408 00:52:57.784 --> 00:53:01.507 Keksikää syy. 409 00:53:11.121 --> 00:53:14.300 Haluatteko rahaa? 410 00:53:14.125 --> 00:53:18.329 Perheenne on nyt turvassa. 411 00:53:18.451 --> 00:53:24.817 Löysitte miehen, joka tappoi papin. Olette sankari. 412 00:53:26.262 --> 00:53:31.186 Teistä tulee poliisipäällikkö. -En voi lopettaa tutkintaa. 413 00:53:31.308 --> 00:53:38.394 Olet pääepäilty. En voi käskeä kaikkien lopettaa tutkimistasi. 414 00:53:38.518 --> 00:53:42.241 Poikani seuraa sinua pari päivää. 415 00:53:42.364 --> 00:53:49.890 Kaksi päivää, sitten tutkinta loppuu. 416 00:53:49.212 --> 00:53:51.855 Onko selvä? 417 00:53:54.620 --> 00:53:59.424 Viktor! Anna tämä mulkerolle. 418 00:54:15.889 --> 00:54:19.372 Lahja Borisilta. Lämmikkeeksi. 419 00:54:57.224 --> 00:55:01.788 Kuunnelkaa! Pää kiinni! 420 00:55:07.920 --> 00:55:09.841 Pää kiinni! 421 00:55:11.163 --> 00:55:14.460 Tämä ei kuulu sinulle. 422 00:55:15.129 --> 00:55:18.732 Kuka päästi sinut ulos häkistä? 423 00:55:55.143 --> 00:55:58.866 Tuntuu kuin olisin teini. 424 00:55:58.988 --> 00:56:01.991 Voimme tappaa aikaa pussailemalla. 425 00:56:03.314 --> 00:56:07.878 Anteeksi, sinulla on murheita. 426 00:56:08.000 --> 00:56:13.525 Rikoskomisariona on varmaan vaikeaa. 427 00:56:13.648 --> 00:56:18.692 Elämä oli helpompaa, kun minulla oli pari. 428 00:56:18.815 --> 00:56:24.220 Ben helpottaa elämääni. Hyvä pari auttaa paljon töissä. 429 00:56:24.343 --> 00:56:26.505 Puhuin vaimostani. 430 00:56:50.417 --> 00:56:55.702 Miten meni? -Ei hätää. He lyövät kuin lapset. 431 00:57:42.870 --> 00:57:46.411 Venäjäsi on niin hyvää, että sinua luultiin venäläiseksi. 432 00:57:46.533 --> 00:57:50.256 Olen huonompi kuin Pasternak mutta parempi kuin Stalin. 433 00:57:51.340 --> 00:57:54.943 Miten sait mikin kiinni häneen? 434 00:57:55.650 --> 00:57:57.707 Rikoskomisario... 435 00:58:03.116 --> 00:58:07.790 Hyvä veto. 436 00:58:07.202 --> 00:58:13.870 Entä jos he löytävät mikin? -Haastavatko he meidät oikeuteen? 437 00:58:25.106 --> 00:58:28.829 Ilja on sitä mieltä, että heidän pitää lähteä kaupungista. 438 00:58:28.950 --> 00:58:34.235 Hän ei luota teihin. Hän pelkää, että he saavat tuomion papin murhasta. 439 00:58:34.358 --> 00:58:38.681 Sehän on tunnustus. -He eivät sanoneet, että tappoivat papin. 440 00:58:38.804 --> 00:58:41.446 Jatketaan eteenpäin. 441 00:58:42.409 --> 00:58:47.813 Marina on tyttö, jonka he hakivat strippibaarista. 442 00:58:49.258 --> 00:58:52.982 Hän näyttää nuorelta. -Mitä hän sanoo? 443 00:58:53.103 --> 00:58:57.787 "Volodjan ja papin ei tarvinnut kuolla." Hän tietää tappajan. 444 00:58:57.910 --> 00:59:02.954 Miksi Marinaa ei tapettu? -Tämän vuoksi. 445 00:59:08.364 --> 00:59:10.526 Hän on Boriksen tyttöystävä. 446 00:59:10.647 --> 00:59:14.130 Haetaan hänet asemalle. -Liian vaarallista. 447 00:59:14.252 --> 00:59:17.735 Meidän täytyy jututtaa häntä ensin. 448 00:59:20.211 --> 00:59:24.540 Kaksi viskiä jäillä ja soodavotka. 449 00:59:24.176 --> 00:59:26.578 Hei. -Hei. 450 00:59:26.700 --> 00:59:29.942 Onko nimesi Marina? -Kyllä. 451 00:59:30.905 --> 00:59:37.871 Minulla on kaksi tytärtä. En voisi kuvitella heitä strippareina. 452 00:59:37.994 --> 00:59:40.997 Monet isät käyvät täällä. 453 00:59:50.251 --> 00:59:54.334 Haluatteko lisää olutta? 454 01:00:04.550 --> 01:00:09.114 Tänne ei saa tulla. -Nimeni on Ben Fein. 455 01:00:09.236 --> 01:00:13.439 Mitä haluat? -Olen rikostutkija. 456 01:00:13.562 --> 01:00:16.444 Haluan puhua kanssasi. 457 01:00:18.128 --> 01:00:22.812 Suojelemme sinua, Marina. He tappavat sinut seuraavaksi. 458 01:00:24.977 --> 01:00:28.100 Miksi pappi tapettiin? 459 01:00:28.221 --> 01:00:32.905 Tulin tänne, että Boris ei tiedä meidän jutelleen. 460 01:00:33.280 --> 01:00:39.634 Jos et kerro mitä haluan, vien sinut asemalle - 461 01:00:39.757 --> 01:00:42.880 ja he kuulevat siitä. 462 01:00:43.100 --> 01:00:46.123 Marina... -Ei. 463 01:00:46.245 --> 01:00:48.647 Minun on pakko viedä sinut asemalle. -Ei. 464 01:00:48.769 --> 01:00:51.771 Tämä ei ole pyyntö. 465 01:00:52.734 --> 01:00:57.418 Sinun täytyy kertoa totuus, Marina. Ymmärrätkö sen? 466 01:00:57.540 --> 01:01:02.704 Pappi tapettiin, koska Volodja kertoi hänelle jotain. 467 01:01:02.828 --> 01:01:08.232 Volodja oli katolinen. He puhuvat papeille. 468 01:01:08.355 --> 01:01:14.360 Käyvät ripillä. -Volodja sanoi, että Boris ja Ilja... 469 01:01:16.165 --> 01:01:21.930 He tappoivat puolalaisen miehen, jonka nimi oli Pulaski. 470 01:01:22.530 --> 01:01:25.416 Adam Pulaski. -Kuka hän on? 471 01:01:25.538 --> 01:01:30.222 Luukuttaja. Hän ja hänen perheensä tapettiin pari viikkoa sitten. 472 01:01:30.344 --> 01:01:34.668 Pulaski varasti heiltä huumerahoja, joten he tappoivat hänet. 473 01:01:34.790 --> 01:01:38.330 He tappoivat hänen vaimonsa ja lapsensa. 474 01:01:38.155 --> 01:01:42.959 Volodja sanoi minulle, että hänen on pakko puhua papille. 475 01:01:43.810 --> 01:01:49.687 Miten Boris sai tietää papista? -Minä kerroin hänelle. 476 01:01:49.810 --> 01:01:55.695 Miksi? -Olin humalassa. 477 01:01:55.818 --> 01:02:01.102 Sanoin että Volodja katui ja puhui papille. 478 01:02:01.225 --> 01:02:05.669 Boris suuttui ja sanoi, että papin pitää kuolla. 479 01:02:05.791 --> 01:02:10.836 Pappi ei saa puhua poliisille, se on vastoin sääntöjä. 480 01:02:10.958 --> 01:02:13.840 Boris ei välittänyt siitä. 481 01:02:13.962 --> 01:02:19.700 Volodja käski papin paeta, mutta hän ei tehnyt sitä. 482 01:02:19.129 --> 01:02:23.813 Miksi pysyt Boriksen kanssa? 483 01:02:24.656 --> 01:02:27.179 Pelkään häntä. 484 01:02:30.785 --> 01:02:33.670 Mennään. 485 01:02:39.916 --> 01:02:41.958 Missä Marina on? 486 01:02:53.140 --> 01:02:55.550 Hän lähtee meidän mukaamme. 487 01:02:59.382 --> 01:03:02.240 Älä edes yritä. 488 01:03:07.913 --> 01:03:10.750 Ei! 489 01:03:12.119 --> 01:03:16.923 Mitä kerroit heille, Marina? -En mitään! 490 01:03:17.460 --> 01:03:19.328 En mitään! 491 01:03:25.970 --> 01:03:29.541 Hei poliisi. Mene kotiin halaamaan lapsiasi. 492 01:03:29.663 --> 01:03:32.665 Bennie! Viekää heidät! 493 01:03:35.911 --> 01:03:37.833 Ei hätää, isä. 494 01:03:40.357 --> 01:03:44.320 Miksi emme pidätä heitä? -Meillä ei ole todisteita. 495 01:03:44.443 --> 01:03:48.166 Saamme heidät telkien taakse. -He pääsisivät heti vapaiksi. 496 01:03:48.288 --> 01:03:51.771 Anna minun hoitaa asia. -Ei, Bennie. 497 01:03:51.892 --> 01:03:55.150 Nappaamme heidät kaikki. 498 01:05:25.977 --> 01:05:27.899 Isänne... 499 01:05:28.200 --> 01:05:34.250 15-vuotiaana hän oli tappelussa Baumin lihakaupan edessä. 500 01:05:34.990 --> 01:05:38.353 Ystävättäreni soitti minulle. 501 01:05:38.474 --> 01:05:43.758 Pääsin paikalle tappelun päätyttyä. Isänne hakkasi neljä poikaa - 502 01:05:43.881 --> 01:05:47.364 koska yksi heistä väitti hänen huijanneen heiltä rahaa. 503 01:05:47.487 --> 01:05:52.771 Isänne osti vanhan polkupyörän pojalta - 504 01:05:52.893 --> 01:05:56.977 joka palasi kolmen kaverinsa kanssa vaatimaan lisää rahaa. 505 01:05:57.990 --> 01:06:00.702 Hän sanoi, että juutalainen ei häntä huijaa. 506 01:06:00.824 --> 01:06:07.690 Isänne raivostui. Jalkakäytävä suorastaan haisi vereltä. 507 01:06:07.192 --> 01:06:10.675 Isänne vietiin sairaalaan tikattavaksi - 508 01:06:10.797 --> 01:06:15.121 mutta ne neljä muuta oli hakattu tuusan nuuskaksi. 509 01:06:15.243 --> 01:06:19.327 Näin seitsemän hammasta maassa. 510 01:06:19.449 --> 01:06:22.692 Ei tarvitse mennä yksityiskohtiin. 511 01:06:22.813 --> 01:06:29.178 Naapurusto piti isäänne nuorena Juudas Makkabina. 512 01:06:30.143 --> 01:06:36.628 Yritän kertoa teille... -Tiedämme että isä on kova kaveri. 513 01:06:47.606 --> 01:06:51.569 Tämä on eri asia. Hän tuntee kauhua. 514 01:06:51.691 --> 01:06:58.177 Hän ei ole kokenut sitä ennen, mutta nyt hän on kauhuissaan. 515 01:06:58.300 --> 01:07:03.104 Kyse ei ole pikkupoikien tappeluista. 516 01:07:03.227 --> 01:07:06.470 He ovat murhaajia. 517 01:07:06.591 --> 01:07:10.434 Mitä meidän pitäisi tehdä? -On jo myöhäistä. 518 01:07:10.556 --> 01:07:15.841 Sinusta piti tulla kirjanpitäjä. -Opettelin kertotaulun liian myöhään. 519 01:07:15.964 --> 01:07:20.480 Eddiestä piti tulla lääkäri. Sinusta kaikki on leikkiä. 520 01:07:20.170 --> 01:07:23.412 Ei ole, isä. 521 01:07:33.507 --> 01:07:35.549 Isä... 522 01:07:37.112 --> 01:07:40.475 Tein typerästi, Kate. 523 01:07:40.596 --> 01:07:45.760 Vika on yhtä paljon minun. Halusin samaa kuin sinä. 524 01:07:45.884 --> 01:07:49.727 Paitsi sitä, että Benistä olisi tullut kirjanpitäjä. 525 01:07:49.849 --> 01:07:52.972 En olisi voinut muuttaa mitään. 526 01:07:53.930 --> 01:07:58.257 Benistä olisi tullut poliisi riippumatta meistä. 527 01:07:58.380 --> 01:08:03.184 Eddie olisi päässyt lääkkikseen, mutta hän teki eri valinnan. 528 01:08:03.306 --> 01:08:10.513 Parempi että Jackie on poliisi kuin koriste musiikkivideossa. 529 01:08:11.477 --> 01:08:16.402 Olisi hienoa, jos meillä olisi turvalliset työpaikat. 530 01:08:16.525 --> 01:08:19.767 Hienoa sinulle, mutta ei meille. 531 01:08:21.691 --> 01:08:26.976 On myöhäistä katua. Olemme mitä olemme. 532 01:08:45.482 --> 01:08:48.605 Boris? -Kyllä. 533 01:08:48.727 --> 01:08:51.850 Hoida asia. Onko selvä? -Kyllä. 534 01:08:51.971 --> 01:08:56.175 Alan kyllästyä tähän. Hoida asia. -Selvä. Teen sen heti. 535 01:08:57.499 --> 01:09:01.582 Maya ei saa mennä kouluun tänään. 536 01:09:02.545 --> 01:09:08.190 Mikä hätänä? -Ota heidät kiinni, ole kiltti. 537 01:09:10.836 --> 01:09:16.601 Nuuskuttava niiskuttaja nuuskuttaa kun niiskuttaja niin haluaa. 538 01:09:16.724 --> 01:09:21.888 Väärin meni! Niiskuttaja niistää, Shelley-täti! 539 01:09:22.120 --> 01:09:25.495 Voimmeko katsoa piirrettyjä? -Totta kai. 540 01:09:25.616 --> 01:09:30.780 Toivottavasti ette perineet isänne kiinnostusta kulttuuriin. 541 01:09:30.903 --> 01:09:36.308 Vastaako Jumala rukouksiin aina? -Kyllä, mutta joskus kieltävästi. 542 01:09:41.357 --> 01:09:43.399 Maahan! 543 01:09:50.369 --> 01:09:52.500 Tulkaa! 544 01:09:54.214 --> 01:09:57.337 Maya! -Isi! Äiti! 545 01:09:57.459 --> 01:09:59.200 Tali! 546 01:10:00.102 --> 01:10:02.264 Vauva! 547 01:10:03.587 --> 01:10:06.470 Tule! -Sängyn alle! 548 01:10:06.591 --> 01:10:08.512 Isi! 549 01:10:15.602 --> 01:10:18.725 Maya! Pysy matalana! 550 01:10:20.168 --> 01:10:24.732 Katso minua! Älä liiku! 551 01:10:24.855 --> 01:10:30.200 Tali! Missä hän on, Shelly? -Tali! 552 01:10:30.983 --> 01:10:33.250 Tali! 553 01:10:56.938 --> 01:11:01.210 Älkää selittäkö. Teidän pitäisi tietää jotain! 554 01:11:01.143 --> 01:11:05.827 Haluan ne nimet, joita epäillään venäläisen mafian jäseniksi. 555 01:11:05.949 --> 01:11:10.994 Teemme töitä kellon ympäri... -Selvittäkää kuka heitä johtaa! 556 01:11:11.117 --> 01:11:13.999 Ben... -Mitä? 557 01:11:14.120 --> 01:11:20.125 Vaikka pidättäisimme kaikki venäläiset, pomon nimi ei selviäisi. 558 01:11:27.819 --> 01:11:32.863 Keksikää jotain. Tarvitsemme jotain. 559 01:11:42.238 --> 01:11:45.361 Ben, hän on oikeassa. 560 01:11:45.482 --> 01:11:51.727 Venäläistä mafiaa on tutkittu vuosia, eikä johtajan nimi ole selvinnyt. 561 01:11:52.571 --> 01:11:56.294 En tiedä miten löydämme hänet. 562 01:12:06.390 --> 01:12:10.353 Ehkä hän löytää meidät. 563 01:12:42.438 --> 01:12:45.800 Me täällä. 564 01:12:45.802 --> 01:12:50.486 Yläkerta on tarkistettu. Meyers jää tänne toisen poliisin kanssa. 565 01:12:50.609 --> 01:12:55.520 Jackie ja Kate ovat minun luonani. Älä kanna meistä huolta. 566 01:12:55.174 --> 01:12:57.456 Nähdään aamulla. -Mennään. 567 01:13:38.553 --> 01:13:41.555 Lainaatko autonavaimiasi? 568 01:13:43.960 --> 01:13:48.404 Älä kerro tästä heille. -Ole varovainen. 569 01:14:09.794 --> 01:14:15.679 Ole hyvä. Tästä tulee pitkä yö. 570 01:14:21.931 --> 01:14:25.774 Missä Viktor on? -Mitä haluat? 571 01:14:34.908 --> 01:14:41.753 Suostun sopimukseen. Lake Park tunnin päästä. 572 01:14:41.877 --> 01:14:44.380 Tulen yksin. 573 01:15:14.560 --> 01:15:19.605 Viemme sinut Boriksen luo. Anna aseesi. 574 01:16:27.618 --> 01:16:31.581 Halusit tehdä sopimuksen. Tässä se on. 575 01:17:36.348 --> 01:17:38.390 Hei poliisi! 576 01:18:20.807 --> 01:18:22.969 Ilja... 577 01:19:10.730 --> 01:19:13.556 Riittää. -Ei vielä. 578 01:19:14.759 --> 01:19:20.440 Olet juoksupoika. Haluan hänet, joka laittoi sinut perheeni kimppuun. 579 01:19:26.776 --> 01:19:29.658 Rikoskomisario. -Tulin tapaamaan aviomiestänne. 580 01:19:29.779 --> 01:19:33.502 Haluatteko juotavaa? -Olen tässä. 581 01:19:40.835 --> 01:19:43.597 Miten voin auttaa? 582 01:19:43.718 --> 01:19:50.324 Käskitte miestenne tappaa Pulaskin ja hänen perheensä. 583 01:19:50.447 --> 01:19:53.930 Volodja tunnusti murhat isä Mikille - 584 01:19:54.520 --> 01:19:58.616 joka ei voinut puhua asiasta, sillä hän kuuli siitä ripin aikana. 585 01:19:58.738 --> 01:20:03.542 Tiedän että olet se nilkki, joka kävi perheeni kimppuun. 586 01:20:03.664 --> 01:20:08.228 Boris tunnusti kaiken. -Se on shakki, ei matti. 587 01:20:08.351 --> 01:20:12.740 Viimeinen siirto on minun. Olet pidätetty. 588 01:20:14.359 --> 01:20:21.565 Haluatko kuolla? Tiedät että voin järjestää sen. 589 01:20:21.689 --> 01:20:25.292 Näit miten pääsin käsiksi lapsiisi. 590 01:20:25.414 --> 01:20:29.858 Luuletko että pelkään sinua tai vankilaa? En pelkää mitään. 591 01:20:29.980 --> 01:20:35.384 Käskin tappaa papin, mitä sitten? Tapattaisin vaikka paavin. 592 01:20:35.507 --> 01:20:39.591 Olen 50 kertaa mahtavampi mies kuin paavi! 593 01:20:42.957 --> 01:20:48.241 Teen tarjouksen, josta et voi kieltäytyä. 594 01:20:53.411 --> 01:20:59.656 Kuten Marlon Brando. Pidän hänestä ja Pink Floydista. 595 01:20:59.779 --> 01:21:06.985 Jätä minut rauhaan, niin jätän sinut ja perheesi rauhaan. 596 01:21:12.636 --> 01:21:15.278 Alex! Leonid! 597 01:21:28.618 --> 01:21:30.179 Yanni... 598 01:21:33.184 --> 01:21:37.868 Ethän tappanut pappia, Yanni? 599 01:21:39.552 --> 01:21:43.395 Ole kiltti, Yanni. Sano että et tehnyt sitä. 600 01:21:43.517 --> 01:21:45.799 Ole kiltti, Yanni. 601 01:21:51.929 --> 01:21:55.412 Jeesuksen ruumis. -Jeesuksen veri. 602 01:21:56.254 --> 01:21:59.737 Jeesuksen ruumis. -Jeesuksen veri. 603 01:21:59.859 --> 01:22:02.141 Jeesuksen veri. -Aamen. 604 01:22:03.103 --> 01:22:05.986 Jeesuksen ruumis. -Jeesuksen veri. 605 01:22:06.108 --> 01:22:07.789 Aamen. 606 01:22:08.751 --> 01:22:10.793 Aamen. 607 01:22:39.512 --> 01:22:45.157 Valtavia kanoja. -Tätini osaa löytää niitä. 608 01:22:45.279 --> 01:22:48.162 Hän taitaa metsästää niitä. 609 01:22:48.284 --> 01:22:54.490 Hienoa että naurat ja hymyilet. Viimeksi olit niin alamaissa. 610 01:22:54.172 --> 01:22:58.150 Alamaissa... Sepä oli vanhanaikainen sana. 611 01:22:58.137 --> 01:23:00.539 Olen vanhanaikainen. 612 01:23:00.660 --> 01:23:05.705 USA:n suurin ongelma on se, että kuisteja ei ole enää. 613 01:23:05.827 --> 01:23:10.300 Minulla on muitakin teorioita. -Koskevatko ne naisia? 614 01:23:10.152 --> 01:23:11.954 Eivät. 615 01:23:12.676 --> 01:23:18.321 Minä haluan sellaisia naisia - 616 01:23:18.443 --> 01:23:21.446 joihin minulla ei ole varaa. 617 01:23:24.452 --> 01:23:30.216 Tämä nainen ei maksa mitään, ei ainakaan tänään. 618 01:23:30.340 --> 01:23:33.342 Vie nämä ennen kuin ne kuivuvat. 619 01:23:37.188 --> 01:23:40.710 Peremmälle. -Hei! 620 01:23:40.193 --> 01:23:41.874 Hyvää sapattia. 621 01:23:42.716 --> 01:23:46.439 Olen Shelley-täti. -Tiedän. 622 01:23:46.561 --> 01:23:50.765 Tietenkin tiedät, olet rikostutkija. 623 01:23:50.887 --> 01:23:54.250 Hei! Tule tapaamaan vaimoani. 624 01:23:54.371 --> 01:23:56.413 Suokaa anteeksi. 625 01:23:56.534 --> 01:24:02.779 Kaunis tyttö. Hän on kyttä, joten teillä on paljon yhteistä. 626 01:24:02.902 --> 01:24:06.746 Isä! -Mitä sinulle tapahtui? 627 01:24:06.868 --> 01:24:11.312 Haulikon rekyyli ampumaradalla. Haluan näyttää jotain. 628 01:24:13.236 --> 01:24:17.920 Kun Jackie valmistuu, hän ei enää käytä vaatteitani. 629 01:24:18.430 --> 01:24:22.847 Luulen että Jackie on leikkinyt hammaslääkäriä poikaystävänsä kanssa. 630 01:24:22.969 --> 01:24:26.933 Se kuulostaa Jackielta. 631 01:24:29.578 --> 01:24:33.902 Tulkaa tapaamaan naispuolinen rikostutkija. 632 01:24:34.240 --> 01:24:36.666 Tervehtikää. -Hauska tutustua. 633 01:24:36.788 --> 01:24:40.632 Mennään takaisin. 634 01:24:45.680 --> 01:24:52.285 Hieno perhe. Vain pari puuttuu. Vaimo. 635 01:24:52.409 --> 01:24:55.531 Sinä olet tarpeeksi paria minulle. 636 01:24:55.653 --> 01:24:57.815 Hetki on koittanut. 637 01:25:00.700 --> 01:25:08.260 Poliisiunivormua ei saa leikellä. -Etenen pian tutkijaksi. 638 01:25:08.687 --> 01:25:13.251 Teetän vanhan merkkini valmiiksi sinua varten. 639 01:25:14.332 --> 01:25:17.815 Hän haluaa täytettyä kalaa. -Mitä siinä on? 640 01:25:19.136 --> 01:25:22.619 Näyttää hyvältä. -Kalaa tietty! 641 01:26:08.178 --> 01:26:10.940 Ota servietti. -Kiitos. 642 01:26:12.862 --> 01:26:15.264 Malja isälle. 643 01:26:17.666 --> 01:26:21.509 Olen ylpeä teistä kaikista. 644 01:26:22.470 --> 01:26:24.272 Perheestäni. 645 01:26:37.000 --> 01:26:42.131 Suomennos: Mika Oksanen www.O P E N S U B T I T L E S.org www.primetext.tv 52073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.