Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,880 --> 00:00:30,200
What do you think about an advance payment?
2
00:00:30,840 --> 00:00:32,740
It would be in my interest, too.
3
00:00:32,780 --> 00:00:36,820
I mean...good equipment is already half of the battle won in terms of our relay race.
4
00:00:36,980 --> 00:00:39,920
Alright, if you say it like that.
5
00:00:40,520 --> 00:00:42,560
[Go, Go!] What's keeping you?
6
00:00:42,620 --> 00:00:43,660
I'm already kicking my heels.
7
00:00:43,700 --> 00:00:45,080
I had to run to the store.
8
00:00:49,320 --> 00:00:50,840
Seriously?
9
00:00:51,560 --> 00:00:54,540
Ehm...well, they are...they're really beautiful.
10
00:00:54,540 --> 00:00:56,240
That's why they were on sale.
11
00:00:56,260 --> 00:00:58,280
But the material is actually pretty...
- Hey Gents
12
00:00:58,400 --> 00:01:01,640
In partner-look today, this is ...cute.
13
00:01:01,660 --> 00:01:03,600
Stand out at all costs
14
00:01:03,600 --> 00:01:05,600
Just wait till you see our trikots.
15
00:01:05,600 --> 00:01:06,680
He'll see us when we cross that finish line!
16
00:01:06,680 --> 00:01:08,840
How about we three make Munich unsafe today?
17
00:01:08,860 --> 00:01:10,760
Yeah, ,sure!
-Yup! I'm in.
18
00:01:10,840 --> 00:01:12,280
Other shoes, please.
19
00:01:12,340 --> 00:01:14,960
We'll see.
-Why, they're dead gorgeous.
20
00:01:15,080 --> 00:01:16,360
See you later guys.
21
00:01:20,980 --> 00:01:21,940
Nice, shoes.
22
00:01:22,180 --> 00:01:23,560
You think?
23
00:01:24,080 --> 00:01:25,200
No!
24
00:01:26,300 --> 00:01:27,200
Paul can't come.
25
00:01:27,220 --> 00:01:29,460
He needs to look after Romy...
26
00:01:29,560 --> 00:01:32,300
Seems like it's just the two of us.
27
00:01:32,300 --> 00:01:33,520
And what about those two?
28
00:01:33,580 --> 00:01:34,580
You want to go over?
29
00:01:34,600 --> 00:01:39,120
Well, women are really complicated...so...not yet
30
00:01:39,120 --> 00:01:43,060
Ok, then...Drinking beer and waiting.
31
00:01:57,660 --> 00:01:59,920
One can't choose with who they fall in love.
32
00:02:00,820 --> 00:02:04,720
And the business meeting... was fictitious to get away from the girls.
33
00:02:04,820 --> 00:02:06,560
The girls weren't your type either, right?
34
00:02:06,680 --> 00:02:07,840
Was it obvious?
35
00:02:07,840 --> 00:02:08,860
To me yes!
36
00:02:08,920 --> 00:02:11,800
I'm not interested anyway, i have a girlfriend.
37
00:02:11,820 --> 00:02:13,000
You have a girlfriend?
38
00:02:13,060 --> 00:02:14,300
It's early stages.
39
00:02:16,080 --> 00:02:17,460
What kind of person are you?
40
00:02:17,460 --> 00:02:20,080
It would have been just a harmless flirt.
41
00:02:26,000 --> 00:02:31,140
Sometimes you wish really hard the other person would feel the same so you're deluding yourself over and over...
42
00:02:31,220 --> 00:02:33,140
Did i miss something?
43
00:02:33,260 --> 00:02:36,040
It really hurts when you have to admit that you don't have a chance.
44
00:02:38,220 --> 00:02:39,220
Boris...
45
00:02:39,900 --> 00:02:40,920
How are you?
46
00:02:41,020 --> 00:02:44,060
Paul. Forget it.
47
00:02:46,140 --> 00:02:48,840
Well, i'll go back to the hotel then.
48
00:02:48,840 --> 00:02:51,580
The bit of work at Fürstenhof can wait till tomorrow.
49
00:02:51,580 --> 00:02:53,860
Good, then i'd like to stay.
50
00:02:54,240 --> 00:02:56,040
[So, why don't you have a hat yet?]
51
00:02:58,140 --> 00:02:59,140
Nah...
52
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
This one is good!
53
00:03:03,920 --> 00:03:05,620
Everyone has different tastes...
54
00:03:06,060 --> 00:03:06,620
Then no
55
00:03:06,700 --> 00:03:08,420
Did you hit the tent pegs in yourself?
56
00:03:08,520 --> 00:03:14,860
Yeah. But i can also demonstrate my power in hitting something or someone.
57
00:03:15,280 --> 00:03:17,260
I'm innocent!
58
00:03:18,440 --> 00:03:19,820
I've got space in my tent
59
00:03:26,240 --> 00:03:29,180
Okay, great.
60
00:03:29,360 --> 00:03:32,920
Actually i just need somebody who helps me take the tent down tomorrow.
61
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
Alright
62
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
63
00:03:43,420 --> 00:03:46,440
So, these two beers are on me
64
00:03:46,860 --> 00:03:49,540
Oh...sorry.
-Well, it's your tent.
65
00:03:52,240 --> 00:03:53,640
Are those blankets alright?
66
00:03:53,680 --> 00:03:57,020
Yes, this...this works!
67
00:03:57,840 --> 00:03:59,880
Definitly better than in the car.
68
00:04:01,440 --> 00:04:02,860
69
00:04:06,360 --> 00:04:09,980
Maybe we should sleep.
-Yeah, i'm pretty tired, too...
70
00:04:09,980 --> 00:04:12,700
But the beer is already open...so
71
00:04:13,800 --> 00:04:15,000
Right.
72
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
73
00:04:20,440 --> 00:04:22,100
You're not serious, right?
74
00:04:22,100 --> 00:04:23,320
This was a coincidence!
75
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
76
00:04:41,815 --> 00:04:42,835
77
00:04:44,415 --> 00:04:45,415
78
00:05:00,155 --> 00:05:01,685
4983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.