Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,872 --> 00:02:11,782
Wait till they see these.
2
00:02:11,951 --> 00:02:15,422
If they like the others,
they'll be crazy about these.
3
00:02:15,632 --> 00:02:19,226
- Like to look at them?
- I'll see them at the show.
4
00:02:19,951 --> 00:02:26,027
This is the best day of my life. I have
my first exhibition and I have you.
5
00:02:26,671 --> 00:02:29,424
Cecile, will you marry me
when I'm a success?
6
00:02:29,630 --> 00:02:31,826
Let's give ourselves a little time.
7
00:02:48,111 --> 00:02:49,828
Cecile!
8
00:02:51,950 --> 00:02:55,579
- Aren't you interested in anything?
- Yes, in going someplace else.
9
00:02:55,790 --> 00:02:58,350
- Where?
- I don't know.
10
00:02:58,990 --> 00:03:02,346
- Alone?
- Yes, alone.
11
00:03:04,030 --> 00:03:07,102
- There. We're engaged.
- I don't want that.
12
00:03:07,310 --> 00:03:09,107
All right.
13
00:03:09,309 --> 00:03:11,539
Then we're engaged.
14
00:03:13,549 --> 00:03:16,382
It's going to be a small wedding,
but you may come.
15
00:03:16,589 --> 00:03:18,705
- Will I see you later?
- Yes.
16
00:03:18,869 --> 00:03:20,097
Where?
17
00:03:20,869 --> 00:03:22,587
I don't know.
18
00:04:32,627 --> 00:04:35,221
I'll be ready in three seconds.
19
00:04:35,427 --> 00:04:39,897
- Any zipping or buttoning to do?
- No thanks, darling. It's all done.
20
00:04:40,106 --> 00:04:44,498
- Are we calling for Yvette?
- She's no longer with us. It's Denise.
21
00:04:44,707 --> 00:04:47,618
- Model?
- Actress. Aspiring. Rather appetizing.
22
00:04:47,786 --> 00:04:49,219
Talented too, she says.
23
00:04:49,387 --> 00:04:52,264
- The usual trinket?
- Not this time. It's pretty, though.
24
00:04:52,466 --> 00:04:55,139
- Like to see it?
- I'll see it later...
25
00:04:55,466 --> 00:04:57,457
...on Denise.
26
00:05:23,266 --> 00:05:26,575
Jacques, there she is now. Cecile?
27
00:05:27,385 --> 00:05:30,024
- Hello.
- I'm so glad to see you.
28
00:05:30,225 --> 00:05:33,774
- I love your dress. Is it new?
- Thank you. You look adorable.
29
00:05:33,985 --> 00:05:38,024
- Raymond.
- And this is Denise... Denise.
30
00:05:38,185 --> 00:05:40,140
- How do you do?
- Good evening.
31
00:05:40,345 --> 00:05:42,812
Cecile, this is Jacques,
who's dying to meet you.
32
00:05:42,985 --> 00:05:44,099
- How are you?
- Fine.
33
00:05:44,264 --> 00:05:46,175
- Have a drink?
- I'd love one.
34
00:05:46,385 --> 00:05:50,264
- I've waited a long time to meet you.
- I'm very flattered.
35
00:06:27,623 --> 00:06:29,693
Now, I'm gonna sit here.
36
00:06:29,903 --> 00:06:32,861
Denise? You sit there.
37
00:06:33,063 --> 00:06:37,215
Deanne there. Paulette here. Cecile...
That's not gonna work.
38
00:06:37,383 --> 00:06:39,578
Let's dance in the meantime.
39
00:06:50,142 --> 00:06:54,580
- May I take you to the races tomorrow?
- I'd love to go. Thank you, Jacques.
40
00:06:59,143 --> 00:07:03,135
After the races he'll tak e me
to dinner and dancing again.
41
00:07:03,342 --> 00:07:06,015
And on Thursday to
the tennis matches.
42
00:07:06,182 --> 00:07:08,571
And on Sunday to the country.
43
00:07:08,782 --> 00:07:11,774
What a waste of time, dear Jacques.
44
00:07:11,942 --> 00:07:15,298
What a hopeless waste of time.
45
00:07:38,141 --> 00:07:41,053
He's attractive. And he's nice.
46
00:07:41,260 --> 00:07:43,456
And I'd lik e to warn him...
47
00:07:43,661 --> 00:07:46,016
... but he wouldn't understand...
48
00:07:46,220 --> 00:07:50,691
... that I can't feel anything
he might be interested in...
49
00:07:50,900 --> 00:07:54,211
... because I'm surrounded by a wall.
50
00:07:54,420 --> 00:07:59,210
An invisible wall
made of memories I can't lose.
51
00:09:19,217 --> 00:09:21,367
Hey, how about a dance?
52
00:09:21,578 --> 00:09:24,410
- Half a dance.
- Better than none.
53
00:09:25,537 --> 00:09:27,573
- He likes you.
- He's very charming.
54
00:09:27,778 --> 00:09:29,449
- How's Denise?
- Great girl.
55
00:09:29,657 --> 00:09:32,933
- This is gonna be a fun evening.
- Yes, wonderful.
56
00:09:33,777 --> 00:09:36,894
It's wonderful luck
having you for a daughter.
57
00:09:37,097 --> 00:09:39,975
The luck runs both ways, sir.
58
00:09:42,017 --> 00:09:45,725
But even with my father
it isn't the same anymore.
59
00:09:45,897 --> 00:09:47,774
Nothing is.
60
00:09:47,937 --> 00:09:49,892
Will I ever be happy again...
61
00:09:50,097 --> 00:09:54,294
... as I was at the beginning of that
wonderful summer on the Riviera...
62
00:09:54,456 --> 00:09:57,175
... just a year ago?
63
00:09:58,097 --> 00:10:00,087
Seven was my magic number.
64
00:10:00,256 --> 00:10:03,293
I was very superstitious then,
and loved it.
65
00:10:03,456 --> 00:10:04,969
Seven and three.
66
00:10:05,176 --> 00:10:08,213
The seven came out of my age, 17.
67
00:10:08,416 --> 00:10:13,490
And the three from the three members
of our very happy household.
68
00:10:14,096 --> 00:10:16,610
Good morning, Albertine.
My coffee, please.
69
00:10:16,815 --> 00:10:20,570
Albertine has the sunstroke.
I'm her sister, L�ontine.
70
00:10:20,736 --> 00:10:24,411
So you are. Good morning, L�ontine.
Is she very ill?
71
00:10:24,615 --> 00:10:26,571
- You know how it is.
- I know how it is.
72
00:10:26,776 --> 00:10:29,369
- Good morning, Alber...
- Albertine has the sunstroke.
73
00:10:29,536 --> 00:10:34,165
- This is her sister, L�ontine.
- I thought I felt a change. Forgive me.
74
00:10:34,375 --> 00:10:38,812
My sister told me what to expect.
Good morning, monsieur.
75
00:10:38,975 --> 00:10:40,647
I don't think she approves.
76
00:10:40,815 --> 00:10:44,773
- They lack imagination down here.
- More likely they have too much.
77
00:10:44,975 --> 00:10:46,806
- Good morning.
- Good morning.
78
00:10:47,015 --> 00:10:49,370
Did you sleep well?
Did you wake well?
79
00:10:49,535 --> 00:10:52,890
I never do and you always do.
It's repulsively unfair.
80
00:10:53,095 --> 00:10:55,734
- Just you wait till you're my age.
- How's Elsa?
81
00:10:55,894 --> 00:10:58,283
She's asleep.
Look at that wonderful sea.
82
00:10:58,494 --> 00:11:01,851
- High time we threw ourselves in.
- All that vitality.
83
00:11:02,015 --> 00:11:03,606
Elsa?
84
00:11:06,654 --> 00:11:08,724
- Twice more.
- Why?
85
00:11:08,894 --> 00:11:10,168
Three times is good luck.
86
00:11:10,334 --> 00:11:12,131
- Pebbles and all?
- Of course.
87
00:11:12,334 --> 00:11:14,325
Elsa? Elsa?
88
00:11:14,494 --> 00:11:17,054
If you really want it to work,
do it seven times.
89
00:11:17,254 --> 00:11:20,087
If I want that,
I'll pull her out by the hair.
90
00:11:20,254 --> 00:11:21,687
Wait.
91
00:11:22,533 --> 00:11:24,569
Let's smell the day.
92
00:11:27,534 --> 00:11:28,886
Good morning, Cecile.
93
00:11:29,054 --> 00:11:30,964
Good morning, Raymond.
94
00:11:31,133 --> 00:11:32,965
I'm up now.
95
00:11:37,893 --> 00:11:40,885
Two letters for you.
One's from your office.
96
00:11:41,093 --> 00:11:43,288
Throw it away. It's vacation time.
97
00:11:43,493 --> 00:11:45,609
It doesn't say who this one's from.
98
00:11:45,773 --> 00:11:49,606
Look, not bad. Another week,
it'll be flatter than yours.
99
00:11:49,773 --> 00:11:51,922
But you're tempting the devil...
100
00:11:52,132 --> 00:11:55,205
...looking in the mirror before noon.
101
00:11:55,373 --> 00:11:57,681
Do I look that much fatter
in the morning?
102
00:11:57,892 --> 00:12:01,771
It has nothing to do with that.
It's bad luck, that's all.
103
00:12:01,973 --> 00:12:05,089
- Why?
- It just is. You'll see.
104
00:12:31,732 --> 00:12:32,926
Elsa?
105
00:12:33,092 --> 00:12:35,002
- I'm asleep.
- Then wake up.
106
00:12:35,211 --> 00:12:37,930
- It's the middle of the night.
- It's morning.
107
00:12:38,131 --> 00:12:39,883
- It's raining.
- No, it isn't.
108
00:12:40,091 --> 00:12:43,447
It is. Great big drops.
I heard them on the door.
109
00:12:43,611 --> 00:12:47,445
- How do you feel?
- As if I were swimming in sizzling oil.
110
00:12:47,651 --> 00:12:49,402
You do look like a lobster.
111
00:12:49,611 --> 00:12:51,966
You were too lazy
to move out of the sun.
112
00:12:52,171 --> 00:12:55,004
If you really adored me,
you would have moved the sun.
113
00:12:55,210 --> 00:12:57,360
I adore you, all right.
114
00:12:59,011 --> 00:13:01,683
- Good morning, Elsa.
- Good morning, Raymond.
115
00:13:01,850 --> 00:13:04,569
- Up.
- Don't make me move, I'll crack.
116
00:13:04,771 --> 00:13:07,603
- But you can't lie here all day.
- Why not?
117
00:13:07,811 --> 00:13:10,085
- Good morning, Elsa.
- Good morning.
118
00:13:10,291 --> 00:13:13,168
I wish you would explain
to your father...
119
00:13:13,370 --> 00:13:15,645
- Is that my new pin?
- Pretty, I think.
120
00:13:15,810 --> 00:13:17,038
Off with it.
121
00:13:17,210 --> 00:13:19,769
- I thought we were friends.
- So did I.
122
00:13:19,970 --> 00:13:24,600
But then you let him come in here
before I've washed my face.
123
00:13:24,810 --> 00:13:27,040
I am going to crack.
124
00:13:27,250 --> 00:13:31,766
Curiously, you look very appetizing.
Even with an unwashed face.
125
00:13:31,969 --> 00:13:34,358
Thank you, darling.
126
00:13:34,729 --> 00:13:36,082
I have cracked.
127
00:13:36,249 --> 00:13:39,719
- Where?
- Here. Now I'm getting peely.
128
00:13:39,929 --> 00:13:43,558
- I'll be ugly. You'll hate me.
- I can't stand that moaning.
129
00:13:43,769 --> 00:13:46,237
- Where are you going?
- To sleep in the sea.
130
00:13:46,409 --> 00:13:50,288
- You sleep there, I'll sleep here.
- You can't go back to sleep.
131
00:13:50,449 --> 00:13:54,522
- Raymond, no.
- You be careful. She is sunburned.
132
00:14:04,888 --> 00:14:06,766
Raymond!
133
00:14:15,328 --> 00:14:19,082
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, 10...
134
00:14:19,287 --> 00:14:22,405
...96, 97, 98, 99, 100.
135
00:14:23,248 --> 00:14:25,967
Now, the rain from heaven,
if you please.
136
00:14:26,248 --> 00:14:29,638
None left.
You'll have to go in yourself.
137
00:14:29,847 --> 00:14:33,726
Marvellous, Raymond.
It's like swimming in cool velvet.
138
00:14:33,928 --> 00:14:37,078
- Velvet's always hot.
- Cool silk, then.
139
00:14:37,287 --> 00:14:40,916
- Know where I'd like to be this minute?
- Exactly where you are.
140
00:14:41,088 --> 00:14:43,203
You're exactly right.
141
00:14:43,367 --> 00:14:46,404
Hey, out of my way.
There's work to be done.
142
00:14:46,967 --> 00:14:51,518
Look. The lobster lady approaches.
143
00:14:52,007 --> 00:14:54,202
Guess who?
144
00:14:56,326 --> 00:14:59,444
- Marvellous. She really is a good sport.
- She is.
145
00:14:59,646 --> 00:15:01,876
- I'm glad you like her.
- It's easy.
146
00:15:02,086 --> 00:15:04,647
She's fun and she's unpretentious.
147
00:15:04,807 --> 00:15:07,366
I'm glad you scuttled Yvonne Marie
before summer.
148
00:15:07,527 --> 00:15:09,563
I wouldn't have brought her here.
149
00:15:09,766 --> 00:15:12,075
If you'd met her in April,
you would've.
150
00:15:12,286 --> 00:15:14,675
That's why I met her in November.
151
00:15:14,886 --> 00:15:18,640
I would kiss you for the umbrella,
Raymond, but you are in the sun.
152
00:15:18,846 --> 00:15:22,122
- I mixed three lotions in one jar, Elsa.
- Brilliant.
153
00:15:22,326 --> 00:15:24,634
I don't guarantee
they'll stop the peeling.
154
00:15:24,806 --> 00:15:28,798
I'm in no condition
to ask for a guarantee on anything.
155
00:15:29,005 --> 00:15:31,998
All the way down here
I've been brain-rattling.
156
00:15:32,206 --> 00:15:34,116
- Seriously?
- Yes.
157
00:15:34,325 --> 00:15:39,115
Cecile, which would you rather have,
jewels or furs?
158
00:15:39,285 --> 00:15:40,514
Neither.
159
00:15:40,685 --> 00:15:43,358
Jewellery's supposed to be
a good investment.
160
00:15:43,565 --> 00:15:46,125
And of course, you can wear it
all year round.
161
00:15:46,325 --> 00:15:48,759
But furs feel so good under bare feet.
162
00:15:48,965 --> 00:15:51,195
Are you planning another birthday?
163
00:15:51,365 --> 00:15:54,357
No. And I'm not being hinty either.
164
00:15:54,565 --> 00:15:56,317
I was just wondering.
165
00:15:56,525 --> 00:15:59,483
You see, when we go
to the casino Friday night...
166
00:15:59,684 --> 00:16:03,677
I look like a piece
of old wallpaper.
167
00:16:03,844 --> 00:16:08,042
And I win a lot of money again.
Where is my comb?
168
00:16:08,244 --> 00:16:11,043
There might be one
in the pocket of this shirt.
169
00:16:11,205 --> 00:16:14,038
After all, I won quite a bit
last Friday.
170
00:16:14,244 --> 00:16:16,997
And if I win quite a bit this Friday...
Thank you.
171
00:16:17,204 --> 00:16:19,160
You still haven't opened your letter.
172
00:16:19,364 --> 00:16:23,072
I was wondering what I ought
to give myself for a present.
173
00:16:23,244 --> 00:16:24,962
What happens if you lose?
174
00:16:25,124 --> 00:16:29,674
But I never lose, Raymond.
You know that. I can't.
175
00:16:29,883 --> 00:16:35,037
That horoscope Cecile got for me
says I was born lucky and...
176
00:16:35,763 --> 00:16:38,278
Where is she going?
177
00:16:44,563 --> 00:16:47,157
- Will he drown?
- No, of course not, darling.
178
00:16:47,363 --> 00:16:51,515
- What makes you think it's a "he"?
- Why else would she run?
179
00:16:56,202 --> 00:16:59,161
- You all right?
- I'm fine, thanks.
180
00:16:59,362 --> 00:17:01,479
- My, but you're polite.
- I'm sorry.
181
00:17:01,682 --> 00:17:03,035
Need some help?
182
00:17:03,242 --> 00:17:07,031
- May I tie her onto your float?
- Sure. I'll help.
183
00:17:07,202 --> 00:17:10,559
My mother has a house on
the other side of the rocks.
184
00:17:10,762 --> 00:17:13,117
I'm spending my vacation there.
185
00:17:14,082 --> 00:17:16,755
- Vacation from what?
- Law school.
186
00:17:18,482 --> 00:17:22,316
- Do you really mean to be a lawyer?
- Why else go to law school?
187
00:17:22,522 --> 00:17:26,561
Well, one has to do something
until one reaches a certain age.
188
00:17:26,722 --> 00:17:29,714
- One has to prepare for the future.
- I'm preparing.
189
00:17:29,922 --> 00:17:32,880
- How?
- By learning how to have a good time.
190
00:17:33,042 --> 00:17:34,156
That's not a very...
191
00:17:34,361 --> 00:17:38,877
- You're terribly serious, aren't you?
- Yes, I am serious.
192
00:17:39,041 --> 00:17:41,032
- How marvellous.
- Why?
193
00:17:41,241 --> 00:17:44,517
- I don't know any serious people.
- How peculiar.
194
00:17:44,722 --> 00:17:47,633
That's my father there
with a friend of ours.
195
00:17:47,841 --> 00:17:50,150
- Yes, I know.
- You do? How?
196
00:17:50,361 --> 00:17:53,273
- You've seen us at the casino.
- No.
197
00:17:53,441 --> 00:17:56,239
No, you're too serious to go there.
In the village?
198
00:17:56,441 --> 00:17:59,877
- I've never seen any of you.
- Then you've heard about us.
199
00:18:00,041 --> 00:18:02,508
You heard about those
wicked people from Paris.
200
00:18:02,681 --> 00:18:05,433
- I'm from Paris.
- You heard and were intrigued.
201
00:18:05,600 --> 00:18:06,953
You're corruptible.
202
00:18:07,160 --> 00:18:09,755
I'm just interested in people,
that's all.
203
00:18:09,920 --> 00:18:12,480
Well, it was very nice
of you to help me.
204
00:18:12,680 --> 00:18:15,399
- I didn't mean to embarrass you.
- You didn't.
205
00:18:15,601 --> 00:18:17,239
Or shock you.
206
00:18:17,400 --> 00:18:20,870
- lf you'd like to come sailing...
- I'd love it, but I don't know how.
207
00:18:21,040 --> 00:18:22,314
I'll teach you.
208
00:18:22,480 --> 00:18:24,675
I think you could do with
a lesson yourself.
209
00:18:24,840 --> 00:18:27,114
I'm an excellent sailor.
The mast broke.
210
00:18:27,279 --> 00:18:28,508
- Come on.
- Where?
211
00:18:28,720 --> 00:18:31,712
Don't you want to meet
the wicked people from Paris?
212
00:18:38,399 --> 00:18:40,151
Do you think I upset him?
213
00:18:40,359 --> 00:18:43,590
You hop subjects like a roulette ball.
Upset who?
214
00:18:43,799 --> 00:18:46,996
- That sailor boat boy. What's his name?
- Philippe.
215
00:18:47,199 --> 00:18:51,351
It's torture to wear clothes
with a sunburn.
216
00:18:51,519 --> 00:18:55,478
I think I did upset him.
Was I too open about us?
217
00:18:55,679 --> 00:18:59,035
He didn't need quite so much help
in adding one and one.
218
00:18:59,199 --> 00:19:01,474
Anyway, he's brilliantly cute.
219
00:19:01,679 --> 00:19:05,466
- Why didn't Cecile ask him to dinner?
- She did for tomorrow.
220
00:19:05,678 --> 00:19:08,670
- I would have asked for tonight.
- I'm sure.
221
00:19:08,878 --> 00:19:10,676
Why waste time?
222
00:19:10,879 --> 00:19:13,472
This was found in the pocket
of your shirt.
223
00:19:13,638 --> 00:19:14,707
Thank you.
224
00:19:14,918 --> 00:19:18,706
- Could I have more coffee, please?
- Yes, mademoiselle.
225
00:19:19,078 --> 00:19:23,037
She thinks she's being insulting
with that "mademoiselle."
226
00:19:23,198 --> 00:19:28,352
I love it. I'm not old enough
to be madame, am I? Cecile?
227
00:19:28,558 --> 00:19:30,389
I'm listening to the crickets.
228
00:19:30,558 --> 00:19:33,629
But they only say the same thing
over and over.
229
00:19:33,838 --> 00:19:37,114
I read they make that noise
by rubbing their legs together.
230
00:19:37,278 --> 00:19:38,869
What a thought.
231
00:19:39,078 --> 00:19:41,433
I have a surprise.
Company is coming.
232
00:19:41,637 --> 00:19:44,550
- Brilliant. Anybody I know?
- Anne Larsen.
233
00:19:44,758 --> 00:19:46,509
This dress is her design.
234
00:19:46,717 --> 00:19:48,628
- Coming here? When?
- Next week.
235
00:19:48,837 --> 00:19:52,193
- Raymond, is Anne Larsen married?
- She's divorced. Why?
236
00:19:52,397 --> 00:19:54,672
- How old is she?
- She's older than you are.
237
00:19:54,877 --> 00:19:57,391
She was my mother's best friend.
238
00:19:57,597 --> 00:19:59,792
She must be a very lovely lady.
239
00:19:59,996 --> 00:20:03,876
- Your thoughts are so hard to follow.
- Be careful of my back.
240
00:20:04,077 --> 00:20:07,194
I just have to get out of this dress.
241
00:20:10,637 --> 00:20:13,753
Your crickets are having
a cocktail party.
242
00:20:13,916 --> 00:20:16,305
- Raymond.
- Now please, don't bawl me out.
243
00:20:16,516 --> 00:20:18,393
- May I ask a question?
- No.
244
00:20:18,556 --> 00:20:21,195
- What made you invite Anne?
- You like Anne.
245
00:20:21,396 --> 00:20:25,628
I do. Very much.
But we hardly ever see her anymore.
246
00:20:25,836 --> 00:20:28,987
- I see her all the time.
- Occasionally. At large parties.
247
00:20:29,196 --> 00:20:33,394
Last time we had a long chat at
a comparatively small cocktail party.
248
00:20:33,556 --> 00:20:34,784
What?
249
00:20:34,956 --> 00:20:37,914
I know you and the invitations
you hand out at parties.
250
00:20:38,076 --> 00:20:41,431
- To be honest, I forgot I'd invited her.
- You're awful.
251
00:20:41,595 --> 00:20:43,666
How did you happen
to ask her anyway?
252
00:20:43,836 --> 00:20:45,791
She looked particularly attractive.
253
00:20:45,955 --> 00:20:48,628
She's always seemed
so aloof and self-assured.
254
00:20:48,796 --> 00:20:53,425
I wouldn't think she would vacation
here. How did you get her to accept?
255
00:20:53,595 --> 00:20:56,792
- No one's told you I'm charming?
- Everyone but Anne.
256
00:20:56,955 --> 00:20:58,308
You should ask her now.
257
00:20:58,475 --> 00:21:02,263
I reminded her she's practically
your godmother and hasn't seen you.
258
00:21:02,475 --> 00:21:06,548
I can hear it all:
"Anne, Cecile is no longer a child.
259
00:21:06,794 --> 00:21:08,308
She's a young girl now.
260
00:21:08,515 --> 00:21:12,507
I try to be both parents to her,
but she needs the help of a woman.
261
00:21:12,675 --> 00:21:13,902
The women I know..."
262
00:21:14,074 --> 00:21:17,749
That's marvellous.
I should be taking lessons from you.
263
00:21:17,914 --> 00:21:21,190
Raymond?
Did you tell her about Elsa?
264
00:21:21,394 --> 00:21:23,624
- Elsa?
- Oh, Raymond.
265
00:21:23,834 --> 00:21:26,951
I don't think I knew that Elsa
was coming when I asked Anne.
266
00:21:27,114 --> 00:21:30,026
Anne said she'd think it over and...
Oh, dear.
267
00:21:30,234 --> 00:21:33,306
Raymond?
Which room is Anne going to have?
268
00:21:33,474 --> 00:21:35,941
I thought I'd give her mine.
269
00:21:37,154 --> 00:21:39,543
- I'll sleep in the bathhouse.
- I will.
270
00:21:39,753 --> 00:21:44,269
- The ladies here, the gentleman there.
- You're worried about appearances?
271
00:21:44,474 --> 00:21:48,671
- I'm a bundle of surprises tonight.
- You're impossible. So is the situation.
272
00:21:48,874 --> 00:21:50,829
She's arriving on Monday.
273
00:21:51,033 --> 00:21:53,945
So you can either spank me,
walk out or help me.
274
00:21:54,153 --> 00:21:57,589
- You know I'll help you.
- I suspected you might.
275
00:21:57,833 --> 00:21:59,471
You're such a fake.
276
00:21:59,673 --> 00:22:03,221
It's such wonderful fun
to have you for a daughter.
277
00:22:06,113 --> 00:22:08,502
Hey, what's the matter?
278
00:22:08,713 --> 00:22:11,750
I don't want it to stop. Ever.
279
00:22:11,952 --> 00:22:14,911
But suddenly somehow
I knew it would stop.
280
00:22:15,112 --> 00:22:17,751
That our happy days were numbered.
281
00:22:38,271 --> 00:22:41,787
That was a Tuesday.
Anne was due the following Monday.
282
00:22:41,952 --> 00:22:43,464
Six more days.
283
00:22:43,671 --> 00:22:46,788
I remember thinking
seven would have been lucky.
284
00:22:46,992 --> 00:22:49,664
It was very hot
the day Anne was to arrive.
285
00:22:49,831 --> 00:22:53,744
My father and Elsa
went to meet her at the station.
286
00:23:00,231 --> 00:23:01,744
They're back.
287
00:23:18,431 --> 00:23:20,023
Anne!
288
00:23:21,350 --> 00:23:22,988
Welcome.
289
00:23:23,630 --> 00:23:25,860
Thank you, Cecile.
290
00:23:29,430 --> 00:23:31,864
Are you that grown up?
291
00:23:32,070 --> 00:23:35,584
- Really, welcome.
- And really, thank you.
292
00:23:37,470 --> 00:23:41,588
- Which way?
- Terrace first, so you can see the view.
293
00:23:43,390 --> 00:23:46,268
- How did your new collection go?
- Extremely well.
294
00:23:46,430 --> 00:23:50,628
But I wish I could have found
material the colour of this water.
295
00:23:50,829 --> 00:23:54,185
I spent my honeymoon by the sea.
Twelve years ago.
296
00:23:54,389 --> 00:23:57,461
Did you like it? I mean the place?
297
00:23:57,670 --> 00:24:00,388
Yes, I liked both it and the place.
298
00:24:00,589 --> 00:24:03,547
Although it wasn't nearly
as lovely as this.
299
00:24:03,709 --> 00:24:07,065
I had quite a debate with myself
before coming here.
300
00:24:07,269 --> 00:24:10,898
- I'm delighted I lost.
- I'll fetch your things.
301
00:24:12,829 --> 00:24:15,821
- What's the matter, Cecile?
- Nothing. Why?
302
00:24:16,029 --> 00:24:18,463
- You're embarrassed.
- There's nothing.
303
00:24:18,668 --> 00:24:20,021
May I guess?
304
00:24:20,188 --> 00:24:24,067
You're annoyed Raymond isn't here
to spread a welcome carpet.
305
00:24:24,269 --> 00:24:28,147
He's spreading it with flowers.
He's spreading it at the station.
306
00:24:28,348 --> 00:24:30,066
But I wired I was driving.
307
00:24:30,268 --> 00:24:31,542
- You wired?
- Yes.
308
00:24:31,748 --> 00:24:34,387
I wouldn't decide to drive
and not send word.
309
00:24:34,588 --> 00:24:36,340
Where do you suppose
that telegram is?
310
00:24:36,507 --> 00:24:38,863
In his pocket, unopened.
311
00:24:39,068 --> 00:24:41,706
Albertine! I mean, L�ontine!
312
00:24:41,908 --> 00:24:45,981
Slight maid problem.
Weird sisters rotate working for us.
313
00:24:46,188 --> 00:24:47,859
Weird? How?
314
00:24:48,027 --> 00:24:52,738
Every week one or the other is stricken
with some odd malady. Maybe it's us.
315
00:24:52,948 --> 00:24:54,266
- Yes?
- L�ontine...
316
00:24:54,427 --> 00:24:58,136
L�ontine has a bad liver.
I am her sister, Claudine.
317
00:24:58,347 --> 00:25:02,898
- Did a telegram come today?
- I handed it to monsieur myself.
318
00:25:03,107 --> 00:25:06,577
- Didn't he read it?
- Do you know him, madame?
319
00:25:06,747 --> 00:25:11,537
- Would you take my bags to my room?
- Yes, madame.
320
00:25:12,787 --> 00:25:14,742
- Where is my room?
- This way.
321
00:25:14,946 --> 00:25:18,781
Poor Raymond. For once he's a victim
of his irresponsibility.
322
00:25:18,987 --> 00:25:21,865
- Serves him right.
- No, not on such a hot day.
323
00:25:22,066 --> 00:25:24,739
How I'd love
to resist opening telegrams.
324
00:25:24,946 --> 00:25:28,859
To not answer phones. To do exactly
what I intend to do here.
325
00:25:29,066 --> 00:25:31,534
- What?
- Nothing.
326
00:25:32,866 --> 00:25:34,663
Oh, what a lovely room.
327
00:25:34,866 --> 00:25:37,903
Raymond picked the flowers
and cut them himself.
328
00:25:38,106 --> 00:25:40,938
And even arranged them himself.
Isn't he sweet?
329
00:25:41,146 --> 00:25:44,660
He can be very endearing, can't he?
330
00:25:45,706 --> 00:25:49,300
At least the weird sisters clean well.
331
00:25:50,305 --> 00:25:54,093
You're looking wonderfully well.
I'm surprised and pleased.
332
00:25:54,265 --> 00:25:57,302
- Why surprised?
- From Raymond's description...
333
00:25:57,505 --> 00:26:01,134
That was in Paris.
I was worn out from studying.
334
00:26:01,305 --> 00:26:04,934
- How did you do with examinations?
- Flunked.
335
00:26:05,945 --> 00:26:08,334
- Flunked?
- Flunked.
336
00:26:10,945 --> 00:26:14,539
- Would you like me to unpack for you?
- No, thank you.
337
00:26:14,744 --> 00:26:17,782
- The box is for you.
- Oh, Anne.
338
00:26:19,144 --> 00:26:21,704
- Are you studying now?
- During vacation?
339
00:26:21,904 --> 00:26:24,623
You'll take examinations again
in October.
340
00:26:24,784 --> 00:26:26,854
Why? Raymond never got a diploma.
341
00:26:27,064 --> 00:26:30,101
Yes, but he worked hard.
Made quite a bit of money.
342
00:26:30,304 --> 00:26:34,092
If it's gone, I'm sure there'll always
be a man to take care of me.
343
00:26:34,304 --> 00:26:37,216
And you don't need a diploma
for that.
344
00:26:38,384 --> 00:26:43,333
I don't like vulgarities, Cecile.
Even when they're funny.
345
00:26:43,544 --> 00:26:45,182
I'm sorry.
346
00:26:45,384 --> 00:26:47,294
The dress is marvellous.
347
00:26:47,503 --> 00:26:49,813
- It's really marvellous.
- But?
348
00:26:49,983 --> 00:26:51,656
No, the style is too.
349
00:26:51,864 --> 00:26:54,298
Everything you design is perfect.
350
00:26:54,503 --> 00:26:58,132
But you think that's too young
for you? You're wrong.
351
00:26:58,343 --> 00:27:02,382
A more sophisticated style would
only make you look more of a child.
352
00:27:02,543 --> 00:27:04,101
I'm not a child.
353
00:27:04,303 --> 00:27:07,295
You're not going to make me study,
are you?
354
00:27:07,503 --> 00:27:09,538
I didn't know I could.
355
00:27:09,702 --> 00:27:11,500
Well, you could.
356
00:27:12,462 --> 00:27:16,535
Don't be so afraid of me.
I'm not here as your governess.
357
00:27:16,742 --> 00:27:18,733
I won't make you do anything.
358
00:27:18,942 --> 00:27:22,140
Although I might try
to influence you a little.
359
00:27:22,583 --> 00:27:25,938
Even a scale.
Well, that'll ruin my appetite.
360
00:27:26,143 --> 00:27:27,860
That's Raymond's.
361
00:27:28,063 --> 00:27:32,499
- Did he give up this room for me?
- I offered to move out of mine.
362
00:27:32,702 --> 00:27:35,694
It's odd a villa this size
has only two bedrooms.
363
00:27:35,862 --> 00:27:37,932
- There are three.
- Three?
364
00:27:38,142 --> 00:27:41,578
Yes, this one and two upstairs.
Mine and Elsa's.
365
00:27:41,742 --> 00:27:45,290
Elsa Mackenbourg.
I think you met her.
366
00:27:45,501 --> 00:27:48,062
Not too bright but a lot of fun.
367
00:27:48,821 --> 00:27:51,575
Just what does he think I am?
368
00:27:51,902 --> 00:27:54,052
He sleeps in the bathhouse.
369
00:27:54,421 --> 00:27:56,776
He can sleep here,
because I won't.
370
00:27:56,941 --> 00:28:00,251
Or any other place else that he...
371
00:28:00,861 --> 00:28:03,455
Cecile, would you mind
leaving me alone?
372
00:28:05,021 --> 00:28:06,500
No.
373
00:28:10,381 --> 00:28:12,098
Cecile?
374
00:28:12,660 --> 00:28:14,572
- Cecile?
- Yes, Raymond.
375
00:28:14,740 --> 00:28:18,051
She wasn't there. You suppose
she fell out of the train?
376
00:28:18,221 --> 00:28:20,212
- She's here. She drove.
- You see?
377
00:28:20,380 --> 00:28:22,769
I told you Philippe
didn't have an American car.
378
00:28:22,980 --> 00:28:26,609
Must have been
190 degrees in the shade.
379
00:28:26,820 --> 00:28:28,253
My pathetic feet.
380
00:28:28,421 --> 00:28:30,457
- Where is Anne?
- In her room.
381
00:28:30,660 --> 00:28:34,619
- Any point in taking these to her?
- I wouldn't disturb her now.
382
00:28:34,820 --> 00:28:36,458
- Oh?
- Yes.
383
00:28:36,620 --> 00:28:38,019
- Was she...?
- Very.
384
00:28:38,220 --> 00:28:42,054
Very what? You two don't even
need words. The perfect marriage.
385
00:28:42,220 --> 00:28:43,733
- How bad?
- Breakage.
386
00:28:43,939 --> 00:28:47,727
- Really bad. You suppose the setup...?
- No, she's too sophisticated.
387
00:28:47,939 --> 00:28:51,215
- Discovering occupied territory?
- Couldn't care less.
388
00:28:51,379 --> 00:28:52,779
- You think.
- I know.
389
00:28:52,980 --> 00:28:54,332
Know what about Anne?
390
00:28:54,539 --> 00:28:57,212
Anne is fine.
And delighted to be here.
391
00:28:57,419 --> 00:29:01,253
Forgive me. I stood on that platform
for hours waving these.
392
00:29:01,460 --> 00:29:05,611
- I should have telephoned.
- What's the difference? We're all here.
393
00:29:05,819 --> 00:29:09,573
- I'm here. I'm Elsa Mackenbourg.
- I thought you knew each other.
394
00:29:09,739 --> 00:29:12,128
Not as well as I'd like to.
Pretty dress.
395
00:29:12,299 --> 00:29:16,530
Not as pretty as some of yours
I've got. They are just brilliant.
396
00:29:16,738 --> 00:29:19,253
You're kind.
But the line of that suits you.
397
00:29:19,458 --> 00:29:22,371
The colour is good
when I'm not half peeling.
398
00:29:22,539 --> 00:29:25,975
I have lotion that will help
on my dressing table.
399
00:29:26,178 --> 00:29:29,568
I'm going to sink in the water
and drown in the sun.
400
00:29:29,739 --> 00:29:34,289
- I'll show you the way.
- I can see the way. Straight down.
401
00:29:34,498 --> 00:29:37,570
I'm going to put that lotion on
right this minute.
402
00:29:37,778 --> 00:29:42,215
If that woman says it will help,
it will help. She's brilliant.
403
00:29:44,417 --> 00:29:46,409
- Amazing figure.
- Never mind that.
404
00:29:46,617 --> 00:29:48,176
- I thought she said...
- What?
405
00:29:48,378 --> 00:29:51,130
- She was leaving.
- What is going on?
406
00:29:51,297 --> 00:29:54,051
- I haven't a clue.
- We'd better find out.
407
00:29:59,777 --> 00:30:01,495
Anne?
408
00:30:02,417 --> 00:30:04,136
Anne.
409
00:30:05,258 --> 00:30:06,975
Anne.
410
00:30:10,857 --> 00:30:13,087
- What's so funny?
- Your face.
411
00:30:13,257 --> 00:30:16,886
I could almost see you
figuring out something to say.
412
00:30:17,177 --> 00:30:18,496
It's not too easy.
413
00:30:18,697 --> 00:30:20,767
When I invited you,
I had no idea Elsa...
414
00:30:20,936 --> 00:30:23,007
- No explanations.
- I want to.
415
00:30:23,177 --> 00:30:26,373
Explanations only make
things more complicated.
416
00:30:26,576 --> 00:30:29,488
- They certainly do. Thank you.
- You're welcome.
417
00:30:29,696 --> 00:30:32,609
- I'm sorry, darling.
- As long as you're staying.
418
00:30:32,817 --> 00:30:35,774
- I don't know that I am.
- I don't know where we are.
419
00:30:35,977 --> 00:30:39,651
I got stupidly angry before
and decided to leave.
420
00:30:39,856 --> 00:30:44,327
Then the prospect of packing again
and looking for a hotel was too much.
421
00:30:44,536 --> 00:30:46,845
- So you decided to stay.
- Overnight.
422
00:30:47,016 --> 00:30:50,008
- I thought...
- Then, if I'm staying overnight...
423
00:30:50,216 --> 00:30:55,335
- Might as well spend the holiday.
- Yes. If I find that I like it.
424
00:30:57,776 --> 00:31:01,563
- She'll be gone in two days.
- No, she'll stay.
425
00:31:01,896 --> 00:31:03,613
How can you be so sure?
426
00:31:03,816 --> 00:31:06,852
I know women.
I know how to make them like it.
427
00:31:07,015 --> 00:31:11,566
- You want her to stay?
- Yes. Yes, I want her to stay.
428
00:31:11,775 --> 00:31:14,164
She has an amazingly good figure.
429
00:31:15,655 --> 00:31:18,373
Anne stayed. And we lik ed it.
430
00:31:18,575 --> 00:31:20,054
All three of us.
431
00:31:20,255 --> 00:31:22,371
And the maids as well.
432
00:31:22,535 --> 00:31:26,163
She ran them. She ran the house.
433
00:31:26,374 --> 00:31:28,730
She ran us.
434
00:31:31,655 --> 00:31:34,533
- This is my dance.
- It doesn't seem to be.
435
00:31:44,374 --> 00:31:46,604
She made everything so easy
for us...
436
00:31:46,773 --> 00:31:50,448
... that we wondered how
we had ever managed without her.
437
00:31:50,654 --> 00:31:54,566
And we made everything
such fun for her.
438
00:31:54,774 --> 00:31:56,650
We did have fun then.
439
00:31:56,854 --> 00:32:00,085
And everyone was so nice
to everyone else.
440
00:32:12,973 --> 00:32:15,885
Anne? Anne?
441
00:32:18,893 --> 00:32:21,726
- We thought you deserted us.
- Never.
442
00:32:21,892 --> 00:32:23,804
We ordered for you.
443
00:32:24,013 --> 00:32:27,322
- Where's Elsa?
- She's dancing with Pierre Shube.
444
00:32:28,693 --> 00:32:31,810
- He's a marvellous dancer.
- Or as Elsa would say:
445
00:32:31,973 --> 00:32:33,087
Brilliant.
446
00:32:33,253 --> 00:32:36,325
How can you all sit
with that brilliant music?
447
00:32:36,533 --> 00:32:39,000
It's made me forget
the last of my sunburn.
448
00:32:39,172 --> 00:32:41,766
- Where's your friend?
- Leading the band.
449
00:32:48,452 --> 00:32:51,090
- Come on, let's get with it.
- No, Elsa.
450
00:32:51,292 --> 00:32:53,726
It's so easy, Raymond. Just wiggle.
451
00:32:53,892 --> 00:32:58,043
Put it out here and put it back there.
452
00:33:10,211 --> 00:33:12,600
Look at them. It's wonderful.
453
00:33:12,771 --> 00:33:14,204
Come on, then.
454
00:33:14,731 --> 00:33:16,881
- Come on, Philippe.
- It's useless.
455
00:33:17,091 --> 00:33:20,606
If you can teach me to sail,
I can teach you to wiggle.
456
00:34:17,649 --> 00:34:22,200
Put it out here and put it back there.
457
00:34:44,928 --> 00:34:47,078
Wiggle, wiggle.
458
00:34:47,248 --> 00:34:48,476
Brilliant.
459
00:34:48,648 --> 00:34:50,127
Wiggle. Wiggle.
460
00:35:07,408 --> 00:35:09,921
I'm getting dizzy!
461
00:35:12,287 --> 00:35:14,357
- Better?
- Better.
462
00:36:03,726 --> 00:36:06,285
It should have been
someone's birthday.
463
00:36:06,486 --> 00:36:07,804
- It was.
- Whose?
464
00:36:07,965 --> 00:36:09,194
Anne's.
465
00:36:09,365 --> 00:36:13,916
I feel as if it was.
What a lovely, lovely evening.
466
00:36:14,125 --> 00:36:16,958
- I thank you.
- And we thank you.
467
00:36:17,525 --> 00:36:20,483
It seems you're always
having birthdays here.
468
00:36:20,685 --> 00:36:24,121
Not always.
It's really rather recent.
469
00:36:25,405 --> 00:36:27,760
Cecile, isn't it time you were in bed?
470
00:36:28,125 --> 00:36:31,082
- Yes.
- I think it's time we were all in bed.
471
00:36:31,244 --> 00:36:32,280
Oh, Anne?
472
00:36:32,445 --> 00:36:34,834
- Good night, darling.
- Good night.
473
00:36:37,404 --> 00:36:39,713
- Good night, Raymond.
- Good night.
474
00:36:40,925 --> 00:36:43,199
Good night, darling.
475
00:36:43,444 --> 00:36:45,196
Very funny.
476
00:37:37,082 --> 00:37:41,235
- Why do they fall off so much?
- Anne never skied before this summer.
477
00:37:41,443 --> 00:37:43,956
I'm beginning to think
he makes her fall off.
478
00:37:48,922 --> 00:37:51,311
All that fooling around in the water.
479
00:37:51,482 --> 00:37:54,792
Even I could get
back up on skis quicker.
480
00:37:55,482 --> 00:37:58,598
And this sudden interest he has
in going to the market.
481
00:37:58,802 --> 00:38:00,997
Every time she goes, he goes.
482
00:38:01,201 --> 00:38:04,591
Yesterday it took all afternoon
to buy two chickens.
483
00:38:04,762 --> 00:38:08,436
Don't tell me it takes one afternoon
to buy two chickens.
484
00:38:08,641 --> 00:38:13,112
- They weren't even very good, either.
- They've known each other 15 years.
485
00:38:13,321 --> 00:38:15,312
With your father, nobody's safe.
486
00:38:15,521 --> 00:38:18,797
Anne could never be seriously
interested in a man like him.
487
00:38:19,001 --> 00:38:23,153
I know women. And if a man finds
the right way at the right moment...
488
00:38:23,361 --> 00:38:24,589
Look.
489
00:38:27,161 --> 00:38:29,879
I know I'm going to...!
490
00:38:32,441 --> 00:38:35,074
My horoscope knows more
than your law books.
491
00:38:35,240 --> 00:38:39,995
It says tonight is my night and
I'm going to win at the casino.
492
00:38:40,160 --> 00:38:42,754
- Bravo.
- There is a new moon...
493
00:38:42,960 --> 00:38:46,840
...and the casino is starting
a new game tonight. The craps.
494
00:38:47,281 --> 00:38:50,636
When did your eager little fingers
learn to hold dice?
495
00:38:50,840 --> 00:38:54,913
There was this spooky American
named Lucky something...
496
00:38:55,080 --> 00:38:56,354
I can see it all.
497
00:38:56,520 --> 00:38:59,637
I don't know. There isn't a three
or seven in today's date.
498
00:38:59,840 --> 00:39:01,398
Seven times two is 14.
499
00:39:01,600 --> 00:39:04,592
- But today is the fifteenth.
- Not in China.
500
00:39:04,760 --> 00:39:07,638
There's nothing like
this Chinese champagne.
501
00:39:07,800 --> 00:39:09,869
Or French laundry.
502
00:39:10,440 --> 00:39:11,919
You're getting giggly.
503
00:39:12,119 --> 00:39:16,351
If we don't go to the casino now,
you'll fall fat on your flaces.
504
00:39:16,559 --> 00:39:19,471
- Fat on your flace.
- No, fat on your flace.
505
00:39:19,679 --> 00:39:22,557
- After you.
- After you. Oh, come on.
506
00:39:46,718 --> 00:39:48,595
Seven again.
507
00:39:48,758 --> 00:39:51,670
You must have driven
like a maniac.
508
00:39:58,318 --> 00:40:00,069
Eleven.
509
00:40:00,478 --> 00:40:02,912
Seven. You won, madame.
510
00:40:03,318 --> 00:40:08,072
- My dear, may I ride on you?
- Tonight is my night. Ride away.
511
00:40:08,397 --> 00:40:10,911
Baby needs shoes.
512
00:40:12,598 --> 00:40:14,508
Seven again.
513
00:40:14,837 --> 00:40:17,909
Cecile, it's jewels and furs
for everybody.
514
00:40:18,117 --> 00:40:20,551
- Two and two says she does.
- Won't come.
515
00:40:20,717 --> 00:40:23,470
She's three and one.
Have you any sporting blood?
516
00:40:23,677 --> 00:40:26,350
- Mother.
- Hello, Philippe. Cecile, my dear.
517
00:40:26,517 --> 00:40:28,075
What are you doing here?
518
00:40:28,277 --> 00:40:30,916
I found a new game,
and it enchants my blood.
519
00:40:31,116 --> 00:40:35,429
And this friend of yours... Or of
your father's? She's brilliant.
520
00:40:35,597 --> 00:40:36,824
No dice.
521
00:40:36,997 --> 00:40:39,557
Marvellous mind.
Brain of a mathematical genius.
522
00:40:39,756 --> 00:40:41,634
- Who, Elsa?
- She never loses.
523
00:40:42,676 --> 00:40:44,633
- Eleven.
- You see?
524
00:40:44,836 --> 00:40:47,751
Here and this back here.
And this here.
525
00:40:47,957 --> 00:40:51,028
And here and here and here.
526
00:40:58,956 --> 00:41:00,947
- Victory!
- Victory!
527
00:41:01,155 --> 00:41:03,431
- Brilliant.
- Brilliant.
528
00:41:03,635 --> 00:41:05,866
A very old friend, Pablo de L'Amo.
529
00:41:06,076 --> 00:41:08,590
Hello, querida. Hello, querido.
530
00:41:08,796 --> 00:41:12,834
Hello from America.
Not North America, South America.
531
00:41:15,676 --> 00:41:18,314
Drinks, querido!
Drinks and champagne.
532
00:41:18,515 --> 00:41:21,985
- He's a wee bit tipsy-poo.
- He's very drunky-poo.
533
00:41:22,195 --> 00:41:26,950
Very drunk because I'm very rich.
Very rich because I'm very smart.
534
00:41:27,155 --> 00:41:31,114
Very smart because
I made it all myself in...
535
00:41:31,315 --> 00:41:34,193
My beautiful, Elsa,
what did I make it in?
536
00:41:34,354 --> 00:41:36,504
- Money!
- Right!
537
00:41:36,715 --> 00:41:39,707
He's drunk on champagne,
I'm drunk on gambling.
538
00:41:39,915 --> 00:41:42,634
You two aren't drunk.
That's not very brilliant.
539
00:41:42,835 --> 00:41:44,314
Not brilliant at all.
540
00:41:44,514 --> 00:41:47,665
- Where is Raymond?
- Dancing, probably.
541
00:41:48,794 --> 00:41:50,513
- Brilliant girl.
- Brilliant.
542
00:41:50,674 --> 00:41:54,144
And very right.
You two are not drunk on anything.
543
00:41:54,355 --> 00:41:55,707
Very bad.
544
00:41:55,914 --> 00:41:58,712
To live, you must be
drunk on something.
545
00:41:58,914 --> 00:42:03,351
Love. Money. Success. Failure.
Even whiskey. But something!
546
00:42:03,554 --> 00:42:07,149
- You're drunk, but you're right.
- Of course I am. I'm rich.
547
00:42:07,314 --> 00:42:09,225
Or maybe it's the other way around.
548
00:42:09,434 --> 00:42:14,268
- Do you always have such a good time?
- Always. Except when I'm in America.
549
00:42:14,474 --> 00:42:16,748
- Not North America.
- South America.
550
00:42:16,954 --> 00:42:20,025
You tell someone you're rich
and from America...
551
00:42:20,233 --> 00:42:23,031
...and they always think
you are from Texas.
552
00:42:23,233 --> 00:42:26,066
They are not dancing anywhere.
553
00:42:26,273 --> 00:42:28,309
My beautiful girl...
554
00:42:28,513 --> 00:42:31,073
...you are very beautiful.
555
00:42:31,273 --> 00:42:34,231
Also, you are very sunburned.
556
00:42:34,432 --> 00:42:36,344
Also, you are very peeling.
557
00:42:36,553 --> 00:42:39,989
Be quiet, Pablo.
I couldn't find them anyplace.
558
00:42:40,192 --> 00:42:44,026
- Drink your champagne, Elsa.
- Drink my champagne, Elsa.
559
00:42:44,233 --> 00:42:48,589
- Lucky in cards, unlucky in...
- You're too beautiful to be unlucky.
560
00:42:48,793 --> 00:42:50,829
- Shall I go look?
- I'll look.
561
00:42:51,032 --> 00:42:54,503
Anne isn't used to champagne.
She probably needed air.
562
00:42:54,672 --> 00:42:57,425
- Stop worrying, Elsa.
- Stop worrying, Elsa.
563
00:42:57,632 --> 00:43:01,386
"Isn't used to champagne."
She can drink like a man.
564
00:43:01,552 --> 00:43:05,261
- Then I want to meet her.
- Be still, Pablo.
565
00:43:25,271 --> 00:43:27,148
But it is summer, Raymond...
566
00:43:27,352 --> 00:43:30,821
...and I'm as suspicious of summer
as I am of you.
567
00:43:30,991 --> 00:43:35,189
You said I behave like a boy.
How can you be suspicious of a boy?
568
00:43:35,391 --> 00:43:39,429
- Easily. He likes to play with giris.
- That's true. Until now.
569
00:43:39,631 --> 00:43:43,145
- Now you're serious?
- From the moment you arrived.
570
00:43:43,351 --> 00:43:46,547
From the moment I arrived,
you've been campaigning.
571
00:43:46,750 --> 00:43:50,379
- And what about Elsa?
- Elsa? You know how I think of Elsa.
572
00:43:50,590 --> 00:43:53,059
- As a playmate for Cecile.
- Exactly.
573
00:43:53,271 --> 00:43:55,943
I could never think of you
as just a playmate.
574
00:43:56,151 --> 00:43:59,699
- Not even for you?
- The moment I stop joking, you start.
575
00:43:59,910 --> 00:44:04,700
But that's what you want, isn't it?
A playmate, someone to have fun with?
576
00:44:04,910 --> 00:44:09,300
I do have fun with you. And that's
a long way from being all I want.
577
00:44:09,510 --> 00:44:11,944
And we've been over and over this.
578
00:44:12,109 --> 00:44:13,747
I know.
579
00:44:16,389 --> 00:44:18,778
Raymond, I cannot be casual.
580
00:44:18,989 --> 00:44:21,583
I've never been less casual
in my life.
581
00:44:22,910 --> 00:44:26,027
- Then why am I still so frightened?
- I don't know.
582
00:44:26,229 --> 00:44:30,825
I'm often frightened when I want
something badly. And I want you.
583
00:44:31,029 --> 00:44:34,305
I've never wanted any woman
the way I want you.
584
00:44:49,629 --> 00:44:51,381
No, Raymond.
585
00:44:51,788 --> 00:44:53,460
Raymond, no.
586
00:44:58,149 --> 00:45:03,063
Part of me was angry. Part of me
was happy. All of me was excited.
587
00:45:03,268 --> 00:45:07,500
He had brought a girl to the seashore,
made her go out in the sun...
588
00:45:07,668 --> 00:45:11,865
... then when she was a mess of
peeling, dropped her lik e a hot lobster.
589
00:45:12,068 --> 00:45:16,219
It was unfair. Yet even while
I was angry at him...
590
00:45:16,427 --> 00:45:20,865
... I was proud that he had gotten
the unattainable Anne.
591
00:45:21,067 --> 00:45:25,697
How long would it last?
Well, how long did Elsa last?
592
00:45:25,868 --> 00:45:28,381
How long did any of them last?
593
00:45:28,587 --> 00:45:32,375
Anne wasn't feeling well.
My father had to take her home.
594
00:45:32,588 --> 00:45:34,259
They have gone?
595
00:45:34,467 --> 00:45:36,105
Yes. How about a drink?
596
00:45:36,307 --> 00:45:38,184
- No, thank you.
- No, thank you.
597
00:45:38,387 --> 00:45:41,299
- Would you like to dance?
- No, thank you.
598
00:45:41,506 --> 00:45:45,135
She was awfully sick, Elsa.
She ruined that beautiful dress.
599
00:45:45,346 --> 00:45:48,066
It was a horrible, frumpy dress.
600
00:45:48,226 --> 00:45:50,865
- We were all so happy.
- So happy.
601
00:45:51,026 --> 00:45:54,178
- We can still be happy, Elsa.
- No, we can't.
602
00:45:54,346 --> 00:45:56,986
- No, we can't.
- Be still, Pablo.
603
00:45:57,186 --> 00:46:01,896
- Come on, we'll take you home.
- I have no home. I'm not going back.
604
00:46:02,106 --> 00:46:06,463
- Elsa, be reasonable.
- I will not be treated like a wife.
605
00:46:06,666 --> 00:46:09,499
Pablo will find me a hotel.
606
00:46:09,706 --> 00:46:12,095
I'll buy you a hotel.
607
00:46:13,226 --> 00:46:14,817
Goodbye, Philippe.
608
00:46:15,026 --> 00:46:18,701
- You liked me, didn't you?
- I still do, Elsa.
609
00:46:19,105 --> 00:46:21,779
We were good friends, weren't we?
610
00:46:21,985 --> 00:46:23,658
I'll see you, Elsa.
611
00:46:23,866 --> 00:46:27,175
Never. Never again.
612
00:46:27,385 --> 00:46:29,137
Never again.
613
00:46:32,345 --> 00:46:35,576
Poor Elsa. I feel as though
I were losing a good friend.
614
00:46:35,785 --> 00:46:39,300
- I'm confused. Know what I'd like to do?
- What?
615
00:46:39,465 --> 00:46:43,344
I'd like to go someplace alone with you
and get very drunky-poo.
616
00:46:43,545 --> 00:46:47,014
Philippe, you'll be a credit
to your mother yet.
617
00:46:57,976 --> 00:47:01,285
- Good morning, mademoiselle.
- Good morning, Albertine.
618
00:47:11,415 --> 00:47:15,010
Holy Buddha! You are Albertine.
619
00:47:28,575 --> 00:47:30,690
Come and sit with us.
620
00:47:31,175 --> 00:47:33,734
Appearances indicate
you stopped for a nightcap.
621
00:47:33,894 --> 00:47:36,362
- A whole hat.
- Is that ice cream?
622
00:47:36,535 --> 00:47:39,207
- It's vanilla. Her hangover cure.
- It works.
623
00:47:39,374 --> 00:47:41,444
- Good morning.
- Good morning.
624
00:47:41,614 --> 00:47:44,208
- Good morning, Cecile.
- Good morning, Anne.
625
00:47:47,574 --> 00:47:51,089
You both look so mysterious.
As if you had a secret.
626
00:47:51,253 --> 00:47:52,687
- Well...
- Well...
627
00:47:53,774 --> 00:47:55,843
- Have you a cigarette?
- I'll get one.
628
00:47:56,014 --> 00:47:58,766
Don't bother, because
I don't really want one.
629
00:47:59,174 --> 00:48:01,243
We would like to ask you something.
630
00:48:01,413 --> 00:48:05,407
Elsa's in a hotel. Some South
American was taking care of her.
631
00:48:05,573 --> 00:48:08,372
- No, no, it's not that.
- What, then?
632
00:48:10,453 --> 00:48:14,766
- Your father and I want to get married.
- We'd like it very much.
633
00:48:18,133 --> 00:48:22,206
Well, it's a good idea.
It's a very good idea.
634
00:48:22,373 --> 00:48:24,841
Glad that's over.
I told you she'd be pleased.
635
00:48:25,013 --> 00:48:26,843
- Of course I am.
- I wasn't sure.
636
00:48:27,013 --> 00:48:29,765
- You never believe me.
- Yes, I do. I do.
637
00:48:31,933 --> 00:48:36,369
Now that the approval's official, we'll
celebrate. Champagne? Or ice cream?
638
00:48:36,532 --> 00:48:37,965
May I have both?
639
00:48:38,212 --> 00:48:40,362
You can have anything you want.
640
00:48:43,572 --> 00:48:46,326
- You are pleased?
- Yes.
641
00:48:46,492 --> 00:48:48,084
But confused?
642
00:48:48,772 --> 00:48:52,287
It's just hard for me to smile
too much with this head.
643
00:48:52,452 --> 00:48:54,726
- Is that really all?
- Yes.
644
00:48:55,571 --> 00:49:00,042
Does our getting married seem
strange to you or just ridiculous?
645
00:49:00,371 --> 00:49:03,920
- Not ridiculous at all.
- But strange?
646
00:49:04,491 --> 00:49:07,609
- A little.
- Why?
647
00:49:09,812 --> 00:49:13,804
Say it. Say anything, Cecile.
I want you to.
648
00:49:14,771 --> 00:49:19,083
I have to kind of push everything
around to think of Raymond married.
649
00:49:19,251 --> 00:49:21,640
You didn't want him to marry again?
650
00:49:21,811 --> 00:49:24,768
No, I mean,
I didn't think he wanted to.
651
00:49:24,930 --> 00:49:28,844
But if he does, I do.
If he's glad, I'm glad.
652
00:49:29,931 --> 00:49:35,209
That makes me so happy. You know,
I was rather frightened of you.
653
00:49:35,370 --> 00:49:36,769
Of me? Why?
654
00:49:37,130 --> 00:49:39,691
I was afraid of your being
frightened of me.
655
00:49:39,851 --> 00:49:41,920
I was. Until just this minute.
656
00:49:42,090 --> 00:49:44,365
- Well, never be again.
- I won't.
657
00:49:44,531 --> 00:49:46,407
I've told Albertine the news.
658
00:49:46,730 --> 00:49:48,880
- That is Albertine, isn't it?
- Yes.
659
00:49:49,050 --> 00:49:52,759
Anyway, I told her the news.
And she's happier than we are.
660
00:49:52,930 --> 00:49:55,524
I think we've seen
the last of her sisters.
661
00:49:55,730 --> 00:49:58,084
You see, you make everybody happy.
662
00:49:58,249 --> 00:50:00,683
- Doesn't she, Cecile?
- Yes.
663
00:50:05,610 --> 00:50:11,206
Did I really believe that?
Well, at least I tried to.
664
00:50:11,369 --> 00:50:14,281
And I tried to live
as though it were true.
665
00:50:14,449 --> 00:50:18,681
As though the subtle but swift
changes Anne made in our daily life...
666
00:50:18,849 --> 00:50:21,204
... made me happy too.
667
00:50:22,089 --> 00:50:25,442
It isn't that I don't believe
your father has changed.
668
00:50:25,609 --> 00:50:27,406
I want too much to believe it.
669
00:50:27,569 --> 00:50:30,641
What difference could a change
in him mean to you?
670
00:50:30,809 --> 00:50:34,404
If he changes, you change.
If he's happy with one person...
671
00:50:34,569 --> 00:50:38,607
Raymond is happy with Anne. It's
different than with Elsa or with...
672
00:50:38,768 --> 00:50:43,604
He loves Anne. And he wants the kind
of life she wants. You've seen them.
673
00:50:43,769 --> 00:50:46,407
Belonging to one person
can make you happy.
674
00:50:46,568 --> 00:50:52,245
Anne is different too.
She looks softer. She moves easier.
675
00:50:52,408 --> 00:50:56,526
- In the morning, she seems...
- Seems how?
676
00:50:57,448 --> 00:51:02,442
As though she had the most wonderful
secret in the worid.
677
00:51:02,928 --> 00:51:09,002
I wish I walked the way she walks now.
I wish I had the look she has. I wish...
678
00:51:13,607 --> 00:51:15,404
You said we weren't
to do this anymore.
679
00:51:15,567 --> 00:51:17,398
I don't care.
680
00:51:22,847 --> 00:51:24,166
Cecile!
681
00:51:31,727 --> 00:51:34,480
I think perhaps you had better go,
Philippe.
682
00:51:34,647 --> 00:51:38,685
- You got the wrong impressi�n. There...
- I think you'd better go.
683
00:51:47,246 --> 00:51:50,841
You realize that such diversions
can end up in a hospital.
684
00:51:51,006 --> 00:51:54,123
We were only kissing.
That won't end up in any hospital.
685
00:51:54,286 --> 00:51:58,358
- Please don't see him again, Cecile.
- What if I say I love him?
686
00:52:00,366 --> 00:52:02,800
I don't think you do, darling.
687
00:52:02,966 --> 00:52:07,244
Love doesn't depend on that.
Nor is it the only way to express it.
688
00:52:07,406 --> 00:52:09,760
But I enjoy Philippe
and I want to see him.
689
00:52:09,925 --> 00:52:13,236
And I feel a great responsibility
towards you now.
690
00:52:13,405 --> 00:52:17,318
- I cannot allow you to ruin your life.
- Are you ruining yours?
691
00:52:21,005 --> 00:52:25,635
Your father and I are going to be
married. Also, I am not 17.
692
00:52:25,805 --> 00:52:28,796
Seventeen now isn't what it was
when you were 17.
693
00:52:28,965 --> 00:52:32,037
I'm not a child, Anne.
And I won't be treated like one.
694
00:52:32,205 --> 00:52:35,242
I don't want you
to see Philippe again, Cecile.
695
00:52:35,405 --> 00:52:40,001
You will have studying to do. That
will keep you busy in the afternoons.
696
00:52:40,165 --> 00:52:43,440
My father tells me what to do,
not you.
697
00:52:56,244 --> 00:52:57,643
I suppose she told you.
698
00:52:57,804 --> 00:53:01,274
- She tells me, and I adore listening.
- You know what I mean.
699
00:53:01,444 --> 00:53:04,992
- I never know what anybody means.
- Stop joking.
700
00:53:06,124 --> 00:53:09,672
I'm sorry. We were only kissing,
and Anne thought...
701
00:53:09,844 --> 00:53:16,032
I didn't. I simply feel it would be good
if she stopped seeing Philippe...
702
00:53:16,203 --> 00:53:19,081
...and studied for her
philosophy examination.
703
00:53:19,243 --> 00:53:20,596
Couldn't she do both?
704
00:53:20,763 --> 00:53:25,234
Philippe is well-behaved. Not a good
sense of humour, but nice. I like him.
705
00:53:25,403 --> 00:53:29,032
Cecile is nice and I like her,
but they have nothing to do.
706
00:53:29,202 --> 00:53:30,682
We have a great deal to do.
707
00:53:30,843 --> 00:53:35,234
We play tennis, go sailing, swimming
and skin-diving. Healthy things.
708
00:53:35,402 --> 00:53:39,714
Physical things. If anything happened,
you couldn't really blame them.
709
00:53:39,883 --> 00:53:43,114
- Yes, I see what you mean.
- You do?
710
00:53:43,283 --> 00:53:47,754
You should do some work. You don't
want to fail philosophy and take it over.
711
00:53:47,922 --> 00:53:50,595
I couldn't care less
and neither could you.
712
00:53:50,762 --> 00:53:56,200
Cecile, would it be so hard to study
just for a few weeks?
713
00:53:56,362 --> 00:53:58,637
- Yes. Very hard.
- Cecile.
714
00:53:58,802 --> 00:54:02,033
- Are you siding with her or me?
- It's not a question of sides.
715
00:54:02,202 --> 00:54:06,514
Isn't it? I want to see Philippe
and not be cooped up studying.
716
00:54:06,681 --> 00:54:10,675
Anne wants me to study and
not see Philippe. What shall it be?
717
00:54:10,842 --> 00:54:14,038
Because I love Anne doesn't mean
that I love you any less.
718
00:54:14,201 --> 00:54:15,714
That's not an answer.
719
00:54:17,481 --> 00:54:22,350
Well, I think for the next few weeks
you should study and not see Philippe.
720
00:54:50,521 --> 00:54:54,752
She's prim and prissy and prude.
721
00:54:54,921 --> 00:54:57,673
And a know-it-all and I hate her.
722
00:55:01,400 --> 00:55:03,391
She's changed him.
723
00:55:03,560 --> 00:55:05,197
She'll change me.
724
00:55:06,840 --> 00:55:08,831
She'll change everything.
725
00:55:11,279 --> 00:55:15,319
I hate her. I hate her. I hate her.
726
00:55:15,720 --> 00:55:21,316
No, it isn't her fault he doesn't
love you anymore. It's yours.
727
00:55:21,479 --> 00:55:26,712
You're spoiled and wilful
and arrogant and lazy.
728
00:55:26,919 --> 00:55:29,228
A mean little monster.
729
00:55:32,439 --> 00:55:36,671
Anne had made me look at myself
for the first time in my life.
730
00:55:36,839 --> 00:55:41,275
And that turned me against her.
Dead against her.
731
00:55:51,718 --> 00:55:54,152
I'll be with you in a moment,
Jacques.
732
00:56:00,238 --> 00:56:02,593
- I'm sorry.
- I'm not angry.
733
00:56:02,758 --> 00:56:04,510
Then why are you leaving?
734
00:56:04,678 --> 00:56:08,751
I don't really know.
You go to a place, you leave a place.
735
00:56:10,237 --> 00:56:13,355
- But he's not for you.
- Who is?
736
00:56:13,517 --> 00:56:14,916
Not him, at any rate.
737
00:56:15,997 --> 00:56:17,749
Where do you live, Hubert?
738
00:56:18,357 --> 00:56:21,349
Where do I live?
You know where I live.
739
00:56:21,837 --> 00:56:25,626
You know where I live?
Limbo. With my father.
740
00:57:02,156 --> 00:57:03,384
There's Jacques.
741
00:57:03,556 --> 00:57:06,434
What happened?
I thought you weren't gonna show.
742
00:57:06,595 --> 00:57:08,268
You know better than that.
743
00:57:08,436 --> 00:57:12,509
- This evening you're very peculiar.
- I'm a very peculiar girl.
744
00:57:12,676 --> 00:57:16,634
- You're my girl, aren't you?
- Yes, Raymond. I'm your girl.
745
00:57:16,795 --> 00:57:20,151
- We have great fun, don't we?
- Yes, we have great fun.
746
00:57:20,836 --> 00:57:25,625
Does he really still have fun?
I know he wants to desperately.
747
00:57:25,796 --> 00:57:28,434
And I knew he wouldn't
have much with Anne.
748
00:57:28,595 --> 00:57:33,191
Which was probably another reason
I decided to get rid of her.
749
00:57:33,835 --> 00:57:39,864
How carefully, how seriously I went
about that decisi�n. What a little beast.
750
00:57:40,035 --> 00:57:41,673
While pretending to study...
751
00:57:41,835 --> 00:57:46,192
... I actually spent days comparing
the contestants for my father.
752
00:57:46,355 --> 00:57:48,504
Comparing Anne and me.
753
00:57:48,675 --> 00:57:52,462
All our good points,
against all our bad ones.
754
00:58:06,673 --> 00:58:12,192
I meant to be fair, but the score
was against me. Definitely.
755
00:58:15,434 --> 00:58:19,791
Anne was out. How to get her out
might have been difficult...
756
00:58:19,954 --> 00:58:24,185
... if the way, the trap,
had not been opened for me.
757
00:58:24,354 --> 00:58:25,706
Come in, Albertine.
758
00:58:28,393 --> 00:58:31,465
Elsa? What's happened to you?
759
00:58:31,633 --> 00:58:35,069
I'm tan, all over.
Don't I look brilliant?
760
00:58:35,233 --> 00:58:40,432
- Absolutely. And a new dress?
- Several new dresses, shoes and bags.
761
00:58:40,593 --> 00:58:45,064
- From your gambling money?
- No, from Pablo. For my birthday.
762
00:58:45,232 --> 00:58:48,191
I thought you had that birthday
three months ago.
763
00:58:48,392 --> 00:58:53,261
I did. But he was in America then.
South America.
764
00:58:54,113 --> 00:58:57,707
Pablo said to leave my old things here,
but I'm sentimental.
765
00:58:57,872 --> 00:58:59,703
I packed everything myself.
766
00:58:59,873 --> 00:59:02,181
- How is Raymond?
- Miserable.
767
00:59:02,353 --> 00:59:03,626
Really?
768
00:59:03,792 --> 00:59:06,431
Well, he is,
but he doesn't know it yet.
769
00:59:06,592 --> 00:59:09,981
She doesn't give him a chance
to know it. She's very clever.
770
00:59:10,152 --> 00:59:11,426
Brilliant.
771
00:59:11,592 --> 00:59:14,789
You don't know how clever.
He's agreed to marry her.
772
00:59:14,952 --> 00:59:18,944
- Marry? Raymond is going to marry?
- Yes.
773
00:59:19,511 --> 00:59:22,264
- It serves him right.
- How can you say that?
774
00:59:22,431 --> 00:59:24,467
- He threw me out.
- You walked out.
775
00:59:24,631 --> 00:59:27,941
He dumped me at the casino.
No lady goes home alone.
776
00:59:28,112 --> 00:59:30,750
- You had me and Philippe.
- I have my pride.
777
00:59:30,911 --> 00:59:32,139
And Pablo.
778
00:59:32,311 --> 00:59:34,950
Pablo.
He drinks and laughs and drinks...
779
00:59:35,111 --> 00:59:38,547
- Elsa, it's fate.
- I hate fate. That stupid horoscope...
780
00:59:38,710 --> 00:59:42,545
It's fate that you walked in here.
I was thinking about you.
781
00:59:42,711 --> 00:59:44,143
Really? What?
782
00:59:44,311 --> 00:59:46,904
I was thinking how Raymond
still loves you.
783
00:59:47,070 --> 00:59:50,107
- Cecile.
- Deep down he loves you. You know it.
784
00:59:50,270 --> 00:59:53,468
Yes, he loves me so madly,
he's going to marry Anne.
785
00:59:53,631 --> 00:59:56,542
It's the idea of marriage
that appeals to him.
786
00:59:56,710 --> 00:59:57,939
You think so?
787
00:59:58,110 --> 01:00:02,262
- He always wants to try something new.
- But he has been married.
788
01:00:02,430 --> 01:00:06,264
Yes, but so long ago
he's forgotten he didn't like it.
789
01:00:06,430 --> 01:00:09,308
- lf he marries again, he's ruined.
- So are you.
790
01:00:09,470 --> 01:00:12,621
I know. I wish you wanted to help.
791
01:00:12,790 --> 01:00:17,181
What can I do? It's too late. I walked
out when I should have stayed.
792
01:00:17,350 --> 01:00:19,704
- Where are you going?
- Back to Cannes.
793
01:00:19,869 --> 01:00:21,428
- Must you?
- No.
794
01:00:21,590 --> 01:00:23,022
Do you want to?
795
01:00:23,349 --> 01:00:28,264
No. I love Raymond. I'd still be here
if it weren't for that scheming...
796
01:00:28,429 --> 01:00:30,147
That's what she is.
Scheming.
797
01:00:30,309 --> 01:00:35,667
- Ask Philippe's mother if you can stay.
- I can. She thinks I'm brilliant. But why?
798
01:00:35,829 --> 01:00:39,867
- Say you don't have a place to stay.
- Yes, but why go at all?
799
01:00:40,029 --> 01:00:44,147
I have an idea. It isn't worked out yet
and there isn't time to explain.
800
01:00:44,309 --> 01:00:46,777
- But Cecile...?
- Do you want Raymond back?
801
01:00:46,949 --> 01:00:49,178
- You know I do.
- Then hurry to Philippe's.
802
01:00:49,348 --> 01:00:51,543
- Do you have a car?
- Yes. Pablo was...
803
01:00:51,708 --> 01:00:54,541
You drive.
I'll walk and meet you there.
804
01:00:54,708 --> 01:00:58,383
- Why don't you come with me?
- I don't want them to see us together.
805
01:00:58,548 --> 01:01:00,504
Besides, I have to work out my plan.
806
01:01:00,668 --> 01:01:05,458
That means concentration and being
alone. Now, hurry. Go the back way.
807
01:01:05,628 --> 01:01:06,856
All right.
808
01:01:08,628 --> 01:01:09,947
Cecile.
809
01:01:10,268 --> 01:01:13,305
- What now?
- I feel so good.
810
01:01:29,508 --> 01:01:35,423
- Cecile? Cecile? Where are you going?
- For a walk in the woods.
811
01:01:35,587 --> 01:01:38,943
You've been working so hard.
Relax. Go and take a swim.
812
01:01:39,107 --> 01:01:42,224
- No, thank you.
- I'll come. The water's very watery.
813
01:01:42,387 --> 01:01:46,265
I have to concentrate. I'm working out
a problem. In philosophy.
814
01:01:46,426 --> 01:01:48,417
Now surely philosophy can wait.
815
01:01:48,587 --> 01:01:53,297
Not Pascal. He's demanding. You want
me to meet his demands, don't you?
816
01:01:53,467 --> 01:01:56,345
Any man would wait
while you took a swim.
817
01:01:56,507 --> 01:01:57,985
Not this one.
818
01:02:17,626 --> 01:02:19,264
- Did Elsa come...?
- Yes!
819
01:02:20,226 --> 01:02:22,534
- Let's get married.
- It's an epidemic.
820
01:02:22,706 --> 01:02:24,821
- I'm serious.
- You're only a boy.
821
01:02:24,985 --> 01:02:26,704
I only look like a boy. I'm 25.
822
01:02:26,865 --> 01:02:30,222
- Where's Elsa? Did your mother...?
- I love you. I'm proposing.
823
01:02:30,386 --> 01:02:34,742
- I heard you the first time.
- You didn't answer because it's no.
824
01:02:34,905 --> 01:02:39,103
I didn't answer because Anne would
answer for me, and she'd say no.
825
01:02:39,265 --> 01:02:43,224
- Can't we get rid of Anne?
- That's why I sent Elsa down here.
826
01:02:43,385 --> 01:02:44,658
Then you do love me?
827
01:02:44,825 --> 01:02:48,818
I don't quite get the connection,
but, yes, I do. Where's Elsa?
828
01:02:48,985 --> 01:02:51,101
She's watching Mother play bridge.
829
01:02:51,265 --> 01:02:53,903
- She told Mother she was an orphan.
- Why?
830
01:02:54,064 --> 01:02:58,182
She thought it was a good touch.
Everybody feels sorry for orphans.
831
01:02:58,344 --> 01:03:02,224
- I feel rather sorry for Elsa.
- Why the change?
832
01:03:02,384 --> 01:03:05,262
I didn't realize Anne was such
an adventuress...
833
01:03:05,424 --> 01:03:07,380
...or that Elsa was so sensitive.
834
01:03:07,544 --> 01:03:09,774
So much imagination, you mean.
835
01:03:13,664 --> 01:03:17,737
Collect your tiny brain and
try and do better this time.
836
01:03:18,664 --> 01:03:22,293
- One small diamante.
- Two clubs.
837
01:03:22,904 --> 01:03:24,383
- Pass.
- Pass?
838
01:03:24,544 --> 01:03:25,862
Pass.
839
01:03:26,104 --> 01:03:29,095
- Two hearts.
- Three diamantes.
840
01:03:29,703 --> 01:03:31,534
- Pass.
- Pass.
841
01:03:31,704 --> 01:03:33,695
- Pass.
- Three hearts.
842
01:03:33,863 --> 01:03:38,141
Three hearts? We're on the brink
of a tantalizing abyss.
843
01:03:38,304 --> 01:03:40,055
Do I jump or not?
844
01:03:40,223 --> 01:03:42,817
- Three hearts?
- What? What?
845
01:03:42,983 --> 01:03:46,578
Tune that thing up. She's only
repeating your pathetic bid.
846
01:03:47,183 --> 01:03:49,777
Stop semaphoring.
Either come in or go out.
847
01:03:50,223 --> 01:03:53,259
- I say jump.
- I'm with you. Come back at 5.
848
01:03:53,422 --> 01:03:57,132
My partner has to go.
You and I will sweep the field.
849
01:03:58,902 --> 01:04:00,621
- Where can we talk?
- My room.
850
01:04:00,783 --> 01:04:03,774
I can't wait to hear your plan.
I'm all goose-pimply.
851
01:04:03,943 --> 01:04:05,739
- I don't like intrigue.
- I do.
852
01:04:05,902 --> 01:04:09,258
- You want to marry me.
- What's that have to do with it?
853
01:04:09,422 --> 01:04:11,458
- Would Anne let me marry you?
- No.
854
01:04:11,622 --> 01:04:15,137
The plan concerns getting rid of Anne.
Anne concerns us.
855
01:04:15,302 --> 01:04:17,212
- I still don't like it.
- I love it.
856
01:04:17,382 --> 01:04:20,418
- You haven't even heard it yet.
- Will you two be still?
857
01:04:20,581 --> 01:04:25,336
The basic idea is wildly simple. The
details may take a bit of working out.
858
01:04:25,501 --> 01:04:26,730
Is that your room?
859
01:04:26,901 --> 01:04:29,700
You two must pretend
to be madly in love.
860
01:04:29,862 --> 01:04:33,297
We have to arrange that my father
sees you together.
861
01:04:33,461 --> 01:04:36,692
- Jealousy, the green-eyed monster.
- Now, wait, Cecile.
862
01:04:36,862 --> 01:04:38,738
You wait. And let me explain.
863
01:04:54,021 --> 01:04:59,094
Krishnimara, aid me.
Concentration is the secret.
864
01:04:59,260 --> 01:05:00,898
Exhale deeply.
865
01:05:01,860 --> 01:05:03,816
Exhale from the mind.
866
01:05:05,900 --> 01:05:07,652
Exhale from the soul.
867
01:05:11,020 --> 01:05:14,171
Now, then, suppose I tell Elsa.
868
01:05:14,340 --> 01:05:17,298
No, suppose I tell Philippe.
869
01:05:17,500 --> 01:05:20,492
- Go away, Albertine.
- It isn't Albertine...
870
01:05:21,739 --> 01:05:24,413
Yoga. Hindu philosophy.
871
01:05:32,940 --> 01:05:36,852
I wasn't aware that yoga
was part of your examination.
872
01:05:39,779 --> 01:05:43,215
All those discussions about
your paper on Pascal...
873
01:05:43,379 --> 01:05:46,291
...and how difficult Spinoza
was for you.
874
01:05:48,019 --> 01:05:51,853
Cecile, have you actually done
any studying at all?
875
01:05:55,139 --> 01:05:59,371
In the end, it's your own affair
if you fail your examinations...
876
01:05:59,539 --> 01:06:03,690
...but it is another matter
when you lie to your father and to me.
877
01:06:04,858 --> 01:06:06,417
Why did you lie?
878
01:06:10,419 --> 01:06:13,490
I really don't understand you at all.
879
01:06:16,658 --> 01:06:18,410
And you never will!
880
01:08:16,934 --> 01:08:19,084
I would like to apologize.
881
01:08:19,774 --> 01:08:23,687
I sometimes forget that you're
still a child. Now, please...
882
01:08:23,854 --> 01:08:26,732
...don't let that word offend you.
883
01:08:26,894 --> 01:08:30,169
It's merely a short way of saying...
884
01:08:30,333 --> 01:08:32,564
...you're still young enough...
885
01:08:32,734 --> 01:08:35,567
...to pattern your behaviour after
people older than you.
886
01:08:35,774 --> 01:08:39,005
You mean I'm not to blame
for behaving like Raymond?
887
01:08:39,173 --> 01:08:43,883
No, you're not. Or for being influenced
by the way he used to live...
888
01:08:44,053 --> 01:08:49,252
...or the friends he, I hope,
won't see very much of from now on.
889
01:08:49,453 --> 01:08:53,969
The Lombards, for instance.
They telephoned from their yacht.
890
01:08:54,133 --> 01:08:56,806
They're taking us to dinner
and a club Tuesday.
891
01:08:56,973 --> 01:09:00,249
We have to go.
He's your father's business partner.
892
01:09:00,413 --> 01:09:03,768
I think they're very amusing.
They always make me laugh.
893
01:09:03,932 --> 01:09:08,323
There will be risqu� stories
deliberately in front of you.
894
01:09:08,492 --> 01:09:13,008
Helen Lombard will make sly and
bitter jokes about her friends and...
895
01:09:13,172 --> 01:09:18,530
...compare Raymond's muscles with
her newest young chauffeur, a nephew.
896
01:09:18,692 --> 01:09:22,321
Henri will confide in Raymond
about his new girl, a model...
897
01:09:22,492 --> 01:09:24,687
...while he rubs your knee
under the table.
898
01:09:24,852 --> 01:09:27,763
Your knee being younger than mine.
899
01:09:27,932 --> 01:09:31,686
In a few years, the nephew-chauffeur
will make off with the car...
900
01:09:31,852 --> 01:09:34,923
...and the latest model
will wear Helen's jewellery.
901
01:09:35,091 --> 01:09:38,367
Friends will laugh at them
rather than at their jokes.
902
01:09:38,531 --> 01:09:42,046
- At least they're having a good time.
- Are they?
903
01:09:42,211 --> 01:09:45,727
Then why do they drink so much
and so often?
904
01:09:45,892 --> 01:09:49,123
Why are they never alone
with each other?
905
01:09:49,291 --> 01:09:52,328
In the end, their only memories
will be of hangovers.
906
01:09:52,491 --> 01:09:54,686
I have another moral, Anne.
907
01:09:54,851 --> 01:09:57,888
If you can't accept people
as they are, give them up.
908
01:09:58,051 --> 01:10:03,171
Don't try to change them.
Besides, it's usually too late.
909
01:10:17,610 --> 01:10:21,484
Why, you're almost
as strong as Rene.
910
01:10:22,010 --> 01:10:26,128
Rene, darling,
Rene is Helen's new chauffeur.
911
01:10:26,290 --> 01:10:28,565
- And nephew.
- On which side?
912
01:10:28,730 --> 01:10:31,369
On the left side. It's an American car.
913
01:10:31,849 --> 01:10:34,922
Wicked, but sweet.
Don't you think they're sweet?
914
01:10:35,090 --> 01:10:37,524
- Young love in late fall.
- Thank you.
915
01:10:37,690 --> 01:10:40,601
How does little Cecile feel
about her father getting married?
916
01:10:40,769 --> 01:10:44,285
Little Cecile feels like
having a great big drink.
917
01:10:44,450 --> 01:10:47,088
Of course.
That's why we're here. Waiter?
918
01:10:47,249 --> 01:10:49,810
- We were at a party the other night.
- Fantastic.
919
01:10:49,969 --> 01:10:52,767
- Who's gonna tell this story?
- I am.
920
01:10:52,929 --> 01:10:54,203
Waiter?
921
01:10:54,369 --> 01:10:58,078
You'll never believe the amount
of liquor that was consumed.
922
01:10:58,249 --> 01:11:01,002
Isn't that Elsa Mackenbourg
over there?
923
01:11:31,848 --> 01:11:33,645
She's grown into a beautiful trick.
924
01:11:33,808 --> 01:11:36,321
- Who is the boy?
- Her nephew.
925
01:11:36,487 --> 01:11:39,286
- Cecile!
- Well, he's young enough.
926
01:11:39,448 --> 01:11:41,756
Everywhere we've been,
there they are.
927
01:11:41,928 --> 01:11:45,557
- She's flaunting her achievement.
- I prefer to rise above it.
928
01:11:45,727 --> 01:11:48,958
- It's all so unimportant, Raymond.
- It's disgraceful.
929
01:11:49,127 --> 01:11:52,403
- That boy has a good face.
- And he's a good driver.
930
01:11:52,567 --> 01:11:57,038
You're well rid of him.
Matter of fact, it's indecent.
931
01:12:03,086 --> 01:12:04,519
Anne.
932
01:12:08,726 --> 01:12:11,718
You look particularly lovely tonight.
933
01:12:15,966 --> 01:12:17,763
Thank you.
934
01:12:19,767 --> 01:12:22,679
This is fun. We ought to go
for walks more often.
935
01:12:22,846 --> 01:12:25,280
- Those days are over.
- Nonsense.
936
01:12:25,446 --> 01:12:29,280
- Your days with the Lombards are over.
- Putting me out of business?
937
01:12:29,446 --> 01:12:31,755
I meant socially.
Anne doesn't like them.
938
01:12:31,926 --> 01:12:34,963
- She will in time.
- No, she won't. You know Anne.
939
01:12:35,126 --> 01:12:37,515
- Why don't you like her?
- I do.
940
01:12:37,686 --> 01:12:40,484
You may like her,
but you're always squabbling.
941
01:12:40,645 --> 01:12:43,114
You're a little bit
like a mother-in-law.
942
01:12:43,285 --> 01:12:47,642
Mother-in-law will just marry earlier.
That will solve all the problems.
943
01:12:47,805 --> 01:12:52,037
- You don't have to go that far.
- I exaggerate, and you know it.
944
01:12:52,205 --> 01:12:56,437
But Anne's way of living is better
than ours, and I have to face it.
945
01:12:56,605 --> 01:12:58,084
Good, then face it.
946
01:12:58,245 --> 01:13:00,998
It has depth and stability
and wholesomeness.
947
01:13:01,165 --> 01:13:04,713
- You make it sound like a terrible bore.
- It's the good life.
948
01:13:04,885 --> 01:13:06,523
Come down off the pulpit.
949
01:13:06,685 --> 01:13:10,802
We know that your life with me has
not been suitable for your age or mine.
950
01:13:10,964 --> 01:13:12,363
We've never been bored.
951
01:13:12,524 --> 01:13:16,233
We won't be bored now. Anne's
not asking us to go into a convent.
952
01:13:16,405 --> 01:13:18,634
I just came out and
you couldn't get in.
953
01:13:18,804 --> 01:13:20,523
That's your opinion.
954
01:13:20,685 --> 01:13:23,482
- lf you want to make her happy...
- I do.
955
01:13:23,644 --> 01:13:25,999
Then you have to give up
our old life.
956
01:13:26,164 --> 01:13:30,521
Don't you think that after a while
we can gradually ease into it?
957
01:13:32,804 --> 01:13:34,317
Don't.
958
01:13:34,484 --> 01:13:35,997
Come on.
959
01:13:47,723 --> 01:13:51,159
- That little tramp. She is.
- You threw her out.
960
01:13:51,323 --> 01:13:54,201
- She walked out.
- You behaved abominably to her.
961
01:13:54,363 --> 01:13:57,435
- You enjoy seeing her with Philippe?
- I don't love him.
962
01:13:57,603 --> 01:14:00,071
- That's not the point.
- What is?
963
01:14:00,243 --> 01:14:04,555
The point is, it doesn't make
any sense. With a boy. With a baby.
964
01:14:04,722 --> 01:14:07,600
- I found him attractive.
- lf I wanted her back...
965
01:14:07,843 --> 01:14:09,834
- You couldn't.
- No?
966
01:14:10,003 --> 01:14:14,121
You think I couldn't get her back
because he's a few years younger.
967
01:14:14,283 --> 01:14:16,921
What's the enchantment
with these woods?
968
01:14:17,082 --> 01:14:19,153
Anne, how old am I?
969
01:14:19,322 --> 01:14:24,350
Old enough to marry me next month.
But just barely.
970
01:15:05,001 --> 01:15:08,277
Elsa, what are you done up as?
971
01:15:08,841 --> 01:15:12,196
You're behaving like an amateur spy.
972
01:15:12,360 --> 01:15:14,555
You could've telephoned
instead of sending this.
973
01:15:14,720 --> 01:15:17,189
I didn't want anyone
to recognize my voice.
974
01:15:17,361 --> 01:15:23,231
- "All's well. Come." What does it mean?
- It means your plan worked brilliantly.
975
01:15:23,400 --> 01:15:27,518
Raymond telephoned me last night
to say he was madly sorry.
976
01:15:27,680 --> 01:15:32,800
And that he had behaved like an
absolute monster cad. It was heaven.
977
01:15:32,960 --> 01:15:37,271
He rumbled a lot of divinely
sweet things in that way of his.
978
01:15:37,439 --> 01:15:43,309
You know, quietly in a low, deep voice
as if he were suffering.
979
01:15:43,479 --> 01:15:45,913
- It was shivery.
- I'm sure.
980
01:15:46,079 --> 01:15:50,948
Then he asked me to meet him after
lunch to show I had no hard feelings.
981
01:15:51,120 --> 01:15:53,587
- Meet him where?
- He said not to tell a soul.
982
01:15:53,759 --> 01:15:55,477
He meant Philippe, not me.
983
01:15:55,639 --> 01:15:58,711
I don't know.
He doesn't know that you know that...
984
01:15:58,879 --> 01:16:01,268
Where are you supposed
to meet him?
985
01:16:01,439 --> 01:16:04,271
- He said not to tell.
- Then don't.
986
01:16:04,439 --> 01:16:06,190
But should I go?
987
01:16:06,359 --> 01:16:10,716
Meet him, don't meet him. Do whatever
you want. Only don't ask me.
988
01:16:10,879 --> 01:16:16,157
It's getting out of hand. I just wish
I were a lot older or a lot younger.
989
01:16:24,158 --> 01:16:28,356
Pig, pig, pig. I ate like a pig.
990
01:16:28,518 --> 01:16:30,236
Sleepy?
991
01:16:30,718 --> 01:16:32,515
In a way.
992
01:16:33,758 --> 01:16:36,830
No. I have to work.
993
01:16:36,998 --> 01:16:40,877
- I have to go meet Lombard anyway.
- Where are you meeting him?
994
01:16:41,038 --> 01:16:44,997
- His yacht's anchored around the point.
- Why don't we all go?
995
01:16:45,158 --> 01:16:47,831
Because I simply must get
at those sketches.
996
01:16:47,997 --> 01:16:51,069
- I thought you would stop work.
- After the wedding.
997
01:16:51,237 --> 01:16:54,866
Today is father and daughter day.
You two go.
998
01:16:56,317 --> 01:16:57,591
Bye.
999
01:16:57,757 --> 01:17:01,545
- Can I go with you?
- Darling, no. You've got to study.
1000
01:17:01,717 --> 01:17:04,470
Anne doesn't think Lombard's
a good influence.
1001
01:17:04,637 --> 01:17:07,275
- She suggested I go.
- That's very generous of her...
1002
01:17:07,437 --> 01:17:10,588
...but I mustn't take advantage
of her generosity.
1003
01:17:10,757 --> 01:17:15,068
What a fak e. What an incredible fak e.
But I love him.
1004
01:17:15,236 --> 01:17:18,387
Don't study too hard,
Madame Pascal Spinoza.
1005
01:17:21,036 --> 01:17:23,949
It's gone too far.
I must tell her.
1006
01:17:24,117 --> 01:17:27,267
I must tell her right away
that this is all my doing.
1007
01:17:42,036 --> 01:17:45,426
There's no question.
I must tell her.
1008
01:17:45,596 --> 01:17:49,384
But how? What can I tell her?
1009
01:17:49,555 --> 01:17:55,505
She'll never forgive me. And she'll
have a weapon against me forever.
1010
01:18:00,955 --> 01:18:02,752
Where's she going?
1011
01:18:02,915 --> 01:18:06,225
Maybe she wants to join him
at the Lombards' yacht.
1012
01:18:06,394 --> 01:18:10,512
I can't let her go.
I must stop her.
1013
01:18:39,274 --> 01:18:41,663
No. Maybe I won't stop her.
1014
01:18:51,314 --> 01:18:54,511
I'd lik e to see what she'll do.
1015
01:20:02,431 --> 01:20:05,628
- No, Raymond, stop that.
- Why?
1016
01:20:05,791 --> 01:20:10,227
You're very nervy. You think you can
pick up right where we left off?
1017
01:20:10,391 --> 01:20:12,700
Not at all, you were sunburned then.
1018
01:20:13,031 --> 01:20:16,943
- I've got a brilliant tan now, haven't I?
- Lovely.
1019
01:20:17,110 --> 01:20:18,748
Lovelier than Anne's?
1020
01:20:18,910 --> 01:20:23,462
Much. But then a young girl's skin
is always much lovelier.
1021
01:20:25,510 --> 01:20:28,183
You didn't seem to think so
a few weeks ago.
1022
01:20:28,350 --> 01:20:31,899
Stop punishing me because
I had to satisfy my curiosity.
1023
01:20:32,070 --> 01:20:35,028
You weren't curious, you were greedy.
1024
01:20:35,190 --> 01:20:37,545
And why were you ready to marry her?
1025
01:20:37,710 --> 01:20:42,261
With a woman like Anne, you have to
say a thing like that and you know it.
1026
01:20:43,670 --> 01:20:45,547
Raymond.
1027
01:21:15,229 --> 01:21:16,821
Anne!
1028
01:21:18,509 --> 01:21:21,147
Anne! Wait!
1029
01:21:22,189 --> 01:21:24,544
Please stay. It's my fault.
1030
01:21:24,709 --> 01:21:26,188
Please, Cecile, let go.
1031
01:21:26,349 --> 01:21:27,782
Anne, we need you.
1032
01:21:27,989 --> 01:21:31,139
- You don't need anybody. Either of you.
- We do.
1033
01:21:31,308 --> 01:21:36,508
- No, wait. Forgive me.
- No, you forgive me.
1034
01:21:57,227 --> 01:21:59,901
- Been trying to write to her.
- Where? To Paris?
1035
01:22:00,068 --> 01:22:03,504
I suppose that's where she's gone.
What can I say?
1036
01:22:03,668 --> 01:22:07,103
"Dear Anne: I'm sorry I went
to the wood with Elsa."
1037
01:22:07,267 --> 01:22:09,735
Meaning, "I'm sorry you caught me"?
1038
01:22:09,907 --> 01:22:13,297
"It meant nothing to me.
That sort of thing never does."
1039
01:22:13,467 --> 01:22:15,264
She'll never understand that.
1040
01:22:15,427 --> 01:22:19,625
"Dear Anne: A man says silly things
to a silly woman."
1041
01:22:19,787 --> 01:22:22,585
Particularly if he's a vain, silly man.
1042
01:22:22,746 --> 01:22:25,055
It was bound to happen
sooner or later.
1043
01:22:25,226 --> 01:22:29,139
If not with Elsa, with somebody else.
I'm a very silly man.
1044
01:22:29,307 --> 01:22:32,104
- Don't talk that way.
- At least I'm aware of it.
1045
01:22:32,266 --> 01:22:36,737
We can get her back. We'll both write,
ask her to forgive both of us.
1046
01:22:36,946 --> 01:22:38,982
- Why both of us?
- You, then.
1047
01:22:39,146 --> 01:22:42,024
No, me too. I wasn't
very nice to her either.
1048
01:22:42,186 --> 01:22:43,414
Where's that pen?
1049
01:22:43,586 --> 01:22:47,784
If we put our silly heads together,
we can think of something to say.
1050
01:22:48,665 --> 01:22:51,339
Maybe we won't have to write at all.
1051
01:22:51,506 --> 01:22:53,337
Hello?
1052
01:22:54,106 --> 01:22:55,744
Yes.
1053
01:22:59,545 --> 01:23:01,342
Where?
1054
01:25:07,982 --> 01:25:10,370
May I have that, please?
1055
01:25:10,541 --> 01:25:12,930
She was a friend of ours.
1056
01:25:19,341 --> 01:25:23,493
Later they told us that was
the seventh accident at that spot...
1057
01:25:23,660 --> 01:25:26,538
... since the beginning of summer.
1058
01:25:26,700 --> 01:25:31,092
Seven. My lucky number.
1059
01:25:44,860 --> 01:25:47,977
Anyone else would have
left my father a note...
1060
01:25:48,140 --> 01:25:52,452
... that would have ruined his sleep
for the rest of his life.
1061
01:25:53,019 --> 01:25:58,776
But Anne gave both of us
a magnificently considerate present.
1062
01:25:59,140 --> 01:26:03,895
She allowed us to believe
her death was an accident.
1063
01:26:07,859 --> 01:26:12,614
My father never mentions the word
"suicide" to anybody.
1064
01:26:12,779 --> 01:26:15,339
Not even to me.
1065
01:26:26,218 --> 01:26:28,528
Why don't we have dinner tomorrow?
1066
01:26:28,698 --> 01:26:32,135
- There's a new club near the Tremoille.
- Yes, I've been.
1067
01:26:32,299 --> 01:26:34,210
- Fun?
- Great fun.
1068
01:26:34,379 --> 01:26:37,051
Well, good night.
1069
01:26:52,218 --> 01:26:55,290
I never heard from Philippe again.
1070
01:26:55,458 --> 01:26:58,574
I suppose he finished law school.
1071
01:26:58,938 --> 01:27:03,727
Elsa, she's living in South America.
1072
01:27:04,298 --> 01:27:07,095
And my father and me...
1073
01:27:08,138 --> 01:27:10,288
... we still share this apartment...
1074
01:27:10,457 --> 01:27:14,575
... our evenings, our friends.
1075
01:27:14,937 --> 01:27:18,850
This summer we're going south again
for his holiday.
1076
01:27:19,017 --> 01:27:22,771
Only this time to the Italian Riviera.
1077
01:27:23,017 --> 01:27:26,612
"For a change," we say to each other.
1078
01:27:26,817 --> 01:27:32,129
But we don't say why we want
a change, nor do we ask.
1079
01:27:32,297 --> 01:27:37,496
We have an unspok en agreement
never to mention last summer.
1080
01:27:42,656 --> 01:27:44,294
Come in.
1081
01:27:48,296 --> 01:27:50,366
You're checking in early.
1082
01:27:51,656 --> 01:27:54,090
Denise is a bore.
1083
01:27:55,296 --> 01:27:57,093
So soon?
1084
01:27:58,016 --> 01:28:01,087
Well, there's no time limit on bores.
1085
01:28:03,175 --> 01:28:07,851
By the way, did you notice
Yvonne Marie at that cocktail party?
1086
01:28:08,535 --> 01:28:11,811
Yes. She didn't look bad at all.
1087
01:28:12,495 --> 01:28:14,850
No, I should say not.
1088
01:28:15,015 --> 01:28:17,210
Not bad at all.
1089
01:28:18,535 --> 01:28:21,413
Will you be taking her south?
1090
01:28:22,375 --> 01:28:24,969
I'll let you know
at the end of the week.
1091
01:28:27,054 --> 01:28:28,773
If you do...
1092
01:28:29,055 --> 01:28:32,047
...perhaps you'd rather
I didn't come.
1093
01:28:33,214 --> 01:28:35,775
You have to come. You have to.
1094
01:28:37,774 --> 01:28:39,686
Then I'll come.
1095
01:28:40,295 --> 01:28:42,331
Besides...
1096
01:28:43,174 --> 01:28:46,530
...you need the rest. You're tired.
1097
01:28:48,214 --> 01:28:51,251
Yes, I'm tired.
1098
01:28:51,894 --> 01:28:55,170
- Good night, darling.
- Good night, Raymond.
1099
01:28:56,294 --> 01:29:01,243
So here I am,
surrounded by my wall of memory.
1100
01:29:01,613 --> 01:29:04,332
I try to stop remembering...
1101
01:29:04,493 --> 01:29:06,803
... but I can't.
1102
01:29:07,334 --> 01:29:10,131
And so often I wonder:
1103
01:29:10,413 --> 01:29:12,769
When he's alone...
1104
01:29:13,253 --> 01:29:16,165
... is he remembering too?
1105
01:29:17,413 --> 01:29:20,052
I hope not.
90961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.