All language subtitles for Berlin.Station.S03E01.Aut.Concilio.Aut.Ense.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_track6_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,912 --> 00:00:41,207 ZU EHREN JENER CIA-MITARBEITER, 2 00:00:41,291 --> 00:00:44,335 DIE IHR LEBEN WÄHREND DES DIENSTES FÜR IHR LAND HERGABEN 3 00:00:58,933 --> 00:01:02,937 WESTBERLIN - ÜBERGANG EBERSWALDER STR. 9. NOVEMBER 1989 4 00:02:43,746 --> 00:02:46,875 STASI-HAUPTQUARTIER OSTBERLIN 5 00:03:50,730 --> 00:03:51,773 Kommen Sie mit. 6 00:03:53,858 --> 00:03:55,151 Wohin bringen Sie mich? 7 00:04:35,775 --> 00:04:37,610 Wohin gehen Sie? 8 00:04:37,694 --> 00:04:40,571 Die werden mich töten. 9 00:04:40,655 --> 00:04:41,823 Lassen Sie mich raus. 10 00:04:41,906 --> 00:04:43,908 Lassen Sie mich nicht hier. 11 00:05:23,197 --> 00:05:24,198 Halt. 12 00:05:25,575 --> 00:05:26,534 Diver... 13 00:05:27,618 --> 00:05:28,870 Den kriegen Sie nicht. 14 00:05:29,454 --> 00:05:30,621 Es ist vorbei, Nikolai. 15 00:05:30,705 --> 00:05:31,664 Nicht für uns. 16 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 Niemals. 17 00:06:00,943 --> 00:06:01,986 Wer sind Sie? 18 00:06:52,745 --> 00:06:54,997 Henrik hätte niemals überlebt. 19 00:06:55,581 --> 00:06:58,918 Der KGB hätte ihm lieber den Hals aufgeschlitzt, als ihn freizulassen. 20 00:07:06,384 --> 00:07:07,969 Los, bringen wir Sie nach Hause. 21 00:07:09,178 --> 00:07:10,012 Kommen Sie. 22 00:07:11,013 --> 00:07:13,558 Stattdessen kehrte er nach Estland zurück, 23 00:07:14,267 --> 00:07:15,601 als deren Mandela. 24 00:07:16,394 --> 00:07:19,605 Er vertrieb die Sowjets. Erklärte die Unabhängigkeit. 25 00:07:19,689 --> 00:07:22,358 Und führte sie ins gelobte Land. 26 00:07:23,192 --> 00:07:26,362 Diver riskierte in jener Nacht sein Leben, um Henrik zu retten. 27 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Aber er verfolgte auch eigene Absichten. 28 00:07:29,949 --> 00:07:31,409 Mehr dazu später. 29 00:07:34,704 --> 00:07:37,707 BERLIN 4. JULI 2018 30 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 Alles Gute zum Geburtstag. 31 00:07:39,083 --> 00:07:40,084 Danke. 32 00:07:42,795 --> 00:07:46,215 Sie ist ein Yankee Doodle Dandy 33 00:07:47,383 --> 00:07:49,677 Stimmt ja, der vierte Juli. 34 00:07:49,760 --> 00:07:51,721 Ich wünsche alles Gute... 35 00:07:52,221 --> 00:07:56,726 Ich wünsch deinem schwächelnden Vaterland, der Ex-Supermacht, alles Gute. 36 00:07:57,226 --> 00:07:58,936 Ich zeige dir gleich eine Supermacht. 37 00:08:05,359 --> 00:08:08,738 Wir müssen beim Grillabend zurückhaltend sein. 38 00:08:09,530 --> 00:08:10,656 Heute Abend. 39 00:08:11,157 --> 00:08:13,618 Rein professionell. Finger weg, ok? 40 00:08:14,243 --> 00:08:16,579 Ich kann nichts versprechen. 41 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 Ernsthaft? 42 00:08:24,754 --> 00:08:26,339 Das geht so, seit du ihn gefunden hast. 43 00:08:26,422 --> 00:08:28,841 Du denkst doch nicht, dass er von der CIA war? 44 00:08:28,925 --> 00:08:29,800 Ich weiß es nicht. 45 00:08:29,884 --> 00:08:31,594 Alles, was er sagt, klingt echt. 46 00:08:32,345 --> 00:08:33,221 Hör dir das an. 47 00:08:34,096 --> 00:08:37,016 Er war der begehrteste Auftragskiller der CIA in Berlin. 48 00:08:37,099 --> 00:08:40,561 Von '83, '84 bis zum Mauerfall. 49 00:08:41,479 --> 00:08:43,689 -Diese Daten... -Diver war der Beste. 50 00:08:43,773 --> 00:08:45,024 Diver müsste es gewesen sein. 51 00:08:45,107 --> 00:08:46,442 Daniel, bitte. 52 00:08:46,526 --> 00:08:48,945 Und dann ist er plötzlich verschwunden. 53 00:08:50,321 --> 00:08:51,155 Er löste sich in Luft auf. 54 00:08:57,328 --> 00:08:58,204 Hört sich schon besser an. 55 00:09:02,083 --> 00:09:03,376 Zu deiner Information, 56 00:09:04,210 --> 00:09:07,338 ich verschiebe gern meinen 9-Uhr-Termin mit dem Staatssekretär, 57 00:09:07,421 --> 00:09:08,714 um mit dir im Bett zu frühstücken. 58 00:09:17,974 --> 00:09:20,977 Das BfV hat vielleicht noch die Stasiakte über Diver. 59 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Irgendwo in den Archiven. 60 00:09:26,357 --> 00:09:28,150 Ich weiß, warum du das machst. 61 00:09:28,234 --> 00:09:29,443 Ich verstehe es. 62 00:09:30,194 --> 00:09:33,072 Aber nur, weil man sich etwas wünscht, ist es noch lange nicht wahr. 63 00:09:39,328 --> 00:09:40,746 Der Zeitraum passt. 64 00:09:41,831 --> 00:09:43,291 Berlin war sein Jagdrevier. 65 00:09:49,755 --> 00:09:51,924 Du denkst, Diver tötete deine Mutter. 66 00:09:52,508 --> 00:09:53,801 Sie wurde zusammen mit Lucas Becker getötet, 67 00:09:53,884 --> 00:09:57,138 einem Verräter. Die CIA wollte seinen Tod. 68 00:10:00,057 --> 00:10:01,225 Bitte. 69 00:10:02,310 --> 00:10:03,853 Tu mir den Gefallen. 70 00:10:03,936 --> 00:10:06,022 Das ist eine Grenze, die ich nicht überschreiten darf. 71 00:10:13,821 --> 00:10:15,531 Verdammt, jetzt muss ich es auch wissen. 72 00:10:17,241 --> 00:10:19,410 Ich werde herausfinden, ob es Diver wirklich gab. 73 00:10:24,457 --> 00:10:26,584 Ich habe eine Überraschung für dich. 74 00:10:28,377 --> 00:10:29,462 Alles Gute zum Geburtstag. 75 00:10:30,338 --> 00:10:32,882 -Danke. -Ich weiß, dass du Geschenke magst. 76 00:10:33,424 --> 00:10:34,258 Das stimmt. 77 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 -Ich habe Angst. -Das wird dich umhauen. 78 00:10:37,762 --> 00:10:38,804 Ja? 79 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 Ich finde es toll. Danke. 80 00:10:43,017 --> 00:10:43,893 SPION GEGEN SPION 81 00:10:43,976 --> 00:10:45,936 -Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich. -Welche? 82 00:10:46,020 --> 00:10:47,480 Du schaffst deinen 9-Uhr-Termin nicht. 83 00:11:29,021 --> 00:11:30,022 Danke. 84 00:11:41,450 --> 00:11:43,119 Nein. 85 00:11:43,202 --> 00:11:46,664 -Hi, Robert. -Fick dich, du verfickter Ficker. 86 00:11:49,208 --> 00:11:50,418 Ok, ich liebe dich auch. 87 00:11:50,501 --> 00:11:51,836 Morgen, Chief. Einen schönen 4. Juli. 88 00:12:00,886 --> 00:12:02,972 Chief, ich habe die CoS aus Warschau in der grünen Leitung. 89 00:12:03,055 --> 00:12:04,181 Danke. 90 00:12:07,810 --> 00:12:08,644 Karen. 91 00:12:09,228 --> 00:12:10,604 Wie behandelt man dich in Polen? 92 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 Ganz gut. 93 00:12:12,523 --> 00:12:14,567 Hör mal, Val, ich bekam eben einen Anruf, von dem du wissen solltest. 94 00:12:14,650 --> 00:12:18,737 Von Rafael Torres, er ist allein in der Tallinn Station. 95 00:12:18,821 --> 00:12:21,198 Er sagt, Russland habe Estland im Visier. 96 00:12:21,907 --> 00:12:23,784 Davon habe ich noch nichts gehört. 97 00:12:23,868 --> 00:12:25,953 Aber dass Nationalisten und die russische Bevölkerung 98 00:12:26,036 --> 00:12:28,080 sich bekriegen, ist doch nichts Neues, oder? 99 00:12:28,164 --> 00:12:31,083 Er behauptet, dass bereits eine russische Streitmacht vor Ort ist. 100 00:12:32,084 --> 00:12:33,210 Wir würden euch das gern überlassen. 101 00:12:33,294 --> 00:12:34,545 Geht es hier um Henrik Viiding? 102 00:12:34,628 --> 00:12:36,672 Er steht wieder am Rednerpult und heizt die Nationalisten auf. 103 00:12:36,755 --> 00:12:39,300 Ihm wird bei deren Hundertjahrfeier ein großes Podium geboten. 104 00:12:39,383 --> 00:12:42,261 Ex-Premierminister, Volksheld in Vollzeit. 105 00:12:42,344 --> 00:12:44,346 Keiner wirft ihm vor, dass er sein Land liebt, 106 00:12:44,430 --> 00:12:46,056 aber er hat Scheuklappen auf. 107 00:12:46,140 --> 00:12:48,642 Berlin Station hat ihm vor 30 Jahren den Kopf gerettet. 108 00:12:48,726 --> 00:12:51,020 Sag mir nicht, dass wir noch immer auf ihn aufpassen müssen. 109 00:12:51,103 --> 00:12:52,605 Ich fürchte schon. 110 00:12:52,688 --> 00:12:55,483 Ihr müsst wohl zu ihm und ihn beschwichtigen. 111 00:12:55,566 --> 00:12:58,986 Die NATO sorgt sich. Ein NATO-Mitglied geriet in Russlands Kreuzfeuer. 112 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 So hat es in der Ukraine begonnen. 113 00:13:00,696 --> 00:13:02,990 Eine kleine Bagatelle, und Estland ist als Nächstes dran. 114 00:13:03,532 --> 00:13:04,617 Gut, Karen. 115 00:13:05,117 --> 00:13:06,285 Wir übernehmen ab hier. 116 00:13:06,869 --> 00:13:07,828 Wenn du nächstes Mal hier bist, 117 00:13:07,912 --> 00:13:10,372 vergiss nicht, dass du mir dafür einen Drink schuldest. 118 00:13:10,456 --> 00:13:12,416 -Einen frohen Unabhängigkeitstag, Val. -Ebenso. 119 00:13:14,126 --> 00:13:16,795 ESTNISCH-RUSSISCHE GRENZE 120 00:13:17,713 --> 00:13:20,883 Heute tretet ihr dem Orden des St. Georg bei. 121 00:13:23,302 --> 00:13:24,553 Stellt euch vor den Kreml, 122 00:13:25,971 --> 00:13:26,805 mit erhobenem Haupt, 123 00:13:27,765 --> 00:13:31,977 und seht, wie die Türen schwungvoll geöffnet werden. 124 00:13:32,269 --> 00:13:34,396 Oberstleutnant Anatoly Lebed, 125 00:13:34,480 --> 00:13:36,440 mein Kommandant bei der Speznas, 126 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 trat dem Orden in Tschetschenien bei. 127 00:13:42,696 --> 00:13:44,281 Wir wurden alle verwundet, 128 00:13:45,699 --> 00:13:46,992 jeder von uns. 129 00:13:47,743 --> 00:13:51,997 Der Oberstleutnant kämpfte allein gegen den Feind, bis Hilfe kam. 130 00:13:54,959 --> 00:13:56,168 Dies ist besetztes Land. 131 00:13:57,628 --> 00:14:00,923 Estland mag seine russische Bevölkerung vielleicht tolerieren, 132 00:14:01,006 --> 00:14:02,925 aber bildet euch nicht ein, dass die euch akzeptieren. 133 00:14:04,385 --> 00:14:09,265 Sie wollen euch nicht, sie wollen euren Tod, 134 00:14:09,348 --> 00:14:11,725 und sie werden euch töten, wenn ihr sie nicht zuerst tötet. 135 00:14:12,851 --> 00:14:13,811 In den kommenden Tagen 136 00:14:14,353 --> 00:14:15,771 wird von euch ein Opfer verlangt. 137 00:14:16,605 --> 00:14:17,606 Auf ein siegreiches Ende. 138 00:14:18,524 --> 00:14:21,860 Wiedervereinigung mit Mütterchen Russland. 139 00:14:40,963 --> 00:14:41,881 Gut gemacht. 140 00:14:43,382 --> 00:14:44,216 Gut gemacht. Alles ist an Ort und Stelle. 141 00:14:48,512 --> 00:14:49,722 Wir sehen uns in der Hauptstadt. 142 00:14:50,097 --> 00:14:50,931 Bis dann. Rodion... 143 00:14:54,518 --> 00:14:55,895 Es ist jemand abgehauen. 144 00:15:54,620 --> 00:15:55,829 Gunnar... 145 00:15:56,080 --> 00:15:57,331 Lass mich nach Hause gehen. 146 00:15:59,333 --> 00:16:00,918 Meine Männer können nicht alles. 147 00:16:01,418 --> 00:16:02,586 Du bist Este, 148 00:16:03,045 --> 00:16:06,548 du sprichst die Sprache... Und dein Herz spricht Russisch. 149 00:16:17,685 --> 00:16:18,519 Das gehört dir. 150 00:16:18,936 --> 00:16:23,023 Du hast dir deinen Platz im Orden des St. Georg verdient. 151 00:16:24,525 --> 00:16:25,484 Ich kann nicht töten. 152 00:16:26,276 --> 00:16:27,361 Dazu bin ich nicht fähig. 153 00:18:08,504 --> 00:18:09,630 Ein schöner Ort. 154 00:18:10,422 --> 00:18:11,882 Sehr protzig. 155 00:18:13,217 --> 00:18:15,886 -Du warst schon mal hier, oder? -Nein, nie. 156 00:18:15,969 --> 00:18:16,804 Nicht? 157 00:18:16,887 --> 00:18:18,263 Schön, dass du es jetzt bist. 158 00:18:18,764 --> 00:18:21,058 Irasshaimase, ihr alle! 159 00:18:21,141 --> 00:18:22,935 -Hey. -Hey, einen fröhlichen 4. Juli. 160 00:18:23,018 --> 00:18:24,478 Einen fröhlichen 4. Juli. Ok, ich habe was für Sie. 161 00:18:33,570 --> 00:18:36,240 Ihr Japanisch ist no bueno. 162 00:18:36,323 --> 00:18:39,034 Das war ein Haiku, und nach vier Jahren in der Tokioter Station 163 00:18:39,118 --> 00:18:40,577 -werde ich auf Japanisch träumen. -Ok. 164 00:18:40,661 --> 00:18:44,081 Und ich werde Sie besuchen. Die Wasabi-KitKats sind die besten. 165 00:18:44,164 --> 00:18:45,165 Machen Sie das. 166 00:18:45,666 --> 00:18:46,583 Prost. 167 00:18:49,920 --> 00:18:51,588 Was wollen die beiden denn dort beweisen? 168 00:18:52,172 --> 00:18:53,882 Wem wollen die etwas vormachen? 169 00:18:55,050 --> 00:18:56,885 Sollen wir so tun, als wüssten wir's nicht? 170 00:18:56,969 --> 00:18:58,220 Ich denke schon. 171 00:18:58,303 --> 00:19:00,013 -Hi. -Was? 172 00:19:00,097 --> 00:19:02,224 Wir haben uns im Fahrstuhl getroffen. Gib mir ein Bier. 173 00:19:04,351 --> 00:19:06,186 Einen schönen 4. Juli. 174 00:19:09,022 --> 00:19:09,982 Das ist gut. 175 00:19:10,482 --> 00:19:13,360 Ich bekam einen kurzfristigen Auftrag aus Estland. 176 00:19:13,861 --> 00:19:17,489 Russen und Esten gehen wieder aufeinander los. 177 00:19:18,532 --> 00:19:21,160 Die Situation vor Ort ist sehr labil. 178 00:19:22,411 --> 00:19:24,788 Wieso bekommen wir einen Notanruf von der Tallinn Station? 179 00:19:25,289 --> 00:19:26,790 Weil sie unterbesetzt sind, 180 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 sie sind praktisch dicht. 181 00:19:29,626 --> 00:19:32,171 Es gibt nur einen Kerl dort namens Torres. 182 00:19:56,361 --> 00:20:00,741 Einen frohen 4. Juli, ihr Penner! 183 00:20:01,325 --> 00:20:05,829 Alles Gute für dich 184 00:20:07,748 --> 00:20:11,251 Alles Gute, liebe USA 185 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 Und ein starker Abschluss! 186 00:20:12,669 --> 00:20:15,047 Jetzt mit voller Kraft, alle Mann dahinten! 187 00:20:15,130 --> 00:20:21,762 Alles Gute für dich 188 00:20:51,124 --> 00:20:53,377 Schon gut, mein Freund. 189 00:20:58,966 --> 00:21:01,551 Henrik Viiding erregt wieder viel Aufsehen, 190 00:21:01,635 --> 00:21:03,512 weil er ein Sowjet-Denkmal niederreißen will. 191 00:21:03,595 --> 00:21:06,390 Verstehe ich. Müsste ich täglich an Robert E. Lees Statuen vorbeilaufen, 192 00:21:06,473 --> 00:21:07,724 würde ich auch einen Aufstand machen. 193 00:21:07,808 --> 00:21:10,269 Wir befreiten diesen Idioten damals 194 00:21:10,352 --> 00:21:12,896 nicht aus einer Stasi-Gefängniszelle, nur damit er 195 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 30 Jahre später in einen offenen Krieg mit den Russen gerät. 196 00:21:16,358 --> 00:21:19,111 Daniel, Robert, ihr beide fliegt morgen nach Tallinn. 197 00:21:19,194 --> 00:21:21,488 Ihr sollt euch dort mit Torres treffen. 198 00:21:22,072 --> 00:21:23,907 Und sagt Henrik Viiding, 199 00:21:23,991 --> 00:21:26,159 er soll die russischen Kriegsdenkmäler in Ruhe lassen. 200 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Er soll sie nicht reizen. 201 00:21:28,912 --> 00:21:30,247 Große Kriege... 202 00:21:30,330 --> 00:21:32,207 ...fangen manchmal an kleinen Orten an. 203 00:22:48,116 --> 00:22:51,203 Einen frohen 4. Juli, Penner. 204 00:23:00,462 --> 00:23:03,799 Sie ist eine Agentin eines ausländischen Geheimdienstes. 205 00:23:05,383 --> 00:23:07,052 Du weißt, was du zu tun hast. 206 00:23:07,886 --> 00:23:09,554 -Valerie... -Nein. 207 00:23:09,638 --> 00:23:10,889 Nein, lass das. 208 00:23:12,099 --> 00:23:13,600 Ich weiß das schon lange. 209 00:23:17,187 --> 00:23:19,231 Ich freue mich sogar für euch. 210 00:23:21,983 --> 00:23:23,693 Ich kläre das, wenn ich zurück bin, versprochen. 211 00:23:25,737 --> 00:23:26,822 Verzeihung. 212 00:23:27,572 --> 00:23:30,408 Estland ist Ihre letzte Mission von Berlin aus. 213 00:23:30,992 --> 00:23:33,453 Ja, das stimmt. 214 00:23:35,831 --> 00:23:37,082 Valerie... Wir sorgen schon dafür, dass er uns anhört. 215 00:23:39,543 --> 00:23:40,710 Ich verlasse mich darauf. 216 00:23:42,170 --> 00:23:44,339 -Hi. -Esther... 217 00:23:44,923 --> 00:23:46,007 Danke, dass Sie da sind. 218 00:23:46,091 --> 00:23:47,342 Danke für die Einladung. 219 00:23:48,343 --> 00:23:50,178 Das steht Ihnen wirklich gut. 220 00:23:51,429 --> 00:23:53,098 Das? Ach, das ist uralt. 221 00:23:53,598 --> 00:23:55,058 Nein. Das Sagen zu haben. 222 00:23:55,600 --> 00:23:57,018 Bei Ihnen wirkt das so mühelos. 223 00:23:58,520 --> 00:24:00,605 Sie brechen auch nicht gerade unter dem Druck zusammen. 224 00:24:00,689 --> 00:24:03,859 -Los, stoßen wir an. -Worauf? 225 00:24:04,442 --> 00:24:05,902 Amerika. 226 00:24:05,986 --> 00:24:07,195 -Auf die Familie. -Die Familie. 227 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 Prost. 228 00:24:08,363 --> 00:24:09,239 -Los. -Prost. 229 00:24:11,992 --> 00:24:13,785 Seht nur, das Feuerwerk der Botschaft. 230 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Na bitte. Wunderschön. 231 00:24:22,419 --> 00:24:23,587 Diver... 232 00:24:24,963 --> 00:24:26,089 Es gab ihn wirklich. 233 00:24:28,175 --> 00:24:29,426 Hast du seine Akte bekommen? 234 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Die ging verloren, als die Mauer fiel. 235 00:24:32,596 --> 00:24:33,680 Verloren? Oder gestohlen? 236 00:24:35,182 --> 00:24:36,183 Ich weiß es nicht. 237 00:24:38,226 --> 00:24:40,645 Vielleicht weiß es Henrik. Ich frage ihn morgen. 238 00:24:53,283 --> 00:24:57,162 TALLINN, ESTLAND 239 00:25:22,520 --> 00:25:25,523 "DENKMAL FÜR DIE SOWJETISCHEN KRIEGSGEFALLENEN" 240 00:25:34,449 --> 00:25:35,992 "WICHSER" 241 00:25:47,128 --> 00:25:48,672 Sie kommen zu spät. 242 00:25:53,677 --> 00:25:57,472 US-AMERIKANISCHE BOTSCHAFT TALLINN 243 00:26:22,122 --> 00:26:23,581 -Wo wollen Sie hin? -Nach oben. 244 00:26:23,665 --> 00:26:25,041 Man sagte uns, Torres wartet auf uns. 245 00:26:25,834 --> 00:26:27,419 Oben ist keiner, die Station ist leer. 246 00:26:27,502 --> 00:26:28,420 Wo ist er dann? 247 00:26:36,845 --> 00:26:38,680 Was ist das, Marine? Wieso ist er nicht hier? 248 00:26:38,763 --> 00:26:40,974 Das ist eine Geheiminformation, die ich nicht habe. 249 00:26:41,558 --> 00:26:43,727 -Das ist nicht weit. Unten am Wasser. -Kennen Sie den Kerl? 250 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 -Ein wenig schon. -Und? 251 00:26:48,690 --> 00:26:49,858 Wunderbar. 252 00:27:25,602 --> 00:27:26,603 Da wären wir. 253 00:27:27,604 --> 00:27:29,189 Wieso trifft er uns in einem Safehouse? 254 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Hier drüben. 255 00:27:48,625 --> 00:27:49,459 Kommen Sie rauf. 256 00:28:13,733 --> 00:28:15,193 Das muss doch ein Scherz sein. 257 00:28:15,276 --> 00:28:16,111 Verdammt! 258 00:28:16,611 --> 00:28:18,530 Schön, ein paar Verbündete zu sehen. 259 00:28:21,032 --> 00:28:22,909 -Torres. -Was soll denn das? 260 00:28:22,992 --> 00:28:24,285 Was zum Teufel tun Sie hier? 261 00:28:25,203 --> 00:28:27,914 Der Muskelprotz auf dem Stuhl hinter mir, der zu Brei geschlagen wurde. 262 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Den meinen Sie? 263 00:28:31,209 --> 00:28:32,544 Mein bleichgesichtiger Freund. 264 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 Wer hat das genehmigt? 265 00:28:35,713 --> 00:28:36,589 Ich. 266 00:28:36,673 --> 00:28:37,882 Was ist denn los mit Ihnen? 267 00:28:38,633 --> 00:28:39,759 Wir müssen zu Ihrem CoS. 268 00:28:39,843 --> 00:28:40,927 Der ist in Tampa. 269 00:28:41,428 --> 00:28:44,389 Drei Zimmer, direkt am Golfplatz. Ein traumhaftes Leben. 270 00:28:44,472 --> 00:28:48,184 Alter, du bist wohl total durchgescheppert, oder? 271 00:28:49,686 --> 00:28:51,020 Nicht schüchtern sein. 272 00:28:51,813 --> 00:28:53,398 Du bist unter Freunden. 273 00:28:58,862 --> 00:28:59,738 Die Fingerspitzen... 274 00:29:05,493 --> 00:29:06,745 Sie wurden abgebrannt. 275 00:29:09,664 --> 00:29:12,000 Wo wurde das gemacht? Im Sonderkommando in Senesch? 276 00:29:16,880 --> 00:29:18,423 Ich verstehe nicht. 277 00:29:18,965 --> 00:29:19,841 Kein Russisch. 278 00:29:20,800 --> 00:29:21,926 Spreche ich nicht. Der Mann irrt sich. 279 00:29:24,554 --> 00:29:25,513 Er ist verrückt. 280 00:29:25,597 --> 00:29:27,182 Ja, da muss ich zustimmen. 281 00:29:27,265 --> 00:29:29,434 Die Russen machen bereits den ersten Schritt. 282 00:29:29,517 --> 00:29:30,852 Kleine grüne Männer in Estland. 283 00:29:31,728 --> 00:29:36,232 Ich sah vor zwei Wochen einen Geist auf der Straße und überwachte ihn. 284 00:29:36,900 --> 00:29:38,359 Seitdem habe ich ihn nicht mehr gesehen. 285 00:29:39,694 --> 00:29:42,322 Der Kerl heißt Sergei Basarov. 286 00:29:42,405 --> 00:29:44,824 Ich kenne ihn aus Homs und Aleppo. 287 00:29:45,325 --> 00:29:46,159 Ein Scharfschütze. 288 00:29:47,285 --> 00:29:48,536 Er hat gute Leute auf dem Gewissen. 289 00:29:49,120 --> 00:29:50,079 Russische Spezialkräfte? 290 00:29:50,163 --> 00:29:52,540 Speznas, kein Zweifel. 291 00:29:53,291 --> 00:29:54,876 Die Russen sind bereits hier. 292 00:29:54,959 --> 00:29:56,628 Wo haben Sie diesen Charmebolzen gefunden? 293 00:29:57,921 --> 00:29:59,672 Ich habe ihn von der Herde getrennt. 294 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 -Ich stellte ihm eine Falle. -Womit haben Sie ihn geködert? 295 00:30:03,218 --> 00:30:04,302 Mit mir selbst. 296 00:30:04,385 --> 00:30:07,180 Die Chance, einen besoffenen Ami zu Tode zu trampeln. 297 00:30:08,097 --> 00:30:10,934 Die Bar, in der ich ihn fand, war voller Russen. 298 00:30:11,017 --> 00:30:13,102 Niemand würde sich das entgehen lassen. 299 00:30:13,186 --> 00:30:16,648 Also sackten Sie den Kerl ein, weil er Sie nicht verprügelte? 300 00:30:17,816 --> 00:30:20,151 Er zeigte militärische Disziplin, indem er sich raushielt. 301 00:30:20,735 --> 00:30:22,529 Er war der Einzige, der sich zurückhielt. 302 00:30:23,404 --> 00:30:26,908 Und der Einzige, der kein Abzeichen des St.-Georg-Ordens trug. 303 00:30:26,991 --> 00:30:29,452 Weil er kein prorussisches Abzeichen trug, 304 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 denken Sie, dass er Russe ist? 305 00:30:34,457 --> 00:30:35,792 Die spielen gern Spielchen. 306 00:30:41,339 --> 00:30:44,092 Du musst der Witz deiner Einheit sein. 307 00:30:44,175 --> 00:30:45,760 Da steht, er sei Este. 308 00:30:45,844 --> 00:30:48,221 Sein Name sei Juho Spota. Haben Sie ihn überprüft? 309 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 -Ja. -Und? Es stimmt. 310 00:30:53,017 --> 00:30:54,978 Ich bin Metallarbeiter. 311 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Ich bin Metallarbeiter! 312 00:30:57,105 --> 00:30:59,274 -Ich bin Metallarbeiter. -Ok. 313 00:30:59,357 --> 00:31:01,401 Wir hauen ab. Wir müssen mit Henrik reden. 314 00:31:01,484 --> 00:31:03,278 Wenn wir wiederkommen, ist der Kerl weg. 315 00:31:04,696 --> 00:31:05,780 Sagen Sie es laut. Ich will, dass Sie es sagen. 316 00:31:09,492 --> 00:31:10,660 Ich werde ihn freilassen. 317 00:31:18,084 --> 00:31:19,377 Aber ich liege nicht falsch. 318 00:31:37,687 --> 00:31:41,357 Bei allem Respekt, du musst auf uns hören, Henrik. 319 00:31:42,567 --> 00:31:44,777 Du verwöhnst mich, meine liebe Maret. 320 00:31:44,861 --> 00:31:47,155 Für meinen Lieblingsgast tue ich alles. 321 00:31:47,447 --> 00:31:48,281 Eine Tasse Tee? 322 00:31:48,740 --> 00:31:50,116 Kommt sofort, Henrik. 323 00:31:50,199 --> 00:31:52,327 Lass einfach die verdammten Wahrzeichen in Ruhe, Henrik. 324 00:31:52,410 --> 00:31:55,163 Du musst das mal probieren. Das beste Kompott in Tallinn. 325 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 Ich... 326 00:31:57,540 --> 00:31:58,875 Danke, Henrik. 327 00:31:59,542 --> 00:32:00,418 Lecker. 328 00:32:00,501 --> 00:32:02,337 Bei der Hundertjahrfeier morgen 329 00:32:02,879 --> 00:32:04,380 müssen sich deine Leute zurückhalten. 330 00:32:04,881 --> 00:32:06,174 Weißt du, was ihr da verlangt? 331 00:32:06,925 --> 00:32:10,261 Das Wahrzeichen spricht unsere Unterdrücker und Mörder heilig. 332 00:32:10,887 --> 00:32:12,096 Vor 29 Jahren 333 00:32:12,180 --> 00:32:14,641 haben wir die Russen verjagt. Die denken, sie seien noch immer da. 334 00:32:14,724 --> 00:32:17,310 Für '89 und alles, was wir für dich getan haben... 335 00:32:17,393 --> 00:32:18,353 ...schuldest du uns was. 336 00:32:18,436 --> 00:32:19,771 Die Stimmung ist aufgeheizt. 337 00:32:20,688 --> 00:32:22,649 Bitte rühr die Wahrzeichen nicht an. 338 00:32:23,149 --> 00:32:24,359 Der Kreml sieht zu. 339 00:32:24,442 --> 00:32:25,693 Scheiß auf den Kreml. 340 00:32:25,777 --> 00:32:26,778 Danke, meine Liebe. 341 00:32:26,861 --> 00:32:28,571 Schön. Scheiß auf den Kreml. 342 00:32:28,655 --> 00:32:31,950 Aber denke nicht, denen ist egal, wenn ihr sie demütigt. 343 00:32:32,533 --> 00:32:35,745 "Wir beschützen jeden NATO-Verbündeten." 344 00:32:35,828 --> 00:32:37,538 Präsident Obamas Worte. 345 00:32:37,622 --> 00:32:38,957 Ausgesprochen hier auf diesem Platz. 346 00:32:39,040 --> 00:32:41,084 Er versprach, dass die USA uns verteidigen wird. Er saß, wo du sitzt, und versprach es mir persönlich. 347 00:32:43,294 --> 00:32:44,671 Das ist ewig her. 348 00:32:44,754 --> 00:32:47,090 Die Welt hat sich verändert. Und die USA auch. 349 00:32:49,050 --> 00:32:49,968 Geht's dir gut? 350 00:32:50,051 --> 00:32:51,636 Mir geht es schon eine Weile nicht gut. 351 00:32:52,929 --> 00:32:55,139 Meine Frau zwingt mich zu einem Urlaub nach der Feier. 352 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 Haben wir dein Wort wegen morgen? 353 00:32:56,933 --> 00:32:58,851 Führe deine Leute ein weiteres Mal an. 354 00:32:59,519 --> 00:33:02,772 -Die brauchen dich. Wie wir auch. -Sofia Vesik. 355 00:33:03,272 --> 00:33:04,273 Das sind meine Freunde. 356 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 Haben deine Freunde auch Namen? 357 00:33:08,820 --> 00:33:10,863 -Ich bin Daniel. Das ist Robert. -Robert. 358 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Haben sie auch Nachnamen? 359 00:33:12,740 --> 00:33:14,534 Die Chefin von Tervik Systems, 360 00:33:14,617 --> 00:33:16,494 Mitgründerin von Skype, 361 00:33:16,577 --> 00:33:18,162 zehn Millionen Follower auf Twitter. 362 00:33:18,246 --> 00:33:20,498 Er übertreibt. Schlimmer als meine Eltern. 363 00:33:20,581 --> 00:33:21,874 Sie ist eine Naturgewalt. 364 00:33:21,958 --> 00:33:23,960 Erzähl ihnen von deinem Sama-Kaart-Programm. 365 00:33:24,043 --> 00:33:25,545 Vielleicht ein andermal. 366 00:33:25,628 --> 00:33:26,796 Schön, Sie kennenzulernen. 367 00:33:26,879 --> 00:33:29,090 Freunde von Henrik. Wiedersehen. 368 00:33:30,675 --> 00:33:33,720 Ich tue, was ich kann, um die Granate zunächst zu entschärfen. 369 00:33:33,803 --> 00:33:35,471 Aber ich bin von der alten Garde. 370 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 Sie weiß es vielleicht noch nicht, 371 00:33:37,348 --> 00:33:40,351 aber Estlands nächste Premierministerin sitzt dort drüben. 372 00:33:46,899 --> 00:33:49,694 Es muss eine schwere Zeit für die CIA sein. 373 00:33:49,777 --> 00:33:52,030 Weltweit hat sie mit dem Zorn eurer Verbündeten zu kämpfen. 374 00:33:52,113 --> 00:33:53,948 Du kannst uns noch immer trauen, Henrik. 375 00:33:54,032 --> 00:33:55,408 Ich hoffe, das weißt du. 376 00:33:55,491 --> 00:33:57,035 Erzähl uns von Sofia. 377 00:33:57,118 --> 00:33:58,786 Kann sie auf unsere Seite gezogen werden? 378 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 Du meinst die der USA? 379 00:34:00,538 --> 00:34:01,956 Nein. Wir meinen unsere. 380 00:34:02,498 --> 00:34:03,875 Man kann sie nicht bestechen. 381 00:34:05,001 --> 00:34:09,338 Die CIA erlangt ihre Loyalität nur, wenn sie es fürs Beste für Estland hält. 382 00:34:09,422 --> 00:34:11,424 Hat dich Diver so rekrutiert? 383 00:34:13,634 --> 00:34:15,011 Du kanntest ihn, oder? 384 00:34:16,679 --> 00:34:18,765 Mein Name steht in den Geschichtsbüchern, 385 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 aber an ihn sollte man sich erinnern. 386 00:34:21,768 --> 00:34:24,228 Bitte, Henrik. Erweisen Sie uns die Ehre, ein Foto machen zu dürfen? 387 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 Sicher. 388 00:34:32,278 --> 00:34:33,362 Näher zusammen. 389 00:34:33,946 --> 00:34:36,365 -Noch 100 weitere Jahre. -Ok, das war gut. 390 00:34:36,449 --> 00:34:37,533 Danke, Henrik. 391 00:34:39,368 --> 00:34:40,828 Du sprachst über Diver... Henrik? 392 00:34:41,454 --> 00:34:43,122 Moment. Geht es dir gut? Willst du dich setzen? 393 00:34:43,206 --> 00:34:44,749 -Seht ihr das? -Henrik? 394 00:34:45,249 --> 00:34:46,417 Heiligenscheine. 395 00:34:47,585 --> 00:34:49,754 Ok. Schön. Ich habe dich. 396 00:34:49,837 --> 00:34:51,464 -Wir müssen einen Krankenwagen rufen. -Setz dich. Atme. 397 00:34:51,547 --> 00:34:53,508 -Ich hole Hilfe. -Lassen Sie uns Platz. 398 00:35:04,769 --> 00:35:06,187 Wir waren dabei, als er zusammenbrach. 399 00:35:06,687 --> 00:35:08,314 -Wie lange ist es her? -10, 15 Minuten. 400 00:35:08,397 --> 00:35:09,565 Sie müssen etwas unternehmen. 401 00:35:09,649 --> 00:35:11,359 Tut mir leid, Sie müssen dort warten. 402 00:35:15,071 --> 00:35:16,697 Unfassbar. 403 00:35:18,741 --> 00:35:21,869 Keiner weiter da, nur wir beide. 404 00:35:24,455 --> 00:35:27,625 Du kannst mit mir reden. 405 00:35:33,714 --> 00:35:35,133 Scheiß auf dich. 406 00:35:35,216 --> 00:35:36,801 Ich spreche kein Russisch. 407 00:35:40,721 --> 00:35:41,931 Deinen Namen. 408 00:35:43,432 --> 00:35:45,059 Wer bist du, du Arschloch? 409 00:35:47,436 --> 00:35:48,938 Juho Spota. 410 00:35:53,609 --> 00:35:58,865 Du hast soeben eine Frage beantwortet, die auf Russisch gestellt wurde, 411 00:36:07,123 --> 00:36:08,457 Sag Sergei, dass ich komme. 412 00:36:24,891 --> 00:36:26,893 Scheiße. 413 00:36:28,644 --> 00:36:30,479 Hat er noch geatmet, als ihr angekommen seid? -Nein, es sieht nicht gut aus. -Ok. 414 00:36:32,899 --> 00:36:34,817 Wenn er stirbt, welcher Dominostein kippt danach um? 415 00:36:34,901 --> 00:36:36,986 Weiß man nicht. Ein trauerndes Land 416 00:36:37,069 --> 00:36:39,739 löscht das Feuer entweder selbst oder entzündet ein viel größeres. 417 00:36:39,822 --> 00:36:41,324 Was denkt Torres? 418 00:36:41,407 --> 00:36:43,284 Der sieht kleine grüne Männer, 419 00:36:43,868 --> 00:36:46,454 russische Einsatzkräfte, die sich unters Volk mischen. 420 00:36:46,537 --> 00:36:48,289 Das hat in der Ukraine ja auch geklappt. 421 00:36:48,372 --> 00:36:51,459 Du hast keine Ahnung. Ich denke, wir können Torres nicht trauen. 422 00:36:51,542 --> 00:36:53,085 Er ist unberechenbar. 423 00:36:53,169 --> 00:36:55,671 Ich sprach mit seinem Vorgesetzten in Homs. 424 00:36:55,755 --> 00:36:57,924 Der sagte, er sei hyperintelligent, 425 00:36:58,007 --> 00:37:00,384 auch wenn er etwas unkonventionelle Methoden anwendet. 426 00:37:00,968 --> 00:37:02,845 Und Henrik... Ich weiß, wie ein Herzinfarkt aussieht. 427 00:37:02,929 --> 00:37:04,347 Das war was anderes. 428 00:37:05,097 --> 00:37:06,349 Robert, was meinst du damit? 429 00:37:06,432 --> 00:37:07,725 Denkst du, er wurde vergiftet? 430 00:37:08,893 --> 00:37:10,686 Einen Moment, da kommt der Arzt. 431 00:37:15,149 --> 00:37:17,193 Mein Team hat alles gegeben, 432 00:37:17,276 --> 00:37:19,195 aber wir konnten nichts tun. 433 00:37:22,740 --> 00:37:26,244 Henrik Viiding verstarb an einem Herzstillstand, 434 00:37:26,327 --> 00:37:30,498 um genau 18:39 Uhr. 435 00:37:34,085 --> 00:37:36,295 -Scheiße, er ist tot. -Wie exponiert sind wir? 436 00:37:36,879 --> 00:37:38,631 Minimal. Wir haben das im Griff. 437 00:37:38,714 --> 00:37:40,591 Robert, wir brauchen Antworten. Beschafft sie uns. 438 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 Das war mehr als nur ein Herzinfarkt. 439 00:37:48,683 --> 00:37:50,643 Wir brauchen eine Probe von der Leiche. 440 00:37:50,726 --> 00:37:51,727 Verzeihung. 441 00:37:52,520 --> 00:37:54,313 Die Männer, die Henrik herbrachten... 442 00:37:54,397 --> 00:37:55,773 Die sind dort drüben. 443 00:37:56,357 --> 00:37:57,483 Mal sehen, ob ich an ihn herankomme. 444 00:38:00,611 --> 00:38:01,654 Danke. 445 00:40:36,392 --> 00:40:39,603 Heute kommt hier keiner rein. Kommen Sie morgen wieder. 446 00:40:39,687 --> 00:40:43,691 Sollte das nicht abgedeckt sein? 447 00:40:43,774 --> 00:40:45,818 Was zum Teufel ist da drin? 448 00:41:05,296 --> 00:41:06,839 Abend, Fräulein Tamm. 449 00:41:06,922 --> 00:41:10,468 Kannst du es glauben? Henrik. 450 00:41:10,551 --> 00:41:11,677 Schrecklich. 451 00:41:55,763 --> 00:41:56,639 Sergei? 452 00:41:57,264 --> 00:42:00,935 Entschuldigung. Bist du hungrig? 453 00:42:01,018 --> 00:42:02,311 Danke, ja. 454 00:42:02,394 --> 00:42:03,562 Wenn es keine Umstände macht. 455 00:42:04,104 --> 00:42:05,606 Es macht keine. 456 00:42:11,570 --> 00:42:13,531 Die sind wunderschön, Katja. 457 00:42:13,614 --> 00:42:15,157 Das hast du gut gemacht. 458 00:42:16,116 --> 00:42:17,743 Dein Bruder... 459 00:42:17,826 --> 00:42:20,746 Ich hörte, er wird ein guter russischer Soldat. 460 00:42:22,206 --> 00:42:23,541 Wir sind sehr stolz. 461 00:42:24,375 --> 00:42:25,417 Das solltet ihr auch sein. 462 00:42:30,464 --> 00:42:34,677 Gunnar geht nicht ans Telefon. Ich rede täglich mit ihm. 463 00:42:34,760 --> 00:42:35,636 GUNNAR WIRD ANGERUFEN 464 00:42:36,804 --> 00:42:38,722 Ausbildung. 465 00:42:38,806 --> 00:42:40,224 Er arbeitet sehr schwer. 466 00:42:41,100 --> 00:42:42,893 Das tun wir alle. 467 00:42:44,270 --> 00:42:45,437 Du wirst ihn bald sehen. 468 00:44:30,084 --> 00:44:31,710 Hier ist Robert. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 469 00:44:32,211 --> 00:44:34,672 Keine Vergiftungsspuren an den Lippen oder Extremitäten, 470 00:44:34,755 --> 00:44:35,964 also nahm ich eine Haarprobe. 471 00:44:36,048 --> 00:44:37,299 Wir treffen uns am Betriebsbahnhof. 472 00:44:51,563 --> 00:44:53,357 -Hey. -Wie geht es deiner Mutter? 473 00:44:54,066 --> 00:44:56,235 Ich wollte dich das gestern schon fragen, tut mir leid. 474 00:44:56,944 --> 00:44:58,821 Es lief gut. Sie ist hart im Nehmen. 475 00:44:59,405 --> 00:45:00,614 Zwei Stents und ein Bypass. 476 00:45:01,240 --> 00:45:03,242 -Sie ist schon wieder zu Hause. -Das ist schön. 477 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Dass sie wieder zu Hause ist. 478 00:45:06,495 --> 00:45:08,122 Es ist schwer, nicht dort zu sein. 479 00:45:09,957 --> 00:45:11,375 Sie hat viele Freunde, 480 00:45:11,458 --> 00:45:12,543 Leute aus der Kirche. 481 00:45:13,043 --> 00:45:13,919 Das ist schon ok. 482 00:45:14,002 --> 00:45:16,088 Es ist nicht ok. Sie ist deine Mutter. 483 00:45:16,922 --> 00:45:18,132 Such dir doch ein paar Daten raus, 484 00:45:18,215 --> 00:45:21,218 ich arrangiere eine Beurlaubung, und du kannst bei ihr sein, ja? 485 00:45:21,301 --> 00:45:23,095 Vielleicht nachdem ich Adeyemi drangekriegt habe. 486 00:45:24,304 --> 00:45:25,431 Wie sieht es damit aus? 487 00:45:26,557 --> 00:45:28,934 Sein Sohn Dove ist ein Aufreißer, 488 00:45:29,518 --> 00:45:30,561 er steht auf mich. 489 00:45:32,020 --> 00:45:33,188 Adeyemi taut langsam auf. 490 00:45:33,939 --> 00:45:35,732 Ich bin seine neue Lieblingsschachpartnerin. 491 00:45:37,025 --> 00:45:38,235 Verdiene dir ihr Vertrauen, April. 492 00:45:39,903 --> 00:45:42,322 Adeyemi soll seine Technik rausrücken, und dann verschwinde. 493 00:45:53,250 --> 00:45:54,501 -Schießen Sie los. -Hey. 494 00:45:54,585 --> 00:45:56,044 Ich brauche zwei Plätze im nächsten Zug hier raus. 495 00:45:56,628 --> 00:45:57,588 Bestätige... 496 00:45:58,380 --> 00:45:59,756 VON TALLINN, ESTLAND NACH BERLIN 497 00:45:59,840 --> 00:46:01,341 ...zweimal ab Balti-Jaam-Bahnhof. 498 00:46:01,425 --> 00:46:02,718 Ok, ich fahre jetzt hin. 499 00:46:02,801 --> 00:46:04,178 Alles erledigt, ich schicke es Ihnen. 500 00:46:05,345 --> 00:46:06,597 Wollen Sie mit Val reden? 501 00:46:06,680 --> 00:46:09,475 Nein, sagen Sie ihr, ich rufe sie aus dem Zug an. 502 00:46:25,866 --> 00:46:27,075 Wo ist es? 503 00:46:29,578 --> 00:46:30,412 Wo ist es? 504 00:47:01,777 --> 00:47:02,945 Bitte, Sir. 505 00:47:03,987 --> 00:47:05,614 Irgendwas. 506 00:47:05,697 --> 00:47:06,907 Bitte. 507 00:47:39,147 --> 00:47:40,732 Hey... Nein... 508 00:48:11,805 --> 00:48:13,056 Schnappt ihn. 509 00:48:38,415 --> 00:48:39,541 Verdammt. 510 00:49:03,190 --> 00:49:04,399 Scheiße. Verdammt. 511 00:49:35,764 --> 00:49:36,973 Wer hat dich so zugerichtet? 512 00:49:37,474 --> 00:49:38,975 Keine Ahnung. Wir müssen hier weg. 513 00:49:39,726 --> 00:49:40,894 Die Tickets sind auf deinem Handy. 514 00:49:40,977 --> 00:49:42,229 Gleis 12. Verdammt. 515 00:49:56,910 --> 00:49:59,121 Er ist ausgebildet. Er war definitiv beim Militär. 516 00:49:59,204 --> 00:50:01,081 Speznas? Verdammt. 517 00:50:01,665 --> 00:50:03,500 Torres hatte recht. Irgendwas ist hier im Gange. 518 00:50:07,379 --> 00:50:08,964 Auf wessen Seite stehen diese Kerle? 519 00:50:09,715 --> 00:50:10,757 Keine Ahnung. 520 00:50:11,216 --> 00:50:12,634 Das hier ist ernst, Daniel. 521 00:50:12,718 --> 00:50:15,137 Hier wimmelt es vor russischen Geheimagenten. 522 00:50:15,220 --> 00:50:16,304 Die haben Henrik beseitigt. 523 00:50:16,805 --> 00:50:19,349 Die dürfen keine einflussreichen Friedensstifter im Spiel lassen. 524 00:50:19,433 --> 00:50:20,767 Sofia ist ein potenzielles Opfer. 525 00:50:21,685 --> 00:50:24,521 Nein, du bist zu qualifiziert, um ein Leibwächter zu sein. 526 00:50:24,604 --> 00:50:26,148 Du kommst mit mir nach Berlin. 527 00:50:26,231 --> 00:50:27,649 Das ist keine Bitte. Ich muss bleiben. 528 00:50:30,610 --> 00:50:31,903 Dieser Ort ist eine Zeitbombe. 529 00:50:31,987 --> 00:50:34,698 Die Zündschnur ist entfacht. Kriegen die Sofia, eskaliert es hier. 530 00:50:36,283 --> 00:50:38,160 Daniel, wir müssen Langley Beweise liefern. 531 00:50:38,243 --> 00:50:39,494 Hier. Gib das Valerie. Ich werde sie mitnehmen. 532 00:50:44,207 --> 00:50:45,375 -Verzeihung. -Los, ich hab's im Griff. 533 00:50:45,459 --> 00:50:47,419 Daniel. 534 00:51:13,528 --> 00:51:15,739 -Ja? -Es ist nach hinten losgegangen, Valerie. 535 00:51:17,032 --> 00:51:18,033 Robert, wo bist du? 536 00:51:18,617 --> 00:51:21,453 Ich bin in einem Nachtzug über Warschau nach Berlin. 537 00:51:22,829 --> 00:51:23,872 Was ist passiert? 538 00:51:24,748 --> 00:51:25,916 Daniel... 539 00:51:26,500 --> 00:51:27,501 Ist er bei dir? 540 00:51:28,001 --> 00:51:30,086 -Nein. -Robert, wo ist Daniel? 541 00:51:30,754 --> 00:51:32,005 Wir wurden getrennt. 542 00:51:32,714 --> 00:51:34,299 Ich ließ ihn dort. Er ist verwundet. 543 00:51:39,137 --> 00:51:41,306 Ich weiß nicht, was passiert ist. 544 00:51:42,307 --> 00:51:43,558 Komm einfach sicher wieder nach Hause. 40205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.