All language subtitles for Backtrace.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,776 --> 00:00:59,776 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:23,140 --> 00:01:25,043 [Mac] Here, get some dirt on that shovel. 3 00:01:25,509 --> 00:01:27,078 [metal scraping] 4 00:01:28,612 --> 00:01:30,048 [engine starts] 5 00:01:51,968 --> 00:01:53,738 [sighs] 6 00:02:01,711 --> 00:02:04,078 This wasn't how it was supposed to go down. This wasn't the plan. 7 00:02:04,080 --> 00:02:05,447 [Foster] We did our part! 8 00:02:05,449 --> 00:02:07,149 You both gotta calm down. 9 00:02:07,151 --> 00:02:09,049 Nobody got hurt! That was the agreement! 10 00:02:09,051 --> 00:02:11,753 No, you changed the plan on him! 11 00:02:11,755 --> 00:02:13,855 Nobody got hurt! That was the deal! 12 00:02:13,857 --> 00:02:15,991 I don't wanna spend the rest of my life looking over my shoulder! 13 00:02:15,993 --> 00:02:19,097 This was the only way we were gonna get back what they stole from us! 14 00:02:19,797 --> 00:02:22,100 Now speed it up or we're not gonna make our window! 15 00:02:36,847 --> 00:02:37,882 Who are those guys? 16 00:02:38,848 --> 00:02:40,650 [Truby] I don't know. That's not them, though. 17 00:02:56,866 --> 00:02:57,768 I don't like this. 18 00:02:58,901 --> 00:03:00,837 Play it cool. I'll handle this. 19 00:03:06,043 --> 00:03:07,578 [Truby] Keep your eyes on the woods, boys. 20 00:03:08,579 --> 00:03:10,047 Mac, stay back till we call you. 21 00:03:31,801 --> 00:03:32,934 Who the hell are you? 22 00:03:32,936 --> 00:03:33,837 [Rick] Never mind that. 23 00:03:34,137 --> 00:03:35,205 Where's the money? 24 00:03:37,206 --> 00:03:38,442 Here you go. 25 00:03:38,908 --> 00:03:39,943 [grunts] 26 00:03:42,779 --> 00:03:43,881 Where's the rest of it? 27 00:03:44,180 --> 00:03:45,949 We took our share. That's your cut. 28 00:03:46,182 --> 00:03:48,850 Truby, Foster, let's go. 29 00:03:48,852 --> 00:03:49,784 That wasn't the deal. 30 00:03:49,786 --> 00:03:50,755 Not now, Mac. 31 00:03:51,154 --> 00:03:52,156 Yeah, well, it is now. 32 00:03:53,055 --> 00:03:54,658 - That's gotta be less than half. - Come on. 33 00:03:55,793 --> 00:03:57,259 - You're damn right it's less than half. - Let's go. 34 00:03:57,261 --> 00:03:58,529 Twenty million split four ways. 35 00:03:59,295 --> 00:04:02,230 Three of us pulled the job. Five million apiece. The rest is yours. 36 00:04:02,232 --> 00:04:05,203 Any one of those bills could've been marked. How do you expect to launder it? 37 00:04:05,769 --> 00:04:06,971 Let us worry about it. 38 00:04:07,770 --> 00:04:09,537 Whoa, whoa, whoa, relax. 39 00:04:09,539 --> 00:04:10,971 Where's our money, asshole? 40 00:04:10,973 --> 00:04:12,042 Easy, guys. 41 00:04:12,842 --> 00:04:14,744 - Where's the money? - [Foster] Calm down, all right? 42 00:04:15,012 --> 00:04:17,177 We buried the money. You kill us, nobody gets anything. 43 00:04:17,179 --> 00:04:18,847 - [Truby] Just calm down, everybody. - [Rick] He's bluffing. 44 00:04:18,849 --> 00:04:20,314 Just relax. This isn't the plan. 45 00:04:20,316 --> 00:04:21,953 You're right. It isn't part of the plan. 46 00:04:22,251 --> 00:04:24,319 - Truby, Foster, get in the goddamn truck! - Look. Mac, relax. 47 00:04:24,321 --> 00:04:26,888 - Everybody relax. Put the guns away. - Put the guns away. 48 00:04:26,890 --> 00:04:28,590 - Everybody just relax! - [Rick] We want the money! 49 00:04:28,592 --> 00:04:29,861 Where's our money? 50 00:04:30,693 --> 00:04:31,729 Calm down! 51 00:04:32,162 --> 00:04:33,498 [Rick] Money! 52 00:04:47,010 --> 00:04:47,945 [grunts] 53 00:04:48,311 --> 00:04:49,679 [panting] 54 00:04:49,979 --> 00:04:50,881 Shit. 55 00:04:59,088 --> 00:05:00,657 [groaning] 56 00:05:01,357 --> 00:05:02,823 [panting] 57 00:05:02,825 --> 00:05:04,027 [grunts] 58 00:05:13,270 --> 00:05:14,639 [Mitch] Move, move, move, move! 59 00:05:25,082 --> 00:05:27,919 [grunting] 60 00:05:35,092 --> 00:05:36,794 Check the truck! Go, go, go! 61 00:05:45,736 --> 00:05:47,204 [grunting] 62 00:06:01,251 --> 00:06:02,320 [grunts] 63 00:06:05,321 --> 00:06:07,324 [panting] 64 00:06:13,429 --> 00:06:14,331 Fuck. 65 00:06:16,366 --> 00:06:17,902 Son of a bitch! 66 00:06:20,337 --> 00:06:22,673 [grunting] 67 00:06:38,020 --> 00:06:39,155 [grunts] 68 00:06:57,941 --> 00:07:00,744 Come on! Get out of there! We gotta get out of here! 69 00:07:15,292 --> 00:07:16,426 Let's get out of here. 70 00:07:37,114 --> 00:07:39,015 [coughing] 71 00:07:42,852 --> 00:07:44,054 [grunts] 72 00:07:59,802 --> 00:08:01,137 [groaning] 73 00:08:34,436 --> 00:08:36,407 [groaning] 74 00:08:52,922 --> 00:08:55,091 [indistinct chatter] 75 00:08:55,425 --> 00:08:57,825 How far are we from the primary crime scene? 76 00:08:57,827 --> 00:08:59,993 They're walking it now, but it looks like it's less than two miles 77 00:08:59,995 --> 00:09:01,161 if he cut his way through the marsh. 78 00:09:01,163 --> 00:09:02,198 Can we get a flyover? 79 00:09:02,865 --> 00:09:04,033 Not before the weather. 80 00:09:05,268 --> 00:09:06,336 Sykes. 81 00:09:08,404 --> 00:09:09,472 [sighs] 82 00:09:13,542 --> 00:09:15,012 What time did the call come in? 83 00:09:16,012 --> 00:09:17,882 Approximately 9:30 this morning. 84 00:09:20,149 --> 00:09:22,318 I don't see any brass. Any exchange of fire? 85 00:09:22,518 --> 00:09:24,020 Well, apparently this one here, 86 00:09:25,555 --> 00:09:27,588 two others that were discovered by a couple of hunters over on Route 20. 87 00:09:27,590 --> 00:09:29,859 Got themselves into one hell of a firefight. 88 00:09:30,226 --> 00:09:32,459 We recovered over two dozen spent shell casings. 89 00:09:32,461 --> 00:09:34,564 The first responding officers tracked him here. 90 00:09:35,465 --> 00:09:36,966 Got IDs? 91 00:09:37,200 --> 00:09:39,367 So far, we know this one to be Donovan MacDonald. 92 00:09:39,369 --> 00:09:43,072 The other two are Ike Foster and John Truby. 93 00:09:44,240 --> 00:09:45,408 John Truby. 94 00:09:46,575 --> 00:09:49,376 Mr. Truby had a security badge from Central City Bank. 95 00:09:49,378 --> 00:09:50,346 Hmm. 96 00:09:52,449 --> 00:09:54,984 The bank that got robbed downtown yesterday. 97 00:09:59,422 --> 00:10:01,955 So what's our chances of getting anything out of this guy here? 98 00:10:01,957 --> 00:10:03,293 Spotty at best. 99 00:10:04,527 --> 00:10:06,162 - The paramedics gave him 50/50 when they got here. - Hmm. 100 00:10:08,098 --> 00:10:10,430 Hey, I need you guys to get him down to the trauma center, all right? 101 00:10:10,432 --> 00:10:15,004 - Yes, sir. - And no one talks to this guy, except with me. 102 00:10:17,941 --> 00:10:18,942 All right. 103 00:10:21,010 --> 00:10:22,345 That's it. Have a nice trip. 104 00:10:24,614 --> 00:10:25,916 [sighs] 105 00:10:53,976 --> 00:10:57,444 Law enforcement officials are following several leads in what authorities are calling 106 00:10:57,446 --> 00:10:59,482 one of the largest bank robberies in state history. 107 00:11:01,084 --> 00:11:03,550 Over 20 million was stolen from Central City Bank 108 00:11:03,552 --> 00:11:05,522 in the morning hours of Monday, April 8th. 109 00:11:07,123 --> 00:11:09,994 Ike Foster and John Truby died at the scene. 110 00:11:10,726 --> 00:11:13,593 The third subject, Donovan MacDonald, remains in a coma, 111 00:11:13,595 --> 00:11:16,133 following injuries sustained during the robbery. 112 00:11:18,534 --> 00:11:20,668 At the press conference earlier today, 113 00:11:20,670 --> 00:11:23,271 Captain Stover of Metropolitan Police Department 114 00:11:23,273 --> 00:11:26,573 released updated information regarding the alleged suspects. 115 00:11:26,575 --> 00:11:29,946 Our Major Crimes Unit is investigating multiple lead. 116 00:11:30,479 --> 00:11:34,582 Our preliminary results indicated that one of the suspects, John Trub, 117 00:11:34,584 --> 00:11:36,450 was employed by the security firm 118 00:11:36,452 --> 00:11:39,355 that was contracted at Central City Bank. 119 00:11:42,325 --> 00:11:45,461 We're still reviewing those findings with our partners in the FBI. 120 00:11:46,162 --> 00:11:49,497 We don't wanna jump the gun till we have more definite details. 121 00:11:49,499 --> 00:11:50,665 Next question. 122 00:11:50,667 --> 00:11:53,170 [indistinct chatter] 123 00:12:05,080 --> 00:12:08,683 As I stated earlier, this is only our preliminary investigation. 124 00:12:08,685 --> 00:12:12,222 We're still interviewing witnesses and coordinating our efforts 125 00:12:12,455 --> 00:12:15,059 with our partners in the federl law enforcement communities. 126 00:12:16,625 --> 00:12:18,962 It is our belief that the individuals involved 127 00:12:19,262 --> 00:12:21,965 may have, in fact, planned to assassinate him all along. 128 00:12:24,133 --> 00:12:28,638 I am certain that our associates with the FI will have more to comment. 129 00:12:50,093 --> 00:12:52,229 [indistinct chatter over PA] 130 00:13:01,838 --> 00:13:04,475 - [Dr. Nichols] Still having migraines? - Yeah. 131 00:13:04,773 --> 00:13:06,143 How often? 132 00:13:07,076 --> 00:13:07,777 [Mac] All the time. 133 00:13:09,311 --> 00:13:11,281 Follow the tip of my finger with your eyes. 134 00:13:12,514 --> 00:13:13,716 What about the nightmares? 135 00:13:14,283 --> 00:13:15,284 Yeah. 136 00:13:17,753 --> 00:13:19,023 How often? 137 00:13:21,391 --> 00:13:22,459 Every night. 138 00:13:26,162 --> 00:13:29,697 Don't you think it's in his best interest to extend his evaluation period 139 00:13:29,699 --> 00:13:32,369 at least until his long-term memory comes back? 140 00:13:32,701 --> 00:13:34,404 That's not my concern. 141 00:13:35,271 --> 00:13:37,572 I don't know who you were before all this happened, 142 00:13:37,574 --> 00:13:41,210 but maybe it's for the best if you don't get those memories back. 143 00:13:45,248 --> 00:13:47,618 And lives were lost. Do you really wanna know why? 144 00:13:49,619 --> 00:13:52,321 Well, if I have to go to prison... 145 00:13:55,725 --> 00:13:57,127 I'd like to know why. 146 00:14:06,735 --> 00:14:08,172 What about his follow-up? 147 00:14:08,571 --> 00:14:09,773 It's out of my hands. 148 00:14:12,742 --> 00:14:14,578 Make sure he stays on the prescribed regimen. 149 00:14:16,146 --> 00:14:17,114 [Erin] Yes, Doctor. 150 00:14:17,312 --> 00:14:18,282 [Mac] Thank you. 151 00:14:24,486 --> 00:14:25,486 [door closes] 152 00:14:25,488 --> 00:14:27,558 [indistinct chatter] 153 00:14:29,191 --> 00:14:30,661 - How's it going today? - Good. 154 00:14:30,926 --> 00:14:33,397 Hmm. Looks good. 155 00:14:33,897 --> 00:14:35,465 You're sure this is edible, right? 156 00:14:35,697 --> 00:14:37,430 Seemed fine the other day. 157 00:14:37,432 --> 00:14:38,468 Ah. 158 00:14:39,168 --> 00:14:40,136 Great. 159 00:14:51,814 --> 00:14:52,947 [sighs] 160 00:14:52,949 --> 00:14:54,383 Hey, I'm Lucas. 161 00:14:55,417 --> 00:14:56,385 Just got in. 162 00:14:57,253 --> 00:14:58,122 Got? 163 00:14:58,620 --> 00:14:59,590 Excuse me? 164 00:14:59,788 --> 00:15:00,823 You said, "got." 165 00:15:02,292 --> 00:15:03,424 Yeah. 166 00:15:03,426 --> 00:15:04,628 People don't get in here. 167 00:15:05,260 --> 00:15:06,496 They're sent here. 168 00:15:07,629 --> 00:15:10,833 Yeah, well, a 72-hour psychiatric evaluation. 169 00:15:11,433 --> 00:15:12,435 It's voluntary. 170 00:15:16,406 --> 00:15:17,474 Do I know you? 171 00:15:20,310 --> 00:15:23,180 You seem... familiar. 172 00:15:25,681 --> 00:15:29,353 No, you don't know me, but I know you. 173 00:15:30,286 --> 00:15:31,255 How's that? 174 00:15:31,787 --> 00:15:32,922 Read all about you. 175 00:15:34,090 --> 00:15:36,593 Saw all those news stories about you and that bank robbery. 176 00:15:37,393 --> 00:15:39,595 Well, then you know more about it than I do. 177 00:15:39,896 --> 00:15:42,431 Ah. Well, I know that you're not guilty. 178 00:15:44,734 --> 00:15:46,836 At least not for everything they're accusing you for. 179 00:15:47,936 --> 00:15:48,906 How long you been here? 180 00:15:49,471 --> 00:15:50,606 What, a couple years? 181 00:15:53,008 --> 00:15:54,344 Seven years. 182 00:15:57,814 --> 00:15:59,613 [inaudible] 183 00:15:59,615 --> 00:16:02,485 I bet you're missing life outside these walls. 184 00:16:04,753 --> 00:16:06,789 I'd bet even more that you're desperate to get out. 185 00:16:20,736 --> 00:16:21,671 What's that? 186 00:16:23,339 --> 00:16:25,309 What if I told you I can get you out of here? 187 00:16:27,542 --> 00:16:28,778 I'd say you're crazy. 188 00:16:30,147 --> 00:16:32,847 You mean to tell me, after all this time you've spent in here, 189 00:16:32,849 --> 00:16:35,384 you can't tell the difference between these nut jobs and me? 190 00:16:36,585 --> 00:16:37,921 Damn, I'm good. 191 00:16:41,291 --> 00:16:44,561 How would you get me out of this place? 192 00:16:46,028 --> 00:16:50,767 As much as I'd like to take credit for all of this, I got some help. 193 00:16:53,036 --> 00:16:54,537 Why are you doing this? 194 00:16:55,638 --> 00:16:57,273 I got 20 million reasons. 195 00:16:59,908 --> 00:17:00,943 If you read my case, 196 00:17:02,210 --> 00:17:04,712 you'd know that I don't have any memory of what happened to me 197 00:17:04,714 --> 00:17:06,414 before I was sent to this place. 198 00:17:06,416 --> 00:17:07,417 [exhales sharply] 199 00:17:08,818 --> 00:17:13,557 Look, you wanna get out of here, this is your chance. 200 00:17:14,456 --> 00:17:17,457 I'd say sleep on it, but I'm being discharged tonight, 201 00:17:17,459 --> 00:17:20,596 so you gotta make a decision quick 'cause the clock is ticking. 202 00:17:22,031 --> 00:17:23,000 Trust me. 203 00:17:24,000 --> 00:17:25,569 Why would I trust you? 204 00:17:27,704 --> 00:17:29,005 You got any better options? 205 00:17:30,406 --> 00:17:31,707 Lunch is over, gentlemen! 206 00:17:39,682 --> 00:17:42,849 And Dr. Nichols is waiting on you for your exit exam. 207 00:17:42,851 --> 00:17:43,919 Let's go. 208 00:17:48,991 --> 00:17:49,993 - Yeah. - Let's go. 209 00:17:51,894 --> 00:17:53,530 Everything's gonna be all right. 210 00:17:56,631 --> 00:17:57,868 See you soon, Mac. 211 00:18:22,425 --> 00:18:25,595 [indistinct chatter] 212 00:18:52,621 --> 00:18:55,359 [retching] 213 00:19:05,935 --> 00:19:08,071 Mac, how are you feeling? 214 00:19:11,107 --> 00:19:12,709 Like I was poisoned. 215 00:19:14,444 --> 00:19:16,747 The side effects will only last a few hours. 216 00:19:20,116 --> 00:19:23,619 Here, take this. It will help calm you down. 217 00:19:35,831 --> 00:19:36,933 [gate closing] 218 00:19:38,734 --> 00:19:40,870 [indistinct radio chatter] 219 00:20:10,099 --> 00:20:12,867 - You done for the day? - Uh, just finishing out the week. 220 00:20:12,869 --> 00:20:14,471 Go ahead and sign this. 221 00:20:20,275 --> 00:20:22,276 I'm gonna have to have you open up that bag for me. 222 00:20:22,278 --> 00:20:24,677 Certainly. 223 00:20:24,679 --> 00:20:26,048 Ladies, can I see your IDs, please? 224 00:20:39,861 --> 00:20:41,261 Just returning these to County. 225 00:20:41,263 --> 00:20:43,632 Uh, Dr. Nichols signed off on it. 226 00:20:46,836 --> 00:20:48,872 Let's get you to open up the back as well. 227 00:20:50,005 --> 00:20:51,173 Okay, give me a second. 228 00:20:52,174 --> 00:20:53,477 [honking] 229 00:20:53,743 --> 00:20:54,845 Can we hurry this up? 230 00:20:55,911 --> 00:20:57,112 [continues honking] 231 00:20:59,615 --> 00:21:00,717 Come on. 232 00:21:01,984 --> 00:21:04,020 [woman on PA] Dr. Coda to the ECT room. 233 00:21:04,719 --> 00:21:06,789 Dr. Coda to the ECT room. 234 00:21:07,055 --> 00:21:08,057 Lights out, guys. 235 00:21:09,625 --> 00:21:11,724 Hey, did MacDonald get moved back to his room? 236 00:21:11,726 --> 00:21:12,995 Not that I'm aware of. 237 00:21:14,696 --> 00:21:16,198 Let's go! Move it along! 238 00:21:22,705 --> 00:21:25,039 Damn it. We got a problem, guys. 239 00:21:25,041 --> 00:21:26,076 Man. 240 00:21:27,042 --> 00:21:28,244 [honking] 241 00:21:29,611 --> 00:21:30,677 [continues honking] 242 00:21:30,679 --> 00:21:32,215 Alicia, what did I say? 243 00:21:35,051 --> 00:21:36,253 Such an asshole. 244 00:21:36,718 --> 00:21:37,818 You're good to go. 245 00:21:37,820 --> 00:21:39,723 [gates buzzing] 246 00:22:03,178 --> 00:22:04,813 - [Erin] Hey. - Hey, yourself. 247 00:22:06,048 --> 00:22:07,083 All right. 248 00:22:08,283 --> 00:22:09,649 You still think I'm crazy? 249 00:22:09,651 --> 00:22:10,719 Mm-hmm. 250 00:22:19,995 --> 00:22:22,165 Come on, let's get you inside. 251 00:23:32,100 --> 00:23:35,004 [siren blaring] 252 00:23:36,938 --> 00:23:39,308 [Dr. Nichols] It's fairly catastrophic retrograde amnesia. 253 00:23:40,810 --> 00:23:43,077 You think it was real, or do you think he was faking it? 254 00:23:43,079 --> 00:23:44,478 I believe it was real. 255 00:23:44,480 --> 00:23:46,249 His brain imaging says it was real. 256 00:23:46,782 --> 00:23:49,450 Every neurological test we've ever done said it was real. 257 00:23:49,452 --> 00:23:52,086 Detective, this was the worst case I've seen. 258 00:23:52,088 --> 00:23:55,055 It took him six months to learn how to walk again 259 00:23:55,057 --> 00:23:56,924 and another 12 just to learn how to speak. 260 00:23:56,926 --> 00:23:59,229 - Hmm. - The man's lucky to have survived. 261 00:24:02,164 --> 00:24:04,300 [indistinct chatter] 262 00:24:05,767 --> 00:24:06,802 [Sykes] Let me ask you something. 263 00:24:08,737 --> 00:24:12,241 If it wasn't an act, how did he get out of this place? 264 00:24:14,409 --> 00:24:15,978 Has he have any visitors lately? 265 00:24:17,245 --> 00:24:19,346 I've been here four years, 266 00:24:19,348 --> 00:24:21,882 and other than police investigators and the occasional reporter, 267 00:24:21,884 --> 00:24:23,219 no one's come calling. 268 00:24:25,387 --> 00:24:26,889 [sighs] 269 00:24:28,491 --> 00:24:29,990 Yeah? 270 00:24:29,992 --> 00:24:31,226 Just spoke to one of the night nurses. 271 00:24:32,360 --> 00:24:34,464 She said a security guard by the name of Farren Dell 272 00:24:35,063 --> 00:24:37,167 was a no-call, no-show for work this morning. 273 00:24:37,899 --> 00:24:40,736 He was also one of the last people to have spoken to MacDonald. 274 00:24:44,439 --> 00:24:46,473 Head over to his place and tell me if you find anything. 275 00:24:46,475 --> 00:24:47,409 Okay. 276 00:24:50,245 --> 00:24:51,046 No more questions. 277 00:24:51,946 --> 00:24:54,147 Police are following several leads 278 00:24:54,149 --> 00:24:56,482 in the escape of famed bank robber Donovan MacDonald. 279 00:24:56,484 --> 00:24:59,488 Authorities are not speculating how they believe MacDonald got away, 280 00:24:59,988 --> 00:25:01,922 but are pursuing leads in a person of interest... 281 00:25:01,924 --> 00:25:03,557 You'll need this. 282 00:25:03,559 --> 00:25:05,862 [reporter] Our Karen Matthews is on the scene. 283 00:25:17,005 --> 00:25:18,774 What do you know about your case, Mac? 284 00:25:21,843 --> 00:25:24,346 I've been asked a lot of questions over the years, but... 285 00:25:26,482 --> 00:25:29,219 And it always seems like they're talking about someone else. 286 00:25:33,022 --> 00:25:34,858 I've been accused of a lot of things. 287 00:25:37,326 --> 00:25:38,928 I'd like to know the truth. 288 00:25:42,965 --> 00:25:44,466 [Erin] We can help you with that. 289 00:25:47,468 --> 00:25:49,471 This will help you relax before we begin. 290 00:25:54,376 --> 00:25:55,845 Before we begin what? 291 00:26:06,988 --> 00:26:08,357 There's somebody outside. 292 00:26:09,425 --> 00:26:10,426 Keep him here. 293 00:26:30,512 --> 00:26:31,513 Get in here. 294 00:26:35,251 --> 00:26:35,952 Were you followed? 295 00:26:36,517 --> 00:26:38,120 I left behind a few bread crumbs. 296 00:26:40,656 --> 00:26:41,890 Hey, Mac. 297 00:26:42,491 --> 00:26:43,893 You already know Farren. 298 00:26:48,496 --> 00:26:49,532 Uh, okay. 299 00:26:51,100 --> 00:26:53,035 Obviously, you guys know who I am. 300 00:26:55,471 --> 00:26:56,406 Who are you? 301 00:27:00,341 --> 00:27:01,910 You're not a security guard. 302 00:27:05,546 --> 00:27:06,915 - You're not... - Crazy? 303 00:27:09,484 --> 00:27:10,520 Are you a nurse? 304 00:27:11,387 --> 00:27:12,856 I was in a former life. 305 00:27:13,388 --> 00:27:14,556 How fast can we do this? 306 00:27:17,426 --> 00:27:18,328 Do what? 307 00:27:22,965 --> 00:27:24,067 Why don't you come with me, Mac? 308 00:27:25,067 --> 00:27:25,969 Let's go upstairs. 309 00:27:27,101 --> 00:27:28,702 - Now, hold on a minute. - No, no, no. 310 00:27:28,704 --> 00:27:30,138 - No. - Come on. 311 00:27:31,072 --> 00:27:32,441 - Listen... - Come on. 312 00:27:42,685 --> 00:27:44,186 Let me show you something, Mac. 313 00:28:05,741 --> 00:28:06,943 [exhales] 314 00:28:08,010 --> 00:28:10,079 Well, most of this is public record. 315 00:28:12,715 --> 00:28:15,952 But this? This is the important stuff. 316 00:28:19,088 --> 00:28:20,956 And according to the police report, 317 00:28:21,490 --> 00:28:23,322 the lead detective was a guy by the name of... 318 00:28:23,324 --> 00:28:24,494 [both] Sykes. 319 00:28:27,562 --> 00:28:28,497 I know him. 320 00:28:30,599 --> 00:28:32,601 He's been coming to the hospital for years. 321 00:28:35,370 --> 00:28:37,139 Always asking me questions. 322 00:28:40,676 --> 00:28:41,577 Sounds about right. 323 00:28:44,213 --> 00:28:46,148 This is something you might be interested in. 324 00:28:53,288 --> 00:28:54,557 The ballistics report... 325 00:28:56,125 --> 00:29:00,263 which clearly indicates that the bullets that killed Ike Foster and John Truby... 326 00:29:01,330 --> 00:29:04,067 weren't fired by any of the weapons recovered at the scene. 327 00:29:09,271 --> 00:29:10,406 So you tell me. 328 00:29:12,206 --> 00:29:13,309 How does that happen? 329 00:29:15,610 --> 00:29:19,314 Well, if I didn't kill 'em, who did? 330 00:29:24,218 --> 00:29:26,421 [indistinct chatter] 331 00:29:32,226 --> 00:29:34,493 We've got reports coming in from the state troopers. 332 00:29:34,495 --> 00:29:37,597 They've set up roadblocks and checkpoints at state line and the 95. 333 00:29:37,599 --> 00:29:39,566 All right, get it on the board. 334 00:29:39,568 --> 00:29:42,234 Okay, we've got another hit from a gas station attendant 335 00:29:42,236 --> 00:29:44,404 that thinks they spotted what looks like a cargo van 336 00:29:44,406 --> 00:29:48,176 headed southbound on Veterans Highway to the 204. 337 00:29:49,677 --> 00:29:52,348 That makes no sense. They'd be over by Hunter Airfield. 338 00:29:53,682 --> 00:29:55,551 You're scrambling your resources too thin. 339 00:29:58,520 --> 00:30:01,320 By our estimates, this guy's already got a massive head start. 340 00:30:01,322 --> 00:30:04,191 Detective, I am sure you know FBI Agent Franks, 341 00:30:04,193 --> 00:30:06,763 and this is his new partner, Karl Hicks. 342 00:30:09,798 --> 00:30:12,365 We already extended our perimeter out 20 miles. 343 00:30:12,367 --> 00:30:13,703 What else would you have in mind? 344 00:30:17,638 --> 00:30:21,374 And I thought the marshals were responsible for fugitive capture. 345 00:30:21,376 --> 00:30:24,446 And you've had seven years to solve these homicides, but you got nothing. 346 00:30:26,215 --> 00:30:30,153 So now that the primary suspect is out, it lands on my desk. 347 00:30:32,454 --> 00:30:34,320 Yeah, you know, that's gonna fit in perfectly 348 00:30:34,322 --> 00:30:36,758 with all the evidence you haven't given our team. 349 00:30:41,129 --> 00:30:42,264 [scoffs] 350 00:30:43,398 --> 00:30:46,599 Captain, I expect your department's full cooperation. 351 00:30:46,601 --> 00:30:49,071 I've already spoken to your special agent in charge. 352 00:30:49,838 --> 00:30:52,338 What you know about Central City Bank 353 00:30:52,340 --> 00:30:55,677 could provide the missing details that ties our cold case together. 354 00:30:56,145 --> 00:30:59,215 You two have been working opposite ends of the same case for years. 355 00:31:00,282 --> 00:31:03,653 You want our cooperation, we'll expect full transparency. 356 00:31:04,520 --> 00:31:05,551 You'll have it. 357 00:31:05,553 --> 00:31:06,656 Detective? 358 00:31:11,926 --> 00:31:16,666 Look, the briefing we got before we headed over here was limited at best. 359 00:31:19,167 --> 00:31:20,570 You're the specialist on this one. 360 00:31:21,336 --> 00:31:23,406 I need to know who we're going after. 361 00:31:24,540 --> 00:31:25,575 Is he really nuts? 362 00:31:26,274 --> 00:31:27,310 You ever think about that? 363 00:31:28,176 --> 00:31:30,446 Is this guy really crazy, or is he putting us on? 364 00:31:33,314 --> 00:31:37,152 Well, seven years is a hell of a long time to wait and play a game. 365 00:31:41,290 --> 00:31:43,759 All three of these guys lived here most of their lives. 366 00:31:45,494 --> 00:31:47,629 Then again, you already know that, right? 367 00:31:48,330 --> 00:31:49,564 You know more about them... 368 00:31:50,799 --> 00:31:51,834 than we do. 369 00:31:53,734 --> 00:31:54,637 Hmm. 370 00:31:55,637 --> 00:31:56,672 The bank they robbed... 371 00:31:57,872 --> 00:32:00,242 we were told the FBI was investigating them for fraud. 372 00:32:01,475 --> 00:32:02,410 That's right. 373 00:32:03,678 --> 00:32:04,880 So what were you looking for? 374 00:32:08,783 --> 00:32:09,752 Okay. 375 00:32:11,386 --> 00:32:13,252 It seems the owners of the cement factory 376 00:32:13,254 --> 00:32:14,820 took out a $30 million line of credit 377 00:32:14,822 --> 00:32:16,859 with their friends over at Central City Bank, 378 00:32:17,693 --> 00:32:21,430 while using the employee pension funds as collateral. 379 00:32:23,264 --> 00:32:25,301 And before filing for bankruptcy, 380 00:32:25,934 --> 00:32:29,272 they took annual bonuses in excess of $24 million, 381 00:32:29,972 --> 00:32:33,341 leaving the people who built that company... 382 00:32:34,376 --> 00:32:35,545 high and dry. 383 00:32:39,313 --> 00:32:40,749 You've known about this all along? 384 00:32:43,551 --> 00:32:47,253 Our forensic accountants took over two years looking through their books. 385 00:32:47,255 --> 00:32:48,590 Couldn't prove a damn thing. 386 00:32:48,889 --> 00:32:51,860 It was all handshakes and gentleman's agreements. 387 00:32:52,426 --> 00:32:54,461 The bank knew exactly what they were doing, 388 00:32:54,463 --> 00:32:56,666 but they turned a blind eye to it because... 389 00:32:58,332 --> 00:32:59,534 their money was covered. 390 00:33:00,002 --> 00:33:02,405 But without proof, there was no indictment. 391 00:33:10,544 --> 00:33:12,444 This is an LPT enhancer. 392 00:33:12,446 --> 00:33:13,482 A what? 393 00:33:15,050 --> 00:33:17,416 A drug that stimulates the frontal lobe of the brain, which controls memory. 394 00:33:17,418 --> 00:33:20,953 [sighs] Look, I've been stuck with every truth serum 395 00:33:20,955 --> 00:33:23,857 and memory enhancer ever invented. 396 00:33:23,859 --> 00:33:25,227 Not this one. 397 00:33:26,994 --> 00:33:28,531 [sighs] How do you figure? 398 00:33:29,063 --> 00:33:31,300 [Erin] Because it just finished clinical trials. 399 00:33:31,899 --> 00:33:34,567 Over 80% of the patients who took this 400 00:33:34,569 --> 00:33:36,839 regained almost 40% of their memory. 401 00:33:38,407 --> 00:33:39,809 What happened to the other 20%? 402 00:33:40,375 --> 00:33:41,277 They died. 403 00:33:48,917 --> 00:33:54,756 Look, I have no recollection of what happened to me in my past, 404 00:33:55,323 --> 00:33:58,526 and I'm not gonna let you guys fry my brain, trying to figure it out. 405 00:33:59,828 --> 00:34:03,663 There is $20 million in cash hidden out there, 406 00:34:03,665 --> 00:34:06,031 and we believe that you know where it's stashed, 407 00:34:06,033 --> 00:34:07,834 and we're not the only ones looking for it, 408 00:34:07,836 --> 00:34:09,902 so if you wanna survive the next couple of days, 409 00:34:09,904 --> 00:34:11,471 I suggest you start working with us! 410 00:34:11,473 --> 00:34:12,375 Hey! 411 00:34:16,844 --> 00:34:18,945 [breathing heavily] 412 00:34:18,947 --> 00:34:21,350 There's an 80% chance this stuff will work? 413 00:34:23,051 --> 00:34:23,985 Yes. 414 00:34:25,886 --> 00:34:27,055 What are the side effects? 415 00:34:33,828 --> 00:34:34,863 Oh... 416 00:34:37,431 --> 00:34:38,333 Go ahead. Tell him. 417 00:34:39,567 --> 00:34:41,836 [sighs] It's not going to be pleasant. 418 00:34:42,837 --> 00:34:46,940 Dizziness, vertigo, possible hallucinations, 419 00:34:46,942 --> 00:34:49,878 and those headaches of yours are gonna get much, much worse. 420 00:34:51,145 --> 00:34:52,580 Good news is... 421 00:34:53,915 --> 00:34:56,951 you remember where you buried the money, and we all prosper. 422 00:35:02,022 --> 00:35:03,625 This doesn't work by itself. 423 00:35:04,927 --> 00:35:06,595 We're going to have to expose you to some places from your past. 424 00:35:12,933 --> 00:35:15,870 So you think this is gonna release my memories? 425 00:35:17,139 --> 00:35:19,706 It takes about 15 minutes to start working. 426 00:35:19,708 --> 00:35:20,776 Okay. 427 00:35:23,744 --> 00:35:26,915 I'm gonna need you to remain incredibly still. 428 00:35:33,487 --> 00:35:34,989 You're gonna wanna bite down on this. 429 00:35:39,627 --> 00:35:40,729 Trust me. 430 00:35:45,100 --> 00:35:48,002 It has to be injected directly... 431 00:35:48,869 --> 00:35:51,137 into your spinal fluid. 432 00:35:51,139 --> 00:35:52,875 - [grunts] - [Erin] Hold him down. 433 00:35:54,409 --> 00:35:56,078 - [muffled groans] -[Erin] Mac, I'm sorry. This is gonna hurt like hell. 434 00:35:56,545 --> 00:35:58,478 - Hold him. - [Mac] Hey, hey, hey! 435 00:35:58,480 --> 00:36:00,850 [muffled screaming] 436 00:36:04,685 --> 00:36:07,856 Just relax. Breathe. Breathe. 437 00:36:13,627 --> 00:36:15,730 [crying] 438 00:36:24,906 --> 00:36:27,143 [indistinct chatter] 439 00:36:42,190 --> 00:36:44,092 - You guys have been busy. - Yeah. 440 00:36:48,864 --> 00:36:49,999 Who's this? 441 00:36:50,799 --> 00:36:53,668 A hunch. All of this is still speculation. 442 00:36:54,002 --> 00:36:56,138 - Let's be clear about that. - Right. 443 00:36:56,904 --> 00:36:59,908 None of the weapons used at the crime scene match the ballistics. 444 00:37:00,574 --> 00:37:01,944 Someone else had to be involved. 445 00:37:03,411 --> 00:37:06,781 How many people worked at this place before they closed their doors? 446 00:37:07,047 --> 00:37:08,183 About 115. 447 00:37:10,518 --> 00:37:11,619 A hundred and fifteen. 448 00:37:13,154 --> 00:37:16,154 I'm sure that doesn't include contractors 449 00:37:16,156 --> 00:37:21,226 or guys like Foster, whose businesses depended upon this place, right? 450 00:37:21,228 --> 00:37:22,130 Yeah. 451 00:37:23,297 --> 00:37:25,801 Well, there's your fourth man right there, Detective. 452 00:37:26,668 --> 00:37:29,772 Every one of those people had a motive, just like MacDonald. 453 00:37:35,976 --> 00:37:37,110 [Farren] We gotta get him up. 454 00:37:37,112 --> 00:37:38,277 [Mac groaning] 455 00:37:38,279 --> 00:37:39,482 - Come on. - [Mac] Wait! 456 00:37:39,781 --> 00:37:41,079 - Stand up, Mac. - Wait. 457 00:37:41,081 --> 00:37:42,882 - Come on, stand up. - [Lucas] Easy. 458 00:37:42,884 --> 00:37:45,183 [Erin] You can't push him like this, Farren. 459 00:37:45,185 --> 00:37:48,186 Stopping every 10 minutes isn't gonna cut it, not with the window we have. 460 00:37:48,188 --> 00:37:50,058 - Wait! Wait! - Come on. 461 00:37:50,592 --> 00:37:52,094 [grunts] I know... 462 00:37:52,860 --> 00:37:53,929 I know this place. 463 00:37:56,764 --> 00:37:58,100 [grunts] Wait. 464 00:37:59,601 --> 00:38:01,203 [breathing heavily] 465 00:38:02,571 --> 00:38:03,973 I've been here before. 466 00:38:07,676 --> 00:38:08,978 What are you seeing, Mac? 467 00:38:17,351 --> 00:38:18,587 Fragments. 468 00:38:24,659 --> 00:38:26,161 All I see is fragments. 469 00:38:29,598 --> 00:38:30,532 Fragments. 470 00:38:36,103 --> 00:38:37,540 Fragments. 471 00:38:39,074 --> 00:38:40,672 I see in fragments. 472 00:38:40,674 --> 00:38:41,877 [groans] 473 00:38:45,880 --> 00:38:47,249 Why do I know this place? 474 00:38:52,821 --> 00:38:53,755 Wait. 475 00:38:58,393 --> 00:38:59,762 Where are we? 476 00:39:02,330 --> 00:39:04,163 You guys need to speed this up. 477 00:39:04,165 --> 00:39:06,601 What did she just tell you? You can't fast-track this. 478 00:39:09,737 --> 00:39:11,103 - Give him another shot. - Farren! 479 00:39:11,105 --> 00:39:12,140 It could kill him. 480 00:39:14,275 --> 00:39:16,643 Do you really wanna waste the last six years of your life? 481 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 Ah, shit. Get him inside now. Come on. 482 00:39:19,913 --> 00:39:22,248 Get him in. Come on, come on! Get him in now! Hurry! 483 00:39:22,250 --> 00:39:23,715 - Come on, Mac. - Come on. 484 00:39:23,717 --> 00:39:24,786 [Farren] Stay with me. 485 00:39:26,054 --> 00:39:27,356 - I know this place. - [Lucas] It's the police. Keep him quiet. 486 00:39:27,922 --> 00:39:28,891 Shit. 487 00:39:29,257 --> 00:39:30,259 [Mac] I know this place. 488 00:39:30,891 --> 00:39:32,293 All right, follow my lead. Come on. 489 00:39:32,761 --> 00:39:34,029 [Mac groaning] 490 00:39:45,040 --> 00:39:47,176 [indistinct radio chatter] 491 00:39:48,375 --> 00:39:50,712 [Mac groaning] 492 00:40:01,288 --> 00:40:02,725 [door opens] 493 00:40:04,259 --> 00:40:06,025 That's why I told him they're asking too much. I've read the inspection. 494 00:40:06,027 --> 00:40:08,960 No, they're out of their minds if they think they're getting that much for the auction. 495 00:40:08,962 --> 00:40:10,096 How you doing, sir? 496 00:40:10,098 --> 00:40:12,264 Hey, can I call you back? Yeah. 497 00:40:12,266 --> 00:40:13,969 - Can you hang up the phone? - Yes, sir. 498 00:40:15,270 --> 00:40:16,804 - Afternoon, Officer. - Afternoon. 499 00:40:17,205 --> 00:40:18,306 You got business here? 500 00:40:19,074 --> 00:40:20,239 This is private property. 501 00:40:20,241 --> 00:40:21,710 Place has already been foreclosed. 502 00:40:23,177 --> 00:40:24,444 You told me the title was clear. 503 00:40:24,446 --> 00:40:25,681 [Erin] It is. 504 00:40:27,415 --> 00:40:29,685 [sighs] I'm sorry, sir. Uh... 505 00:40:30,284 --> 00:40:31,353 I was... 506 00:40:33,455 --> 00:40:37,155 I was only out here because the bank had listed it for auction. 507 00:40:37,157 --> 00:40:39,962 [grunting] 508 00:40:46,333 --> 00:40:48,736 You say you're out here looking at buying this property? 509 00:40:50,404 --> 00:40:51,406 [Lucas] Yes, sir. 510 00:40:52,507 --> 00:40:54,806 I need a place to run my horses. 511 00:40:54,808 --> 00:40:57,045 [grunting] 512 00:40:57,478 --> 00:40:59,814 Shh... Keep your head down. Shh... 513 00:41:00,848 --> 00:41:03,151 Call me crazy, but I had a mind to renovate it... 514 00:41:03,918 --> 00:41:05,387 back to its old, beautiful self. 515 00:41:06,855 --> 00:41:07,923 Really? 516 00:41:09,857 --> 00:41:11,125 How 'bout you show me some ID? 517 00:41:15,196 --> 00:41:16,065 Yeah. 518 00:41:16,431 --> 00:41:18,400 [grunting] 519 00:41:19,833 --> 00:41:20,835 [Farren] Come on. 520 00:41:21,835 --> 00:41:22,971 How 'bout that ID? 521 00:41:24,371 --> 00:41:25,873 Keep it quiet. 522 00:41:26,975 --> 00:41:28,844 [dispatcher over radio] 523 00:41:29,177 --> 00:41:30,446 348, go ahead. 524 00:41:30,878 --> 00:41:31,813 Give me a second. 525 00:41:34,516 --> 00:41:36,351 348, I copy. You can show me en route. 526 00:41:37,118 --> 00:41:38,483 Folks, I gotta clear. 527 00:41:38,485 --> 00:41:40,319 Like I said, this is private property. 528 00:41:40,321 --> 00:41:42,491 Have the proper documentation if you're gonna be here. 529 00:41:43,924 --> 00:41:44,892 Yes, sir. 530 00:41:51,266 --> 00:41:53,398 Calm down. Come on. Gotta get you up. 531 00:41:53,400 --> 00:41:54,933 [car starting] 532 00:41:54,935 --> 00:41:56,370 - Come on, get up. - [Mac groaning] 533 00:42:00,340 --> 00:42:01,442 Come on, come on. 534 00:42:02,076 --> 00:42:03,846 All right, sit down, sit down. 535 00:42:04,078 --> 00:42:05,011 [groans] 536 00:42:05,013 --> 00:42:06,114 Jesus Christ. 537 00:42:06,547 --> 00:42:08,082 He just lost his shit up there. 538 00:42:09,384 --> 00:42:10,319 - [Erin] It's okay. - [Farren] He just freaked the hell out. 539 00:42:11,085 --> 00:42:12,121 [panting] 540 00:42:13,520 --> 00:42:15,923 [Erin] It's all right. Just breathe through it. 541 00:42:17,491 --> 00:42:19,327 It took everything I had to hold him down. 542 00:42:24,264 --> 00:42:26,100 [Erin] Everything's gonna be all right. 543 00:42:40,447 --> 00:42:42,049 I know this place. 544 00:42:48,089 --> 00:42:49,257 You used to live here. 545 00:42:51,458 --> 00:42:52,828 That's why we brought you here. 546 00:42:58,199 --> 00:42:59,234 It's working. 547 00:43:03,371 --> 00:43:04,807 Why don't you get the equipment? 548 00:43:05,239 --> 00:43:06,375 I'll meet you at the truck. 549 00:43:13,480 --> 00:43:16,051 All right, Mac, let's get you out of here. 550 00:43:16,284 --> 00:43:17,886 [grunts] Come on. 551 00:43:28,395 --> 00:43:30,531 Everything's in range. His vitals are good. 552 00:43:32,100 --> 00:43:34,002 - Keep him talking. - [Erin] Just focus. 553 00:43:34,368 --> 00:43:35,870 [Mac groaning] 554 00:43:38,105 --> 00:43:40,408 [truck baking up] 555 00:43:43,076 --> 00:43:45,147 [groans] 556 00:43:59,427 --> 00:44:00,495 What is this place? 557 00:44:04,132 --> 00:44:07,168 [Lucas] One of the men who died in the shoot-out used to work here. 558 00:44:14,141 --> 00:44:15,877 You were talking this whole time, Mac. 559 00:44:16,344 --> 00:44:17,479 You brought us here. 560 00:44:50,143 --> 00:44:51,612 Every cop in the state is looking for us. 561 00:44:52,346 --> 00:44:54,348 Why are we wasting our time with this bullshit? 562 00:44:54,748 --> 00:44:56,517 It has to have some order to it. 563 00:44:57,018 --> 00:44:59,221 He's rebuilding the story of his past. 564 00:45:00,755 --> 00:45:01,987 I don't trust this guy. 565 00:45:01,989 --> 00:45:03,125 I don't trust him either. 566 00:45:04,692 --> 00:45:06,094 It was someone else. 567 00:45:07,328 --> 00:45:08,230 Oh. 568 00:45:09,197 --> 00:45:10,965 Is it somebody you worked with? 569 00:45:12,333 --> 00:45:13,502 Maybe someone that worked here? 570 00:45:14,701 --> 00:45:15,670 Truby. 571 00:45:19,107 --> 00:45:21,773 Truby was working with someone. 572 00:45:21,775 --> 00:45:23,478 He's the one that's gonna help us get away clean. 573 00:45:24,011 --> 00:45:25,479 He was gonna cover our tracks. 574 00:45:25,712 --> 00:45:28,681 How long can you survive on unemployment? Huh? What about you? 575 00:45:28,683 --> 00:45:30,782 You gonna go back to towing barges? Is that what you want? 576 00:45:30,784 --> 00:45:32,250 This is fucking crazy. 577 00:45:32,252 --> 00:45:34,088 This is all we have right now, guys. 578 00:45:35,123 --> 00:45:36,124 [grunts] 579 00:45:44,232 --> 00:45:45,730 He's gonna meet us here later tonight. 580 00:45:45,732 --> 00:45:47,233 [groans] 581 00:45:47,235 --> 00:45:48,733 [Erin] Stay with it, Mac. 582 00:45:48,735 --> 00:45:51,072 That guy is not coming anywhere near my place. 583 00:45:51,672 --> 00:45:53,271 [Truby] You can trust him, all right? 584 00:45:53,273 --> 00:45:54,273 He's not coming here! 585 00:45:54,275 --> 00:45:55,210 You can trust him! 586 00:45:56,177 --> 00:45:57,746 He's the one that told me about our pensions. 587 00:46:00,313 --> 00:46:02,447 [Rick] Where's the money? 588 00:46:02,449 --> 00:46:04,319 - [gunshots] - [groaning] 589 00:46:21,802 --> 00:46:24,172 I don't know where the money is! 590 00:46:29,277 --> 00:46:30,378 My eyes. 591 00:46:34,382 --> 00:46:36,248 Can't you give me something for the pain? 592 00:46:36,250 --> 00:46:38,387 Not without negative side effects. 593 00:46:39,686 --> 00:46:42,056 [panting] 594 00:46:55,335 --> 00:46:56,670 It was by the water. 595 00:47:00,440 --> 00:47:01,542 A river. 596 00:47:03,511 --> 00:47:05,147 It was by a river, and there was... 597 00:47:20,862 --> 00:47:22,364 cement towers. 598 00:47:22,797 --> 00:47:25,230 There were cement towers by a river. 599 00:47:25,232 --> 00:47:26,234 I got it. 600 00:47:28,902 --> 00:47:30,536 [groaning] 601 00:47:30,538 --> 00:47:32,574 Give me the keys. Grab him now. Let's go. 602 00:47:34,475 --> 00:47:35,777 I got him. [grunts] 603 00:47:36,344 --> 00:47:37,909 [Farren] Come on. I got him. I got him. 604 00:47:37,911 --> 00:47:39,547 - [Lucas] Let's go! - [Farren] You're okay, Mac. 605 00:47:45,319 --> 00:47:46,388 [Sykes] Seven years ago, 606 00:47:48,221 --> 00:47:50,792 we had the most violent attack this city has ever seen. 607 00:47:54,328 --> 00:47:55,895 And the only thing we had going 608 00:47:55,897 --> 00:47:57,532 were the leads that we publicized. 609 00:47:59,199 --> 00:48:01,703 We're gonna be working with the FBI. 610 00:48:04,938 --> 00:48:07,442 Stay sharp. These guys will kill for what they're after. 611 00:48:09,877 --> 00:48:11,112 Now go. 612 00:48:12,446 --> 00:48:13,447 Stay sharp. 613 00:48:13,915 --> 00:48:15,382 - Excuse me. - I mean it. 614 00:48:15,949 --> 00:48:16,951 Pretty powerful statement. 615 00:48:18,719 --> 00:48:21,389 You said you just leaked information to the press. 616 00:48:21,688 --> 00:48:22,723 You lied. 617 00:48:24,225 --> 00:48:25,226 Don't worry about it. 618 00:48:26,661 --> 00:48:29,762 Look, I need you to push these checkpoints out. 619 00:48:29,764 --> 00:48:31,730 Get the word out to Transit Authority... 620 00:48:31,732 --> 00:48:32,801 Franks. 621 00:48:33,601 --> 00:48:34,903 I need you in my office. 622 00:48:37,438 --> 00:48:38,507 Excuse me. 623 00:48:46,813 --> 00:48:47,848 [line ringing] 624 00:48:52,920 --> 00:48:53,788 Jesus. 625 00:48:54,522 --> 00:48:55,887 What a fucking mess. 626 00:48:55,889 --> 00:48:57,458 [phone ringing] 627 00:49:00,962 --> 00:49:01,929 Carter. 628 00:49:02,897 --> 00:49:04,366 Carter, you get any hits on the security guard? 629 00:49:05,799 --> 00:49:07,699 It looks like he stole the identification from the real Farren Dell, 630 00:49:07,701 --> 00:49:10,437 who died in a car crash last April in Atlanta. 631 00:49:10,638 --> 00:49:12,570 I got the techs dusting for prints right now, 632 00:49:12,572 --> 00:49:14,672 but it looks like he wiped this place clean before he left. 633 00:49:14,674 --> 00:49:15,810 You guys get anything yet? 634 00:49:16,476 --> 00:49:17,878 Nothing. 635 00:49:19,513 --> 00:49:20,445 [Carter] All right, I was gonna head back to the hospital after this. 636 00:49:20,447 --> 00:49:21,579 I got them running background checks 637 00:49:21,581 --> 00:49:24,349 on all the employees who had contact with MacDonald. 638 00:49:24,351 --> 00:49:26,353 Remember that old cement factory he used to work at? 639 00:49:26,686 --> 00:49:28,387 Yeah, we combed through that place for months. 640 00:49:28,389 --> 00:49:29,657 Didn't find a damn thing. 641 00:49:30,924 --> 00:49:32,459 [Sykes] Maybe we weren't looking in the right place. 642 00:49:32,860 --> 00:49:35,463 You see something, you call me. 643 00:49:37,598 --> 00:49:38,532 Okay. 644 00:49:39,567 --> 00:49:40,666 You guys let me know the minute you find something, 645 00:49:40,668 --> 00:49:41,636 - all right? - Okay. 646 00:50:01,956 --> 00:50:03,758 [engine starts] 647 00:50:28,715 --> 00:50:29,851 Come on, Mac. 648 00:51:02,482 --> 00:51:03,884 Something happened here. 649 00:51:12,726 --> 00:51:14,529 - Should I go help him? - No. 650 00:51:14,761 --> 00:51:16,395 If we step between him and his past, 651 00:51:16,397 --> 00:51:17,766 it could fragment the imagery. 652 00:51:18,866 --> 00:51:20,335 Let him stay with it. 653 00:51:27,107 --> 00:51:29,310 [gunshots] 654 00:51:42,589 --> 00:51:44,625 - [high-pitched ringing] - [groaning] 655 00:51:52,933 --> 00:51:54,436 [Farren] Grab him. Let's get him inside. 656 00:51:54,969 --> 00:51:56,534 - Come on, Mac. - Stay with it. 657 00:51:56,536 --> 00:51:57,504 [Farren] Come on. Let's go. 658 00:52:01,040 --> 00:52:02,076 [Erin] Hold on. 659 00:52:07,514 --> 00:52:08,614 [groans] 660 00:52:08,616 --> 00:52:09,751 It's too much on him. 661 00:52:10,049 --> 00:52:11,550 Right over there. Let's go. 662 00:52:11,552 --> 00:52:12,587 He needs to sit down. 663 00:52:12,987 --> 00:52:13,888 Come on. 664 00:52:14,621 --> 00:52:15,589 Let me sit him down. 665 00:52:16,590 --> 00:52:17,958 [Lucas] Come on, Mac. Right here, right here. 666 00:52:18,793 --> 00:52:19,861 Sit down. 667 00:52:20,962 --> 00:52:23,764 I need you to keep your eyes closed for a few minutes. 668 00:52:24,063 --> 00:52:25,567 [groaning] 669 00:52:33,107 --> 00:52:34,409 [gun cocks] 670 00:52:34,808 --> 00:52:35,743 Come on. 671 00:52:36,576 --> 00:52:38,412 Sit up gently, gently, gently. 672 00:52:40,047 --> 00:52:41,850 You spent most of your life here, Mac, 673 00:52:42,882 --> 00:52:44,418 sometimes six days out of the week. 674 00:52:48,589 --> 00:52:49,924 You used to work right in there. 675 00:53:10,578 --> 00:53:11,545 Take this. 676 00:53:18,585 --> 00:53:19,587 Let's go. 677 00:53:55,221 --> 00:53:56,123 There. 678 00:53:59,927 --> 00:54:02,964 [panting] 679 00:54:05,866 --> 00:54:07,168 We came in through there. 680 00:54:08,636 --> 00:54:09,634 [Farren] Up the steps? 681 00:54:09,636 --> 00:54:10,904 I'll lead the way. 682 00:54:27,621 --> 00:54:28,523 [Mac] There. 683 00:54:40,000 --> 00:54:41,733 [panting] 684 00:54:41,735 --> 00:54:43,037 Oh, shit! 685 00:54:56,016 --> 00:54:57,185 [groans] 686 00:54:58,685 --> 00:54:59,686 Shit. 687 00:55:02,221 --> 00:55:03,624 Give me the bag. 688 00:55:06,192 --> 00:55:07,694 It's so real. 689 00:55:10,964 --> 00:55:12,232 [Farren] It can't be up here. 690 00:55:12,967 --> 00:55:14,903 All the reports said you buried it. 691 00:55:17,670 --> 00:55:18,572 No. 692 00:55:19,639 --> 00:55:20,708 Give me the other bag. 693 00:55:22,643 --> 00:55:23,545 No. 694 00:55:24,011 --> 00:55:24,878 No. 695 00:55:27,214 --> 00:55:28,215 Give me the shovel. 696 00:55:32,619 --> 00:55:33,888 We were never gonna bury it. 697 00:55:45,699 --> 00:55:46,901 [metal clanking] 698 00:55:53,973 --> 00:55:55,075 [thud] 699 00:55:56,076 --> 00:55:58,712 We sent it down one of these conveyor belts. 700 00:56:06,119 --> 00:56:07,888 It's gotta be in one of those silos. 701 00:56:08,788 --> 00:56:10,188 Let's go. You're with me. 702 00:56:10,190 --> 00:56:11,292 Come on. 703 00:56:16,429 --> 00:56:18,362 You take this side. I'll take this side. 704 00:56:18,364 --> 00:56:19,333 Yeah. 705 00:56:26,272 --> 00:56:27,240 [Farren] You got anything? 706 00:56:28,775 --> 00:56:29,676 [Lucas] Nothing! 707 00:56:31,078 --> 00:56:32,080 [Farren] It's gotta be down here. 708 00:56:33,246 --> 00:56:34,648 [Lucas] Nah, this place is empty. 709 00:56:38,819 --> 00:56:41,321 [indistinct radio chatter] 710 00:56:45,192 --> 00:56:46,927 What do you got? Anything? 711 00:56:47,828 --> 00:56:49,730 [Lucas] Still nothing, man. Keep looking. 712 00:56:50,864 --> 00:56:52,166 Got one more, come on. 713 00:57:01,407 --> 00:57:02,844 [Farren] It's down here, I know it. 714 00:57:08,181 --> 00:57:09,116 I got nothing. 715 00:57:09,717 --> 00:57:10,685 [Lucas] Me either. 716 00:57:13,886 --> 00:57:15,089 There's no money here. 717 00:57:23,464 --> 00:57:24,732 Junkyard. 718 00:57:26,967 --> 00:57:27,969 You see that there? 719 00:57:28,802 --> 00:57:29,737 [Farren] Yeah. 720 00:57:34,174 --> 00:57:35,773 No, no, no, no, no. 721 00:57:35,775 --> 00:57:36,710 What are you looking at? 722 00:57:39,078 --> 00:57:41,045 [Lucas] If they threw those bags on the conveyor belt, 723 00:57:41,047 --> 00:57:43,450 they wouldn't have fed into the silos unless it was operational. 724 00:57:45,284 --> 00:57:47,254 Yeah, that's right. 725 00:57:48,855 --> 00:57:49,991 What does it connect to? 726 00:57:51,125 --> 00:57:52,025 The conveyor... 727 00:57:53,259 --> 00:57:54,995 connects to a dumping bin. 728 00:57:56,163 --> 00:57:57,865 [groaning] 729 00:58:15,915 --> 00:58:17,250 [rattling] 730 00:58:17,551 --> 00:58:18,853 There's something in there. 731 00:58:19,353 --> 00:58:21,389 [indistinct radio chatter] 732 00:58:26,560 --> 00:58:28,161 Here, grab this bar. 733 00:58:45,846 --> 00:58:48,315 Farren, there's a cop out there. 734 00:58:49,348 --> 00:58:50,317 Farren! 735 00:58:54,487 --> 00:58:55,857 [Lucas] Grab him, grab him! 736 00:58:56,958 --> 00:58:57,922 - Come on, come on. - [Lucas] Keep him out of sight! 737 00:58:57,924 --> 00:58:59,824 No, there's someone from law enforcement. 738 00:58:59,826 --> 00:59:02,293 [Lucas] Keep him quiet and out of sight, hear me? 739 00:59:02,295 --> 00:59:03,895 - Whoever that is... - Get him in! 740 00:59:03,897 --> 00:59:04,962 He's gonna kill us. 741 00:59:04,964 --> 00:59:06,333 He's gonna kill us! 742 00:59:09,335 --> 00:59:11,104 [Truby] He's the one that's gonna help us get away clean. 743 00:59:12,839 --> 00:59:14,374 [Mac] Why would we involve a cop? 744 00:59:15,208 --> 00:59:16,377 They're trying to kill us! 745 00:59:19,313 --> 00:59:21,215 [Mac panting] 746 00:59:23,317 --> 00:59:24,318 No. 747 00:59:26,853 --> 00:59:28,253 [groans] 748 00:59:28,255 --> 00:59:29,957 It's gonna be all right. 749 00:59:37,397 --> 00:59:38,299 What? 750 00:59:41,335 --> 00:59:42,369 What did you say? 751 00:59:43,337 --> 00:59:44,469 Do I know you? 752 00:59:44,471 --> 00:59:45,806 Do you? 753 00:59:49,909 --> 00:59:51,208 [Mac] Are you a nurse? 754 00:59:51,210 --> 00:59:52,813 I was in a former life. 755 00:59:53,947 --> 00:59:55,550 Everything's gonna be all right. 756 00:59:58,951 --> 01:00:00,420 Everything's gonna be all right. 757 01:00:02,255 --> 01:00:04,292 [kids chatter indistinctly] 758 01:00:05,958 --> 01:00:07,561 [Mac] You're not a security guard. 759 01:00:13,232 --> 01:00:14,933 [Lucas] Dad, if we get your gear, 760 01:00:14,935 --> 01:00:16,902 we might have some daylight left. 761 01:00:16,904 --> 01:00:17,871 - [Farren] Let's ride. - [Mac] Go! 762 01:00:18,205 --> 01:00:19,873 [engines start] 763 01:00:21,674 --> 01:00:23,076 I had a family. 764 01:00:25,444 --> 01:00:26,880 [sighs in despair] 765 01:00:27,413 --> 01:00:29,116 Why didn't you tell me? 766 01:00:30,284 --> 01:00:31,886 Why didn't you tell me? 767 01:00:33,119 --> 01:00:35,388 Those trials I told you about, 768 01:00:36,156 --> 01:00:38,556 the patients that didn't regain their memories 769 01:00:38,558 --> 01:00:40,561 thought it was all fake and planted. 770 01:00:43,996 --> 01:00:45,963 They refused to believe in it. 771 01:00:45,965 --> 01:00:48,132 This was the only way that would've worked. 772 01:00:48,134 --> 01:00:49,402 [Mac sobbing] 773 01:00:51,304 --> 01:00:54,341 [Mac] This... this is all my fault. 774 01:00:56,243 --> 01:00:58,145 [sniffles] Fuck. 775 01:01:25,038 --> 01:01:26,240 [line ringing] 776 01:01:29,743 --> 01:01:31,511 [phone ringing] 777 01:01:37,384 --> 01:01:38,616 [Franks] So what are you saying? 778 01:01:38,618 --> 01:01:39,953 Come on, what do you got? 779 01:01:41,388 --> 01:01:43,121 I thought you said we were clear of the locals. 780 01:01:43,123 --> 01:01:44,025 [Franks] How many are there? 781 01:01:44,824 --> 01:01:45,292 [Mitch] We only have the one. 782 01:01:47,493 --> 01:01:48,628 [Franks] Call 911. 783 01:01:49,763 --> 01:01:51,165 Give them some bullshit site far away from there. 784 01:01:52,732 --> 01:01:54,267 We might be in business. 785 01:02:00,473 --> 01:02:02,208 [dispatcher] 911. What's your emergency? 786 01:02:03,743 --> 01:02:05,712 Uh, yeah, I think my wife and I just saw the guy that you're looking for. 787 01:02:06,246 --> 01:02:07,281 The one that escaped. 788 01:02:08,315 --> 01:02:09,047 Okay, sir. Just stay calm and don't hang up. 789 01:02:09,049 --> 01:02:10,382 Can you provide me with your... 790 01:02:10,384 --> 01:02:11,349 [inaudible] 791 01:02:11,351 --> 01:02:13,321 [phone ringing] 792 01:02:16,489 --> 01:02:17,457 Are you sure? 793 01:02:18,725 --> 01:02:20,525 Agent Franks, we got a confirmed sighting in Brunswick. 794 01:02:20,527 --> 01:02:21,662 Brunswick? 795 01:02:22,696 --> 01:02:23,695 That's a hell of a lot farther out than we thought. 796 01:02:23,697 --> 01:02:26,197 Yeah, it's at least 60 miles south of here. 797 01:02:26,199 --> 01:02:27,565 What's the area like down there? 798 01:02:27,567 --> 01:02:30,204 Waterways, mostly. Interconnected islands. 799 01:02:30,469 --> 01:02:31,605 Send somebody. Hurry. 800 01:02:32,139 --> 01:02:33,407 [dispatcher] Sir, just stay on the line... 801 01:02:34,373 --> 01:02:35,342 All right. 802 01:02:35,708 --> 01:02:37,011 Captain, we've seen this before. 803 01:02:37,511 --> 01:02:39,543 If we don't get a net around him now, 804 01:02:39,545 --> 01:02:42,415 there are thousands of escape routes across those shipping lines. 805 01:02:42,748 --> 01:02:44,584 Dispatch lost connection with the caller. 806 01:03:03,369 --> 01:03:04,438 I'm coming with you. 807 01:03:05,605 --> 01:03:07,475 No, Detective, I need you to be my eyes and ears here. 808 01:03:08,074 --> 01:03:10,210 Look out for the locals and give me their exact location. 809 01:03:10,444 --> 01:03:11,344 Let's go. 810 01:03:22,389 --> 01:03:23,657 [Carter] Metro Police! 811 01:03:24,491 --> 01:03:27,395 If you are in this facility, you are trespassing! 812 01:03:28,761 --> 01:03:31,031 I need you to come out where I can see you! 813 01:03:45,244 --> 01:03:46,710 [line ringing] 814 01:03:46,712 --> 01:03:48,314 [phone vibrating] 815 01:03:49,616 --> 01:03:50,518 Talk to me, Carter. 816 01:03:52,351 --> 01:03:54,786 Yeah, either we got a few well-off transients 817 01:03:54,788 --> 01:03:56,387 who are camping out for the night, 818 01:03:56,389 --> 01:03:57,521 or your hunch might be right. 819 01:03:57,523 --> 01:03:58,625 You want me to call it in? 820 01:04:00,159 --> 01:04:01,094 I'm on my way. 821 01:04:01,594 --> 01:04:02,596 Copy that. 822 01:04:08,868 --> 01:04:09,803 Those people, 823 01:04:10,804 --> 01:04:13,206 they've come for the money. 824 01:04:13,572 --> 01:04:15,375 That's the only thing they want. 825 01:04:16,909 --> 01:04:18,112 If they get it... 826 01:04:19,411 --> 01:04:20,447 we're dead. 827 01:04:22,781 --> 01:04:24,384 Let's get to it first. 828 01:04:35,661 --> 01:04:36,830 [Lucas] Go and get Farren. 829 01:04:37,496 --> 01:04:39,799 - Get him! Bring him back! - [Erin] Okay. 830 01:04:48,808 --> 01:04:49,810 After you, Pops. 831 01:05:17,904 --> 01:05:18,806 That's it. 832 01:06:23,569 --> 01:06:24,504 [gun cocks] 833 01:06:39,853 --> 01:06:41,255 I say again, 834 01:06:41,888 --> 01:06:43,489 this is Metro Police! 835 01:06:45,357 --> 01:06:46,859 Come out and show yourselves! 836 01:06:48,328 --> 01:06:49,029 [Erin] I'm here. 837 01:06:49,561 --> 01:06:51,232 Hands in the air! Do not move! 838 01:06:52,699 --> 01:06:53,834 Who else is here? 839 01:06:55,034 --> 01:06:55,935 Just me. 840 01:06:57,670 --> 01:06:59,505 Bullshit. I see three packs. 841 01:07:00,973 --> 01:07:02,308 Where's the rest of them? 842 01:07:03,409 --> 01:07:05,543 I'm not gonna ask you again! Where's the rest of them? 843 01:07:05,545 --> 01:07:07,281 I'm right here. Right here. 844 01:07:07,746 --> 01:07:09,549 I'm pretty sure I'm the one you're looking for. 845 01:07:12,451 --> 01:07:13,353 Dell? 846 01:07:13,920 --> 01:07:15,289 Farren Dell? 847 01:07:18,491 --> 01:07:19,627 Get in where I can see you. 848 01:07:19,926 --> 01:07:21,527 [Farren] She had nothing to do with it. 849 01:07:22,661 --> 01:07:23,630 Nothing. 850 01:07:25,831 --> 01:07:27,831 - Where's MacDonald? - He's gone. 851 01:07:27,833 --> 01:07:30,370 - What do you mean? - We buried him yesterday. 852 01:07:33,406 --> 01:07:34,775 Just keep your hands up in the air. 853 01:07:45,652 --> 01:07:47,454 [line ringing] 854 01:07:50,489 --> 01:07:53,491 [siren wailing] 855 01:07:53,493 --> 01:07:54,728 Carter, are you there? 856 01:07:56,029 --> 01:07:57,764 I got a couple of them standing right here in front of me. 857 01:07:58,964 --> 01:08:01,000 [tires screeching] 858 01:08:02,435 --> 01:08:03,203 You were right. 859 01:08:03,802 --> 01:08:05,503 They were here the whole damn time. 860 01:08:05,505 --> 01:08:06,607 I'm ten minutes out. 861 01:08:06,906 --> 01:08:08,308 I need you to roll everyone in the area... 862 01:08:27,427 --> 01:08:29,330 [Farren] Get back! Get back! 863 01:08:34,834 --> 01:08:36,003 [gun cocks] 864 01:09:06,499 --> 01:09:07,801 [screaming] 865 01:09:19,779 --> 01:09:20,714 [gun cocks] 866 01:09:21,780 --> 01:09:23,449 [siren wailing] 867 01:09:24,683 --> 01:09:25,619 Carter, you there? 868 01:09:26,186 --> 01:09:27,654 [panting] 869 01:09:48,540 --> 01:09:49,476 Come on, now. 870 01:09:49,942 --> 01:09:51,744 Ready? Okay. 871 01:09:52,978 --> 01:09:54,981 [gunshots] 872 01:10:19,938 --> 01:10:20,941 [groaning] 873 01:10:22,941 --> 01:10:23,843 Farren! 874 01:10:31,150 --> 01:10:32,052 [thud] 875 01:10:48,301 --> 01:10:49,203 Farren! 876 01:10:53,772 --> 01:10:54,807 Farren! 877 01:10:57,643 --> 01:10:58,544 Farren! 878 01:11:01,580 --> 01:11:02,915 [silenced gunshots] 879 01:11:13,892 --> 01:11:15,529 [grunting] 880 01:11:17,797 --> 01:11:18,866 I remember. 881 01:11:19,598 --> 01:11:20,801 I remember. 882 01:11:22,634 --> 01:11:23,669 I'm sorry. 883 01:11:24,303 --> 01:11:25,605 I'm so sorry. 884 01:11:33,045 --> 01:11:35,147 [weeping] 885 01:11:48,695 --> 01:11:49,830 I'm so sorry. 886 01:12:05,378 --> 01:12:06,847 [gunshots] 887 01:12:09,115 --> 01:12:11,051 [groaning] 888 01:12:24,864 --> 01:12:26,066 [Mac] In here, in here. 889 01:12:27,633 --> 01:12:29,199 [Lucas] Go get the money! Go! 890 01:12:29,201 --> 01:12:30,835 It's the only thing keeping us alive! 891 01:12:30,837 --> 01:12:32,403 [Lucas screaming] 892 01:12:32,405 --> 01:12:34,875 I've got you covered. I've got you covered. 893 01:12:37,209 --> 01:12:39,011 [Franks] All right, move! Let's go, let's go! 894 01:12:50,088 --> 01:12:51,290 Right through, right through! 895 01:12:54,893 --> 01:12:57,263 [groaning] 896 01:13:02,134 --> 01:13:04,170 [siren wailing] 897 01:13:07,973 --> 01:13:10,207 [Franks] Freeze! Freeze! 898 01:13:10,209 --> 01:13:11,178 Show me your hands! 899 01:13:12,111 --> 01:13:13,877 - Show me your hands! - [Erin] We're not armed! 900 01:13:13,879 --> 01:13:14,780 Get them out here! 901 01:13:15,380 --> 01:13:16,282 Get up, come on. 902 01:13:20,953 --> 01:13:22,289 Let's go. Bring them here. 903 01:13:23,923 --> 01:13:24,925 Right here. 904 01:13:27,026 --> 01:13:27,894 Where is he? 905 01:13:28,361 --> 01:13:29,663 Where's Mac? 906 01:13:34,232 --> 01:13:35,802 Congratulations, Mac! 907 01:13:37,102 --> 01:13:39,269 We must've swept this place a dozen times, 908 01:13:39,271 --> 01:13:41,040 couldn't find a damn thing. 909 01:13:41,441 --> 01:13:42,342 Nothing! 910 01:13:43,142 --> 01:13:46,476 Not a sign where you stashed it. 911 01:13:46,478 --> 01:13:47,813 Come on out, Mac! 912 01:13:49,449 --> 01:13:51,916 Come on! Let's work this out. 913 01:13:51,918 --> 01:13:53,887 [groaning] 914 01:13:54,187 --> 01:13:55,822 Like we did last time? 915 01:13:58,023 --> 01:13:59,959 We had a deal, and you broke it! 916 01:14:03,228 --> 01:14:04,931 That's not the way I remember it. 917 01:14:05,431 --> 01:14:07,701 You killed Truby and Foster! 918 01:14:09,468 --> 01:14:11,937 That's because they didn't stick to our plan! 919 01:14:14,339 --> 01:14:16,743 You were never gonna stick to our plan! 920 01:14:17,142 --> 01:14:19,779 I was the one taking all the risks, Mac. 921 01:14:20,879 --> 01:14:22,715 That money needed to be laundered. 922 01:14:23,048 --> 01:14:25,118 Every one of those bills could've been marked. 923 01:14:28,521 --> 01:14:32,259 Every serial number could've been tracked back to us. 924 01:14:34,494 --> 01:14:36,730 You didn't think about that, did you? 925 01:14:39,365 --> 01:14:41,301 [Mac] No one was supposed to get killed. 926 01:14:43,069 --> 01:14:44,838 [Franks] All right, enough talking! 927 01:14:47,373 --> 01:14:49,810 You come out now, and I won't kill you, too! 928 01:14:50,075 --> 01:14:51,410 You can't kill me! 929 01:14:52,410 --> 01:14:54,313 I died seven years ago. 930 01:15:00,018 --> 01:15:02,289 What I did, I did for my family! 931 01:15:04,856 --> 01:15:06,025 I'm sure you did. 932 01:15:07,226 --> 01:15:09,730 You planned on killing us all along! 933 01:15:10,295 --> 01:15:12,331 - [Franks] That's right. - [metal clanks] 934 01:15:23,276 --> 01:15:25,943 I should've put another bullet through your head! 935 01:15:25,945 --> 01:15:27,848 Give me the money! 936 01:15:28,481 --> 01:15:29,883 I'll give you the money... 937 01:15:31,817 --> 01:15:33,085 but it's a new deal. 938 01:15:34,352 --> 01:15:37,923 You let my wife and my son go, 939 01:15:39,191 --> 01:15:42,194 and I'll give it all to you, all 15 million. 940 01:15:43,262 --> 01:15:44,364 [scoffs] 941 01:15:45,097 --> 01:15:47,834 No, not that simple anymore, Mac! 942 01:15:50,937 --> 01:15:52,372 You exposed us! 943 01:15:53,039 --> 01:15:56,076 That puts me and the rest of my guys at risk. 944 01:16:04,584 --> 01:16:06,086 That's not gonna happen. 945 01:16:07,919 --> 01:16:10,222 [tires squeal] 946 01:17:33,405 --> 01:17:34,907 [rumbling] 947 01:18:11,610 --> 01:18:12,978 [grunts] 948 01:18:15,614 --> 01:18:16,616 Franks! 949 01:18:18,084 --> 01:18:19,619 You set these people up! 950 01:18:20,453 --> 01:18:21,655 That's right! 951 01:18:22,053 --> 01:18:23,289 It's called deception. 952 01:18:35,567 --> 01:18:38,038 [gunshots] 953 01:18:58,057 --> 01:18:58,959 Listen. 954 01:18:59,424 --> 01:19:00,427 We gotta get to Dad. 955 01:19:23,481 --> 01:19:24,984 Here it is, Franks! 956 01:19:35,428 --> 01:19:36,529 Come and get it! 957 01:20:16,134 --> 01:20:17,169 [groans] 958 01:21:12,725 --> 01:21:13,660 There you go. 959 01:21:14,826 --> 01:21:16,128 It's all yours. 960 01:21:17,329 --> 01:21:18,362 [sighs] 961 01:21:18,364 --> 01:21:19,465 I heard the whole thing. 962 01:21:21,333 --> 01:21:22,634 Seven years you served. 963 01:21:23,369 --> 01:21:24,270 Good enough. 964 01:21:26,571 --> 01:21:28,273 We'll call that time served. 965 01:21:31,744 --> 01:21:34,280 This money cost me my son's life. 966 01:21:36,414 --> 01:21:37,484 I'm sorry about that, 967 01:21:38,918 --> 01:21:40,820 but I'm sure it'll get you where you wanna go. 968 01:21:43,655 --> 01:21:45,622 Where could I possibly go I wouldn't be spending 969 01:21:45,624 --> 01:21:47,861 the rest of my life looking over my shoulder? 970 01:21:50,262 --> 01:21:51,297 I'll take care of it. 971 01:21:53,831 --> 01:21:54,868 And my son? 972 01:21:57,703 --> 01:21:58,871 I'll take care of that too. 973 01:22:01,807 --> 01:22:03,209 Thank you, Detective. 974 01:23:27,142 --> 01:23:32,142 Subtitles by explosiveskull 68231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.