Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,139 --> 00:00:26,139
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:38,153 --> 00:00:40,123
♪ Ah-hi ♪
3
00:00:51,400 --> 00:00:53,769
♪ Ah-hi, ha ha ♪
4
00:01:09,417 --> 00:01:13,188
Hey, I've got tequila,
beer, and whiskey.
5
00:01:19,562 --> 00:01:20,760
Gentlemen.
6
00:01:20,762 --> 00:01:22,731
Not the smartest
place to get a drink.
7
00:01:24,200 --> 00:01:26,436
You're a long
way from civilization.
8
00:01:27,635 --> 00:01:29,236
We went through a lot of
problemas
9
00:01:29,238 --> 00:01:30,440
to get this information.
10
00:01:32,507 --> 00:01:34,874
What my amigo means is
do you have our money?
11
00:01:34,876 --> 00:01:36,345
Or just wasting our time?
12
00:01:42,584 --> 00:01:43,619
Man of his word.
13
00:01:44,887 --> 00:01:47,386
Good to see this
in our business.
14
00:01:47,388 --> 00:01:51,457
Mister, you sure
you want to do this?
15
00:01:51,459 --> 00:01:53,293
This only brings death,
16
00:01:53,295 --> 00:01:55,963
your death, if you
know what I mean.
17
00:01:55,965 --> 00:01:56,766
The map?
18
00:01:58,467 --> 00:01:59,766
Why do you seek this?
19
00:01:59,768 --> 00:02:01,701
It's my business.
20
00:02:01,703 --> 00:02:03,372
I find that a
man of few words,
21
00:02:04,572 --> 00:02:06,505
is a man not to be trusted.
22
00:02:06,507 --> 00:02:11,478
Johnny!
23
00:02:14,516 --> 00:02:17,317
Looks like you're
running from someone.
24
00:02:17,319 --> 00:02:18,254
Or something.
25
00:02:19,455 --> 00:02:22,823
The map, don't make
me ask you a third time.
26
00:02:41,809 --> 00:02:42,911
The map?
27
00:02:46,614 --> 00:02:48,617
The deal is off.
28
00:02:49,684 --> 00:02:50,687
Price just gone up.
29
00:02:52,320 --> 00:02:53,687
What's the new price?
30
00:02:53,689 --> 00:02:57,456
I'm afraid it's
everything you got!
31
00:03:03,898 --> 00:03:05,665
Hey!
32
00:03:18,380 --> 00:03:20,914
Hey! You're just gonna leave?
Make me clean up your mess?
33
00:03:20,916 --> 00:03:22,616
Wanna take a ride?
34
00:03:22,618 --> 00:03:23,717
I'm working.
35
00:03:23,719 --> 00:03:24,754
Suit yourself.
36
00:03:40,035 --> 00:03:41,902
Thanks for the help, pal.
37
00:03:41,904 --> 00:03:43,603
Baba, I'm working' here.
38
00:03:43,605 --> 00:03:45,472
Well, I hope
you didn't pull a muscle.
39
00:03:45,474 --> 00:03:47,042
Not a chance, I knew you had
everything handled in there.
40
00:03:51,112 --> 00:03:52,511
Change of heart?
41
00:03:52,513 --> 00:03:53,847
Yeah.
42
00:03:53,849 --> 00:03:55,351
Great, let's ride.
43
00:04:49,872 --> 00:04:54,908
Anna, Anna! Anna, get in here!
44
00:04:54,910 --> 00:04:56,776
- We need help!
- Hurry!
45
00:04:56,778 --> 00:04:58,711
- What are her levels?
- Bad, we need a sedative now!
46
00:04:58,713 --> 00:05:00,514
First we should
get her into cardiac position.
47
00:05:00,516 --> 00:05:01,583
No time, sedative, now!
48
00:05:02,684 --> 00:05:05,588
- Her heart rate just hit 200!
- Anna, the sedative.
49
00:05:06,655 --> 00:05:07,887
Anna!
50
00:05:07,889 --> 00:05:09,656
Pedro,
I need you to get into your bed,
51
00:05:09,658 --> 00:05:11,824
cover your eyes and ears,
can you do that for me?
52
00:05:11,826 --> 00:05:13,528
Get over here, do it now!
53
00:05:22,537 --> 00:05:24,706
Okay, she's stable.
54
00:05:25,908 --> 00:05:30,576
Anna. Anna! When I tell
you to do something, I don't...
55
00:05:30,578 --> 00:05:34,781
Sedatives will wear off in a few hours, we're
gonna do exactly the same thing tomorrow!
56
00:05:34,783 --> 00:05:36,615
Don't tell me
how to run my clinic.
57
00:05:36,617 --> 00:05:39,685
Filling children with anesthetic
morphine, not a cure!
58
00:05:39,687 --> 00:05:42,555
They're in pain, Anna!
They need our help.
59
00:05:42,557 --> 00:05:44,824
What they need is a cure!
60
00:05:44,826 --> 00:05:46,893
It's not gonna help 'em if we're just gonna
shoot them up every time it happens!
61
00:05:46,895 --> 00:05:50,530
We need more resources
for a cure, more doctors.
62
00:05:50,532 --> 00:05:51,764
They only sent me you.
63
00:05:51,766 --> 00:05:53,899
We'll never know
why some survive
64
00:05:53,901 --> 00:05:56,735
and the other die without letting
me run these blood tests!
65
00:05:56,737 --> 00:05:59,805
What I need you to do
is stop playing scientist.
66
00:05:59,807 --> 00:06:01,874
The girl almost died.
67
00:06:51,292 --> 00:06:52,795
We have work to do.
68
00:07:01,169 --> 00:07:03,039
He meant you, I'm off.
69
00:07:07,175 --> 00:07:08,076
Really?
70
00:07:16,919 --> 00:07:17,820
Are you gonna be okay?
71
00:07:20,722 --> 00:07:23,926
That girl, she just
looked at me like she knew me.
72
00:07:26,160 --> 00:07:27,829
It's the drugs,
no doubt about it.
73
00:07:31,667 --> 00:07:34,537
I didn't come down here just
to watch women and children die.
74
00:07:35,871 --> 00:07:37,707
I came here
to make a difference.
75
00:07:40,107 --> 00:07:41,543
I thought you came here for me.
76
00:07:43,278 --> 00:07:46,346
Thanks for
the support, by the way.
77
00:07:46,348 --> 00:07:50,083
Anna, you know I don't like to get
all worked up, it stresses me out.
78
00:07:50,085 --> 00:07:54,653
You know our job is to just try
to help as many people as we can.
79
00:07:54,655 --> 00:07:56,288
And that's why
they send us here.
80
00:07:56,290 --> 00:07:58,190
I know.
81
00:07:58,192 --> 00:08:00,360
Alright, so don't rock the boat
down here, I like this place.
82
00:08:00,362 --> 00:08:01,664
Something ain't right about it.
83
00:08:03,764 --> 00:08:05,699
Yeah, people keep dying.
84
00:08:05,701 --> 00:08:07,970
Then why won't he
let me do the blood tests?
85
00:08:09,037 --> 00:08:14,807
I don't know. Maybe he is
afraid you'll get all the glory.
86
00:08:14,809 --> 00:08:15,778
Yeah, right.
87
00:09:36,123 --> 00:09:37,892
She calls for her.
88
00:09:42,030 --> 00:09:43,265
She... she's dead.
89
00:09:46,734 --> 00:09:49,037
She must stop the evil.
90
00:09:53,442 --> 00:09:55,908
Yeah, I'll tell her.
91
00:09:55,910 --> 00:09:57,376
She calls for her.
92
00:10:25,439 --> 00:10:29,842
Hello. Sit back and let
the medicine do its work.
93
00:10:29,844 --> 00:10:31,510
It hurts.
94
00:10:31,512 --> 00:10:34,313
I know,
but it'll make you feel better.
95
00:10:34,315 --> 00:10:35,950
Will it stop the pain?
96
00:10:36,885 --> 00:10:37,819
I'll try my best.
97
00:10:38,786 --> 00:10:41,754
Anna, am I gonna die?
98
00:10:41,756 --> 00:10:44,190
No, sweetie,
you're gonna be just fine.
99
00:10:44,192 --> 00:10:47,494
I hear many of the other
nurses talk sometimes,
100
00:10:47,496 --> 00:10:50,363
they think we can't hear,
but we do.
101
00:10:50,365 --> 00:10:52,331
I know there's no cure.
102
00:10:52,333 --> 00:10:55,869
Okay, there's no cure yet.
But you know what,
103
00:10:55,871 --> 00:10:58,971
we're discovering more
and more about this every day,
104
00:10:58,973 --> 00:11:02,174
and before you know it, you're
just gonna be right out of here.
105
00:11:02,176 --> 00:11:03,211
I hope you're right.
106
00:11:04,346 --> 00:11:08,918
We'll find a cure, I promise,
okay? You'll be fine.
107
00:11:11,486 --> 00:11:14,857
Anna, you can't keep making
the children promises.
108
00:11:15,790 --> 00:11:17,289
It's not good for them.
109
00:11:17,291 --> 00:11:20,495
You do things your way,
I do things my way, nurse.
110
00:11:44,352 --> 00:11:45,755
She's a loose cannon.
111
00:12:10,212 --> 00:12:12,515
Anna...
112
00:12:17,852 --> 00:12:19,354
Anna...
113
00:12:22,122 --> 00:12:25,294
Where are the children, Anna?
114
00:12:29,930 --> 00:12:31,297
Anna...
115
00:12:48,083 --> 00:12:51,350
Hey. Yeah, I'm almost home.
116
00:12:51,352 --> 00:12:54,921
Go to the forest, go now!
117
00:12:54,923 --> 00:12:59,158
Death is there, death is
everywhere! You can stop it!
118
00:12:59,160 --> 00:13:00,158
No, no, no, no, no, I'm sorry...
119
00:13:00,160 --> 00:13:02,931
Hey! Leave her alone.
120
00:13:23,684 --> 00:13:26,985
Happy birthday! Whoo-hoo!
121
00:13:26,987 --> 00:13:29,688
Oh my god,
you're getting so big!
122
00:13:29,690 --> 00:13:33,091
- Thanks! What everyone loves to hear.
- When did you get here?
123
00:13:33,093 --> 00:13:34,693
A few hours ago.
124
00:13:34,695 --> 00:13:38,530
You didn't really think I forgot
your birthday, did you?
125
00:13:38,532 --> 00:13:40,365
Happy birthday, baby.
126
00:13:40,367 --> 00:13:42,534
You didn't call. Why didn't
you tell me they were coming?
127
00:13:42,536 --> 00:13:45,638
Well, if I did, they'd have nothing
to yell when you walked in. Yeah.
128
00:13:45,640 --> 00:13:47,273
Alright, champagne?
129
00:13:47,275 --> 00:13:49,142
- Yes sir!
- Let's get this party started, baby!
130
00:13:49,144 --> 00:13:50,409
Happy birthday, baby!
131
00:13:50,411 --> 00:13:54,315
Whoo! To Anna.
132
00:14:04,525 --> 00:14:11,099
Oh, he's been kicking
so hard ever since we landed! Oh.
133
00:14:12,067 --> 00:14:16,538
You know, things haven't
gotten better here, like at all.
134
00:14:17,639 --> 00:14:20,173
Yeah, I heard.
A lot of kids, huh?
135
00:14:20,175 --> 00:14:22,511
Let's not talk about
that right now, shall we?
136
00:14:24,078 --> 00:14:27,179
Nadia, so do you know yet?
137
00:14:27,181 --> 00:14:31,350
I'll be happy, boy or girl.
138
00:14:31,352 --> 00:14:34,721
He's the one hoping
to raise a big strong man
139
00:14:34,723 --> 00:14:37,325
to chop wood and
bond over fishing and whatever.
140
00:14:38,727 --> 00:14:42,030
Breakfast for the pregnant lady.
And the pretty lady.
141
00:14:43,198 --> 00:14:46,499
Uh, I don't know, I just think that you
should know the sex before they're born,
142
00:14:46,501 --> 00:14:49,469
you know, you don't want to go out
there and buy the wrong colors.
143
00:14:49,471 --> 00:14:53,309
And why invent the technology?
Because normal people want to know!
144
00:14:55,410 --> 00:14:57,476
Are you scared?
145
00:14:57,478 --> 00:15:02,181
Uh, no I'm excited, you know I love kids.
Why am I a professor?
146
00:15:02,183 --> 00:15:04,486
Have you given fatherhood
some thought, Manuel?
147
00:15:06,087 --> 00:15:06,989
Um, no.
148
00:15:09,223 --> 00:15:13,695
Raising a boy, is hard work.
Look what I have to deal with.
149
00:15:16,197 --> 00:15:17,366
Oh you think
that's funny, right?
150
00:15:22,469 --> 00:15:23,671
Something isn't right.
151
00:15:24,772 --> 00:15:26,605
What do you mean?
152
00:15:26,607 --> 00:15:29,111
Weren't you supposed to get
here after the baby was born?
153
00:15:31,378 --> 00:15:33,578
Eh, yeah, no you're right.
154
00:15:33,580 --> 00:15:39,284
Um, the college sent me out her to
study the legend of uh, a rare beast.
155
00:15:39,286 --> 00:15:41,421
You know allegedly this beast
only appears here,
156
00:15:41,423 --> 00:15:43,058
you know,
nowhere else in the world.
157
00:15:44,358 --> 00:15:46,525
This creature
never shows itself,
158
00:15:46,527 --> 00:15:49,629
so if I can get a photo
of one, then, eh.
159
00:15:49,631 --> 00:15:51,533
And what is this beast?
160
00:15:53,501 --> 00:15:54,734
The White Witch.
161
00:15:54,736 --> 00:15:57,470
- Who?
- Come on.
162
00:15:57,472 --> 00:15:59,572
- What are the...
- No, really, you've never heard of the White Witch?
163
00:15:59,574 --> 00:16:02,774
- No idea.
- No, I'm out here studying local legends
164
00:16:02,776 --> 00:16:04,210
and apparently the White Witch
is one of the oldest.
165
00:16:04,212 --> 00:16:05,780
Uh, I'm gonna get some juice.
166
00:16:06,713 --> 00:16:08,614
He's full of shit,
there is no witch.
167
00:16:08,616 --> 00:16:11,020
I don't know, the locals
seem to believe in her, huh?
168
00:16:41,449 --> 00:16:42,748
To our health!
169
00:16:42,750 --> 00:16:43,652
To our health.
170
00:16:48,655 --> 00:16:50,159
Something on your mind?
171
00:16:51,525 --> 00:16:53,192
Same as always, brother.
172
00:16:53,194 --> 00:16:55,430
You know another
trinket to find, another place,
173
00:16:56,363 --> 00:16:57,596
another place like this.
174
00:16:57,598 --> 00:17:00,332
Yeah,
you're not losing your will?
175
00:17:00,334 --> 00:17:03,201
Baba, come on, you know me.
176
00:17:03,203 --> 00:17:06,675
It's just that, you know what I don't want
this to turn into another jade at Jakarta.
177
00:17:07,774 --> 00:17:10,409
That wasn't my fault.
178
00:17:10,411 --> 00:17:12,878
Those locals,
they weren't very friendly.
179
00:17:12,880 --> 00:17:16,848
Friendly? They wanted to cut
our freaking heads off, man!
180
00:17:16,850 --> 00:17:19,417
Nah, just the King.
181
00:17:19,419 --> 00:17:20,321
The King.
182
00:17:23,357 --> 00:17:30,229
Look, I've been with you since
day one. Even back in basic.
183
00:17:30,231 --> 00:17:32,498
Yeah, Fort Bragg. Good old days.
184
00:17:32,500 --> 00:17:35,570
Yeah, they were, man. They were.
185
00:17:37,371 --> 00:17:40,839
You know what, I'm starting to get this
feeling, like I had in the Philippines,
186
00:17:40,841 --> 00:17:43,409
and also in the Congo that time?
187
00:17:43,411 --> 00:17:49,481
This place here, man it's...
You know, I get the same vibe!
188
00:17:49,483 --> 00:17:51,720
When was the last place
you didn't have that feeling?
189
00:17:53,354 --> 00:17:56,521
You know it's just like
the walls are closing in,
190
00:17:56,523 --> 00:17:59,325
and get so tight
you can't breathe.
191
00:17:59,327 --> 00:18:03,729
We should really, really
rethink this plan of yours.
192
00:18:03,731 --> 00:18:05,765
You really believe that?
193
00:18:05,767 --> 00:18:07,769
Or you just haven't located
your next victim yet?
194
00:18:08,669 --> 00:18:11,671
Ha, ha,
you know me too well, brother.
195
00:18:11,673 --> 00:18:12,574
Hm...
196
00:18:17,377 --> 00:18:20,846
In and out. Locals
won't even know we were there.
197
00:18:20,848 --> 00:18:24,386
I hope so. You know what, I kind
of got used to this head of mine,
198
00:18:25,353 --> 00:18:28,453
and I want it to stay right
where it is, none of that fft!
199
00:18:28,455 --> 00:18:32,290
Well, since when? I was
always the man with the plan.
200
00:18:32,292 --> 00:18:35,496
That's right, you were,
I got to toast to you that, man.
201
00:18:36,763 --> 00:18:40,432
I'm gonna check my gear again.
See you in a bit.
202
00:18:40,434 --> 00:18:41,703
I'll finish this beer, man.
203
00:19:16,703 --> 00:19:18,607
Mr. Raleigh,
you better be right.
204
00:19:22,376 --> 00:19:23,843
Got everything?
205
00:19:23,845 --> 00:19:25,814
Baba, come on,
I've never let you down yet.
206
00:19:27,415 --> 00:19:28,317
That's true.
207
00:19:51,705 --> 00:19:55,409
I'm not sure this is
the best time for them to visit.
208
00:19:58,312 --> 00:20:01,346
Yeah, I know
you don't really like company,
209
00:20:01,348 --> 00:20:03,949
especially since you can't
keep your hands off of me.
210
00:20:03,951 --> 00:20:07,556
I'm so tired,
like, I had a hell of a day.
211
00:20:08,690 --> 00:20:09,758
Well, I understand.
212
00:20:12,527 --> 00:20:15,264
Since when
does he study legends?
213
00:20:16,364 --> 00:20:18,763
I don't know,
but it's not very manly.
214
00:20:18,765 --> 00:20:21,701
And it's not gonna make him
mayor of the town either.
215
00:20:21,703 --> 00:20:22,703
What do you mean?
216
00:20:23,838 --> 00:20:26,471
Well, people around here
believe in all kinds of things,
217
00:20:26,473 --> 00:20:29,842
you know, if you go poking
your head in their business,
218
00:20:29,844 --> 00:20:31,446
they're not gonna like it.
219
00:20:36,517 --> 00:20:37,653
I said no.
220
00:20:46,761 --> 00:20:48,059
What's wrong?
221
00:20:48,061 --> 00:20:48,963
Nothing.
222
00:20:50,764 --> 00:20:53,968
Hey. Come here.
223
00:21:04,678 --> 00:21:06,013
Why don't we go
to the beach tomorrow?
224
00:21:07,048 --> 00:21:10,915
I can't take a day off.
It's not possible.
225
00:21:10,917 --> 00:21:14,019
Well,
I already took care of that.
226
00:21:14,021 --> 00:21:16,821
Really, you did?
227
00:21:16,823 --> 00:21:19,090
Well, it's your birthday, baby.
228
00:21:19,092 --> 00:21:21,926
And you can't save the entire...
229
00:21:21,928 --> 00:21:23,364
You can't save
the entire island.
230
00:21:30,937 --> 00:21:33,708
I mean I can't
believe Nadia's pregnant!
231
00:21:35,143 --> 00:21:38,579
Like, I guess
we reached that age.
232
00:21:40,147 --> 00:21:41,750
Well, she looks fat to me.
233
00:21:43,717 --> 00:21:44,719
Like...
234
00:21:45,685 --> 00:21:48,656
Hey. What?
235
00:22:32,732 --> 00:22:34,802
James...
236
00:22:38,105 --> 00:22:40,509
James...
237
00:22:48,081 --> 00:22:52,420
James, James...
238
00:22:55,623 --> 00:22:57,159
James...
239
00:22:59,894 --> 00:23:01,727
James!
240
00:23:08,168 --> 00:23:10,769
Whoa... You alright, man?
241
00:23:10,771 --> 00:23:14,640
You scared the hell out of me!
Was that you?
242
00:23:14,642 --> 00:23:15,544
What?
243
00:23:16,344 --> 00:23:19,915
No, uh, I just...
I heard something.
244
00:23:20,915 --> 00:23:23,048
Ah, it's probably
the humidity, it does that.
245
00:23:23,050 --> 00:23:25,851
- Ah.
- In this part of the world it's always kind of,
246
00:23:25,853 --> 00:23:27,653
spoken to people, you know?
247
00:23:27,655 --> 00:23:30,788
Oh, dude, this morning, some
of the elders came up to me
248
00:23:30,790 --> 00:23:34,960
and they were warning me about that
white stranger with suspicious gadgets.
249
00:23:34,962 --> 00:23:36,595
- What?
- Walking out of my place.
250
00:23:36,597 --> 00:23:39,597
Stranger? No, no,
I used to live here. Yeah.
251
00:23:39,599 --> 00:23:42,902
Yeah, but these people don't
remember that, man. They're ancient.
252
00:23:42,904 --> 00:23:45,037
I mean you should
have seen them with my iPhone,
253
00:23:45,039 --> 00:23:47,138
- passing it around and whispering.
- Yeah.
254
00:23:47,140 --> 00:23:50,174
Well, I guess they think
that your cameras were like,
255
00:23:50,176 --> 00:23:54,547
kind of would disturb
the balance of this place.
256
00:23:54,549 --> 00:23:56,151
But do they mean the witch?
257
00:23:57,886 --> 00:24:03,087
Well, these people believe in all kinds of
things, so it's better to just stay away.
258
00:24:03,089 --> 00:24:05,057
Yeah, I won't bother them.
259
00:24:05,059 --> 00:24:08,497
Yeah, it'd probably be better.
You know they can get really...
260
00:24:09,563 --> 00:24:12,330
Oh yeah, yeah, no, I get it. Their legend
goes all the way back to the Mayans.
261
00:24:12,332 --> 00:24:15,567
You know, I really wouldn't talk
about it too loud around here.
262
00:24:15,569 --> 00:24:18,136
- Why?
- Well, superstitions,
263
00:24:18,138 --> 00:24:21,272
I told you, they are...
they're a prehistoric people,
264
00:24:21,274 --> 00:24:25,009
and, that's like
an omen around here.
265
00:24:25,011 --> 00:24:28,180
Look, trust me, alright?
266
00:24:28,182 --> 00:24:32,951
You got work to do and these
people can get really crazy
267
00:24:32,953 --> 00:24:36,087
if they find out that you're trying
to catch one of those things.
268
00:24:36,089 --> 00:24:40,159
It's their local legend,
you don't want to mess with it.
269
00:24:40,161 --> 00:24:44,329
Okay, well, is it an omen
or a legend, which one?
270
00:24:44,331 --> 00:24:48,270
I don't know, both. Relax.
271
00:25:08,789 --> 00:25:10,559
Can you tell me what
the hell we're looking for?
272
00:25:13,094 --> 00:25:15,794
If I did, you wouldn't
be out here with me.
273
00:25:15,796 --> 00:25:19,865
Oh that's terrific,
that's great, just great.
274
00:25:19,867 --> 00:25:22,768
Spiders, mosquitoes, snakes!
275
00:25:22,770 --> 00:25:24,169
What are you mumbling about?
276
00:25:24,171 --> 00:25:26,575
Ah, nothing
I'm just venting, man.
277
00:26:02,842 --> 00:26:05,309
God, where is this beach?
278
00:26:05,311 --> 00:26:07,081
It's secluded,
none of the tourist BS.
279
00:26:08,948 --> 00:26:09,917
It's beautiful.
280
00:26:10,850 --> 00:26:11,752
Thank you, baby.
281
00:26:33,707 --> 00:26:36,008
It's like we're in high school.
282
00:26:36,010 --> 00:26:37,342
Yeah, right.
283
00:26:37,344 --> 00:26:38,876
Do you think he's gonna ask you?
284
00:26:38,878 --> 00:26:41,750
Who? Manny? I don't know.
285
00:26:43,149 --> 00:26:44,118
What is that?
286
00:26:45,418 --> 00:26:46,285
Anna! Anna!
287
00:26:46,287 --> 00:26:48,019
Hey, get away!
288
00:26:48,021 --> 00:26:49,253
Anna! Anna!
289
00:26:49,255 --> 00:26:50,324
What is his problem?
290
00:27:01,836 --> 00:27:03,301
We need
to take you to her!
291
00:27:03,303 --> 00:27:05,403
- No!
- She calls for you!
292
00:27:05,405 --> 00:27:07,338
Hey, back off!
293
00:27:07,340 --> 00:27:10,808
When the night comes, they will
come for you! For all of you!
294
00:27:10,810 --> 00:27:13,112
I'm right here,
why don't they come now?
295
00:27:13,114 --> 00:27:14,683
The night belongs to her!
296
00:27:16,416 --> 00:27:18,450
Yeah, you better run!
297
00:27:18,452 --> 00:27:21,189
What? Those ladies
need to know who's in charge!
298
00:27:22,188 --> 00:27:23,888
I've seen you before!
299
00:27:23,890 --> 00:27:25,524
Why are they after you?
300
00:27:25,526 --> 00:27:27,425
I'm wondering the same thing.
301
00:27:27,427 --> 00:27:31,363
- Anna! Are you okay? Are you okay?
- Yeah. I'm alright.
302
00:27:31,365 --> 00:27:32,798
Can I help
you with something, pal?
303
00:27:32,800 --> 00:27:33,798
- No, no...
- Is there a problem?
304
00:27:33,800 --> 00:27:35,134
He saved me!
305
00:27:35,136 --> 00:27:36,268
Who are those ladies?
306
00:27:36,270 --> 00:27:38,403
- Disciples.
- Of who?
307
00:27:38,405 --> 00:27:42,173
The White Witch.
You're in danger.
308
00:27:42,175 --> 00:27:44,942
From a few old ladies?
I don't think so.
309
00:27:44,944 --> 00:27:47,412
Well, for some reason, they think
you're a threat to the witch.
310
00:27:47,414 --> 00:27:49,181
Me? Why?
311
00:27:49,183 --> 00:27:51,286
I don't know. But they
didn't seem to want to talk.
312
00:27:52,185 --> 00:27:54,185
So you're just
gonna say that and leave?
313
00:27:54,187 --> 00:27:55,089
Yeah.
314
00:27:57,057 --> 00:28:01,058
I didn't come here to save a
girl. I came here for the witch.
315
00:28:01,060 --> 00:28:02,894
Well, those ladies
looked like witches.
316
00:28:02,896 --> 00:28:04,496
Why don't you go after them?
317
00:28:04,498 --> 00:28:08,166
They're her minions.
She can control the weak minded.
318
00:28:08,168 --> 00:28:10,169
You don't believe
in this stuff, do you?
319
00:28:10,171 --> 00:28:13,007
Don't I? Maybe you should start.
320
00:28:16,543 --> 00:28:18,376
- You're okay?
- Yeah.
321
00:28:18,378 --> 00:28:19,278
- Let's go.
- It's so weird.
322
00:28:19,280 --> 00:28:20,781
You're alright?
323
00:28:23,450 --> 00:28:27,486
Are you okay? Oh my god.
324
00:28:46,040 --> 00:28:48,373
- I'm gonna go and check out the hats, alright.
- Okay.
325
00:28:57,017 --> 00:28:58,249
It's happened twice now.
326
00:28:58,251 --> 00:28:59,154
Twice?
327
00:29:00,387 --> 00:29:04,826
Last night, on my way home,
some of the locals stopped me.
328
00:29:09,864 --> 00:29:11,529
You're sure you're okay?
329
00:29:11,531 --> 00:29:15,867
I'm alright. Those old ladies
scared the shit out of me.
330
00:29:15,869 --> 00:29:18,069
What did he mean by her minions?
331
00:29:18,071 --> 00:29:20,340
M-hm, I think heat
must have got to them.
332
00:29:31,484 --> 00:29:35,554
Well, next time
those ladies come back,
333
00:29:35,556 --> 00:29:36,491
they should take Manny.
334
00:29:46,399 --> 00:29:47,868
Hey, you're feeling alright?
335
00:29:56,277 --> 00:30:00,077
Hey, maybe we should
take off for a bit?
336
00:30:00,079 --> 00:30:01,482
Well, I'm not
leaving my patients.
337
00:30:03,082 --> 00:30:05,683
Alright, good for you, baby.
338
00:30:05,685 --> 00:30:08,019
Don't let those ladies
mess up your day off, okay?
339
00:30:08,021 --> 00:30:09,156
You know what, they didn't.
340
00:30:10,456 --> 00:30:14,692
Hey, come here, what's wrong?
341
00:30:14,694 --> 00:30:15,996
Alright, I tried.
342
00:30:29,643 --> 00:30:30,942
Anyone down for a glass of wine?
343
00:30:32,413 --> 00:30:35,079
Oh you know what, I think
we're done for the night.
344
00:30:35,081 --> 00:30:36,251
We'll see you guys
in the morning.
345
00:30:38,284 --> 00:30:39,286
Goodnight.
346
00:30:40,387 --> 00:30:42,389
Well, I don't know about you,
but I'm wide awake.
347
00:30:44,992 --> 00:30:47,192
What did I do now?
348
00:30:47,194 --> 00:30:49,694
Oh, I don't know, why shouldn't you
ask those girls from the market?
349
00:30:49,696 --> 00:30:51,063
What are you even
talking about, Anna?
350
00:30:51,065 --> 00:30:53,397
You know exactly what you did!
351
00:30:53,399 --> 00:30:56,500
- What I did was, I tried to give you a good birthday!
- No.
352
00:30:56,502 --> 00:30:58,336
But obviously I failed.
353
00:30:58,338 --> 00:31:00,238
I mean you're being ridiculous,
come on, please!
354
00:31:00,240 --> 00:31:01,142
Honestly?
355
00:31:02,976 --> 00:31:05,078
They were just asking
for directions, that's it.
356
00:31:10,117 --> 00:31:12,017
What a great day!
357
00:32:22,088 --> 00:32:24,088
It's a bad idea.
358
00:32:24,090 --> 00:32:27,325
I don't have any choice.
She only comes out at night.
359
00:32:27,327 --> 00:32:29,196
Yeah, then
let's wait for the daytime.
360
00:32:30,763 --> 00:32:32,766
This jungle stuff's
for birds, man.
361
00:32:34,701 --> 00:32:36,667
You know why
I didn't tell you about it.
362
00:32:36,669 --> 00:32:38,772
Yeah, you're right,
I would've never came!
363
00:32:44,411 --> 00:32:47,211
Oh god! Is that the witch?
364
00:32:51,819 --> 00:32:52,720
What the...
365
00:33:16,175 --> 00:33:19,778
♪ The best part of waking up ♪
Morning, Nadia.
366
00:33:19,780 --> 00:33:20,846
Morning.
367
00:33:20,848 --> 00:33:22,649
♪ Is Anna in my life ♪
368
00:33:25,284 --> 00:33:27,120
For some, I guess.
369
00:33:46,772 --> 00:33:47,672
What's up?
370
00:33:47,674 --> 00:33:49,109
Hmm, good morning.
371
00:33:50,711 --> 00:33:51,612
Really?
372
00:33:52,678 --> 00:33:54,211
Trouble in paradise?
373
00:33:54,213 --> 00:33:55,683
No dude, she's crazy.
374
00:33:58,784 --> 00:34:00,919
Any luck catching the witch?
375
00:34:00,921 --> 00:34:02,787
You know, I'm not really
looking to catch her,
376
00:34:02,789 --> 00:34:05,158
I just want to show that the
legend is, you know, just that.
377
00:34:05,858 --> 00:34:09,727
Well, for starters, you need
to reposition the cameras.
378
00:34:09,729 --> 00:34:11,495
They're all looking
at the trail.
379
00:34:11,497 --> 00:34:13,198
You know you need
to cover more ground.
380
00:34:13,200 --> 00:34:15,136
Uh-huh, uh-huh, yeah.
I'll keep that in mind.
381
00:34:16,937 --> 00:34:19,537
I'm just trying to help, man.
382
00:34:19,539 --> 00:34:22,374
Oh I'm sorry, dude, did I look
like I was asking for directions?
383
00:34:22,376 --> 00:34:23,711
Shut up, man!
384
00:34:26,479 --> 00:34:30,251
Wait, pause it! What is that?
385
00:34:31,350 --> 00:34:32,519
It could just be a lens flare.
386
00:34:34,321 --> 00:34:35,323
Or the witch!
387
00:34:38,357 --> 00:34:39,426
It's probably just an animal.
388
00:34:49,970 --> 00:34:53,207
Anna! There you go, get it out!
389
00:34:54,908 --> 00:34:56,774
Uh, shouldn't that be you?
390
00:34:56,776 --> 00:35:01,682
Only in the first trimester.
This is all you, lover boy!
391
00:35:10,957 --> 00:35:14,194
Did you eat something bad?
Did you eat anything?
392
00:35:21,267 --> 00:35:22,366
Here.
393
00:35:22,368 --> 00:35:23,370
Thanks.
394
00:35:26,839 --> 00:35:27,742
Hey, you're okay?
395
00:35:37,350 --> 00:35:41,588
Okay, Anna I'm sorry,
alright? I'm an asshole.
396
00:35:42,722 --> 00:35:45,689
You are, right here,
you are an asshole,
397
00:35:45,691 --> 00:35:48,692
like, you know what,
you're like even more than that!
398
00:35:48,694 --> 00:35:49,597
What?
399
00:35:50,497 --> 00:35:52,399
Isn't it like obvious?
400
00:35:56,870 --> 00:35:59,240
You're gonna be a father,
you asshole.
401
00:36:01,908 --> 00:36:02,810
You're joking.
402
00:36:04,611 --> 00:36:05,513
I wish.
403
00:36:08,347 --> 00:36:09,616
Anna, don't play with me.
404
00:36:15,321 --> 00:36:16,323
Really?
405
00:36:19,693 --> 00:36:22,993
Baby, I'm so... I'm sorry, baby!
Come here!
406
00:36:22,995 --> 00:36:27,602
I love you, I'm sorry, okay?
I love you, I don't care.
407
00:36:29,970 --> 00:36:35,642
Really though? I'm gonna be
a daddy? I'm gonna be a daddy?
408
00:36:42,716 --> 00:36:43,984
I'm gonna be a daddy!
409
00:36:46,352 --> 00:36:48,923
Yes! Yes, baby!
410
00:37:04,805 --> 00:37:05,839
Good morning.
411
00:37:06,839 --> 00:37:07,975
- Hello.
- Morning, Maria.
412
00:37:17,751 --> 00:37:18,785
Where's Pedro?
413
00:37:23,656 --> 00:37:28,595
Maria? Maria? Where's Pedro?
414
00:37:31,897 --> 00:37:33,631
What happened?
415
00:37:33,633 --> 00:37:36,771
Not in front of the patients,
come here. Come here.
416
00:37:39,071 --> 00:37:42,410
I'm sorry.
He was a very good boy.
417
00:37:43,477 --> 00:37:44,979
Yes, don't...
418
00:37:47,747 --> 00:37:48,680
My fault.
419
00:37:48,682 --> 00:37:49,582
No!
420
00:37:51,752 --> 00:37:56,587
I told him he would get better.
I wasn't even here when...
421
00:37:56,589 --> 00:38:00,725
Anna, how many times
are we going to go through this?
422
00:38:00,727 --> 00:38:02,495
This is the job.
423
00:38:03,964 --> 00:38:07,464
Please, you have to
pull yourself together.
424
00:38:07,466 --> 00:38:09,868
These children need us
to do our jobs,
425
00:38:09,870 --> 00:38:11,839
not to cry for them
when they are gone.
426
00:38:13,774 --> 00:38:15,076
Do you even have a soul?
427
00:38:16,477 --> 00:38:20,477
Look, you can attack me all you
want, but you know it's the truth.
428
00:38:20,479 --> 00:38:22,113
I just call it as I see it.
429
00:38:22,115 --> 00:38:25,953
Anna. I know it is hard.
430
00:38:27,553 --> 00:38:28,988
I'm sorry about the boy.
431
00:38:30,156 --> 00:38:31,392
His name is Pedro.
432
00:38:59,685 --> 00:39:01,088
It's so strange.
433
00:39:38,758 --> 00:39:40,528
That doesn't make any sense.
434
00:39:51,872 --> 00:39:53,872
Anna! Anna!
435
00:39:53,874 --> 00:39:56,042
Hurry up!
Get me the injection now!
436
00:40:02,682 --> 00:40:03,850
God damn it!
437
00:40:08,021 --> 00:40:10,522
There is something
in their bloodstream,
438
00:40:10,524 --> 00:40:12,189
that's not supposed to be there.
439
00:40:12,191 --> 00:40:15,526
- What? How do you know that?
- I tested some of it.
440
00:40:15,528 --> 00:40:19,098
Without my authority?
I told you not to do that!
441
00:40:26,171 --> 00:40:27,073
Oh!
442
00:40:51,897 --> 00:40:53,064
She's gone that way!
443
00:40:53,066 --> 00:40:54,134
God I hope not!
444
00:40:55,602 --> 00:40:58,002
Like, are you still
afraid of the dark?
445
00:40:58,004 --> 00:41:00,571
Hey, you know what,
we stay here any longer,
446
00:41:00,573 --> 00:41:02,006
she'll come for us again.
447
00:41:02,008 --> 00:41:03,975
Oh I'm counting on that.
448
00:41:03,977 --> 00:41:05,812
Yeah, that's what I'm afraid of.
449
00:41:14,854 --> 00:41:20,026
Well, it appears our witch, has
paid a visit to the hospital.
450
00:41:22,928 --> 00:41:23,830
Who are you laughing at?
451
00:41:25,097 --> 00:41:26,733
Oh we must be getting close.
452
00:41:27,901 --> 00:41:28,801
Huh...
453
00:41:32,772 --> 00:41:34,575
I need this like
a hole in my head.
454
00:41:51,256 --> 00:41:53,660
Anna... Am I gonna die?
455
00:41:55,327 --> 00:41:57,564
We'll find a cure, I promise.
456
00:41:58,330 --> 00:41:59,332
You promise?
457
00:42:00,367 --> 00:42:01,267
I promise.
458
00:43:06,265 --> 00:43:07,166
Nothing.
459
00:43:36,361 --> 00:43:39,966
has haunted locals and taking
them into... They're eternals.
460
00:44:24,109 --> 00:44:25,111
Not possible.
461
00:44:27,513 --> 00:44:29,716
Just need... to rest.
462
00:44:40,225 --> 00:44:41,959
Don't even scream, 'cause no
one's gonna hear you.
463
00:44:50,202 --> 00:44:52,105
Exit's there, you better hustle.
464
00:44:55,207 --> 00:44:58,810
- And who are you supposed to be?
- The white knight.
465
00:44:58,812 --> 00:45:00,178
Are you willing
to die for that girl?
466
00:45:00,180 --> 00:45:01,882
I was gonna ask
you the same question.
467
00:45:03,448 --> 00:45:05,249
I think you're
making a big mistake!
468
00:45:22,202 --> 00:45:24,134
I think you're
making a big mistake!
469
00:45:24,136 --> 00:45:25,171
I think
you better pay attention!
470
00:45:48,627 --> 00:45:52,332
Listen, gringo, I don't care who the
hell you are, your ass is mine!
471
00:45:55,234 --> 00:45:58,035
Are you gonna tell me
where the White Witch is
472
00:45:58,037 --> 00:45:59,904
or am I'm gonna throw
your ass off this balcony?
473
00:45:59,906 --> 00:46:02,473
Believe me, you don't
want to know how to find her!
474
00:46:02,475 --> 00:46:04,377
I am not gonna ask you again!
475
00:46:13,086 --> 00:46:16,020
- Welcome to the party!
- Yeah, and it's a good thing,
476
00:46:16,022 --> 00:46:18,890
'cause that guy right there, was
gonna turn you into Swiss cheese.
477
00:46:18,892 --> 00:46:20,390
Hey, you got that right.
478
00:46:20,392 --> 00:46:21,625
I was trying to get a
couple of questions answered
479
00:46:21,627 --> 00:46:22,627
but these guys had other ideas.
480
00:46:22,629 --> 00:46:24,361
To hell with 'em.
481
00:46:24,363 --> 00:46:27,497
I'll tell you one thing,
the dean is gonna be pissed off.
482
00:46:27,499 --> 00:46:29,502
Yeah, I think you might
have lost your scholarship.
483
00:46:31,169 --> 00:46:32,970
I'm ready for some good tequila.
484
00:46:32,972 --> 00:46:34,537
Hey, I'm buying.
485
00:46:59,464 --> 00:47:04,203
Open up, Manny! Open up!
Manny, open up, let me in!
486
00:47:05,203 --> 00:47:06,102
Okay!
487
00:47:06,104 --> 00:47:09,041
Open up, open up!
488
00:47:10,642 --> 00:47:12,642
These men came after me!
489
00:47:12,644 --> 00:47:14,245
What men?
490
00:47:14,247 --> 00:47:15,946
- Wait, wait.
- I went to the library.
491
00:47:15,948 --> 00:47:18,015
- Calm down, calm down!
- I went... I went...
492
00:47:18,017 --> 00:47:19,950
- I went to the library.
- Why did you go to the library?
493
00:47:19,952 --> 00:47:22,520
What men are you talking about,
Anna, calm down, calm down.
494
00:47:22,522 --> 00:47:23,553
It's okay, it's okay.
495
00:47:23,555 --> 00:47:26,022
It's okay, breathe, breathe.
496
00:47:26,024 --> 00:47:27,493
What's going on, baby?
What happened?
497
00:47:46,379 --> 00:47:47,281
Anna?
498
00:47:52,084 --> 00:47:52,985
Anna?
499
00:48:20,646 --> 00:48:21,511
What's wrong?
500
00:48:21,513 --> 00:48:22,479
What, what, what?
501
00:48:22,481 --> 00:48:23,346
What's wrong?
502
00:48:23,348 --> 00:48:24,515
What's wrong, baby?
503
00:48:24,517 --> 00:48:25,618
Look, they're here in San Juan!
504
00:48:34,193 --> 00:48:35,261
We need to talk.
505
00:48:36,461 --> 00:48:37,363
About what?
506
00:48:38,430 --> 00:48:42,500
I'm a hunter, I collect things.
507
00:48:42,502 --> 00:48:43,704
What, like Indy?
508
00:48:51,243 --> 00:48:54,548
I track things down for people.
They pay good money.
509
00:48:55,747 --> 00:48:58,184
Are you here for the witch?
510
00:49:00,252 --> 00:49:02,756
You don't believe in
these stories, do you?
511
00:49:05,124 --> 00:49:07,227
What exactly
were you researching?
512
00:49:08,428 --> 00:49:13,129
My patients are dying.
I will do whatever to stop this.
513
00:49:13,131 --> 00:49:15,131
Are they really dying though?
514
00:49:15,133 --> 00:49:17,767
I think I would
know the difference.
515
00:49:17,769 --> 00:49:23,473
Then how come I found one of your patients
from your hospital, out in the jungle?
516
00:49:23,475 --> 00:49:27,645
That doesn't make any sense.
Why would they go there?
517
00:49:27,647 --> 00:49:29,750
God knows what's
lurking out there.
518
00:49:30,749 --> 00:49:32,518
I don't think
they're doing it on purpose.
519
00:49:33,553 --> 00:49:37,087
You mean someone forcing them?
520
00:49:37,089 --> 00:49:38,557
I mean she might
have been drugged.
521
00:49:40,493 --> 00:49:42,062
Who would do such a thing?
522
00:49:42,761 --> 00:49:45,395
Somebody protecting
something valuable.
523
00:49:45,397 --> 00:49:46,600
Yeah, out in the jungle?
524
00:49:47,667 --> 00:49:50,569
Hey, guys! Come check this out!
525
00:50:02,747 --> 00:50:05,351
These three, they look familiar?
526
00:50:10,689 --> 00:50:14,658
- This is Pedro.
- Who?
527
00:50:14,660 --> 00:50:19,232
He was a patient of mine.
They told me he died!
528
00:50:20,700 --> 00:50:22,102
Who's they?
529
00:50:58,905 --> 00:50:59,805
Anna!
530
00:51:03,176 --> 00:51:03,877
Baby?
531
00:51:28,434 --> 00:51:30,600
Hey!
Do you know where Anna went?
532
00:51:30,602 --> 00:51:32,468
- Mm.
- Uh-uh.
533
00:51:32,470 --> 00:51:33,439
She could have waited.
534
00:51:34,640 --> 00:51:35,542
Ha!
535
00:52:04,669 --> 00:52:05,736
Anna!
536
00:52:05,738 --> 00:52:07,370
What?
537
00:52:07,372 --> 00:52:09,406
Why didn't you wait for me?
I called you!
538
00:52:09,408 --> 00:52:11,508
Uh, my phone is off.
539
00:52:11,510 --> 00:52:14,845
- How long have you been here?
- Mm, like a few hours.
540
00:52:14,847 --> 00:52:19,015
Anna you're gonna drive yourself nuts if you
keep going along with this hunter's story.
541
00:52:19,017 --> 00:52:22,321
That lady, that we lost
yesterday, her body is missing.
542
00:52:23,990 --> 00:52:25,855
They probably already got her.
543
00:52:25,857 --> 00:52:27,227
And took her where?
544
00:52:28,294 --> 00:52:29,660
Look just don't
get involved, okay?
545
00:52:29,662 --> 00:52:31,595
You're not a cop
and this is dangerous.
546
00:52:31,597 --> 00:52:33,332
Someone has to stop this.
547
00:52:34,300 --> 00:52:35,566
Yeah, and that
has to be you, Anna?
548
00:52:35,568 --> 00:52:37,903
I don't see
anyone else stepping up!
549
00:52:43,709 --> 00:52:45,812
He comes from the next village.
Over there women are dying.
550
00:52:47,345 --> 00:52:48,548
They're like possessed.
551
00:52:49,981 --> 00:52:50,883
Three pregnant women died.
552
00:53:07,899 --> 00:53:09,799
We can't help him.
553
00:53:09,801 --> 00:53:12,002
Anna's the most qualified person
to understand what's going on,
554
00:53:12,004 --> 00:53:14,805
and this could give us a wider sample.
I'm sorry, but we have to go.
555
00:53:14,807 --> 00:53:15,973
Anna, you're not going anywhere.
556
00:53:15,975 --> 00:53:17,073
Excuse me?
557
00:53:17,075 --> 00:53:19,008
Like I said, we need you here!
558
00:53:19,010 --> 00:53:23,080
Our children need you!
My workers stay right here.
559
00:53:23,082 --> 00:53:24,682
I don't work for you!
560
00:53:24,684 --> 00:53:26,950
Of course I can call
Dr. Alvarez if you like.
561
00:53:26,952 --> 00:53:29,653
A larger sample can account for many
of the variables I'm considering.
562
00:53:29,655 --> 00:53:32,022
I know that you don't
understand it, or believe it.
563
00:53:32,024 --> 00:53:35,091
It's what you don't believe,
Anna that's gonna end you!
564
00:53:35,093 --> 00:53:38,861
Okay, we're here to end the
suffering of these poor souls,
565
00:53:38,863 --> 00:53:40,663
not rewrite God's history!
566
00:53:40,665 --> 00:53:43,566
I'm here to save lives,
not to debate about it.
567
00:53:43,568 --> 00:53:44,470
Come on. We gotta go.
568
00:53:52,510 --> 00:53:54,013
Dr. Alvarez we have a problem.
569
00:54:27,780 --> 00:54:29,816
Oh you weren't kidding
about being short-handed.
570
00:54:30,816 --> 00:54:31,785
Can you help us?
571
00:54:32,984 --> 00:54:34,752
We're gonna try.
572
00:54:34,754 --> 00:54:37,957
Get me vials for blood samples.
Let's start with the boy.
573
00:54:43,828 --> 00:54:44,964
It's worse than I thought.
574
00:54:46,031 --> 00:54:47,964
What are we gonna do?
575
00:54:47,966 --> 00:54:49,903
I don't know, we have to find
a cure, that's the only thing.
576
00:54:54,006 --> 00:54:57,077
We have to go into the jungle
and find the witch.
577
00:55:23,736 --> 00:55:25,769
That's some idea you got.
578
00:55:25,771 --> 00:55:27,073
Ugh! There's a rock.
579
00:56:15,787 --> 00:56:17,689
Map says this is the place.
580
00:56:18,656 --> 00:56:19,725
The place for what?
581
00:57:14,113 --> 00:57:16,749
Damn, somebody beat us to it.
582
00:57:18,584 --> 00:57:22,655
Hey, brother, we gave it a shot.
Time to go home, beer's on me.
583
00:57:54,919 --> 00:57:56,155
Not so fast!
584
00:58:27,785 --> 00:58:28,820
I guess we're not going home.
585
00:58:29,955 --> 00:58:33,223
Eh, we're gonna need
more supplies, and more people.
586
00:58:33,225 --> 00:58:36,863
Oh great, that'll be fun. Just what
I was looking for the whole trip.
587
00:58:40,966 --> 00:58:44,703
- Got it.
- Alright, I'm gonna step out for a second, okay?
588
00:59:16,100 --> 00:59:17,202
You're one of them, aren't you?
589
00:59:19,872 --> 00:59:20,839
You're doing this.
590
00:59:24,943 --> 00:59:26,877
Don't come close
to my girl again,
591
00:59:26,879 --> 00:59:30,249
you understand me?
Or I will kill you.
592
00:59:31,182 --> 00:59:33,151
We know about the baby.
593
00:59:34,285 --> 00:59:35,187
Get out of here.
594
00:59:44,396 --> 00:59:48,964
Anna! You've saved many lives.
595
00:59:48,966 --> 00:59:51,200
Not yet, but I'm trying.
596
00:59:51,202 --> 00:59:55,040
You can save them,
I trust you. Thank you.
597
00:59:56,140 --> 00:59:57,042
It'll be alright.
598
01:00:14,325 --> 01:00:15,227
Hm...
599
01:00:17,396 --> 01:00:18,828
Where were you?
600
01:00:18,830 --> 01:00:20,930
Um, I had an emergency.
601
01:00:20,932 --> 01:00:22,299
Oh no.
602
01:00:22,301 --> 01:00:24,935
I'm sorry, guys
I've been just all...
603
01:00:24,937 --> 01:00:26,837
Yeah, you're alright?
604
01:00:26,839 --> 01:00:28,104
Want one?
605
01:00:28,106 --> 01:00:29,074
- No.
- I need one.
606
01:00:30,109 --> 01:00:31,377
So what was the emergency?
607
01:00:33,044 --> 01:00:35,444
Some other village
has the same thing happening.
608
01:00:35,446 --> 01:00:36,779
Must be spreading.
609
01:00:36,781 --> 01:00:40,086
Oooh, it's the witch!
610
01:00:41,754 --> 01:00:45,421
No, speaking of that,
I saw those old ladies again.
611
01:00:45,423 --> 01:00:48,058
- Really?
- Yeah.
612
01:00:48,060 --> 01:00:50,826
And get this,
they know about our baby.
613
01:00:50,828 --> 01:00:52,294
What?
614
01:00:52,296 --> 01:00:54,531
What?
615
01:00:54,533 --> 01:00:57,203
You don't think it has anything to do
with the story of the witch, do you?
616
01:00:58,437 --> 01:01:02,071
Guys, you should leave.
Nadia's pregnant!
617
01:01:02,073 --> 01:01:02,974
Oh.
618
01:01:04,309 --> 01:01:07,013
Alright, Anna,
don't be rude, okay?
619
01:01:18,390 --> 01:01:20,426
- The number you've called, nine, eight fo....
- Hey...
620
01:01:21,493 --> 01:01:22,825
Who are you calling?
621
01:01:22,827 --> 01:01:23,795
The treasure hunter.
622
01:01:24,796 --> 01:01:26,830
Anna, you can't trust this guy.
This guy's a...
623
01:01:26,832 --> 01:01:31,066
The guy who saved my life?
I need to find a cure.
624
01:01:31,068 --> 01:01:33,203
Anna, we've talked
about this, alright?
625
01:01:33,205 --> 01:01:35,875
I need to know that you're willing
to help me to take the samples!
626
01:01:36,908 --> 01:01:37,809
What?
627
01:01:39,343 --> 01:01:43,879
I was with you every step
of today! I stood up for you!
628
01:01:43,881 --> 01:01:44,783
Okay.
629
01:01:47,586 --> 01:01:50,986
The number you've called, nine
eight, four, one, seven, seven...
630
01:01:50,988 --> 01:01:51,890
Fuck!
631
01:02:01,566 --> 01:02:08,437
The moment this baby's out, I'm
gonna drink like, Dean Martin!
632
01:02:08,439 --> 01:02:10,173
Who?
633
01:02:10,175 --> 01:02:11,077
Shut up!
634
01:02:13,077 --> 01:02:16,782
What about your breast milk? Oh
yeah, you should pump and dump!
635
01:02:18,216 --> 01:02:21,086
Keep talking,
and I'll pump and dump your ass!
636
01:02:28,459 --> 01:02:31,895
Sorry, guys,
Anna's a bit emotional.
637
01:02:31,897 --> 01:02:33,229
For sure, she's pregnant.
638
01:02:33,231 --> 01:02:35,500
Uh-hum, it gets worse.
639
01:02:37,368 --> 01:02:38,336
Puppets.
640
01:02:50,115 --> 01:02:51,480
Where are you?
641
01:02:51,482 --> 01:02:53,118
At the bar in your village.
642
01:02:54,653 --> 01:02:56,620
I... I'm pregnant.
643
01:02:56,622 --> 01:02:58,520
Why are you telling me this?
644
01:02:58,522 --> 01:03:00,358
That's who they
usually go after.
645
01:03:02,327 --> 01:03:04,026
Hello?
646
01:03:04,028 --> 01:03:06,331
Yeah, I'm not a guy
who usually gets involved.
647
01:03:07,566 --> 01:03:09,265
I don't believe that.
648
01:03:09,267 --> 01:03:11,301
Ask around.
649
01:03:11,303 --> 01:03:15,104
This illness, or whatever's
going on, is spreading.
650
01:03:15,106 --> 01:03:17,107
Same thing happened
in the next village.
651
01:03:17,109 --> 01:03:18,508
And you helped them?
652
01:03:18,510 --> 01:03:20,075
That's my job!
653
01:03:20,077 --> 01:03:22,412
Well, then they'll
be coming after you too.
654
01:03:22,414 --> 01:03:24,281
Who's they?
655
01:03:24,283 --> 01:03:26,551
Someone who never
wants you to find a cure.
656
01:03:27,986 --> 01:03:30,289
I'll have to call you back,
friends just showed up.
657
01:03:32,490 --> 01:03:33,391
Hey!
658
01:03:36,428 --> 01:03:40,629
You're gonna tell me everything, or
you can join your ugly friends here!
659
01:03:40,631 --> 01:03:41,867
I really hate violence.
660
01:04:02,988 --> 01:04:03,923
I'm sorry.
661
01:04:06,524 --> 01:04:07,425
It's okay.
662
01:04:11,696 --> 01:04:12,597
It's okay.
663
01:04:17,068 --> 01:04:21,104
Come here.
664
01:04:21,106 --> 01:04:22,008
Okay.
665
01:04:30,481 --> 01:04:32,951
Mm, I just want you to be safe.
666
01:04:53,171 --> 01:04:54,703
Hey.
667
01:04:54,705 --> 01:04:57,242
Uh-um, take that outside.
668
01:04:58,142 --> 01:05:00,075
I'm quitting soon, come here.
669
01:05:00,077 --> 01:05:03,181
We're going to be a family, and
that doesn't work without you.
670
01:05:05,450 --> 01:05:07,218
Last one, I promise.
671
01:05:14,593 --> 01:05:15,493
Oh shit!
672
01:05:17,261 --> 01:05:19,198
You really know how to
make an entrance, don't you?
673
01:05:21,600 --> 01:05:23,366
Anna home?
674
01:05:23,368 --> 01:05:24,537
She doesn't like surprises.
675
01:05:25,437 --> 01:05:27,102
She's in trouble.
676
01:05:27,104 --> 01:05:32,142
Mm, is she?
What makes you the expert, huh?
677
01:05:32,144 --> 01:05:36,115
Hey! You see this,
this ain't my blood.
678
01:05:37,749 --> 01:05:39,816
Someone wants to shut us all up.
679
01:05:39,818 --> 01:05:40,720
For good.
680
01:05:41,687 --> 01:05:44,123
Manny,
she's having complications!
681
01:05:56,334 --> 01:05:58,435
- Oh, oh!
- Take it easy!
682
01:05:58,437 --> 01:06:01,437
I'm sorry, I have to go! This is
my clinic, I'm gonna be alright.
683
01:06:01,439 --> 01:06:03,673
Things aren't
what they seem to be.
684
01:06:03,675 --> 01:06:08,444
This is my sister, and she needs my help!
This is what I do, I get involved!
685
01:06:08,446 --> 01:06:09,312
Be careful!
686
01:06:09,314 --> 01:06:11,017
Ah, ah, ah!
687
01:06:12,216 --> 01:06:13,118
Go!
688
01:06:19,091 --> 01:06:20,557
Women.
689
01:06:20,559 --> 01:06:21,459
Really.
690
01:06:36,740 --> 01:06:37,642
Hold on tight.
691
01:06:45,850 --> 01:06:47,116
Where? Where?
692
01:06:47,118 --> 01:06:50,555
All the way in back! Right here!
693
01:06:51,555 --> 01:06:54,557
Just gonna run a few tests,
you'll be fine, you'll be fine!
694
01:06:54,559 --> 01:06:56,426
Anna, where's everyone?
695
01:06:56,428 --> 01:06:59,495
That's impossible, find Maria!
Just go, go, go, go, go!
696
01:06:59,497 --> 01:07:01,464
- I can't lose my baby!
- Do something, do something!
697
01:07:01,466 --> 01:07:03,602
I can't lose my baby!
698
01:07:06,872 --> 01:07:08,437
- We gotta get out of here.
- Did you find anyone? What?
699
01:07:08,439 --> 01:07:09,305
We gotta get out of here!
700
01:07:12,843 --> 01:07:14,644
Get me a sedative!
701
01:07:14,646 --> 01:07:16,314
- Are you sure?
- No, No!
702
01:07:27,758 --> 01:07:28,693
Anna!
703
01:07:32,531 --> 01:07:34,631
Why do you keep following me?
704
01:07:34,633 --> 01:07:39,169
Your boss, the man that runs this
place is responsible for all this.
705
01:07:39,171 --> 01:07:40,837
He's a doctor!
706
01:07:40,839 --> 01:07:42,471
And, where are the patients?
707
01:07:42,473 --> 01:07:45,410
Well... We try to help
people here, he can't...
708
01:07:46,310 --> 01:07:49,678
Dr. Alvarez is only
interested in helping himself.
709
01:07:49,680 --> 01:07:50,782
How do you know that?
710
01:07:51,883 --> 01:07:55,753
Because I can show you where
all your patients went.
711
01:08:11,635 --> 01:08:12,537
Tell them.
712
01:08:15,874 --> 01:08:19,876
The doctor you work for,
I work for him too.
713
01:08:19,878 --> 01:08:21,747
Yeah, what are you,
in charge of bedside manner?
714
01:08:24,449 --> 01:08:28,850
I'm the muscle.
Your boss ain't what he seem.
715
01:08:28,852 --> 01:08:30,687
How so?
716
01:08:30,689 --> 01:08:35,491
He's out in the jungle, looking
for the Lost City of Gold.
717
01:08:35,493 --> 01:08:37,527
Come on, man really?
718
01:08:37,529 --> 01:08:38,928
He's been searching for years.
719
01:08:38,930 --> 01:08:42,732
So he used the legend
of the White Witch.
720
01:08:42,734 --> 01:08:44,267
Are you really buying this?
721
01:08:44,269 --> 01:08:47,405
There is no witch,
there is only gold.
722
01:08:48,339 --> 01:08:50,740
So the witch is a cover?
723
01:08:50,742 --> 01:08:55,478
These people fear her, the legend
of her goes back centuries.
724
01:08:55,480 --> 01:08:58,514
He make it seem like
she came back.
725
01:08:58,516 --> 01:08:59,983
And my patients?
726
01:08:59,985 --> 01:09:03,353
He using them
to dig for the gold.
727
01:09:03,355 --> 01:09:08,390
He poisoned them with some drug,
then they dig and dig.
728
01:09:08,392 --> 01:09:09,858
The children?
729
01:09:09,860 --> 01:09:12,961
He knew if he took them,
the legend will grow.
730
01:09:12,963 --> 01:09:15,967
The witch
would live in their fear.
731
01:09:16,967 --> 01:09:21,839
I found a shrine, it was meant to scare
anybody that might venture out that way.
732
01:09:24,309 --> 01:09:25,811
No, we have to step in.
733
01:09:26,711 --> 01:09:28,411
Damn right.
734
01:09:28,413 --> 01:09:31,482
What's the problem,
I understood everything he said.
735
01:09:34,819 --> 01:09:36,722
Now, tell me
the drug he gives them.
736
01:09:50,334 --> 01:09:52,402
How is she?
737
01:09:52,404 --> 01:09:53,305
She's okay.
738
01:09:59,711 --> 01:10:00,812
Is that gonna make it stop?
739
01:10:01,712 --> 01:10:03,748
It should reverse the effect.
740
01:10:08,086 --> 01:10:08,988
Thank you.
741
01:10:16,727 --> 01:10:18,297
Alright, I have to go.
742
01:10:19,463 --> 01:10:20,595
Where are you going?
743
01:10:20,597 --> 01:10:21,533
To stop this.
744
01:10:23,967 --> 01:10:29,005
- Hey, we're having a boy!
- I thought that...
745
01:10:29,007 --> 01:10:32,011
I know I just... I called the doctor
'cause I wanted to know, I couldn't wait.
746
01:10:33,912 --> 01:10:38,617
So, thank you. You saved
my little boy's life.
747
01:10:40,017 --> 01:10:44,687
Keep an eye on here. She
needs you. She'll be all right.
748
01:10:44,689 --> 01:10:45,891
You hear, you should be alright.
749
01:11:22,827 --> 01:11:23,859
I've seen him before.
750
01:11:23,861 --> 01:11:24,797
Come on!
751
01:11:25,930 --> 01:11:26,832
What happened?
752
01:11:27,766 --> 01:11:32,434
Oh he's a big one.
He's all yours, brother.
753
01:11:32,436 --> 01:11:33,338
Alright.
754
01:11:49,020 --> 01:11:50,987
Watch my hat for me.
755
01:11:50,989 --> 01:11:51,890
No, problem.
756
01:12:17,748 --> 01:12:19,617
All you gotta do
is get out of the road.
757
01:12:23,187 --> 01:12:26,124
So that's how it's gonna be,
huh? It's a bad decision, buddy.
758
01:13:04,695 --> 01:13:06,629
We're having fun yet?
759
01:13:06,631 --> 01:13:10,068
Baba, what took you so long?
I was about to order a pizza.
760
01:13:11,135 --> 01:13:14,937
Your concern is overwhelming.
And give me my damn hat.
761
01:13:14,939 --> 01:13:15,841
Here you go.
762
01:13:16,874 --> 01:13:19,211
Well, that was pretty cool,
the car is toast.
763
01:13:20,278 --> 01:13:22,513
It's alright,
we can go on foot from here.
764
01:13:23,780 --> 01:13:25,783
I hope you got
more clothes in that backpack.
765
01:13:26,918 --> 01:13:28,053
I hope you do too.
766
01:13:29,553 --> 01:13:30,455
Yeah...
767
01:13:58,650 --> 01:13:59,881
Can I help you?
768
01:13:59,883 --> 01:14:00,953
I need a guide.
769
01:14:03,154 --> 01:14:04,056
To where?
770
01:14:07,992 --> 01:14:08,793
Know this place?
771
01:14:12,696 --> 01:14:13,798
I don't think
you want to go there.
772
01:14:20,204 --> 01:14:21,273
Gimme a minute.
773
01:14:26,811 --> 01:14:28,013
He's the best guide.
774
01:15:30,007 --> 01:15:31,807
I heard you're a doctor.
775
01:15:31,809 --> 01:15:33,408
Yep.
776
01:15:33,410 --> 01:15:35,146
You know it gets real lonely
in the jungle at night.
777
01:15:37,214 --> 01:15:38,717
Not that kind of doctor.
778
01:15:41,151 --> 01:15:45,256
Victor. This place we're looking
for, is sacred ground, man.
779
01:15:46,190 --> 01:15:47,122
You don't want to go there.
780
01:15:47,124 --> 01:15:48,858
I've been warned before.
781
01:15:48,860 --> 01:15:52,197
It's dangerous.
Especially for you.
782
01:15:54,699 --> 01:15:58,070
Alright, let's stop here. We're gonna
look for a place to camp tonight.
783
01:16:14,886 --> 01:16:16,321
Oh god damn it!
784
01:16:19,222 --> 01:16:21,122
I'm sure James is
taking good care of her.
785
01:16:21,124 --> 01:16:22,727
Yeah, I hope so.
786
01:16:27,364 --> 01:16:28,966
So what is that map really of?
787
01:16:30,200 --> 01:16:31,970
You wouldn't
believe me if I told you.
788
01:16:33,503 --> 01:16:37,008
We're camping out in the middle of the
jungle, at night, so just try us.
789
01:16:38,876 --> 01:16:42,346
Alright, you've heard of
the Seven Cities of Gold?
790
01:16:45,216 --> 01:16:47,883
Okay, how about
Sir Walter Raleigh?
791
01:16:47,885 --> 01:16:49,855
Yeah, everyone has.
792
01:16:51,288 --> 01:16:53,658
This map was his.
793
01:16:54,859 --> 01:16:57,095
Stolen from his family
collection in England.
794
01:16:58,395 --> 01:17:02,300
Walter drew this map after
he found one of those cities.
795
01:17:03,301 --> 01:17:05,468
Of gold?
796
01:17:05,470 --> 01:17:09,904
That's the legend.
Legends come from somewhere.
797
01:17:09,906 --> 01:17:12,276
I'm sure it's not a city,
but a room full of gold.
798
01:17:13,211 --> 01:17:14,680
Damn right, there better be!
799
01:17:16,047 --> 01:17:20,014
People have been searching for
those cities for centuries, right?
800
01:17:20,016 --> 01:17:22,887
But not in this area,
and not with this map.
801
01:17:23,855 --> 01:17:25,857
Why didn't Raleigh
take the gold with him?
802
01:17:27,024 --> 01:17:28,260
That's a good question.
803
01:17:29,793 --> 01:17:32,228
His son was killed in combat
with the Spaniards.
804
01:17:32,230 --> 01:17:36,131
So he went back to England to get
help, and he never left again.
805
01:17:36,133 --> 01:17:37,899
Why?
806
01:17:37,901 --> 01:17:40,169
Simple, he was
beheaded by King James
807
01:17:40,171 --> 01:17:43,538
for disobeying his order
not to fight with the Spanish.
808
01:17:43,540 --> 01:17:47,175
So how does
the witch fit into your story?
809
01:17:47,177 --> 01:17:51,447
She's the legend, kept everybody
from coming out here looking.
810
01:17:51,449 --> 01:17:53,883
How long have you been looking?
811
01:17:53,885 --> 01:17:55,885
- Vic, did you hear that?
- What is it?
812
01:17:55,887 --> 01:17:58,023
Th... that's probably
the White Witch herself.
813
01:17:59,222 --> 01:18:00,923
Come on, man
you don't actually...
814
01:18:03,261 --> 01:18:05,327
No, no, no!
815
01:18:05,329 --> 01:18:06,394
Don't move, stay down.
816
01:18:06,396 --> 01:18:08,229
Stay down, stay down!
817
01:18:08,231 --> 01:18:09,898
Stay right here!
818
01:18:09,900 --> 01:18:11,500
What the hell are
we doing now, He-Man?
819
01:18:11,502 --> 01:18:13,105
Do you see, do you see anyone?
820
01:18:23,914 --> 01:18:25,980
Oh shit!
821
01:18:25,982 --> 01:18:28,050
Any more, Jorge?
822
01:18:28,052 --> 01:18:28,954
I'm not sure.
823
01:18:40,230 --> 01:18:41,563
Look at me, are you okay?
824
01:18:41,565 --> 01:18:43,465
Yeah, are you?
825
01:18:43,467 --> 01:18:46,969
No, hell no!
We gotta go back now!
826
01:18:46,971 --> 01:18:49,505
- No.
- That's what they want!
827
01:18:49,507 --> 01:18:53,041
- No, we should stay, we have to help these people.
- What?
828
01:18:53,043 --> 01:18:55,277
It doesn't look like
we get much sleep tonight.
829
01:18:55,279 --> 01:18:57,315
- Indeed, let's go.
- Let's go.
830
01:19:37,288 --> 01:19:38,156
What is that?
831
01:19:40,357 --> 01:19:44,229
Remember, somebody went through a
lot of trouble to keep this place hidden.
832
01:19:47,297 --> 01:19:49,365
And what exactly
are we looking for?
833
01:19:49,367 --> 01:19:50,467
Where they're digging.
834
01:20:37,347 --> 01:20:39,149
Be quiet, keep your head down!
835
01:20:40,650 --> 01:20:41,552
That's our patients.
836
01:21:14,418 --> 01:21:17,222
This will bring them back.
Take it.
837
01:21:41,212 --> 01:21:42,344
Oh Pedro!
838
01:21:42,346 --> 01:21:43,312
Dr. Anna?
839
01:21:43,314 --> 01:21:44,982
I'm right here, I'm here!
840
01:21:52,556 --> 01:21:54,389
No, don't!
841
01:21:54,391 --> 01:21:57,428
Clever girl! You should not
have come here! Come on, come.
842
01:22:01,198 --> 01:22:04,800
You're coming with me, in case
any of your friends survive!
843
01:22:04,802 --> 01:22:06,671
Come on, get in, get in! Get...
844
01:22:13,310 --> 01:22:14,245
Argh...
845
01:22:15,546 --> 01:22:17,645
What are we gonna do now?
846
01:22:17,647 --> 01:22:19,648
You know they're gonna be guarding
the entrance of the pyramid now!
847
01:22:19,650 --> 01:22:22,120
You're right.
I got another idea.
848
01:22:50,480 --> 01:22:51,582
Welcome to the jungle.
849
01:23:25,548 --> 01:23:28,386
It's a dead end.
What do we do now?
850
01:23:31,154 --> 01:23:32,222
We swim from here.
851
01:23:33,524 --> 01:23:36,194
What, in there?
852
01:23:38,662 --> 01:23:39,564
Yep.
853
01:23:45,602 --> 01:23:47,137
I hope
you really love this girl.
854
01:23:48,271 --> 01:23:49,473
Yeah, why?
855
01:23:51,307 --> 01:23:52,377
Because you're
probably gonna drown.
856
01:24:52,403 --> 01:24:55,703
Move! I have been looking
for this gold for 10 years!
857
01:24:55,705 --> 01:24:59,575
I heard about the legend, when
I was working at another clinic.
858
01:24:59,577 --> 01:25:01,910
Using those women and children,
just so they can work! Nuts!
859
01:25:01,912 --> 01:25:05,613
Brilliant!
Free labor is hard to find.
860
01:25:05,615 --> 01:25:06,782
And the witch?
861
01:25:06,784 --> 01:25:08,983
Yes, I heard about
that legend too.
862
01:25:08,985 --> 01:25:13,421
And I discovered bringing her back
would keep the locals off of my back.
863
01:25:13,423 --> 01:25:16,627
Prying eyes don't go looking
for a scary bedtime story.
864
01:25:17,628 --> 01:25:21,662
But then you came along, looking
for a cure where there was none.
865
01:25:21,664 --> 01:25:23,732
Now what?
866
01:25:23,734 --> 01:25:26,768
They will help me bring back the
rest of my gold. And then, well...
867
01:25:26,770 --> 01:25:28,836
Then?
Then we'll end up like Maria?
868
01:25:28,838 --> 01:25:32,443
Maria got too greedy.
I don't like to share.
869
01:25:35,378 --> 01:25:37,614
You're just in time
to see the fruits of my labor.
870
01:25:43,921 --> 01:25:44,821
It couldn't be.
871
01:25:48,425 --> 01:25:50,695
You're real! Don't be afraid!
872
01:26:04,307 --> 01:26:05,577
Come on, come on!
873
01:26:17,587 --> 01:26:18,622
Oh no where are we going?
874
01:26:46,717 --> 01:26:48,617
I'm sorry
you didn't get your gold.
875
01:26:48,619 --> 01:26:51,256
There'll be plenty of maps
and plenty of tombs to find.
876
01:26:54,958 --> 01:26:56,657
He looks like you.
877
01:26:56,659 --> 01:26:58,859
Oh I know,
you say he's so sexy, right?
878
01:27:12,075 --> 01:27:13,977
Pretty soon we'll
be here with our baby.
879
01:27:16,046 --> 01:27:16,911
I can't wait.
880
01:27:16,913 --> 01:27:19,349
- Really?
- Really.
881
01:27:26,522 --> 01:27:27,624
I'm so proud of you.
882
01:27:29,293 --> 01:27:34,832
You're the strongest woman I know. You're
the strongest, most beautiful woman I know.
883
01:27:35,833 --> 01:27:39,971
And I was hoping, you know
since you let me knock you up,
884
01:27:42,439 --> 01:27:43,941
that you would also
let me be your husband.
885
01:27:45,575 --> 01:27:46,476
Will you marry me?
886
01:27:48,579 --> 01:27:49,443
Yes.
887
01:27:49,445 --> 01:27:51,011
Come here.
888
01:27:51,013 --> 01:27:53,383
I love you, I love you.
889
01:27:55,052 --> 01:27:58,690
Oh. Maybe he could
give you away?
890
01:28:01,725 --> 01:28:02,927
I think we could do worse.
891
01:28:04,395 --> 01:28:05,096
Yeah, we can.
892
01:28:06,497 --> 01:28:07,932
I'm calling about the map.
893
01:28:10,967 --> 01:28:12,701
Let's see the baby!
894
01:28:12,703 --> 01:28:13,905
Yeah, you can do it?
895
01:28:16,539 --> 01:28:18,075
Oh I've got
something much better than that.
896
01:28:34,948 --> 01:28:39,948
Subtitles by explosiveskull
65576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.