Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,833 --> 00:00:50,667
Remember l'm leaving
everything in your care.
2
00:00:50,953 --> 00:00:55,071
Be sure the person who rents
my house is reliable.
3
00:00:55,353 --> 00:00:58,106
-A person you could trust.
-Yes, sir.
4
00:00:58,193 --> 00:01:01,629
-Very good. Goodbye.
-Goodbye, Colonel.
5
00:01:07,713 --> 00:01:09,465
And don't forget to tell me...
6
00:01:12,593 --> 00:01:15,187
Thank heaven he's gone.
7
00:01:15,673 --> 00:01:17,823
South Africa has my sympathies.
8
00:01:40,633 --> 00:01:41,702
What's the matter?
9
00:01:42,673 --> 00:01:45,631
Have you seen two bozos
running this way?
10
00:01:45,713 --> 00:01:48,147
Sure. They just went in there.
What's wrong?
11
00:01:48,433 --> 00:01:50,742
Trying to make a hotel
out of the city park.
12
00:01:50,793 --> 00:01:54,422
They put two benches together
to make twin beds.
13
00:01:54,713 --> 00:01:55,941
-Yeah?
-Yeah.
14
00:01:55,993 --> 00:01:59,065
When l told them to go,
the little one
15
00:01:59,353 --> 00:02:01,992
tipped his hat and said:
''Yes, ma'am''.
16
00:02:02,673 --> 00:02:04,823
That's what l'm sore about.
17
00:02:24,233 --> 00:02:26,588
He's gone.
Let's get out of here.
18
00:02:40,393 --> 00:02:44,181
Another nice mess
you've gotten me into.
19
00:02:45,393 --> 00:02:46,587
Yes, ma'am.
20
00:02:53,873 --> 00:02:55,591
Let's reconnoiter.
21
00:03:57,993 --> 00:04:01,827
-Sure you have everything?
-Certain.
22
00:04:02,153 --> 00:04:04,906
-Come on or we'll miss the boat.
-Alright.
23
00:04:04,993 --> 00:04:06,711
Come on, hurry up.
24
00:04:07,913 --> 00:04:09,744
-Get a move on.
-Alright.
25
00:04:09,833 --> 00:04:13,428
ls it really safe for us
to go away and leave the place
26
00:04:13,473 --> 00:04:15,111
until Monday.
27
00:04:15,153 --> 00:04:18,463
Sure. The colonel won't be back
for at least six months.
28
00:04:19,113 --> 00:04:21,786
What's the difference if we rent
the house today or next week?
29
00:04:21,873 --> 00:04:24,148
-lt's the same.
-Alright. Go on.
30
00:04:24,233 --> 00:04:28,351
-Always starting an argument.
-And you're always blaming me.
31
00:04:39,873 --> 00:04:41,625
Get over there.
Come on.
32
00:05:01,593 --> 00:05:03,788
Let's go out the side window.
33
00:05:18,673 --> 00:05:20,072
Close the drapes.
34
00:05:49,993 --> 00:05:54,589
-This must be the place.
-lt's perfectly splendid.
35
00:05:54,793 --> 00:05:58,422
-lt reminds me of old England.
-lt's just the thing.
36
00:06:08,673 --> 00:06:10,026
ls it the cops?
37
00:06:12,633 --> 00:06:15,272
Who is Colonel Buckshot?
What's he like?
38
00:06:15,673 --> 00:06:19,188
No idea.
l've never met him.
39
00:06:19,553 --> 00:06:22,113
l hope he rents us the place.
40
00:06:23,313 --> 00:06:25,144
lt's somebody to rent the place.
41
00:06:31,393 --> 00:06:33,702
-What'll we do?
-Do?
42
00:06:34,433 --> 00:06:36,310
Use your brains.
43
00:06:36,553 --> 00:06:39,989
Put on the butler's clothes
and say the colonel's not home.
44
00:06:40,033 --> 00:06:41,022
lt's simple.
45
00:06:41,313 --> 00:06:44,510
-Yes, but if they don't...
-Why you...
46
00:06:59,793 --> 00:07:02,865
Wait.
l hear someone coming.
47
00:07:09,673 --> 00:07:12,233
ls this the home of
Colonel Wilburforce Buckshot?
48
00:07:12,393 --> 00:07:13,382
Yes, sir.
49
00:07:13,593 --> 00:07:16,471
l understand it's for rent.
50
00:07:16,953 --> 00:07:19,308
ls it? l mean, it is.
51
00:07:23,713 --> 00:07:24,862
Of course it is.
52
00:07:26,873 --> 00:07:30,502
l am Lord Leopold Plumtree.
My card.
53
00:07:41,393 --> 00:07:44,112
The colonel isn't home.
54
00:07:47,793 --> 00:07:52,184
-You wish to see the colonel?
-l'd love to.
55
00:07:52,873 --> 00:07:54,386
Colonel Buckshot!
56
00:07:57,593 --> 00:07:59,982
Ollie, Colonel Buckshot!
57
00:08:01,593 --> 00:08:02,742
Wait there.
58
00:08:09,073 --> 00:08:10,426
Colonel Buckshot!
59
00:08:17,393 --> 00:08:18,712
What it is, Hives?
60
00:08:24,153 --> 00:08:27,270
Lord Appletree.
He wants to rent a room.
61
00:08:27,353 --> 00:08:29,947
No, no. Plumtree.
62
00:08:30,193 --> 00:08:32,263
Lord Leopold Plumtree.
63
00:08:34,993 --> 00:08:37,268
And l want to rent
the entire house.
64
00:08:39,073 --> 00:08:40,791
Show then to the solarium.
65
00:08:44,473 --> 00:08:45,906
l'll be right down.
66
00:08:49,513 --> 00:08:50,502
This way.
67
00:09:24,633 --> 00:09:27,705
Good morning.
Many good mornings.
68
00:09:28,273 --> 00:09:31,822
Have l the pleasure of addressing
Colonel Wilburforce Buckshot?
69
00:09:32,153 --> 00:09:35,589
None other.
Colonel Buckshot at your service.
70
00:09:35,913 --> 00:09:37,869
l'm Lord Leopold Plumtree.
71
00:09:38,313 --> 00:09:40,383
-Delighted.
-My wife.
72
00:09:40,793 --> 00:09:41,828
Charmed.
73
00:09:50,713 --> 00:09:53,546
We've just returned
from our honeymoon.
74
00:09:55,273 --> 00:09:58,106
The hotel is full
and my dear wife suggested
75
00:09:58,153 --> 00:10:00,109
we rent a furnished home.
76
00:10:00,273 --> 00:10:02,104
-You understand.
-Yes, yes.
77
00:10:02,193 --> 00:10:04,627
We'd like to take possession
immediately.
78
00:10:04,673 --> 00:10:07,392
Nothing would give me
greater pleasure.
79
00:10:08,193 --> 00:10:12,345
-ls there also maid service?
-Yes, yes, yes.
80
00:10:12,993 --> 00:10:14,904
l'd like to see the maid, please.
81
00:10:20,793 --> 00:10:21,908
Just a moment.
82
00:10:22,473 --> 00:10:24,941
Hives, you call Agnes.
83
00:10:26,953 --> 00:10:28,989
-Who?
-Call Agnes.
84
00:10:32,833 --> 00:10:33,822
Agnes!
85
00:10:36,153 --> 00:10:37,745
Pardon me a moment.
86
00:10:46,353 --> 00:10:48,025
Why'd you tell them
the colonel was home?
87
00:10:48,073 --> 00:10:49,062
l couldn't help it. The...
88
00:10:49,113 --> 00:10:51,024
You got me into this mess.
You've got to get me out of it.
89
00:10:51,073 --> 00:10:53,633
-What do you mean l got...
-Get the maid's clothes on!
90
00:10:53,673 --> 00:10:55,106
l'm not going to put the maid's...
91
00:11:05,913 --> 00:11:07,665
What a lovely piano.
92
00:11:08,273 --> 00:11:10,741
-lt is beautiful.
-Do you play?
93
00:11:10,873 --> 00:11:13,910
Well, yes and no.
94
00:11:14,673 --> 00:11:17,028
Do wangle out a selection.
95
00:11:21,033 --> 00:11:22,102
l'll try.
96
00:12:05,793 --> 00:12:10,105
-l say!
-Beg your pardon, Lord Figtree.
97
00:12:10,633 --> 00:12:15,309
Plumtree.
Lord Leopold Plumtree.
98
00:12:15,473 --> 00:12:16,462
My card.
99
00:12:17,073 --> 00:12:20,065
A thousand pardons.
My mistake.
100
00:12:23,273 --> 00:12:25,309
Pardon me.
lt must be the postman.
101
00:12:31,953 --> 00:12:33,386
What do l do with these?
102
00:12:34,353 --> 00:12:36,583
Put them on.
You wear them.
103
00:12:42,113 --> 00:12:43,910
Do you play anything else?
104
00:12:44,153 --> 00:12:47,429
Yes. l'm very efficient
at croquet,
105
00:12:47,593 --> 00:12:50,153
Parcheesi and billiards.
106
00:12:51,873 --> 00:12:55,502
-You have a billiard room?
-Sure.
107
00:12:56,153 --> 00:12:57,984
l'd love to see it.
108
00:13:01,593 --> 00:13:02,582
Certainly.
109
00:13:04,833 --> 00:13:06,505
Follow me.
110
00:13:06,793 --> 00:13:08,943
-Pardon me, my dear.
-Yes, darling.
111
00:13:08,993 --> 00:13:12,065
-Agnes will be right down.
-Thanks, Colonel.
112
00:13:12,473 --> 00:13:13,462
Come on.
113
00:13:15,633 --> 00:13:17,351
The billiard room
114
00:13:19,073 --> 00:13:20,062
is right upstairs.
115
00:13:23,073 --> 00:13:25,064
Right this way.
116
00:13:25,793 --> 00:13:28,307
There's a beautiful,
old masterpiece.
117
00:13:35,393 --> 00:13:37,543
What is the title of that piece?
118
00:13:38,473 --> 00:13:41,112
-''Physic at the well''.
-l see.
119
00:13:41,473 --> 00:13:44,943
-The billiard room.
-Yes, the billiard room.
120
00:13:46,193 --> 00:13:48,388
That chair is an old heirloom.
121
00:13:52,273 --> 00:13:54,662
There's a picture
l must show you.
122
00:13:55,393 --> 00:13:58,385
That's a gondola going through
the Panama canal.
123
00:13:58,673 --> 00:13:59,788
ln Venice.
124
00:14:05,193 --> 00:14:06,945
And now the billiard room.
125
00:14:07,073 --> 00:14:09,712
-Yes.
-Yes, now we'll have that...
126
00:14:11,953 --> 00:14:16,026
Agnes, this is your new master,
Lord Flagpole Crabtree.
127
00:14:16,193 --> 00:14:18,991
Plumtree.
Lord Leopold Plumtree.
128
00:14:19,033 --> 00:14:21,103
-My card.
-That's right.
129
00:14:22,593 --> 00:14:25,187
Pardon me.
Are you related to the butler?
130
00:14:25,473 --> 00:14:27,145
Yes, they're twins.
131
00:14:27,753 --> 00:14:30,745
One was born in Detroit
and the other in Miami.
132
00:14:31,553 --> 00:14:35,307
-l don't understand.
-That's alright. Neither do they.
133
00:14:35,993 --> 00:14:37,745
-Agnes, you may go.
-Yes, sir.
134
00:14:38,513 --> 00:14:42,472
Agnes, when you see my wife,
give her my regards.
135
00:14:42,753 --> 00:14:43,742
Yes, sir.
136
00:14:47,833 --> 00:14:50,427
The billiard room's this way.
137
00:14:55,113 --> 00:14:56,102
Agnes.
138
00:15:09,873 --> 00:15:11,545
You're Agnes?
139
00:15:12,753 --> 00:15:13,981
Yes, ma'am.
140
00:15:17,953 --> 00:15:21,150
What a striking resemblance
between you and the butler.
141
00:15:21,313 --> 00:15:24,066
Yes, ma'am. l'm twins.
142
00:15:24,713 --> 00:15:25,987
Remarkable.
143
00:15:32,873 --> 00:15:35,341
l'd like some details
regarding the house.
144
00:15:35,393 --> 00:15:37,145
-Yes, ma'am.
-Tell me, Agnes,
145
00:15:37,353 --> 00:15:40,311
-how long have you been here?
-About half an hour.
146
00:15:41,753 --> 00:15:42,902
How silly of me.
147
00:15:43,033 --> 00:15:45,991
l'm so nervous.
l mean, half a year.
148
00:15:46,273 --> 00:15:48,423
To be exact, three months.
149
00:15:49,873 --> 00:15:51,704
How many bedrooms are there?
150
00:15:52,033 --> 00:15:54,593
-l haven't looked yet.
-You haven't looked yet?
151
00:15:55,233 --> 00:15:58,111
l'm still nervous.
That's silly of me.
152
00:15:58,713 --> 00:16:01,546
Bedrooms. Let me see.
There must be bedrooms.
153
00:16:01,713 --> 00:16:03,669
lmagine a house without bedrooms.
154
00:16:04,953 --> 00:16:07,183
That's silly. Let me see.
155
00:16:07,353 --> 00:16:10,470
There's mine and the master's,
the master's and mine.
156
00:16:10,673 --> 00:16:11,662
That's four.
157
00:16:11,873 --> 00:16:14,068
Not forgetting
the couch in the hall.
158
00:16:14,433 --> 00:16:16,628
-Then there's...
-No, no.
159
00:16:17,033 --> 00:16:20,025
There's the master's and yours.
That's two.
160
00:16:20,473 --> 00:16:21,872
Yes, how silly.
161
00:16:21,953 --> 00:16:24,786
-Then there's the nursery.
-Nursery?
162
00:16:24,833 --> 00:16:27,984
-Yes, ma'am.
-l didn't know the Colonel was married.
163
00:16:29,433 --> 00:16:32,231
No, of course.
He has it in case of accidents.
164
00:16:32,313 --> 00:16:33,302
Accidents?
165
00:16:33,913 --> 00:16:36,302
No, you misunderstood me.
166
00:16:37,153 --> 00:16:38,268
That's silly.
167
00:16:38,313 --> 00:16:40,907
He has it in case of accidents
for any of the help.
168
00:16:41,073 --> 00:16:42,631
Kind of a hospital.
169
00:16:43,313 --> 00:16:46,225
-How noble of him.
-lsn't it?
170
00:16:47,393 --> 00:16:48,382
Right.
171
00:16:48,873 --> 00:16:52,786
Tell me. How many maids
does the colonel keep?
172
00:16:55,233 --> 00:16:59,306
-He never tells me his private affairs.
-Private affairs?
173
00:16:59,513 --> 00:17:01,788
Servants aren't private affairs.
174
00:17:01,873 --> 00:17:03,101
Some of them are.
175
00:17:03,433 --> 00:17:06,823
l'm the only one left.
The others left last week.
176
00:17:07,033 --> 00:17:08,671
They had housemaid's knees.
177
00:17:14,633 --> 00:17:17,750
Agnes, would you like
to stay on with us?
178
00:17:19,073 --> 00:17:22,031
Don't disappoint me.
Say you will.
179
00:17:22,393 --> 00:17:24,224
You'll be a comfort to me.
180
00:17:24,593 --> 00:17:27,187
My husband will be away
most of the time.
181
00:17:27,553 --> 00:17:28,872
Say that you will.
182
00:17:29,433 --> 00:17:30,422
Go on.
183
00:17:34,633 --> 00:17:37,545
At last l found it,
Lord Appletree.
184
00:17:37,993 --> 00:17:40,632
No, dear fellow. Plumtree.
185
00:17:40,713 --> 00:17:43,386
My card.
186
00:17:44,033 --> 00:17:46,103
Plumtree, Plumtree, Plumtree.
187
00:17:46,993 --> 00:17:48,949
l'm sorry.
188
00:18:16,053 --> 00:18:17,042
Leopold.
189
00:18:19,293 --> 00:18:22,365
-Are you satisfied, darling?
-Certainly, dear.
190
00:18:22,413 --> 00:18:24,688
And what good news l have.
191
00:18:25,213 --> 00:18:29,650
With the colonel's permission,
Agnes has agreed to stay on.
192
00:18:33,173 --> 00:18:35,050
Nothing would please me better.
193
00:18:35,373 --> 00:18:37,841
She's been in my service
since boyhood.
194
00:18:38,053 --> 00:18:39,805
l mean girlhood.
195
00:18:45,053 --> 00:18:47,851
You return to the depot
and attend to our trunks
196
00:18:48,213 --> 00:18:51,762
while l go over details
with dear old Buckie?
197
00:18:51,973 --> 00:18:53,452
Quite right, Plumie.
198
00:18:55,253 --> 00:18:57,813
-Come, Agnes, see me off.
-Yes, ma'am.
199
00:18:58,013 --> 00:18:59,731
You're such a dear.
200
00:19:02,893 --> 00:19:05,726
Agnes, call me a cab.
201
00:19:06,573 --> 00:19:09,610
-Huh?
-Call me a cab.
202
00:19:10,893 --> 00:19:11,962
You're a cab.
203
00:19:12,733 --> 00:19:13,927
On the telephone!
204
00:19:18,333 --> 00:19:20,893
Are you sure we can take
immediate possession?
205
00:19:21,093 --> 00:19:22,924
Absolutely.
206
00:19:23,333 --> 00:19:24,925
l'm leaving in a few minutes.
207
00:19:26,173 --> 00:19:28,812
-lt won't be long now.
-Wonderful.
208
00:19:29,573 --> 00:19:31,370
What's the rental fee?
209
00:19:35,733 --> 00:19:39,487
-ls $20 a month too much.
-$20 a month?
210
00:19:39,653 --> 00:19:40,642
Yes.
211
00:19:41,773 --> 00:19:44,526
That's practically
giving it away.
212
00:19:45,933 --> 00:19:48,572
l picked it up
for practically nothing.
213
00:19:51,373 --> 00:19:54,092
What a beautiful car.
ls it for sale?
214
00:19:54,493 --> 00:19:55,562
lt could be purchased.
215
00:19:56,613 --> 00:19:58,888
By the way,
have you any horses?
216
00:19:59,213 --> 00:20:03,729
Sorry. l've just shipped them
to my plantation in Kentucky.
217
00:20:04,053 --> 00:20:07,125
Kentucky?
What part of Kentucky are you from?
218
00:20:07,733 --> 00:20:10,930
Omaha.
Dear old Omaha.
219
00:20:12,013 --> 00:20:14,447
l thought Omaha was in Wisconsin.
220
00:20:14,653 --> 00:20:16,484
About Agnes' salary.
221
00:20:16,693 --> 00:20:20,322
Don't worry. That's not due
until next month.
222
00:20:20,493 --> 00:20:22,449
Agnes, call Hives.
223
00:20:23,973 --> 00:20:25,850
-What?
-Call Hives.
224
00:20:27,333 --> 00:20:28,322
Hives!
225
00:20:31,133 --> 00:20:32,612
Pardon me a moment.
226
00:20:40,133 --> 00:20:41,725
Hives will be right down.
227
00:20:41,773 --> 00:20:43,843
-Cigarette?
-Thank you.
228
00:20:44,093 --> 00:20:45,526
Won't you have one?
229
00:20:50,413 --> 00:20:53,564
Now, dear Plumtree.
l think that's everything.
230
00:20:53,653 --> 00:20:57,248
l think so. l'll add it up
and give you a check.
231
00:20:57,293 --> 00:20:59,648
-Very good.
-Two, three, four,
232
00:21:00,093 --> 00:21:02,004
dot, carry the one, two...
233
00:21:03,973 --> 00:21:05,122
There you are Hives.
234
00:21:05,893 --> 00:21:09,681
-Hives, what is your salary?
-Pardon me a moment.
235
00:21:14,493 --> 00:21:17,007
By the way,
what is your day off?.
236
00:21:18,333 --> 00:21:20,051
-Tuesday.
-Tuesday?
237
00:21:20,413 --> 00:21:22,051
Why today is Tuesday.
238
00:21:22,413 --> 00:21:25,883
l won't alter conditions.
You may have your day off.
239
00:21:25,933 --> 00:21:29,289
On your way out,
tell Agnes l want to see her.
240
00:21:30,813 --> 00:21:33,373
Tell Agnes he wants to see her.
241
00:21:37,133 --> 00:21:40,364
Colonel, you're an easy man
to do business with.
242
00:21:40,893 --> 00:21:42,121
So they've told me.
243
00:21:42,213 --> 00:21:44,443
The last the deal we had...
244
00:21:49,093 --> 00:21:52,642
Just a minute.
l forgot my bow and arrow.
245
00:21:59,573 --> 00:22:00,562
Agnes.
246
00:22:07,133 --> 00:22:08,407
That's my cab.
247
00:22:08,453 --> 00:22:10,808
Get my hat and coat
and go to the door.
248
00:22:11,133 --> 00:22:12,930
Who do you think l am?
249
00:22:14,133 --> 00:22:15,612
Goodbye, Plumie.
250
00:22:15,813 --> 00:22:17,644
-Pleasant journey, Colonel.
-Thank you.
251
00:22:19,533 --> 00:22:20,522
Thank you.
252
00:22:23,693 --> 00:22:24,762
What's this?
253
00:22:25,413 --> 00:22:28,211
-You wish to see Colonel Buckshot?
-What?
254
00:22:33,693 --> 00:22:35,843
Nothing would suit me better.
255
00:22:36,653 --> 00:22:38,166
Colonel Buckshot!
256
00:22:40,533 --> 00:22:42,251
-Pardon me.
-Just a moment.
257
00:22:42,293 --> 00:22:44,045
-Your check.
-That's alright.
258
00:22:44,093 --> 00:22:45,924
Mail it to me in South Africa.
259
00:22:51,773 --> 00:22:53,286
Did you wish to see me?
260
00:22:54,973 --> 00:22:58,648
-Are you Colonel Buckshot?
-At your service.
261
00:22:59,013 --> 00:23:01,891
The last of the Kentucky Buckshots.
262
00:23:03,093 --> 00:23:05,402
Then who do you think l am?
263
00:23:06,333 --> 00:23:08,085
Don't tell me.
Let me guess.
264
00:23:08,333 --> 00:23:09,812
Just a moment.
l'll get it.
265
00:23:09,853 --> 00:23:14,051
Where have l seen that face?
Let's see.
266
00:23:14,933 --> 00:23:17,572
No, no, that's not it.
267
00:23:18,173 --> 00:23:20,209
lt's...
No, that's not it, either.
268
00:23:20,293 --> 00:23:23,842
Just wait a minute.
l'll get it.
269
00:23:23,893 --> 00:23:24,962
Just wait a second.
270
00:23:26,133 --> 00:23:27,691
Don't tell me, Agnes.
l'll get it.
271
00:23:28,093 --> 00:23:30,049
l'll get it out of here.
Just a moment.
272
00:23:42,773 --> 00:23:46,402
l know who you are.
You're Colonel Buckshot.
273
00:23:48,213 --> 00:23:49,532
Right you are.
274
00:24:00,293 --> 00:24:02,249
Police!
Help! Officers!
275
00:24:02,413 --> 00:24:03,766
Police! Burglars!
276
00:24:07,853 --> 00:24:09,252
Pardon me.
Come, Agnes.
277
00:24:09,333 --> 00:24:10,322
Yes, sir.
278
00:24:15,773 --> 00:24:18,731
-Who are you?
-Do you wish to see the colonel?
279
00:24:18,933 --> 00:24:20,207
He's in there.
280
00:24:20,373 --> 00:24:21,726
And who do you think l am?
281
00:24:21,813 --> 00:24:24,566
l haven't the slightest idea.
Get out of my house.
282
00:24:28,573 --> 00:24:30,006
God save the King!
283
00:24:30,413 --> 00:24:33,086
-Help! Help!
-Come on, boys.
284
00:24:33,373 --> 00:24:35,603
-What's wrong?
-There are burglars in there!
285
00:24:35,653 --> 00:24:37,166
-Burglars?
-That's right.
286
00:25:00,173 --> 00:25:01,288
Give him room!
287
00:25:31,053 --> 00:25:32,042
Halt!
288
00:25:38,853 --> 00:25:39,842
Stop them!
289
00:25:41,213 --> 00:25:42,202
Stop!
20108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.