All language subtitles for young_detective_dee_rise_of_the_sea_dragon_indonesian_2341123

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,816 --> 00:00:50,816 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:50,916 --> 00:01:03,916 Lgs.20.Des.2013 Oom 3 00:01:06,317 --> 00:01:08,285 CHINA, 665AD 4 00:01:08,321 --> 00:01:10,289 Berkuasanya Dinasti Tang.. 5 00:01:10,358 --> 00:01:12,326 Dimana keamanan tanah air adalah kekhawatiranku yg paling dalam. 6 00:01:13,397 --> 00:01:15,331 Luoyang... 7 00:01:15,336 --> 00:01:17,395 Jiwaku, impianku berakar di sini 8 00:01:20,312 --> 00:01:22,280 Pada tahun ke 30 ketika... 9 00:01:22,283 --> 00:01:24,513 ...aku meninggalkan kampung halamanku dan bepergian lebih dari 1000 li ke Luoyang. 10 00:01:26,324 --> 00:01:27,484 Pada saat itu, kerajaan... 11 00:01:27,526 --> 00:01:30,393 ... Diperintah oleh kaisar di bawah pengawasan Ratu Wu 12 00:01:30,500 --> 00:01:32,468 Dikenal sebagai "2 orang suci" 13 00:01:33,572 --> 00:01:35,540 Ratu Wu memegang penuh kendali kerajaan 14 00:01:36,411 --> 00:01:38,379 Para bangsawan menganggap kekuatannya sebuah penghinaan 15 00:01:38,416 --> 00:01:40,384 Mereka gencar menegur kaisar 16 00:01:41,454 --> 00:01:42,512 Lalu... 17 00:01:42,524 --> 00:01:44,424 .. Ketika Kerajaan Fuyu Raya menantang perbatasan kita .. 18 00:01:44,461 --> 00:01:46,395 ..sebagai pencegahan Ratu Wu.. 19 00:01:46,433 --> 00:01:49,402 ... Mengerahkan kekuatan besar angkatan laut dari ibukota... 20 00:01:49,471 --> 00:01:51,439 ... Untuk melawan musuh 21 00:01:55,549 --> 00:01:57,278 Pikiran pertamanya adalah untuk orang-orang 22 00:01:57,286 --> 00:01:59,254 yang melawan terhadap dirinya di kerajaan 23 00:01:59,325 --> 00:02:00,485 Tapi siapa sangka... 24 00:02:00,494 --> 00:02:02,325 .. Sesuatu yg aneh datang... 25 00:02:02,363 --> 00:02:04,331 ... Musuh sebenarnya dimulai dari sini. 26 00:02:12,383 --> 00:02:13,441 Jendral! bergerak dimalam hari.. 27 00:02:13,487 --> 00:02:16,320 ... bisa mengganggu roh 28 00:02:16,426 --> 00:02:18,394 Sebaiknya kita menenangkan mereka dengan doa 29 00:02:18,596 --> 00:02:21,360 Berdoa selagi bertempur adalah bodoh? 30 00:02:21,503 --> 00:02:23,368 Itu hanya takhayul..! 31 00:02:23,373 --> 00:02:25,341 Ya, Pak! 32 00:02:36,466 --> 00:02:39,333 Lapor, didalam laut... 33 00:02:39,437 --> 00:02:41,598 .. Setengah mil jauhnya ada gerakan-gerakan... 34 00:02:42,411 --> 00:02:44,345 Peringatkan kapal perang utama! Ya! 35 00:02:44,415 --> 00:02:46,440 Peringatkan kapal perang utama! 36 00:02:49,458 --> 00:02:50,516 Kapal patroli kita telah.... 37 00:02:50,527 --> 00:02:52,495 ....mengirim sinyal peringatan! 38 00:02:53,466 --> 00:02:55,366 Semua kapal siaga penuh! 39 00:02:55,370 --> 00:02:56,394 Perintahkan semua prajurit... 40 00:02:56,438 --> 00:02:58,372 ... untuk mengawasi gerakan dalam laut 41 00:02:58,378 --> 00:02:59,470 Siapkan pertahanan! Siaga penuh.... 42 00:02:59,512 --> 00:03:01,480 untuk semua prajurit.... awasi setiap gerakan dalam laut! 43 00:03:01,549 --> 00:03:03,517 Laporkan segera jika ada tanda-tanda! 44 00:03:04,589 --> 00:03:06,454 Tampaknya musuh ada di luar sana... 45 00:03:06,460 --> 00:03:08,428 Dan semakin dekat! 46 00:03:46,674 --> 00:03:48,574 Kapal terbalik! 47 00:03:48,577 --> 00:03:51,444 Cepat, ambil! 48 00:03:51,585 --> 00:03:53,519 Dayung kekanan 49 00:03:53,553 --> 00:03:55,521 Cepat! 50 00:03:57,429 --> 00:03:59,397 Cepat, ambil! 51 00:04:13,495 --> 00:04:15,486 ...Kapal besar kami diserang! 52 00:04:15,632 --> 00:04:17,600 Panggil bala bantuan! Ya Pak! 53 00:04:18,505 --> 00:04:19,563 Panggil bala bantuan! 54 00:04:19,606 --> 00:04:21,574 Ya Pak! 55 00:04:40,684 --> 00:04:42,481 Selamatkan yg didalam air! 56 00:04:42,488 --> 00:04:43,580 awas serangan berikutnya! 57 00:04:43,589 --> 00:04:45,489 Ya Pak! 58 00:04:45,525 --> 00:04:47,493 Cepat! 59 00:05:48,753 --> 00:05:50,687 Perintahkan kapal yg tersisa... 60 00:05:50,690 --> 00:05:52,555 ... untuk menyelamatkan Jendral! 61 00:05:52,559 --> 00:05:53,526 Ya Pak! 62 00:05:53,561 --> 00:05:55,529 Dibelakang kita! 63 00:06:13,803 --> 00:06:15,771 YOUNG DETECTIVE DEE 64 00:06:17,745 --> 00:06:20,714 Rise of the Sea Dragon 65 00:07:13,724 --> 00:07:15,658 Serangan terhadap angkatan laut... 66 00:07:15,660 --> 00:07:16,820 ... disalahkan kepada "Naga Laut".. 67 00:07:16,864 --> 00:07:18,832 .. dia merasa terganggu oleh kapal2 itu jadi dia menunjukkan kekuatannya 68 00:07:22,674 --> 00:07:24,642 rumor ini... 69 00:07:24,679 --> 00:07:26,647 Membuat orang-orang khawatir... 70 00:07:26,784 --> 00:07:28,684 bahkan semakin panik 71 00:07:28,720 --> 00:07:30,688 Mereka membayar mahal untuk acara doa 72 00:07:32,863 --> 00:07:34,831 Rakyat lebih mementingkan kehidupan mereka sendiri 73 00:07:34,899 --> 00:07:36,867 Mereka tidak peduli lagi, hidup atau mati 74 00:07:36,903 --> 00:07:38,700 Untuk menenangkan "Naga Laut"... 75 00:07:38,741 --> 00:07:40,709 Mereka telah memilih seorang wanita muda untuk ritual 76 00:07:40,779 --> 00:07:42,747 Jalan-jalan penuh sesak dengan orang-orang yg ingin melihat 77 00:07:42,747 --> 00:07:44,715 Jalanan jadi macet 78 00:07:45,821 --> 00:07:47,721 Aku, Dee... 79 00:07:47,759 --> 00:07:48,817 baru saja tiba 80 00:07:48,828 --> 00:07:50,796 Kota yg aneh dan kota para dewa 81 00:07:50,831 --> 00:07:52,799 Aku harus melapor tugasku kepada Da Lisi 82 00:07:53,838 --> 00:07:55,806 Mereka tidak hanya menghalangi jalanku... 83 00:07:56,710 --> 00:07:58,803 tetapi juga anggota Da Lisi. 84 00:08:00,685 --> 00:08:02,653 Sepertinya dia sedang menyelidiki sesuatu 85 00:08:03,957 --> 00:08:06,892 3 orang pemuda itu pengadilan tingkat tiga... 86 00:08:08,736 --> 00:08:10,704 ... mereka akan menjadi penasihatku 87 00:08:10,806 --> 00:08:12,774 dan kedua temanya. 88 00:08:14,880 --> 00:08:16,780 Beritahu Tuan Yang... 89 00:08:16,785 --> 00:08:18,719 Yang Mulia akan mengunjungi dermaga... 90 00:08:18,754 --> 00:08:19,812 ... untuk menyelidiki apa yang terjadi 91 00:08:19,822 --> 00:08:20,914 Kita jangan sampai membuat kesalahan sekecil apapun 92 00:08:20,925 --> 00:08:22,893 Kepala kita adalah taruhannya! 93 00:08:28,942 --> 00:08:30,739 Kau pergi ke kantor Armada Laut... 94 00:08:30,779 --> 00:08:31,803 Menyita lima kapal 95 00:08:31,848 --> 00:08:32,872 dan 200 peralatan angkatan laut, Selesaikan mereka sebelum senja 96 00:08:32,884 --> 00:08:34,852 Cari petunjuk di tempat! 97 00:08:34,919 --> 00:08:36,887 Ya, Pak! 98 00:09:16,906 --> 00:09:18,874 Bangunlah! 99 00:09:32,869 --> 00:09:34,769 Seperti yg kau lihat... 100 00:09:34,807 --> 00:09:36,775 Luoyang ini, kotanya para dewa-dewa 101 00:09:56,885 --> 00:09:58,910 Tempat itu tidak ada penjaganya 102 00:09:59,792 --> 00:10:01,760 akan mudah untuk menculik gadis itu 103 00:10:01,796 --> 00:10:03,764 Tapi jangan sampai melepaskan sehelai rambutpun dari kepalanya! 104 00:10:03,799 --> 00:10:04,891 Ketika kita menjual dia... 105 00:10:04,934 --> 00:10:06,060 ... kita akan mendapatkan harga yg bagus! 106 00:10:06,071 --> 00:10:08,039 Apa orang itu inginkan? 107 00:10:09,944 --> 00:10:11,912 Haruskah kita menyingkirkannya? 108 00:10:12,851 --> 00:10:14,819 Jangan bikin banyak keributan 109 00:10:14,990 --> 00:10:16,958 Ayo..! 110 00:10:29,986 --> 00:10:31,078 Lapor kepada Yang Mulia 111 00:10:31,122 --> 00:10:32,919 Faktanya adalah 112 00:10:32,924 --> 00:10:33,982 Rakyat mengadakan ritual kepada Naga Laut... 113 00:10:34,027 --> 00:10:35,824 ... karena pedagang kota yg meminta mereka 114 00:10:35,831 --> 00:10:36,923 Jadi mereka mendesak orang-orang untuk melakukan ritual 115 00:10:36,968 --> 00:10:37,992 Mereka ingin cepat mendapatkan uang dari menjual dupa 116 00:10:38,036 --> 00:10:40,004 Apakah kau tahu gagasan siapa ini... 117 00:10:40,071 --> 00:10:42,039 ... untuk mengatur tata cara semacam ini? 118 00:10:42,912 --> 00:10:44,903 Yg Mulia... Menurut Biro Ritual 119 00:10:45,016 --> 00:10:46,108 ... " Peramal Kura-Kura " 120 00:10:46,118 --> 00:10:47,949 untuk memilih seorang pelacur... 121 00:10:47,988 --> 00:10:49,956 untu menjaga dalam Naga Kuil Naga Laut selama 3 tahun 122 00:10:49,959 --> 00:10:51,927 Seorang Pelacur? 123 00:10:55,069 --> 00:10:57,003 Gadis ini 124 00:10:57,040 --> 00:10:58,837 .....telah dipilih sebagai "Pelacur Luoyang" 125 00:10:58,844 --> 00:11:00,106 Dia adalah Yin Ruiji 126 00:11:00,114 --> 00:11:02,105 Mereka bilang Yin Ruiji telah menolak... 127 00:11:02,951 --> 00:11:04,919 semua peminat setelah terpilih 128 00:11:05,023 --> 00:11:07,048 Ini membuat banyak orang kaya tersinggung 129 00:11:07,997 --> 00:11:09,897 Lancang! 130 00:11:09,932 --> 00:11:11,957 Satu pelacur menyebabkan begitu banyak keributan di kota! 131 00:11:12,104 --> 00:11:13,969 Kau adalah Kepala Da Lisi 132 00:11:13,974 --> 00:11:15,066 Kenapa kau tidak ikut campur? 133 00:11:15,077 --> 00:11:16,101 Yg Mulia 134 00:11:16,144 --> 00:11:17,975 Da Lisi tugasnya hanya menyelidiki dan menangkap 135 00:11:18,016 --> 00:11:19,984 Melarang acara ritual itu bukan tugas hamba 136 00:11:20,889 --> 00:11:22,857 Alasan yg tak berguna? 137 00:11:22,960 --> 00:11:24,052 Lalu katakan padaku... 138 00:11:24,060 --> 00:11:25,118 Apa yang telah kau temukan... 139 00:11:25,163 --> 00:11:26,960 tentang bangkai kapal. 140 00:11:26,967 --> 00:11:29,128 Kedua kapal yg luput dari kerusakan, telah ditarik kembali ke dermaga! 141 00:11:29,973 --> 00:11:31,133 Kapal-kapal lainnya hancur dan hilang 142 00:11:31,142 --> 00:11:33,110 Jangan katakan yg aku sudah tahu 143 00:11:33,947 --> 00:11:35,915 Hamba akan terus menyelidiki 144 00:11:35,919 --> 00:11:37,147 Apanya yg kau selidiki? 145 00:11:37,155 --> 00:11:39,089 Jika memang ada Naga Laut... 146 00:11:39,124 --> 00:11:41,149 Dinasti Tang kita seharusnya lebih baik menyerah 147 00:11:43,099 --> 00:11:45,067 Yuchi 148 00:11:45,137 --> 00:11:47,901 Kau seorang Da Lisi terkenal dengan hasil yang cepat 149 00:11:48,041 --> 00:11:49,975 Kasus ini sangat serius! 150 00:11:50,014 --> 00:11:52,141 Kita tidak bisa membiarkan perusuh untuk mengacau 151 00:11:53,119 --> 00:11:55,087 Katakan padaku, berapa hari yang kau butuhkan? 152 00:11:57,963 --> 00:11:59,089 Negara ini dalam bahaya 153 00:11:59,099 --> 00:12:00,930 Jadi aku akan memberikan kau tenggat waktu 154 00:12:00,967 --> 00:12:02,093 Sepuluh hari 155 00:12:02,104 --> 00:12:04,072 Jika kau tidak dapat menyelesaikan kasus ini dalam sepuluh hari... 156 00:12:04,142 --> 00:12:06,110 Serahkan kepalamu 157 00:12:06,214 --> 00:12:08,182 Hamba menerima perintah 158 00:12:10,019 --> 00:12:12,112 Menggunakan 'gadis bunga' untuk membangkitkan sesuatu... 159 00:12:13,060 --> 00:12:14,118 Ini ulah bangsawan istana tua... 160 00:12:14,163 --> 00:12:16,131 Pasti sedang merencanakan sesuatu. 161 00:12:25,952 --> 00:12:26,941 Pak 162 00:12:26,988 --> 00:12:28,956 Aku datang dari Kota Bing melapor untuk bertugas di Da Lisi 163 00:12:29,126 --> 00:12:32,027 Da Lisi (Departemen Kehakiman) 164 00:12:33,100 --> 00:12:35,034 Dee 165 00:12:35,038 --> 00:12:37,006 Kau adalah petugas dari Kota Bing 166 00:12:37,075 --> 00:12:38,099 Dan kau pernah. .. 167 00:12:38,143 --> 00:12:39,201 di penjara juga 168 00:12:39,212 --> 00:12:41,180 Ya, Pak 169 00:12:43,053 --> 00:12:46,079 Mentri Yan merekomendasikan dan mengirim kau kemari setelah lepas dari penjara. 170 00:12:47,028 --> 00:12:48,928 Karena kau baru keluar dari penjara... 171 00:12:48,965 --> 00:12:50,933 kau seharusnya lebih tau apa yg harus dilakukan. 172 00:12:51,104 --> 00:12:53,072 Cheng Petugas Penerimaan 173 00:12:55,045 --> 00:12:57,013 Mana uang daftar? 174 00:12:58,017 --> 00:12:59,985 Mengapa tatapanmu begitu kosong? 175 00:13:00,086 --> 00:13:03,021 Kau adalah petugas tingkat 7 176 00:13:03,194 --> 00:13:05,059 Uang daftarmu seharusnya... 177 00:13:05,099 --> 00:13:07,067 5 tael perak setidaknya 178 00:13:10,107 --> 00:13:12,075 Aku sedang bicara padamu 179 00:13:25,105 --> 00:13:27,073 Jangan mempersulit keadaan 180 00:13:27,110 --> 00:13:29,135 Fokus pada menculik gadis itu. Ayo! 181 00:13:44,075 --> 00:13:46,066 Kuil Naga Laut 182 00:13:51,189 --> 00:13:53,214 Tempat ini tidak ada penjaganya 183 00:13:54,164 --> 00:13:56,132 lebih mudah untuk menculik gadis itu 184 00:14:02,045 --> 00:14:03,069 Dee! 185 00:14:03,082 --> 00:14:04,242 Apa kau lagi mimpi di siang bolong? 186 00:14:04,284 --> 00:14:06,115 Kirim orang ke kuil naga, cepat! 187 00:14:06,153 --> 00:14:08,087 Mereka mau menculik pelacur Luoyang! Apa? 188 00:14:08,091 --> 00:14:10,059 Kau gila 189 00:14:10,061 --> 00:14:11,085 Kembali 190 00:14:11,098 --> 00:14:13,066 Jangan pergi! 191 00:14:13,201 --> 00:14:14,293 Lencanaku! 192 00:14:14,335 --> 00:14:16,303 Pengawal! 193 00:14:16,307 --> 00:14:18,275 Orang baru datang itu gila! 194 00:14:19,115 --> 00:14:21,083 Pengawal, cepat! 195 00:14:21,217 --> 00:14:23,185 Perintah Penting! Minggir! 196 00:14:37,115 --> 00:14:38,309 Aku Ruiyun, seorang pendeta Tao 197 00:14:38,319 --> 00:14:40,287 Aku diperintahkan untuk membantumu supaya lebih cepat 198 00:14:40,357 --> 00:14:42,325 Terima Kasih 199 00:14:52,313 --> 00:14:55,180 Kudengar kau sangat berpengalaman dalam acara itu 200 00:14:55,287 --> 00:14:57,050 Sebelum selesai... 201 00:14:57,091 --> 00:14:59,059 Silakan minum teh paling terkenal ini 202 00:14:59,227 --> 00:15:01,195 Pendeta, kau baik sekali 203 00:15:01,265 --> 00:15:03,256 Nyonya, tolong ajarkan aku 204 00:15:33,297 --> 00:15:35,128 Perintah dari Da Lisi! 205 00:15:35,133 --> 00:15:36,293 Minggir! 206 00:15:36,335 --> 00:15:38,303 Da Lisi lagi bertugas! Minggir! 207 00:15:39,242 --> 00:15:41,210 Beri jalan! 208 00:15:43,349 --> 00:15:45,180 Cepat! 209 00:15:45,220 --> 00:15:46,380 Dia orang muda yg kta lihat, kan? 210 00:15:46,390 --> 00:15:48,358 Mengapa dia punya lencana Da Lisi? 211 00:16:09,236 --> 00:16:10,294 Anda tidak diperbolehkan di sini 212 00:16:10,338 --> 00:16:12,306 Perintah dari Da Lisi! Mundur! 213 00:16:13,243 --> 00:16:14,369 Berhenti! 214 00:16:14,411 --> 00:16:16,379 Minggir! 215 00:16:26,202 --> 00:16:28,170 Tidak boleh masuk! 216 00:16:37,258 --> 00:16:39,226 Kakak..! 217 00:16:39,363 --> 00:16:40,421 Kenapa kau tidak pergi? 218 00:16:40,432 --> 00:16:42,400 Kau sudah mendapatkannya, mari kita pergi! 219 00:21:42,607 --> 00:21:44,575 Cepat! 220 00:22:31,772 --> 00:22:35,572 Roh dari Naga laut! 221 00:22:35,812 --> 00:22:37,780 Pak! 222 00:22:38,718 --> 00:22:40,652 Roh Naga Laut! Pak! 223 00:22:40,657 --> 00:22:42,625 Mereka semua mengatakannya itu Roh dari Naga Laut! 224 00:22:44,665 --> 00:22:46,633 Roh Naga Laut! 225 00:22:49,708 --> 00:22:51,676 Roh Naga Laut! 226 00:22:53,815 --> 00:22:55,749 "Jangan biarkan mereka melarikan diri" 227 00:22:55,754 --> 00:22:57,722 "Tangkap mereka semua" 228 00:23:00,763 --> 00:23:02,697 Mahkluk itu melarikan diri 229 00:23:02,735 --> 00:23:04,703 Tangkap semua orang yg ada disini! 230 00:23:11,686 --> 00:23:13,654 Jadi kau bisa juga membaca bahasa bibir 231 00:23:13,789 --> 00:23:15,757 Apa lagi yang kau tahu? 232 00:23:16,662 --> 00:23:18,653 Penculik dan monster bukan dari satu kelompok. 233 00:23:18,767 --> 00:23:20,735 penculik itu adalah penjahat 234 00:23:20,736 --> 00:23:22,704 Aku telah melihat mereka semenjak karnaval 235 00:23:23,609 --> 00:23:25,577 Aku membaca bahasa bibir mereka... 236 00:23:25,681 --> 00:23:27,649 dan mau menculik pelacur itu. 237 00:23:27,784 --> 00:23:29,752 Siapa kau? 238 00:23:29,755 --> 00:23:31,620 Apa yg kau lakukan disini? 239 00:23:31,626 --> 00:23:32,854 Namaku Dee 240 00:23:32,862 --> 00:23:34,693 Aku kemari atas saran Tuan Yan 241 00:23:34,731 --> 00:23:36,699 Bekerja kepada Da Lisi 242 00:23:36,702 --> 00:23:38,636 Perasaanku tidak enak pada kuil Naga Laut 243 00:23:38,674 --> 00:23:39,698 Jadi aku buru2 kemari untuk menghentikan mereka 244 00:23:39,710 --> 00:23:40,768 Bagaimana kau bisa tahu apa yg akan terjadi disini? 245 00:23:40,812 --> 00:23:41,836 Juga... 246 00:23:41,881 --> 00:23:43,872 Bagaimana kau bisa memiliki lencana Da Lisi? 247 00:23:45,654 --> 00:23:47,622 Aku mengambil dari orang disana 248 00:23:48,895 --> 00:23:50,795 Jadi kuda itu bukan kau punya juga 249 00:23:50,797 --> 00:23:52,765 Aku hanya meminjamnya 250 00:23:52,802 --> 00:23:54,667 Tahan Dia... 251 00:23:54,706 --> 00:23:55,900 dan jadikan dia tersangka! 252 00:23:55,943 --> 00:23:57,911 Siapkan penyiksaan! Ya pak! 253 00:24:04,691 --> 00:24:06,750 antar Nn Yin ke rumah dan kirim tabib kesana 254 00:24:06,930 --> 00:24:08,693 Sekarang... 255 00:24:08,700 --> 00:24:10,668 pergi mencari mahkluk itu! 256 00:24:23,832 --> 00:24:28,667 SWALLOW HOUSE 257 00:24:32,916 --> 00:24:34,884 Orang itu adalah penjaga Nn Yin Ruiji 258 00:24:35,721 --> 00:24:36,915 Ya, Pak! 259 00:24:36,923 --> 00:24:38,891 Biarkan mereka pergi! 260 00:24:48,813 --> 00:24:50,781 Aku dari Da Lisi 261 00:25:20,812 --> 00:25:22,780 Siapa kau? Apa yang Anda inginkan? 262 00:25:23,786 --> 00:25:24,946 Mengapa kau datang kemari? 263 00:25:24,989 --> 00:25:26,752 Aku Yuchi... 264 00:25:26,790 --> 00:25:27,950 Pimpinan dari agen Da Lisi 265 00:25:27,993 --> 00:25:29,961 Kau sangat berbahaya di kuil hari ini 266 00:25:29,964 --> 00:25:31,829 Untungnya kami tiba tepat pada waktunya... 267 00:25:31,868 --> 00:25:33,802 ... melawan orang-orang jahat 268 00:25:33,804 --> 00:25:34,862 Kau dibius dengan racun asap... 269 00:25:34,905 --> 00:25:36,736 dimana kau merasa lemas 270 00:25:36,745 --> 00:25:37,803 Tapi kau akan segera pulih 271 00:25:37,847 --> 00:25:38,973 Jika sudah enakan... 272 00:25:39,016 --> 00:25:40,984 Aku ingin mengajukan pertanyaan padamu 273 00:25:43,024 --> 00:25:44,992 Maafkan aku, Pak! 274 00:25:45,863 --> 00:25:47,831 Aku masih sedikit pusing! 275 00:25:47,932 --> 00:25:49,900 Bisakah kita lakukan lain hari? 276 00:25:49,903 --> 00:25:51,871 Lain hari? 277 00:25:52,844 --> 00:25:54,778 Kami akan melindungimu 278 00:25:54,815 --> 00:25:56,783 Besok kami akan kembali 279 00:25:58,989 --> 00:26:00,980 Kau punya banyak sekali lukisan dan tulisan 280 00:26:01,828 --> 00:26:03,796 Itu tentu puisi tentang wanita 281 00:26:11,981 --> 00:26:13,949 Ada yg kau temukan dalam pencarian di departemen laut? 282 00:26:15,824 --> 00:26:17,792 Kuang blum melapor lagi 283 00:26:18,894 --> 00:26:19,952 Pak 284 00:26:19,997 --> 00:26:21,965 Sekarang kita memiliki 2 naga 285 00:26:22,037 --> 00:26:23,800 Satu di laut 286 00:26:23,806 --> 00:26:25,774 Satu lagi dalam kuil 287 00:26:29,852 --> 00:26:30,819 menyerang kapal perang kita... 288 00:26:30,820 --> 00:26:31,878 dan di dalam kuil... 289 00:26:31,890 --> 00:26:33,016 2 hal yang berbeda 290 00:26:33,057 --> 00:26:34,024 KIta akan memulai dengan... 291 00:26:34,059 --> 00:26:36,027 apa yg terjadi di dalam kuil. 292 00:26:36,064 --> 00:26:37,998 Jika kasus ini tidak diselesaikan dalam waktu 10 hari... 293 00:26:38,035 --> 00:26:40,003 kau bisa ambil tempat dan pangkatku 294 00:26:40,071 --> 00:26:42,005 Aku ingin rumah itu dijual! 295 00:26:42,008 --> 00:26:42,997 Ya, Pak! 296 00:26:43,043 --> 00:26:44,806 Siapkan Pit dan Tinta 297 00:26:44,815 --> 00:26:45,839 Aku ingin menulis puisi 298 00:26:45,885 --> 00:26:46,977 Tulis Puisi? 299 00:26:46,984 --> 00:26:48,952 Untuk bantuan bukan? 300 00:26:48,989 --> 00:26:50,957 Ya, Pak! 301 00:26:52,932 --> 00:26:54,957 DA LISI 302 00:27:00,112 --> 00:27:02,080 Setan kau! 303 00:27:02,116 --> 00:27:04,084 Jangan menyentuh lukaku! 304 00:27:04,955 --> 00:27:06,889 Bajingan! 305 00:27:06,927 --> 00:27:08,895 Bodoh! 306 00:27:08,931 --> 00:27:10,831 Jangan...Jangan sentuh! 307 00:27:10,833 --> 00:27:12,801 Binatang kau, lepaskan! 308 00:27:13,071 --> 00:27:15,039 Lepaskan tanganmu! 309 00:27:16,978 --> 00:27:19,845 SHATUO, TABIB PENOLONG PENJARA 310 00:27:22,858 --> 00:27:24,826 Shatuo 311 00:27:25,128 --> 00:27:27,096 Nasib aneh memainkan kita 312 00:27:27,935 --> 00:27:29,903 Ini membawa kita bersama disini 313 00:27:35,952 --> 00:27:37,044 Tenang! 314 00:27:37,053 --> 00:27:38,953 Pernahkah kita bertemu? 315 00:27:38,990 --> 00:27:40,958 Kau adalah seorang Uighur dari Huhe 316 00:27:40,994 --> 00:27:42,985 Kau kehilangan keluarga dalam perang di Gunung Hitam 317 00:27:43,132 --> 00:27:45,100 Kau murid Tabib kerajaan Wang Pu 318 00:27:45,137 --> 00:27:47,105 Katakanlah, tahukah aku kau apa tidak? 319 00:27:49,010 --> 00:27:50,978 Siapa kau? 320 00:27:51,884 --> 00:27:53,112 Aku tidak kenal kau 321 00:27:53,120 --> 00:27:54,951 Kau datang ke ibukota kurang lebih setengah tahun yg lalu 322 00:27:54,955 --> 00:27:56,047 Belajar didalam tabib istana 323 00:27:56,091 --> 00:27:58,059 Sayangnya, kau menjadi perawat... 324 00:27:58,162 --> 00:28:00,130 untuk tahanan 325 00:28:00,167 --> 00:28:02,101 Kau menyukai gadis tetanggamu 326 00:28:02,136 --> 00:28:04,001 Tapi ketika kau melihatnya, kau terlalu malu... 327 00:28:04,007 --> 00:28:05,065 ... tidak berani bicara 328 00:28:05,110 --> 00:28:07,044 Apa yang kau inginkan dariku? 329 00:28:07,081 --> 00:28:08,946 Aku sangat penting bagimu 330 00:28:08,984 --> 00:28:10,178 Nasibmu akan berubah karenaku 331 00:28:10,186 --> 00:28:12,017 Aku tahu semua tentang masa lalumu... 332 00:28:12,023 --> 00:28:13,923 Masa depanmu ada ditanganku. 333 00:28:13,928 --> 00:28:15,896 Aku bisa merubah nasibmu 334 00:28:15,930 --> 00:28:17,898 Tapi kau harus melakukan satu hal padaku 335 00:28:19,037 --> 00:28:20,937 Dia sakit 336 00:28:20,942 --> 00:28:22,910 Aku ingin kau pergi memeriksanya 337 00:28:26,019 --> 00:28:27,987 Katakanlah 338 00:28:27,989 --> 00:28:29,957 Kau punya tanaman obat cakar kucing? 339 00:28:32,965 --> 00:28:34,933 Ini adalah surat rekomendasi Dee 340 00:28:38,209 --> 00:28:40,177 Surat rekomendasi... 341 00:28:41,015 --> 00:28:42,983 Rekomendasi dari Mentri pengadilan rakyat Tn yang... 342 00:28:43,120 --> 00:28:45,088 Bahkan jika kaisar menulis ini... 343 00:28:45,089 --> 00:28:47,057 Dee tidak ingin memberikannya! 344 00:28:48,196 --> 00:28:50,164 Pak... 345 00:28:50,235 --> 00:28:52,203 Ada apa? 346 00:28:53,205 --> 00:28:55,070 Mengapa masalah ini tiba tiba? 347 00:28:55,110 --> 00:28:57,078 Menjauhlah! 348 00:28:57,148 --> 00:28:58,979 Tahanan ini... 349 00:28:59,019 --> 00:29:00,987 punya penyakit menular 350 00:29:00,988 --> 00:29:02,182 Dia harus diisolasi 351 00:29:02,190 --> 00:29:03,214 Jika tidak... 352 00:29:03,225 --> 00:29:05,193 Seluruh tempat ini akan terkena 353 00:29:10,975 --> 00:29:12,135 Jenis penyakit apa? 354 00:29:12,145 --> 00:29:13,203 Pak... 355 00:29:13,214 --> 00:29:15,079 Ini penyakit campak yg aneh 356 00:29:15,116 --> 00:29:17,175 Tanpa pengobatan, mungkin buta dan lumpuh 357 00:29:18,089 --> 00:29:20,057 Kita harus mengisolasi dia sekarang 358 00:29:20,094 --> 00:29:21,220 Jika tidak dilakukan dengan benar... 359 00:29:21,264 --> 00:29:23,129 semua orang di Da Lisi... 360 00:29:23,132 --> 00:29:25,032 ... akan terinfeksi 361 00:29:25,037 --> 00:29:27,005 Cepat, Pak! 362 00:29:39,165 --> 00:29:41,133 Bukankah kau harus tetap menjaganya? 363 00:29:41,170 --> 00:29:43,138 Nggak la yaw..! 364 00:29:48,217 --> 00:29:49,980 Duduk 365 00:29:50,021 --> 00:29:51,113 Jangan bergaya lagi 366 00:29:51,124 --> 00:29:52,182 Bagaimana kau bisa tahu? 367 00:29:52,225 --> 00:29:54,090 Tanaman obat Cakar kucing bisa membuat tangan gatal 368 00:29:54,096 --> 00:29:56,064 Kau sudah belajar pengobatan? 369 00:29:56,133 --> 00:29:58,101 Aku sudah alergi sejak kecil 370 00:29:59,037 --> 00:30:01,005 Itu selalu membuatku gatal 371 00:30:01,142 --> 00:30:03,110 dan akan hilang dengan sendirinya 372 00:30:04,083 --> 00:30:06,017 Bagaimana kau bisa mendapatkan kuncinya? 373 00:30:06,054 --> 00:30:08,022 Aku mencurinya dari salah satu penjaga 374 00:30:08,257 --> 00:30:10,191 Kau tahu... 375 00:30:10,194 --> 00:30:12,059 Bedakmu itu sangat bagus 376 00:30:12,099 --> 00:30:14,067 mulutku pun bisa berbusa 377 00:30:15,204 --> 00:30:17,069 Kau orang yg licik 378 00:30:17,107 --> 00:30:18,165 Katakan padaku... 379 00:30:18,178 --> 00:30:19,270 Kita berdua tidak pernah bertemu sebelumnya 380 00:30:19,315 --> 00:30:21,283 Bagaimana kau tahu begitu banyak tentangku? 381 00:30:22,085 --> 00:30:24,053 Dan kau kasar kepadaku di sana! 382 00:30:24,057 --> 00:30:26,025 Tapi aku masih terus berbicara padamu 383 00:30:29,098 --> 00:30:31,066 Oke, dengarlah... 384 00:30:31,303 --> 00:30:34,101 Aku melihat nama lencana tugasmu didinding 385 00:30:35,080 --> 00:30:37,048 Shatuo nama biasa orang dari Huhe Uighur 386 00:30:37,215 --> 00:30:38,204 Mungkin bukan dari Huihe... 387 00:30:38,250 --> 00:30:40,218 bekerja sebagai tabib kerajaan 388 00:30:40,255 --> 00:30:42,120 Melihat umurmu... 389 00:30:42,159 --> 00:30:43,285 Aku kira itu 8 tahun yg lalu... 390 00:30:43,294 --> 00:30:44,261 kau dimana salah satu yatim "Pegunungan Hitam" 391 00:30:44,262 --> 00:30:46,127 yg diselamatkan oleh tentara. 392 00:30:46,133 --> 00:30:47,293 Tapi bagaimana kau tahu... 393 00:30:47,303 --> 00:30:49,271 tabib kerajaan Wang Pu adalah guruku 394 00:30:50,110 --> 00:30:51,202 Sebelum aku tiba... 395 00:30:51,243 --> 00:30:53,211 Aku telah membaca catatan tahunan Da Lisi di atas meja itu. 396 00:30:53,281 --> 00:30:55,112 Aku menemukan bahwa... 397 00:30:55,152 --> 00:30:57,120 sebuah catatan tabib penjara. 398 00:30:57,257 --> 00:30:59,157 Jadi mereka meminta untuk bertanya kepada Wang Pu.. 399 00:30:59,159 --> 00:31:01,127 mengirim 8 orang tabib untuk bekerja di sini 400 00:31:01,197 --> 00:31:03,165 Namamu tidak ada dalam daftar 401 00:31:03,236 --> 00:31:05,204 Aku membaca catatan dari setengah tahun yang lalu 402 00:31:05,373 --> 00:31:07,170 Jadi aku kira... 403 00:31:07,175 --> 00:31:09,143 kau disini lebih kurang setengah tahun yg lalu. 404 00:31:10,182 --> 00:31:11,308 Jadi... 405 00:31:11,352 --> 00:31:13,217 kau membaca semua catatan di Da Lisi... 406 00:31:13,254 --> 00:31:15,119 ... dan ingat semuanya? 407 00:31:15,159 --> 00:31:17,127 Aturan pertama dalam menyelidiki adalah... 408 00:31:17,130 --> 00:31:19,098 Jangan melupakan apapun! 409 00:31:19,168 --> 00:31:21,068 Tapi dokumen petugas tidak bisa dilihat... 410 00:31:21,104 --> 00:31:23,072 itu aku tidak beruntung 411 00:31:24,378 --> 00:31:26,346 Tabib penolong disini adalah pangkat yg paling rendah 412 00:31:27,117 --> 00:31:29,085 Tidak layak dengan bakatmu 413 00:31:29,253 --> 00:31:31,221 Kau mungkin mengatakan bahwa aku tidak beruntung? 414 00:31:33,397 --> 00:31:35,365 Seperti gadis tetanggamu yg kau suka... 415 00:31:35,365 --> 00:31:37,333 Kau ingin tahu mengapa aku tahu? 416 00:31:38,106 --> 00:31:39,368 Aku hanya menebaknya 417 00:31:39,374 --> 00:31:41,342 Apa? 418 00:31:42,280 --> 00:31:44,248 Itu bukanlah asal tebak 419 00:31:44,317 --> 00:31:46,285 Aturan kedua dalam menyelidiki... 420 00:31:46,323 --> 00:31:48,291 mengamati secara hati-hati. 421 00:31:48,360 --> 00:31:50,328 Gaya 422 00:31:50,362 --> 00:31:52,125 Jika ada gadis tetangga... 423 00:31:52,166 --> 00:31:54,134 kau akan mencintainya dengan sepenuh hati 424 00:31:54,372 --> 00:31:56,272 Kau harus sedikit gugup... 425 00:31:56,275 --> 00:31:57,207 Ketika berhadapan dengan seorang gadis... 426 00:31:57,243 --> 00:31:59,143 kamu harus goyah 427 00:31:59,180 --> 00:32:01,148 Aku juga tahu itu 428 00:32:04,359 --> 00:32:06,122 Tidak mungkin... 429 00:32:06,161 --> 00:32:07,287 Dari mana asalmu sebenarnya? 430 00:32:07,297 --> 00:32:09,265 Tuan Yan Mentri Pekerjaan Umum adalah dari desaku 431 00:32:09,302 --> 00:32:11,270 Dia merekomendasi aku untuk bekerja di Da Lisi 432 00:32:11,373 --> 00:32:13,341 Aku baru datang melapor hari ini. 433 00:32:14,177 --> 00:32:15,371 Kau kemari untuk bekerja 434 00:32:15,413 --> 00:32:17,381 Jadi mengapa kau di dalam penjara? 435 00:32:18,253 --> 00:32:20,187 Panjang ceritanya 436 00:32:20,190 --> 00:32:22,158 Terlalu berbelit belit urusan di Biro ini 437 00:32:22,160 --> 00:32:23,388 Tuan Yan merekOom aku kemari 438 00:32:23,430 --> 00:32:25,398 Dia pikir aku bisa membawa semangat baru tempat ini 439 00:32:26,236 --> 00:32:27,328 Kau harus membantuku... 440 00:32:27,370 --> 00:32:29,338 keluar dan menyelidiki kasus. 441 00:32:31,379 --> 00:32:33,347 Mau kemana? 442 00:32:33,417 --> 00:32:35,385 Ada satu kasus penyakit menular di penjara ini 443 00:32:35,421 --> 00:32:37,321 Petugas menginginkan kita... 444 00:32:37,357 --> 00:32:39,325 untuk berkonsultasi dengan tabib istana. 445 00:32:39,462 --> 00:32:41,327 Kau harus periksa kotakku? 446 00:32:41,334 --> 00:32:42,392 Di dalam kotak... 447 00:32:42,433 --> 00:32:44,401 ada rambut dan muntahan tawanan yg terinspeksi 448 00:32:45,341 --> 00:32:46,399 Baiklah, baiklah... 449 00:32:46,410 --> 00:32:48,378 Buka pintu gerbang! 450 00:33:50,371 --> 00:33:51,395 Nona 451 00:33:51,440 --> 00:33:53,408 Aku pergi untuk menyiapkan obat 452 00:34:21,400 --> 00:34:23,368 Tusuk konde permataku... 453 00:34:34,461 --> 00:34:36,429 Apa yg kau lakukan? 454 00:34:37,567 --> 00:34:39,467 Aku tabib penjara Shatuo 455 00:34:39,471 --> 00:34:41,405 Aku diperintahkan tugas disini 456 00:34:41,407 --> 00:34:43,398 Siapa dia? Asistenku 457 00:34:43,545 --> 00:34:45,513 Si bodoh Wu 458 00:34:46,552 --> 00:34:48,349 Mengapa kau memakai topi? 459 00:34:48,354 --> 00:34:50,322 Lepaskan topi kalian! 460 00:35:04,387 --> 00:35:06,355 Pergilah! 461 00:35:30,540 --> 00:35:32,371 Jangan mendekat! 462 00:35:32,375 --> 00:35:34,343 Jangan mendekat! 463 00:35:48,408 --> 00:35:49,534 Bagaimana kau tahu... 464 00:35:49,578 --> 00:35:51,546 itu aku yg sembunyikan surat cinta Tn Yan disana? 465 00:35:54,420 --> 00:35:56,388 Apa yg sudah kau lakukan pada Tn Yan? 466 00:35:58,463 --> 00:36:00,431 YUAN ZHEN 467 00:36:13,593 --> 00:36:16,562 Kau bukan Tn Yan, kan? 468 00:36:25,483 --> 00:36:26,643 Kau... 469 00:36:26,652 --> 00:36:28,620 Pelacur dari Luoyang 470 00:36:29,459 --> 00:36:30,619 Yg dikagumi oleh ribuan orang. 471 00:36:30,659 --> 00:36:32,593 Sementara, Yuan Zhen tidak bahkan di biro 472 00:36:32,597 --> 00:36:34,622 Tidakkah kau memilih aku sebagai"Pelindung Pertama" 473 00:36:35,437 --> 00:36:37,405 Aku selalu menyukai tulisanmu 474 00:36:37,475 --> 00:36:39,375 Aku sudah pernah menbaca puisimu Tn Yuan 475 00:36:39,411 --> 00:36:41,379 Yg paling terkenal"4 Melancholy Verses" 476 00:36:41,582 --> 00:36:43,550 Aku sangat menyukai itu. 477 00:36:45,490 --> 00:36:47,651 "Flute merged in the scented smoke" 478 00:36:48,563 --> 00:36:51,464 "accompanies dances of youthful years" 479 00:36:52,605 --> 00:36:55,472 "Lovers are to bring earth to heaven" 480 00:36:55,644 --> 00:36:59,410 "Even trading life for advent of passion" 481 00:37:04,495 --> 00:37:06,463 Sayangku Tn Yuan! 482 00:37:06,600 --> 00:37:09,501 Bagaimana kau bisa berubah begini? 483 00:37:22,731 --> 00:37:25,461 Siapa yang telah menyakitimu seperti ini? 484 00:37:29,646 --> 00:37:31,614 Apakah karena aku? 485 00:37:33,720 --> 00:37:36,450 Mereka menyakitimu apa karena aku? 486 00:37:38,629 --> 00:37:39,618 Nona 487 00:37:39,666 --> 00:37:41,634 Obat sudah siap 488 00:37:41,671 --> 00:37:43,639 Nona 489 00:37:55,732 --> 00:37:57,700 Mereka adalah petugas dari Da Lisi 490 00:37:57,770 --> 00:37:59,738 sesuatu yang salah pasti terjadi disini 491 00:38:00,574 --> 00:38:02,542 Ada orang datang! 492 00:38:13,669 --> 00:38:15,694 Itu pasti ruangan Ruiji dia mengambil obat juga 493 00:38:32,806 --> 00:38:34,706 Tn Yuan... 494 00:38:34,744 --> 00:38:36,712 Apa yg kau ingin katakan padaku? 495 00:39:59,715 --> 00:40:00,841 Lampu hidup 496 00:40:00,851 --> 00:40:02,819 Mati 497 00:40:11,774 --> 00:40:13,708 Hidup 498 00:40:13,710 --> 00:40:15,678 Mati 499 00:40:28,940 --> 00:40:30,874 Hidup 500 00:40:30,877 --> 00:40:32,845 Mati 501 00:40:41,700 --> 00:40:42,826 (Bahasa Pulau Timur Dondo)Ada sesuatu! 502 00:40:42,867 --> 00:40:44,835 Mundur! 503 00:41:42,990 --> 00:41:44,958 Sembunyikan nn Ruiji! 504 00:41:58,887 --> 00:42:00,855 Mengapa begitu lama? 505 00:42:03,831 --> 00:42:04,855 Sembunyi didalam 506 00:42:04,899 --> 00:42:05,991 Jangan keluar sampai aku memanggilmu 507 00:42:06,035 --> 00:42:08,003 Cepat! 508 00:42:20,063 --> 00:42:22,031 Berikan aku! 509 00:42:49,857 --> 00:42:51,825 Kau lagi? 510 00:43:07,895 --> 00:43:08,919 Bagaimana dia? 511 00:43:08,930 --> 00:43:09,954 Keracunan oleh gigitan lebah 512 00:43:09,964 --> 00:43:11,932 Aku akan mengobati nya 513 00:43:13,939 --> 00:43:15,907 Aku akan periksa diatas 514 00:43:37,120 --> 00:43:39,088 Mengapa kau keluar? 515 00:43:39,123 --> 00:43:41,091 Aku takut kau tidak akan kembali 516 00:43:41,862 --> 00:43:43,056 Jadi aku keluar 517 00:43:43,097 --> 00:43:45,065 Kau takut kalau aku tidak kembali 518 00:43:45,837 --> 00:43:47,099 kau takut aku kembali 519 00:43:47,139 --> 00:43:49,004 Aku tidak kenal kamu 520 00:43:49,009 --> 00:43:50,977 Tentu saja aku takut 521 00:43:51,884 --> 00:43:53,852 Kau berbohong 522 00:43:54,019 --> 00:43:55,919 Omong kosong! 523 00:43:55,923 --> 00:43:57,015 Ketika orang berbohong... 524 00:43:57,059 --> 00:43:59,027 akan terlihat dari matanya 525 00:44:01,134 --> 00:44:03,068 terlebih lagi... 526 00:44:03,104 --> 00:44:05,072 Ada seorang pembunuh 527 00:44:35,036 --> 00:44:37,004 Pergi! 528 00:44:41,114 --> 00:44:43,082 Kalian di pihak yg sama? 529 00:44:44,088 --> 00:44:46,056 Hentikan! 530 00:44:46,058 --> 00:44:47,992 Jika kau tidak pergi... 531 00:44:47,994 --> 00:44:49,962 Kau akan melihat aku mati di sini! 532 00:45:04,195 --> 00:45:06,026 Jangan pergi! 533 00:45:06,032 --> 00:45:07,124 Diluar berbahaya bagimu 534 00:45:07,168 --> 00:45:09,136 Kau akan aman jika ikut denganku ke Biro Da Lisi 535 00:45:21,029 --> 00:45:22,997 kau membuat hidupnya berbahaya 536 00:45:23,132 --> 00:45:25,100 Mungkin dia tidak akan bertahan 537 00:45:37,061 --> 00:45:39,029 Apa? kau luka? 538 00:45:45,075 --> 00:45:47,043 Bukan dia yg lakukan! 539 00:45:47,246 --> 00:45:49,214 Makhluk itu yg lakukan! 540 00:45:52,124 --> 00:45:54,092 Kenapa kau kemari? Dimana Yuchi? 541 00:45:54,261 --> 00:45:56,229 Petugas keamanan itu aman, jangan khawatir 542 00:45:58,003 --> 00:45:59,971 Aku pikir kau bisa menduga apapun? 543 00:46:00,005 --> 00:46:01,233 Mengapa kau bisa terluka begitu? 544 00:46:01,275 --> 00:46:03,072 Aturan ke 3 dalam menyelidiki adalah... 545 00:46:03,079 --> 00:46:05,047 harus tenang, jangan buru-buru dan juga sembarangan! 546 00:46:21,184 --> 00:46:23,152 (Dondo) Komendan! 547 00:46:31,035 --> 00:46:32,024 (Dondo) Komendan! 548 00:46:32,070 --> 00:46:33,230 (Dondo) Selain Yuchi... 549 00:46:33,240 --> 00:46:35,071 (Dondo) ....disana masih ada jagoan hebat lainnya di dalam Da Lisi 550 00:46:35,078 --> 00:46:37,046 (Dondo) Kami takut penyamaran akan terbongkar, jadi kita harus mundur. 551 00:46:37,314 --> 00:46:39,282 (Dondo) Tidak seorangpun... 552 00:46:48,238 --> 00:46:49,227 (Dondo) .... tidak peduli seberapa kuat... 553 00:46:49,273 --> 00:46:51,070 (Dondo) ...selamatkan Yuan Zhen! 554 00:46:51,077 --> 00:46:53,136 (Dondo) Perhatikan terus gadis itu 555 00:46:54,049 --> 00:46:56,017 (Dondo) Dia pasti kembali mencarinya. / Ya, Pak! 556 00:46:56,219 --> 00:46:58,187 (Dondo) Singkirkan mayat itu! 557 00:47:10,315 --> 00:47:12,283 Tuan 558 00:47:14,189 --> 00:47:16,157 Baik..baik.., pergilah.. 559 00:47:22,138 --> 00:47:24,106 Dee ! 560 00:47:28,350 --> 00:47:30,318 Bukankah kau punya penyakit menular? 561 00:47:32,293 --> 00:47:34,261 Mengapa kau datang ke sini? 562 00:47:36,167 --> 00:47:38,067 Shatuo! 563 00:47:38,103 --> 00:47:40,071 Bukankah Shatuo yg menjaganya? 564 00:47:40,109 --> 00:47:42,077 Pak, golok anda... 565 00:47:50,263 --> 00:47:52,197 Ada apa? 566 00:47:52,199 --> 00:47:54,167 Tuan 567 00:47:54,270 --> 00:47:56,238 Aturkan tempat istirahat buat Nn Ruiji 568 00:47:57,177 --> 00:47:58,201 Juga... 569 00:47:58,210 --> 00:48:00,178 Daftarkan Dee segera 570 00:48:00,281 --> 00:48:02,249 Ayolah, cepat! 571 00:48:09,266 --> 00:48:11,234 KEDAI TEH TRANQUILLITY 572 00:48:11,371 --> 00:48:13,168 Lopay, lopay... 573 00:48:13,373 --> 00:48:15,341 Tn Wang ingin tuan muda bahas puisi 574 00:48:16,181 --> 00:48:17,205 Tn Wang 575 00:48:17,218 --> 00:48:19,186 Tolong terima hadiah kecil Teh Lidah burung ini 576 00:48:19,255 --> 00:48:21,223 Aku berharap tetap sehat dan pikiran tetap jernih 577 00:48:21,224 --> 00:48:23,089 Bolehkah kau minta yg lain 578 00:48:23,129 --> 00:48:25,097 Tuan Muda pergi secara tiba tiba 579 00:48:25,199 --> 00:48:26,325 Kapan dia kembali? 580 00:48:26,335 --> 00:48:27,359 Tuan... 581 00:48:27,402 --> 00:48:29,131 Tn Muda kami... 582 00:48:29,140 --> 00:48:31,131 telah pergi lebih setengah tahun yg lalu 583 00:48:31,278 --> 00:48:32,370 Belum ada berita lagi 584 00:48:32,414 --> 00:48:34,382 Kami tidak tahu kapan dia kembali 585 00:48:37,389 --> 00:48:39,254 Jika dia sudah kembali segera beritahukan kami 586 00:48:39,294 --> 00:48:40,386 Tuan telah pergi! 587 00:48:40,430 --> 00:48:42,398 Selamat jalan, Tuan! 588 00:48:57,396 --> 00:48:59,159 Pak! 589 00:48:59,166 --> 00:49:00,326 Orang ini telah dipenjara di kota Bing 590 00:49:00,336 --> 00:49:02,236 Haruskah aku memeriksa dia? 591 00:49:02,274 --> 00:49:04,242 Temukan ada apa setelah dia Da Lisi 592 00:49:04,276 --> 00:49:06,244 Ikuti dia secara hati-hati 593 00:49:06,248 --> 00:49:08,239 Jika ada yg aneh, laporkan padaku! 594 00:49:34,437 --> 00:49:36,405 Aku bertemu Tn Muda Yuan dia kabur 595 00:49:37,211 --> 00:49:39,179 Apa yg salah denganku? 596 00:49:39,349 --> 00:49:41,340 Aku mohon padamu, Tuan, selamatkan dia 597 00:49:43,322 --> 00:49:45,222 Tn Yuan... 598 00:49:45,261 --> 00:49:47,229 temanmu 599 00:49:47,232 --> 00:49:48,324 Bisa kau ceritakan padaku... 600 00:49:48,368 --> 00:49:50,336 Siapa dia? 601 00:49:50,370 --> 00:49:52,304 Namanya Yuan Zhen 602 00:49:52,308 --> 00:49:55,277 Semua orang di Luoyang tahu Kedai teh tranquilly, dimana tuan muda 603 00:49:56,315 --> 00:49:57,509 Dikenal di Luoyang... 604 00:49:57,518 --> 00:49:59,349 Kedai Teh Tranquilly... 605 00:49:59,388 --> 00:50:01,253 Ya, Pak 606 00:50:01,260 --> 00:50:02,249 Kedai Teh Tranquilly. 607 00:50:02,296 --> 00:50:04,423 Mereka membuat teh yg spesial buat para bangsawan kerajaan 608 00:50:05,267 --> 00:50:07,235 Kedai teh yg terkenal... 609 00:50:07,271 --> 00:50:08,465 Apa yg terjadi pada Tuan mudamu... 610 00:50:08,506 --> 00:50:10,474 dia berubah seperti itu? 611 00:50:11,278 --> 00:50:13,246 Ini dimulai setengah tahun yang lalu 612 00:50:19,495 --> 00:50:21,360 Pada saat itu... 613 00:50:21,400 --> 00:50:23,368 Aku bergabung dalam karnaval Perawan "Seratus Bunga" 614 00:50:23,472 --> 00:50:25,406 Aku dianggap "Pelacur dari Luoyang" 615 00:50:25,408 --> 00:50:27,376 Aku terkenal di seluruh Luoyang 616 00:50:49,555 --> 00:50:51,523 Itulah gelarku... 617 00:50:52,295 --> 00:50:54,286 Semua orang-orang kaya dikota ini ingin bertemu aku 618 00:50:54,434 --> 00:50:56,402 Semua ingin menjadi penjagaku 619 00:50:56,536 --> 00:50:58,504 Tapi status mereka tidak membuatku tertarik 620 00:50:58,573 --> 00:51:00,541 Atau kekayaan mereka 621 00:51:01,314 --> 00:51:02,542 Aku hanya berkerja di Rumah bunga 622 00:51:02,549 --> 00:51:04,517 Aku tahu apa yg diharapkan bila tinggal disana 623 00:51:05,488 --> 00:51:07,513 Hanya Tuan Muda Kedai Teh tranquilly, Yuan Zhen 624 00:51:08,427 --> 00:51:10,395 menyentuh aku dengan puisi cintanya. 625 00:51:15,409 --> 00:51:17,343 Aku tahu aturan Rumah Bunga 626 00:51:17,378 --> 00:51:18,436 Tertanam dalam kepalaku 627 00:51:18,447 --> 00:51:20,415 Aku bertemu dengannya secara diam-diam 628 00:51:23,593 --> 00:51:25,561 uan Muda... Nn Yin Rumah Angsa datang 629 00:51:26,430 --> 00:51:27,488 Lalu... 630 00:51:27,532 --> 00:51:29,363 Aku memberinya bros mutiara... 631 00:51:29,403 --> 00:51:31,371 sebagai kenang-kenangan cinta 632 00:51:31,375 --> 00:51:33,366 Kami ingin saling berbagi bersama 633 00:51:33,511 --> 00:51:35,479 Kami sangat dekat 634 00:51:35,516 --> 00:51:37,313 Setelah itu... 635 00:51:37,319 --> 00:51:39,287 Aku tulis puisi cinta dan mengirimkan pada Tn Yuan 636 00:51:39,389 --> 00:51:41,357 Dia menjawab sangat cepat 637 00:51:41,461 --> 00:51:43,429 Tapi setelah itu dia tidak pernah datang lagi 638 00:51:43,532 --> 00:51:45,500 Dalam satu puisi, ia menyebutkan salah satu penyakit 639 00:51:45,603 --> 00:51:47,571 Itu yg membuatku khawatir 640 00:51:49,610 --> 00:51:51,407 Lalu... 641 00:51:51,414 --> 00:51:53,382 Aku telah terpilih untuk Naga Laut 642 00:51:53,418 --> 00:51:55,352 Aku bilang padanya tentang sebuah puisi... 643 00:51:55,354 --> 00:51:57,322 tetapi ia tidak menjawab lagi 644 00:51:58,396 --> 00:52:00,364 Sampai kemarin... 645 00:52:00,633 --> 00:52:03,500 ... ketika ia menunjukkan bros ini... 646 00:52:08,416 --> 00:52:10,384 ... Aku baru sadar... 647 00:52:12,489 --> 00:52:14,457 Aku tahu dia datang... 648 00:52:17,666 --> 00:52:19,634 Bros ini sangat berharga... 649 00:52:20,373 --> 00:52:22,341 Warnanya luntur? 650 00:52:22,511 --> 00:52:24,479 Tidak juga... 651 00:52:24,579 --> 00:52:26,444 Aku pikir... 652 00:52:26,451 --> 00:52:28,612 tidak sengaja ternoda oleh sesuatu 653 00:52:30,628 --> 00:52:32,596 Pinjamkan aku jepit rambut ini sementara 654 00:52:38,608 --> 00:52:40,576 Mereka... 655 00:52:44,455 --> 00:52:45,513 Mereka telah menangkap seseorang... 656 00:52:45,524 --> 00:52:47,424 dan mereka menanyainya 657 00:52:47,426 --> 00:52:49,587 Aku pikir.. Kau harus pergi 658 00:52:51,502 --> 00:52:53,470 Tn Dee... 659 00:52:53,638 --> 00:52:55,606 Tn Yuan meninggalkan ini kemarin 660 00:52:55,677 --> 00:52:57,645 Aku tidak mengerti 661 00:53:04,661 --> 00:53:06,629 Bagus 662 00:53:09,471 --> 00:53:10,597 Oh ya... 663 00:53:10,606 --> 00:53:12,506 Aku Dee Renjie... 664 00:53:12,511 --> 00:53:14,479 senang bertemu denganmu, Nn Ruiji 665 00:53:26,540 --> 00:53:27,529 Bicara! 666 00:53:27,576 --> 00:53:29,544 Katakan Tidak? 667 00:53:30,446 --> 00:53:32,414 Maukah kau! 668 00:53:33,720 --> 00:53:35,585 Aku akan membuatmu berbicara! 669 00:53:35,591 --> 00:53:37,456 Apa yang kamu lakukan disini? 670 00:53:37,461 --> 00:53:38,450 Bicara sekarang! 671 00:53:38,461 --> 00:53:39,621 Penjahat itu hilang topeng mereka di Rumah Anggsa 672 00:53:39,665 --> 00:53:41,633 Topengnya dibuat di Luoyang 673 00:53:42,506 --> 00:53:43,632 Aku menanyakan mereka 674 00:53:43,674 --> 00:53:44,663 Gak ada tugas disini... 675 00:53:44,710 --> 00:53:46,507 Pergi! 676 00:53:46,512 --> 00:53:47,672 Hajar dia! Matamu melihat tidak! 677 00:53:47,681 --> 00:53:49,546 Ini topeng kulit! 678 00:53:49,552 --> 00:53:51,520 Bahannya hanya ada di Ai Chau 679 00:53:51,724 --> 00:53:53,555 Teknik pembuatan ini adalah tipikal wilayah timur 680 00:53:53,592 --> 00:53:55,492 Bukan orang di sini yg bikin 681 00:53:55,496 --> 00:53:56,554 Lagi pula... 682 00:53:56,600 --> 00:53:58,568 Penjahat bertopeng berbicara Pulau Timur 683 00:53:59,606 --> 00:54:01,574 (Dondo) Ada yg kurang beres, mundur! 684 00:54:01,776 --> 00:54:03,641 Bahasa Pulau Timur? 685 00:54:03,648 --> 00:54:05,582 Mereka pasti dari pulau Timur 686 00:54:05,584 --> 00:54:07,518 Pulau Timur seperti apa? 687 00:54:07,520 --> 00:54:08,612 Pulau Timur... 688 00:54:08,656 --> 00:54:10,624 Terletak antara laut China dengan Jepang 689 00:54:11,530 --> 00:54:13,555 Mereka datang kemari setahun yang lalu 690 00:54:14,502 --> 00:54:16,470 Kehidupan mereka adalah nelayan 691 00:54:16,539 --> 00:54:18,439 Mereka sangat hebat didalam air 692 00:54:18,477 --> 00:54:19,535 Tidak heran... 693 00:54:19,545 --> 00:54:21,513 mereka bisa tahan di bawah air begitu lama 694 00:54:23,619 --> 00:54:25,587 Aku menemukan ini di TKP 695 00:54:30,534 --> 00:54:32,502 petunjuk apa ini? 696 00:54:45,797 --> 00:54:47,765 Apa? 697 00:55:01,797 --> 00:55:03,765 "Lidah Burung" 698 00:55:04,670 --> 00:55:06,638 Ini Teh "Lidah Burung" 699 00:55:06,706 --> 00:55:07,695 Teh "Lidah Burung"... 700 00:55:07,741 --> 00:55:09,675 ini resep rahasia dari Kedai Teh Tranquilly 701 00:55:09,680 --> 00:55:11,648 Mereka memberikan ini sebagai upeti kepada Kerajaan. 702 00:55:11,718 --> 00:55:12,742 Teh ini... 703 00:55:12,788 --> 00:55:14,688 Rakyat jelata tidak pernah merasakannya 704 00:55:14,690 --> 00:55:17,523 Tapi apa kaitannya dengan kasus ini? 705 00:55:17,662 --> 00:55:19,630 Tulisan tangan ini menunjukkan... 706 00:55:19,634 --> 00:55:21,602 orang yang menulis ini pasti terburu-buru 707 00:55:21,736 --> 00:55:23,636 Dimana kau mendapatkannya? 708 00:55:23,674 --> 00:55:25,642 Dari salah satu orang yg mau mencoba menculik Nn Ruiji 709 00:55:25,846 --> 00:55:27,746 Naga Laut muncul di dalam kuil! 710 00:55:27,751 --> 00:55:29,651 Kenapa dia kemarin malam berada di Ruimah Angsa? 711 00:55:29,687 --> 00:55:30,813 Tidak hanya itu! 712 00:55:30,856 --> 00:55:32,824 Aku pikir orang ini bertopeng... 713 00:55:33,594 --> 00:55:35,562 dan para penjahat di dalam kuil 2 kelompok yg berbeda 714 00:55:36,699 --> 00:55:38,564 Mereka datang ke Rumah Angsa 715 00:55:38,571 --> 00:55:39,765 Tapi mereka bukan mau menculik Nn Ruiji 716 00:55:39,807 --> 00:55:41,775 Mereka kesana untuk Makhluk itu 717 00:55:42,714 --> 00:55:44,614 Makhluk itu yg menulis ini... 718 00:55:44,651 --> 00:55:45,811 meninggalkan petunjuk. 719 00:55:45,819 --> 00:55:47,787 Untuk membantu memecahkan kasus, Pak. 720 00:55:48,625 --> 00:55:49,683 Jika kau bisa menangkap dia... 721 00:55:49,694 --> 00:55:50,786 Kasus ini bisa dipecahkan! 722 00:55:50,828 --> 00:55:52,659 Tidak diragukan lagi! 723 00:55:52,667 --> 00:55:53,725 Ke Kedai Teh, siapkan kuda! 724 00:55:53,768 --> 00:55:55,736 Ya, Pak! 725 00:56:04,624 --> 00:56:06,592 Minggir! Da Lisi lagi bertugas! 726 00:56:11,873 --> 00:56:13,738 Cepat! 727 00:56:13,775 --> 00:56:15,743 Cepat! 728 00:56:36,755 --> 00:56:37,779 Tuan... 729 00:56:37,790 --> 00:56:39,758 Tidak ada satu orangpun didalam 730 00:56:39,863 --> 00:56:41,728 Cepat! 731 00:56:41,767 --> 00:56:43,667 Mereka pergi buru-buru 732 00:56:43,668 --> 00:56:44,828 Mereka memiliki jalan rahasia! 733 00:56:44,872 --> 00:56:46,840 Tentu ada orang yang memberitahu mereka 734 00:56:47,644 --> 00:56:49,703 tapi siapakah orang ini? 735 00:57:02,674 --> 00:57:03,732 Shatuo... 736 00:57:03,743 --> 00:57:05,643 Jika aku tidak kembali... 737 00:57:05,679 --> 00:57:07,647 bawa Nn Ruiji keluar dari Da Lisi 738 00:57:19,875 --> 00:57:21,843 Ikuti aku 739 00:57:28,860 --> 00:57:30,828 Jadi, Dee... 740 00:57:30,931 --> 00:57:32,899 Apa yg kau temukan? 741 00:57:32,935 --> 00:57:35,699 Apa yg kau temukan? 742 00:57:35,874 --> 00:57:37,842 Aku telah membawa Nn Ruiji... untuk menemuimu 743 00:57:37,946 --> 00:57:39,914 Tuan Dee, mengapa kau mau aku disini? 744 00:57:40,919 --> 00:57:42,750 Semua orang di kedai teh telah pergi... 745 00:57:42,754 --> 00:57:44,654 sebelum kami sampai disana. 746 00:57:44,692 --> 00:57:46,683 Jadi Da Lisi tidak aman lagi buat Nn Ruiji untuk bersembunyi 747 00:57:47,732 --> 00:57:49,700 Bagaimana dengan barang yg kuberikan padamu? 748 00:57:49,935 --> 00:57:52,665 Apa hubungan dengan Bros mutiara? 749 00:57:53,711 --> 00:57:55,679 ini dicelupkan dalam minyak cemara 750 00:57:55,749 --> 00:57:56,875 Itu disebut "Shaxi" 751 00:57:56,916 --> 00:57:58,816 Sangat jarang orang menggunakannya 752 00:57:58,820 --> 00:58:00,788 Disana ada satu didekat Rumah Angsa? 753 00:58:01,761 --> 00:58:03,729 Itu kelihatan satu disana di selatan kota 754 00:58:03,828 --> 00:58:05,796 Disebut "Busur Rahib" 755 00:58:09,778 --> 00:58:10,972 Kondenya sudah mulai pudar... 756 00:58:10,978 --> 00:58:12,741 bisa jadi dari Tn Muda 757 00:58:12,748 --> 00:58:13,680 Dia sengaja mencemarinya... 758 00:58:13,717 --> 00:58:14,741 dengan pewarna yg disembunyikannya 759 00:58:14,786 --> 00:58:16,754 Jadi mungkin dia bersembunyi disana. 760 00:58:16,958 --> 00:58:18,687 Nn Yin .. . 761 00:58:18,726 --> 00:58:19,852 Hanya kau yg bisa membut dia keluar 762 00:58:19,895 --> 00:58:21,863 Aku mengandalkanmu 763 00:58:29,949 --> 00:58:31,917 Tn Muda Yan 764 00:58:41,840 --> 00:58:43,808 Tn Muda Yan 765 00:58:47,918 --> 00:58:49,886 Tn Muda Yan 766 00:58:52,061 --> 00:58:53,892 Detektif hebat... 767 00:58:53,899 --> 00:58:55,958 Tampaknya kita salah tempat 768 00:59:17,012 --> 00:59:18,980 Tn Muda Yan 769 00:59:29,035 --> 00:59:31,003 Naga!...Naga Laut! 770 00:59:52,015 --> 00:59:53,983 Shatuo 771 00:59:55,955 --> 00:59:57,923 Totok jalan darah"Tianchi" dan"Yunmen" di badannya 772 00:59:59,029 --> 01:00:00,929 "Tianchi', "Yunmen" 773 01:00:00,934 --> 01:00:02,902 benar! 774 01:00:16,097 --> 01:00:18,065 Tn Muda, dia... 775 01:00:18,099 --> 01:00:20,033 Kenapa dengan dia? 776 01:00:20,071 --> 01:00:22,039 Tn Muda wajah aslinya telah berubah 777 01:00:22,076 --> 01:00:24,044 Sifat manusianya juga berubah 778 01:00:24,146 --> 01:00:26,114 Aku sangsi itu sebuah penyakit 779 01:00:26,885 --> 01:00:28,853 Aku menduga ini disebabkan oleh parasit 780 01:00:29,023 --> 01:00:30,888 Parasit jenis apa? 781 01:00:30,894 --> 01:00:32,862 Guruku mengatakan padaku bagaimana cara untuk menghilangkan parasit 782 01:00:34,032 --> 01:00:35,090 Tapi kalau ini... 783 01:00:35,135 --> 01:00:37,000 Aku belum pernah melihat yg beginian 784 01:00:37,040 --> 01:00:39,008 Apa itu parasit? 785 01:00:39,877 --> 01:00:41,845 Parasit adalah serangga yang sangat kecil 786 01:00:41,948 --> 01:00:43,916 Mustahil bisa dilihat dengan mata 787 01:00:44,053 --> 01:00:46,021 Jika mereka masuk kedalam tubuh... 788 01:00:46,024 --> 01:00:47,992 mereka menggerogoti seluruh tubuh. 789 01:00:48,996 --> 01:00:50,088 Banyak macam jenis parasit... 790 01:00:50,099 --> 01:00:52,067 karena tubuh manusia berbeda beda 791 01:00:53,140 --> 01:00:55,108 Bisakah dia diobati? 792 01:00:55,909 --> 01:00:57,035 Untuk mengobati parasit ini 793 01:00:57,045 --> 01:00:58,137 Aku harus bertanya dulu pada guruku 794 01:00:58,181 --> 01:01:00,149 Tabib Kerajaan Wang Pu 795 01:01:02,156 --> 01:01:04,124 Awas... 796 01:01:06,933 --> 01:01:08,901 Tn Muda, tidakkah kau... 797 01:01:10,907 --> 01:01:13,967 Aku telah menunggu begitu lama untuk bersama denganmu 798 01:01:18,956 --> 01:01:21,015 Aku akan selalu disampingmu 799 01:01:22,164 --> 01:01:24,064 Tidak perduli bagaimanapun wujudmu... 800 01:01:24,100 --> 01:01:26,068 Kaulah selalu Tn Muda untukku 801 01:01:30,081 --> 01:01:32,879 Tapi kau jangan menyakiti orang yg tak berdosa 802 01:01:35,958 --> 01:01:37,926 Aku mohon 803 01:01:39,030 --> 01:01:40,998 Mereka disini untuk menolongmu 804 01:02:02,209 --> 01:02:04,177 (Dondo) Lihat! 805 01:02:39,219 --> 01:02:41,050 (Dondo)"Naga Laut" pasti lagi istirahat sekarang 806 01:02:41,056 --> 01:02:42,114 (Dondo) Mari kita kembali pulang untuk berlatih lagi 807 01:02:42,158 --> 01:02:44,126 (Dondo) Dia harus diajar untuk menaati perintah kita! 808 01:02:44,229 --> 01:02:46,197 (Dondo) Ya! 809 01:02:49,138 --> 01:02:51,106 (Dondo)Rencana besar kita akan segera terlaksana! 810 01:02:51,277 --> 01:02:54,110 (Dondo) Tanah itu akan menjadi milikku selamanya! 811 01:03:04,302 --> 01:03:06,270 Ini adalah rumah guruku 812 01:03:10,114 --> 01:03:11,138 Kakak seperguruan! 813 01:03:11,182 --> 01:03:13,150 Kakak... 814 01:03:15,089 --> 01:03:17,057 Guru menguji racun padamu lagi... 815 01:03:19,033 --> 01:03:20,057 Selamatkan aku! 816 01:03:20,101 --> 01:03:21,090 Jangan menangis! Itu akan segera sembuh. 817 01:03:21,104 --> 01:03:22,196 Aku akan menyiapkan obat untukmu! 818 01:03:22,238 --> 01:03:24,172 Guru baru-baru ini sangat marah 819 01:03:24,175 --> 01:03:26,143 Kalian semua akan bertemu bencana! tapi akan baik2 saja. 820 01:03:57,210 --> 01:04:00,304 Kakak pertama! 821 01:04:03,188 --> 01:04:04,314 Guru... 822 01:04:04,357 --> 01:04:06,325 Aku kembali 823 01:04:11,304 --> 01:04:14,102 Sejak monyet ini berikan aku tangan yg salah... 824 01:04:14,276 --> 01:04:16,267 Aku biarkan kau pergi Ke Da Lisi untuk mencari tangan yg lain! 825 01:04:16,346 --> 01:04:17,278 Itu sudah setengah tahun lalu. 826 01:04:17,283 --> 01:04:19,114 Mana tanganku eh? 827 01:04:19,154 --> 01:04:20,348 Bukankah kau sudah berjanji? 828 01:04:20,355 --> 01:04:22,323 Aku tidak bisa bekerja tanpa tangan satu lagi! 829 01:04:23,194 --> 01:04:25,128 Baru-baru ini... 830 01:04:25,165 --> 01:04:26,257 tidak ada seorangpun yang dihukum mati 831 01:04:26,301 --> 01:04:28,269 Jadi aku tidak dapat menemukan tangan yang cocok. 832 01:04:29,206 --> 01:04:31,140 Guru... 833 01:04:31,142 --> 01:04:33,076 Aku punya sesuatu... 834 01:04:33,115 --> 01:04:34,139 aku butuh bantuan guru 835 01:04:34,151 --> 01:04:35,083 Diam! 836 01:04:35,118 --> 01:04:37,109 Hubungan kita sudah putus! 837 01:04:47,243 --> 01:04:49,268 Tangan yg bagus ini, untukku saja! 838 01:04:49,348 --> 01:04:51,111 Tabib Kerajaan... 839 01:04:51,117 --> 01:04:53,278 Kami kemari bukan untuk memberikan tangan. 840 01:04:53,388 --> 01:04:55,185 Kami mencari bantuan pengobatan. 841 01:04:55,192 --> 01:04:57,160 Guru 842 01:05:00,168 --> 01:05:02,136 Siapa dia? 843 01:05:02,241 --> 01:05:03,139 Guru... 844 01:05:03,175 --> 01:05:03,402 Siapa ini? 845 01:05:03,409 --> 01:05:04,307 Biarkan aku lihat. 846 01:05:04,346 --> 01:05:06,314 Tn Muda Yuan, Berhenti!. 847 01:05:06,314 --> 01:05:08,282 Tn Muda Yuan! 848 01:05:09,154 --> 01:05:11,122 Tn Muda Yuan! 849 01:05:21,410 --> 01:05:22,399 Tn Muda Yuan!. 850 01:05:22,414 --> 01:05:24,382 berhenti! 851 01:05:25,420 --> 01:05:27,217 Tidak... 852 01:05:27,222 --> 01:05:28,382 Tidak... 853 01:05:28,424 --> 01:05:30,415 Mereka membawa kemari untuk mengobatimu. 854 01:06:08,374 --> 01:06:09,398 Siapa dia? 855 01:06:09,409 --> 01:06:11,377 Ayolah! 856 01:06:11,411 --> 01:06:12,435 Siapkan pisau bedah. 857 01:06:12,481 --> 01:06:13,470 Letakkan dia diatas meja. 858 01:06:13,483 --> 01:06:15,451 Potong dan buka kepalanya! 859 01:06:21,331 --> 01:06:23,299 Ayolah. 860 01:06:32,356 --> 01:06:33,345 Pak, apa yg anda pikirkan... 861 01:06:33,356 --> 01:06:34,482 Dee ada di sini? 862 01:06:34,491 --> 01:06:36,220 Shatuo bawa jalan 863 01:06:36,262 --> 01:06:38,230 Mereka di Luoyang, kemana lagi mereka mau pergi? 864 01:06:40,471 --> 01:06:42,234 Pak, perlukah kita menunggu yg lain... 865 01:06:42,240 --> 01:06:42,467 sebelum kita menangkap mereka? 866 01:06:42,473 --> 01:06:43,440 Tunggu? 867 01:06:43,476 --> 01:06:45,444 Resiko mengambil petunjuk laini? 868 01:07:41,425 --> 01:07:43,393 Siapa kau? 869 01:07:46,537 --> 01:07:47,469 Aku? 870 01:07:47,505 --> 01:07:48,472 Siapa kau? 871 01:07:48,507 --> 01:07:50,475 Mengacaukan klinik kami. 872 01:07:52,549 --> 01:07:54,517 Klinik kamu? 873 01:07:55,521 --> 01:07:57,489 Kau Tabib kerajaan Wang Pu? 874 01:07:59,463 --> 01:08:02,364 Aku komendan Da Lisi. 875 01:08:02,435 --> 01:08:03,527 Apa Dee ada di sini? 876 01:08:03,570 --> 01:08:04,537 Siapa Dee? 877 01:08:04,540 --> 01:08:06,508 Nggak pernah dengar nama itu. 878 01:08:39,509 --> 01:08:41,477 Kuang, Hati-hati! 879 01:10:19,712 --> 01:10:21,646 Sesuatu terjadi di Klinik 880 01:10:21,682 --> 01:10:22,580 Cepat! 881 01:10:22,617 --> 01:10:24,585 Cepat! 882 01:10:24,621 --> 01:10:26,589 Madu. 883 01:10:42,659 --> 01:10:44,627 Mundur! 884 01:10:52,743 --> 01:10:54,711 Kuang, mundur! 885 01:11:05,605 --> 01:11:06,629 Pak... 886 01:11:06,640 --> 01:11:07,607 Orang Pulau Timur... 887 01:11:07,640 --> 01:11:08,538 Apa yang mereka lakukan di sini? 888 01:11:08,576 --> 01:11:09,543 Aku juga heran... 889 01:11:09,545 --> 01:11:11,570 jika mereka mencari dia juga 890 01:11:15,690 --> 01:11:17,658 Untuk apa mereka mencari, Dee? 891 01:11:19,633 --> 01:11:20,793 Dee... 892 01:11:20,801 --> 01:11:22,769 tampaknya selalu selangkah lebih cepat. 893 01:11:23,573 --> 01:11:25,598 Mungkin dia lagi bersembunyi sekarang dan ingin menyalahkan kita. 894 01:11:25,679 --> 01:11:27,647 Jika kita tidak tepat waktu... 895 01:11:27,683 --> 01:11:29,548 untuk menyelesaikan kasus ini... 896 01:11:29,586 --> 01:11:31,554 kita semua akan dipancung. 897 01:11:31,590 --> 01:11:32,648 Buat pesan setiap pos... 898 01:11:32,660 --> 01:11:34,651 untuk menangkap mata-mata Pulau Timur. 899 01:11:35,565 --> 01:11:36,827 Dia seharusnya sudah kembali. 900 01:11:36,832 --> 01:11:38,800 Ya, Pak!. 901 01:11:45,585 --> 01:11:47,553 Bagaimana aku sampai di sini? 902 01:11:47,555 --> 01:11:48,715 Sembunyi dari siapa kau? 903 01:11:48,758 --> 01:11:50,726 Disinilah mereka yang menyembah api pembantai hewan. 904 01:11:50,829 --> 01:11:52,729 Ada banyak orang asing di Luoyang. 905 01:11:52,732 --> 01:11:54,563 Bahkan seorang pengkhianat dapat menemukan kita di sini... 906 01:11:54,603 --> 01:11:55,797 tanpa butuh waktu lama. 907 01:11:55,840 --> 01:11:57,808 Pengkhianat... 908 01:11:58,677 --> 01:12:00,645 Tn Dee... 909 01:12:01,650 --> 01:12:04,676 Perlukah Tabib istana membuka kepala Tn muda Yuan? 910 01:12:05,626 --> 01:12:07,617 Itu hanya gaya bahasa dia. 911 01:12:07,695 --> 01:12:09,663 Nona, Jangan ambil pusing. 912 01:12:09,734 --> 01:12:10,701 Guru. 913 01:12:10,736 --> 01:12:12,567 Apa betul harus membedah kepalanya? 914 01:12:12,574 --> 01:12:13,598 Tentu. 915 01:12:13,641 --> 01:12:14,608 Sayatan ini... 916 01:12:14,609 --> 01:12:15,701 membuatku pertama kalinya operasi otak 917 01:12:15,712 --> 01:12:17,680 Bahkan yg paling terkenal Hua Tuo belum pernah melakukannya! 918 01:12:20,855 --> 01:12:22,823 Yin ruiji... 919 01:12:24,865 --> 01:12:26,833 Aku ingin mengajukan pertanyaan. 920 01:12:27,704 --> 01:12:29,763 Keluargamu bukankah aslinya dari Kerajaan Tengah. 921 01:12:29,874 --> 01:12:31,603 Bisakah kau ceritakan padaku... 922 01:12:31,611 --> 01:12:32,737 aslinya Yin datang dari mana? 923 01:12:32,781 --> 01:12:34,772 Kerajaan Fuyu. 924 01:12:37,856 --> 01:12:39,824 Jawabanmu telah menjawab kecurigaanku. . 925 01:12:39,861 --> 01:12:42,591 Kerajaan Tang Yg Agung kami lagi berperang dengan Kerajaan Fuyu 926 01:12:42,667 --> 01:12:43,759 Situasi sangat kritis. 927 01:12:43,802 --> 01:12:44,860 Kau dari Fuyu... 928 01:12:44,905 --> 01:12:46,839 dan kau terjebak diantara kasus ini. 929 01:12:46,841 --> 01:12:49,605 IKerajaan tidak akan segan-segan mengorbankan dirimu. 930 01:12:50,614 --> 01:12:52,582 Untuk tetap aman... 931 01:12:52,853 --> 01:12:54,821 Setelah selesai pengobatan Tn Yuan... 932 01:12:54,858 --> 01:12:56,849 kalian berdua lebih baik pergi dari kota ini. 933 01:12:59,835 --> 01:13:01,632 Tn Dee... 934 01:13:01,638 --> 01:13:02,798 Kau mengetahui segalanya... 935 01:13:02,841 --> 01:13:04,672 Bisakah Anda ceritakan... 936 01:13:04,678 --> 01:13:06,646 Apa yg sebenarnya terjadi pada Tn Muda Yuan? 937 01:13:06,713 --> 01:13:08,772 Ini akar Teh Lidah Burung 938 01:13:08,819 --> 01:13:10,787 Dee... 939 01:13:30,695 --> 01:13:32,663 Aku sudah mengobati effek parasit. 940 01:13:32,734 --> 01:13:33,792 Ada pertanyaan? 941 01:13:33,803 --> 01:13:35,634 Masaklah beberapa makanan... 942 01:13:35,672 --> 01:13:36,639 dan belilah Arak 943 01:13:36,674 --> 01:13:37,663 Pergilah! 944 01:13:37,676 --> 01:13:39,871 Sudah lama sekali, Aku sudah mau mati kelaparan! 945 01:13:47,665 --> 01:13:48,927 Tn Yuan... 946 01:13:48,967 --> 01:13:50,935 Mengapa orang Pulau Timur mengejarmu? 947 01:13:51,972 --> 01:13:53,940 Setengah tahun lalu... 948 01:13:54,680 --> 01:13:56,648 Aku menerima beberapa orang tamu. 949 01:13:56,815 --> 01:13:58,783 Mereka bilang mereka pedagang Teh dari Tanah timur 950 01:13:58,954 --> 01:14:02,754 Mereka menawarkan aku resep rahasia teh Lidah burung. 951 01:14:04,731 --> 01:14:05,891 Tapi teh ini... 952 01:14:05,933 --> 01:14:07,901 ini barang khusus buat Kerajaan! 953 01:14:07,973 --> 01:14:09,770 Selama 100 tahun, resep ini... 954 01:14:09,776 --> 01:14:11,801 adalah rahasia Keluarga Yuan. 955 01:14:11,879 --> 01:14:13,779 Jadi aku menolak tawaran mereka... 956 01:14:13,782 --> 01:14:15,750 Mereka tampaknya tidak senang 957 01:14:16,823 --> 01:14:18,723 Beberapa hari kemudian... 958 01:14:18,760 --> 01:14:20,921 kulitku mulai berubah. 959 01:14:20,997 --> 01:14:22,965 Tidak ada obat yang bisa menyembuhkannya. 960 01:14:23,837 --> 01:14:25,737 Dan kemudian... 961 01:14:25,775 --> 01:14:27,868 Aku menerima surat dari seorang pria bernama Huo Yi 962 01:14:27,977 --> 01:14:30,946 Dia bilang aku terinfeksi racun parasit. 963 01:14:31,018 --> 01:14:32,918 Tampaknya... 964 01:14:32,922 --> 01:14:34,913 selama mencicipi teh... 965 01:14:35,025 --> 01:14:37,823 Hou Yi mengoles racun dalam cawanku. 966 01:14:41,004 --> 01:14:42,972 Aku sangat takut... 967 01:14:44,779 --> 01:14:46,872 Aku tidak berani mengatakan kepada siapa pun... 968 01:14:46,951 --> 01:14:49,010 Aku pergi dari rumah 969 01:14:49,788 --> 01:14:50,948 Ku kira... 970 01:14:50,991 --> 01:14:52,856 tidak hanya menolak untuk memberi obat penawar... 971 01:14:52,896 --> 01:14:54,887 Malah dia mengurung aku di sebuah pulau. 972 01:14:54,968 --> 01:14:57,994 dan memaksa aku membuat teh Lidah Burung setiap hari untuknya. 973 01:14:59,775 --> 01:15:01,743 Teh Lidah Burung... 974 01:15:02,782 --> 01:15:04,909 Sejak Teh lidah Burung disukai kerajaan... 975 01:15:04,986 --> 01:15:06,886 juga menjadi kesenangan kaum bangsawan... 976 01:15:06,890 --> 01:15:08,915 Huo Yi ingin menaruh racun dalam teh, kan? 977 01:15:09,028 --> 01:15:11,758 Kasim Lao dari istana datang padaku untuk penyembuhan. 978 01:15:11,833 --> 01:15:13,801 Dia memberiku setengah kotak. 979 01:15:13,871 --> 01:15:14,803 Lihatlah lebih dekat. 980 01:15:14,840 --> 01:15:16,808 percobaaanku ini. 981 01:15:18,947 --> 01:15:20,915 IMPERIAL TRIBUTE TEA 982 01:15:38,989 --> 01:15:40,957 Ada racun dalam teh. 983 01:15:41,894 --> 01:15:43,862 Aku akan periksa racun parasit jenis apa itu. 984 01:15:45,869 --> 01:15:48,030 Merupakan bentuk madu lebah. 985 01:15:48,807 --> 01:15:50,798 Parastnya sangat langka dan sangat aneh. 986 01:15:50,911 --> 01:15:52,970 Ketika teh masuk ke dalam tubuh... 987 01:15:53,085 --> 01:15:54,916 Pertama-tama akan membantu meningkatkan stamina. 988 01:15:54,920 --> 01:15:56,888 Orang akan merasa sangat bergairah. 989 01:15:56,991 --> 01:15:58,959 Tetapi ketika racun mulai menyebar... 990 01:15:58,962 --> 01:16:00,793 ujungnya pasti mati. 991 01:16:00,833 --> 01:16:02,061 Parasit yg bagus! 992 01:16:02,068 --> 01:16:04,036 Parasit yg bagus! 993 01:16:05,976 --> 01:16:07,944 Ini merupakan penghargaan kerajaan. 994 01:16:08,850 --> 01:16:10,977 Jika para bangsawan minum teh ini... 995 01:16:11,052 --> 01:16:13,043 kemudian kerajaan akan segera binasa! 996 01:16:14,058 --> 01:16:16,026 Bahkan lebih buruk... 997 01:16:17,965 --> 01:16:19,933 Kerajaan! 998 01:16:30,994 --> 01:16:32,894 Tenggat waktu dari Ratu... 999 01:16:32,928 --> 01:16:34,896 sudah berjalan 3 hari. 1000 01:16:35,903 --> 01:16:36,927 Tapi kasus... 1001 01:16:36,972 --> 01:16:38,940 belum terpecahkan. 1002 01:16:49,996 --> 01:16:53,090 Lidah Burung 1003 01:17:14,983 --> 01:17:16,041 Situasi gawat. 1004 01:17:16,050 --> 01:17:17,017 Sebuah kehancuran bangsa 1005 01:17:17,051 --> 01:17:18,018 Untuk menyimpan rahasia ini... 1006 01:17:18,020 --> 01:17:19,988 tolong temui aku di pintu belakang. 1007 01:17:20,126 --> 01:17:21,923 Dee. 1008 01:17:21,930 --> 01:17:24,057 Dee! 1009 01:17:39,163 --> 01:17:41,131 Aku akan melihat seberapa pintarnya kamu! 1010 01:17:42,036 --> 01:17:44,004 - Pecahkan itu? - Aku memiliki petunjuk untuk memecahkan kasus. 1011 01:17:44,074 --> 01:17:46,008 Kita hadapi tenggat waktunya? 1012 01:17:46,043 --> 01:17:47,032 Apa pemecahannya?. 1013 01:17:47,078 --> 01:17:49,046 Aku bisa meyakinkan Ratu. 1014 01:17:49,115 --> 01:17:50,980 Biarkan aku pergi ke Istana untuk bertemu Ratu. 1015 01:17:51,021 --> 01:17:52,989 Aku pasti bisa meminta lebih banyak waktu. 1016 01:17:54,025 --> 01:17:55,993 Bagaimana kau bisa meyakinkan Ratu? 1017 01:18:00,039 --> 01:18:00,937 Lapor kepada Yg Mulia. 1018 01:18:00,973 --> 01:18:01,940 Pemimpin Da Lisi... 1019 01:18:01,942 --> 01:18:02,931 Yuchi... 1020 01:18:02,977 --> 01:18:04,945 dia ingin bertemu.. 1021 01:18:05,016 --> 01:18:06,984 Kurang ajar! 1022 01:18:06,986 --> 01:18:08,954 Dari mana dia berasal? 1023 01:18:09,023 --> 01:18:10,081 Dia adalah... 1024 01:18:10,092 --> 01:18:12,060 Agen Da Lisi. 1025 01:18:12,163 --> 01:18:13,994 Orang baru. 1026 01:18:14,000 --> 01:18:15,024 Pegadilan Kerajaan Luoyang... 1027 01:18:15,069 --> 01:18:16,161 Lebih dari 1.200 orang. 1028 01:18:16,203 --> 01:18:18,171 Hampir semua orang minum teh Lidah Burung. 1029 01:18:19,077 --> 01:18:20,066 Jika... 1030 01:18:20,113 --> 01:18:21,978 semua orang terinfeksi racun parasit... 1031 01:18:21,984 --> 01:18:23,076 kemudian pasti menuju.. 1032 01:18:23,084 --> 01:18:26,144 untuk membunuh keluarga kerajaan dan mengakhiri dinasti Tang. 1033 01:18:27,160 --> 01:18:29,060 Ini hanya tebakan hamba. 1034 01:18:29,065 --> 01:18:30,930 itu adalah perhatian hamba 1035 01:18:30,966 --> 01:18:31,990 Hambamu ini... 1036 01:18:32,035 --> 01:18:34,003 juga menebak asalan... 1037 01:18:34,074 --> 01:18:35,041 dan mustahil! 1038 01:18:35,043 --> 01:18:36,203 Ini hanya bicara! 1039 01:18:36,212 --> 01:18:38,942 Jika kau katakan itu semua benar... 1040 01:18:39,016 --> 01:18:40,210 orang-orang kerajaan... 1041 01:18:40,253 --> 01:18:42,983 tidak ada orang yg sepertimu! 1042 01:18:43,058 --> 01:18:45,026 Dia telah dirawat oleh Tabib Kerajaan 1043 01:18:45,061 --> 01:18:46,085 Yg Mulia... 1044 01:18:46,130 --> 01:18:48,098 Bangsa kita diambang kehancuran... 1045 01:18:48,169 --> 01:18:50,137 Jika membiarkan kebiasaan ... 1046 01:18:50,140 --> 01:18:52,074 tidak ada yang bisa menyelamatkan kita. 1047 01:18:52,078 --> 01:18:54,046 Apa? 1048 01:18:54,214 --> 01:18:56,978 Hamba mebawa obat untuk membasmi racun parasit 1049 01:18:57,053 --> 01:18:59,214 Tolong bawakan siapa saja pejabat yg pernah minum teh Lidah Burung. 1050 01:18:59,292 --> 01:19:01,260 Dengan percobaan ini akan bisa dibuktikan. 1051 01:19:03,098 --> 01:19:04,224 Kepala Administrasi... 1052 01:19:04,235 --> 01:19:07,033 Mengapa aku dipanggil ke istana sekarang? 1053 01:19:07,173 --> 01:19:09,164 Apakah seseorang sudah melihat catatanku? 1054 01:19:10,012 --> 01:19:10,979 Ayah...Ibu 1055 01:19:11,215 --> 01:19:13,979 Anakmu akhirnya memenuhi harapan Ibu! 1056 01:19:14,055 --> 01:19:16,046 Akan kuberikan namaku dengan Yuanda. 1057 01:19:16,123 --> 01:19:17,147 Akan kuberikan namaku dengan Yuanda. 1058 01:19:17,160 --> 01:19:19,128 Terima kasih Yg Mulia 1059 01:19:19,166 --> 01:19:22,033 Kami menawarkanmu dalam sepanjang malam.. 1060 01:19:22,136 --> 01:19:23,194 untuk bertanya ada apa tidak... 1061 01:19:23,240 --> 01:19:25,231 kau minum teh Lidah Burung. 1062 01:19:25,277 --> 01:19:27,040 Ya! 1063 01:19:27,081 --> 01:19:29,072 Itu membuat badan sehat dan kuat 1064 01:19:29,150 --> 01:19:31,118 Sehari aku minum 2 kali pagi dan malam. 1065 01:19:31,188 --> 01:19:32,086 Tuan Bangsawan... 1066 01:19:32,091 --> 01:19:33,115 Tolong minum Sup obat ini untuk kesehatanmu 1067 01:19:33,159 --> 01:19:36,094 Sup obat untuk kesehatanku? 1068 01:19:37,201 --> 01:19:39,169 Untuk apa? 1069 01:19:39,272 --> 01:19:41,069 Mentri Ding .. 1070 01:19:41,109 --> 01:19:43,043 Apakah setiap malam... 1071 01:19:43,046 --> 01:19:45,014 perutmu itu kurang sehat? 1072 01:19:45,149 --> 01:19:47,117 Jadi kau perlu minum teh ini... 1073 01:19:47,153 --> 01:19:49,121 untuk memulihkan stamina? 1074 01:19:49,126 --> 01:19:50,252 Terima kasih atas perhatian Yg Mulia... 1075 01:19:50,295 --> 01:19:52,160 Sesungguhnya ini. 1076 01:19:52,197 --> 01:19:53,255 Tapi jika kuambil teh ini lagi... 1077 01:19:53,300 --> 01:19:55,291 aku selalu merasa lebih kuat. 1078 01:19:57,108 --> 01:19:59,099 Jadi silahkan minum sup ini segera. 1079 01:19:59,178 --> 01:20:01,146 Ini adalah sebuah tes untuk obat Kaisar. 1080 01:20:01,215 --> 01:20:03,183 Hambamu ini mengerti. 1081 01:20:09,265 --> 01:20:10,254 Rasa ini... 1082 01:20:10,268 --> 01:20:12,133 Mengapa baunya seperti ikan busuk? 1083 01:20:12,137 --> 01:20:13,104 Tuan Bangsawan... 1084 01:20:13,141 --> 01:20:15,200 Ini adalah rahasia Tabib Kerajaan... 1085 01:20:15,277 --> 01:20:18,075 Satu cangkir akan menambah umurmu satu tahun. 1086 01:20:18,218 --> 01:20:23,053 Aku sangat berterimakasih atas karunia Yg Mulia! 1087 01:20:31,142 --> 01:20:33,235 Apa benar sup ini bisa memperpanjang hidup? 1088 01:20:35,152 --> 01:20:37,120 Itu diambil dari istana Kerajaan 1089 01:20:37,122 --> 01:20:38,248 Air kencing kasim! 1090 01:20:38,257 --> 01:20:40,225 Air kencing kasim! 1091 01:20:41,096 --> 01:20:42,222 Lancang! 1092 01:20:42,233 --> 01:20:44,201 Kau memberikan aku air kencing kasim? 1093 01:20:45,103 --> 01:20:47,162 Itu sudah dicoba oleh Tabib Wang Pu 1094 01:20:47,275 --> 01:20:49,243 Racun parasit Madu lebah menghasilkan racus panas 1095 01:20:49,280 --> 01:20:51,339 Obat penawar anti racun ini bersifat dingin. 1096 01:20:52,318 --> 01:20:54,252 Efeknya akan bereaksi setelah 2 jam. 1097 01:20:54,289 --> 01:20:55,187 Bagus. 1098 01:20:55,192 --> 01:20:56,250 Pengawal. 1099 01:20:56,260 --> 01:20:57,352 Tahan dia... 1100 01:20:57,396 --> 01:20:59,261 Setelah 2 jam... 1101 01:20:59,266 --> 01:21:01,166 jika tidak ada perubahan pada Mentri Ding... 1102 01:21:01,202 --> 01:21:03,170 Dee akan dipancung. 1103 01:21:03,241 --> 01:21:05,209 Terima perintah! 1104 01:21:06,180 --> 01:21:07,204 Dan kau... 1105 01:21:07,248 --> 01:21:09,216 Kau lebih baik mengawasi Mentri Ding. 1106 01:21:09,287 --> 01:21:11,278 Jika Dee berani berbohong... 1107 01:21:11,357 --> 01:21:13,120 Dia akan dihukum. 1108 01:21:13,159 --> 01:21:15,127 Dan kau akan dipenjara! 1109 01:21:23,214 --> 01:21:24,374 Wang pu... 1110 01:21:24,417 --> 01:21:26,385 Semoga obatnya ampuh! 1111 01:21:33,302 --> 01:21:35,236 Mentri Ding... 1112 01:21:35,271 --> 01:21:37,239 Apakah ada perubahan? 1113 01:21:38,278 --> 01:21:40,212 Minum air kencingmu sendiri 1114 01:21:40,215 --> 01:21:42,183 Kemudian kau akan tahu bagaimana perubahannya! 1115 01:21:48,332 --> 01:21:49,230 Yg Mulia. 1116 01:21:49,268 --> 01:21:50,235 2 jam dan telah berakhir. 1117 01:21:50,268 --> 01:21:52,236 Mentri Ding melapor tidak ada perubahan. 1118 01:21:54,243 --> 01:21:56,143 Pancung dia! 1119 01:21:56,181 --> 01:21:58,149 Baik! 1120 01:22:14,217 --> 01:22:16,310 Bawa algojo! 1121 01:22:17,324 --> 01:22:19,155 Aku orang Tabib Kerajaan, Wang Pu... 1122 01:22:19,192 --> 01:22:20,386 untuk memohon pada Ratu! 1123 01:22:20,429 --> 01:22:22,329 Mohon ampunkan nyawa Dee! 1124 01:22:22,333 --> 01:22:24,164 Hentikan! 1125 01:22:24,204 --> 01:22:25,228 Berani melanggar hukum! 1126 01:22:25,273 --> 01:22:27,207 Segera hukum! 1127 01:22:27,208 --> 01:22:28,266 Aku murid Tabib kerajaan 1128 01:22:28,278 --> 01:22:29,438 Shatuo... 1129 01:22:29,447 --> 01:22:32,211 Aku membawa perintah guru untuk berdoa 1130 01:22:32,288 --> 01:22:34,222 Aku mohon tunggu 1, 2 jam lagi. 1131 01:22:34,257 --> 01:22:35,417 Obat itu pasti akan bekerja. 1132 01:22:35,425 --> 01:22:37,290 Yang Mulia, aku mohon ampunilah nyawanya! 1133 01:22:37,330 --> 01:22:39,230 Ruiji seharusnya kau tidak boleh berada di sini. 1134 01:22:39,234 --> 01:22:40,428 Dee berani mengambil resiko.. 1135 01:22:40,437 --> 01:22:42,268 karena ia ingin menyelamatkan Kerajaan! 1136 01:22:42,306 --> 01:22:44,331 Itu Pelacur dari Luoyang 1137 01:22:45,446 --> 01:22:47,311 Itu Pelacur dari Luoyang 1138 01:22:47,318 --> 01:22:49,286 Yin Ruiji. 1139 01:22:50,290 --> 01:22:51,257 Dee telah menemukan obat 1140 01:22:51,292 --> 01:22:52,452 untuk menyembuhkan Yg Mulia. 1141 01:22:52,460 --> 01:22:54,428 Tunggulah 1, 2 jam lagi. 1142 01:22:54,432 --> 01:22:56,229 Eksekusi juga sekarang! 1143 01:22:56,234 --> 01:22:57,223 Jika ada yang berani untuk menunda... 1144 01:22:57,269 --> 01:22:58,361 mereka harus mati juga! 1145 01:22:58,405 --> 01:22:59,463 Eksekusi juga sekarang! 1146 01:22:59,474 --> 01:23:01,203 Algojo! 1147 01:23:01,245 --> 01:23:01,506 Jangan eksekusi! 1148 01:23:01,513 --> 01:23:03,481 - Tidak! - Jangan lakukan! 1149 01:23:06,322 --> 01:23:08,415 Lapor 1150 01:23:09,395 --> 01:23:10,487 Yg Mulia... 1151 01:23:10,531 --> 01:23:13,432 Yg Mulia, Yuchi melapor. 1152 01:23:13,502 --> 01:23:15,527 Sudah ada perubahan didalam istana! 1153 01:23:16,343 --> 01:23:18,243 Yg Mulia... 1154 01:23:18,245 --> 01:23:20,213 Yg Mulia... 1155 01:23:21,285 --> 01:23:22,513 Hentikan! 1156 01:23:22,521 --> 01:23:25,251 Hentikan pemenggalan! 1157 01:23:32,309 --> 01:23:33,276 Ruiji. 1158 01:23:33,275 --> 01:23:34,435 kau seharusnya tidak boleh ke istana kerajaan. 1159 01:23:34,445 --> 01:23:36,413 Kau tidak bisa tinggal di sini satu menit pun! 1160 01:23:36,449 --> 01:23:38,417 Segeralah pergi! 1161 01:23:38,554 --> 01:23:41,250 Shatuo, ikuti aku! 1162 01:23:41,425 --> 01:23:43,290 Mundur! 1163 01:23:43,329 --> 01:23:45,297 Mundur! 1164 01:23:45,301 --> 01:23:47,326 Yg Mulia datang! 1165 01:23:49,575 --> 01:23:51,372 Empress. 1166 01:23:51,379 --> 01:23:53,347 Yg Mulia, hati-hati! 1167 01:23:58,526 --> 01:24:00,494 Cepat! 1168 01:24:02,370 --> 01:24:03,462 Minggir! 1169 01:24:03,469 --> 01:24:04,367 Yg Mulia 1170 01:24:04,405 --> 01:24:06,373 Dee di sini, 1171 01:24:30,525 --> 01:24:32,493 Sekarang racunnya telah menampakkan diri... 1172 01:24:32,528 --> 01:24:35,292 prioritas utama adalah untuk mengobati Kerajaan. 1173 01:24:40,544 --> 01:24:42,307 Sup Emas. 1174 01:24:42,348 --> 01:24:44,316 Siapkan untuk Ratu dulu. 1175 01:24:47,492 --> 01:24:49,426 Tolong beritahu kantor Urusan kerajaan... 1176 01:24:49,428 --> 01:24:51,396 untuk menambahkan lagi obat penawar racun. 1177 01:24:51,467 --> 01:24:52,491 Kirimkan ke Keluarga kerajaan dan pengadilan. 1178 01:24:52,502 --> 01:24:53,400 Lewat sini 1179 01:24:53,438 --> 01:24:54,496 rencana pemberontak... 1180 01:24:54,538 --> 01:24:56,472 sudah gagal. 1181 01:24:56,476 --> 01:24:58,444 Minum. 1182 01:25:00,352 --> 01:25:02,320 Minum. 1183 01:25:02,489 --> 01:25:04,457 Minum lagi. 1184 01:25:06,398 --> 01:25:08,366 Minum semua itu! 1185 01:25:10,437 --> 01:25:12,564 Yg Mulia memberi perintah... 1186 01:25:12,642 --> 01:25:14,576 memberikan seluruh petugas kita... 1187 01:25:14,582 --> 01:25:17,415 dengan obat Kerajaan. 1188 01:25:17,485 --> 01:25:18,645 Minum! 1189 01:25:18,654 --> 01:25:21,589 Yang Mulia , terima kasih! 1190 01:25:48,649 --> 01:25:50,617 (Dondo) Ada yg gak beres! 1191 01:26:50,507 --> 01:26:51,701 Dee... 1192 01:26:51,742 --> 01:26:53,710 Pandangan-mu mengagumkan 1193 01:26:53,745 --> 01:26:55,508 Tak bisa dibandingkan dgn siapapun. 1194 01:26:55,549 --> 01:26:56,607 Kau berani mempertaruhkan nyawamu... 1195 01:26:56,652 --> 01:26:58,620 untuk menyelamatkan negaramu dari bahaya. 1196 01:26:58,624 --> 01:27:00,683 Tidak heran Tn Yan merekomendasi kamu. 1197 01:27:01,495 --> 01:27:02,689 "Brightest Pearl of a River" 1198 01:27:02,731 --> 01:27:04,699 "Priceless Treasure of the East" 1199 01:27:05,537 --> 01:27:06,561 Yang Mulia... 1200 01:27:06,606 --> 01:27:08,574 Para Penjahat masih berkeliaran di luar sana. 1201 01:27:08,575 --> 01:27:09,735 Bahaya masih mengintai. 1202 01:27:09,778 --> 01:27:12,508 Tolong beri kami waktu tambahan 1203 01:27:15,556 --> 01:27:16,580 Yang Mulia. 1204 01:27:16,592 --> 01:27:18,560 Apa yg Dee katakan benar. 1205 01:27:18,597 --> 01:27:19,689 Yang Mulia, tolong keluarkan perintah 1206 01:27:19,699 --> 01:27:21,496 Kami akan membasmi.. 1207 01:27:21,536 --> 01:27:23,504 dan menangkap penjahat. 1208 01:27:28,785 --> 01:27:30,753 Dee, ini adalah perintahku. 1209 01:27:31,589 --> 01:27:33,614 Kuberikan kau pangkat sebagai Komisi kerajaan ... 1210 01:27:33,727 --> 01:27:35,695 Dengan kekuasaan yg penuh diatas semua tingkatan. 1211 01:27:35,698 --> 01:27:37,666 Ambil alih kasus Naga Laut. 1212 01:27:40,742 --> 01:27:42,642 Yang Mulia... 1213 01:27:42,645 --> 01:27:44,704 Dee baru saja 10 hari tiba di ibukota... 1214 01:27:44,816 --> 01:27:46,579 Dia masih belum mengenal situasi kota. 1215 01:27:46,620 --> 01:27:47,587 Aku takut dia... 1216 01:27:47,587 --> 01:27:49,555 kemampuan dia dalam melakukan misi ini 1217 01:27:49,593 --> 01:27:50,787 Yuchi, ini adalah perintahku. 1218 01:27:50,795 --> 01:27:52,763 Kau Kepala Da Lisi... 1219 01:27:52,764 --> 01:27:54,595 dan pasukan khususmu. 1220 01:27:54,635 --> 01:27:56,603 kalian semua harus tunduk kepada Dee. 1221 01:27:56,606 --> 01:27:58,574 Bekerja sama dengan dia memecahkan misteri itu. 1222 01:27:58,645 --> 01:28:00,613 Hamba... 1223 01:28:00,748 --> 01:28:02,716 Menerima perintah! 1224 01:28:02,785 --> 01:28:03,809 Tn Yuchi 1225 01:28:03,820 --> 01:28:05,788 Selamat, selamat, Tn Yuchi. 1226 01:28:05,824 --> 01:28:07,553 Tn Dee... 1227 01:28:07,561 --> 01:28:08,789 Kau seorang opurtunis... 1228 01:28:08,830 --> 01:28:10,593 terimalah selamat dariku. 1229 01:28:10,635 --> 01:28:11,659 Tentu saja aku harus.... 1230 01:28:11,671 --> 01:28:13,639 Tentang sukses beratmu. 1231 01:28:13,641 --> 01:28:15,609 Siapa pengkhianat yg bersembunyi dalam Da Lisi.. 1232 01:28:15,644 --> 01:28:17,612 Akan segera nampak. 1233 01:28:21,822 --> 01:28:24,620 Semua orang, inilah perintahku! 1234 01:28:24,797 --> 01:28:26,560 Siapkan kuda kalian. 1235 01:28:26,601 --> 01:28:27,829 Siap untuk bergeraki! 1236 01:28:27,837 --> 01:28:29,805 Pasukan akan dibagi menjadi 8 tim. 1237 01:28:30,608 --> 01:28:31,768 Bergabung jadi Pasukan Khusus 1238 01:28:31,811 --> 01:28:33,745 Cari orang Pulau Timur di Selatan kota.. 1239 01:28:33,748 --> 01:28:35,648 tangkap dan introgasi mereka! 1240 01:28:35,685 --> 01:28:37,653 Ya, pak! 1241 01:28:38,857 --> 01:28:40,620 Pak... 1242 01:28:40,629 --> 01:28:42,756 Sejak Tn Yuchi memimpin pasukan... 1243 01:28:43,567 --> 01:28:44,625 tidak ada yg melihat dia. 1244 01:28:44,669 --> 01:28:45,658 Aku tahu. 1245 01:28:45,704 --> 01:28:47,672 Pastikan semua orang siaga. 1246 01:28:48,678 --> 01:28:49,770 Ya. 1247 01:28:49,780 --> 01:28:51,748 Pak. 1248 01:29:03,741 --> 01:29:05,766 Aku bawa hio yg kau minta 1249 01:29:06,646 --> 01:29:08,614 Sekarang, tunggu dan lihat. 1250 01:29:11,758 --> 01:29:12,816 Tentang apa semua ini? 1251 01:29:12,826 --> 01:29:14,657 Memilih saat yang tepat untuk bergerak. 1252 01:29:14,663 --> 01:29:15,823 Sekarang belum waktunya lagi. 1253 01:29:15,832 --> 01:29:17,800 Kita bergerak ketika hio nya habis. 1254 01:29:18,772 --> 01:29:20,672 Kau percaya dengan beginian? 1255 01:29:20,709 --> 01:29:22,677 Seluruh agen telah mencari orang pulau timur 1256 01:29:22,713 --> 01:29:23,771 Pengkhianat itu pasti akan memperingatkan mereka. 1257 01:29:23,781 --> 01:29:24,748 Hio itu... 1258 01:29:24,751 --> 01:29:25,775 akan memberinya waktu... 1259 01:29:25,821 --> 01:29:27,789 Untuk melakukannya. 1260 01:29:28,724 --> 01:29:31,750 PINTU BELAKANG DA LISI 1261 01:29:56,749 --> 01:29:58,808 Jadi kaulah Pengkhianatnya. 1262 01:29:59,720 --> 01:30:00,914 Kau menjaga pintu setiap hari. 1263 01:30:00,923 --> 01:30:03,653 Jadi kau tahu semua penggerakan dan kegiatan kita. 1264 01:30:03,829 --> 01:30:05,888 Tapi kau tertangkap oleh jebakan yg kubuat. 1265 01:30:06,700 --> 01:30:08,668 "Memancing ular keluar dari lubang" 1266 01:30:08,772 --> 01:30:10,740 Aku akhirnya... 1267 01:30:10,744 --> 01:30:12,769 membuatmu keluar. 1268 01:30:13,916 --> 01:30:15,907 Aku telah di pengadilan selama bertahun-tahun. 1269 01:30:16,788 --> 01:30:18,756 Tapi aku tidak ada masa depan disini. 1270 01:30:18,760 --> 01:30:20,728 Aku dari sebuah keluarga miskin 1271 01:30:20,862 --> 01:30:22,830 Orang Pulau Timur menjanjikan aku jadi seorang pangeran 1272 01:30:22,967 --> 01:30:24,935 Jadi aku setuju jadi mata-mata disini. 1273 01:30:25,707 --> 01:30:27,732 Itulah kesempatanku menjadi seorang bangsawan. 1274 01:31:22,789 --> 01:31:23,949 Kuda Yuchi kearah barat. 1275 01:31:23,991 --> 01:31:25,959 Pasti dia pergi ke Sungai Pier. 1276 01:31:27,998 --> 01:31:29,795 Pergi cepat ke Da Lisi. 1277 01:31:29,835 --> 01:31:30,824 Katakan pada mereka segera ke Pier. 1278 01:31:30,870 --> 01:31:32,838 Ya, Pak! 1279 01:31:32,842 --> 01:31:34,810 (Dondo) Cepat, kembali. 1280 01:31:36,882 --> 01:31:37,940 (Dondo) Orang Da Lisi datang!. 1281 01:31:37,987 --> 01:31:39,955 (Dondo) Cepat, kembali! 1282 01:33:49,048 --> 01:33:50,879 Ternyata Dee si ahli yg terkenal... 1283 01:33:50,886 --> 01:33:51,978 takut dengan air! 1284 01:33:52,023 --> 01:33:53,923 Aku tidak takut air. 1285 01:33:53,925 --> 01:33:55,893 Hanya saja aku tidak pandai berenang. 1286 01:34:14,099 --> 01:34:16,067 Itu si Naga Laut yang menghancurkan kapal perang kita. 1287 01:34:16,136 --> 01:34:18,104 Monster jenis apa itu? 1288 01:34:31,033 --> 01:34:33,001 Pak. 1289 01:34:42,122 --> 01:34:43,054 Pak. 1290 01:34:43,092 --> 01:34:44,081 Anda baik-baik saja? 1291 01:34:44,094 --> 01:34:45,083 Lemparkan ikannya biar monster itu muncul. 1292 01:34:45,096 --> 01:34:46,063 Memancingnya keluar 1293 01:34:46,096 --> 01:34:48,064 Ya, Pak! 1294 01:35:13,152 --> 01:35:15,120 Monsternya hilang. 1295 01:35:16,223 --> 01:35:18,248 Sepertinya ia pergi dengan orang Pulau Timur. 1296 01:35:20,267 --> 01:35:22,167 Dilihat dari arah yang dituju... 1297 01:35:22,204 --> 01:35:24,172 Tentu mereka bersembunyi di sebuah pulau. 1298 01:35:24,274 --> 01:35:26,071 Tapi melihat lokasi di mana kapal kita diserang... 1299 01:35:26,077 --> 01:35:27,942 .Ini bisa jadi 1 diantara 5 pulau-pulau kecil. 1300 01:35:27,981 --> 01:35:29,949 Di Pulau yg mana mereka bersembunyi? 1301 01:35:31,288 --> 01:35:33,256 Disana ada petunjuk. 1302 01:35:36,165 --> 01:35:37,257 Tn Yuan. 1303 01:35:37,266 --> 01:35:39,234 Kau bilang Huo Yi mengurungmu dipulau. 1304 01:35:40,039 --> 01:35:41,097 Pulau apa itu? 1305 01:35:41,142 --> 01:35:42,166 'Dimana? 1306 01:35:42,177 --> 01:35:43,166 Aku tidak yakin. 1307 01:35:43,179 --> 01:35:46,239 Mereka menaikkan raksasa laut yang sangat besar disana. 1308 01:35:47,086 --> 01:35:48,246 Suatu hari... 1309 01:35:48,256 --> 01:35:50,224 Salah satu penjaga lalai dalam bertugas 1310 01:35:50,261 --> 01:35:52,195 Jadi aku membuka gerbang... 1311 01:35:52,230 --> 01:35:54,255 dan melepaskan monster itu ke laut. 1312 01:35:55,069 --> 01:35:57,037 Dalam keributan itu, aku kabur. 1313 01:35:57,207 --> 01:35:58,265 Berapa lama... 1314 01:35:58,276 --> 01:36:00,244 kau berenang? 1315 01:36:01,081 --> 01:36:03,049 Arus yang mengalir ketimur... 1316 01:36:03,086 --> 01:36:05,111 Aku berenang mengikuti arus selama satu bakaran hio. 1317 01:36:05,224 --> 01:36:06,248 Ketika aku melihat lampu depan... 1318 01:36:06,261 --> 01:36:08,229 Aku berenang mendekatinya. 1319 01:36:08,296 --> 01:36:10,161 Itu arah ke Kerajaan Fuyu. 1320 01:36:10,200 --> 01:36:12,168 Cahaya dipancarkan oleh kapal-kapal perang mereka. 1321 01:36:17,213 --> 01:36:19,181 Itu masuk akal! 1322 01:36:19,218 --> 01:36:21,015 Naga Laut menenggelamkan kapal kita.. 1323 01:36:21,056 --> 01:36:23,024 adalah monster yg HuoYi pelihara. 1324 01:36:23,059 --> 01:36:24,321 Yuan Zhen dibebaskan... 1325 01:36:24,329 --> 01:36:26,297 dan itu terjadi lari ke AL kita. 1326 01:36:27,100 --> 01:36:28,124 Waktunya satu hio... 1327 01:36:28,137 --> 01:36:30,037 Mengikuti arus timur... 1328 01:36:30,073 --> 01:36:31,233 Menurut petunjuk ini 1329 01:36:31,275 --> 01:36:33,300 Huo Yang pasti bersembunyi di pulau kelelawar. 1330 01:36:35,284 --> 01:36:36,251 Pulau itu rumah... 1331 01:36:36,251 --> 01:36:38,116 ribuan kelelawar. 1332 01:36:38,122 --> 01:36:39,248 Disana ada pusaran air... 1333 01:36:39,259 --> 01:36:40,226 bisa menenggelamkan kapal. 1334 01:36:40,261 --> 01:36:42,058 Penduduk sedikit. 1335 01:36:42,098 --> 01:36:43,156 Ini adalah benteng alami. 1336 01:36:43,167 --> 01:36:45,158 Sebuah tempat yang sempurna bagi orang Pulau Timur. 1337 01:36:46,172 --> 01:36:47,332 Mereka memiliki monster laut... 1338 01:36:47,375 --> 01:36:49,343 Jika kita pergi ke pulau kelelawar... 1339 01:36:50,148 --> 01:36:52,241 bagaimana kita bisa menghadapi monster tersebut? 1340 01:36:52,351 --> 01:36:54,285 Pak... 1341 01:36:54,289 --> 01:36:56,257 Tolong perintahkan angkatan laut bersiaga . 1342 01:36:56,360 --> 01:36:58,328 Dan beli semua ikan yang dijual di pasar. 1343 01:36:59,131 --> 01:37:01,099 Hidup atau mati. 1344 01:37:01,302 --> 01:37:03,270 Ikan kecil untuk menagkap ikan besar? 1345 01:37:04,110 --> 01:37:05,338 Bagaimana kau akan menangkapnya? 1346 01:37:05,345 --> 01:37:07,279 "Peacock Gallbladder" 1347 01:37:07,314 --> 01:37:09,282 "Strychnine Pellets" 1348 01:37:09,319 --> 01:37:11,287 Biarkan aku mempersiapkan diri. 1349 01:37:11,290 --> 01:37:14,157 Mungkin seorang pendeta kecil perlu ikut juga? 1350 01:37:14,361 --> 01:37:16,329 Mengapa kau pikir itu giliranmu berbicara? 1351 01:37:17,236 --> 01:37:18,328 Apa yang mereka bicarakan? 1352 01:37:18,338 --> 01:37:19,305 Racun. 1353 01:37:19,340 --> 01:37:21,205 Jangan buang waktu lagi. 1354 01:37:21,242 --> 01:37:23,210 Aku akan menyiapkan obat itu. 1355 01:37:24,417 --> 01:37:26,146 Mengapa kau berdiri saja? 1356 01:37:26,153 --> 01:37:27,120 Kerja sana!. 1357 01:37:27,122 --> 01:37:29,215 Kau tidak sepintar dia, jadi kerja keraslah 1358 01:37:30,394 --> 01:37:32,294 4 jam mulai dari sekarang... 1359 01:37:32,299 --> 01:37:34,267 kita bertemu dikapal. 1360 01:37:36,306 --> 01:37:38,274 Tn Dee... 1361 01:37:41,184 --> 01:37:42,151 Ruiji... 1362 01:37:42,186 --> 01:37:44,120 Dia baik-baik saja? 1363 01:37:44,155 --> 01:37:46,123 Dia tidak di sini? 1364 01:37:46,360 --> 01:37:48,328 Dia ingin bertemu denganmu disana... 1365 01:37:48,399 --> 01:37:50,367 dia belum kembali lagi. 1366 01:37:51,403 --> 01:37:53,234 Sial! 1367 01:37:53,240 --> 01:37:55,208 ternyata benar dugaanku! 1368 01:37:56,380 --> 01:37:59,144 Ruiji adalah keturunan musuh kita. 1369 01:37:59,385 --> 01:38:02,286 Menurut hukum dia harus ditangkap. 1370 01:38:02,393 --> 01:38:04,156 Sebagai seorang letnan... 1371 01:38:04,164 --> 01:38:05,324 kau harus menghormati hukum dalam hidupmu. 1372 01:38:05,364 --> 01:38:08,162 Kau tidak akan memohon dengan kemurahan hati, kan? 1373 01:38:08,271 --> 01:38:10,239 Ratu, kau benar. 1374 01:38:10,275 --> 01:38:12,243 Aku tidak akan memohon padamu. 1375 01:38:12,445 --> 01:38:14,413 Aku kemari untuk bertaruh. 1376 01:38:14,449 --> 01:38:16,383 Bertaruh? 1377 01:38:16,388 --> 01:38:18,356 Kau pikir kau ada dimana? 1378 01:38:18,426 --> 01:38:20,360 Ratu menderita karena racun parasit... 1379 01:38:20,361 --> 01:38:22,329 dan juga orang-orang di kerajaan. 1380 01:38:22,399 --> 01:38:24,333 Tang yg Agung hampir saja runtuh. 1381 01:38:24,337 --> 01:38:26,305 Konspirasi itu dilakukan oleh Huo Yi 1382 01:38:26,308 --> 01:38:28,173 Kita harus menangkapnya. 1383 01:38:28,177 --> 01:38:29,303 Jika tidak akan lebih berbahaya 1384 01:38:29,345 --> 01:38:30,369 Hamba berjanji... 1385 01:38:30,415 --> 01:38:32,246 Hamba hanya butuh satu hari.. 1386 01:38:32,253 --> 01:38:33,413 untuk menangkap dia. 1387 01:38:33,455 --> 01:38:35,355 Hamba bertaruh dengan nyawa hamba... 1388 01:38:35,358 --> 01:38:37,292 untuk menyelamatkan nyawa Ruiji. 1389 01:38:37,296 --> 01:38:39,264 Satu hari... 1390 01:38:39,301 --> 01:38:41,360 Apa kau tidak begitu sombong? 1391 01:38:42,205 --> 01:38:43,297 Jika hambamu ini gagal.. 1392 01:38:43,340 --> 01:38:45,171 ambil kepalaku ini. 1393 01:38:45,177 --> 01:38:47,145 Tapi jika hamba menang... 1394 01:38:47,217 --> 01:38:48,343 Hamba mohon pada Ratu... 1395 01:38:48,353 --> 01:38:50,184 Lepaskan Ruiji. 1396 01:38:50,188 --> 01:38:51,382 Syaratmu aku setuju. 1397 01:38:51,425 --> 01:38:53,290 Tapi jangan lupa... 1398 01:38:53,295 --> 01:38:55,195 Jika kau gagal... 1399 01:38:55,233 --> 01:38:56,461 kepalamu... 1400 01:38:56,468 --> 01:38:58,333 dan kepala si pelacur itu... 1401 01:38:58,371 --> 01:39:01,169 Akan kugantung di Gerbang kota. 1402 01:39:21,318 --> 01:39:22,342 Sekarang... 1403 01:39:22,387 --> 01:39:23,376 jangan takut. 1404 01:39:23,422 --> 01:39:25,390 Ingat caraku "Tahan Napasmu". 1405 01:39:28,231 --> 01:39:30,199 Dee... 1406 01:39:30,270 --> 01:39:32,295 Kuda terkenal "Kun Steed" dari Aizhou 1407 01:39:32,408 --> 01:39:33,340 Lambat di darat... 1408 01:39:33,344 --> 01:39:35,244 tapi jago didalam air.. 1409 01:39:35,279 --> 01:39:36,507 kuda ini dapat membantumu bertempur. 1410 01:39:36,515 --> 01:39:38,380 Tidak perlu mengatakan apa-apa... 1411 01:39:38,420 --> 01:39:39,478 Mulai sekarang 1412 01:39:39,521 --> 01:39:41,489 kau dan aku sama 1413 01:39:43,261 --> 01:39:44,455 Berlayar! 1414 01:39:44,497 --> 01:39:46,294 Ke Pulau Kelelawar! 1415 01:39:46,302 --> 01:39:47,291 UMari kita lihat apa di benak Huo Yi. 1416 01:39:47,338 --> 01:39:49,306 Ya, pak! 1417 01:39:58,359 --> 01:39:59,451 Jarak kita dari Pulau.. 1418 01:39:59,495 --> 01:40:01,463 sekarang 20 mil. 1419 01:40:07,411 --> 01:40:08,469 Semua kapal... 1420 01:40:08,513 --> 01:40:10,481 Berhenti! 1421 01:40:10,483 --> 01:40:11,415 Semua kapal... 1422 01:40:11,451 --> 01:40:13,419 Berhenti! 1423 01:40:13,489 --> 01:40:15,252 Pak... 1424 01:40:15,293 --> 01:40:17,261 Tidak ada pergerakan dalam air! 1425 01:40:21,305 --> 01:40:22,465 Begitu tenang 1426 01:40:22,508 --> 01:40:24,373 Aneh. 1427 01:40:24,413 --> 01:40:26,278 Tentu saja kita berada di pulau kelelawar. 1428 01:40:26,313 --> 01:40:27,473 Jadi mereka bisa melihat kita mendekat. 1429 01:40:27,484 --> 01:40:29,418 Kita tidak bisa menyentuh mereka sekarang. 1430 01:40:29,456 --> 01:40:31,356 Aku pikir kita harus mundur terlebih dahulu. 1431 01:40:31,393 --> 01:40:33,293 Benar? 1432 01:40:33,295 --> 01:40:34,489 Mundur! 1433 01:40:34,531 --> 01:40:35,555 Perintah... 1434 01:40:35,600 --> 01:40:37,363 Semua kapal... 1435 01:40:37,372 --> 01:40:38,464 Berbalik. 1436 01:40:38,507 --> 01:40:39,531 Semua kapal... 1437 01:40:39,543 --> 01:40:41,511 Berbalik! 1438 01:40:41,511 --> 01:40:43,479 Apa itu? 1439 01:40:43,483 --> 01:40:45,314 Pura-pura ke timur serang ke barat. 1440 01:40:45,354 --> 01:40:47,322 Kau tidak tahu strategi itu? 1441 01:40:53,537 --> 01:40:56,404 Dee mempertaruhkan nyawa untukmu. 1442 01:40:56,542 --> 01:40:58,510 Ada hubungan apa kau dengan dia? 1443 01:40:59,382 --> 01:41:01,350 membantu teman yg kesusahan. 1444 01:41:03,490 --> 01:41:05,515 Kesusahan... 1445 01:41:06,362 --> 01:41:08,296 Seorang wanita muda seperti kamu... 1446 01:41:08,334 --> 01:41:10,393 tidak mungkin hanya sekedar "teman" dengan laki-laki. 1447 01:41:10,504 --> 01:41:12,529 Seharusnya kau tahu itu. 1448 01:41:14,614 --> 01:41:16,605 Sejak kedua negara berperang... 1449 01:41:17,417 --> 01:41:18,349 Secara hukum ... 1450 01:41:18,387 --> 01:41:20,412 kau seharusnya ditahan dan diinterogasi. 1451 01:41:20,558 --> 01:41:22,526 Jika kau tinggal disini... 1452 01:41:22,595 --> 01:41:24,563 Kau akan menyebabkan kehancuran Tang. 1453 01:41:24,632 --> 01:41:26,600 Tahan dia. 1454 01:41:27,405 --> 01:41:29,373 Aku akan menunggu kegagalan Dee... 1455 01:41:29,443 --> 01:41:30,467 Ketika itu terjadi... 1456 01:41:30,479 --> 01:41:31,503 aku akan melihat kepalamu dipotong... 1457 01:41:31,549 --> 01:41:34,416 Masihkah membuat ribuan orang mengagumimu! 1458 01:41:54,391 --> 01:41:57,451 (Dondo) Da Lisi telah menemukan persembunyian kita. 1459 01:41:57,600 --> 01:41:59,591 (Dondo) Kita harus mundur sebelum senja. 1460 01:42:00,440 --> 01:42:01,464 (Dondo) Cepet bakar semua. 1461 01:42:01,473 --> 01:42:02,462 (Dondo) Bakar semuanya! 1462 01:42:02,508 --> 01:42:04,408 (Dondo) Jangan ditunda! 1463 01:42:04,446 --> 01:42:06,414 (Dondo) Ya, Pak! 1464 01:42:13,665 --> 01:42:15,428 (Dondo) Da Lisi... 1465 01:42:15,436 --> 01:42:17,404 (Dondo) Kapal mereka telah mundur. 1466 01:42:19,477 --> 01:42:21,411 (Dondo) Tampaknya... 1467 01:42:21,447 --> 01:42:23,472 (Dondo) Dewa laut telah menakuti mereka. 1468 01:42:23,617 --> 01:42:25,448 (Dondo) Tapi kita tidak bisa temukan Dewa laut 1469 01:42:25,488 --> 01:42:26,512 (Dondo) Apa yg harus kita lakukan? 1470 01:42:26,524 --> 01:42:27,582 (Dondo) Setelah kita mundur... 1471 01:42:27,626 --> 01:42:29,423 (Dondo) kirim pasukan... 1472 01:42:29,463 --> 01:42:31,624 (Dondo) untuk mencari Dewa Laut. 1473 01:42:32,436 --> 01:42:34,404 Jangan buat kesalahan! 1474 01:42:36,712 --> 01:42:38,680 Da Lisi telah mengepung pulau kelelawar 1475 01:42:39,516 --> 01:42:41,484 Kita menjaga jarak di siang hari.. 1476 01:42:41,521 --> 01:42:43,682 untuk membuat orang lengah.. 1477 01:42:44,695 --> 01:42:46,663 kamu begitu berpengalaman.. 1478 01:42:47,433 --> 01:42:48,661 tapi kami sudah mempermainkanmu 1479 01:42:48,703 --> 01:42:50,466 Shatuo! 1480 01:42:50,673 --> 01:42:51,640 Tanaman Ular, Bunga Srigala. 1481 01:42:51,675 --> 01:42:53,643 Sedikit rencana rahasia tentang racun 1482 01:42:55,749 --> 01:42:57,717 (Dondo) Salah satu itu 1483 01:42:58,522 --> 01:43:00,490 (Dondo) adalah Dee. 1484 01:43:07,474 --> 01:43:09,442 Jadi kaulah orang yg menjijikkan itu... 1485 01:43:09,509 --> 01:43:10,669 Dee! 1486 01:43:10,712 --> 01:43:12,509 Yuchi... 1487 01:43:12,518 --> 01:43:14,486 Ketika terakhir kita berhadapan... 1488 01:43:14,522 --> 01:43:16,513 aku telah melihat mu. 1489 01:43:16,657 --> 01:43:17,715 Kelihatannya... 1490 01:43:17,726 --> 01:43:20,627 Dee yang akan segera menggantimu. 1491 01:43:23,470 --> 01:43:24,698 Tentara pemberontak! 1492 01:43:24,740 --> 01:43:27,607 Mengapa kau begitu benci dengan Kerajaan Tang? 1493 01:43:27,715 --> 01:43:29,706 Rencana busuk apa yg akan kau lakukan? 1494 01:43:30,586 --> 01:43:32,554 Dee telah melihat tanda... 1495 01:43:32,624 --> 01:43:34,524 Kau tidak perlu bertanya padaku. 1496 01:43:34,561 --> 01:43:36,495 Pak... 1497 01:43:36,499 --> 01:43:38,660 Kerajaan Fuyu telah lama berperang dengan Tang. 1498 01:43:38,769 --> 01:43:39,736 Pulau Timur... 1499 01:43:39,771 --> 01:43:41,739 terjebak diantara 2 negara. 1500 01:43:41,776 --> 01:43:43,767 Penduduknya adalah nelayan... 1501 01:43:44,582 --> 01:43:45,674 Perang Laut itu telah mempengaruhi mereka. 1502 01:43:45,716 --> 01:43:47,513 Mereka dipaksa untuk pergi mengungsi... 1503 01:43:47,554 --> 01:43:48,612 Huo Yi... 1504 01:43:48,623 --> 01:43:50,557 Negaramu amat lemah... 1505 01:43:50,560 --> 01:43:52,619 Kau telah dipaksa untuk pergi dari rumah. 1506 01:43:53,566 --> 01:43:55,534 Kau datang ke sini untuk balas dendam. 1507 01:43:56,706 --> 01:43:58,674 Dee. 1508 01:43:58,711 --> 01:44:00,770 Jika kita bukan musuh . 1509 01:44:01,615 --> 01:44:03,480 Dengan bantuanmu... 1510 01:44:03,519 --> 01:44:05,487 dunia ini menjadi milik kita! 1511 01:44:05,692 --> 01:44:06,716 Tapi... 1512 01:44:06,727 --> 01:44:08,718 Balas dendam bukan tujuanku. 1513 01:44:09,664 --> 01:44:11,564 Kerajaan Tang... 1514 01:44:11,604 --> 01:44:13,572 Penduduknya semakin malas. 1515 01:44:13,574 --> 01:44:15,508 Jika menuruti keinginanku... 1516 01:44:15,510 --> 01:44:16,670 sekarang... 1517 01:44:16,713 --> 01:44:18,704 kami bisa merampas kerajaan kalian!. 1518 01:44:19,685 --> 01:44:21,653 Aku ingin memerintah seluruh kerajaan. 1519 01:45:33,702 --> 01:45:34,691 Dee! 1520 01:45:34,704 --> 01:45:36,672 Kalian dibawah pengaruh racun bunga! 1521 01:46:41,739 --> 01:46:42,728 Pak! 1522 01:46:42,772 --> 01:46:43,796 Kita tidak boleh biarkan Hou Yi melarikan diri. 1523 01:46:43,842 --> 01:46:45,707 Tentunya ia bersembunyi di bawah sana. 1524 01:46:45,712 --> 01:46:47,680 Aku harus melihatnya. 1525 01:47:39,856 --> 01:47:41,824 Lepaskan! 1526 01:47:41,858 --> 01:47:43,826 Lepaskan! 1527 01:51:14,120 --> 01:51:16,020 Apa yang kau lihat? 1528 01:51:16,056 --> 01:51:17,216 Inilah bibit Parasit. 1529 01:51:17,258 --> 01:51:18,225 Mereka menggunakan tubuh manusia... 1530 01:51:18,227 --> 01:51:20,195 Untuk berkembang biak. 1531 01:51:27,246 --> 01:51:29,942 Jadi parasit dalam teh di istana... 1532 01:51:30,052 --> 01:51:32,145 Dikembang-biakkan dlm tubuh! 1533 01:51:33,224 --> 01:51:36,216 Ini adalah rencana sebenarnya Huo Yi. 1534 01:51:47,118 --> 01:51:49,951 Pak! 1535 01:51:52,165 --> 01:51:54,133 Dee. 1536 01:51:56,070 --> 01:51:58,197 Ada sesuatu yg ingin aku tanyakan. 1537 01:51:59,077 --> 01:52:00,977 Ketika kau seorang letnan di Kota Bing... 1538 01:52:01,014 --> 01:52:02,982 mengapa kau masuk penjara? 1539 01:52:04,021 --> 01:52:05,283 Aku melapor ada korupsi disana 1540 01:52:05,291 --> 01:52:07,259 Atasanku menjebakku dan langsung ditangkap. 1541 01:52:10,032 --> 01:52:12,057 Aku melihat banyak kejahatan didalam penjara 1542 01:52:12,204 --> 01:52:14,263 Aku tahu aku harus berjuang untuk keadilan. 1543 01:52:15,107 --> 01:52:17,200 Dan hukum harus ditegakkan. 1544 01:52:20,053 --> 01:52:22,044 Jadi mengapa kau ke Da Lisi? 1545 01:52:23,192 --> 01:52:25,217 Da Lisi tempet yg keren dalam Dinasti Tang... 1546 01:52:26,065 --> 01:52:27,054 tonggak utama keadilan bagi masyarakat. 1547 01:52:27,067 --> 01:52:28,034 Jika aku ingin memerangi kejahatan... 1548 01:52:28,069 --> 01:52:29,229 dan menyerang kejahatan 1549 01:52:29,270 --> 01:52:31,238 Disanalah tempat yg baik untuk melakukannya. 1550 01:52:32,076 --> 01:52:34,044 Aku akan melihatnya sebagai pujian. 1551 01:52:38,289 --> 01:52:40,257 Ucapan yg bagus. 1552 01:52:41,095 --> 01:52:42,119 Dee... 1553 01:52:42,130 --> 01:52:43,188 Misi kita tlah selesai... 1554 01:52:43,233 --> 01:52:45,201 dan Nn Ruiji bisa diselamatkan. 1555 01:52:45,269 --> 01:52:46,327 Kenapa kau masih nampak... 1556 01:52:46,338 --> 01:52:48,306 begitu khawatir? 1557 01:52:49,178 --> 01:52:51,146 Ada sesuatu didalam air! 1558 01:53:33,368 --> 01:53:35,336 Kemana kau pergi? 1559 01:53:35,372 --> 01:53:38,136 Tidakkah kau lihat aneh layar itu bergerak? 1560 01:53:38,276 --> 01:53:40,244 Layar nya... 1561 01:54:24,236 --> 01:54:25,260 Itu Monster... 1562 01:54:25,271 --> 01:54:27,239 Tepat di bawah perahu kita 1563 01:54:27,242 --> 01:54:28,231 Pemanah! 1564 01:54:28,275 --> 01:54:29,207 Siap! 1565 01:54:29,212 --> 01:54:31,180 Ya, Pak! 1566 01:54:33,354 --> 01:54:35,322 Isi anak panah! 1567 01:54:37,294 --> 01:54:39,159 Lihatlah tanda bendera! 1568 01:54:39,199 --> 01:54:39,426 3 Kapal! 1569 01:54:39,433 --> 01:54:40,331 Ikuti tanda! 1570 01:54:40,368 --> 01:54:41,392 siapkan racun ikan! 1571 01:54:41,438 --> 01:54:43,406 Ya Pak! 1572 01:54:44,207 --> 01:54:45,265 Monster ada di sini! 1573 01:54:45,277 --> 01:54:46,209 Bersiap!! 1574 01:54:46,248 --> 01:54:48,216 Umpan beracun tidak berkerja. 1575 01:54:48,317 --> 01:54:50,285 Ini adalah sebuah "Timer".(Alat penghitung waktu) 1576 01:54:51,357 --> 01:54:53,257 untuk memancing Monster, awak kapal... 1577 01:54:53,261 --> 01:54:55,252 jauh lebih baik daripada ikan. 1578 01:54:55,399 --> 01:54:57,367 Kita harus melepaskan racun ikan pada saat yang tepat. 1579 01:54:57,401 --> 01:54:59,369 atau semua usaha kita jadi percuma. 1580 01:55:01,243 --> 01:55:02,437 Siapkan ikan beracun! 1581 01:55:02,447 --> 01:55:03,414 Ini cukup jauh! 1582 01:55:03,449 --> 01:55:05,246 Cobalah bidik yang tepat! 1583 01:55:05,251 --> 01:55:06,240 Kalian semua... 1584 01:55:06,253 --> 01:55:07,220 Tunggu tanda... 1585 01:55:07,255 --> 01:55:08,222 dan jangan terburu-buru bertindak. 1586 01:55:08,257 --> 01:55:10,225 Ya Pak! 1587 01:56:08,513 --> 01:56:10,481 Monsternya di buritan! 1588 01:56:18,532 --> 01:56:19,499 Kami tidak melihat sinyal apapun! 1589 01:56:19,500 --> 01:56:21,468 Kami tidak bisa membidiknya! 1590 01:58:15,635 --> 01:58:16,567 Disini! 1591 01:58:16,603 --> 01:58:18,366 Bidik di bendera merah!! 1592 01:58:18,407 --> 01:58:20,375 Lepaskan! 1593 01:58:37,479 --> 01:58:38,446 Pak! 1594 01:58:38,481 --> 01:58:40,449 Lihat! 1595 01:58:52,409 --> 01:58:54,377 Lepaskan! 1596 01:59:14,655 --> 01:59:16,520 Racun akan segera bekerja. 1597 01:59:16,556 --> 01:59:18,524 Tapi kita harus menghindari monster itu. 1598 02:00:34,581 --> 02:00:35,548 Pak! 1599 02:00:35,584 --> 02:00:37,552 Lihat! 1600 02:01:09,717 --> 02:01:10,741 Kuang, Qian Zhang!! 1601 02:01:10,755 --> 02:01:12,620 Lihat siapa yg perlu ditolong! 1602 02:01:12,659 --> 02:01:13,819 Ya, Pak. 1603 02:01:13,827 --> 02:01:15,795 Dee... 1604 02:01:15,830 --> 02:01:17,764 Apa yg kau temukan kali ini? 1605 02:01:17,768 --> 02:01:20,635 Memang aku harus belajar berenang. 1606 02:01:21,708 --> 02:01:23,608 Untuk bekerja di Da Lisi... 1607 02:01:23,645 --> 02:01:25,613 jangan pernah takut pada air. 1608 02:01:40,616 --> 02:01:41,674 Perintah dari surga... 1609 02:01:41,683 --> 02:01:43,651 Ratu menyatakan bahwa... 1610 02:01:43,686 --> 02:01:45,745 Orang pulau timur adalah pengkhianat... 1611 02:01:45,891 --> 02:01:47,859 Namun berkat petugas kita yg pemberani 1612 02:01:48,664 --> 02:01:50,632 telah berhasil menghentikan pemberontakan. 1613 02:01:50,669 --> 02:01:53,638 Yin Ruiji dibebaskan dari hukuman mati. 1614 02:01:53,806 --> 02:01:55,671 Tapi Tang Agung dan Kerajaan Fuyu.. 1615 02:01:55,712 --> 02:01:56,838 tetap berperang. 1616 02:01:56,847 --> 02:01:58,781 Jadi dia harus diasingkan.. 1617 02:01:58,816 --> 02:02:00,681 dengan dunia luar... 1618 02:02:00,688 --> 02:02:01,848 Dan di ijinkan hanya didalam Rumah Angsa. 1619 02:02:01,890 --> 02:02:04,688 Sekian! 1620 02:02:28,777 --> 02:02:29,766 Lapor kepada 2 orang Suci. 1621 02:02:29,779 --> 02:02:31,610 Berkat kehendak Dewa... 1622 02:02:31,650 --> 02:02:32,844 mengusir semua setan. 1623 02:02:32,853 --> 02:02:34,787 Da Lisi telah berhasil menaklukan penjahat. 1624 02:02:34,824 --> 02:02:36,792 Huo Yi dan orang Pulau Timur... 1625 02:02:36,793 --> 02:02:37,851 telah di hukum 1626 02:02:37,894 --> 02:02:38,883 Kasus Naga Laut... 1627 02:02:38,932 --> 02:02:40,900 Resmi berakhir. 1628 02:02:41,804 --> 02:02:43,772 Petugas Dee... 1629 02:02:45,679 --> 02:02:47,647 Ini adalah Pedang Naga. 1630 02:02:47,816 --> 02:02:49,784 Ini ditempa dari batu meteor... 1631 02:02:49,820 --> 02:02:51,685 Lebih keras dari baja atau batu manapun. 1632 02:02:51,723 --> 02:02:52,917 Aku memberikan pedang ini... 1633 02:02:52,925 --> 02:02:54,893 memerintahkan kamu memberantas kejahatan. 1634 02:02:54,930 --> 02:02:56,864 berharap kamu memahami hati nurani bangsa kita. 1635 02:02:56,902 --> 02:02:58,802 dan seluruh hukum didunia 1636 02:02:58,837 --> 02:03:00,771 Bahkan aku sendiri... 1637 02:03:00,809 --> 02:03:02,674 dan keluarga kerajaanku... 1638 02:03:02,679 --> 02:03:03,941 Jika kami membuat orang kecewa... 1639 02:03:03,949 --> 02:03:07,783 pedang ini akan menghukum kami, 1640 02:03:17,811 --> 02:03:19,676 Ratu masih mengawasimu 1641 02:03:19,679 --> 02:03:20,703 Jika kau masih di Luoyang... 1642 02:03:20,748 --> 02:03:21,908 hidupmu akan berada dalam bahaya. 1643 02:03:21,951 --> 02:03:23,885 Dalam kotak ada uang untuk biaya perjalanan. 1644 02:03:23,889 --> 02:03:25,857 Kau dan Tn Yuan harus segera meninggalkan Luoyang. 1645 02:03:51,878 --> 02:03:53,846 Petugas Dee... 1646 02:03:53,984 --> 02:03:56,009 Terima kasih atas kebaikan hati Yang Mulia. 1647 02:03:57,990 --> 02:04:00,788 Ini adalah cerita tentang kasus Naga Laut 1648 02:04:00,963 --> 02:04:02,828 Kasus ini aneh... 1649 02:04:02,901 --> 02:04:03,890 terikat nasibku dan kota Luoyang 1650 02:04:03,901 --> 02:04:05,869 yg sama-sama berakhir. 1651 02:04:06,874 --> 02:04:08,000 Berapa tahun kemudian... 1652 02:04:08,011 --> 02:04:09,979 Nasib Tang Dinasti berubah lebih buruk 1653 02:04:10,817 --> 02:04:12,785 Sebuah pesta pora lengkap 1654 02:04:13,755 --> 02:04:14,847 Tapi... 1655 02:04:14,858 --> 02:04:16,826 Ini adalah kisah tentang masa depan. 1656 02:04:16,851 --> 02:04:48,951 ~ Thank for use this Subtittle ~ 1657 02:04:49,051 --> 02:04:59,051 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net111408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.