All language subtitles for Zone.Blanche.S01E02.A.quoi.revent.les.loups.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-AJP69_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:14,540 Bitte! 2 00:00:16,180 --> 00:00:17,100 Ich brauche Hilfe! 3 00:00:25,180 --> 00:00:26,300 Hilfe! 4 00:00:30,860 --> 00:00:31,900 Helft mir! 5 00:00:44,660 --> 00:00:45,500 Was ist passiert? 6 00:00:45,620 --> 00:00:47,300 Ich weiß es nicht. Ich habe sie im Wald gefunden. 7 00:00:47,420 --> 00:00:49,460 - Sie ist völlig dehydriert... - Kümmern Sie sich um sie. 8 00:00:49,580 --> 00:00:51,020 - Haben Sie ihre Finger? - Ihre was? 9 00:00:51,140 --> 00:00:52,900 - Ihre Finger? - Nein! 10 00:00:54,140 --> 00:00:55,340 Na los, fahrt sie rein. 11 00:00:57,820 --> 00:00:58,780 Junger Mann? 12 00:00:59,740 --> 00:01:00,900 Wie heißt Ihre Freundin? 13 00:01:00,980 --> 00:01:02,300 Laurène. Laurène Weiss. 14 00:01:02,420 --> 00:01:03,900 - Und Sie sind? - Bertrand Steiner. 15 00:01:44,660 --> 00:01:45,580 Verdammt! 16 00:01:52,140 --> 00:01:53,060 Scheißding! 17 00:04:16,460 --> 00:04:18,100 Das Baby ist höchstens eine Woche alt. 18 00:04:19,180 --> 00:04:20,660 Es atmet normal, 19 00:04:21,620 --> 00:04:23,540 seine Reaktionen sind gut, keine Unterkühlung. 20 00:04:23,660 --> 00:04:24,540 Auf der Box ist Blut. 21 00:04:24,980 --> 00:04:26,900 Ja, seines. Aber es scheint okay zu sein. 22 00:04:27,620 --> 00:04:29,180 Er muss ins Warme. 23 00:04:29,340 --> 00:04:30,180 Gehen wir. 24 00:04:33,820 --> 00:04:35,780 Ein Baby in einer Box zu finden, kann nur dir passieren. 25 00:04:35,900 --> 00:04:37,460 Zum Glück hat der Wolf ihm nichts getan. 26 00:04:38,620 --> 00:04:39,660 Welcher Wolf? 27 00:04:39,740 --> 00:04:41,380 Ein Wolf stand neben dem Karton, 28 00:04:41,460 --> 00:04:43,660 knurrte, um es zu schützen. Er hätte mich beinahe angegriffen, 29 00:04:43,780 --> 00:04:44,820 ist dann aber doch weggegangen. 30 00:04:45,220 --> 00:04:47,860 Haben die Bauern den letzten nicht vor Jahren getötet? 31 00:04:48,460 --> 00:04:50,060 Nein, das muss ein großer Hund gewesen sein, kein Wolf. 32 00:04:50,180 --> 00:04:51,620 Wenn ich's euch sage, es war ein Wolf. 33 00:04:55,740 --> 00:04:57,180 - Was? - Nichts. 34 00:05:40,300 --> 00:05:41,940 Ein deutscher Maler der Romantik... 35 00:05:42,660 --> 00:05:45,060 Kunst ist nicht meins, aber das erinnerte mich an Villefranche. 36 00:05:45,180 --> 00:05:46,060 Es ist interessant. 37 00:05:46,460 --> 00:05:47,460 Unheimlich. 38 00:05:48,580 --> 00:05:50,100 Deswegen bist du aber nicht da, oder Papa? 39 00:05:50,220 --> 00:05:51,060 Nein. 40 00:05:52,780 --> 00:05:54,540 Da das Sägewerk jetzt Geschichte ist, 41 00:05:55,020 --> 00:05:56,380 kommen wir gleich zum Geschäft. 42 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 Ich kann das alleine regeln. 43 00:05:58,180 --> 00:05:59,420 Die Leute sind noch erschüttert, 44 00:05:59,540 --> 00:06:00,580 sie müssen sich erst daran gewöhnen. 45 00:06:00,700 --> 00:06:01,580 Dafür ist keine Zeit. 46 00:06:01,700 --> 00:06:03,780 Wir kriegen die Autorisierung des Präfekts. 47 00:06:04,260 --> 00:06:06,700 Da war jemand aber großzügig mit dem Scheckverteilen. 48 00:06:08,460 --> 00:06:09,300 Léa, 49 00:06:09,580 --> 00:06:12,140 du musst keinesfalls zeigen, wie froh du bist, mich zu sehen... 50 00:06:12,220 --> 00:06:13,660 Keine Sorge, Gérald. 51 00:06:15,900 --> 00:06:17,380 Ich überlasse euch beide euren Intrigen... 52 00:06:29,980 --> 00:06:31,420 Wieso ist sie hier? 53 00:06:32,660 --> 00:06:33,820 Ihr geht's nicht gut. 54 00:06:34,420 --> 00:06:36,980 Es lenkt sie ab, wenn sie hier arbeitet. 55 00:06:37,500 --> 00:06:39,100 Ich weiß nicht, wie ich ihr helfen kann... 56 00:06:41,380 --> 00:06:42,740 Noch nichts Neues von Marion? 57 00:06:47,260 --> 00:06:48,100 Nein. 58 00:06:50,380 --> 00:06:51,900 Ich denke oft an euch... 59 00:06:53,180 --> 00:06:54,220 ...an sie. 60 00:07:02,460 --> 00:07:04,220 Ich hörte, es gibt einen neuen Bezirksstaatsanwalt. 61 00:07:05,540 --> 00:07:06,940 Ich bin dran, keine Sorge. 62 00:07:10,620 --> 00:07:12,020 Du weißt, wir dürfen uns keine Fehler erlauben. 63 00:07:12,460 --> 00:07:13,660 Ich sagte, ich bin dran. 64 00:07:16,660 --> 00:07:18,500 Es kann ja nicht schwieriger sein als mit den anderen. 65 00:07:21,580 --> 00:07:23,100 Ich habe Villefranche vermisst. 66 00:07:32,380 --> 00:07:33,300 Danke. 67 00:07:34,700 --> 00:07:35,860 Also, das Säuglingsheim ist voll. 68 00:07:35,980 --> 00:07:38,740 Wir müssen ihn behalten, bis uns ein Platz zugewiesen wird. 69 00:07:39,660 --> 00:07:40,900 Ja, ich weiß. Was kann ich tun? 70 00:07:41,020 --> 00:07:42,740 Was tust du da? Aber ich weiß nicht, wie... 71 00:07:42,820 --> 00:07:45,940 Hier bitte. Er wird sich beruhigen. Er hatte gerade sein Fläschchen. 72 00:07:46,100 --> 00:07:48,100 Wir müssen uns rund um die Uhr um ihn kümmern? 73 00:07:48,220 --> 00:07:50,180 Ich habe alle Brigaden gewarnt... 74 00:07:50,460 --> 00:07:52,340 - Was ist mit Krankenhäusern und Kliniken? - Nein. 75 00:07:52,460 --> 00:07:54,380 - Ich übernehm das. Halt mal. - Nein! 76 00:07:54,500 --> 00:07:56,340 Hoffen wir, dass das Sozialamt in die Gänge kommt. 77 00:07:57,100 --> 00:07:58,780 Hallo, hier ist das Polizeirevier Villefranche... 78 00:07:58,900 --> 00:07:59,900 Du magst keine Kinder? 79 00:08:00,020 --> 00:08:01,500 Doch, wenn sie schlafen. 80 00:08:01,580 --> 00:08:02,780 Oder auf Bildern. Nein, ich habe immer... 81 00:08:02,900 --> 00:08:04,260 Verdammt, das Telefon... Hier, bitte. 82 00:08:04,380 --> 00:08:05,220 Hermann. 83 00:08:05,340 --> 00:08:08,060 Bitte schön! Oh ja. 84 00:08:08,180 --> 00:08:10,380 Aber... Was? 85 00:08:10,500 --> 00:08:13,180 Dieser Strampler ist aber auch hässlich, ja, wirklich... 86 00:08:13,820 --> 00:08:15,860 Okay, danke. Ja, danke. 87 00:08:17,540 --> 00:08:20,420 Die Radarkontrolle hat einen dunkelgrünen Range Rover geblitzt, 88 00:08:20,700 --> 00:08:22,220 der letzte Nacht hier ankam. 89 00:08:22,500 --> 00:08:24,020 Aber das Kennzeichen ist nicht zu lesen. 90 00:08:24,140 --> 00:08:26,220 Von denen gibt es hier sicher einige. 91 00:08:26,340 --> 00:08:27,940 Es gibt nur einen grünen in der Stadt. 92 00:08:44,300 --> 00:08:45,980 Die Leute halten es allmählich für einen Witz. 93 00:08:47,900 --> 00:08:49,380 Manche Leute hier sind nicht so helle. 94 00:08:53,060 --> 00:08:56,100 Vielleicht haben sie recht. Ich weiß nicht, was ich gehofft habe... 95 00:08:56,220 --> 00:08:57,820 Lass dich nicht entmutigen, Cora. 96 00:09:01,140 --> 00:09:02,580 Sechs Monate ohne Neuigkeiten. 97 00:09:02,660 --> 00:09:04,020 Sie ist keine Ausreißerin. 98 00:09:04,700 --> 00:09:07,180 Sie hätte mich angerufen. Irgendetwas ist passiert. 99 00:09:11,940 --> 00:09:13,420 Glaubst du, sie ist dort drüben? 100 00:09:15,580 --> 00:09:17,940 Der Wald nimmt sich, was er will. 101 00:09:18,540 --> 00:09:20,740 Manchmal aber gibt er etwas zurück. Schau dir deine Mutter an. 102 00:09:21,660 --> 00:09:24,340 Bei Mama war es nicht dasselbe. Sie war drei Tage verschwunden. 103 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 Es hat sie nur noch mehr vermurkst. 104 00:09:27,100 --> 00:09:28,860 Sei nicht zu streng mit deiner Mutter. 105 00:09:30,980 --> 00:09:33,220 Mein Vater wäre nicht weggegangen, wäre sie normal. 106 00:09:41,380 --> 00:09:43,060 VERMISST 107 00:10:31,900 --> 00:10:32,740 Laurène? 108 00:10:33,020 --> 00:10:34,060 Hallo, Emma. 109 00:10:35,380 --> 00:10:36,500 Was ist los? 110 00:10:37,500 --> 00:10:38,780 Können wir drinnen drüber reden? 111 00:10:54,020 --> 00:10:56,340 Entschuldige die Unordnung. Ich wollte gerade unter die Dusche. 112 00:11:00,020 --> 00:11:02,020 Warst du kürzlich im Wald? 113 00:11:03,260 --> 00:11:05,020 Nein. Wovon sprichst du? 114 00:11:05,340 --> 00:11:07,020 Das weißt du genau. 115 00:11:07,100 --> 00:11:08,820 Sonst müsstest du dir um deinen Mann Sorgen machen. 116 00:11:09,260 --> 00:11:10,540 Ist er wieder auf Geschäftsreise? 117 00:11:10,620 --> 00:11:11,900 Ja, die ganze Woche. 118 00:11:13,300 --> 00:11:15,300 Und da hurst du mal ein bisschen herum? Wie süß. 119 00:11:16,660 --> 00:11:17,660 Du hast dich seit der Schule nicht verändert. 120 00:11:17,780 --> 00:11:20,060 Ausgerechnet du hältst mir eine Strafpredigt? 121 00:11:20,180 --> 00:11:23,340 - Hast du nicht damals... - Ich meine es ernst. 122 00:11:23,980 --> 00:11:25,740 Deine Liebeleien interessieren mich nicht. 123 00:11:26,900 --> 00:11:28,260 Ich will Folgendes wissen: Hast du letzte Nacht 124 00:11:28,380 --> 00:11:30,340 im Wald etwas gesehen oder gehört? 125 00:11:34,780 --> 00:11:36,940 Gegen 22 Uhr haben ein Freund und ich 126 00:11:37,060 --> 00:11:38,860 an einem ruhigen Plätzchen angehalten... 127 00:11:39,540 --> 00:11:41,580 Nach einer Weile ging eine Frau vorbei. 128 00:11:42,100 --> 00:11:43,300 Wie sah sie aus? 129 00:11:44,140 --> 00:11:45,420 Ich war von ihr abgewandt. 130 00:11:45,500 --> 00:11:47,660 Also, ich war oben, du weißt schon, was ich meine. 131 00:11:48,260 --> 00:11:49,300 Lieber nicht. 132 00:11:51,060 --> 00:11:54,380 Sie rannte und hielt einen Karton in den Händen. 133 00:11:54,740 --> 00:11:57,260 Sie blieb stehen, stellte ihn ab, und dann ging sie. 134 00:11:57,340 --> 00:11:59,180 Hat höchstens fünf Sekunden gedauert. 135 00:11:59,260 --> 00:12:00,500 Wir sind nach ihr gegangen. 136 00:12:01,060 --> 00:12:02,660 Ohne den Inhalt des Kartons zu überprüfen? 137 00:12:02,740 --> 00:12:05,100 Nein... Da waren Schüsse. Wir bekamen Angst. 138 00:12:06,620 --> 00:12:07,820 Weil Schüsse zu hören waren? 139 00:12:07,940 --> 00:12:10,100 Ja. Keine Ahnung, wo die herkamen. 140 00:12:10,220 --> 00:12:11,780 Im Wald tragen Klänge weit... 141 00:12:13,140 --> 00:12:14,340 Ich muss jetzt aber gehen. 142 00:12:15,780 --> 00:12:18,060 Du und dein... Freund, 143 00:12:18,340 --> 00:12:20,380 kommt vorbei, dann nehmen wir eure Aussagen auf. 144 00:12:23,420 --> 00:12:26,420 Emma, wenn du nächstes Mal eine Schießerei miterlebst, 145 00:12:27,540 --> 00:12:31,620 ziehst du dir dein Höschen an und rufst mich an, verstanden? 146 00:12:34,220 --> 00:12:35,540 Was war in dem Karton? 147 00:12:42,660 --> 00:12:45,660 Hallo, hier ist das Polizeirevier von Villefranche. 148 00:12:45,780 --> 00:12:47,220 Ich wollte nachfragen, 149 00:12:47,340 --> 00:12:48,580 ob ihr ein Baby vermisst? 150 00:12:49,980 --> 00:12:51,140 Ja, ein Baby. 151 00:12:51,660 --> 00:12:53,860 Nein, ich kann nicht lauter sprechen. 152 00:12:54,980 --> 00:12:57,500 Hallo, das Jugendamt hat mich hergeschickt. 153 00:13:04,780 --> 00:13:05,860 Da haben wir's wieder. 154 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Herrgott noch mal! 155 00:13:11,300 --> 00:13:13,420 Der Bürgermeister sagte, ich soll Ihnen die besten Häuser zeigen. 156 00:13:16,500 --> 00:13:18,580 Na ja, mit etwas Putz, einem Zaun, 157 00:13:18,700 --> 00:13:20,900 einem hübschen Tor, einem gemähten Rasen, wird das schon. 158 00:13:23,980 --> 00:13:25,660 Natürlich finden wir eine Lösung wegen der Miete. 159 00:13:25,780 --> 00:13:27,620 Schließlich sind Sie ein Freund des Bürgermeisters. 160 00:13:30,060 --> 00:13:30,940 Natürlich. 161 00:13:31,820 --> 00:13:33,060 Außerdem ist es nagelneu. 162 00:13:33,980 --> 00:13:35,620 Das heißt, es ist noch niemand darin gestorben. 163 00:13:47,940 --> 00:13:48,980 - Ihre Schlüssel. - Danke. 164 00:13:49,100 --> 00:13:50,140 Sehr gerne. 165 00:13:52,860 --> 00:13:54,060 Sieht doch ganz gemütlich aus. 166 00:13:55,500 --> 00:13:56,420 Ziehen Sie ein? 167 00:13:57,700 --> 00:13:59,300 Ich muss es mir noch überlegen. 168 00:14:01,300 --> 00:14:02,900 Haben Sie die Eltern des Babys gefunden, Major? 169 00:14:03,020 --> 00:14:04,860 Noch nicht. Wir haben es dem Jugendamt übergeben. 170 00:14:05,540 --> 00:14:07,540 Zeugen sahen eine Frau, die es im Wald ausgesetzt hat. 171 00:14:07,660 --> 00:14:08,580 Sie wurde beschossen. 172 00:14:10,020 --> 00:14:11,140 Meinen Sie, es war die Mutter? 173 00:14:11,500 --> 00:14:12,340 Das würde Sinn ergeben. 174 00:14:12,500 --> 00:14:13,660 Sie ließ es zurück, um es zu schützen. 175 00:14:13,780 --> 00:14:15,180 Camille an Major. 176 00:14:16,340 --> 00:14:17,260 Ja, ich höre. 177 00:14:17,380 --> 00:14:18,460 Das Krankenhaus hat angerufen. 178 00:14:18,580 --> 00:14:21,020 Gestern Nacht wurde ein Baby entführt. 179 00:14:39,660 --> 00:14:40,980 Hilfe! 180 00:14:50,540 --> 00:14:51,460 Bitte! 181 00:14:52,380 --> 00:14:54,100 Ihre Finger! 182 00:14:55,420 --> 00:14:57,980 Das Sozialamt wird Ihren Sohn so bald wie möglich herbringen. 183 00:14:58,340 --> 00:14:59,540 Es geht ihm gut, glauben Sie mir. 184 00:15:00,460 --> 00:15:01,340 Was ist passiert? 185 00:15:01,660 --> 00:15:03,260 Er sollte im Babyzimmer schlafen. 186 00:15:03,740 --> 00:15:05,020 Die Schwester, die letzte Nacht hier war, 187 00:15:05,140 --> 00:15:06,740 arbeitet nicht in diesem Krankenhaus. 188 00:15:07,780 --> 00:15:09,740 Sie sagte, er würde nur die Nacht dort verbringen. 189 00:15:10,980 --> 00:15:12,820 Ich war so erschöpft, dass ich es nicht ablehnen konnte. 190 00:15:13,980 --> 00:15:15,180 Ich hätte das nicht wissen können. 191 00:15:15,260 --> 00:15:16,780 Sind Sie sicher, dass Sie sie noch nie gesehen haben? 192 00:15:17,980 --> 00:15:18,820 Nein, nie. 193 00:15:18,940 --> 00:15:21,460 Normalerweise geht es diesen Leuten um Aufmerksamkeit. 194 00:15:22,260 --> 00:15:23,500 Ihr Zimmer liegt dem Eingang am nächsten. 195 00:15:23,620 --> 00:15:24,780 Sie waren ein leichtes Ziel. 196 00:15:28,780 --> 00:15:30,100 Nun, ich muss gehen. 197 00:15:39,100 --> 00:15:40,060 Niemand hat sie erkannt. 198 00:15:41,060 --> 00:15:43,460 Hier kann man nach Belieben ein und aus spazieren. 199 00:15:49,740 --> 00:15:50,980 Denkst du, sie lebt noch? 200 00:15:52,500 --> 00:15:54,060 Man kann im Wald mehrere Tage überleben. 201 00:15:56,020 --> 00:15:57,180 Selbst wenn man verletzt ist. 202 00:16:15,420 --> 00:16:16,460 Der Karton stand dort. 203 00:16:18,300 --> 00:16:19,340 Genau hier. 204 00:16:21,780 --> 00:16:23,460 Sie kann von hier aus überall hingegangen sein. 205 00:16:24,500 --> 00:16:25,660 Keine Angst, 206 00:16:26,340 --> 00:16:28,340 er wird die Spur der Dame schon finden. 207 00:16:28,820 --> 00:16:30,420 Braver Junge! Wer findet sie? 208 00:16:30,540 --> 00:16:31,460 Braver Junge! 209 00:16:33,580 --> 00:16:36,340 Rocky! Er spürt am besten Blut auf! 210 00:16:36,540 --> 00:16:37,980 Halten Sie ihn von mir fern. 211 00:16:38,260 --> 00:16:39,340 Hör nicht auf ihn. 212 00:16:40,780 --> 00:16:42,020 Was ist los? 213 00:16:42,540 --> 00:16:45,100 Was ist? Los, such! Such! 214 00:16:48,740 --> 00:16:49,620 Was ist das? 215 00:16:50,260 --> 00:16:51,700 Das hat mir ein befreundeter Tierarzt gegeben. 216 00:16:53,060 --> 00:16:54,340 Dann glaubst du doch an den Wolf. 217 00:16:54,740 --> 00:16:57,460 Nein, aber die Ökofreaks machen Probleme genug. 218 00:16:57,700 --> 00:16:59,740 Da müssen wir nicht den letzten Wolf in der Gegend erschießen. 219 00:17:00,100 --> 00:17:01,140 Hier drüben ist etwas... 220 00:17:14,260 --> 00:17:15,220 Rudy, 221 00:17:16,140 --> 00:17:17,420 wonach sieht das aus? 222 00:17:20,140 --> 00:17:21,060 Keine Ahnung. 223 00:17:22,380 --> 00:17:23,660 Es sieht aus wie eine Hand... 224 00:17:24,340 --> 00:17:25,180 ...oder ein Oktopus. 225 00:17:25,860 --> 00:17:27,740 - Eigentlich sieht das nach nichts aus. - Doch! 226 00:17:28,260 --> 00:17:29,220 Ich kenne dieses Symbol. 227 00:17:29,940 --> 00:17:30,780 Schau mal her. 228 00:17:31,180 --> 00:17:32,020 Na, komm schon! 229 00:17:34,220 --> 00:17:35,620 Dieses Bild haben wir aufgenommen, 230 00:17:35,740 --> 00:17:37,060 eine Woche, bevor sie verschwand. 231 00:17:37,740 --> 00:17:38,580 Sieh dir dieses Graffiti an. 232 00:17:38,940 --> 00:17:40,340 Ist doch das gleiche Symbol, oder? 233 00:17:40,420 --> 00:17:41,860 Verzweigt, in der Form eines "A"! 234 00:17:42,540 --> 00:17:44,580 - Siehst du das nicht? - Ist ganz schön weit hergeholt... 235 00:17:45,220 --> 00:17:46,620 Reg dich deswegen nicht so auf. 236 00:17:51,660 --> 00:17:52,900 Dann scheißt du also auf Marion? 237 00:17:53,620 --> 00:17:54,940 Nein, das ist nicht wahr. 238 00:17:55,020 --> 00:17:56,580 Aber deine Kritzeleien sind Blödsinn. 239 00:17:57,380 --> 00:17:58,500 Denk an etwas anderes... 240 00:18:15,460 --> 00:18:17,660 Du weißt, dass dein Herzschrittmacher hier verrücktspielt. 241 00:18:20,060 --> 00:18:22,420 Das hält mich nicht davon ab, zu meinen Wurzeln zurückzukehren. 242 00:18:28,460 --> 00:18:29,380 Geht's dir gut, Sabine? 243 00:18:31,500 --> 00:18:32,340 Mir geht's gut. 244 00:18:32,980 --> 00:18:34,500 Mein Herz schlägt ohne Hilfe. 245 00:18:35,780 --> 00:18:36,820 Wie läuft das Geschäft? 246 00:18:36,900 --> 00:18:38,020 Wir stecken in den roten Zahlen. 247 00:18:38,260 --> 00:18:40,380 Aber da das deine Bar ist, weißt du das. 248 00:18:41,500 --> 00:18:44,020 Ich wollte nicht die Stütze der Gesellschaft hängen lassen. 249 00:18:48,260 --> 00:18:49,700 Was suchst du hier, Gérald? 250 00:18:51,060 --> 00:18:52,620 Selbst Globetrotter... 251 00:18:55,220 --> 00:18:57,060 ...kehren dorthin zurück, wo ihre Reise begann. 252 00:19:27,340 --> 00:19:29,300 Braver Junge, oh ja! 253 00:19:50,740 --> 00:19:51,980 Isabelle Larrieux. 254 00:19:54,260 --> 00:19:55,300 Zumindest haben wir ihren Namen. 255 00:19:59,580 --> 00:20:00,420 Was hat er denn? 256 00:20:03,340 --> 00:20:04,580 Ruhig! Ruhig! 257 00:20:05,940 --> 00:20:07,780 - Ihr Köter soll die Klappe halten! - Hey! 258 00:20:07,900 --> 00:20:08,900 Rocky ist kein Köter! 259 00:20:10,140 --> 00:20:11,460 Ich weiß nicht, was er hat. 260 00:20:11,860 --> 00:20:14,100 Ruhig. Ruhig. 261 00:20:21,180 --> 00:20:23,020 - Scheiße, was war das? - Keine Ahnung. 262 00:20:42,140 --> 00:20:43,740 Zum Teufel mit diesem Scheiß! 263 00:20:47,140 --> 00:20:48,980 Scheiße, Rocky! Scheiße! 264 00:21:11,540 --> 00:21:12,580 Mama! 265 00:21:14,220 --> 00:21:15,180 Mein Schatz! 266 00:21:20,020 --> 00:21:22,100 Wir haben drei Tage lang überall nach dir gesucht. 267 00:21:39,620 --> 00:21:41,780 Sie sagen, du wirst sie noch gebrauchen können. 268 00:21:48,100 --> 00:21:50,260 Was ist passiert, mein Schatz? Sag es uns. 269 00:21:54,060 --> 00:21:55,220 Ich kann mich nicht erinnern. 270 00:21:57,140 --> 00:21:58,540 An gar nichts. 271 00:22:05,460 --> 00:22:06,300 Laurène? 272 00:22:10,640 --> 00:22:11,480 Laurène? 273 00:22:12,300 --> 00:22:13,140 Bist du okay? 274 00:22:15,060 --> 00:22:17,300 Du warst eine Stunde lang im Traumland. 275 00:22:21,060 --> 00:22:22,140 Mir dreht sich der Kopf. 276 00:22:22,260 --> 00:22:23,860 Ja, das ist das Beruhigungsmittel. 277 00:22:23,980 --> 00:22:25,700 Für Menschen ist es ungefährlich, 278 00:22:25,820 --> 00:22:27,580 aber du könntest noch eine Weile die Nebenwirkungen spüren. 279 00:22:28,380 --> 00:22:30,380 Gut gemacht, Nounours, direkt ins Schwarze getroffen. 280 00:22:31,020 --> 00:22:33,020 Das muss nicht jeder erfahren. 281 00:22:33,140 --> 00:22:34,580 - Es ist nicht schlimm... - Nein, aber... 282 00:22:35,420 --> 00:22:36,560 ...es tut mir wirklich leid. 283 00:22:38,060 --> 00:22:40,100 - Okay. - Sei vorsichtig. 284 00:22:41,940 --> 00:22:43,300 - Heilige Scheiße. - Alles okay? 285 00:22:43,420 --> 00:22:44,260 Ja. 286 00:22:45,700 --> 00:22:46,820 Hast du die Leiche untersucht? 287 00:22:46,980 --> 00:22:49,220 Was denkst du denn? Ich hab gearbeitet, während du schliefst. 288 00:22:49,540 --> 00:22:50,900 Eine einzige Wunde. 289 00:22:51,460 --> 00:22:53,620 Die Kugel ging durch die Schulter und traf eine Arterie. 290 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Sie ist verblutet. 291 00:22:57,140 --> 00:22:58,340 Was wissen wir über sie? 292 00:22:58,900 --> 00:23:02,140 Geschieden, drei Kinder. Arbeitete Teilzeit an einer Tankstelle. 293 00:23:02,260 --> 00:23:04,340 Nicht die Art Frau, die irgendein Kind entführt. 294 00:23:08,340 --> 00:23:09,860 Diese Person möchte mit Ihnen sprechen. 295 00:23:09,980 --> 00:23:12,180 Ich bin die Sozialarbeiterin von heute Morgen. 296 00:23:12,580 --> 00:23:14,340 Ich wurde überfallen, und... 297 00:23:15,220 --> 00:23:16,460 ...jemand hat das Baby genommen. 298 00:23:17,940 --> 00:23:18,940 Das Baby wurde entführt. 299 00:23:20,860 --> 00:23:23,420 Ein Mann, arbeitet alleine, trägt einen grünen Parka. 300 00:23:23,540 --> 00:23:24,380 Sie hat sein Gesicht nicht gesehen. 301 00:23:24,500 --> 00:23:25,780 Wie hat er sie gefunden? 302 00:23:26,500 --> 00:23:28,060 Er ist ihr von hier gefolgt. 303 00:23:28,180 --> 00:23:30,020 Also ist der Verne-Junge das Ziel. 304 00:23:30,380 --> 00:23:32,340 Denkst du, der Kerl hat Isabelle Larrieux erschossen? 305 00:23:32,540 --> 00:23:35,540 Könnte sein, aber wir haben noch kein Motiv für die Entführung. 306 00:23:36,140 --> 00:23:37,940 Nounours ist zur Schwester von Larrieux gefahren, 307 00:23:38,060 --> 00:23:39,260 vielleicht erfährt er von ihr etwas. 308 00:23:44,620 --> 00:23:45,580 Bürgermeister Steiner. 309 00:23:47,420 --> 00:23:50,180 Ich habe die Vernes gerade informiert, ihr Kind wäre erneut entführt worden. 310 00:23:52,580 --> 00:23:53,500 Zum zweiten Mal... 311 00:23:57,620 --> 00:23:58,820 Wie lautet der Plan? 312 00:23:59,340 --> 00:24:00,340 Wir lösen einen Entführungsalarm aus. 313 00:24:00,460 --> 00:24:02,260 Und ich habe den Such- und Rettungsdienst eingeschaltet. 314 00:24:02,780 --> 00:24:03,620 Das ist gut. 315 00:24:04,060 --> 00:24:05,780 Bei meiner Tochter haben die verdammt gute Arbeit geleistet. 316 00:24:07,420 --> 00:24:09,180 Sie sind kein Gendarme, Herr Bürgermeister. 317 00:24:09,540 --> 00:24:10,460 Nein, aber ich bin der Bürgermeister. 318 00:24:11,140 --> 00:24:13,420 Und alles, was in meiner Stadt los ist, geht mich etwas an. 319 00:24:17,140 --> 00:24:19,220 Wie das Haus, das Sie mir vorgesetzt haben. 320 00:24:21,220 --> 00:24:23,340 - Was erwarten Sie als Gegenleistung? - Gefällt es Ihnen nicht? 321 00:24:23,620 --> 00:24:24,700 Sie sollen sich dort wie daheim fühlen. 322 00:24:24,820 --> 00:24:26,100 Sie können aber auch ein anderes haben. 323 00:24:27,740 --> 00:24:28,580 In Ordnung. 324 00:24:31,780 --> 00:24:32,820 Tja, also, 325 00:24:32,940 --> 00:24:35,860 schön, dass ihr euch anfreundet. Entschuldigung. 326 00:24:35,980 --> 00:24:36,820 Tut mir leid. 327 00:24:37,940 --> 00:24:39,500 Wenn es euch nichts ausmacht, 328 00:24:39,620 --> 00:24:41,420 möchte ich, dass wir dieses Kind finden. 329 00:24:54,220 --> 00:24:56,740 Und Ihre Schwester hat die Vernes sicher nicht erwähnt? 330 00:24:57,580 --> 00:24:59,460 - Nein. - In Ordnung. 331 00:25:01,220 --> 00:25:03,580 Isabelle bat mich, zwei Tage lang auf die Kinder aufzupassen. 332 00:25:03,700 --> 00:25:05,500 Ich hatte keine Ahnung, was sie plant. 333 00:25:07,500 --> 00:25:08,680 Und diese Briefe vom Gerichtsvollzieher? 334 00:25:10,780 --> 00:25:12,620 Sie hat sich schon lange abgemüht. 335 00:25:14,820 --> 00:25:18,540 Wie kommt man mit drei Kindern bei halbem Gehalt über die Runden? 336 00:25:21,660 --> 00:25:23,180 Konnte der Vater nicht helfen? 337 00:25:23,260 --> 00:25:24,820 Der hat schon seit Jahren keinen Unterhalt gezahlt. 338 00:25:25,900 --> 00:25:26,820 Er ist weggezogen. 339 00:25:28,860 --> 00:25:30,940 Könnte ich bitte Namen und Anschrift haben? 340 00:25:37,060 --> 00:25:38,300 Ich hätte es sehen müssen... 341 00:25:39,820 --> 00:25:42,740 ...als sie mir sagte, sie hätte einen Weg gefunden, ihr Haus zu behalten. 342 00:25:44,780 --> 00:25:46,700 Die ganzen Spielsachen für die Kinder... 343 00:25:56,660 --> 00:25:58,420 Ich habe ihnen noch nicht gesagt, dass sie tot ist. 344 00:26:01,540 --> 00:26:02,780 Ein Kind ist entführt worden. 345 00:26:03,460 --> 00:26:06,380 Dies ist ein Entführungsalarm des Justizministeriums. 346 00:26:06,900 --> 00:26:08,020 Handeln Sie nicht im Alleingang. 347 00:26:08,420 --> 00:26:12,180 Sollten Sie Informationen haben, die uns helfen könnten, ihn zu finden, 348 00:26:12,500 --> 00:26:14,960 rufen Sie die Nummer an, die angezeigt wird... 349 00:26:15,900 --> 00:26:17,500 Sie vergaßen zu erwähnen, dass er zweimal entführt wurde. 350 00:26:21,380 --> 00:26:23,860 Herr Verne, wir bedauern, was vorgefallen ist. 351 00:26:25,020 --> 00:26:26,580 Wir sollten versuchen, ruhig zu bleiben. 352 00:26:26,660 --> 00:26:28,220 Soll ich Ihnen stattdessen gratulieren? 353 00:26:30,420 --> 00:26:32,660 Die Frau aus dem Krankenhaus hatte Schulden. 354 00:26:33,060 --> 00:26:34,460 D. h. sie hätte Lösegeld gefordert. 355 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 Und das ist ein gutes Zeichen. 356 00:26:36,380 --> 00:26:37,500 "Ein gutes Zeichen"? Aber natürlich. 357 00:26:37,940 --> 00:26:39,140 Wollen Sie mich verarschen? 358 00:26:40,780 --> 00:26:42,540 Das bedeutet, sie werden Ihrem Sohn nichts tun, 359 00:26:43,060 --> 00:26:44,580 und sie könnten Kontakt zu Ihnen aufnehmen. 360 00:26:45,220 --> 00:26:46,500 Und wie sollen wir das bezahlen? 361 00:26:47,660 --> 00:26:49,580 Ein Psychiater und eine Rathausangestellte sind keine Goldesel. 362 00:26:49,700 --> 00:26:51,180 Wir finden eine Lösung. 363 00:26:51,260 --> 00:26:52,780 Du kannst nicht alle beschuldigen. 364 00:26:53,020 --> 00:26:53,860 Stimmt. 365 00:26:53,980 --> 00:26:55,600 Du warst diejenige, die unseren Sohn weggegeben hat. 366 00:27:12,660 --> 00:27:13,820 Was machen wir denn jetzt? 367 00:27:18,740 --> 00:27:19,580 Wir warten. 368 00:27:42,660 --> 00:27:44,380 Hi, das ist die Mailbox von Cora. 369 00:27:44,500 --> 00:27:46,940 Hinterlasst eine Nachricht, und ich ruf zurück... Vielleicht... 370 00:27:47,260 --> 00:27:48,260 Ja, ich bin's. 371 00:27:49,100 --> 00:27:51,340 Ich komme heute Nacht nicht nach Hause. 372 00:27:52,900 --> 00:27:55,740 Ich weiß nicht, wo du bist, hoffe aber, dass alles okay ist. 373 00:29:04,300 --> 00:29:05,180 Wie geht's? 374 00:29:15,500 --> 00:29:16,860 Du machst das immer noch? 375 00:29:17,940 --> 00:29:18,780 Ja, 376 00:29:19,020 --> 00:29:21,420 das Jagen ist das einzige, wobei ich entspannen kann... 377 00:29:25,100 --> 00:29:25,940 Zum Wohl. 378 00:29:38,620 --> 00:29:40,060 Du hast keine Kerze für das Baby angezündet? 379 00:29:41,180 --> 00:29:42,540 Für Marion hat das auch niemand getan. 380 00:29:45,140 --> 00:29:46,580 Aber das ist etwas anderes. 381 00:29:48,700 --> 00:29:49,540 Natürlich. 382 00:30:00,940 --> 00:30:02,900 Wir wären zusammen, hättest du dich um sie gekümmert. 383 00:31:34,500 --> 00:31:35,620 Was ist los? 384 00:31:38,860 --> 00:31:39,900 Nichts. 385 00:31:46,940 --> 00:31:47,860 Alles okay? 386 00:31:49,300 --> 00:31:50,980 - Ja. - In Ordnung. 387 00:31:58,340 --> 00:31:59,420 Laurène. 388 00:32:05,420 --> 00:32:06,900 WENN SIE IHR KIND ZURÜCK WOLLEN, 389 00:32:07,020 --> 00:32:09,520 WERFEN SIE 100.000 EURO UM 12 UHR IN DEN MÜLLEIMER IM RUSTELLE-PARK 390 00:32:09,820 --> 00:32:11,460 100.000 Euro. Um 12 Uhr. 391 00:32:12,380 --> 00:32:14,620 Das ist doch verrückt. Wir haben dieses Geld nicht. 392 00:32:14,700 --> 00:32:15,700 Kennen Sie die Stelle? 393 00:32:15,980 --> 00:32:18,020 Es ist in der Nähe des Wasserfalls, 10 km von hier. 394 00:32:19,580 --> 00:32:21,340 Uns bleibt nicht viel Zeit, den Ort auszukundschaften. 395 00:32:22,620 --> 00:32:24,860 Wieso weiß er nicht, dass Sie nicht zahlen können? 396 00:32:26,020 --> 00:32:27,740 Es sei denn, Sie hätten irgendwo Geld versteckt. 397 00:32:28,700 --> 00:32:29,780 Was soll das heißen? 398 00:32:30,500 --> 00:32:32,580 - Für wen halten Sie uns? - Kein Grund, gleich sauer zu werden. 399 00:32:32,700 --> 00:32:34,340 Wir müssen alle Möglichkeiten abwägen. 400 00:32:35,260 --> 00:32:37,700 Es wird schwer, so schnell 100.000 Euro aufzutreiben. 401 00:32:38,700 --> 00:32:39,580 Ich kann es. 402 00:32:41,940 --> 00:32:43,940 Hallo. Danke fürs Benachrichtigen, Major. 403 00:32:47,420 --> 00:32:48,260 Bitte schön. 404 00:32:49,980 --> 00:32:52,100 Das ist für das Kind. Ich will Sie nicht bestechen. 405 00:32:53,220 --> 00:32:54,940 So läuft das nicht, Herr Steiner. 406 00:32:55,220 --> 00:32:56,860 Doch, hier schon. 407 00:32:58,100 --> 00:33:00,180 Nehmen Sie das Geld, und machen Sie Ihre Arbeit: 408 00:33:00,660 --> 00:33:01,760 Finden Sie das Kind. 409 00:33:06,180 --> 00:33:08,580 Wissen Sie, ich hätte gern eine Lösegeldforderung 410 00:33:08,700 --> 00:33:10,740 im Briefkasten. Dann könnte ich meine Tochter wiedersehen... 411 00:33:12,700 --> 00:33:13,820 Nur Mut, Frau Vernes. 412 00:33:24,700 --> 00:33:26,780 Wir müssen herausfinden, wer der Komplize ist. 413 00:33:26,900 --> 00:33:28,500 Wir müssen etwas übersehen haben. 414 00:33:28,620 --> 00:33:29,540 Da ist nichts. 415 00:33:29,660 --> 00:33:30,700 Ihr Ex hat ein Alibi, 416 00:33:30,820 --> 00:33:32,860 und ich überprüfe schon seit Stunden ihre Telefonrechnungen. 417 00:33:33,060 --> 00:33:34,100 Und ihre Kreditkartenabrechnungen? 418 00:33:34,220 --> 00:33:35,100 Es gibt keine. 419 00:33:35,420 --> 00:33:37,500 Ihre Karte wurde gesperrt, sie besaß kein Scheckbuch... 420 00:33:39,060 --> 00:33:40,300 Laurène, bist du okay? 421 00:33:40,380 --> 00:33:41,340 Hallo? 422 00:33:42,060 --> 00:33:43,740 - Mir geht's gut. - Sind Sie sicher, Major? 423 00:33:44,380 --> 00:33:45,220 Ja... 424 00:33:47,180 --> 00:33:48,700 Treib etwas auf, Hermann. 425 00:33:58,740 --> 00:33:59,660 Das Baby... 426 00:34:00,620 --> 00:34:01,900 ...irgendwas ist passiert. 427 00:34:02,340 --> 00:34:04,060 Hältst du das für ein gutes Zeichen? 428 00:34:04,140 --> 00:34:05,140 Weiß nicht. 429 00:34:13,300 --> 00:34:14,220 Warte mal. 430 00:34:24,220 --> 00:34:25,620 Denkst du immer noch, das wäre nichts? 431 00:34:26,980 --> 00:34:28,580 Es ist nur ein Gehirnfurz eines Straßenkünstlers. 432 00:34:30,020 --> 00:34:32,340 Nein. Das ist ein Haufen Bäume, Rudy. 433 00:35:06,780 --> 00:35:07,780 Ist alles okay? 434 00:35:08,820 --> 00:35:09,980 Mir geht's gut. 435 00:35:18,260 --> 00:35:19,700 Er hat das Geld deponiert. 436 00:35:20,860 --> 00:35:21,940 Wollen Sie mal sehen? 437 00:35:22,740 --> 00:35:23,580 Nein. 438 00:35:28,580 --> 00:35:29,820 Jetzt müssen wir nur warten. 439 00:35:38,900 --> 00:35:40,500 Wieso hat er die Stelle ausgewählt? 440 00:35:42,460 --> 00:35:44,100 Er kann das Geld nicht holen, ohne gesehen zu werden. 441 00:35:44,260 --> 00:35:45,900 Das heißt, er ist kein Profi. 442 00:35:48,740 --> 00:35:50,500 Er könnte mit uns spielen. 443 00:35:50,580 --> 00:35:51,660 Nounours, hast du etwas? 444 00:35:52,100 --> 00:35:54,820 Nichts. Aber er sollte sich beeilen, mir ist eiskalt. 445 00:36:03,660 --> 00:36:04,620 Hermann an Laurène. 446 00:36:05,060 --> 00:36:05,900 Ich höre. 447 00:36:06,140 --> 00:36:08,420 Wir haben vielleicht etwas über das Spielzeug der Larrieux-Kinder. 448 00:36:08,820 --> 00:36:11,260 Es ist aus dem Kaufhaus, aber sie hat es nicht bezahlt. 449 00:36:12,100 --> 00:36:14,900 Die eingesetzte Kreditkarte gehört Maxime Pierrat. 450 00:36:15,820 --> 00:36:18,180 - Pierrat. Bist du sicher? - Ich hab's dir grad gesagt. 451 00:36:18,300 --> 00:36:19,180 Wer ist er? 452 00:36:19,900 --> 00:36:22,940 Vor drei Jahren hat er seine Frau und sein Baby verloren. 453 00:36:23,580 --> 00:36:24,500 Alle waren erschüttert. 454 00:36:24,620 --> 00:36:26,060 Gibt es eine Verbindung zu Isabelle Larrieux? 455 00:36:26,260 --> 00:36:27,940 - Nicht, dass ich wüsste. - Ich kenne ihn. 456 00:36:28,860 --> 00:36:30,860 Seine Frau kam zu mir in die Praxis nach der Geburt. 457 00:36:31,060 --> 00:36:32,500 - Bitte? - Sie hatte Angst. 458 00:36:33,380 --> 00:36:35,780 Ich hielt es nur für eine postnatale Depression. 459 00:36:35,900 --> 00:36:36,980 Baby-Blues? 460 00:36:37,260 --> 00:36:38,740 Damals arbeitete ich zu viel. 461 00:36:38,940 --> 00:36:41,540 Sie sprang mit ihrem Baby aus dem Fenster. 462 00:36:43,140 --> 00:36:44,220 Hasste Sie der Ehemann dafür? 463 00:36:44,340 --> 00:36:45,740 Ich weiß es nicht. Wir haben uns nie gesehen. 464 00:36:46,180 --> 00:36:47,380 Das ist alles meine Schuld. 465 00:36:49,580 --> 00:36:51,340 Pierrat ist das Lösegeld egal. 466 00:36:54,300 --> 00:36:55,540 Er will Rache. 467 00:37:00,060 --> 00:37:00,900 Er will, dass wir ihn sehen. 468 00:37:01,020 --> 00:37:02,740 Das wissen wir nicht. Wir gehen kein Risiko ein. 469 00:37:02,940 --> 00:37:04,860 - Scheiße, jemand ist da oben! - Sie sind zu schwach! 470 00:37:04,980 --> 00:37:06,060 Dort oben, verdammt! 471 00:37:06,180 --> 00:37:07,140 Major! 472 00:37:09,100 --> 00:37:13,460 Laurène? Laurène, geh nicht da hin! Um Himmels willen, Laurène! 473 00:37:18,180 --> 00:37:20,380 Pierrat, tun Sie das nicht! 474 00:37:22,140 --> 00:37:24,060 Warten Sie! Halt! 475 00:37:27,340 --> 00:37:29,820 Ich hoffe, der Psychiater ist da, um das zu sehen! 476 00:37:29,940 --> 00:37:32,340 Was wollen Sie denn tun? Seien Sie doch vernünftig! 477 00:37:32,700 --> 00:37:33,580 Vernünftig? 478 00:37:34,780 --> 00:37:36,420 Weiß er denn, wie es sich anfühlt, nach Hause zu kommen 479 00:37:36,860 --> 00:37:39,340 und zuzusehen, wie Feuerwehrmänner ihre Frau retten wollen? 480 00:37:39,460 --> 00:37:41,020 Die in einer Blutlache liegt? 481 00:37:45,180 --> 00:37:46,100 Pierrat! 482 00:37:50,220 --> 00:37:52,300 Und zwei Meter von ihr, 483 00:37:52,740 --> 00:37:53,980 unter einem Laken, liegt meine Tochter... 484 00:37:54,500 --> 00:37:57,380 Mein kleines Mädchen... Meine süße Elise... 485 00:37:58,100 --> 00:37:59,220 Hören Sie mir zu! 486 00:38:00,020 --> 00:38:03,740 Wir alle haben Ihre Frau getroffen, das konnte keiner erahnen. Hören Sie auf! 487 00:38:03,860 --> 00:38:07,620 Was haben Sie denn vor? Denken Sie nochmal darüber nach! 488 00:38:10,020 --> 00:38:11,900 Das heißt, dass ihr alle schuld seid! 489 00:38:14,220 --> 00:38:16,460 Halt! Nein, stopp! 490 00:38:18,180 --> 00:38:20,380 Halt! Tun Sie das nicht! Nein! 491 00:38:24,060 --> 00:38:27,540 Sie müssen das nicht tun! Warten Sie! Halt! 492 00:38:27,660 --> 00:38:29,460 Stopp! Nein! 493 00:38:31,340 --> 00:38:32,380 Stopp! 494 00:38:37,100 --> 00:38:39,740 Nein! 495 00:39:45,420 --> 00:39:47,300 Sie sagen, deine Amnesie käme durch den Schock, 496 00:39:48,100 --> 00:39:49,300 deine Verletzung und die Angst. 497 00:39:51,620 --> 00:39:53,900 Manches kommt vielleicht zurück. 498 00:40:01,980 --> 00:40:03,100 Ich hätte dich nie dorthin gehen lassen dürfen. 499 00:40:03,220 --> 00:40:04,420 Der Unfall ist meine Schuld. 500 00:40:07,140 --> 00:40:08,620 Ich glaube nicht, dass es ein Unfall war. 501 00:40:11,940 --> 00:40:15,420 - Du sagtest, du erinnerst dich nicht. - Ich weiß, aber... 502 00:40:16,340 --> 00:40:18,020 Ich habe das Gefühl, dass jemand dort war. 503 00:40:20,540 --> 00:40:21,460 Laurène. 504 00:40:22,140 --> 00:40:24,220 Du hast dich wahrscheinlich selbst an einem Fels verletzt, 505 00:40:24,980 --> 00:40:27,460 an einem Baum, den ein Blitz entzweit hat, oder an einem Stacheldraht. 506 00:40:29,180 --> 00:40:30,540 Wir reden später darüber. 507 00:40:31,940 --> 00:40:33,300 Aber du musst stark sein, 508 00:40:34,700 --> 00:40:36,700 du darfst niemandem erzählen, was vorgefallen ist. 509 00:40:37,100 --> 00:40:38,420 - Aber... - Es ist sehr wichtig. 510 00:40:40,420 --> 00:40:41,540 Vor allem für deine Mutter. 511 00:40:43,420 --> 00:40:46,020 Diese Testergebnisse sind nicht gut, sie soll sich nicht zu sehr sorgen. 512 00:40:51,260 --> 00:40:52,700 Du musst dich jetzt ausruhen. 513 00:40:55,260 --> 00:40:57,380 Du bist zurückgekommen, mein Schatz. Das ist das Wichtige. 514 00:41:41,460 --> 00:41:42,340 Okay, verstanden. 515 00:41:43,220 --> 00:41:44,540 Wir müssen los, das Team ist in Position. 516 00:41:49,740 --> 00:41:51,140 Die Feuerwehr wird den Fluss absuchen, 517 00:41:51,260 --> 00:41:53,940 aber der Körper könnte mehrere Kilometer flussabwärts sein. 518 00:41:54,940 --> 00:41:55,940 Er ist so leicht. 519 00:42:03,220 --> 00:42:04,900 Das ist nicht Ihre Schuld, Laurène. 520 00:42:06,220 --> 00:42:07,820 Das konnte niemand wissen. 521 00:42:09,580 --> 00:42:12,020 Vor einer Woche hat er seinen Mietvertrag gekündigt. Er hat alles geplant. 522 00:42:13,620 --> 00:42:16,580 Straßensperren bringen nichts, wenn er in den Wald verschwunden ist. 523 00:42:19,340 --> 00:42:22,220 Und all die Wege, die er von hier einschlagen kann... 524 00:42:22,940 --> 00:42:24,780 Wir müssen die Fahndungsmaßnahmen durchgehen. 525 00:42:27,180 --> 00:42:29,620 Wir werden ihn nicht entkommen lassen. 526 00:42:31,180 --> 00:42:32,300 Gehen wir, Major? 527 00:42:40,580 --> 00:42:41,740 Ich muss alleine sein. 528 00:42:44,580 --> 00:42:46,140 Sollten wir sie nicht zu einem Arzt bringen? 529 00:42:47,700 --> 00:42:48,740 Vergessen Sie es. 530 00:43:47,780 --> 00:43:49,060 Was willst du denn noch? 531 00:43:51,700 --> 00:43:53,040 Ist das nicht genug? 532 00:43:54,580 --> 00:43:56,020 Komm schon! Hau jetzt ab! 533 00:43:57,540 --> 00:43:59,040 Geh zurück in deinen Wald! 534 00:43:59,660 --> 00:44:00,780 Oh, du kannst mich hören? 535 00:44:01,180 --> 00:44:03,780 Du denkst, der Wald kann sich nach Belieben alles nehmen? 536 00:44:05,580 --> 00:44:07,260 Na los, verschwinde! 537 00:44:08,060 --> 00:44:09,220 Hau ab! 538 00:44:52,380 --> 00:44:53,700 Was geht hier vor? 539 00:44:57,980 --> 00:44:59,100 Was machen wir hier? 540 00:45:30,580 --> 00:45:31,780 Also... 541 00:45:32,460 --> 00:45:34,980 Wir haben Straßensperren aufgestellt, hier und hier, 542 00:45:35,660 --> 00:45:37,700 und alle haben die Beschreibung von Maxime Pierrat. 543 00:45:38,420 --> 00:45:39,380 Danke, Laugier. 544 00:45:41,700 --> 00:45:43,540 - Hallo? - Er lebt! 545 00:45:43,660 --> 00:45:44,900 - Major Weiss? - Hören Sie mich? 546 00:45:44,980 --> 00:45:46,300 Das Baby! Es lebt! 547 00:45:46,540 --> 00:45:47,380 Was? 548 00:45:47,500 --> 00:45:49,380 Ich habe auf dem Boden Spuren von Milchpulver gefunden. 549 00:45:49,500 --> 00:45:51,060 Wo sind Sie? Ich verstehe Sie kaum. 550 00:45:51,380 --> 00:45:52,740 Ich muss nach Osten gelaufen sein. 551 00:45:52,820 --> 00:45:54,220 Zum Col de Couvet, glaube ich. 552 00:45:54,700 --> 00:45:56,940 Er ist nicht ins Wasser gefallen. Er muss ihn 553 00:45:57,020 --> 00:45:59,180 in den Rucksack gesteckt haben. Ich habe einige Fußabdrücke gefunden. 554 00:45:59,300 --> 00:46:00,140 - Sie fliegen wieder aus der Leitung! - Hallo? 555 00:46:00,260 --> 00:46:02,380 - Ich kann Sie nicht hören... - Fußabdrücke! 556 00:46:03,780 --> 00:46:06,340 Er lebt. Das wollte der Wolf mir sagen! 557 00:46:06,860 --> 00:46:08,500 - Hallo? - Hallo? 558 00:46:10,740 --> 00:46:11,940 - Ich hab sie verloren. - Also... 559 00:46:12,020 --> 00:46:13,220 Sie sagte, das Baby lebt. 560 00:46:13,780 --> 00:46:16,340 Sie erwähnte einen Wolf und den Col de Couvert. 561 00:46:16,460 --> 00:46:18,980 Col de Couvet, Col de Couvet... Da ist es! 562 00:46:19,540 --> 00:46:21,660 - Aber es gibt keine Straßen... - Nichts. 563 00:46:22,860 --> 00:46:25,180 Kein Haus, in dem man sich verstecken kann? 564 00:46:26,340 --> 00:46:29,220 Es gibt mehr als genug Jagdhütten. 565 00:46:29,900 --> 00:46:30,740 Wo könnte er das Baby verstecken? 566 00:46:30,860 --> 00:46:32,900 Sofern es noch lebt. 567 00:46:34,340 --> 00:46:35,540 Elises Hütte. 568 00:47:13,100 --> 00:47:14,220 Leg die Hände auf den Kopf! 569 00:47:16,420 --> 00:47:17,660 Wo ist er? 570 00:47:18,300 --> 00:47:19,380 Wo ist er? 571 00:47:21,020 --> 00:47:22,220 Na los, beweg dich! 572 00:47:24,780 --> 00:47:25,740 Immer weiter! 573 00:47:28,900 --> 00:47:31,100 Auf die Knie! Wird's bald! 574 00:47:31,380 --> 00:47:32,340 Keine Bewegung! 575 00:47:33,500 --> 00:47:34,460 Wo ist er? 576 00:47:35,340 --> 00:47:36,340 Wo ist er? 577 00:47:51,420 --> 00:47:52,420 Wo ist er? 578 00:48:28,380 --> 00:48:29,460 Ich konnte es nicht tun... 579 00:49:42,020 --> 00:49:43,020 Es ist vorbei. 580 00:49:44,060 --> 00:49:45,380 Das Baby ist wieder bei seinen Eltern. 581 00:49:45,780 --> 00:49:46,660 Gut. 582 00:49:47,340 --> 00:49:48,500 Warte, leg nicht auf. 583 00:49:49,140 --> 00:49:50,980 Der Bezirksstaatsanwalt sagte, ich soll Ihnen diese Schlüssel geben. 584 00:49:51,100 --> 00:49:52,540 Sie würden es verstehen. 585 00:49:58,340 --> 00:49:59,780 Warte nicht auf mich, es wird spät. 586 00:50:02,580 --> 00:50:03,820 Ja, natürlich. 587 00:50:04,700 --> 00:50:06,220 - Bis später. - Ich liebe dich. 588 00:50:28,500 --> 00:50:29,380 Gibt's ein Problem? 589 00:50:29,500 --> 00:50:31,580 Nein, kein Problem. 590 00:50:33,340 --> 00:50:34,900 Was gefällt dir nur so sehr an diesem Gemälde? 591 00:50:36,540 --> 00:50:38,300 Ich seh mir den Mann im Wald an. 592 00:50:44,580 --> 00:50:45,580 Was denkst du? 593 00:50:47,460 --> 00:50:49,380 Genießt er seinen Abendspaziergang? 594 00:50:56,860 --> 00:50:57,940 Oder hat er Angst, 595 00:51:00,420 --> 00:51:01,660 weil er sich verlaufen hat 596 00:51:03,580 --> 00:51:05,300 und er weiß, dass es bald Nacht wird? 597 00:51:08,260 --> 00:51:10,580 Kann er spüren, dass es eine echte Gefahr gibt? 598 00:51:15,820 --> 00:51:17,660 Die im Schatten der Bäume lauert... 599 00:52:30,700 --> 00:52:33,300 Untertitel von: Irene Fried 44324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.