All language subtitles for Wonder.Wheel.2017.1080p.BluRay.x264-GECKOS.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,712 --> 00:01:09,883 Coney Island, ann�es 50... 2 00:01:10,533 --> 00:01:12,973 la plage, la promenade... 3 00:01:13,775 --> 00:01:15,575 Un joyau jadis lumineux 4 00:01:15,877 --> 00:01:18,777 dont l'�clat s'est terni au fil des mar�es. 5 00:01:20,264 --> 00:01:22,352 L'�t�, je travaille sur Bay 7. 6 00:01:23,615 --> 00:01:25,716 Mais � l'automne, je pr�pare � l'universit� de New York 7 00:01:25,902 --> 00:01:28,643 une ma�trise sur le th��tre europ�en. 8 00:01:29,187 --> 00:01:30,490 Je suis Mickey Rubin. 9 00:01:30,692 --> 00:01:33,791 Po�te de nature, je r�ve de devenir �crivain. 10 00:01:34,159 --> 00:01:36,824 Un auteur de grandes pi�ces 11 00:01:37,170 --> 00:01:41,170 qui surprendra le monde avec un chef-d'oeuvre profond. 12 00:01:42,987 --> 00:01:44,852 Mais venons-en � mon histoire. 13 00:01:45,454 --> 00:01:47,854 J'en suis un des personnages 14 00:01:47,955 --> 00:01:50,427 tant�t po�te usant de symboles 15 00:01:50,799 --> 00:01:54,471 tant�t dramaturge pr�f�rant le th��tre � la vraie vie. 16 00:01:55,818 --> 00:01:58,398 Acte 1, sc�ne 1. Carolina. 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,289 Amuse-toi. 18 00:02:19,250 --> 00:02:20,453 Pardon. 19 00:02:21,311 --> 00:02:23,392 O� pourrais-je trouver Humpty Javelin ? 20 00:02:24,284 --> 00:02:27,328 Il tient le man�ge de chevaux. Il travaille le soir. 21 00:02:28,204 --> 00:02:29,705 Vous avez son adresse ? 22 00:02:30,998 --> 00:02:33,588 Il habite dans le coin. Demandez donc � Ginny. 23 00:02:34,474 --> 00:02:36,495 - Ginny ? - Sa femme. 24 00:02:37,698 --> 00:02:40,381 Elle travaille chez Ruby, le resto de fruits de mer. 25 00:02:40,712 --> 00:02:42,025 L�-bas, au bout. 26 00:02:43,765 --> 00:02:44,876 Merci. 27 00:03:24,224 --> 00:03:27,984 - Pardon... Ginny est l� ? - Oui, c'est moi. 28 00:03:28,267 --> 00:03:30,085 - Je suis Carolina. - Qui ? 29 00:03:30,353 --> 00:03:32,204 Carolina, la fille de Humpty. 30 00:03:38,065 --> 00:03:39,338 Mon dieu ! 31 00:03:41,749 --> 00:03:43,130 �a va lui faire un choc. 32 00:03:43,987 --> 00:03:46,809 Je m'en doute un peu, mais il fallait que je vienne. 33 00:03:47,679 --> 00:03:49,700 Je n'avais pas d'autre choix. 34 00:03:53,527 --> 00:03:54,919 Je vais �tre franche. 35 00:03:56,948 --> 00:03:59,169 �a ne va pas pas lui plaire. 36 00:04:00,773 --> 00:04:02,218 Vous �tes sa femme ? 37 00:04:03,085 --> 00:04:04,901 Pourquoi vous me regardez ? 38 00:04:05,686 --> 00:04:07,809 Je ne vous voyais pas aussi jeune. 39 00:04:08,952 --> 00:04:09,765 Vraiment ? 40 00:04:11,172 --> 00:04:12,782 Je ne suis plus tr�s jeune. 41 00:04:14,115 --> 00:04:15,493 Je pensais � ma m�re. 42 00:04:15,895 --> 00:04:18,639 A sa mort, elle avait les cheveux gris. 43 00:04:19,437 --> 00:04:20,640 Je lui ressemble. 44 00:04:22,221 --> 00:04:24,029 Humpty sera l� dans une demi-heure. 45 00:04:25,114 --> 00:04:27,385 Il est all� p�cher sur la jet�e de Sheepshead Bay. 46 00:04:28,210 --> 00:04:30,194 Je croyais qu'il �tait parti dans le New Jersey. 47 00:04:30,913 --> 00:04:33,250 Non, on s'est fait virer de l�. 48 00:04:34,300 --> 00:04:36,762 Mais je ne t'apprends rien sur ton p�re. 49 00:04:37,528 --> 00:04:40,611 Il avait picol� et saccag� le couloir de l'immeuble. 50 00:04:43,911 --> 00:04:45,838 Vous devez vous y faire � ce bruit. 51 00:04:46,927 --> 00:04:49,079 Non, impossible. Je d�teste �a. 52 00:04:49,797 --> 00:04:51,788 Toute cette f�te foraine. 53 00:04:53,314 --> 00:04:54,773 C'est l�-haut. 54 00:05:10,126 --> 00:05:14,604 C'�tait une baraque � monstres. Il a fallu tout retaper. 55 00:05:16,534 --> 00:05:18,977 J'esp�re qu'il ne sera pas en col�re en me revoyant. 56 00:05:19,652 --> 00:05:21,960 Et qu'il ne me mettra pas dehors. 57 00:05:22,160 --> 00:05:23,822 Je ne sais pas o� j'irai. 58 00:05:24,057 --> 00:05:26,737 Je n'ai rien � mon nom. Je n'ai pas un sou. 59 00:05:31,241 --> 00:05:33,609 Ce foutu boucan ! 60 00:05:33,910 --> 00:05:35,310 Je ne m'y ferai jamais. 61 00:05:36,402 --> 00:05:37,887 Ma t�te va �clater. 62 00:05:38,288 --> 00:05:41,561 Mon gamin a des probl�mes � l'�cole en ce moment. 63 00:05:41,924 --> 00:05:44,503 - Il est de mon p�re ? - Non, de mon premier mari. 64 00:05:44,805 --> 00:05:46,205 N'aie jamais d'enfant. 65 00:05:47,099 --> 00:05:48,596 J'ai mal � la t�te. 66 00:05:49,169 --> 00:05:50,623 Je souffre de migraines. 67 00:05:52,258 --> 00:05:55,323 Si vous d�testez Coney Island, pourquoi ne pas d�m�nager ? 68 00:05:58,877 --> 00:06:01,028 Que Dieu t'entende. 69 00:06:03,071 --> 00:06:04,775 L'argent, ma belle. 70 00:06:05,564 --> 00:06:07,784 Le pognon, le nerf de la guerre. 71 00:06:09,009 --> 00:06:11,224 Ginny ! La p�che a �t� bonne. 72 00:06:12,098 --> 00:06:13,900 Du carrelet, du turbot... 73 00:06:14,536 --> 00:06:15,785 Des crabes... 74 00:06:25,235 --> 00:06:26,938 Qu'est-ce que tu fous l� ? 75 00:06:27,852 --> 00:06:30,306 Je t'avais interdit de remettre les pieds chez moi. 76 00:06:31,396 --> 00:06:34,013 J'ai des ennuis, j'ai nulle part o� aller. 77 00:06:35,538 --> 00:06:36,888 Tu l'as laiss�e entrer ? 78 00:06:38,583 --> 00:06:39,712 Bon dieu ! 79 00:06:42,796 --> 00:06:43,738 J'y crois pas. 80 00:06:47,834 --> 00:06:50,813 - Allez, casse-toi. - Je ne peux pas. 81 00:06:51,454 --> 00:06:52,877 S'ils me trouvent, ils me tuent. 82 00:06:53,567 --> 00:06:55,121 Humpty, �coute-la d'abord. 83 00:06:55,567 --> 00:06:57,979 - M�le-toi de tes oignons. - J'ai la t�te en marmelade. 84 00:06:58,479 --> 00:07:01,713 - Tu devais parler � Ritchie. - Je l'ai fait. 85 00:07:01,915 --> 00:07:05,115 Frank veut me tuer. Je suis partie sans rien. 86 00:07:05,917 --> 00:07:08,130 Je n'ai pas de v�tements, j'ai dormi sous la pluie. 87 00:07:10,004 --> 00:07:12,062 J'ai un contrat sur moi. Ils vont me tuer. 88 00:07:12,926 --> 00:07:15,589 C'est ce qui arrive quand on a un mari gangster. 89 00:07:16,037 --> 00:07:18,579 Ils ne vont pas venir ici ? Je ne veux pas d'ennuis. 90 00:07:19,390 --> 00:07:22,035 Vous n'avez pas compris ? Ils vont me tuer! 91 00:07:22,136 --> 00:07:24,973 Il y a un gosse ici. Ce n'est pas notre probl�me. 92 00:07:25,174 --> 00:07:26,774 C'est bon, on se calme. 93 00:07:28,961 --> 00:07:30,845 - Donne-moi � boire. - Non, sois gentil. 94 00:07:31,564 --> 00:07:33,412 Il faut que je boive. 95 00:07:34,132 --> 00:07:35,767 Non mais c'est pas vrai ! 96 00:07:36,102 --> 00:07:38,327 Pas d'alcool ! Je te fais du caf�. 97 00:07:40,724 --> 00:07:42,277 C'est pas vrai. 98 00:07:42,577 --> 00:07:45,643 T'esp�rais quoi en te mariant avec ce voyou ? 99 00:07:45,845 --> 00:07:48,262 J'avais vingt ans, j'�tais na�ve. 100 00:07:49,433 --> 00:07:50,684 Je regrette. 101 00:07:51,000 --> 00:07:52,643 Pourquoi tu ne vas pas � la police ? 102 00:07:53,050 --> 00:07:54,880 Je leur en ai d�j� trop dit. 103 00:07:55,065 --> 00:07:56,691 Comment �a ? 104 00:07:57,324 --> 00:08:00,775 Ils m'ont menac�e de cinq ans de prison si je ne coop�rais pas. 105 00:08:01,054 --> 00:08:02,712 Parce que tu sais des choses ? 106 00:08:03,394 --> 00:08:05,739 T'es au secret de leur trafic ? Depuis quand ? 107 00:08:06,222 --> 00:08:07,625 Justement. 108 00:08:08,214 --> 00:08:11,264 Quand on est mari� � l'un d'eux, on est forc�ment au courant. 109 00:08:13,975 --> 00:08:15,390 Putain de merde ! 110 00:08:15,855 --> 00:08:18,553 Je t'avais mise en garde contre ce voyou ! 111 00:08:18,754 --> 00:08:21,154 Je t'avais dit que c'�tait un tueur. 112 00:08:22,308 --> 00:08:25,339 Elle s'est laiss� embobiner. 113 00:08:25,974 --> 00:08:27,987 Il n'�tait m�me pas beau. 114 00:08:28,999 --> 00:08:30,408 C'�tait une raclure. 115 00:08:33,708 --> 00:08:35,344 - Donne-moi � boire. - N'y compte pas. 116 00:08:35,745 --> 00:08:37,145 �a commence � bien faire. 117 00:08:38,527 --> 00:08:39,877 Tu te calmes. 118 00:08:54,678 --> 00:08:57,519 Elle avait l'embarras du choix parmi les jeunes du quartier. 119 00:08:58,569 --> 00:09:00,220 Des gamins convenables. 120 00:09:01,216 --> 00:09:02,690 On l'a bien �lev�e. 121 00:09:03,974 --> 00:09:07,974 Ta m�re et moi, on s'est saign�s pour que t'ailles � la fac. 122 00:09:09,281 --> 00:09:10,895 Et tu n'y pas all�e. 123 00:09:12,311 --> 00:09:14,285 T'as tout envoy� balader. 124 00:09:15,429 --> 00:09:17,641 Une belle fille comme toi. 125 00:09:19,693 --> 00:09:21,299 C'est ton choix. 126 00:09:21,853 --> 00:09:23,505 J'aimais Frank. 127 00:09:24,517 --> 00:09:28,245 Les autres, je les trouvais tristes et ennuyeux. 128 00:09:29,846 --> 00:09:32,118 Des hommes honn�tes, tous autant qu'ils �taient. 129 00:09:33,961 --> 00:09:35,181 Bon sang ! 130 00:09:37,221 --> 00:09:39,147 La derni�re volont� de ta m�re 131 00:09:40,889 --> 00:09:42,427 sur son lit de mort 132 00:09:43,480 --> 00:09:47,480 c'�tait que tu quittes ce vaurien de Frank Adatto. 133 00:09:48,552 --> 00:09:50,952 Mais tu ne voulais pas me faire ce plaisir. 134 00:09:51,902 --> 00:09:54,149 Tu ne voulais pas la laisser mourir en paix. 135 00:09:54,524 --> 00:09:55,750 Je l'aimais. 136 00:09:57,745 --> 00:10:00,129 J'avais vingt ans, j'en demandais plus. 137 00:10:00,438 --> 00:10:01,712 Plus ? 138 00:10:03,265 --> 00:10:04,747 Plus de quoi ? 139 00:10:05,347 --> 00:10:07,494 Bon sang, Humpty ! On peut nous entendre. 140 00:10:07,969 --> 00:10:09,763 Te m�le pas de �a. 141 00:10:09,963 --> 00:10:12,549 Tu as perdu la t�te, c'est tout. 142 00:10:13,029 --> 00:10:17,029 T'�tais perdue dans les nuages � cause de ce cr�neur de Rital. 143 00:10:20,309 --> 00:10:23,118 Tu crois que j'avais pas vu qu'il trimbalait un flingue ? 144 00:10:24,379 --> 00:10:26,256 Il sait que t'es venue ici ? 145 00:10:26,456 --> 00:10:28,857 Non, c'est le dernier endroit auquel il pensera. 146 00:10:29,281 --> 00:10:30,903 Il sait ce que tu m'en veux. 147 00:10:33,157 --> 00:10:37,034 Il me d�teste parce que je lui ai dit ma fa�on de penser. 148 00:10:39,396 --> 00:10:40,635 Bon sang. 149 00:10:42,858 --> 00:10:45,175 Je comptais sur toi � la mort de ta m�re. 150 00:10:46,020 --> 00:10:47,477 J'�tais perdu. 151 00:10:48,918 --> 00:10:50,938 Tu m'as l�ch� pour cette ordure. 152 00:10:51,567 --> 00:10:54,482 Il ne pensera donc pas que je suis ici. 153 00:10:55,032 --> 00:10:59,550 Il sait qu'on ne se parle plus et qu'on est f�ch�s � mort. 154 00:11:00,334 --> 00:11:01,984 S'il se pointe, je le tue. 155 00:11:02,531 --> 00:11:04,770 Ne dis pas �a, je veux pas d'ennuis. 156 00:11:05,856 --> 00:11:08,272 Je suis � bout de nerfs. Tu devrais te calmer. 157 00:11:08,538 --> 00:11:09,773 �a va. 158 00:11:10,556 --> 00:11:13,250 Me dis pas ce que je dois faire ou pas. 159 00:11:13,717 --> 00:11:15,120 C'est ma fille. 160 00:11:22,816 --> 00:11:24,144 Tu �tais la lumi�re. 161 00:11:26,329 --> 00:11:27,951 La lumi�re de ma vie. 162 00:11:30,464 --> 00:11:32,238 Tu sais que tu m'as manqu� ? 163 00:11:36,308 --> 00:11:38,352 J'ai la fringale tout d'un coup. 164 00:11:39,751 --> 00:11:41,406 Nettoie les poissons, Ginny. 165 00:11:42,106 --> 00:11:43,754 Je vais faire un rago�t. 166 00:11:44,663 --> 00:11:46,757 Faire la cuisine me calme les nerfs. 167 00:11:47,248 --> 00:11:49,099 Nettoyer les poissons ? J'ai mal � la t�te. 168 00:11:49,457 --> 00:11:50,385 Nettoie les poissons, Ginny. 169 00:11:51,063 --> 00:11:53,625 Et pense � envelopper les abats. 170 00:11:53,958 --> 00:11:56,234 La derni�re fois, y en avait plein par terre. 171 00:11:59,540 --> 00:12:02,590 Tu te souviens, les g�teaux que je faisais ? 172 00:12:03,393 --> 00:12:05,887 Des cookies avec des copeaux de chocolat ? 173 00:12:06,836 --> 00:12:08,449 Je mettais un peu de sel dessus. 174 00:12:09,325 --> 00:12:11,767 Tu es en retard et tu as encore fait des b�tises. 175 00:12:12,672 --> 00:12:14,888 Tu peux tuer quelqu'un avec tes feux. 176 00:12:15,207 --> 00:12:16,690 Tu es cingl� ou quoi ? 177 00:12:17,122 --> 00:12:19,394 Tu vas finir par blesser quelqu'un. 178 00:12:19,810 --> 00:12:21,668 Qu'est-ce qui te prend de faire des feux ? 179 00:12:24,295 --> 00:12:27,022 T'as l'air tout heureux. T'as d�croch� le bon num�ro ? 180 00:12:27,730 --> 00:12:30,665 Mieux que �a, mes navires sont rentr�s au port. 181 00:12:31,452 --> 00:12:34,127 - Bonne soir�e � ton man�ge. - A toi aussi. 182 00:12:49,706 --> 00:12:51,557 Elle va rester combien de temps ? 183 00:12:51,858 --> 00:12:53,058 J'en sais rien. 184 00:12:53,766 --> 00:12:56,379 Elle pourrait travailler dans ton restaurant. 185 00:12:56,730 --> 00:12:58,428 Tu crois que c'est une bonne id�e ? 186 00:12:58,629 --> 00:13:00,229 Ils ont besoin d'une serveuse. 187 00:13:00,431 --> 00:13:03,038 Oui mais elle est traqu�e. Et si elle allait ailleurs ? 188 00:13:03,239 --> 00:13:04,439 O� �a ? 189 00:13:05,532 --> 00:13:07,492 Loin d'ici... Au Mexique ? 190 00:13:08,678 --> 00:13:09,904 Tu es folle ? 191 00:13:10,765 --> 00:13:12,446 Elle ferait quoi au Mexique ? 192 00:13:13,039 --> 00:13:15,134 Ils ne viendront pas. Elle est bien ici. 193 00:13:15,908 --> 00:13:17,829 Ils croient qu'on est f�ch�s. 194 00:13:18,554 --> 00:13:22,731 Mais c'est fini, les nuages sont loin. 195 00:13:22,832 --> 00:13:25,687 Je ne veux pas voir surgir des types, j'ai un gamin. 196 00:13:25,991 --> 00:13:28,427 T'inqui�te pas pour lui, tant qu'il ne se br�le pas 197 00:13:28,604 --> 00:13:30,216 et qu'il ne tue personne. 198 00:13:30,980 --> 00:13:32,296 C'est un gamin caract�riel. 199 00:13:32,728 --> 00:13:34,481 C'est sa m�re qui l'est. 200 00:13:34,782 --> 00:13:36,438 Qu'est-ce que tu insinues ? 201 00:13:38,912 --> 00:13:42,347 Quand je pense que Carolina va faire serveuse. 202 00:13:43,557 --> 00:13:45,721 Dieu merci, sa m�re est morte. 203 00:13:46,270 --> 00:13:48,217 Il n'y a rien de mal � �tre serveuse. 204 00:13:48,758 --> 00:13:50,488 Ce n'est pas non plus ce que je voulais faire. 205 00:13:50,889 --> 00:13:53,830 Dis, tu veux venir p�cher vendredi soir ? 206 00:13:54,231 --> 00:13:55,874 Chacun am�ne sa femme. 207 00:13:56,475 --> 00:13:58,695 Je n'aime pas la p�che. 208 00:13:59,397 --> 00:14:01,697 Combien de fois faut-il te le r�p�ter ? 209 00:14:01,867 --> 00:14:05,138 Tu n'aimes ni la p�che, ni le bowling, ni le bateau. 210 00:14:05,891 --> 00:14:08,628 Tu aimes quoi ? La radio et le cin�ma. 211 00:14:09,334 --> 00:14:12,141 T'es toujours plong�e dans tes foutues revues de cin�ma. 212 00:14:13,835 --> 00:14:15,505 Je suis inqui�te pour Ritchie. 213 00:14:16,488 --> 00:14:20,349 Si tu veux mon avis, il va provoquer une catastrophe. 214 00:14:26,679 --> 00:14:29,061 Te voil� ! Je m'en doutais. 215 00:14:29,563 --> 00:14:32,022 - Pourquoi tu n'es pas � l'�cole ? - Je voulais voir ce film. 216 00:14:32,223 --> 00:14:33,623 C'est le dernier jour. 217 00:14:33,824 --> 00:14:35,224 Tu as manqu� trop souvent. 218 00:14:36,526 --> 00:14:38,926 C'est pour �a que je t'ai mis en classe d'�t�. 219 00:14:39,327 --> 00:14:41,727 Ils m'ont encore demand� si tu n'�tais pas malade. 220 00:14:41,928 --> 00:14:44,328 - J'aime pas l'�cole. - Ce n'est pas la question. 221 00:14:44,472 --> 00:14:46,430 Moi non plus je n'aime pas servir au restaurant. 222 00:14:46,942 --> 00:14:48,926 Mais il faut bien manger et payer le loyer. 223 00:14:49,233 --> 00:14:50,637 On est bien oblig�. 224 00:14:51,038 --> 00:14:52,438 Je veux voir le film. 225 00:14:52,639 --> 00:14:54,336 Tu as pay� avec quoi ? 226 00:14:54,540 --> 00:14:57,540 J'ai pris 50 cts dans le pantalon � Humpty pendant qu'il dormait. 227 00:14:57,841 --> 00:14:59,155 Tu voles ton p�re ? 228 00:14:59,290 --> 00:15:01,342 C'est pas mon p�re et je le d�teste. 229 00:15:01,544 --> 00:15:04,478 Je t'interdis de dire �a. Il m'a sauv� la vie. 230 00:15:05,270 --> 00:15:07,439 C'est quelqu'un de bien. 231 00:15:08,152 --> 00:15:10,903 - Pourquoi il te d�teste ? - Mais pas du tout. 232 00:15:12,299 --> 00:15:14,468 Quand il a bu il d�teste tout le monde. 233 00:15:14,704 --> 00:15:16,496 Mais il ne boit presque plus. 234 00:15:17,197 --> 00:15:19,429 Je ne peux pas discuter, j'ai du travail. 235 00:15:19,797 --> 00:15:21,357 Va � l'�cole, d'accord ? 236 00:15:23,519 --> 00:15:25,560 Si je t'attrape encore avec des allumettes... 237 00:15:27,605 --> 00:15:30,325 Voil� le probl�me, le gamin aime faire des feux. 238 00:15:31,541 --> 00:15:32,973 Et pas des petits. 239 00:15:41,784 --> 00:15:43,385 Il fait l'�cole buissonni�re 240 00:15:43,586 --> 00:15:46,186 et allume m�me des feux sur la plage o� c'est interdit. 241 00:15:48,638 --> 00:15:51,606 Que voit-il quand il contemple les flammes ? 242 00:15:52,752 --> 00:15:55,119 Est-ce la puissance �ternelle de l'univers ? 243 00:15:55,920 --> 00:15:58,164 La transformation de la masse en �nergie ? 244 00:15:58,465 --> 00:15:59,865 Les furies � l'oeuvre ? 245 00:16:01,240 --> 00:16:04,001 Quoi qu'il en soit, ce n'est gu�re appr�ci�. 246 00:16:16,204 --> 00:16:17,560 C'est quoi, le conditionnel ? 247 00:16:18,908 --> 00:16:21,565 Mon dieu, Ritchie, j'ai oubli�. 248 00:16:22,126 --> 00:16:25,267 J'�tais peu attentive � l'�cole et c'�tait il y a longtemps. 249 00:16:27,004 --> 00:16:28,621 Tu d�testais l'�cole. 250 00:16:29,106 --> 00:16:30,914 Non, �a me plaisait. 251 00:16:31,837 --> 00:16:34,254 Mais on �tait pauvres et j'ai d� arr�ter. 252 00:16:34,455 --> 00:16:35,655 Il a fallu que je travaille. 253 00:16:36,056 --> 00:16:38,356 Mais j'avais des dispostions. 254 00:16:38,657 --> 00:16:40,257 J'�tais plut�t dou�e. 255 00:16:42,568 --> 00:16:45,168 J'�tais une jeune actrice tr�s prometteuse. 256 00:16:45,470 --> 00:16:48,531 Si tu m'avais vue dans un de ces spectacles! 257 00:16:49,096 --> 00:16:51,232 Je vais te montrer ce que je portais. 258 00:16:51,436 --> 00:16:53,456 - Encore ? - Quand je jouais Dulcie. 259 00:16:53,657 --> 00:16:57,957 Je t'ai d�j� tout montr� mais tu ne fais jamais attention. 260 00:16:58,147 --> 00:17:00,547 Je portais �a pour Dulcie, mais c'est un faux. 261 00:17:00,849 --> 00:17:03,149 - Je l'ai d�j� vu. - C'est beau, non? 262 00:17:03,650 --> 00:17:06,050 Je peux te montrer aussi... 263 00:17:07,358 --> 00:17:09,996 Celui de la com�die musicale ? 264 00:17:11,655 --> 00:17:15,655 J'avais une voix fantastique. J'aurais pu avoir le r�le principal. 265 00:17:16,716 --> 00:17:19,624 Celle qui l'a eu �tait �norme. 266 00:17:20,658 --> 00:17:22,272 Je chantais mieux qu'elle. 267 00:17:22,673 --> 00:17:24,699 C'est l� que t'as rencontr� papa ? 268 00:17:24,900 --> 00:17:26,100 Oui. 269 00:17:27,948 --> 00:17:29,522 Ton vrai p�re �tait batteur. 270 00:17:30,665 --> 00:17:32,420 Il jouait du jazz. 271 00:17:32,746 --> 00:17:34,401 Il �tait parfait dans le rythme. 272 00:17:35,643 --> 00:17:37,508 Il �tait vraiment fantastique. 273 00:17:38,390 --> 00:17:41,085 Il avait les cheveux bruns 274 00:17:41,797 --> 00:17:43,396 et les yeux verts. 275 00:17:45,317 --> 00:17:47,991 O� est mon p�re, mon vrai p�re ? 276 00:17:48,968 --> 00:17:51,849 Je te l'ai dit cent fois : parti. 277 00:17:54,732 --> 00:17:56,645 Les jours de pluie sur la plage 278 00:17:56,946 --> 00:17:58,746 je suis en cong�. 279 00:17:58,819 --> 00:18:00,861 Personne ne se baigne par temps d'orage. 280 00:18:03,983 --> 00:18:05,934 Autant vous le dire tout de suite 281 00:18:07,076 --> 00:18:09,619 j'ai une liaison avec Ginny, la femme de Humpty. 282 00:18:10,939 --> 00:18:12,775 Je vais tout vous raconter. 283 00:18:13,334 --> 00:18:15,261 �a a commenc� au d�but de l'�t�. 284 00:18:15,425 --> 00:18:18,237 Je ne connaissais ni Humpty, ni Ginny. 285 00:18:57,438 --> 00:19:00,487 A la fin d'une journ�e orageuse, il s'�tait mis � pleuvoir. 286 00:19:00,697 --> 00:19:03,231 Les derniers tra�nards s'en allaient. 287 00:19:04,071 --> 00:19:08,071 Soudain cette femme int�ressante est venue marcher sur la gr�ve. 288 00:19:08,807 --> 00:19:11,933 Le dramaturge en moi per�ut son d�sarroi. 289 00:19:12,134 --> 00:19:15,598 Tout son corps disait sa fragilit� et son d�sespoir. 290 00:19:17,386 --> 00:19:18,577 Mademoiselle. 291 00:19:18,905 --> 00:19:20,508 Vous ne pouvez pas rester l�. 292 00:19:21,208 --> 00:19:22,566 Il faut se mettre � l'abri. 293 00:19:24,557 --> 00:19:26,221 Ils ont annonc� de la foudre. 294 00:19:28,412 --> 00:19:30,162 Je dois faire �vacuer la plage. 295 00:19:38,328 --> 00:19:40,304 J'ai �t� partout dans le monde. 296 00:19:41,391 --> 00:19:43,284 J'ai d'abord �tudi� � New York. 297 00:19:43,485 --> 00:19:46,905 Mais quand j'ai d�marr�, les Japs ont attaqu� Pearl Harbour. 298 00:19:47,007 --> 00:19:49,477 Une fois d�mobilis� je suis retourn� � la fac. 299 00:19:49,778 --> 00:19:51,710 Et je travaille pour finir ma ma�trise. 300 00:19:51,911 --> 00:19:54,598 Mais je ne regrette pas ces ann�es dans la marine. 301 00:19:54,799 --> 00:19:57,477 J'ai vraiment vu le monde. Vous avez voyag� ? 302 00:19:58,654 --> 00:20:01,298 Pas vraiment, il n'existe pas d'endroit magique. 303 00:20:02,017 --> 00:20:03,661 Savez-vous ce que j'ai vu de mieux ? 304 00:20:04,062 --> 00:20:06,468 - Quoi ? - Bora Bora. 305 00:20:07,996 --> 00:20:09,396 J'en ai entendu parler. 306 00:20:09,717 --> 00:20:12,833 C'est vers Tahiti, l� o� Gauguin est parti peindre. 307 00:20:13,775 --> 00:20:16,840 L'eau est limpide, immacul�e. 308 00:20:17,995 --> 00:20:21,317 On peut y voir des poissons �clatants de couleurs. 309 00:20:21,517 --> 00:20:23,244 Des rouges, des jaunes. 310 00:20:24,053 --> 00:20:26,009 Les fleurs sont incroyables. 311 00:20:26,209 --> 00:20:29,636 La nuit on voit des �toiles comme nulle part ailleurs. 312 00:20:30,276 --> 00:20:32,597 On arrive � lire � leur simple lueur. 313 00:20:34,055 --> 00:20:35,825 Que voulez-vous �crire ? 314 00:20:37,154 --> 00:20:39,226 Des pi�ces sur la vie humaine. 315 00:20:39,427 --> 00:20:42,427 De grandes trag�dies o� les personnages sont le jouet 316 00:20:42,728 --> 00:20:44,539 d'une faiblesse fatale. 317 00:20:45,115 --> 00:20:46,453 Par exemple ? 318 00:20:48,887 --> 00:20:52,813 Ma faille tragique � moi, c'est d'�tre trop romantique. 319 00:20:53,799 --> 00:20:56,603 Vous connaissez l'expression "coeur d'artichaut"? 320 00:20:58,929 --> 00:21:02,191 On est responsable de sa propre trag�die, selon vous ? 321 00:21:03,693 --> 00:21:05,493 Non, il y a la part du destin. 322 00:21:06,016 --> 00:21:08,961 Mais nous d�cidons presque toujours de ce qui nous arrive. 323 00:21:14,002 --> 00:21:16,027 Ce qui m'arrive est de ma faute. 324 00:21:17,463 --> 00:21:20,471 C'est ce que je me suis dit en vous voyant. 325 00:21:21,430 --> 00:21:25,271 Elle est jolie, mais elle porte en elle une faille tragique. 326 00:21:28,952 --> 00:21:31,153 J'ai commis une erreur. 327 00:21:32,200 --> 00:21:33,763 Il y a des ann�es de cela. 328 00:21:35,446 --> 00:21:37,000 Je ne la referai plus. 329 00:21:41,722 --> 00:21:43,082 Il faut que j'y aille. 330 00:21:46,524 --> 00:21:48,882 Vous reviendrez sur la plage ? 331 00:21:50,947 --> 00:21:52,791 Oui, c'est possible. 332 00:21:58,322 --> 00:22:00,208 T'es all�e o� aujourd'hui ? T'es rentr�e tard. 333 00:22:01,375 --> 00:22:02,996 Me promener sur la plage. 334 00:22:04,628 --> 00:22:05,999 �a te ressemble pas. 335 00:22:06,840 --> 00:22:08,400 J'�tais d'humeur bizarre. 336 00:22:12,966 --> 00:22:15,638 Tu veux aller au Yankee Stadium dimanche voir les Red Socs ? 337 00:22:17,267 --> 00:22:20,523 Je te l'ai dit d�j� cent fois, je n'aime pas le base-ball. 338 00:22:20,824 --> 00:22:21,824 Tu y allais pourtant. 339 00:22:22,025 --> 00:22:24,903 Je faisais juste semblant pour toi. 340 00:22:28,539 --> 00:22:30,731 Tu veux venir ? J'ai un billet en plus. 341 00:22:30,933 --> 00:22:32,533 J'ai envie d'aller au cin�ma. 342 00:22:33,624 --> 00:22:34,832 Tu sais quoi ? 343 00:22:35,325 --> 00:22:37,404 Tu vas t'ab�mer les yeux avec tous ces films. 344 00:22:38,981 --> 00:22:40,505 T'es comme ta m�re. 345 00:22:40,806 --> 00:22:43,061 Elle entend des conneries � la radio 346 00:22:43,262 --> 00:22:45,462 elle croit que c'est vrai. 347 00:22:46,951 --> 00:22:48,957 Je veux �tre honn�te avec toi, Mickey. 348 00:22:49,258 --> 00:22:50,458 Je suis mari�e. 349 00:22:52,781 --> 00:22:54,200 Je suis une femme mari�e. 350 00:22:54,301 --> 00:22:56,206 Je veux �tre honn�te avec toi, Mickey. 351 00:22:59,246 --> 00:23:00,502 Je suis une femme mari�e. 352 00:23:01,832 --> 00:23:03,174 Je suis mari�e, Mickey. 353 00:23:06,416 --> 00:23:08,841 C'est dr�le d'imaginer �a, tu n'as rien demand�. 354 00:23:11,733 --> 00:23:13,472 �a me met dans une situation embarrassante. 355 00:23:14,031 --> 00:23:16,450 �a me met dans une situation embarrassante. 356 00:23:18,940 --> 00:23:20,392 Tu as vu juste. 357 00:23:21,404 --> 00:23:23,272 J'ai parfois envie de tout foutre en l'air. 358 00:23:24,301 --> 00:23:25,714 J'ai m�me pens� me noyer. 359 00:23:29,009 --> 00:23:31,296 Mais avec un gosse, ce n'est pas une chose � faire. 360 00:23:32,971 --> 00:23:36,971 Et puis, tu plongerais pour me frustrer d'une mort th��trale. 361 00:23:42,205 --> 00:23:45,226 Te voil� prise au pi�ge. 362 00:23:48,215 --> 00:23:49,681 Ginny est bien retourn�e sur la plage. 363 00:23:50,312 --> 00:23:51,896 Elle s'�tait fait belle. 364 00:23:52,434 --> 00:23:55,451 Et je connaissais un endroit au bout de la promenade. 365 00:24:13,606 --> 00:24:15,415 J'ai quelque chose � te dire. 366 00:24:17,436 --> 00:24:18,236 Deux choses. 367 00:24:23,625 --> 00:24:26,974 Rien de ce que tu diras ne pourra ternir cette soir�e. 368 00:24:28,844 --> 00:24:30,821 Je n'ai pas trente ans. 369 00:24:32,932 --> 00:24:35,238 J'en ai trente-huit. 370 00:24:36,044 --> 00:24:37,304 Trente-neuf. 371 00:24:40,897 --> 00:24:43,971 C'est le bel �ge pour une femme. J'ai beaucoup de chance. 372 00:24:45,832 --> 00:24:47,689 Je suis plus �g�e que toi. 373 00:24:49,132 --> 00:24:50,795 La deuxi�me chose ? 374 00:24:51,768 --> 00:24:53,044 Je suis mari�e. 375 00:24:54,451 --> 00:24:55,466 C'est vrai ? 376 00:24:56,265 --> 00:24:59,431 J'ai un mari et un enfant de mon premier mariage. 377 00:25:01,182 --> 00:25:03,352 Tu penses qu'on a tout g�ch� ? 378 00:25:05,955 --> 00:25:07,119 Non ? 379 00:25:09,758 --> 00:25:12,866 Ce n'est pas la premi�re fois que je trouve belle une femme mari�e. 380 00:25:14,194 --> 00:25:16,011 J'ai g�ch� ma vie 381 00:25:17,244 --> 00:25:18,969 en �tant infid�le une fois. 382 00:25:19,685 --> 00:25:21,365 Et voil� que je recommence. 383 00:25:22,047 --> 00:25:24,680 Tu as provoqu� ta ruine en �tant infid�le ? 384 00:25:29,298 --> 00:25:30,908 C'�tait quelqu'un que j'aimais. 385 00:25:34,293 --> 00:25:35,505 Un batteur. 386 00:25:37,759 --> 00:25:39,467 Son rythme impulsait la vie. 387 00:25:42,077 --> 00:25:44,308 On s'est mari�s et on a eu un enfant. 388 00:25:45,593 --> 00:25:46,682 Il m'adorait. 389 00:25:47,584 --> 00:25:49,278 Et pourtant 390 00:25:50,334 --> 00:25:54,334 je n'ai pas su r�sister � un jeune et beau com�dien. 391 00:25:56,702 --> 00:25:58,225 Il n'avait pas le r�le principal 392 00:25:58,426 --> 00:26:01,126 mais il m'embrassait tous les soirs sur sc�ne 393 00:26:01,400 --> 00:26:03,379 et j'ai fini par d�sirer ses baisers. 394 00:26:04,762 --> 00:26:06,491 Je me suis retrouv�e dans son lit. 395 00:26:08,257 --> 00:26:10,578 Mon mari l'a d�couvert. 396 00:26:12,276 --> 00:26:13,875 Et �a l'a an�anti. 397 00:26:16,869 --> 00:26:18,745 Il m�ritait quelqu'un de mieux que moi. 398 00:26:21,737 --> 00:26:23,364 Je lui avais bris� le coeur. 399 00:26:26,161 --> 00:26:28,250 Humili�, il est parti. 400 00:26:30,955 --> 00:26:33,998 Je ne lui en veux pas de m'avoir fuie aussi loin que possible. 401 00:26:34,430 --> 00:26:35,821 Et quand il est parti 402 00:26:37,361 --> 00:26:39,840 j'ai enfin appris ce qu'�tait l'amour. 403 00:26:43,204 --> 00:26:45,004 Mais c'�tait trop tard. 404 00:26:45,990 --> 00:26:47,484 Car il n'�tait plus l�. 405 00:26:48,684 --> 00:26:50,678 Et j'ai commenc� � me d�truire. 406 00:26:52,878 --> 00:26:56,758 Je ne pouvais plus jouer, je n'avais plus la t�te � �a. 407 00:26:57,630 --> 00:27:00,880 J'oubliais mon texte, je loupais mes r�pliques. 408 00:27:02,328 --> 00:27:03,651 J'ai bu. 409 00:27:03,987 --> 00:27:05,956 Et j'ai perdu mon emploi. 410 00:27:08,074 --> 00:27:12,074 Et Humpty, qui �tait lui aussi une �me en peine 411 00:27:13,179 --> 00:27:15,179 m'a rencontr�e dans un snack 412 00:27:15,381 --> 00:27:17,581 et a d�clar� que j'�tais la plus jolie. 413 00:27:17,882 --> 00:27:19,182 La reine du bal. 414 00:27:20,441 --> 00:27:22,315 On s'est mutuellement retap�s. 415 00:27:22,932 --> 00:27:26,055 �a fait cinq ans de �a et je lui dois beaucoup. 416 00:27:27,773 --> 00:27:31,297 Mais si j'ai appris par mon premier mari ce qu'�tait l'amour 417 00:27:32,929 --> 00:27:35,238 j'ai appris par Humpty ce que ce n'�tait pas. 418 00:27:37,083 --> 00:27:39,725 Ce n'est ni de la gratitude ni de la compagnie. 419 00:27:40,434 --> 00:27:42,992 Et �a n'a rien � voir avec l'amour physique 420 00:27:43,849 --> 00:27:45,924 quand on a tant � donner 421 00:27:46,552 --> 00:27:48,535 et personne � qui l'offrir. 422 00:28:03,105 --> 00:28:05,490 L'�t� fut donc plut�t intense. 423 00:28:05,796 --> 00:28:07,888 Et pas seulement humide. 424 00:28:08,089 --> 00:28:11,419 J'avais une liaison avec une ancienne com�dienne 425 00:28:11,620 --> 00:28:13,850 malheureuse en m�nage et en mal d'amour. 426 00:28:14,615 --> 00:28:17,623 Elle inventait des mensonges pour me retrouver. 427 00:28:32,850 --> 00:28:34,631 Je ne suis jamais venue � Greenwich Village. 428 00:28:34,851 --> 00:28:36,695 Ce quartier compte beaucoup pour moi. 429 00:28:36,996 --> 00:28:39,274 Tous les artistes et �crivains que j'aime sont ici. 430 00:28:39,675 --> 00:28:41,171 Et c'est proche de la fac. 431 00:28:44,169 --> 00:28:46,981 Ce n'est qu'une chambre d'�tudiant. 432 00:28:54,432 --> 00:28:55,855 C'est coquet. 433 00:28:56,130 --> 00:28:57,775 C'est gentil de dire �a. 434 00:29:05,635 --> 00:29:07,213 Quels magnifiques jardins ! 435 00:29:07,712 --> 00:29:09,114 Comment as-tu d�nich� �a ? 436 00:29:13,248 --> 00:29:17,248 Je r�ve de jouer dans une pi�ce �crite par toi. 437 00:29:18,947 --> 00:29:21,442 "Pour son retour triomphal � la sc�ne" 438 00:29:22,403 --> 00:29:24,014 "Mademoiselle Virginia... " 439 00:29:24,215 --> 00:29:27,003 Virginia Delorean, pas Ginny. 440 00:29:27,480 --> 00:29:29,880 "Ce soir, le r�le de Juliette" 441 00:29:30,082 --> 00:29:32,582 "sera interp�tr� par Virginia Delorean." 442 00:29:32,793 --> 00:29:35,314 J'adore. C'est ton nom de jeune fille ? 443 00:29:35,797 --> 00:29:39,797 Je m'appelle Westlake. Delorian est mon nom de sc�ne. 444 00:29:42,858 --> 00:29:45,936 J'ai travaill� dur pour pouvoir m'offrir des cours de com�die. 445 00:29:47,412 --> 00:29:49,836 Tout �a pour finir dans le r�le de serveuse 446 00:29:50,037 --> 00:29:51,876 dans un restaurant de fruits de mer. 447 00:29:53,660 --> 00:29:55,761 Mais c'est de la com�die, ce n'est pas moi. 448 00:29:56,839 --> 00:29:58,920 Tu crois que c'est moi ? 449 00:29:59,175 --> 00:30:02,284 J'ai toujours jou� la com�die et je continue. 450 00:30:03,872 --> 00:30:07,014 Je ne suis pas serveuse. Je suis mieux que �a. 451 00:30:07,875 --> 00:30:10,355 Je ne fais que jouer ce r�le. 452 00:30:12,977 --> 00:30:14,190 Ginny. 453 00:30:14,391 --> 00:30:16,218 Pardon, je dis n'importe quoi. 454 00:30:18,304 --> 00:30:19,945 Promets-moi qu'on reviendra ici. 455 00:30:24,857 --> 00:30:27,935 Gr�ce au retour de Carolina elle s'absenta plus facilement 456 00:30:28,136 --> 00:30:30,740 car Humpty �tait trop heureux de retrouver sa fille. 457 00:30:33,197 --> 00:30:35,078 Devine quel num�ro est sorti aujourd'hui. 458 00:30:35,279 --> 00:30:36,279 Lequel ? 459 00:30:37,802 --> 00:30:39,091 Le mien. 460 00:30:40,553 --> 00:30:41,688 300 dollars. 461 00:30:42,567 --> 00:30:45,533 - Pour tes cours du soir. - J'en ai trouv� justement. 462 00:30:45,753 --> 00:30:48,824 Bravo. J'ai pas envie de te voir serveuse toute ta vie. 463 00:31:29,550 --> 00:31:30,925 C'est toi, Humpty ? 464 00:31:33,205 --> 00:31:34,939 T'as le bonjour de Frank Adatto. 465 00:31:35,183 --> 00:31:38,083 Il est emb�t�, sa femme a disparu. 466 00:31:38,384 --> 00:31:39,884 On la cherche. 467 00:31:43,517 --> 00:31:45,350 C'est ta fille. 468 00:31:45,904 --> 00:31:47,952 C'est pour �a qu'on te rend visite. 469 00:31:49,620 --> 00:31:51,895 J'ai pas vu Carolina depuis des ann�es. 470 00:31:53,714 --> 00:31:55,687 On n'�tait pas en bons termes. 471 00:31:55,985 --> 00:31:57,409 Frank a d� vous le dire. 472 00:31:58,485 --> 00:32:00,249 Je lui ai pas parl� depuis cinq ans. 473 00:32:01,694 --> 00:32:02,761 Je sais rien. 474 00:32:03,587 --> 00:32:05,997 J'ai perdu sa trace quand elle s'est mari�e. 475 00:32:06,198 --> 00:32:07,398 Vraiment ? 476 00:32:08,271 --> 00:32:10,938 Sois gentil, arr�te de bosser quand je te cause. 477 00:32:15,524 --> 00:32:16,969 Vous avez essay� la Californie ? 478 00:32:17,916 --> 00:32:20,845 Elle parlait d'aller vivre � San Francisco ou Los Angeles. 479 00:32:22,432 --> 00:32:24,361 Je la reconna�trais m�me pas. 480 00:32:25,539 --> 00:32:27,925 On pensait qu'elle aurait pu rappliquer ici. 481 00:32:29,409 --> 00:32:32,728 Impossible, j'ai d�m�nag� quatre fois en cinq ans. 482 00:32:34,811 --> 00:32:36,220 Vous m'avez trouv� comment ? 483 00:32:36,691 --> 00:32:38,622 Frank est tr�s inquiet pour elle. 484 00:32:41,316 --> 00:32:42,873 Elle n'est jamais venue ici. 485 00:32:43,741 --> 00:32:47,549 Mais si je la vois je lui dirai que Frank la cherche. 486 00:32:48,398 --> 00:32:50,154 Humpty, tu l'as encore frapp� ? 487 00:32:51,546 --> 00:32:55,546 Je t'ai dit que si je le chopais encore � me voler... 488 00:32:55,954 --> 00:32:58,324 Et moi, je te dis de ne pas le frapper. 489 00:32:59,337 --> 00:33:03,337 On verra �a plus tard. Je cause avec ces messieurs. 490 00:33:03,636 --> 00:33:05,134 On en reparlera. 491 00:33:05,335 --> 00:33:06,614 Salut. 492 00:33:07,697 --> 00:33:09,978 Ma femme, mon beau-fils. 493 00:33:10,832 --> 00:33:11,961 Allez-y. 494 00:33:12,262 --> 00:33:14,777 - On cherche Carolina Adatto. - J'ai d�j� r�pondu. 495 00:33:15,467 --> 00:33:17,692 - La fille de Humpty. - J'ai d�j� r�pondu. 496 00:33:17,971 --> 00:33:19,952 Je l'ai pas vue depuis cinq ans. 497 00:33:20,497 --> 00:33:21,953 C'est vrai, il l'a reni�e. 498 00:33:22,388 --> 00:33:24,515 On ne l'a jamais vue par ici. On s'en va. 499 00:33:24,723 --> 00:33:26,316 C'est un pistolet ? 500 00:33:27,056 --> 00:33:29,244 Il est fut�. C'est tr�s dangereux. 501 00:33:29,807 --> 00:33:32,045 Vous ne la planqueriez pas par hasard ? 502 00:33:32,327 --> 00:33:34,189 Pourquoi, qu'est-ce qu'elle a fait ? 503 00:33:34,577 --> 00:33:36,190 Vous �tes une jolie famille. 504 00:33:37,346 --> 00:33:39,900 Faudrait pas qu'il vous arrive des bricoles. 505 00:33:40,357 --> 00:33:41,791 Je peux voir le pistolet ? 506 00:33:44,613 --> 00:33:46,035 A plus tard, Humpty. 507 00:33:50,181 --> 00:33:51,562 Rien � ajouter. 508 00:33:56,277 --> 00:33:57,271 Elle n'est pas ici. 509 00:33:58,078 --> 00:33:59,814 Frank savait qu'ils �taient brouill�s. 510 00:34:00,403 --> 00:34:03,838 Et si elle �tait en Californie ? On la trouvera pas ici. 511 00:34:04,326 --> 00:34:05,788 Moi je la trouverai. 512 00:34:08,148 --> 00:34:10,510 On va bouffer des hu�tres ? Ca a l'air bon. 513 00:34:11,032 --> 00:34:12,226 J'adore les hu�tres. 514 00:34:12,944 --> 00:34:14,560 On aura le temps ? 515 00:34:16,060 --> 00:34:18,360 Cinq heures, il nous attend � Hoboken. 516 00:34:18,719 --> 00:34:20,439 Il aime pas qu'on soit en retard. 517 00:34:24,728 --> 00:34:26,619 John, deux bi�res. 518 00:34:27,901 --> 00:34:29,716 - Comment vous appelez-vous? - Pourquoi ? 519 00:34:30,370 --> 00:34:31,796 A quelle heure vous finissez ? 520 00:34:32,217 --> 00:34:34,087 Dans pas longtemps. Je vais au cours du soir. 521 00:34:34,288 --> 00:34:36,198 - Au cours du soir ? - C'est �a. 522 00:34:36,900 --> 00:34:39,113 - Pour faire quoi ? - Professeur d'anglais. 523 00:34:40,075 --> 00:34:41,735 - A quelle heure... - Et deux bi�res. 524 00:34:41,976 --> 00:34:44,188 - J'ai du travail. - Pas sympa. 525 00:34:44,389 --> 00:34:46,189 C'est quand, les exams ? 526 00:34:47,092 --> 00:34:49,975 L'ange de la mort avait fait cap vers l'ouest 527 00:34:50,764 --> 00:34:52,788 apr�s avoir provoqu� des sueurs froides. 528 00:34:53,282 --> 00:34:55,923 Il fallut plusieurs jours de soleil pour d�compresser. 529 00:34:57,125 --> 00:35:01,125 Le parc offrait aux estivants sensations et hot-dogs. 530 00:35:02,286 --> 00:35:06,202 Quand elle ne brisait pas les assiettes ou le coeur des clients 531 00:35:06,590 --> 00:35:08,733 Carolina assistait aux cours acc�l�r�s du soir. 532 00:35:09,606 --> 00:35:13,606 Et quand Humpty n'aguichait pas les clients sur son carrousel 533 00:35:14,268 --> 00:35:16,086 il taquinait le carrelet et le turbot. 534 00:35:16,681 --> 00:35:18,614 Ta femme n'aime plus la p�che. 535 00:35:20,729 --> 00:35:23,027 Elle a toujours fait semblant d'aimer �a. 536 00:35:23,845 --> 00:35:26,803 J'ai mordu � son hame�on. C'�tait moi, le poisson. 537 00:35:45,093 --> 00:35:47,769 Je n'aimais pas la pluie. Maintenant je l'adore. 538 00:35:48,395 --> 00:35:50,057 Parce que tu ne travailles pas. 539 00:35:50,490 --> 00:35:51,909 C'est l'avantage du m�tier. 540 00:35:52,216 --> 00:35:55,216 Je vois la pluie dans tes yeux et je trouve �a beau. 541 00:35:58,466 --> 00:36:00,291 Tu serais folle de Bora Bora. 542 00:36:01,508 --> 00:36:04,617 Les magnifiques couchers et levers de soleil... 543 00:36:05,370 --> 00:36:07,549 J'irais partout avec toi. 544 00:36:10,059 --> 00:36:13,987 Ta vie est morne avec Humpty. Pourquoi restes-tu avec lui ? 545 00:36:16,071 --> 00:36:17,530 Moi et Ritchie ? 546 00:36:18,131 --> 00:36:19,363 Je plaisante. 547 00:36:20,328 --> 00:36:22,547 Servir les clients dans mon petit tablier 548 00:36:23,752 --> 00:36:25,747 tirer de petits pourboires � des rustres... 549 00:36:26,048 --> 00:36:28,737 Je sais, la vie � Coney Island est assez sordide. 550 00:36:29,243 --> 00:36:31,304 Ne g�chons pas cette journ�e de pluie. 551 00:36:31,506 --> 00:36:33,555 Parle-moi de la pi�ce de Tchekhov que tu as lue. 552 00:36:33,890 --> 00:36:36,113 Parle-m'en, toi. Tu as jou� Tchekhov ? 553 00:36:36,746 --> 00:36:38,044 Je ne sais plus. 554 00:36:38,856 --> 00:36:40,411 Peut-�tre une fois, � Baltimore. 555 00:36:40,888 --> 00:36:42,946 La com�dienne vedette en avait �t� malade. 556 00:36:51,743 --> 00:36:53,188 Alors ? 557 00:36:56,340 --> 00:36:58,362 Je sais qu'il a des sentiments pour moi 558 00:36:59,066 --> 00:37:00,978 et que ce n'est pas juste une passade d'�t�. 559 00:37:02,155 --> 00:37:03,828 Du moins je l'esp�re. 560 00:37:04,094 --> 00:37:07,824 J'ai essay� de le pousser mais pas trop 561 00:37:10,045 --> 00:37:11,929 pour ne pas lui montrer mon exasp�ration. 562 00:37:13,020 --> 00:37:15,820 �a progresse, mais c'est poussif. 563 00:37:19,495 --> 00:37:22,563 Si � la fin de l'�t� je ne suis pas plus avanc�e 564 00:37:22,764 --> 00:37:24,264 je ne sais pas ce que je ferai. 565 00:37:24,505 --> 00:37:26,005 Tu survivras, comme tout le monde. 566 00:37:27,024 --> 00:37:28,596 Non, je n'en ai pas la force. 567 00:37:29,212 --> 00:37:31,037 Je ne survivrai pas, sauf pour Humpty. 568 00:37:31,239 --> 00:37:33,439 Je deviens claustrophobe. J'ai des migraines. 569 00:37:34,240 --> 00:37:36,840 Il faut �tre r�aliste pour savoir essuyer les revers. 570 00:37:38,196 --> 00:37:42,087 Un jardin chinois � New York n'a rien de r�aliste 571 00:37:44,159 --> 00:37:46,232 et c'est pourtant l� que je veux �tre avec lui. 572 00:37:46,504 --> 00:37:47,903 Comment va Ritchie ? 573 00:37:48,104 --> 00:37:49,304 Ritchie ? 574 00:37:50,024 --> 00:37:52,181 J'ignore ce qu'il a dans la t�te. 575 00:38:21,892 --> 00:38:24,294 J'adore ta coiffure. �a te donne dix ans de moins. 576 00:38:24,494 --> 00:38:25,695 Tu crois ? 577 00:38:26,642 --> 00:38:28,416 J'aimerais avoir tes cheveux. 578 00:38:28,817 --> 00:38:30,917 Sous la pluie, les miens me tuent. 579 00:38:33,937 --> 00:38:35,037 Bonjour. 580 00:38:36,163 --> 00:38:37,638 Je te pr�sente Mickey. 581 00:38:38,886 --> 00:38:41,541 C'est le ma�tre-nageur en poste sur Bay 7. 582 00:38:42,002 --> 00:38:44,344 La fille de mon mari, Carolina. 583 00:38:44,547 --> 00:38:46,451 Je vais parfois me baigner � Bay 7. 584 00:38:46,964 --> 00:38:48,250 C'est vrai ? 585 00:38:49,828 --> 00:38:51,228 Il faut qu'on y aille. 586 00:38:52,162 --> 00:38:54,931 Ne vous noyez pas � Bay 7, sinon ils me virent. 587 00:38:56,525 --> 00:38:58,192 Allez, on y va. 588 00:38:58,406 --> 00:39:00,283 - Enchant�e. - Moi aussi. 589 00:39:02,453 --> 00:39:03,727 Mignonne. 590 00:39:04,317 --> 00:39:05,659 Tu aimes mes cheveux ? 591 00:39:06,460 --> 00:39:08,472 Oui, c'est tr�s joli. 592 00:39:17,712 --> 00:39:19,972 J'ai vu ta fille hier soir. Elle �tait avec un bidasse. 593 00:39:20,762 --> 00:39:23,481 Colle un uniforme � un gars, tu les rendras folles. 594 00:39:23,909 --> 00:39:27,574 Je l'ai vue aussi avec un marin. Elle est tr�s patriotique. 595 00:39:28,934 --> 00:39:31,025 Elle est jolie, t'as des soucis � te faire. 596 00:39:31,995 --> 00:39:34,530 Sa m�re �tait jolie. Une vraie sainte. 597 00:39:34,998 --> 00:39:37,861 Ma fille a un QI �lev�. Sa m�re �tait � la hauteur. 598 00:39:38,392 --> 00:39:40,784 Moi je ne lui arrive pas � la cheville. 599 00:39:41,034 --> 00:39:43,465 Elle a �t� mari�e, elle peut se d�brouiller sans toi. 600 00:39:43,666 --> 00:39:47,271 Une femme divorc�e se fait forc�ment draguer. 601 00:39:48,349 --> 00:39:51,625 Elle va au cours du soir. Elle sera professeur d'anglais. 602 00:39:51,797 --> 00:39:54,524 Sauf si un militaire la met en cloque. 603 00:39:59,000 --> 00:40:02,075 Mes professeurs d'anglais ne lui ressemblaient pas. 604 00:40:02,477 --> 00:40:05,098 Parce que t'as �t� � l'�cole, pauvre cr�tin ? 605 00:40:05,360 --> 00:40:06,929 J'ai �t� form� � la dure. 606 00:40:08,754 --> 00:40:09,999 Bonjour. 607 00:40:12,131 --> 00:40:13,606 - Vous me reconnaissez ? - Bien s�r. 608 00:40:14,369 --> 00:40:15,979 On s'est rencontr�s devant le cin�ma. 609 00:40:17,905 --> 00:40:19,256 Oui, avec Ginny. 610 00:40:20,049 --> 00:40:21,666 Vous disiez que vous veniez � Bay 7. 611 00:40:23,088 --> 00:40:24,417 C'est �a. 612 00:40:24,818 --> 00:40:27,960 J'�tais venue me faire bronzer mais �a s'est couvert. 613 00:40:28,195 --> 00:40:29,704 Ciel d'orage. 614 00:40:31,006 --> 00:40:32,111 C'est quoi ? 615 00:40:33,410 --> 00:40:36,349 Hamlet et Oedipe, de Ernest Jones. 616 00:40:37,333 --> 00:40:38,744 �a a l'air s�rieux. 617 00:40:39,622 --> 00:40:41,912 Pas tant que �a, quand on conna�t l'histoire. 618 00:40:42,594 --> 00:40:45,469 - Quelle histoire ? - Celle d'Hamlet, bien s�r. 619 00:40:47,256 --> 00:40:49,024 Je n'ai pas lu Hamlet depuis le lyc�e. 620 00:40:49,707 --> 00:40:52,561 - Vous avez d� voir la pi�ce ? - Une fois, mais sans plus. 621 00:40:53,491 --> 00:40:55,940 J'aime le th��tre mais je n'ai pas vu beaucoup de pi�ces. 622 00:40:56,441 --> 00:40:58,190 L'ignorance n'est pas un p�ch�. 623 00:40:58,974 --> 00:41:02,002 Les al�as de la vie nous font passer � c�t� de certaines choses. 624 00:41:02,504 --> 00:41:05,592 - Vous avez fini vos �tudes ? - Non, j'ai d� m'arr�ter. 625 00:41:06,233 --> 00:41:08,792 Moi aussi. L'oncle Sam. 626 00:41:09,396 --> 00:41:10,727 Et vous, c'est quoi ? 627 00:41:11,453 --> 00:41:14,259 Je me suis mari�e trop vite. Mais c'est fini. 628 00:41:17,117 --> 00:41:19,891 Le mariage est une �tape importante... Effrayant ! 629 00:41:20,966 --> 00:41:22,917 Que fait votre mari ? 630 00:41:23,562 --> 00:41:25,926 Vous n'avez pas peur que quelqu'un se noie ? 631 00:41:26,469 --> 00:41:29,575 �a n'arrive jamais ici. Mais vous avez raison. 632 00:41:30,483 --> 00:41:33,780 J'ai presque fini ce livre. Je peux vous le pr�ter. 633 00:41:33,981 --> 00:41:36,258 Et quand vous l'aurez lu, nous en discuterons. 634 00:41:38,588 --> 00:41:39,736 Volontiers. 635 00:42:04,819 --> 00:42:07,866 Devine qui j'ai vu hier. Le ma�tre-nageur, Mickey. 636 00:42:08,409 --> 00:42:09,548 Ah bon ? 637 00:42:10,217 --> 00:42:12,694 J'allais partir quand il m'a dit bonjour. 638 00:42:13,092 --> 00:42:16,177 Il �tait en train de bouquiner. Il est descendu bavarder. 639 00:42:16,802 --> 00:42:17,987 Il est sympa. 640 00:42:20,848 --> 00:42:24,089 Il est �tudiant, il veut �crire des pi�ces. 641 00:42:25,955 --> 00:42:28,898 Ca doit t'int�resser, toi qui as �t� com�dienne. 642 00:42:29,184 --> 00:42:32,151 Il avait un livre sur Hamlet, une �tude psychologique. 643 00:42:34,483 --> 00:42:38,483 Il m'en a parl� comme si je n'�tais pas une gourde. 644 00:42:38,946 --> 00:42:40,263 Il est gentil. 645 00:42:41,725 --> 00:42:43,266 Vous avez parl� longtemps ? 646 00:42:43,617 --> 00:42:44,882 Cinq minutes. 647 00:42:45,140 --> 00:42:47,879 J'avais rendez-vous avec un gars du cours. 648 00:42:48,179 --> 00:42:51,427 On est all�s au cin�, mais je ne pense pas le revoir. 649 00:42:53,874 --> 00:42:56,674 C'est tout ce que vous vous �tes dit avec Mickey ? 650 00:42:58,021 --> 00:43:01,424 En fait, je lui trouve beaucoup de charme. 651 00:43:03,339 --> 00:43:04,439 Vraiment ? 652 00:43:05,160 --> 00:43:08,640 Je peux me tromper mais je crois que je lui plais aussi. 653 00:43:09,302 --> 00:43:11,582 Il m'a pr�t� son livre pour qu'on en parle apr�s. 654 00:43:13,648 --> 00:43:15,751 Ce turbot �tait un r�gal. 655 00:43:16,255 --> 00:43:18,991 Rien de tel qu'un poisson qu'on a p�ch� soi-m�me. 656 00:43:19,976 --> 00:43:22,293 Y a pas que l'argent, y a aussi le fumet. 657 00:43:24,097 --> 00:43:25,055 Carolina. 658 00:43:26,108 --> 00:43:29,768 Carnie Ryan et Leo te trouvent ravissante. 659 00:43:31,550 --> 00:43:34,556 Ils m'ont chambr� sur ce militaire avec qui t'as �t�. 660 00:43:34,864 --> 00:43:38,239 Rusty Ford ? C'est un h�ros. Il s'est battu � Okinawa. 661 00:43:38,623 --> 00:43:39,988 Je suis quoi ici, la bonniche ? 662 00:43:40,628 --> 00:43:42,819 Tu pourrais au moins d�barrasser ton assiette. 663 00:43:43,266 --> 00:43:45,775 Pardon, mais tu refuses toujours que je le fasse. 664 00:43:46,146 --> 00:43:48,860 Parce que tu casses trop de vaisselle. 665 00:43:49,278 --> 00:43:51,436 Mais tu pourrais m'aider en faisant attention. 666 00:43:51,637 --> 00:43:53,175 Bien s�r, avec plaisir. 667 00:43:53,376 --> 00:43:55,962 Je me faisais juste les ongles. Je vais faire la vaisselle. 668 00:43:56,576 --> 00:43:59,829 - Tiens, je te c�de la place ! - Elle se faisait les ongles. 669 00:44:00,363 --> 00:44:02,484 Avec un mari enrichi dans le crime 670 00:44:02,685 --> 00:44:04,685 t'as pas d� souvent faire la vaisselle. 671 00:44:04,885 --> 00:44:06,364 Je vais la faire. 672 00:44:07,024 --> 00:44:08,279 Donne-moi �a. 673 00:44:08,580 --> 00:44:10,080 C'est mon r�le de serveuse. 674 00:44:11,683 --> 00:44:12,984 Elle a sa crise. 675 00:44:13,514 --> 00:44:16,533 Non, c'est moi, j'aurais d� lui proposer plus souvent de l'aider. 676 00:44:16,885 --> 00:44:19,772 Entre mon travail et les cours, je n'y pense pas. 677 00:44:21,041 --> 00:44:22,602 Contente-toi de rentrer � l'heure. 678 00:44:25,244 --> 00:44:26,596 Tu es s�re que �a allait ? 679 00:44:27,135 --> 00:44:28,772 Oui, pourquoi ? 680 00:44:29,851 --> 00:44:31,317 Tu avais l'air distraite. 681 00:44:34,362 --> 00:44:36,826 Carolina m'a dit que tu l'as abord�e sur la plage. 682 00:44:38,378 --> 00:44:41,597 Abord�e ? Elle a failli recevoir mon bouquin sur la t�te. 683 00:44:42,386 --> 00:44:44,264 Elle dit que tu le lui as pr�t�. 684 00:44:44,444 --> 00:44:45,944 Oui, �a l'int�ressait. 685 00:44:46,208 --> 00:44:48,642 Au lieu de lire, tu devrais surveiller la plage. 686 00:44:48,902 --> 00:44:52,381 - Tu lui as parl� de quoi ? - De rien, du livre, de Hamlet. 687 00:44:52,516 --> 00:44:54,139 Elle a quitt� l'�cole pour se marier. 688 00:44:54,339 --> 00:44:55,851 Avec un gangster. 689 00:44:56,342 --> 00:44:58,483 Vraiment ? C'est int�ressant. 690 00:44:59,141 --> 00:45:01,843 Int�ressant ? Ils sont � ses trousses pour la tuer. 691 00:45:02,273 --> 00:45:04,494 Sois prudent, c'est un vrai danger. 692 00:45:04,704 --> 00:45:06,204 Je pr�f�rerais qu'elle d�m�nage. 693 00:45:06,489 --> 00:45:08,068 Elle n'a jamais parl� de �a. 694 00:45:08,194 --> 00:45:11,232 Elle ne risque pas de se vanter d'avoir foutu sa vie en l'air. 695 00:45:11,973 --> 00:45:14,957 Ils veulent la tuer ? Tu dois exag�rer. 696 00:45:15,569 --> 00:45:18,697 C'est une longue histoire. Le fait est qu'elle parle trop. 697 00:45:19,618 --> 00:45:21,086 C'est horrible. 698 00:45:21,403 --> 00:45:24,478 Elle est jeune et jolie. Elle devrait �tre en lieu s�r. 699 00:45:25,024 --> 00:45:28,306 L'autre jour tu ne la trouvais pas si jolie que �a. 700 00:45:28,549 --> 00:45:30,179 Je ne l'avais pas bien regard�e. 701 00:45:31,251 --> 00:45:33,702 Mais sur la plage elle �tait en maillot de bain ? 702 00:45:33,930 --> 00:45:35,409 Je ne sais plus trop. 703 00:45:35,810 --> 00:45:37,210 Tu ne sais plus trop quoi r�pondre. 704 00:45:37,759 --> 00:45:40,201 - De quoi parles-tu ? - Tu le sais bien. 705 00:45:40,789 --> 00:45:43,655 - Qu'est-ce qui te prend ? - Elle n'est pas pour toi. 706 00:45:43,828 --> 00:45:46,850 Elle est venue se planquer. Sa vie est un chaos. 707 00:45:47,191 --> 00:45:49,075 Je n'ai fait que bavarder avec elle. 708 00:45:49,275 --> 00:45:51,627 J'esp�re que tu ne lui as rien dit sur nous. 709 00:45:51,928 --> 00:45:55,327 Elle le r�p�terait � son p�re, elle est bavarde. 710 00:45:55,762 --> 00:45:58,675 Je ne suis pas idiot. Arr�tons avec �a. 711 00:45:59,292 --> 00:46:01,043 J'ai r�v� de toi cette nuit. 712 00:46:03,458 --> 00:46:05,059 Tu dis �a pour me flatter. 713 00:46:06,576 --> 00:46:08,652 Je te portais secours. 714 00:46:10,507 --> 00:46:12,109 Me porter secours ? 715 00:46:13,046 --> 00:46:16,514 Que faire ? Je ne pouvais d�voiler mes vrais sentiments � Ginny. 716 00:46:17,958 --> 00:46:19,700 J'�tais tomb� sous le charme de Carolina. 717 00:46:20,208 --> 00:46:21,652 Un �norme coup de coeur. 718 00:46:22,804 --> 00:46:24,862 Notre conversation m'avait fortement intrigu�. 719 00:46:25,765 --> 00:46:28,114 J'�tais litt�ralement subjugu�. 720 00:46:29,176 --> 00:46:32,646 Je d�sirais la revoir mais ne pouvais l'avouer � Ginny. 721 00:46:33,820 --> 00:46:37,071 Je ne voulais pas la blesser ni g�cher notre aventure. 722 00:46:38,423 --> 00:46:40,021 Ginny est une femme �motive. 723 00:46:41,580 --> 00:46:44,329 Et puis comment expliquer les choses � Carolina ? 724 00:46:45,006 --> 00:46:49,006 "J'ai une liaison avec ta m�re, elle trompe ton p�re avec moi." 725 00:46:52,246 --> 00:46:56,246 Il valait mieux oublier Carolina, un beau r�ve, mais un r�ve. 726 00:46:58,230 --> 00:47:01,706 Mais tel l'anank� grec, la fatalit� dicte notre destin. 727 00:47:02,647 --> 00:47:05,454 D'abord, mon livre manque de lui tomber sur la t�te. 728 00:47:06,155 --> 00:47:08,338 Voyez maintenant ce qui se passe. 729 00:47:18,554 --> 00:47:19,769 Carolina ! 730 00:47:20,316 --> 00:47:21,558 Montez. 731 00:47:27,544 --> 00:47:29,858 - J'allais prendre la sauc�e. - Je vous offre un caf�. 732 00:47:30,060 --> 00:47:31,464 J'ai peur d'arriver en retard. 733 00:47:32,100 --> 00:47:33,847 Je vais vous rapprocher le plus possible. 734 00:47:40,408 --> 00:47:43,587 Je voyais ce qui se passait mais je fermais les yeux 735 00:47:44,402 --> 00:47:47,793 car mon mari avait un million de femmes � ses pieds 736 00:47:48,051 --> 00:47:49,695 et qu'il m'avait choisie, moi. 737 00:47:50,224 --> 00:47:54,224 Ce n'�tait que bijoux, fourrures, Floride, champ de course, le Copa 738 00:47:54,801 --> 00:47:56,675 les casinos et Cuba. 739 00:47:57,406 --> 00:47:59,743 Quelle vie tr�pidante ! 740 00:48:00,449 --> 00:48:03,137 �a a �t� fantastique, mais �a n'a pas dur�. 741 00:48:03,712 --> 00:48:07,365 Il y a eu pas mal de disputes et puis aussi des coups. 742 00:48:09,350 --> 00:48:11,787 Des disputes � propos de quoi ? 743 00:48:12,912 --> 00:48:15,139 N'importe quoi. 744 00:48:16,917 --> 00:48:20,230 �a a l'air exaltant, mais c'est artificiel. 745 00:48:21,972 --> 00:48:24,862 Je voulais une famille et la paix. 746 00:48:25,050 --> 00:48:28,144 Finalement tout s'est effondr� et on s'est s�par�s. 747 00:48:29,632 --> 00:48:32,890 Mais le FBI m'a attrap�e. 748 00:48:33,472 --> 00:48:36,682 J'�tais impliqu�e, j'ai eu peur et j'ai parl�. 749 00:48:37,324 --> 00:48:38,801 Parce que je sais des choses. 750 00:48:39,676 --> 00:48:43,246 Ils me ha�ssent parce qu'ils ont peur. 751 00:48:47,247 --> 00:48:49,365 Je sais o� ils ont enterr� les cadavres. 752 00:48:49,781 --> 00:48:52,453 Quelle vie de pantouflard que la mienne ! 753 00:48:53,090 --> 00:48:56,981 Je n'ai qu'une culture livresque mais vous, vous avez v�cu. 754 00:48:58,231 --> 00:48:59,737 Vous avez connu le monde. 755 00:49:00,346 --> 00:49:02,135 Mais vous avez connu le milieu. 756 00:49:03,166 --> 00:49:05,486 Vous pensez devoir toujours vous cacher ? 757 00:49:06,131 --> 00:49:09,170 On doit bien mourir un jour, n'en faisons pas une obsession. 758 00:49:10,436 --> 00:49:11,936 Vous parlez � un ma�tre-nageur. 759 00:49:12,529 --> 00:49:14,842 Tout s'arrange quand m�me avec le temps. 760 00:49:15,093 --> 00:49:16,960 Je suis pay� pour secourir les gens. 761 00:49:17,308 --> 00:49:20,916 Vous seriez en s�curit� � Venise ou Bora Bora. 762 00:49:21,868 --> 00:49:23,032 C'est l� que je veux aller. 763 00:49:25,090 --> 00:49:26,356 Je vais �tre en retard. 764 00:49:27,192 --> 00:49:29,823 Je suis flatt�e que vous vous soyez confi�e � moi. 765 00:49:30,283 --> 00:49:31,651 Vous avez un gentil visage. 766 00:49:32,526 --> 00:49:34,213 Vous avez un beau visage. 767 00:49:35,002 --> 00:49:36,749 Surtout quand il est �clair� par la pluie. 768 00:49:37,822 --> 00:49:38,947 Merci pour la course. 769 00:49:39,588 --> 00:49:41,057 J'esp�re que je ne vous ai pas mise en retard. 770 00:49:41,463 --> 00:49:42,940 Non, �a ira. 771 00:49:43,237 --> 00:49:45,021 Ravie d'avoir fait le chemin avec vous. 772 00:49:45,683 --> 00:49:46,495 Au revoir. 773 00:49:54,887 --> 00:49:55,747 Tu es en retard. 774 00:49:56,010 --> 00:49:57,743 D�sol�e, j'ai �t� surprise par l'orage. 775 00:49:57,968 --> 00:50:00,449 Je t'expliquerai plus tard. J'ai besoin d'un conseil. 776 00:50:00,691 --> 00:50:02,697 Je ne peux pas tout me taper toute seule. 777 00:50:02,914 --> 00:50:04,670 J'ai des migraines, je te l'ai d�j� dit. 778 00:50:04,848 --> 00:50:05,873 C'est � cause du temps. 779 00:50:06,201 --> 00:50:07,701 T�che d'arriver � l'heure. 780 00:50:08,002 --> 00:50:10,802 Je n'ai pas envie de toujours te couvrir. 781 00:50:11,103 --> 00:50:12,825 Je suis d'habitude � l'heure. 782 00:50:13,114 --> 00:50:15,316 �a ne suffit pas, il faut de la discipline. 783 00:50:15,518 --> 00:50:18,018 Une chance que Tiny soit absente. 784 00:50:18,222 --> 00:50:21,270 Je pourrais te parler quand �a ira mieux ? 785 00:50:21,701 --> 00:50:22,638 De quoi ? 786 00:50:22,864 --> 00:50:25,089 Te demander conseil, si tu �tais moins stress�e. 787 00:50:25,222 --> 00:50:27,457 Commence par arr�ter de faire �a avec les doigts. 788 00:50:27,929 --> 00:50:29,007 Je suis �nerv�e. 789 00:50:29,171 --> 00:50:31,733 Ma t�te me lance, j'ai d� me taper six tables. 790 00:50:31,998 --> 00:50:35,321 Je me suis farci deux grosses clientes qui m'ont �reint�e. 791 00:50:36,750 --> 00:50:39,025 Je suis navr�e d'�tre en retard. 792 00:50:40,408 --> 00:50:42,834 En sortant des magasins j'ai eu la pluie. 793 00:50:43,203 --> 00:50:45,405 Je te rappelle que c'est un jour particulier. 794 00:50:45,631 --> 00:50:47,722 Je voulais un paquet cadeau. 795 00:50:48,423 --> 00:50:50,492 Ne me dis pas que tu m'as fait un cadeau. 796 00:50:50,753 --> 00:50:53,245 Quarante ans, �a se marque d'une pierre blanche. 797 00:50:53,500 --> 00:50:54,945 D'une pierre tombale ! 798 00:50:55,300 --> 00:50:57,386 Tu ne l'auras que ce soir. 799 00:50:58,464 --> 00:51:00,077 Vous pouvez nous servir ? 800 00:51:00,965 --> 00:51:02,173 Euh, oui. 801 00:51:04,170 --> 00:51:05,359 Bonjour. 802 00:51:07,863 --> 00:51:10,960 Dire que c'est mon anniversaire et qu'on n'est pas ensemble. 803 00:51:11,847 --> 00:51:14,901 Je sais que Humpty a pr�vu quelque chose. 804 00:51:16,050 --> 00:51:17,996 Je ne d�sire pas de cadeau 805 00:51:18,238 --> 00:51:21,287 mais je n'aurais pas refus� un d�ner aux chandelles. 806 00:51:22,940 --> 00:51:24,846 Le tien aussi, c'est bient�t. 807 00:51:25,414 --> 00:51:26,983 J'adore les Lion. 808 00:51:27,423 --> 00:51:31,423 Les Lion sont chaleureux, g�n�reux, protecteurs, beaux. 809 00:51:32,191 --> 00:51:36,066 Mon dieu, je ne suis pas belle ce soir. 810 00:51:36,433 --> 00:51:37,706 J'ai toujours cette migraine. 811 00:51:38,996 --> 00:51:40,129 Il faut que j'y aille. 812 00:51:41,468 --> 00:51:42,879 Je t'aime, Mickey. 813 00:51:45,188 --> 00:51:46,836 Oui, moi aussi. 814 00:51:49,638 --> 00:51:50,883 Il faut que j'y aille. 815 00:51:53,992 --> 00:51:56,812 Nous te souhaitons un joyeux anniversaire. 816 00:51:58,938 --> 00:52:00,922 Et ne sois pas triste d'avoir 40 ans. 817 00:52:01,156 --> 00:52:04,288 Accroche-toi, car les 50 ans arrivent tr�s vite 818 00:52:04,540 --> 00:52:05,976 et tu regretteras tes 40. 819 00:52:06,201 --> 00:52:07,536 Passe-le moi. 820 00:52:10,327 --> 00:52:13,643 Un magn�tophone. Quel appareil formidable ! 821 00:52:14,025 --> 00:52:17,061 J'ai pens� lui faire plaisir pour son anniversaire. 822 00:52:17,424 --> 00:52:20,047 Un magn�tophone comme �a, c'est pas donn�. 823 00:52:20,323 --> 00:52:22,421 - Il a �t� vol�. - Comment �a, vol� ? 824 00:52:23,580 --> 00:52:27,580 Je l'ai achet� sur la promenade � un pauvre type. 825 00:52:28,926 --> 00:52:31,416 Le genre de type 826 00:52:31,488 --> 00:52:34,394 qui vous refourgue n'importe quoi pour boire. 827 00:52:34,619 --> 00:52:35,938 Il a bien raison. 828 00:52:36,708 --> 00:52:38,778 Je l'ai pay� trois dollars. 829 00:52:39,041 --> 00:52:40,673 J'avais pas de quoi m'en payer un neuf. 830 00:52:41,164 --> 00:52:42,488 C'est une bonne affaire. 831 00:52:42,736 --> 00:52:44,346 �a te pla�t, hein, Ginny ? 832 00:52:44,559 --> 00:52:45,697 S�r. 833 00:52:45,823 --> 00:52:47,351 J'aimerais bien en avoir un. 834 00:52:47,647 --> 00:52:50,053 C'est quoi cet anniversaire o� on ne boit rien ? 835 00:52:50,255 --> 00:52:51,733 Tais-toi, Ryan. 836 00:53:00,649 --> 00:53:04,155 - Tu ne connais pas les paroles. - Bien s�r que si. 837 00:53:06,021 --> 00:53:08,512 C'est pas l'heure de partir ? 838 00:53:11,361 --> 00:53:15,170 Venez sur le bateau samedi. On va p�cher le fl�tan. 839 00:53:15,731 --> 00:53:19,245 - Bah ! elle n'aime pas la p�che. - Elle peut y aller pour bronzer. 840 00:53:19,742 --> 00:53:22,955 Elle ne veut rien faire. Mais restez, ne partez pas. 841 00:53:29,727 --> 00:53:31,500 �a la met en joie quand on chante �a. 842 00:53:52,633 --> 00:53:54,211 �a va aller ? 843 00:53:55,201 --> 00:53:58,007 Ma t�te est en train d'�clater. 844 00:53:58,375 --> 00:54:01,170 Je suis contente que le foulard te plaise, il te va bien. 845 00:54:01,339 --> 00:54:02,526 Merci. 846 00:54:02,885 --> 00:54:05,258 Bon dieu ! quand est-ce qu'ils s'en vont ? 847 00:54:06,211 --> 00:54:07,949 Mon sixi�me cachet d'aspirine. 848 00:54:08,753 --> 00:54:11,045 Qu'est-ce que tu voulais me demander ? 849 00:54:11,284 --> 00:54:14,615 �a peut attendre. C'est au sujet de Mickey. 850 00:54:16,382 --> 00:54:17,879 Le ma�tre-nageur ? 851 00:54:18,443 --> 00:54:19,852 �a peut attendre. 852 00:54:20,594 --> 00:54:23,108 Non, vas-y. Tu voulais dire quoi ? 853 00:54:23,568 --> 00:54:26,877 Je l'ai rencontr� aujourd'hui, il m'a emmen�e en voiture. 854 00:54:27,977 --> 00:54:29,734 Il a fait �a ? 855 00:54:30,080 --> 00:54:31,830 Sans lui je prenais la sauc�e. 856 00:54:33,765 --> 00:54:36,132 Il... passait par hasard ? 857 00:54:37,589 --> 00:54:39,684 �a nous a donn� l'occasion de bavarder. 858 00:54:39,834 --> 00:54:41,580 Je crois qu'il s'est pass� quelque chose. 859 00:54:42,479 --> 00:54:43,797 Comment �a ? 860 00:54:44,300 --> 00:54:47,740 Il s'est montr� charmant et enj�leur. 861 00:54:48,286 --> 00:54:50,247 Et �a lui plaisait de m'�couter. 862 00:54:50,619 --> 00:54:52,739 Il faut dire qu'il �tait tr�s s�duisant. 863 00:54:54,832 --> 00:54:56,434 Vous faites quoi l� ? 864 00:54:57,191 --> 00:54:58,780 Pourquoi vous ne venez pas ? 865 00:54:58,949 --> 00:55:01,072 Tu connais la chanson "Giboul�es de mars"? 866 00:55:01,512 --> 00:55:03,355 On �tait en train de discuter. 867 00:55:05,086 --> 00:55:08,583 Ch�rie, je ne t'ai m�me pas embrass�e pour ton anniversaire. 868 00:55:11,400 --> 00:55:15,400 Tu es aussi jolie qu'� notre premier rendez-vous. 869 00:55:17,229 --> 00:55:19,564 Je suis un homme chanceux. 870 00:55:19,799 --> 00:55:21,216 Allez, venez nous rejoindre. 871 00:55:21,464 --> 00:55:22,802 On arrive. 872 00:55:23,533 --> 00:55:26,991 Pourquoi dis-tu qu'il aimait t'�couter ? Qu'a-t-il dit ? 873 00:55:27,211 --> 00:55:29,245 Il m'a carr�ment fait du charme. 874 00:55:29,907 --> 00:55:31,404 � ce point ? 875 00:55:32,108 --> 00:55:34,726 On �tait dans la voiture, sous la pluie. 876 00:55:35,518 --> 00:55:37,877 Comme dans les films d'amour. 877 00:55:38,127 --> 00:55:40,667 Qu'a-t-il fait ? Il t'a pris la main? 878 00:55:40,863 --> 00:55:42,441 Non, on n'a fait que bavarder. 879 00:55:42,743 --> 00:55:45,589 Je lui ai parl� de Frank et de mon mariage. 880 00:55:45,708 --> 00:55:47,590 Il a trouv� �a dramatique. 881 00:55:48,718 --> 00:55:51,382 Tu t'es confi�e � un type que tu connais � peine ? 882 00:55:51,702 --> 00:55:52,924 Je sais. 883 00:55:53,175 --> 00:55:55,647 Mais �a me venait tout seul. 884 00:55:56,046 --> 00:55:57,936 C'est dr�le. 885 00:55:58,655 --> 00:56:02,169 Je me sens � l'aise avec lui, comme la premi�re fois. 886 00:56:02,817 --> 00:56:06,047 Il a eu des gestes d�plac�s ? Il t'a pris la main ? 887 00:56:06,496 --> 00:56:09,090 Il a dit que j'avais un beau visage, �clair� par la pluie. 888 00:56:10,089 --> 00:56:12,300 C'est joli, "�clair� par la pluie". 889 00:56:12,972 --> 00:56:14,313 C'est un po�te. 890 00:56:14,896 --> 00:56:16,676 Est-ce qu'il t'a pris la main ? 891 00:56:17,841 --> 00:56:20,055 Bon dieu, qu'a-t-il fait ? Il t'a touch�e ? 892 00:56:20,280 --> 00:56:21,491 Il t'a embrass�e ? 893 00:56:21,661 --> 00:56:23,115 Pourquoi t'excites-tu? 894 00:56:23,325 --> 00:56:25,028 J'ai les nerfs en pelote. 895 00:56:25,336 --> 00:56:28,344 Entre toi et eux et puis mes maux de t�te. 896 00:56:28,781 --> 00:56:30,367 �a pouvait attendre. 897 00:56:30,615 --> 00:56:31,718 Non, continue. 898 00:56:32,688 --> 00:56:34,110 Il ne m'a pas touch�e. 899 00:56:35,006 --> 00:56:37,049 Je t'en parle parce que je voudrais savoir 900 00:56:37,292 --> 00:56:39,499 si je ne me fais pas d'illusions. 901 00:56:40,014 --> 00:56:42,921 J'aimerais que tu m'aides parce que tu le connais. 902 00:56:43,436 --> 00:56:45,113 Comment est-il ? 903 00:56:45,510 --> 00:56:47,200 C'est un beau parleur. 904 00:56:48,549 --> 00:56:50,608 Si tu veux mon conseil, fais attention. 905 00:56:50,787 --> 00:56:54,787 Il raconte des mensonges, c'est un baratineur. 906 00:56:55,247 --> 00:56:56,499 C'est vrai ? 907 00:56:57,141 --> 00:56:59,672 Il ne t'a rien fait ? Il ne t'a pas embrass�e ? 908 00:56:59,992 --> 00:57:02,603 - � moins que tu me le caches ? - Pourquoi je ferais �a ? 909 00:57:02,890 --> 00:57:04,420 Alors, n'en parlons plus. 910 00:57:04,672 --> 00:57:07,708 Je sais qu'il a une petite amie qu'il aime. 911 00:57:07,904 --> 00:57:10,005 Il aurait m�me l'intention de l'�pouser. 912 00:57:10,428 --> 00:57:13,303 Je te conseille de l'�viter. 913 00:57:14,178 --> 00:57:15,600 C'est triste. 914 00:57:16,091 --> 00:57:20,091 Il te fera du mal. C'est ce que tu veux ? 915 00:57:21,411 --> 00:57:22,677 Tu es s�re ? 916 00:57:23,177 --> 00:57:25,325 Les hommes ne sont pas dignes de confiance. 917 00:57:26,568 --> 00:57:29,549 Ce n'est pas � moi de le dire, moi qui ai trahi mon mari 918 00:57:29,861 --> 00:57:31,412 et l'ai d�truit. 919 00:57:32,253 --> 00:57:36,425 Il s'est peut-�tre suicid� dans une chambre d'h�tel � Philadelphie. 920 00:57:37,030 --> 00:57:40,050 Je ne veux pas le savoir, il a pris plein de somnif�res. 921 00:57:40,479 --> 00:57:43,284 Tout �a � cause de moi ! 922 00:57:43,866 --> 00:57:45,999 Bon dieu, quand est-ce qu'ils vont partir ? 923 00:57:46,921 --> 00:57:48,796 Calme-toi, ils s'en vont. 924 00:57:49,067 --> 00:57:50,322 Je le connais. 925 00:57:50,436 --> 00:57:54,332 Je le connais assez pour savoir que tu n'es pas son genre. 926 00:57:55,020 --> 00:57:57,247 Et il est d�j� pris. 927 00:57:57,777 --> 00:57:59,034 Il n'est pas libre. 928 00:58:00,818 --> 00:58:02,032 D'accord. 929 00:58:02,905 --> 00:58:04,559 C'est pourquoi je te posais la question. 930 00:58:04,780 --> 00:58:06,589 Richie, viens dire au revoir. 931 00:58:10,115 --> 00:58:11,361 Au revoir, ma ch�rie. 932 00:58:12,100 --> 00:58:13,237 Ginny ! 933 00:58:14,693 --> 00:58:15,917 Bon anniversaire ! 934 00:58:16,047 --> 00:58:17,852 On t'attend ce weekend sur le bateau. 935 00:58:18,789 --> 00:58:20,633 Je ne voulais pas t'ennuyer avec tout �a. 936 00:58:21,000 --> 00:58:22,343 Pourquoi tu ne vas pas te reposer ? 937 00:58:22,742 --> 00:58:24,961 Ce n'est pas parce que tu es jeune et jolie 938 00:58:25,208 --> 00:58:27,395 et que tu fais tourner les t�tes 939 00:58:27,610 --> 00:58:30,196 que chaque homme est juste bon � prendre et � jeter. 940 00:58:30,777 --> 00:58:33,264 Pourquoi dis-tu �a ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 941 00:58:33,527 --> 00:58:34,897 C'est la v�rit�, non ? 942 00:58:35,168 --> 00:58:38,239 Voitures avec chauffeur, l'hiver � Palm Beach... 943 00:58:38,527 --> 00:58:40,019 Tu veux rire ou quoi ? 944 00:58:43,693 --> 00:58:44,860 Quoi ? 945 00:58:45,983 --> 00:58:47,379 Je suis sa m�re. 946 00:58:51,592 --> 00:58:52,873 O� �a ? 947 00:58:53,081 --> 00:58:54,425 Aujourd'hui ? 948 00:58:55,732 --> 00:58:57,097 Personne n'a �t� bless� ? 949 00:58:57,806 --> 00:58:59,601 Personne n'a �t� br�l� ? 950 00:59:00,819 --> 00:59:02,038 Non. 951 00:59:03,749 --> 00:59:05,171 Non, je travaillais. 952 00:59:07,913 --> 00:59:10,687 Non, n'appelez pas la police. 953 00:59:14,148 --> 00:59:15,589 Je serai l�. 954 00:59:15,849 --> 00:59:17,316 � neuf heures et demie. 955 00:59:17,493 --> 00:59:18,612 Merci. 956 00:59:20,567 --> 00:59:23,029 Range ce foutu appareil ! 957 00:59:23,291 --> 00:59:25,755 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Tu le sais tr�s bien ! 958 00:59:26,142 --> 00:59:29,662 Tu as d�clench� un incendie dans le sous-sol d'un immeuble. 959 00:59:29,960 --> 00:59:33,159 Mais qu'est-ce que tu fichais dans ce sous-sol ? 960 00:59:33,893 --> 00:59:35,628 Ecoute-moi ! 961 00:59:36,487 --> 00:59:39,537 Ils ont failli appeler la police. Ton directeur nous attend demain. 962 00:59:39,840 --> 00:59:41,614 �a ne tourne pas rond chez toi ? 963 00:59:42,430 --> 00:59:46,430 Tu veux tuer quelqu'un ? Tu veux mourir br�l� ? 964 00:59:47,067 --> 00:59:50,583 Mon dieu, j'�touffe ici. Tout part en miettes. 965 00:59:51,006 --> 00:59:52,425 Qu'est-ce qui se passe ? 966 00:59:52,587 --> 00:59:56,587 Ce qui se passe, c'est qu'il va finir par tuer quelqu'un. 967 00:59:57,140 --> 00:59:58,566 T'as recommenc� ? 968 00:59:58,801 --> 01:00:01,814 C'est quoi cette manie de faire des feux ? 969 01:00:01,971 --> 01:00:03,320 Tu as perdu la raison ? 970 01:00:03,647 --> 01:00:06,768 Si je te chope encore avec des allumettes, je t'�clate la t�te. 971 01:00:07,222 --> 01:00:09,100 Et je te ferai passer l'envie de voler. 972 01:00:09,334 --> 01:00:12,152 On est trop serr�s ici. Et cette bonne � rien, l� ! 973 01:00:12,457 --> 01:00:14,585 Tu l'as g�t�e, son mari l'a choy�e. 974 01:00:14,892 --> 01:00:16,586 Elle est nulle au travail. 975 01:00:16,880 --> 01:00:18,620 Qu'elle aille se planquer au Mexique! 976 01:00:18,776 --> 01:00:20,901 Elle a raison, je m'en vais. 977 01:00:21,357 --> 01:00:22,771 Non, tu ne pars pas. 978 01:00:23,069 --> 01:00:24,385 Tu vas aller o� ? 979 01:00:24,999 --> 01:00:28,377 C'est la faillite partout. On est dans la d�che. 980 01:00:28,955 --> 01:00:31,572 Non, tu vas continuer � suivre tes cours. 981 01:00:31,744 --> 01:00:35,126 Tu t'en iras quand tu pourras repartir du bon pied. 982 01:00:35,798 --> 01:00:39,545 Elle n'aime pas servir et elle le fait mal. 983 01:00:40,635 --> 01:00:41,804 �a va. 984 01:00:42,160 --> 01:00:45,566 C'est de celui-l� qu'il faut s'occuper. Tu sais quoi ? 985 01:00:46,372 --> 01:00:49,538 Je vais te flanquer une correction que tu seras pas pr�s d'oublier. 986 01:00:49,972 --> 01:00:51,284 Essaie seulement ! 987 01:00:51,512 --> 01:00:53,821 C'est lui l'incendiaire. Je n'y suis pour rien. 988 01:00:54,025 --> 01:00:55,587 Qu'elle parte travailler ailleurs ! 989 01:00:55,905 --> 01:00:58,040 Qu'elle se mette en colocation avec une autre fille ! 990 01:00:58,306 --> 01:00:59,635 Comment �a ? 991 01:00:59,869 --> 01:01:02,843 Elle suit des cours pour assurer son avenir. 992 01:01:03,231 --> 01:01:05,254 Elle essaie d'arriver � quelque chose. 993 01:01:05,565 --> 01:01:08,279 Elle ne va pas faire serveuse toute sa vie. 994 01:01:08,611 --> 01:01:10,018 Elle vaut mieux que �a. 995 01:01:10,388 --> 01:01:12,240 Tu es trop apr�s elle. 996 01:01:13,095 --> 01:01:17,695 Ch�rie, cette fille a de la classe. D'accord, elle a commis une faute. 997 01:01:18,907 --> 01:01:22,907 J'ai jur� de ne plus la revoir, mais je ne suis pas rancunier. 998 01:01:23,703 --> 01:01:25,600 Oui, mais moi ? 999 01:01:26,042 --> 01:01:27,964 Je ne veux pas non plus �tre serveuse. 1000 01:01:28,073 --> 01:01:31,075 Je ne suis pas bonne qu'� �cailler des hu�tres. 1001 01:01:31,457 --> 01:01:32,958 Tu t'emballes, ma ch�rie. 1002 01:01:33,168 --> 01:01:36,272 � chaque anniversaire, au lieu de t'amuser, tu fais la gueule. 1003 01:01:37,713 --> 01:01:39,846 Je boirais bien un coup. 1004 01:01:39,963 --> 01:01:42,948 Mais c'est impossible avec toi, tu as le vin mauvais. 1005 01:01:43,549 --> 01:01:45,015 Va te coucher ! 1006 01:01:50,580 --> 01:01:52,069 Merde � la fin ! 1007 01:01:56,094 --> 01:01:57,805 C'est bon, tu peux y aller. 1008 01:01:59,563 --> 01:02:02,861 Jeudi prochain, � la m�me heure ? 1009 01:02:03,520 --> 01:02:05,764 Je travaille, je vous appellerai. 1010 01:02:06,314 --> 01:02:07,925 Il viendra peut-�tre seul. 1011 01:02:08,077 --> 01:02:09,811 �a ira. 1012 01:02:09,959 --> 01:02:11,186 Merci. 1013 01:02:13,155 --> 01:02:15,952 - Elle t'a plu ? - Elle �tait bien. 1014 01:02:16,101 --> 01:02:17,536 Qu'a-t-elle dit ? 1015 01:02:18,118 --> 01:02:19,363 Rien. 1016 01:02:19,623 --> 01:02:22,661 - Elle t'a bien dit quelque chose. - Elle m'a pos� des questions. 1017 01:02:22,902 --> 01:02:25,066 - Quoi par exemple ? - Je sais pas. 1018 01:02:25,469 --> 01:02:27,537 - Sur quoi ? - Je sais plus. 1019 01:02:28,141 --> 01:02:31,345 Sur mon p�re, sur toi et Humpty. 1020 01:02:31,571 --> 01:02:32,976 Et qu'as-tu dit ? 1021 01:02:33,682 --> 01:02:35,119 Je sais plus. 1022 01:02:35,693 --> 01:02:37,407 Tu lui as dit que je t'aimais ? 1023 01:02:38,280 --> 01:02:40,871 Que je t'ai d�traqu� en trompant ton p�re ? 1024 01:02:41,234 --> 01:02:42,929 Elle en pense quoi ? 1025 01:02:44,023 --> 01:02:46,068 Elle doit avoir une pi�tre opinion de moi. 1026 01:02:46,279 --> 01:02:49,299 J'ai dit que mon vrai p�re est parti par ta faute. 1027 01:02:49,564 --> 01:02:51,047 O� vas-tu chercher �a ? 1028 01:02:51,370 --> 01:02:54,472 C'est toi qui dis �a tout le temps. 1029 01:02:55,112 --> 01:02:58,767 J'ai dit que tu pleures et que tu entends jouer de la batterie. 1030 01:03:01,939 --> 01:03:03,389 Humpty. 1031 01:03:03,726 --> 01:03:07,191 Il doit aller chez le docteur une fois par semaine. 1032 01:03:07,649 --> 01:03:09,454 C'est dix dollars la s�ance. 1033 01:03:09,749 --> 01:03:12,305 C'est pas � moi qu'il faut dire �a. 1034 01:03:12,575 --> 01:03:13,852 Ni � moi. 1035 01:03:14,156 --> 01:03:15,770 Tu as de l'argent de c�t�. 1036 01:03:16,029 --> 01:03:17,930 - De l'argent ? - Oui, beaucoup. 1037 01:03:18,016 --> 01:03:21,291 Tu as touch� ta tombola et tu �pargnes pour Carolina 1038 01:03:21,592 --> 01:03:23,492 en rognant sur ta paie. 1039 01:03:22,502 --> 01:03:25,427 Il y a aussi la voiture que tu as vendue. 1040 01:03:25,665 --> 01:03:28,384 C'est pour ses cours du soir. 1041 01:03:28,701 --> 01:03:32,765 - Elle a son salaire. - Des clopinettes, oui. 1042 01:03:32,906 --> 01:03:37,180 Il y a aussi ta bo�te en fer. Je dois payer le psychiatre. 1043 01:03:37,458 --> 01:03:38,997 Je crois pas � leurs conneries. 1044 01:03:39,187 --> 01:03:43,187 T'as qu'� �tre plus s�v�re. Je te l'ai d�j� dit. 1045 01:03:44,015 --> 01:03:46,749 Il me faut de l'argent. 1046 01:03:46,969 --> 01:03:48,531 Il a besoin d'aide. 1047 01:03:51,439 --> 01:03:52,820 Et ma fille ? 1048 01:03:53,527 --> 01:03:57,399 Je ne vais pas sacrifier son avenir � un toubib bidon. 1049 01:03:57,826 --> 01:04:00,245 C'est une arnaque pas possible. 1050 01:04:01,449 --> 01:04:02,972 C'est quoi ces cigarettes ? 1051 01:04:03,369 --> 01:04:04,795 Oui bon, je fume. 1052 01:04:07,069 --> 01:04:08,795 Ginny, allez. 1053 01:04:09,686 --> 01:04:13,295 Le parc bat de l'aile. �a ne rapporte plus. 1054 01:04:13,976 --> 01:04:17,709 Ch�rie, c'est pas que je te reproche tes sautes d'humeurs. 1055 01:04:19,290 --> 01:04:20,790 Mais... 1056 01:04:21,516 --> 01:04:23,704 Je te comprends pas. 1057 01:04:24,416 --> 01:04:26,711 Tu es contente une minute 1058 01:04:26,993 --> 01:04:28,911 et puis tu piques ta crise. 1059 01:04:29,211 --> 01:04:32,664 Tu t'en prends sans raison � Carolina. 1060 01:04:32,990 --> 01:04:34,437 Elle t'aime bien. 1061 01:04:34,732 --> 01:04:36,350 Regarde-moi, elle t'aime bien. 1062 01:04:39,072 --> 01:04:40,203 Allez. 1063 01:04:40,899 --> 01:04:42,587 Qu'est-ce qui nous arrive ? 1064 01:04:43,336 --> 01:04:45,136 On devrait se parler plus souvent. 1065 01:04:45,769 --> 01:04:47,615 On devrait aller p�cher ensemble. 1066 01:04:47,831 --> 01:04:50,661 Le probl�me, c'est que tu te fais bouffer par Carolina. 1067 01:04:50,867 --> 01:04:53,031 Tu �conomises pour elle, tu vas p�cher avec elle 1068 01:04:53,241 --> 01:04:54,858 tu te f�ches si elle a un copain. 1069 01:04:55,036 --> 01:04:57,521 Reconnais-le, tu la traites comme ta petite amie. 1070 01:04:57,739 --> 01:05:00,187 Tu seras foutu quand elle te larguera de nouveau. 1071 01:05:00,467 --> 01:05:02,686 Car elle te larguera, elle partira. 1072 01:05:02,913 --> 01:05:04,292 Tu veux que je dise ? 1073 01:05:05,244 --> 01:05:07,853 Je ne veux plus discuter avec toi. 1074 01:05:09,760 --> 01:05:11,526 Tu tournes en rond dans ta t�te. 1075 01:05:12,612 --> 01:05:14,190 Et tu deviens insultante. 1076 01:05:22,467 --> 01:05:24,281 Tu sais que j'aime venir ici. 1077 01:05:24,828 --> 01:05:26,829 Tiens, ton cadeau. 1078 01:05:27,000 --> 01:05:28,414 Bon anniversaire. 1079 01:05:29,492 --> 01:05:30,992 C'est un livre, bien s�r. 1080 01:05:31,415 --> 01:05:32,693 Ouvre-le. 1081 01:05:34,790 --> 01:05:38,433 Le th��tre de Eugene O'Neill. �a va te plaire, c'est noir. 1082 01:05:38,790 --> 01:05:42,584 Et il ma�trisait son propos, la nature humaine, l'existence. 1083 01:05:42,802 --> 01:05:46,074 - J'ai jou� dans une de ses pi�ces. - Laquelle ? Je les connais toutes. 1084 01:05:46,284 --> 01:05:48,988 Le Marchand de glace est pass�, pendant un �t�. 1085 01:05:49,345 --> 01:05:51,095 Je faisais une prostitu�e. 1086 01:05:51,357 --> 01:05:52,774 Quelle puissance ! 1087 01:05:53,156 --> 01:05:56,142 Ecrire une pi�ce sur la trag�die de la condition humaine. 1088 01:05:56,361 --> 01:05:59,418 Sur les mensonges que nous nous faisons pour rester en vie. 1089 01:06:00,107 --> 01:06:02,821 Bon anniversaire pour tes 40 ans. 1090 01:06:09,489 --> 01:06:11,599 Carolina dit que tu l'as dragu�e. 1091 01:06:12,450 --> 01:06:13,583 Dragu�e ? 1092 01:06:14,130 --> 01:06:16,186 Je l'ai emmen�e en voiture sous la pluie. 1093 01:06:16,806 --> 01:06:17,861 Inutile de mentir. 1094 01:06:18,517 --> 01:06:21,167 D'apr�s elle, tu t'es gar� et vous avez parl� longuement. 1095 01:06:21,294 --> 01:06:22,581 Vous avez badin�. 1096 01:06:22,834 --> 01:06:25,065 Elle a vraiment cru que je la draguais ? 1097 01:06:25,362 --> 01:06:28,576 Fichtre ! J'�tais simplement fascin� par son histoire. 1098 01:06:28,829 --> 01:06:31,524 Elle a v�cu une vie enti�re en 26 ann�es. 1099 01:06:31,816 --> 01:06:33,466 Tu lui as fait des avances ? 1100 01:06:33,713 --> 01:06:37,008 Des avances ? Mais non. Je l'ai emmen�e en voiture. 1101 01:06:37,527 --> 01:06:40,419 Tu lui as dit qu'elle avait un beau visage sous la pluie ? 1102 01:06:41,367 --> 01:06:44,477 Je ne m'en souviens pas. 1103 01:06:45,332 --> 01:06:47,003 Mais ce n'est qu'un compliment. 1104 01:06:47,350 --> 01:06:49,206 Tu sais qu'il y a un contrat sur elle. 1105 01:06:49,678 --> 01:06:52,546 Elle me l'a racont�, c'est effrayant. 1106 01:06:53,564 --> 01:06:55,453 Tu as encore envie de la revoir ? 1107 01:06:55,988 --> 01:06:57,510 Pourquoi me demandes-tu �a ? 1108 01:06:57,760 --> 01:06:59,393 C'est ce qu'elle a cru comprendre. 1109 01:06:59,694 --> 01:07:02,408 On est cens� f�ter ton anniversaire 1110 01:07:02,646 --> 01:07:04,760 et on bascule dans le troisi�me degr�. 1111 01:07:05,104 --> 01:07:06,866 Tu ne vois pas que je suis jalouse ? 1112 01:07:07,424 --> 01:07:09,876 Tu n'as aucune raison de l'�tre. 1113 01:07:10,462 --> 01:07:13,178 J'esp�rais que nous aurions un avenir ensemble. 1114 01:07:14,057 --> 01:07:15,575 Oui, je sais. 1115 01:07:15,786 --> 01:07:18,498 Je te l'ai dit, nous en parlerons le moment venu. 1116 01:07:18,766 --> 01:07:22,614 Si tu lui dis qu'elle a un beau visage, que doit-elle penser ? 1117 01:07:22,885 --> 01:07:24,677 Que dois-je penser, moi ? 1118 01:07:25,027 --> 01:07:26,806 On �tait dans la voiture un jour de pluie. 1119 01:07:27,068 --> 01:07:29,711 Cette lumi�re aurait �t� douce avec n'importe quelle femme. 1120 01:07:29,937 --> 01:07:32,662 Cette conversation prend une dr�le de tournure. 1121 01:07:32,863 --> 01:07:35,167 Je suis rong�e par la jalousie. 1122 01:07:36,976 --> 01:07:38,570 Reprenons cette journ�e � z�ro. 1123 01:07:39,883 --> 01:07:41,961 J'esp�re que mon cadeau te pla�t. 1124 01:07:42,351 --> 01:07:43,921 O'Neill �tait grand. 1125 01:07:44,812 --> 01:07:46,617 Grand et terrifiant. 1126 01:07:48,875 --> 01:07:51,365 Bien s�r, je me sentais tr�s mal. 1127 01:07:51,672 --> 01:07:55,313 J'avais besoin d'en parler avec plus avis� que moi. 1128 01:07:55,727 --> 01:07:58,044 J'ai appel� mon ami Jake Jacoby 1129 01:07:58,287 --> 01:08:01,366 qui fait son doctorat au d�partement de philosophie. 1130 01:08:01,913 --> 01:08:05,414 �a n'a pas de sens parce que tu n'es pas dans le signifiant 1131 01:08:05,792 --> 01:08:07,500 mais dans le sentiment. 1132 01:08:08,241 --> 01:08:11,589 Le sentiment, mon cher, est une autre paire de manches. 1133 01:08:11,921 --> 01:08:15,202 Cette affaire est totalement irrationnelle. 1134 01:08:15,528 --> 01:08:17,867 Je vois cette femme mari�e depuis le d�but de l'�t�. 1135 01:08:18,331 --> 01:08:21,953 Et elle se voit quitter son mari pour partir avec moi. 1136 01:08:22,873 --> 01:08:26,162 Divorcer pour se marier avec moi est son voeu le plus cher. 1137 01:08:27,225 --> 01:08:31,225 Tant�t je m'y vois, tant�t non. 1138 01:08:32,670 --> 01:08:35,451 Elle est plus �g�e que moi et �a me pla�t. 1139 01:08:36,396 --> 01:08:40,056 �a correspond un peu au c�t� romantique d'une vie d'�crivain. 1140 01:08:42,979 --> 01:08:44,995 Mais elle est plus que �a. 1141 01:08:45,624 --> 01:08:47,876 Alors pourquoi suis-je h�sitant ? 1142 01:08:48,320 --> 01:08:51,331 Je doute et suis pourtant pr�t � faire ma vie avec elle 1143 01:08:51,666 --> 01:08:53,283 et lui porter secours. 1144 01:08:53,743 --> 01:08:55,812 Peut-on se fier � cette Carolina ? 1145 01:08:56,067 --> 01:08:58,770 Elle a tout de m�me �t� avec des gangsters 1146 01:08:58,981 --> 01:09:01,785 par simple besoin de sensations fortes. 1147 01:09:03,233 --> 01:09:05,334 En a-t-elle tir� une le�on ? 1148 01:09:11,559 --> 01:09:15,954 L'autre ne serait-elle pas un choix plus s�r ? 1149 01:09:17,184 --> 01:09:21,247 Quand je t'entends le dire, je me dis que oui. 1150 01:09:22,696 --> 01:09:25,853 Ginny compte sur moi, elle se noie. 1151 01:09:26,023 --> 01:09:29,320 Et elle te vouera une reconnaissante �ternelle. 1152 01:09:30,318 --> 01:09:34,318 Apr�s tout, un amour comme celui qu'elle te porte 1153 01:09:34,873 --> 01:09:37,662 est un don tr�s pr�cieux pour un homme. 1154 01:09:43,340 --> 01:09:47,207 Comme tout devient limpide gr�ce � un regard ext�rieur ! 1155 01:09:47,844 --> 01:09:51,844 Une brume s'�tait dissip�e et mon choix devint �vident. 1156 01:09:52,256 --> 01:09:54,478 Carolina n'�tait qu'un doux r�ve �veill� 1157 01:09:54,817 --> 01:09:57,980 tandis que Ginny, quoi qu'on en pense, appartenait au r�el. 1158 01:09:58,378 --> 01:10:01,425 Mes plans pour s�duire Carolina me parurent absurdes. 1159 01:10:01,851 --> 01:10:04,997 Je d�cidai de tirer un trait d�finitif sur ce r�ve fou. 1160 01:10:06,395 --> 01:10:09,762 Mais comme dit Jake, le coeur a ses hi�roglyphes. 1161 01:10:10,591 --> 01:10:12,141 Sans doute a-t-il raison. 1162 01:10:12,844 --> 01:10:14,091 Bonjour ! 1163 01:10:14,668 --> 01:10:16,324 Je voulais vous dire un truc. 1164 01:10:17,026 --> 01:10:18,156 Oui ? 1165 01:10:18,319 --> 01:10:21,295 J'ai pens� � vous hier, vous qui aimez les pizzas. 1166 01:10:21,830 --> 01:10:25,258 Quelqu'un m'a emmen�e dans une excellente pizzeria � Brooklyn. 1167 01:10:25,369 --> 01:10:26,814 J'ai pens� que �a vous plairait. 1168 01:10:27,191 --> 01:10:28,542 Votre petit ami ? 1169 01:10:29,000 --> 01:10:31,881 C'est le Capri, � quelques rues de la promenade. 1170 01:10:32,528 --> 01:10:33,979 Je vous y emm�ne ? 1171 01:10:34,486 --> 01:10:36,722 Je suis tr�s prise en semaine par mes cours. 1172 01:10:37,845 --> 01:10:39,189 Vendredi soir ? 1173 01:10:42,022 --> 01:10:43,303 Vendredi, �a ira. 1174 01:10:44,032 --> 01:10:45,714 Ce n'est pas mon petit ami. 1175 01:11:07,302 --> 01:11:09,214 Bonjour, madame. 1176 01:11:09,967 --> 01:11:11,832 - Vous l'avez toujours ? - Mais oui. 1177 01:11:14,859 --> 01:11:16,278 J'ai la somme. 1178 01:11:24,652 --> 01:11:26,613 Vous pourrez le graver ? 1179 01:11:26,891 --> 01:11:28,621 Bien s�r, que voulez-vous mettre ? 1180 01:12:22,527 --> 01:12:24,811 Je suis contente qu'on ait pu s'�chapper quelques minutes. 1181 01:12:25,631 --> 01:12:29,175 Personne ne nous verra ici, c'est tr�s priv�. 1182 01:12:30,183 --> 01:12:31,687 Je voulais te parler. 1183 01:12:32,265 --> 01:12:34,241 Non, moi d'abord. 1184 01:12:36,507 --> 01:12:39,716 N'aie pas peur, c'est une bonne nouvelle. 1185 01:12:41,054 --> 01:12:42,154 Quoi ? 1186 01:12:45,204 --> 01:12:46,505 Je t'ai manqu� ? 1187 01:12:48,335 --> 01:12:49,877 Tu �tais accapar�e par ton fils. 1188 01:12:50,024 --> 01:12:52,482 Je ne te demande pas �a. Est-ce que je t'ai manqu� ? 1189 01:12:52,961 --> 01:12:57,022 Pourquoi es-tu toujours �vasif ? Tu ne veux jamais parler de rien. 1190 01:12:58,689 --> 01:13:01,173 Bon, reprenons calmement. 1191 01:13:02,767 --> 01:13:05,254 La semaine derni�re, c'�tait mon anniversaire. 1192 01:13:05,704 --> 01:13:08,025 Aujourd'hui, c'est le tien. 1193 01:13:08,988 --> 01:13:10,240 Comment le sais-tu ? 1194 01:13:10,673 --> 01:13:12,140 C'est toi que me l'as dit. 1195 01:13:12,832 --> 01:13:14,754 Souviens-toi, on est Lion. 1196 01:13:15,285 --> 01:13:18,364 Ca ne date pas d'hier. Quelle m�moire ! 1197 01:13:20,446 --> 01:13:22,669 - Qu'est-ce que c'est ? - Je t'ai fait un cadeau. 1198 01:13:23,837 --> 01:13:25,051 Tiens. 1199 01:13:34,910 --> 01:13:36,136 Mon dieu ! 1200 01:13:36,971 --> 01:13:38,563 Tu ne peux pas faire �a. 1201 01:13:39,182 --> 01:13:41,626 - Pourquoi ? - Ce n'est pas bien. 1202 01:13:42,190 --> 01:13:46,378 - Tu m'as bien offert un cadeau. - Oui, mais ce n'�tait qu'un livre. 1203 01:13:47,191 --> 01:13:50,480 Je ne peux pas l'accepter. C'est beaucoup trop cher. 1204 01:13:50,805 --> 01:13:53,556 - Comment le sais-tu ? - Je me suis inform�. 1205 01:13:53,906 --> 01:13:55,340 J'�tais avec toi. 1206 01:13:57,115 --> 01:13:59,136 Cette montre vaut 500 dollars. 1207 01:13:59,473 --> 01:14:02,696 - Mais tu la voulais. - Oui, mais c'est de la folie. 1208 01:14:03,492 --> 01:14:05,598 - C'est au-dessus de tes moyens. - �a me regarde. 1209 01:14:05,812 --> 01:14:08,008 N�anmoins, c'est de la folie, surtout que... 1210 01:14:08,262 --> 01:14:09,439 Surtout quoi ? 1211 01:14:09,670 --> 01:14:12,831 C'est une montre de luxe. Tu n'aurais pas d�. 1212 01:14:13,400 --> 01:14:16,223 Pourquoi ? Tu as peur que �a t'engage ? 1213 01:14:16,873 --> 01:14:18,909 Mon dieu, tu l'as fait graver. 1214 01:14:19,135 --> 01:14:20,490 Lis. 1215 01:14:23,080 --> 01:14:24,379 Ecoute. 1216 01:14:25,692 --> 01:14:27,348 Il faut qu'on se parle. 1217 01:14:27,871 --> 01:14:29,520 Je pensais te faire plaisir. 1218 01:14:30,300 --> 01:14:32,400 C'est beaucoup trop, je ne peux pas l'accepter. 1219 01:14:32,425 --> 01:14:33,706 Arr�te avec �a ! 1220 01:14:33,831 --> 01:14:35,736 Tu ne peux pas m'offrir une montre de 500 dollars. 1221 01:14:35,912 --> 01:14:37,184 Mais pourquoi ? 1222 01:14:37,232 --> 01:14:41,801 Tu dis toujours qu'on a pass� ensemble un �t� formidable. 1223 01:14:42,797 --> 01:14:45,391 Vu les circonstances, ce n'est pas bien. 1224 01:14:45,533 --> 01:14:47,783 Quelles circonstances ? R�ponds-moi. 1225 01:14:47,933 --> 01:14:50,437 Le fait que tu prennes la chose au s�rieux 1226 01:14:50,681 --> 01:14:52,203 et que je ne sois pas pr�t. 1227 01:14:52,722 --> 01:14:54,528 Il s'est pass� quelque chose. 1228 01:14:54,845 --> 01:14:57,267 Tout allait si bien. Quelque chose a d�rap�. 1229 01:14:57,782 --> 01:14:59,817 Je ne veux pas te d�cevoir. 1230 01:15:00,118 --> 01:15:02,266 Tu disais que tu m'aimais. 1231 01:15:02,576 --> 01:15:04,115 Tu mentais ? 1232 01:15:05,810 --> 01:15:08,177 Ce n'est pas faute d'avoir essay�. 1233 01:15:08,630 --> 01:15:11,036 Esssay� ? Tu prends �a comme un devoir d'�colier. 1234 01:15:11,383 --> 01:15:14,442 Ce que je ressens pour toi est sinc�re. 1235 01:15:15,588 --> 01:15:17,069 C'est Carolina ? 1236 01:15:17,910 --> 01:15:20,697 Voyons, je la connais � peine. 1237 01:15:21,453 --> 01:15:24,587 Mais tu veux mieux la conna�tre. Et il faudrait que j'attende ? 1238 01:15:24,912 --> 01:15:27,401 Non, je n'ai pas dit �a. Tu t'�gares. 1239 01:15:27,806 --> 01:15:29,982 Tu n'en veux pas ? 1240 01:15:30,719 --> 01:15:32,724 Eh bien, n'en parlons plus ! 1241 01:15:32,986 --> 01:15:34,308 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1242 01:15:34,958 --> 01:15:37,294 - Tu es folle ? - Ne me parle plus ! 1243 01:15:39,027 --> 01:15:42,090 Petite ordure, rends-moi mon argent ou je te tue. 1244 01:15:42,295 --> 01:15:43,771 Qu'est-ce qui se passe ? 1245 01:15:43,945 --> 01:15:45,218 C'est pas moi ! 1246 01:15:45,420 --> 01:15:47,353 Je sais que c'est toi, sale petit voleur ! 1247 01:15:47,588 --> 01:15:49,426 Il a pris 400 dollars dans ma bo�te. 1248 01:15:49,651 --> 01:15:50,856 C'est pas moi ! 1249 01:15:51,031 --> 01:15:53,232 400 dollars, c'est grave. C'est criminel. 1250 01:15:53,439 --> 01:15:55,073 Mais je te les ferai cracher. 1251 01:15:55,375 --> 01:15:56,853 Ce n'est pas lui. 1252 01:15:57,147 --> 01:16:00,029 Viens pas me dire �a. Tu prends toujours sa d�fense. 1253 01:16:00,293 --> 01:16:02,204 C'est pour �a qu'il est comme �a. 1254 01:16:02,629 --> 01:16:04,246 - Rends-moi cet argent. - C'est moi. 1255 01:16:04,479 --> 01:16:07,621 - Me raconte pas d'histoires. - Ce n'est pas lui, c'est moi. 1256 01:16:09,525 --> 01:16:10,556 C'est toi ? 1257 01:16:11,087 --> 01:16:14,689 J'en avais besoin pour payer son psychiatre. 1258 01:16:14,868 --> 01:16:15,990 Quoi ? 1259 01:16:16,492 --> 01:16:19,964 Oui, �a co�te cher et il doit y retourner r�guli�rement. 1260 01:16:20,490 --> 01:16:22,225 Je ne voulais pas t'en parler. 1261 01:16:22,678 --> 01:16:26,078 T'as pay� le psychiatre avec mes �conomies ? 1262 01:16:26,719 --> 01:16:28,493 Il a besoin d'aide. 1263 01:16:28,924 --> 01:16:31,594 Cet argent, c'�tait pour les cours de Carolina. 1264 01:16:31,820 --> 01:16:34,435 Eh bien, elle se passera de certains r�ves. 1265 01:16:35,011 --> 01:16:36,517 Son psychiatre m'a appel�. 1266 01:16:36,742 --> 01:16:38,695 Il aurait mis le feu dans la salle d'attente. 1267 01:16:39,001 --> 01:16:40,232 Richie, c'est vrai ? 1268 01:16:40,563 --> 01:16:41,949 Je veux pas y retourner. 1269 01:16:42,201 --> 01:16:45,092 Alors comme �a, tu voles. Quel bel exemple ! 1270 01:16:45,458 --> 01:16:47,141 C'est vraiment pas le moment ! 1271 01:16:47,427 --> 01:16:48,883 Je suis en retard. 1272 01:16:49,092 --> 01:16:52,117 J'en ai marre d'�tre serveuse et de taper dans mon salaire 1273 01:16:52,403 --> 01:16:55,231 pour te permettre d'�conomiser pour Carolina. 1274 01:16:55,593 --> 01:16:58,277 Bon dieu ! ma t�te me lance. 1275 01:16:58,402 --> 01:16:59,856 Alors, prends une aspirine. 1276 01:17:00,236 --> 01:17:03,310 Je ne veux pas d'aspirine. Je veux un scotch. 1277 01:17:03,552 --> 01:17:05,435 Prends une aspirine ! 1278 01:17:07,572 --> 01:17:11,118 C'est donc l� qu'il �tait. Je savais que tu le planquais. 1279 01:17:11,253 --> 01:17:14,513 Quand j'en demande, tu refuses. Mais quand c'est toi... 1280 01:17:14,648 --> 01:17:16,212 Tu n'y as pas droit. 1281 01:17:16,348 --> 01:17:18,094 Je savais qu'il y avait une bouteille. 1282 01:17:18,397 --> 01:17:20,697 Je vais �tre en retard. Quelle �tourdie ! 1283 01:17:20,956 --> 01:17:22,550 J'ai oubli� mon portefeuille. 1284 01:17:22,729 --> 01:17:26,254 J'ai rendez-vous avec Mickey dans une pizzeria. 1285 01:17:26,463 --> 01:17:28,296 C'est son anniversaire et c'est moi qui r�gale. 1286 01:17:28,535 --> 01:17:30,072 Tu sors avec Mickey ? 1287 01:17:30,534 --> 01:17:33,081 Ne fais pas cette t�te, c'est toi qui me l'a pr�sent�. 1288 01:17:33,331 --> 01:17:35,599 S'il me brise le coeur, ce sera de ta faute. 1289 01:17:35,857 --> 01:17:37,902 Je sais, tu m'as mise en garde contre lui. 1290 01:17:38,122 --> 01:17:40,151 Mais je crois qu'il m'appr�cie sinc�rement. 1291 01:17:40,432 --> 01:17:42,898 Il n'y a encore rien eu entre nous 1292 01:17:43,099 --> 01:17:45,099 mais j'ai bon espoir pour ce soir. 1293 01:17:45,273 --> 01:17:46,604 Je me sauve. 1294 01:17:47,793 --> 01:17:49,286 Ne rentre pas tard. 1295 01:17:51,579 --> 01:17:53,064 Qu'est-ce tu fais ? 1296 01:17:53,720 --> 01:17:55,079 Je bois ! 1297 01:17:55,337 --> 01:17:57,306 �a ne se voit pas ? 1298 01:18:59,921 --> 01:19:01,260 Tiny. 1299 01:19:02,171 --> 01:19:05,145 - C'�tait qui ces deux-l� ? - Ils cherchent Carolina. 1300 01:19:05,270 --> 01:19:07,277 Comment savent-ils qu'elle travaille ici ? 1301 01:19:07,612 --> 01:19:09,556 Vous leur avez dit quoi ? Rien, j'esp�re. 1302 01:19:10,128 --> 01:19:14,354 J'ai dit qu'elle est all�e d�ner avec un gars au Capri Pizzeria. 1303 01:19:15,363 --> 01:19:18,787 - Vous n'avez pas fait �a ! - Pourquoi, fallait pas ? 1304 01:19:19,641 --> 01:19:22,059 Il faut que j'appelle avant qu'ils y arrivent. 1305 01:19:22,585 --> 01:19:23,790 Le Capri, le restaurant italien ? 1306 01:19:24,345 --> 01:19:26,944 - Le t�l�phone est en panne. - Comment �a, en panne ? 1307 01:19:28,159 --> 01:19:30,854 - Mon dieu, un t�l�phone, vite ! - Vous voulez une pi�ce ? 1308 01:19:34,490 --> 01:19:36,733 J'ai un appel urgent � passer. 1309 01:19:38,371 --> 01:19:39,640 D'accord. 1310 01:19:39,883 --> 01:19:41,455 Je te rappelle. 1311 01:19:41,687 --> 01:19:43,773 Je dois raccrocher � cause d'un appel d'urgence. 1312 01:19:43,982 --> 01:19:45,406 Je te rappelle. 1313 01:19:51,668 --> 01:19:54,513 Je voudrais le num�ro d'un restaurant de Beach Walk. 1314 01:19:54,721 --> 01:19:56,212 Le Capri Pizzeria. 1315 01:20:04,270 --> 01:20:06,658 Capri... John � l'appareil. 1316 01:20:07,038 --> 01:20:09,517 Je voudrais parler � une cliente. 1317 01:20:09,888 --> 01:20:12,656 Elle a... les cheveux blonds... 1318 01:20:45,784 --> 01:20:48,712 C'est la meilleure pizza que vous ayez jamais go�t�e. 1319 01:20:48,975 --> 01:20:50,525 Et c'est gr�ce � moi. 1320 01:20:50,714 --> 01:20:52,232 J'ai quelque chose � vous dire. 1321 01:20:52,973 --> 01:20:56,048 Dommage que �a fasse grossir. Vous n'avez pas ce souci. 1322 01:20:56,721 --> 01:20:58,656 Plusieurs choses � vous dire. 1323 01:21:00,514 --> 01:21:03,978 D'abord, je suis amoureux de vous. 1324 01:21:05,107 --> 01:21:08,783 Vous me jugerez stupide mais je crois au coup de foudre. 1325 01:21:09,127 --> 01:21:13,127 Peut-�tre est-ce par manie d'�crivain de tout romancer 1326 01:21:13,816 --> 01:21:16,331 mais vous avez �veill� une r�sonance en moi 1327 01:21:16,487 --> 01:21:18,129 d�s que je vous ai vue. 1328 01:21:18,725 --> 01:21:20,506 Je ne sais pas quoi dire. 1329 01:21:22,327 --> 01:21:24,186 Ne dites rien. 1330 01:21:24,281 --> 01:21:26,406 D'ailleurs, je ne vous le demande pas. 1331 01:21:26,961 --> 01:21:28,570 Mais je voulais que vous le sachiez. 1332 01:21:29,344 --> 01:21:31,149 �a me fait plaisir. 1333 01:21:34,169 --> 01:21:36,685 � pr�sent je vais vous dire quelque chose 1334 01:21:36,948 --> 01:21:40,544 qui risque de vous secouer et de ne pas vous enchanter du tout. 1335 01:21:40,777 --> 01:21:42,385 Mais je veux �tre honn�te. 1336 01:21:44,193 --> 01:21:46,255 Vous m'angoissez. 1337 01:21:47,584 --> 01:21:49,731 J'ai une liaison avec Ginny. 1338 01:21:51,173 --> 01:21:55,042 Elle est malheureuse en m�nage avec votre p�re. 1339 01:21:55,319 --> 01:21:57,415 Nous avons fait connaissance sur la plage. 1340 01:21:57,693 --> 01:21:59,365 Je lui trouve beaucoup de charme. 1341 01:21:59,915 --> 01:22:02,424 J'ai m�me tent� de me convaincre que je l'aimais. 1342 01:22:02,769 --> 01:22:05,004 Mais je ne l'aime pas. 1343 01:22:06,338 --> 01:22:09,541 Elle cherche quelqu'un qui pourra la sortir de l� 1344 01:22:10,176 --> 01:22:11,613 mais je n'en suis pas capable. 1345 01:22:12,263 --> 01:22:14,441 Aussi, vais-je rompre avec elle. 1346 01:22:15,755 --> 01:22:18,635 Mais je voulais quand m�me vous en informer. 1347 01:22:19,925 --> 01:22:21,988 Mon p�re en mourra. 1348 01:22:23,083 --> 01:22:24,943 Il d�pend tellement d'elle. 1349 01:22:28,300 --> 01:22:30,277 C'est affreux pour Ginny. 1350 01:22:32,137 --> 01:22:33,660 Mon dieu ! 1351 01:22:34,816 --> 01:22:38,262 Je lui ai dit que nous d�nions ensemble 1352 01:22:39,060 --> 01:22:43,776 et que j'esp�rais que vous me feriez une d�claration. 1353 01:22:44,111 --> 01:22:45,376 Et je vous l'ai faite. 1354 01:22:46,119 --> 01:22:48,283 J'ignore comment il faut prendre tout �a. 1355 01:22:49,514 --> 01:22:50,928 Je comprends. 1356 01:22:51,522 --> 01:22:54,374 On est pass� d'un drame � l'autre. 1357 01:22:55,370 --> 01:22:57,604 On peut avoir l'addition ? 1358 01:22:57,829 --> 01:23:00,054 - J'y vais. - Non, non. 1359 01:23:01,061 --> 01:23:02,488 C'est moi qui offre. 1360 01:23:07,821 --> 01:23:10,657 Je me suis gar� au coin de la rue. 1361 01:23:11,174 --> 01:23:13,637 - Je pr�f�re marcher. - Je vous accompagne. 1362 01:23:13,866 --> 01:23:16,040 Non, j'ai besoin de r�fl�chir. 1363 01:23:18,221 --> 01:23:19,649 D'accord. 1364 01:23:20,305 --> 01:23:22,522 Je comprends. Je vous rappelle plus tard. 1365 01:23:23,032 --> 01:23:26,121 Pardon si je vous ai troubl�e. 1366 01:23:26,704 --> 01:23:28,672 �a fait beaucoup d'un seul coup. 1367 01:23:30,412 --> 01:23:32,269 C'est bon de savoir que vous m'aimez. 1368 01:24:15,654 --> 01:24:16,454 Oui ? 1369 01:24:16,762 --> 01:24:18,643 Vous �tes sorti avec ma fille hier soir ? 1370 01:24:19,259 --> 01:24:20,779 Vous �tes le p�re de Carolina. 1371 01:24:20,973 --> 01:24:22,681 Je suis Mickey Rubin, enchant�. 1372 01:24:22,944 --> 01:24:24,204 O� est-elle ? 1373 01:24:24,572 --> 01:24:26,279 Elle n'est pas � son travail ? 1374 01:24:26,504 --> 01:24:28,927 Non, elle n'y est pas. J'ai d�j� appel�. 1375 01:24:29,724 --> 01:24:31,396 Elle n'est pas rentr�e hier soir ? 1376 01:24:31,745 --> 01:24:33,814 Elle n'est pas rest�e avec vous ? 1377 01:24:34,015 --> 01:24:35,815 Non, elle est rentr�e. 1378 01:24:35,920 --> 01:24:38,537 Dites-moi la v�rit�. Je me fais du mauvais sang. 1379 01:24:38,926 --> 01:24:41,506 On est all�s au Capri puis on est repartis. 1380 01:24:41,731 --> 01:24:43,082 Tout s'est bien pass�. 1381 01:24:43,262 --> 01:24:46,192 Je lui ai propos� de la ramener mais elle pr�f�rait marcher. 1382 01:24:46,364 --> 01:24:48,481 Je lui ai dit que je l'aimais beaucoup. 1383 01:24:48,821 --> 01:24:51,451 Elle avait besoin de r�fl�chir. Qu'allez-vous imaginer ? 1384 01:24:51,737 --> 01:24:52,977 Elle n'a pas dormi chez vous ? 1385 01:24:53,212 --> 01:24:55,970 Non, on s'est quitt�s apr�s d�ner. J'ai promis de la rappeler. 1386 01:24:56,075 --> 01:24:59,006 Je vais appeler la police, ils viendront perquisitionner. 1387 01:24:59,262 --> 01:25:01,334 Je vous r�p�te qu'elle n'�tait pas chez moi. 1388 01:25:01,460 --> 01:25:03,914 J'habite � Greenwich Village, ils n'ont qu'� venir. 1389 01:25:04,187 --> 01:25:06,201 Elle est partie dans quelle direction ? 1390 01:25:06,450 --> 01:25:10,236 Elle est all�e vers la promenade et moi � ma voiture. 1391 01:25:11,274 --> 01:25:14,549 Si jamais vous mentez vous aurez affaire � moi. 1392 01:25:15,515 --> 01:25:17,970 Du calme, je suis aussi inquiet que vous. 1393 01:25:19,970 --> 01:25:22,923 Elle vous a dit que des types la cherchaient ? 1394 01:25:23,233 --> 01:25:26,535 J'�tais au courant, mais elle n'en semblait pas affect�e. 1395 01:25:26,770 --> 01:25:28,869 Je n'ai vu personne. 1396 01:25:29,172 --> 01:25:30,914 Elle est o�, bordel ! 1397 01:25:38,158 --> 01:25:39,681 Qu'est-ce que t'as, maman ? 1398 01:25:41,424 --> 01:25:42,393 Rien. 1399 01:25:43,065 --> 01:25:44,376 Pourquoi tu bois ? 1400 01:25:45,909 --> 01:25:48,011 - C'est mon premier. - Ton troisi�me. 1401 01:25:49,027 --> 01:25:50,519 Je peux aller au cin�ma ? 1402 01:25:50,825 --> 01:25:52,692 Ils passent un nouveau film au Neptune. 1403 01:25:53,051 --> 01:25:53,989 Ah oui ? 1404 01:25:55,044 --> 01:25:56,231 C'est quoi ? 1405 01:25:56,567 --> 01:25:58,036 En route pour Rio. 1406 01:25:59,159 --> 01:26:00,614 Rio de Janeiro ? 1407 01:26:01,148 --> 01:26:02,937 �a a l'air bien. 1408 01:26:03,600 --> 01:26:05,086 Tu veux y aller ? 1409 01:26:05,316 --> 01:26:07,072 � Rio ? Ou au cin�ma ? 1410 01:26:08,282 --> 01:26:09,970 J'aimerais aller � Rio 1411 01:26:10,595 --> 01:26:12,351 et ne jamais revenir. 1412 01:26:13,894 --> 01:26:15,364 Ils l'ont eue. 1413 01:26:16,059 --> 01:26:17,798 Ils ont eu Carolina. 1414 01:26:18,207 --> 01:26:21,706 Ils ont fini par la retrouver et ils l'ont captur�e. 1415 01:26:21,998 --> 01:26:23,392 Comment tu le sais ? 1416 01:26:23,617 --> 01:26:24,955 Je m'en doutais ! 1417 01:26:25,099 --> 01:26:26,410 Donne-moi �a ! 1418 01:26:26,735 --> 01:26:28,922 Je veux pas me disputer, j'en ai ma claque de toi. 1419 01:26:29,077 --> 01:26:31,180 Je vais te balancer par la fen�tre. 1420 01:26:31,864 --> 01:26:34,073 D'accord, calme-toi. 1421 01:26:35,174 --> 01:26:36,506 Je le savais. 1422 01:26:37,008 --> 01:26:39,585 Ils voulaient l'attraper, ils voulaient la tuer. 1423 01:26:39,957 --> 01:26:41,808 Et � l'heure qu'il est, elle est morte. 1424 01:26:42,133 --> 01:26:44,981 Qu'est-ce que tu dis ? Tu n'en sais rien. 1425 01:26:45,746 --> 01:26:48,760 Me parle pas comme �a, je suis pas n� d'hier. 1426 01:26:49,261 --> 01:26:52,578 Ils savaient exactement qu'elle �tait � la pizzeria. 1427 01:26:53,104 --> 01:26:54,871 Je vais au cin�ma, je peux avoir 50 cents ? 1428 01:26:56,050 --> 01:26:57,680 Tiens, tiens ! 1429 01:26:58,634 --> 01:27:00,441 Prends ! Prends tout ! 1430 01:27:01,124 --> 01:27:02,931 Plus besoin de voler, je te le donne. 1431 01:27:03,239 --> 01:27:04,891 Tu as appel� la police ? 1432 01:27:05,245 --> 01:27:08,089 - Evidemment ! - Alors, ils la retrouveront. 1433 01:27:10,297 --> 01:27:11,828 Qu'est-ce que �a peut te faire ? 1434 01:27:12,062 --> 01:27:13,998 Tu ne l'aimes pas. 1435 01:27:14,474 --> 01:27:15,842 Tu la d�testais. 1436 01:27:16,718 --> 01:27:18,608 Tu voulais la foutre dehors. 1437 01:27:18,952 --> 01:27:20,850 Arr�te. 1438 01:27:21,804 --> 01:27:26,453 Tu me reprochais tout le temps d'�tre apr�s elle. 1439 01:27:27,058 --> 01:27:28,651 Si �a se trouve, tu les as rencard�s. 1440 01:27:29,022 --> 01:27:30,867 J'ai pas fait �a, tu es fou. 1441 01:27:31,193 --> 01:27:33,114 Si tu as fait �a, je te tue. 1442 01:27:33,468 --> 01:27:35,088 Arr�te ! tu me fais peur. 1443 01:27:35,413 --> 01:27:37,021 Arr�te de boire. 1444 01:27:37,184 --> 01:27:39,502 Toujours est-il qu'ils savaient. 1445 01:27:39,712 --> 01:27:41,298 Pourquoi ils seraient revenus sinon ? 1446 01:27:41,560 --> 01:27:43,554 C'est pas moi, jamais je ne pourrais faire �a. 1447 01:27:43,817 --> 01:27:46,917 Et d'ailleurs, je n'aurais pas su comment faire. 1448 01:27:47,206 --> 01:27:48,929 �a veut dire quoi ? 1449 01:27:49,333 --> 01:27:50,964 T'as eu l'id�e de le faire ? 1450 01:27:51,434 --> 01:27:52,600 Alors ? 1451 01:27:52,825 --> 01:27:54,472 Je ne pourrais jamais faire �a. 1452 01:27:54,728 --> 01:27:56,346 Laisse-moi tranquille. Tu me fais mal. 1453 01:27:56,564 --> 01:27:58,024 Tu me fais mal. 1454 01:27:58,340 --> 01:28:01,347 Ginny, pardon ! J'arrive pas � y croire, je deviens fou. 1455 01:28:01,882 --> 01:28:03,716 Elle �tait revenue, et maintenant... 1456 01:28:03,998 --> 01:28:06,424 Je ne supporte pas de te voir dans cet �tat. 1457 01:28:06,671 --> 01:28:08,541 Reste ! Ne me laisse pas seul. 1458 01:28:08,719 --> 01:28:10,249 Je m'en sortirai pas sans toi. 1459 01:28:10,603 --> 01:28:12,370 J'ai besoin d'air, j'�touffe. 1460 01:28:14,791 --> 01:28:16,502 Ginny, j'arrive pas � y croire. 1461 01:28:16,613 --> 01:28:18,527 J'arrive pas � croire qu'elle soit partie. 1462 01:28:19,719 --> 01:28:22,461 Ne me regarde pas comme �a. 1463 01:28:23,518 --> 01:28:24,900 T'as l'air bizarre. 1464 01:28:26,375 --> 01:28:28,590 C'est ton imagination. 1465 01:28:29,035 --> 01:28:31,101 Putain ! j'ai encore soif. 1466 01:29:27,953 --> 01:29:29,516 Que viens-tu faire ici ? 1467 01:29:30,232 --> 01:29:31,817 Je suis venu te parler. 1468 01:29:32,441 --> 01:29:35,637 Mais tu crois que c'est prudent de venir � ma porte ? 1469 01:29:36,001 --> 01:29:37,504 Tu sais que j'ai un mari. 1470 01:29:39,049 --> 01:29:40,205 Mon dieu ! 1471 01:29:41,744 --> 01:29:43,666 Je n'attendais pas de visite. 1472 01:29:44,399 --> 01:29:46,899 Je dois ressembler au fant�me d'Hesp�ris. 1473 01:29:47,642 --> 01:29:50,345 J'ai h�sit� avant de me d�cider � venir. 1474 01:29:52,297 --> 01:29:54,508 Tu es venu me dire que tu commets une erreur 1475 01:29:54,748 --> 01:29:56,433 en cessant tes relations avec une femme 1476 01:29:56,658 --> 01:29:58,506 dont tu te rends compte qu'elle t'aimait 1477 01:29:58,738 --> 01:30:01,393 d'un amour comme tu n'en conna�tras plus jamais. 1478 01:30:01,792 --> 01:30:03,087 N�anmoins 1479 01:30:03,750 --> 01:30:06,227 c'est t�m�raire de ta part de venir chez moi. 1480 01:30:07,071 --> 01:30:10,430 Il se trouve que Humpty n'est pas l�. 1481 01:30:11,486 --> 01:30:14,715 Il a bu, il m'a accus�e de choses �pouvantables. 1482 01:30:15,017 --> 01:30:17,200 Je comprends qu'il soit tout retourn� 1483 01:30:17,526 --> 01:30:19,240 mais il me fait peur. 1484 01:30:21,013 --> 01:30:22,417 Il me fait peur. 1485 01:30:22,619 --> 01:30:26,703 Je lui dis toujours "tu l'�touffes, c'est malsain." 1486 01:30:26,995 --> 01:30:30,043 C'est une adulte, et m�me une divorc�e. 1487 01:30:30,200 --> 01:30:34,030 Mais elle fait comme si elle avait quinze ans car il la couve trop. 1488 01:30:35,542 --> 01:30:38,401 Est-ce qu'elle �tait bizarre au restaurant ? 1489 01:30:38,807 --> 01:30:40,528 Parce qu'elle est bizarre. 1490 01:30:41,083 --> 01:30:42,754 Je t'avais pr�venu. 1491 01:30:43,271 --> 01:30:46,158 Si �a se trouve, elle est retourn�e � son mari. 1492 01:30:46,390 --> 01:30:48,835 A moins qu'elle soit partie au Mexique. 1493 01:30:49,061 --> 01:30:51,267 Mais je t'avais pr�venu, c'est une fine mouche. 1494 01:30:51,542 --> 01:30:53,516 Tu m'as �vinc�e pour une femme � abattre. 1495 01:30:53,856 --> 01:30:55,951 J'esp�re que tu n'es pas venu me demander 1496 01:30:56,476 --> 01:30:59,486 de reprendre notre liaison l� o� on l'avait laiss�e. 1497 01:30:59,855 --> 01:31:02,012 Ce serait de l'opportunisme, tu ne crois pas ? 1498 01:31:02,362 --> 01:31:04,255 C'est comme �a que je le vois. 1499 01:31:04,450 --> 01:31:05,951 Quand il s'agit d'amour 1500 01:31:06,076 --> 01:31:08,515 il arrive qu'on soit souvent son propre ennemi. 1501 01:31:09,028 --> 01:31:12,360 Je crois que l'un des avantages de l'�ge 1502 01:31:12,951 --> 01:31:15,852 c'est qu'on accepte les erreurs, parce qu'avec le temps 1503 01:31:16,271 --> 01:31:18,575 on en a fait sa part. 1504 01:31:19,082 --> 01:31:22,918 Ainsi, le pardon est possible. 1505 01:31:24,457 --> 01:31:26,738 Sinon, quel monde glacial ce serait. 1506 01:31:28,976 --> 01:31:31,297 Je sais tout, Ginny. 1507 01:31:33,509 --> 01:31:34,626 Tout quoi ? 1508 01:31:36,563 --> 01:31:38,759 Tout ce que tu as fait. 1509 01:31:40,337 --> 01:31:42,469 Je ne vois pas � quoi tu fais allusion. 1510 01:31:43,394 --> 01:31:46,683 Et puis �a veut dire quoi, ce ton d�daigneux ? 1511 01:31:47,056 --> 01:31:49,816 Ils ont d� l'ex�cuter et la jeter quelque part. 1512 01:31:50,090 --> 01:31:51,488 C'est horrible. 1513 01:31:51,813 --> 01:31:55,136 Ex�cuter, jeter, comme tu y vas ! 1514 01:31:55,251 --> 01:31:58,134 Tu es en train de sombrer dans le m�lodrame. 1515 01:31:59,071 --> 01:32:00,623 J'ai tout reconstitu�. 1516 01:32:01,205 --> 01:32:04,165 J'ai parl� � Humpty, � Tiny. 1517 01:32:05,090 --> 01:32:07,274 Le t�l�phone chez Ruby �tait en panne. 1518 01:32:07,726 --> 01:32:09,699 Tu t'es servi d'un t�l�phone public. 1519 01:32:10,058 --> 01:32:12,073 J'ai parl� avec John, du Capri. 1520 01:32:13,964 --> 01:32:17,229 Une femme a appel�, puis raccroch�. 1521 01:32:18,819 --> 01:32:19,741 J'ai compris. 1522 01:32:20,460 --> 01:32:22,476 Pas besoin d'�tre Sherlock Holmes 1523 01:32:22,638 --> 01:32:25,530 ou Eugene O'Neill pour d�brouiller l'intrigue. 1524 01:32:25,763 --> 01:32:27,447 Un ma�tre-nageur peut le faire. 1525 01:32:28,506 --> 01:32:30,353 Je ne vois pas ce que tu veux insinuer. 1526 01:32:30,532 --> 01:32:31,956 Je n'insinue rien. 1527 01:32:32,459 --> 01:32:33,753 J'accuse. 1528 01:32:35,627 --> 01:32:37,004 Tu m'accuses ? 1529 01:32:37,197 --> 01:32:39,879 Sa disparition ne doit pas t'�mouvoir. 1530 01:32:40,326 --> 01:32:41,759 Qu'est-ce que tu en sais ? 1531 01:32:41,945 --> 01:32:43,890 Bien s�r, je ne pique pas une crise d'hyst�rie 1532 01:32:44,091 --> 01:32:47,146 comme son p�re qui a pour elle un amour contre-nature. 1533 01:32:47,680 --> 01:32:50,132 Sache aussi que j'ai aval� plusieurs verres. 1534 01:32:51,109 --> 01:32:53,384 Je t'ai dit que je ne buvais pas 1535 01:32:53,604 --> 01:32:56,666 mais quand je suis sous le coup d'une forte �motion 1536 01:32:58,717 --> 01:33:01,623 �a m'aide � emp�cher ma t�te d'�clater. 1537 01:33:01,827 --> 01:33:03,841 Tu voulais qu'elle disparaisse. 1538 01:33:04,052 --> 01:33:06,181 Tu d�lires compl�tement. 1539 01:33:06,320 --> 01:33:07,915 Tu crois que j'aurais pu... 1540 01:33:09,394 --> 01:33:13,011 Je ne vais tout de m�me pas me laisser salir 1541 01:33:13,410 --> 01:33:15,382 avec des insinuations sordides. 1542 01:33:15,984 --> 01:33:18,584 - Tu aurais pu la pr�venir. - Comment aurais-je pu savoir ? 1543 01:33:19,013 --> 01:33:20,501 Tu as raccroch� le t�l�phone. 1544 01:33:20,740 --> 01:33:23,609 Je ne suis pas assez fut�e pour faire des choses pareilles. 1545 01:33:23,810 --> 01:33:27,056 Mon ch�ri, j'ignore quel sc�nario tu veux �chafauder 1546 01:33:27,288 --> 01:33:29,151 mais tu devrais te m�fier de ton imagination. 1547 01:33:29,376 --> 01:33:31,297 Tu pouvais la pr�venir et tu as raccroch�. 1548 01:33:32,714 --> 01:33:33,818 Ma foi... 1549 01:33:34,698 --> 01:33:36,925 Tu auras mal interpr�t� mon langage corporel. 1550 01:33:37,356 --> 01:33:40,341 Tu dis d'ailleurs que ce n'est pas une science exacte. 1551 01:33:40,611 --> 01:33:41,711 Tu comprends ? 1552 01:33:42,760 --> 01:33:44,178 Je l'aimais. 1553 01:33:45,308 --> 01:33:46,903 Mais bon dieu ! 1554 01:33:47,628 --> 01:33:49,425 Tu la connais � peine. 1555 01:33:51,282 --> 01:33:54,173 Mais c'est vrai que tu es un r�veur 1556 01:33:54,493 --> 01:33:56,563 qui croit au coup de foudre. 1557 01:33:57,704 --> 01:33:59,438 Quand j'y pense, j'ai envie de... 1558 01:33:59,602 --> 01:34:01,032 Quoi ? 1559 01:34:06,326 --> 01:34:08,396 Et toi ! Tu peux vivre avec �a. 1560 01:34:11,847 --> 01:34:14,484 Bon dieu, �pargne-moi ton mauvais th��tre. 1561 01:34:15,459 --> 01:34:16,931 Ah ! Tiens, tiens ! 1562 01:34:18,118 --> 01:34:21,333 Vas-y, tue-moi ! Et venge-la ! 1563 01:34:23,603 --> 01:34:27,447 C'est bien comme �a qu'on faisait au th��tre � Ath�nes ? 1564 01:35:23,923 --> 01:35:26,415 La police ne sert � rien. 1565 01:35:29,941 --> 01:35:31,711 Elle ne nous prot�ge pas. 1566 01:35:36,416 --> 01:35:38,080 T'as l'air encore plus secou�e que moi. 1567 01:35:42,425 --> 01:35:45,253 Je vais bien, pourquoi tu me d�visages comme �a ? 1568 01:35:45,406 --> 01:35:47,006 Comme quoi ? 1569 01:35:50,003 --> 01:35:51,746 C'est quoi cette robe ? 1570 01:35:53,098 --> 01:35:54,456 Tu es folle. 1571 01:35:56,406 --> 01:35:59,461 Commence pas � m'�nerver, Ginny. 1572 01:36:00,152 --> 01:36:03,449 Sinon, je te jure que je t'�crabouille. 1573 01:36:03,972 --> 01:36:05,721 Je suis pas d'humeur. 1574 01:36:07,680 --> 01:36:10,500 On dirait une folle. 1575 01:36:12,140 --> 01:36:13,648 Laisse-moi tranquille. 1576 01:36:30,945 --> 01:36:32,422 Ginny, pardon. 1577 01:36:34,502 --> 01:36:36,131 Je te demande pardon. 1578 01:36:38,572 --> 01:36:40,217 Ne me quitte pas. 1579 01:36:41,120 --> 01:36:42,821 Tu n'y penses pas, hein ? 1580 01:36:42,949 --> 01:36:46,103 Je pense que Richie va rentrer du cin�ma. 1581 01:36:46,643 --> 01:36:48,549 Et qu'il aura faim. 1582 01:36:52,549 --> 01:36:54,289 J'arrive pas � y croire. 1583 01:36:57,569 --> 01:36:59,722 Faudra que tu m'aides encore une fois. 1584 01:37:01,788 --> 01:37:03,897 Comme la fois o�... 1585 01:37:04,191 --> 01:37:06,311 Il faut que je lave ma tenue de travail. 1586 01:37:22,661 --> 01:37:24,411 J'ai vu Carney et Ryan. 1587 01:37:25,825 --> 01:37:28,061 Ils vont p�cher pour la f�te du Travail. 1588 01:37:29,760 --> 01:37:31,002 Tu veux venir ? 1589 01:37:33,636 --> 01:37:34,668 Non. 1590 01:37:37,597 --> 01:37:39,276 Je n'aime pas la p�che. 121845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.