Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,712 --> 00:01:09,883
Coney Island, ann�es 50...
2
00:01:10,533 --> 00:01:12,973
la plage, la promenade...
3
00:01:13,775 --> 00:01:15,575
Un joyau jadis lumineux
4
00:01:15,877 --> 00:01:18,777
dont l'�clat s'est terni
au fil des mar�es.
5
00:01:20,264 --> 00:01:22,352
L'�t�, je travaille sur Bay 7.
6
00:01:23,615 --> 00:01:25,716
Mais � l'automne, je pr�pare
� l'universit� de New York
7
00:01:25,902 --> 00:01:28,643
une ma�trise sur le
th��tre europ�en.
8
00:01:29,187 --> 00:01:30,490
Je suis Mickey Rubin.
9
00:01:30,692 --> 00:01:33,791
Po�te de nature,
je r�ve de devenir �crivain.
10
00:01:34,159 --> 00:01:36,824
Un auteur de grandes pi�ces
11
00:01:37,170 --> 00:01:41,170
qui surprendra le monde avec
un chef-d'oeuvre profond.
12
00:01:42,987 --> 00:01:44,852
Mais venons-en � mon histoire.
13
00:01:45,454 --> 00:01:47,854
J'en suis un des personnages
14
00:01:47,955 --> 00:01:50,427
tant�t po�te usant de symboles
15
00:01:50,799 --> 00:01:54,471
tant�t dramaturge pr�f�rant
le th��tre � la vraie vie.
16
00:01:55,818 --> 00:01:58,398
Acte 1, sc�ne 1. Carolina.
17
00:02:16,000 --> 00:02:17,289
Amuse-toi.
18
00:02:19,250 --> 00:02:20,453
Pardon.
19
00:02:21,311 --> 00:02:23,392
O� pourrais-je trouver
Humpty Javelin ?
20
00:02:24,284 --> 00:02:27,328
Il tient le man�ge de chevaux.
Il travaille le soir.
21
00:02:28,204 --> 00:02:29,705
Vous avez son adresse ?
22
00:02:30,998 --> 00:02:33,588
Il habite dans le coin.
Demandez donc � Ginny.
23
00:02:34,474 --> 00:02:36,495
- Ginny ?
- Sa femme.
24
00:02:37,698 --> 00:02:40,381
Elle travaille chez Ruby,
le resto de fruits de mer.
25
00:02:40,712 --> 00:02:42,025
L�-bas, au bout.
26
00:02:43,765 --> 00:02:44,876
Merci.
27
00:03:24,224 --> 00:03:27,984
- Pardon... Ginny est l� ?
- Oui, c'est moi.
28
00:03:28,267 --> 00:03:30,085
- Je suis Carolina.
- Qui ?
29
00:03:30,353 --> 00:03:32,204
Carolina, la fille de Humpty.
30
00:03:38,065 --> 00:03:39,338
Mon dieu !
31
00:03:41,749 --> 00:03:43,130
�a va lui faire un choc.
32
00:03:43,987 --> 00:03:46,809
Je m'en doute un peu,
mais il fallait que je vienne.
33
00:03:47,679 --> 00:03:49,700
Je n'avais pas d'autre choix.
34
00:03:53,527 --> 00:03:54,919
Je vais �tre franche.
35
00:03:56,948 --> 00:03:59,169
�a ne va pas pas lui plaire.
36
00:04:00,773 --> 00:04:02,218
Vous �tes sa femme ?
37
00:04:03,085 --> 00:04:04,901
Pourquoi vous me regardez ?
38
00:04:05,686 --> 00:04:07,809
Je ne vous voyais pas
aussi jeune.
39
00:04:08,952 --> 00:04:09,765
Vraiment ?
40
00:04:11,172 --> 00:04:12,782
Je ne suis plus tr�s jeune.
41
00:04:14,115 --> 00:04:15,493
Je pensais � ma m�re.
42
00:04:15,895 --> 00:04:18,639
A sa mort, elle avait les
cheveux gris.
43
00:04:19,437 --> 00:04:20,640
Je lui ressemble.
44
00:04:22,221 --> 00:04:24,029
Humpty sera l�
dans une demi-heure.
45
00:04:25,114 --> 00:04:27,385
Il est all� p�cher sur
la jet�e de Sheepshead Bay.
46
00:04:28,210 --> 00:04:30,194
Je croyais qu'il �tait parti
dans le New Jersey.
47
00:04:30,913 --> 00:04:33,250
Non, on s'est fait virer de l�.
48
00:04:34,300 --> 00:04:36,762
Mais je ne t'apprends rien
sur ton p�re.
49
00:04:37,528 --> 00:04:40,611
Il avait picol� et saccag�
le couloir de l'immeuble.
50
00:04:43,911 --> 00:04:45,838
Vous devez vous y faire
� ce bruit.
51
00:04:46,927 --> 00:04:49,079
Non, impossible. Je d�teste �a.
52
00:04:49,797 --> 00:04:51,788
Toute cette f�te foraine.
53
00:04:53,314 --> 00:04:54,773
C'est l�-haut.
54
00:05:10,126 --> 00:05:14,604
C'�tait une baraque � monstres.
Il a fallu tout retaper.
55
00:05:16,534 --> 00:05:18,977
J'esp�re qu'il ne sera pas
en col�re en me revoyant.
56
00:05:19,652 --> 00:05:21,960
Et qu'il ne me mettra
pas dehors.
57
00:05:22,160 --> 00:05:23,822
Je ne sais pas o� j'irai.
58
00:05:24,057 --> 00:05:26,737
Je n'ai rien � mon nom.
Je n'ai pas un sou.
59
00:05:31,241 --> 00:05:33,609
Ce foutu boucan !
60
00:05:33,910 --> 00:05:35,310
Je ne m'y ferai jamais.
61
00:05:36,402 --> 00:05:37,887
Ma t�te va �clater.
62
00:05:38,288 --> 00:05:41,561
Mon gamin a des probl�mes
� l'�cole en ce moment.
63
00:05:41,924 --> 00:05:44,503
- Il est de mon p�re ?
- Non, de mon premier mari.
64
00:05:44,805 --> 00:05:46,205
N'aie jamais d'enfant.
65
00:05:47,099 --> 00:05:48,596
J'ai mal � la t�te.
66
00:05:49,169 --> 00:05:50,623
Je souffre de migraines.
67
00:05:52,258 --> 00:05:55,323
Si vous d�testez Coney Island,
pourquoi ne pas d�m�nager ?
68
00:05:58,877 --> 00:06:01,028
Que Dieu t'entende.
69
00:06:03,071 --> 00:06:04,775
L'argent, ma belle.
70
00:06:05,564 --> 00:06:07,784
Le pognon, le nerf de la guerre.
71
00:06:09,009 --> 00:06:11,224
Ginny ! La p�che a �t� bonne.
72
00:06:12,098 --> 00:06:13,900
Du carrelet, du turbot...
73
00:06:14,536 --> 00:06:15,785
Des crabes...
74
00:06:25,235 --> 00:06:26,938
Qu'est-ce que tu fous l� ?
75
00:06:27,852 --> 00:06:30,306
Je t'avais interdit de remettre
les pieds chez moi.
76
00:06:31,396 --> 00:06:34,013
J'ai des ennuis,
j'ai nulle part o� aller.
77
00:06:35,538 --> 00:06:36,888
Tu l'as laiss�e entrer ?
78
00:06:38,583 --> 00:06:39,712
Bon dieu !
79
00:06:42,796 --> 00:06:43,738
J'y crois pas.
80
00:06:47,834 --> 00:06:50,813
- Allez, casse-toi.
- Je ne peux pas.
81
00:06:51,454 --> 00:06:52,877
S'ils me trouvent, ils me tuent.
82
00:06:53,567 --> 00:06:55,121
Humpty, �coute-la d'abord.
83
00:06:55,567 --> 00:06:57,979
- M�le-toi de tes oignons.
- J'ai la t�te en marmelade.
84
00:06:58,479 --> 00:07:01,713
- Tu devais parler � Ritchie.
- Je l'ai fait.
85
00:07:01,915 --> 00:07:05,115
Frank veut me tuer.
Je suis partie sans rien.
86
00:07:05,917 --> 00:07:08,130
Je n'ai pas de v�tements,
j'ai dormi sous la pluie.
87
00:07:10,004 --> 00:07:12,062
J'ai un contrat sur moi.
Ils vont me tuer.
88
00:07:12,926 --> 00:07:15,589
C'est ce qui arrive quand on
a un mari gangster.
89
00:07:16,037 --> 00:07:18,579
Ils ne vont pas venir ici ?
Je ne veux pas d'ennuis.
90
00:07:19,390 --> 00:07:22,035
Vous n'avez pas compris ?
Ils vont me tuer!
91
00:07:22,136 --> 00:07:24,973
Il y a un gosse ici.
Ce n'est pas notre probl�me.
92
00:07:25,174 --> 00:07:26,774
C'est bon, on se calme.
93
00:07:28,961 --> 00:07:30,845
- Donne-moi � boire.
- Non, sois gentil.
94
00:07:31,564 --> 00:07:33,412
Il faut que je boive.
95
00:07:34,132 --> 00:07:35,767
Non mais c'est pas vrai !
96
00:07:36,102 --> 00:07:38,327
Pas d'alcool !
Je te fais du caf�.
97
00:07:40,724 --> 00:07:42,277
C'est pas vrai.
98
00:07:42,577 --> 00:07:45,643
T'esp�rais quoi en te mariant
avec ce voyou ?
99
00:07:45,845 --> 00:07:48,262
J'avais vingt ans, j'�tais na�ve.
100
00:07:49,433 --> 00:07:50,684
Je regrette.
101
00:07:51,000 --> 00:07:52,643
Pourquoi tu ne vas pas
� la police ?
102
00:07:53,050 --> 00:07:54,880
Je leur en ai d�j� trop dit.
103
00:07:55,065 --> 00:07:56,691
Comment �a ?
104
00:07:57,324 --> 00:08:00,775
Ils m'ont menac�e de cinq ans de
prison si je ne coop�rais pas.
105
00:08:01,054 --> 00:08:02,712
Parce que tu sais des choses ?
106
00:08:03,394 --> 00:08:05,739
T'es au secret de leur trafic ?
Depuis quand ?
107
00:08:06,222 --> 00:08:07,625
Justement.
108
00:08:08,214 --> 00:08:11,264
Quand on est mari� � l'un d'eux,
on est forc�ment au courant.
109
00:08:13,975 --> 00:08:15,390
Putain de merde !
110
00:08:15,855 --> 00:08:18,553
Je t'avais mise en garde
contre ce voyou !
111
00:08:18,754 --> 00:08:21,154
Je t'avais dit que
c'�tait un tueur.
112
00:08:22,308 --> 00:08:25,339
Elle s'est laiss� embobiner.
113
00:08:25,974 --> 00:08:27,987
Il n'�tait m�me pas beau.
114
00:08:28,999 --> 00:08:30,408
C'�tait une raclure.
115
00:08:33,708 --> 00:08:35,344
- Donne-moi � boire.
- N'y compte pas.
116
00:08:35,745 --> 00:08:37,145
�a commence � bien faire.
117
00:08:38,527 --> 00:08:39,877
Tu te calmes.
118
00:08:54,678 --> 00:08:57,519
Elle avait l'embarras du choix
parmi les jeunes du quartier.
119
00:08:58,569 --> 00:09:00,220
Des gamins convenables.
120
00:09:01,216 --> 00:09:02,690
On l'a bien �lev�e.
121
00:09:03,974 --> 00:09:07,974
Ta m�re et moi, on s'est saign�s
pour que t'ailles � la fac.
122
00:09:09,281 --> 00:09:10,895
Et tu n'y pas all�e.
123
00:09:12,311 --> 00:09:14,285
T'as tout envoy� balader.
124
00:09:15,429 --> 00:09:17,641
Une belle fille comme toi.
125
00:09:19,693 --> 00:09:21,299
C'est ton choix.
126
00:09:21,853 --> 00:09:23,505
J'aimais Frank.
127
00:09:24,517 --> 00:09:28,245
Les autres, je les trouvais
tristes et ennuyeux.
128
00:09:29,846 --> 00:09:32,118
Des hommes honn�tes,
tous autant qu'ils �taient.
129
00:09:33,961 --> 00:09:35,181
Bon sang !
130
00:09:37,221 --> 00:09:39,147
La derni�re volont� de ta m�re
131
00:09:40,889 --> 00:09:42,427
sur son lit de mort
132
00:09:43,480 --> 00:09:47,480
c'�tait que tu quittes
ce vaurien de Frank Adatto.
133
00:09:48,552 --> 00:09:50,952
Mais tu ne voulais pas
me faire ce plaisir.
134
00:09:51,902 --> 00:09:54,149
Tu ne voulais pas la laisser
mourir en paix.
135
00:09:54,524 --> 00:09:55,750
Je l'aimais.
136
00:09:57,745 --> 00:10:00,129
J'avais vingt ans,
j'en demandais plus.
137
00:10:00,438 --> 00:10:01,712
Plus ?
138
00:10:03,265 --> 00:10:04,747
Plus de quoi ?
139
00:10:05,347 --> 00:10:07,494
Bon sang, Humpty !
On peut nous entendre.
140
00:10:07,969 --> 00:10:09,763
Te m�le pas de �a.
141
00:10:09,963 --> 00:10:12,549
Tu as perdu la t�te, c'est tout.
142
00:10:13,029 --> 00:10:17,029
T'�tais perdue dans les nuages
� cause de ce cr�neur de Rital.
143
00:10:20,309 --> 00:10:23,118
Tu crois que j'avais pas vu
qu'il trimbalait un flingue ?
144
00:10:24,379 --> 00:10:26,256
Il sait que t'es venue ici ?
145
00:10:26,456 --> 00:10:28,857
Non, c'est le dernier endroit
auquel il pensera.
146
00:10:29,281 --> 00:10:30,903
Il sait ce que tu m'en veux.
147
00:10:33,157 --> 00:10:37,034
Il me d�teste parce que je lui
ai dit ma fa�on de penser.
148
00:10:39,396 --> 00:10:40,635
Bon sang.
149
00:10:42,858 --> 00:10:45,175
Je comptais sur toi � la
mort de ta m�re.
150
00:10:46,020 --> 00:10:47,477
J'�tais perdu.
151
00:10:48,918 --> 00:10:50,938
Tu m'as l�ch� pour cette ordure.
152
00:10:51,567 --> 00:10:54,482
Il ne pensera donc pas
que je suis ici.
153
00:10:55,032 --> 00:10:59,550
Il sait qu'on ne se parle plus
et qu'on est f�ch�s � mort.
154
00:11:00,334 --> 00:11:01,984
S'il se pointe, je le tue.
155
00:11:02,531 --> 00:11:04,770
Ne dis pas �a,
je veux pas d'ennuis.
156
00:11:05,856 --> 00:11:08,272
Je suis � bout de nerfs.
Tu devrais te calmer.
157
00:11:08,538 --> 00:11:09,773
�a va.
158
00:11:10,556 --> 00:11:13,250
Me dis pas ce que je dois
faire ou pas.
159
00:11:13,717 --> 00:11:15,120
C'est ma fille.
160
00:11:22,816 --> 00:11:24,144
Tu �tais la lumi�re.
161
00:11:26,329 --> 00:11:27,951
La lumi�re de ma vie.
162
00:11:30,464 --> 00:11:32,238
Tu sais que tu m'as manqu� ?
163
00:11:36,308 --> 00:11:38,352
J'ai la fringale tout d'un coup.
164
00:11:39,751 --> 00:11:41,406
Nettoie les poissons, Ginny.
165
00:11:42,106 --> 00:11:43,754
Je vais faire un rago�t.
166
00:11:44,663 --> 00:11:46,757
Faire la cuisine
me calme les nerfs.
167
00:11:47,248 --> 00:11:49,099
Nettoyer les poissons ?
J'ai mal � la t�te.
168
00:11:49,457 --> 00:11:50,385
Nettoie les poissons, Ginny.
169
00:11:51,063 --> 00:11:53,625
Et pense � envelopper les abats.
170
00:11:53,958 --> 00:11:56,234
La derni�re fois, y en avait
plein par terre.
171
00:11:59,540 --> 00:12:02,590
Tu te souviens,
les g�teaux que je faisais ?
172
00:12:03,393 --> 00:12:05,887
Des cookies avec
des copeaux de chocolat ?
173
00:12:06,836 --> 00:12:08,449
Je mettais un peu de sel dessus.
174
00:12:09,325 --> 00:12:11,767
Tu es en retard et tu as
encore fait des b�tises.
175
00:12:12,672 --> 00:12:14,888
Tu peux tuer quelqu'un
avec tes feux.
176
00:12:15,207 --> 00:12:16,690
Tu es cingl� ou quoi ?
177
00:12:17,122 --> 00:12:19,394
Tu vas finir par
blesser quelqu'un.
178
00:12:19,810 --> 00:12:21,668
Qu'est-ce qui te prend
de faire des feux ?
179
00:12:24,295 --> 00:12:27,022
T'as l'air tout heureux.
T'as d�croch� le bon num�ro ?
180
00:12:27,730 --> 00:12:30,665
Mieux que �a, mes navires
sont rentr�s au port.
181
00:12:31,452 --> 00:12:34,127
- Bonne soir�e � ton man�ge.
- A toi aussi.
182
00:12:49,706 --> 00:12:51,557
Elle va rester combien de temps ?
183
00:12:51,858 --> 00:12:53,058
J'en sais rien.
184
00:12:53,766 --> 00:12:56,379
Elle pourrait travailler
dans ton restaurant.
185
00:12:56,730 --> 00:12:58,428
Tu crois que
c'est une bonne id�e ?
186
00:12:58,629 --> 00:13:00,229
Ils ont besoin d'une serveuse.
187
00:13:00,431 --> 00:13:03,038
Oui mais elle est traqu�e.
Et si elle allait ailleurs ?
188
00:13:03,239 --> 00:13:04,439
O� �a ?
189
00:13:05,532 --> 00:13:07,492
Loin d'ici... Au Mexique ?
190
00:13:08,678 --> 00:13:09,904
Tu es folle ?
191
00:13:10,765 --> 00:13:12,446
Elle ferait quoi au Mexique ?
192
00:13:13,039 --> 00:13:15,134
Ils ne viendront pas.
Elle est bien ici.
193
00:13:15,908 --> 00:13:17,829
Ils croient qu'on est f�ch�s.
194
00:13:18,554 --> 00:13:22,731
Mais c'est fini,
les nuages sont loin.
195
00:13:22,832 --> 00:13:25,687
Je ne veux pas voir surgir
des types, j'ai un gamin.
196
00:13:25,991 --> 00:13:28,427
T'inqui�te pas pour lui,
tant qu'il ne se br�le pas
197
00:13:28,604 --> 00:13:30,216
et qu'il ne tue personne.
198
00:13:30,980 --> 00:13:32,296
C'est un gamin caract�riel.
199
00:13:32,728 --> 00:13:34,481
C'est sa m�re qui l'est.
200
00:13:34,782 --> 00:13:36,438
Qu'est-ce que tu insinues ?
201
00:13:38,912 --> 00:13:42,347
Quand je pense que
Carolina va faire serveuse.
202
00:13:43,557 --> 00:13:45,721
Dieu merci, sa m�re est morte.
203
00:13:46,270 --> 00:13:48,217
Il n'y a rien de mal
� �tre serveuse.
204
00:13:48,758 --> 00:13:50,488
Ce n'est pas non plus
ce que je voulais faire.
205
00:13:50,889 --> 00:13:53,830
Dis, tu veux venir p�cher
vendredi soir ?
206
00:13:54,231 --> 00:13:55,874
Chacun am�ne sa femme.
207
00:13:56,475 --> 00:13:58,695
Je n'aime pas la p�che.
208
00:13:59,397 --> 00:14:01,697
Combien de fois faut-il
te le r�p�ter ?
209
00:14:01,867 --> 00:14:05,138
Tu n'aimes ni la p�che,
ni le bowling, ni le bateau.
210
00:14:05,891 --> 00:14:08,628
Tu aimes quoi ?
La radio et le cin�ma.
211
00:14:09,334 --> 00:14:12,141
T'es toujours plong�e dans
tes foutues revues de cin�ma.
212
00:14:13,835 --> 00:14:15,505
Je suis inqui�te pour Ritchie.
213
00:14:16,488 --> 00:14:20,349
Si tu veux mon avis, il va
provoquer une catastrophe.
214
00:14:26,679 --> 00:14:29,061
Te voil� ! Je m'en doutais.
215
00:14:29,563 --> 00:14:32,022
- Pourquoi tu n'es pas � l'�cole ?
- Je voulais voir ce film.
216
00:14:32,223 --> 00:14:33,623
C'est le dernier jour.
217
00:14:33,824 --> 00:14:35,224
Tu as manqu� trop souvent.
218
00:14:36,526 --> 00:14:38,926
C'est pour �a que
je t'ai mis en classe d'�t�.
219
00:14:39,327 --> 00:14:41,727
Ils m'ont encore demand� si
tu n'�tais pas malade.
220
00:14:41,928 --> 00:14:44,328
- J'aime pas l'�cole.
- Ce n'est pas la question.
221
00:14:44,472 --> 00:14:46,430
Moi non plus je n'aime pas
servir au restaurant.
222
00:14:46,942 --> 00:14:48,926
Mais il faut bien manger
et payer le loyer.
223
00:14:49,233 --> 00:14:50,637
On est bien oblig�.
224
00:14:51,038 --> 00:14:52,438
Je veux voir le film.
225
00:14:52,639 --> 00:14:54,336
Tu as pay� avec quoi ?
226
00:14:54,540 --> 00:14:57,540
J'ai pris 50 cts dans le pantalon
� Humpty pendant qu'il dormait.
227
00:14:57,841 --> 00:14:59,155
Tu voles ton p�re ?
228
00:14:59,290 --> 00:15:01,342
C'est pas mon p�re et
je le d�teste.
229
00:15:01,544 --> 00:15:04,478
Je t'interdis de dire �a.
Il m'a sauv� la vie.
230
00:15:05,270 --> 00:15:07,439
C'est quelqu'un de bien.
231
00:15:08,152 --> 00:15:10,903
- Pourquoi il te d�teste ?
- Mais pas du tout.
232
00:15:12,299 --> 00:15:14,468
Quand il a bu il d�teste
tout le monde.
233
00:15:14,704 --> 00:15:16,496
Mais il ne boit presque plus.
234
00:15:17,197 --> 00:15:19,429
Je ne peux pas discuter,
j'ai du travail.
235
00:15:19,797 --> 00:15:21,357
Va � l'�cole, d'accord ?
236
00:15:23,519 --> 00:15:25,560
Si je t'attrape encore avec
des allumettes...
237
00:15:27,605 --> 00:15:30,325
Voil� le probl�me,
le gamin aime faire des feux.
238
00:15:31,541 --> 00:15:32,973
Et pas des petits.
239
00:15:41,784 --> 00:15:43,385
Il fait l'�cole buissonni�re
240
00:15:43,586 --> 00:15:46,186
et allume m�me des feux
sur la plage o� c'est interdit.
241
00:15:48,638 --> 00:15:51,606
Que voit-il quand il
contemple les flammes ?
242
00:15:52,752 --> 00:15:55,119
Est-ce la puissance
�ternelle de l'univers ?
243
00:15:55,920 --> 00:15:58,164
La transformation
de la masse en �nergie ?
244
00:15:58,465 --> 00:15:59,865
Les furies � l'oeuvre ?
245
00:16:01,240 --> 00:16:04,001
Quoi qu'il en soit,
ce n'est gu�re appr�ci�.
246
00:16:16,204 --> 00:16:17,560
C'est quoi, le conditionnel ?
247
00:16:18,908 --> 00:16:21,565
Mon dieu, Ritchie, j'ai oubli�.
248
00:16:22,126 --> 00:16:25,267
J'�tais peu attentive � l'�cole
et c'�tait il y a longtemps.
249
00:16:27,004 --> 00:16:28,621
Tu d�testais l'�cole.
250
00:16:29,106 --> 00:16:30,914
Non, �a me plaisait.
251
00:16:31,837 --> 00:16:34,254
Mais on �tait pauvres
et j'ai d� arr�ter.
252
00:16:34,455 --> 00:16:35,655
Il a fallu que je travaille.
253
00:16:36,056 --> 00:16:38,356
Mais j'avais des dispostions.
254
00:16:38,657 --> 00:16:40,257
J'�tais plut�t dou�e.
255
00:16:42,568 --> 00:16:45,168
J'�tais une jeune actrice
tr�s prometteuse.
256
00:16:45,470 --> 00:16:48,531
Si tu m'avais vue dans un
de ces spectacles!
257
00:16:49,096 --> 00:16:51,232
Je vais te montrer
ce que je portais.
258
00:16:51,436 --> 00:16:53,456
- Encore ?
- Quand je jouais Dulcie.
259
00:16:53,657 --> 00:16:57,957
Je t'ai d�j� tout montr� mais
tu ne fais jamais attention.
260
00:16:58,147 --> 00:17:00,547
Je portais �a pour Dulcie,
mais c'est un faux.
261
00:17:00,849 --> 00:17:03,149
- Je l'ai d�j� vu.
- C'est beau, non?
262
00:17:03,650 --> 00:17:06,050
Je peux te montrer aussi...
263
00:17:07,358 --> 00:17:09,996
Celui de la com�die musicale ?
264
00:17:11,655 --> 00:17:15,655
J'avais une voix fantastique.
J'aurais pu avoir le r�le principal.
265
00:17:16,716 --> 00:17:19,624
Celle qui l'a eu �tait �norme.
266
00:17:20,658 --> 00:17:22,272
Je chantais mieux qu'elle.
267
00:17:22,673 --> 00:17:24,699
C'est l� que t'as rencontr� papa ?
268
00:17:24,900 --> 00:17:26,100
Oui.
269
00:17:27,948 --> 00:17:29,522
Ton vrai p�re �tait batteur.
270
00:17:30,665 --> 00:17:32,420
Il jouait du jazz.
271
00:17:32,746 --> 00:17:34,401
Il �tait parfait dans le rythme.
272
00:17:35,643 --> 00:17:37,508
Il �tait vraiment fantastique.
273
00:17:38,390 --> 00:17:41,085
Il avait les cheveux bruns
274
00:17:41,797 --> 00:17:43,396
et les yeux verts.
275
00:17:45,317 --> 00:17:47,991
O� est mon p�re, mon vrai p�re ?
276
00:17:48,968 --> 00:17:51,849
Je te l'ai dit cent fois : parti.
277
00:17:54,732 --> 00:17:56,645
Les jours de pluie sur la plage
278
00:17:56,946 --> 00:17:58,746
je suis en cong�.
279
00:17:58,819 --> 00:18:00,861
Personne ne se baigne
par temps d'orage.
280
00:18:03,983 --> 00:18:05,934
Autant vous le dire
tout de suite
281
00:18:07,076 --> 00:18:09,619
j'ai une liaison avec Ginny,
la femme de Humpty.
282
00:18:10,939 --> 00:18:12,775
Je vais tout vous raconter.
283
00:18:13,334 --> 00:18:15,261
�a a commenc� au d�but de l'�t�.
284
00:18:15,425 --> 00:18:18,237
Je ne connaissais
ni Humpty, ni Ginny.
285
00:18:57,438 --> 00:19:00,487
A la fin d'une journ�e orageuse,
il s'�tait mis � pleuvoir.
286
00:19:00,697 --> 00:19:03,231
Les derniers tra�nards
s'en allaient.
287
00:19:04,071 --> 00:19:08,071
Soudain cette femme int�ressante
est venue marcher sur la gr�ve.
288
00:19:08,807 --> 00:19:11,933
Le dramaturge en moi per�ut
son d�sarroi.
289
00:19:12,134 --> 00:19:15,598
Tout son corps disait
sa fragilit� et son d�sespoir.
290
00:19:17,386 --> 00:19:18,577
Mademoiselle.
291
00:19:18,905 --> 00:19:20,508
Vous ne pouvez pas rester l�.
292
00:19:21,208 --> 00:19:22,566
Il faut se mettre � l'abri.
293
00:19:24,557 --> 00:19:26,221
Ils ont annonc� de la foudre.
294
00:19:28,412 --> 00:19:30,162
Je dois faire �vacuer la plage.
295
00:19:38,328 --> 00:19:40,304
J'ai �t� partout dans le monde.
296
00:19:41,391 --> 00:19:43,284
J'ai d'abord �tudi� � New York.
297
00:19:43,485 --> 00:19:46,905
Mais quand j'ai d�marr�, les Japs
ont attaqu� Pearl Harbour.
298
00:19:47,007 --> 00:19:49,477
Une fois d�mobilis�
je suis retourn� � la fac.
299
00:19:49,778 --> 00:19:51,710
Et je travaille pour finir
ma ma�trise.
300
00:19:51,911 --> 00:19:54,598
Mais je ne regrette pas
ces ann�es dans la marine.
301
00:19:54,799 --> 00:19:57,477
J'ai vraiment vu le monde.
Vous avez voyag� ?
302
00:19:58,654 --> 00:20:01,298
Pas vraiment, il n'existe
pas d'endroit magique.
303
00:20:02,017 --> 00:20:03,661
Savez-vous ce que j'ai
vu de mieux ?
304
00:20:04,062 --> 00:20:06,468
- Quoi ?
- Bora Bora.
305
00:20:07,996 --> 00:20:09,396
J'en ai entendu parler.
306
00:20:09,717 --> 00:20:12,833
C'est vers Tahiti, l� o�
Gauguin est parti peindre.
307
00:20:13,775 --> 00:20:16,840
L'eau est limpide, immacul�e.
308
00:20:17,995 --> 00:20:21,317
On peut y voir des poissons
�clatants de couleurs.
309
00:20:21,517 --> 00:20:23,244
Des rouges, des jaunes.
310
00:20:24,053 --> 00:20:26,009
Les fleurs sont incroyables.
311
00:20:26,209 --> 00:20:29,636
La nuit on voit des �toiles
comme nulle part ailleurs.
312
00:20:30,276 --> 00:20:32,597
On arrive � lire � leur
simple lueur.
313
00:20:34,055 --> 00:20:35,825
Que voulez-vous �crire ?
314
00:20:37,154 --> 00:20:39,226
Des pi�ces sur la vie humaine.
315
00:20:39,427 --> 00:20:42,427
De grandes trag�dies o� les
personnages sont le jouet
316
00:20:42,728 --> 00:20:44,539
d'une faiblesse fatale.
317
00:20:45,115 --> 00:20:46,453
Par exemple ?
318
00:20:48,887 --> 00:20:52,813
Ma faille tragique � moi,
c'est d'�tre trop romantique.
319
00:20:53,799 --> 00:20:56,603
Vous connaissez l'expression
"coeur d'artichaut"?
320
00:20:58,929 --> 00:21:02,191
On est responsable de sa
propre trag�die, selon vous ?
321
00:21:03,693 --> 00:21:05,493
Non, il y a la part du destin.
322
00:21:06,016 --> 00:21:08,961
Mais nous d�cidons presque
toujours de ce qui nous arrive.
323
00:21:14,002 --> 00:21:16,027
Ce qui m'arrive est de ma faute.
324
00:21:17,463 --> 00:21:20,471
C'est ce que je me suis
dit en vous voyant.
325
00:21:21,430 --> 00:21:25,271
Elle est jolie, mais elle porte
en elle une faille tragique.
326
00:21:28,952 --> 00:21:31,153
J'ai commis une erreur.
327
00:21:32,200 --> 00:21:33,763
Il y a des ann�es de cela.
328
00:21:35,446 --> 00:21:37,000
Je ne la referai plus.
329
00:21:41,722 --> 00:21:43,082
Il faut que j'y aille.
330
00:21:46,524 --> 00:21:48,882
Vous reviendrez sur la plage ?
331
00:21:50,947 --> 00:21:52,791
Oui, c'est possible.
332
00:21:58,322 --> 00:22:00,208
T'es all�e o� aujourd'hui ?
T'es rentr�e tard.
333
00:22:01,375 --> 00:22:02,996
Me promener sur la plage.
334
00:22:04,628 --> 00:22:05,999
�a te ressemble pas.
335
00:22:06,840 --> 00:22:08,400
J'�tais d'humeur bizarre.
336
00:22:12,966 --> 00:22:15,638
Tu veux aller au Yankee Stadium
dimanche voir les Red Socs ?
337
00:22:17,267 --> 00:22:20,523
Je te l'ai dit d�j� cent fois,
je n'aime pas le base-ball.
338
00:22:20,824 --> 00:22:21,824
Tu y allais pourtant.
339
00:22:22,025 --> 00:22:24,903
Je faisais juste semblant
pour toi.
340
00:22:28,539 --> 00:22:30,731
Tu veux venir ?
J'ai un billet en plus.
341
00:22:30,933 --> 00:22:32,533
J'ai envie d'aller au cin�ma.
342
00:22:33,624 --> 00:22:34,832
Tu sais quoi ?
343
00:22:35,325 --> 00:22:37,404
Tu vas t'ab�mer les yeux
avec tous ces films.
344
00:22:38,981 --> 00:22:40,505
T'es comme ta m�re.
345
00:22:40,806 --> 00:22:43,061
Elle entend des
conneries � la radio
346
00:22:43,262 --> 00:22:45,462
elle croit que c'est vrai.
347
00:22:46,951 --> 00:22:48,957
Je veux �tre honn�te
avec toi, Mickey.
348
00:22:49,258 --> 00:22:50,458
Je suis mari�e.
349
00:22:52,781 --> 00:22:54,200
Je suis une femme mari�e.
350
00:22:54,301 --> 00:22:56,206
Je veux �tre honn�te
avec toi, Mickey.
351
00:22:59,246 --> 00:23:00,502
Je suis une femme mari�e.
352
00:23:01,832 --> 00:23:03,174
Je suis mari�e, Mickey.
353
00:23:06,416 --> 00:23:08,841
C'est dr�le d'imaginer �a,
tu n'as rien demand�.
354
00:23:11,733 --> 00:23:13,472
�a me met dans une situation
embarrassante.
355
00:23:14,031 --> 00:23:16,450
�a me met dans une situation
embarrassante.
356
00:23:18,940 --> 00:23:20,392
Tu as vu juste.
357
00:23:21,404 --> 00:23:23,272
J'ai parfois envie
de tout foutre en l'air.
358
00:23:24,301 --> 00:23:25,714
J'ai m�me pens� me noyer.
359
00:23:29,009 --> 00:23:31,296
Mais avec un gosse,
ce n'est pas une chose � faire.
360
00:23:32,971 --> 00:23:36,971
Et puis, tu plongerais pour me
frustrer d'une mort th��trale.
361
00:23:42,205 --> 00:23:45,226
Te voil� prise au pi�ge.
362
00:23:48,215 --> 00:23:49,681
Ginny est bien retourn�e
sur la plage.
363
00:23:50,312 --> 00:23:51,896
Elle s'�tait fait belle.
364
00:23:52,434 --> 00:23:55,451
Et je connaissais un endroit
au bout de la promenade.
365
00:24:13,606 --> 00:24:15,415
J'ai quelque chose � te dire.
366
00:24:17,436 --> 00:24:18,236
Deux choses.
367
00:24:23,625 --> 00:24:26,974
Rien de ce que tu diras
ne pourra ternir cette soir�e.
368
00:24:28,844 --> 00:24:30,821
Je n'ai pas trente ans.
369
00:24:32,932 --> 00:24:35,238
J'en ai trente-huit.
370
00:24:36,044 --> 00:24:37,304
Trente-neuf.
371
00:24:40,897 --> 00:24:43,971
C'est le bel �ge pour une femme.
J'ai beaucoup de chance.
372
00:24:45,832 --> 00:24:47,689
Je suis plus �g�e que toi.
373
00:24:49,132 --> 00:24:50,795
La deuxi�me chose ?
374
00:24:51,768 --> 00:24:53,044
Je suis mari�e.
375
00:24:54,451 --> 00:24:55,466
C'est vrai ?
376
00:24:56,265 --> 00:24:59,431
J'ai un mari et un enfant de
mon premier mariage.
377
00:25:01,182 --> 00:25:03,352
Tu penses qu'on a tout g�ch� ?
378
00:25:05,955 --> 00:25:07,119
Non ?
379
00:25:09,758 --> 00:25:12,866
Ce n'est pas la premi�re fois que
je trouve belle une femme mari�e.
380
00:25:14,194 --> 00:25:16,011
J'ai g�ch� ma vie
381
00:25:17,244 --> 00:25:18,969
en �tant infid�le une fois.
382
00:25:19,685 --> 00:25:21,365
Et voil� que je recommence.
383
00:25:22,047 --> 00:25:24,680
Tu as provoqu� ta ruine
en �tant infid�le ?
384
00:25:29,298 --> 00:25:30,908
C'�tait quelqu'un que j'aimais.
385
00:25:34,293 --> 00:25:35,505
Un batteur.
386
00:25:37,759 --> 00:25:39,467
Son rythme impulsait la vie.
387
00:25:42,077 --> 00:25:44,308
On s'est mari�s
et on a eu un enfant.
388
00:25:45,593 --> 00:25:46,682
Il m'adorait.
389
00:25:47,584 --> 00:25:49,278
Et pourtant
390
00:25:50,334 --> 00:25:54,334
je n'ai pas su r�sister � un
jeune et beau com�dien.
391
00:25:56,702 --> 00:25:58,225
Il n'avait pas le r�le principal
392
00:25:58,426 --> 00:26:01,126
mais il m'embrassait
tous les soirs sur sc�ne
393
00:26:01,400 --> 00:26:03,379
et j'ai fini par d�sirer
ses baisers.
394
00:26:04,762 --> 00:26:06,491
Je me suis retrouv�e
dans son lit.
395
00:26:08,257 --> 00:26:10,578
Mon mari l'a d�couvert.
396
00:26:12,276 --> 00:26:13,875
Et �a l'a an�anti.
397
00:26:16,869 --> 00:26:18,745
Il m�ritait quelqu'un de
mieux que moi.
398
00:26:21,737 --> 00:26:23,364
Je lui avais bris� le coeur.
399
00:26:26,161 --> 00:26:28,250
Humili�, il est parti.
400
00:26:30,955 --> 00:26:33,998
Je ne lui en veux pas de m'avoir
fuie aussi loin que possible.
401
00:26:34,430 --> 00:26:35,821
Et quand il est parti
402
00:26:37,361 --> 00:26:39,840
j'ai enfin appris ce
qu'�tait l'amour.
403
00:26:43,204 --> 00:26:45,004
Mais c'�tait trop tard.
404
00:26:45,990 --> 00:26:47,484
Car il n'�tait plus l�.
405
00:26:48,684 --> 00:26:50,678
Et j'ai commenc� � me d�truire.
406
00:26:52,878 --> 00:26:56,758
Je ne pouvais plus jouer,
je n'avais plus la t�te � �a.
407
00:26:57,630 --> 00:27:00,880
J'oubliais mon texte,
je loupais mes r�pliques.
408
00:27:02,328 --> 00:27:03,651
J'ai bu.
409
00:27:03,987 --> 00:27:05,956
Et j'ai perdu mon emploi.
410
00:27:08,074 --> 00:27:12,074
Et Humpty, qui �tait lui aussi
une �me en peine
411
00:27:13,179 --> 00:27:15,179
m'a rencontr�e dans un snack
412
00:27:15,381 --> 00:27:17,581
et a d�clar� que j'�tais
la plus jolie.
413
00:27:17,882 --> 00:27:19,182
La reine du bal.
414
00:27:20,441 --> 00:27:22,315
On s'est mutuellement retap�s.
415
00:27:22,932 --> 00:27:26,055
�a fait cinq ans de �a et
je lui dois beaucoup.
416
00:27:27,773 --> 00:27:31,297
Mais si j'ai appris par mon
premier mari ce qu'�tait l'amour
417
00:27:32,929 --> 00:27:35,238
j'ai appris par Humpty ce
que ce n'�tait pas.
418
00:27:37,083 --> 00:27:39,725
Ce n'est ni de la gratitude
ni de la compagnie.
419
00:27:40,434 --> 00:27:42,992
Et �a n'a rien � voir avec
l'amour physique
420
00:27:43,849 --> 00:27:45,924
quand on a tant � donner
421
00:27:46,552 --> 00:27:48,535
et personne � qui l'offrir.
422
00:28:03,105 --> 00:28:05,490
L'�t� fut donc plut�t intense.
423
00:28:05,796 --> 00:28:07,888
Et pas seulement humide.
424
00:28:08,089 --> 00:28:11,419
J'avais une liaison avec une
ancienne com�dienne
425
00:28:11,620 --> 00:28:13,850
malheureuse en m�nage
et en mal d'amour.
426
00:28:14,615 --> 00:28:17,623
Elle inventait des mensonges
pour me retrouver.
427
00:28:32,850 --> 00:28:34,631
Je ne suis jamais venue
� Greenwich Village.
428
00:28:34,851 --> 00:28:36,695
Ce quartier compte
beaucoup pour moi.
429
00:28:36,996 --> 00:28:39,274
Tous les artistes et �crivains
que j'aime sont ici.
430
00:28:39,675 --> 00:28:41,171
Et c'est proche de la fac.
431
00:28:44,169 --> 00:28:46,981
Ce n'est qu'une chambre
d'�tudiant.
432
00:28:54,432 --> 00:28:55,855
C'est coquet.
433
00:28:56,130 --> 00:28:57,775
C'est gentil de dire �a.
434
00:29:05,635 --> 00:29:07,213
Quels magnifiques jardins !
435
00:29:07,712 --> 00:29:09,114
Comment as-tu d�nich� �a ?
436
00:29:13,248 --> 00:29:17,248
Je r�ve de jouer dans une
pi�ce �crite par toi.
437
00:29:18,947 --> 00:29:21,442
"Pour son retour triomphal
� la sc�ne"
438
00:29:22,403 --> 00:29:24,014
"Mademoiselle Virginia... "
439
00:29:24,215 --> 00:29:27,003
Virginia Delorean, pas Ginny.
440
00:29:27,480 --> 00:29:29,880
"Ce soir, le r�le de Juliette"
441
00:29:30,082 --> 00:29:32,582
"sera interp�tr�
par Virginia Delorean."
442
00:29:32,793 --> 00:29:35,314
J'adore. C'est ton nom
de jeune fille ?
443
00:29:35,797 --> 00:29:39,797
Je m'appelle Westlake.
Delorian est mon nom de sc�ne.
444
00:29:42,858 --> 00:29:45,936
J'ai travaill� dur pour pouvoir
m'offrir des cours de com�die.
445
00:29:47,412 --> 00:29:49,836
Tout �a pour finir dans
le r�le de serveuse
446
00:29:50,037 --> 00:29:51,876
dans un restaurant de
fruits de mer.
447
00:29:53,660 --> 00:29:55,761
Mais c'est de la com�die,
ce n'est pas moi.
448
00:29:56,839 --> 00:29:58,920
Tu crois que c'est moi ?
449
00:29:59,175 --> 00:30:02,284
J'ai toujours jou� la com�die
et je continue.
450
00:30:03,872 --> 00:30:07,014
Je ne suis pas serveuse.
Je suis mieux que �a.
451
00:30:07,875 --> 00:30:10,355
Je ne fais que jouer ce r�le.
452
00:30:12,977 --> 00:30:14,190
Ginny.
453
00:30:14,391 --> 00:30:16,218
Pardon, je dis n'importe quoi.
454
00:30:18,304 --> 00:30:19,945
Promets-moi qu'on reviendra ici.
455
00:30:24,857 --> 00:30:27,935
Gr�ce au retour de Carolina
elle s'absenta plus facilement
456
00:30:28,136 --> 00:30:30,740
car Humpty �tait trop heureux
de retrouver sa fille.
457
00:30:33,197 --> 00:30:35,078
Devine quel num�ro est
sorti aujourd'hui.
458
00:30:35,279 --> 00:30:36,279
Lequel ?
459
00:30:37,802 --> 00:30:39,091
Le mien.
460
00:30:40,553 --> 00:30:41,688
300 dollars.
461
00:30:42,567 --> 00:30:45,533
- Pour tes cours du soir.
- J'en ai trouv� justement.
462
00:30:45,753 --> 00:30:48,824
Bravo. J'ai pas envie de te
voir serveuse toute ta vie.
463
00:31:29,550 --> 00:31:30,925
C'est toi, Humpty ?
464
00:31:33,205 --> 00:31:34,939
T'as le bonjour de Frank Adatto.
465
00:31:35,183 --> 00:31:38,083
Il est emb�t�,
sa femme a disparu.
466
00:31:38,384 --> 00:31:39,884
On la cherche.
467
00:31:43,517 --> 00:31:45,350
C'est ta fille.
468
00:31:45,904 --> 00:31:47,952
C'est pour �a qu'on
te rend visite.
469
00:31:49,620 --> 00:31:51,895
J'ai pas vu Carolina
depuis des ann�es.
470
00:31:53,714 --> 00:31:55,687
On n'�tait pas en bons termes.
471
00:31:55,985 --> 00:31:57,409
Frank a d� vous le dire.
472
00:31:58,485 --> 00:32:00,249
Je lui ai pas parl�
depuis cinq ans.
473
00:32:01,694 --> 00:32:02,761
Je sais rien.
474
00:32:03,587 --> 00:32:05,997
J'ai perdu sa trace quand
elle s'est mari�e.
475
00:32:06,198 --> 00:32:07,398
Vraiment ?
476
00:32:08,271 --> 00:32:10,938
Sois gentil, arr�te de bosser
quand je te cause.
477
00:32:15,524 --> 00:32:16,969
Vous avez essay� la Californie ?
478
00:32:17,916 --> 00:32:20,845
Elle parlait d'aller vivre
� San Francisco ou Los Angeles.
479
00:32:22,432 --> 00:32:24,361
Je la reconna�trais m�me pas.
480
00:32:25,539 --> 00:32:27,925
On pensait qu'elle aurait pu
rappliquer ici.
481
00:32:29,409 --> 00:32:32,728
Impossible, j'ai d�m�nag�
quatre fois en cinq ans.
482
00:32:34,811 --> 00:32:36,220
Vous m'avez trouv� comment ?
483
00:32:36,691 --> 00:32:38,622
Frank est tr�s inquiet
pour elle.
484
00:32:41,316 --> 00:32:42,873
Elle n'est jamais venue ici.
485
00:32:43,741 --> 00:32:47,549
Mais si je la vois je lui
dirai que Frank la cherche.
486
00:32:48,398 --> 00:32:50,154
Humpty, tu l'as encore frapp� ?
487
00:32:51,546 --> 00:32:55,546
Je t'ai dit que si je le
chopais encore � me voler...
488
00:32:55,954 --> 00:32:58,324
Et moi, je te dis de ne
pas le frapper.
489
00:32:59,337 --> 00:33:03,337
On verra �a plus tard.
Je cause avec ces messieurs.
490
00:33:03,636 --> 00:33:05,134
On en reparlera.
491
00:33:05,335 --> 00:33:06,614
Salut.
492
00:33:07,697 --> 00:33:09,978
Ma femme, mon beau-fils.
493
00:33:10,832 --> 00:33:11,961
Allez-y.
494
00:33:12,262 --> 00:33:14,777
- On cherche Carolina Adatto.
- J'ai d�j� r�pondu.
495
00:33:15,467 --> 00:33:17,692
- La fille de Humpty.
- J'ai d�j� r�pondu.
496
00:33:17,971 --> 00:33:19,952
Je l'ai pas vue depuis cinq ans.
497
00:33:20,497 --> 00:33:21,953
C'est vrai, il l'a reni�e.
498
00:33:22,388 --> 00:33:24,515
On ne l'a jamais vue par ici.
On s'en va.
499
00:33:24,723 --> 00:33:26,316
C'est un pistolet ?
500
00:33:27,056 --> 00:33:29,244
Il est fut�.
C'est tr�s dangereux.
501
00:33:29,807 --> 00:33:32,045
Vous ne la planqueriez
pas par hasard ?
502
00:33:32,327 --> 00:33:34,189
Pourquoi, qu'est-ce
qu'elle a fait ?
503
00:33:34,577 --> 00:33:36,190
Vous �tes une jolie famille.
504
00:33:37,346 --> 00:33:39,900
Faudrait pas qu'il vous
arrive des bricoles.
505
00:33:40,357 --> 00:33:41,791
Je peux voir le pistolet ?
506
00:33:44,613 --> 00:33:46,035
A plus tard, Humpty.
507
00:33:50,181 --> 00:33:51,562
Rien � ajouter.
508
00:33:56,277 --> 00:33:57,271
Elle n'est pas ici.
509
00:33:58,078 --> 00:33:59,814
Frank savait
qu'ils �taient brouill�s.
510
00:34:00,403 --> 00:34:03,838
Et si elle �tait en Californie ?
On la trouvera pas ici.
511
00:34:04,326 --> 00:34:05,788
Moi je la trouverai.
512
00:34:08,148 --> 00:34:10,510
On va bouffer des hu�tres ?
Ca a l'air bon.
513
00:34:11,032 --> 00:34:12,226
J'adore les hu�tres.
514
00:34:12,944 --> 00:34:14,560
On aura le temps ?
515
00:34:16,060 --> 00:34:18,360
Cinq heures, il nous attend
� Hoboken.
516
00:34:18,719 --> 00:34:20,439
Il aime pas qu'on
soit en retard.
517
00:34:24,728 --> 00:34:26,619
John, deux bi�res.
518
00:34:27,901 --> 00:34:29,716
- Comment vous appelez-vous?
- Pourquoi ?
519
00:34:30,370 --> 00:34:31,796
A quelle heure vous finissez ?
520
00:34:32,217 --> 00:34:34,087
Dans pas longtemps.
Je vais au cours du soir.
521
00:34:34,288 --> 00:34:36,198
- Au cours du soir ?
- C'est �a.
522
00:34:36,900 --> 00:34:39,113
- Pour faire quoi ?
- Professeur d'anglais.
523
00:34:40,075 --> 00:34:41,735
- A quelle heure...
- Et deux bi�res.
524
00:34:41,976 --> 00:34:44,188
- J'ai du travail.
- Pas sympa.
525
00:34:44,389 --> 00:34:46,189
C'est quand, les exams ?
526
00:34:47,092 --> 00:34:49,975
L'ange de la mort avait
fait cap vers l'ouest
527
00:34:50,764 --> 00:34:52,788
apr�s avoir provoqu� des
sueurs froides.
528
00:34:53,282 --> 00:34:55,923
Il fallut plusieurs jours
de soleil pour d�compresser.
529
00:34:57,125 --> 00:35:01,125
Le parc offrait aux estivants
sensations et hot-dogs.
530
00:35:02,286 --> 00:35:06,202
Quand elle ne brisait pas les
assiettes ou le coeur des clients
531
00:35:06,590 --> 00:35:08,733
Carolina assistait aux cours
acc�l�r�s du soir.
532
00:35:09,606 --> 00:35:13,606
Et quand Humpty n'aguichait pas
les clients sur son carrousel
533
00:35:14,268 --> 00:35:16,086
il taquinait le carrelet
et le turbot.
534
00:35:16,681 --> 00:35:18,614
Ta femme n'aime plus la p�che.
535
00:35:20,729 --> 00:35:23,027
Elle a toujours
fait semblant d'aimer �a.
536
00:35:23,845 --> 00:35:26,803
J'ai mordu � son hame�on.
C'�tait moi, le poisson.
537
00:35:45,093 --> 00:35:47,769
Je n'aimais pas la pluie.
Maintenant je l'adore.
538
00:35:48,395 --> 00:35:50,057
Parce que tu ne travailles pas.
539
00:35:50,490 --> 00:35:51,909
C'est l'avantage du m�tier.
540
00:35:52,216 --> 00:35:55,216
Je vois la pluie dans tes yeux
et je trouve �a beau.
541
00:35:58,466 --> 00:36:00,291
Tu serais folle de Bora Bora.
542
00:36:01,508 --> 00:36:04,617
Les magnifiques couchers
et levers de soleil...
543
00:36:05,370 --> 00:36:07,549
J'irais partout avec toi.
544
00:36:10,059 --> 00:36:13,987
Ta vie est morne avec Humpty.
Pourquoi restes-tu avec lui ?
545
00:36:16,071 --> 00:36:17,530
Moi et Ritchie ?
546
00:36:18,131 --> 00:36:19,363
Je plaisante.
547
00:36:20,328 --> 00:36:22,547
Servir les clients
dans mon petit tablier
548
00:36:23,752 --> 00:36:25,747
tirer de petits pourboires
� des rustres...
549
00:36:26,048 --> 00:36:28,737
Je sais, la vie � Coney Island
est assez sordide.
550
00:36:29,243 --> 00:36:31,304
Ne g�chons pas
cette journ�e de pluie.
551
00:36:31,506 --> 00:36:33,555
Parle-moi de la pi�ce
de Tchekhov que tu as lue.
552
00:36:33,890 --> 00:36:36,113
Parle-m'en, toi.
Tu as jou� Tchekhov ?
553
00:36:36,746 --> 00:36:38,044
Je ne sais plus.
554
00:36:38,856 --> 00:36:40,411
Peut-�tre une fois, � Baltimore.
555
00:36:40,888 --> 00:36:42,946
La com�dienne vedette
en avait �t� malade.
556
00:36:51,743 --> 00:36:53,188
Alors ?
557
00:36:56,340 --> 00:36:58,362
Je sais qu'il a
des sentiments pour moi
558
00:36:59,066 --> 00:37:00,978
et que ce n'est pas
juste une passade d'�t�.
559
00:37:02,155 --> 00:37:03,828
Du moins je l'esp�re.
560
00:37:04,094 --> 00:37:07,824
J'ai essay� de le pousser
mais pas trop
561
00:37:10,045 --> 00:37:11,929
pour ne pas lui montrer
mon exasp�ration.
562
00:37:13,020 --> 00:37:15,820
�a progresse,
mais c'est poussif.
563
00:37:19,495 --> 00:37:22,563
Si � la fin de l'�t�
je ne suis pas plus avanc�e
564
00:37:22,764 --> 00:37:24,264
je ne sais pas ce que je ferai.
565
00:37:24,505 --> 00:37:26,005
Tu survivras,
comme tout le monde.
566
00:37:27,024 --> 00:37:28,596
Non, je n'en ai pas la force.
567
00:37:29,212 --> 00:37:31,037
Je ne survivrai pas,
sauf pour Humpty.
568
00:37:31,239 --> 00:37:33,439
Je deviens claustrophobe.
J'ai des migraines.
569
00:37:34,240 --> 00:37:36,840
Il faut �tre r�aliste pour
savoir essuyer les revers.
570
00:37:38,196 --> 00:37:42,087
Un jardin chinois � New York
n'a rien de r�aliste
571
00:37:44,159 --> 00:37:46,232
et c'est pourtant l� que
je veux �tre avec lui.
572
00:37:46,504 --> 00:37:47,903
Comment va Ritchie ?
573
00:37:48,104 --> 00:37:49,304
Ritchie ?
574
00:37:50,024 --> 00:37:52,181
J'ignore ce qu'il a
dans la t�te.
575
00:38:21,892 --> 00:38:24,294
J'adore ta coiffure.
�a te donne dix ans de moins.
576
00:38:24,494 --> 00:38:25,695
Tu crois ?
577
00:38:26,642 --> 00:38:28,416
J'aimerais avoir tes cheveux.
578
00:38:28,817 --> 00:38:30,917
Sous la pluie,
les miens me tuent.
579
00:38:33,937 --> 00:38:35,037
Bonjour.
580
00:38:36,163 --> 00:38:37,638
Je te pr�sente Mickey.
581
00:38:38,886 --> 00:38:41,541
C'est le ma�tre-nageur
en poste sur Bay 7.
582
00:38:42,002 --> 00:38:44,344
La fille de mon mari, Carolina.
583
00:38:44,547 --> 00:38:46,451
Je vais parfois
me baigner � Bay 7.
584
00:38:46,964 --> 00:38:48,250
C'est vrai ?
585
00:38:49,828 --> 00:38:51,228
Il faut qu'on y aille.
586
00:38:52,162 --> 00:38:54,931
Ne vous noyez pas � Bay 7,
sinon ils me virent.
587
00:38:56,525 --> 00:38:58,192
Allez, on y va.
588
00:38:58,406 --> 00:39:00,283
- Enchant�e.
- Moi aussi.
589
00:39:02,453 --> 00:39:03,727
Mignonne.
590
00:39:04,317 --> 00:39:05,659
Tu aimes mes cheveux ?
591
00:39:06,460 --> 00:39:08,472
Oui, c'est tr�s joli.
592
00:39:17,712 --> 00:39:19,972
J'ai vu ta fille hier soir.
Elle �tait avec un bidasse.
593
00:39:20,762 --> 00:39:23,481
Colle un uniforme � un gars,
tu les rendras folles.
594
00:39:23,909 --> 00:39:27,574
Je l'ai vue aussi avec un marin.
Elle est tr�s patriotique.
595
00:39:28,934 --> 00:39:31,025
Elle est jolie,
t'as des soucis � te faire.
596
00:39:31,995 --> 00:39:34,530
Sa m�re �tait jolie.
Une vraie sainte.
597
00:39:34,998 --> 00:39:37,861
Ma fille a un QI �lev�.
Sa m�re �tait � la hauteur.
598
00:39:38,392 --> 00:39:40,784
Moi je ne lui arrive pas
� la cheville.
599
00:39:41,034 --> 00:39:43,465
Elle a �t� mari�e, elle peut
se d�brouiller sans toi.
600
00:39:43,666 --> 00:39:47,271
Une femme divorc�e
se fait forc�ment draguer.
601
00:39:48,349 --> 00:39:51,625
Elle va au cours du soir.
Elle sera professeur d'anglais.
602
00:39:51,797 --> 00:39:54,524
Sauf si un militaire
la met en cloque.
603
00:39:59,000 --> 00:40:02,075
Mes professeurs d'anglais
ne lui ressemblaient pas.
604
00:40:02,477 --> 00:40:05,098
Parce que t'as �t� � l'�cole,
pauvre cr�tin ?
605
00:40:05,360 --> 00:40:06,929
J'ai �t� form� � la dure.
606
00:40:08,754 --> 00:40:09,999
Bonjour.
607
00:40:12,131 --> 00:40:13,606
- Vous me reconnaissez ?
- Bien s�r.
608
00:40:14,369 --> 00:40:15,979
On s'est rencontr�s devant
le cin�ma.
609
00:40:17,905 --> 00:40:19,256
Oui, avec Ginny.
610
00:40:20,049 --> 00:40:21,666
Vous disiez que vous
veniez � Bay 7.
611
00:40:23,088 --> 00:40:24,417
C'est �a.
612
00:40:24,818 --> 00:40:27,960
J'�tais venue me faire
bronzer mais �a s'est couvert.
613
00:40:28,195 --> 00:40:29,704
Ciel d'orage.
614
00:40:31,006 --> 00:40:32,111
C'est quoi ?
615
00:40:33,410 --> 00:40:36,349
Hamlet et Oedipe,
de Ernest Jones.
616
00:40:37,333 --> 00:40:38,744
�a a l'air s�rieux.
617
00:40:39,622 --> 00:40:41,912
Pas tant que �a,
quand on conna�t l'histoire.
618
00:40:42,594 --> 00:40:45,469
- Quelle histoire ?
- Celle d'Hamlet, bien s�r.
619
00:40:47,256 --> 00:40:49,024
Je n'ai pas lu Hamlet
depuis le lyc�e.
620
00:40:49,707 --> 00:40:52,561
- Vous avez d� voir la pi�ce ?
- Une fois, mais sans plus.
621
00:40:53,491 --> 00:40:55,940
J'aime le th��tre mais je n'ai
pas vu beaucoup de pi�ces.
622
00:40:56,441 --> 00:40:58,190
L'ignorance n'est pas un p�ch�.
623
00:40:58,974 --> 00:41:02,002
Les al�as de la vie nous font
passer � c�t� de certaines choses.
624
00:41:02,504 --> 00:41:05,592
- Vous avez fini vos �tudes ?
- Non, j'ai d� m'arr�ter.
625
00:41:06,233 --> 00:41:08,792
Moi aussi. L'oncle Sam.
626
00:41:09,396 --> 00:41:10,727
Et vous, c'est quoi ?
627
00:41:11,453 --> 00:41:14,259
Je me suis mari�e trop vite.
Mais c'est fini.
628
00:41:17,117 --> 00:41:19,891
Le mariage est une �tape
importante... Effrayant !
629
00:41:20,966 --> 00:41:22,917
Que fait votre mari ?
630
00:41:23,562 --> 00:41:25,926
Vous n'avez pas peur que
quelqu'un se noie ?
631
00:41:26,469 --> 00:41:29,575
�a n'arrive jamais ici.
Mais vous avez raison.
632
00:41:30,483 --> 00:41:33,780
J'ai presque fini ce livre.
Je peux vous le pr�ter.
633
00:41:33,981 --> 00:41:36,258
Et quand vous l'aurez lu,
nous en discuterons.
634
00:41:38,588 --> 00:41:39,736
Volontiers.
635
00:42:04,819 --> 00:42:07,866
Devine qui j'ai vu hier.
Le ma�tre-nageur, Mickey.
636
00:42:08,409 --> 00:42:09,548
Ah bon ?
637
00:42:10,217 --> 00:42:12,694
J'allais partir quand il
m'a dit bonjour.
638
00:42:13,092 --> 00:42:16,177
Il �tait en train de bouquiner.
Il est descendu bavarder.
639
00:42:16,802 --> 00:42:17,987
Il est sympa.
640
00:42:20,848 --> 00:42:24,089
Il est �tudiant,
il veut �crire des pi�ces.
641
00:42:25,955 --> 00:42:28,898
Ca doit t'int�resser,
toi qui as �t� com�dienne.
642
00:42:29,184 --> 00:42:32,151
Il avait un livre sur Hamlet,
une �tude psychologique.
643
00:42:34,483 --> 00:42:38,483
Il m'en a parl� comme
si je n'�tais pas une gourde.
644
00:42:38,946 --> 00:42:40,263
Il est gentil.
645
00:42:41,725 --> 00:42:43,266
Vous avez parl� longtemps ?
646
00:42:43,617 --> 00:42:44,882
Cinq minutes.
647
00:42:45,140 --> 00:42:47,879
J'avais rendez-vous avec
un gars du cours.
648
00:42:48,179 --> 00:42:51,427
On est all�s au cin�, mais je
ne pense pas le revoir.
649
00:42:53,874 --> 00:42:56,674
C'est tout ce que vous
vous �tes dit avec Mickey ?
650
00:42:58,021 --> 00:43:01,424
En fait, je lui trouve
beaucoup de charme.
651
00:43:03,339 --> 00:43:04,439
Vraiment ?
652
00:43:05,160 --> 00:43:08,640
Je peux me tromper mais je
crois que je lui plais aussi.
653
00:43:09,302 --> 00:43:11,582
Il m'a pr�t� son livre
pour qu'on en parle apr�s.
654
00:43:13,648 --> 00:43:15,751
Ce turbot �tait un r�gal.
655
00:43:16,255 --> 00:43:18,991
Rien de tel qu'un poisson
qu'on a p�ch� soi-m�me.
656
00:43:19,976 --> 00:43:22,293
Y a pas que l'argent,
y a aussi le fumet.
657
00:43:24,097 --> 00:43:25,055
Carolina.
658
00:43:26,108 --> 00:43:29,768
Carnie Ryan et Leo
te trouvent ravissante.
659
00:43:31,550 --> 00:43:34,556
Ils m'ont chambr� sur ce
militaire avec qui t'as �t�.
660
00:43:34,864 --> 00:43:38,239
Rusty Ford ? C'est un h�ros.
Il s'est battu � Okinawa.
661
00:43:38,623 --> 00:43:39,988
Je suis quoi ici, la bonniche ?
662
00:43:40,628 --> 00:43:42,819
Tu pourrais au moins
d�barrasser ton assiette.
663
00:43:43,266 --> 00:43:45,775
Pardon, mais tu refuses
toujours que je le fasse.
664
00:43:46,146 --> 00:43:48,860
Parce que tu casses
trop de vaisselle.
665
00:43:49,278 --> 00:43:51,436
Mais tu pourrais m'aider
en faisant attention.
666
00:43:51,637 --> 00:43:53,175
Bien s�r, avec plaisir.
667
00:43:53,376 --> 00:43:55,962
Je me faisais juste les ongles.
Je vais faire la vaisselle.
668
00:43:56,576 --> 00:43:59,829
- Tiens, je te c�de la place !
- Elle se faisait les ongles.
669
00:44:00,363 --> 00:44:02,484
Avec un mari enrichi
dans le crime
670
00:44:02,685 --> 00:44:04,685
t'as pas d� souvent faire
la vaisselle.
671
00:44:04,885 --> 00:44:06,364
Je vais la faire.
672
00:44:07,024 --> 00:44:08,279
Donne-moi �a.
673
00:44:08,580 --> 00:44:10,080
C'est mon r�le de serveuse.
674
00:44:11,683 --> 00:44:12,984
Elle a sa crise.
675
00:44:13,514 --> 00:44:16,533
Non, c'est moi, j'aurais d� lui
proposer plus souvent de l'aider.
676
00:44:16,885 --> 00:44:19,772
Entre mon travail et les cours,
je n'y pense pas.
677
00:44:21,041 --> 00:44:22,602
Contente-toi de
rentrer � l'heure.
678
00:44:25,244 --> 00:44:26,596
Tu es s�re que �a allait ?
679
00:44:27,135 --> 00:44:28,772
Oui, pourquoi ?
680
00:44:29,851 --> 00:44:31,317
Tu avais l'air distraite.
681
00:44:34,362 --> 00:44:36,826
Carolina m'a dit que tu l'as
abord�e sur la plage.
682
00:44:38,378 --> 00:44:41,597
Abord�e ? Elle a failli recevoir
mon bouquin sur la t�te.
683
00:44:42,386 --> 00:44:44,264
Elle dit que tu le lui as pr�t�.
684
00:44:44,444 --> 00:44:45,944
Oui, �a l'int�ressait.
685
00:44:46,208 --> 00:44:48,642
Au lieu de lire, tu devrais
surveiller la plage.
686
00:44:48,902 --> 00:44:52,381
- Tu lui as parl� de quoi ?
- De rien, du livre, de Hamlet.
687
00:44:52,516 --> 00:44:54,139
Elle a quitt� l'�cole
pour se marier.
688
00:44:54,339 --> 00:44:55,851
Avec un gangster.
689
00:44:56,342 --> 00:44:58,483
Vraiment ? C'est int�ressant.
690
00:44:59,141 --> 00:45:01,843
Int�ressant ? Ils sont � ses
trousses pour la tuer.
691
00:45:02,273 --> 00:45:04,494
Sois prudent,
c'est un vrai danger.
692
00:45:04,704 --> 00:45:06,204
Je pr�f�rerais qu'elle d�m�nage.
693
00:45:06,489 --> 00:45:08,068
Elle n'a jamais parl� de �a.
694
00:45:08,194 --> 00:45:11,232
Elle ne risque pas de se vanter
d'avoir foutu sa vie en l'air.
695
00:45:11,973 --> 00:45:14,957
Ils veulent la tuer ?
Tu dois exag�rer.
696
00:45:15,569 --> 00:45:18,697
C'est une longue histoire.
Le fait est qu'elle parle trop.
697
00:45:19,618 --> 00:45:21,086
C'est horrible.
698
00:45:21,403 --> 00:45:24,478
Elle est jeune et jolie.
Elle devrait �tre en lieu s�r.
699
00:45:25,024 --> 00:45:28,306
L'autre jour tu ne la trouvais
pas si jolie que �a.
700
00:45:28,549 --> 00:45:30,179
Je ne l'avais pas bien regard�e.
701
00:45:31,251 --> 00:45:33,702
Mais sur la plage elle �tait
en maillot de bain ?
702
00:45:33,930 --> 00:45:35,409
Je ne sais plus trop.
703
00:45:35,810 --> 00:45:37,210
Tu ne sais plus trop
quoi r�pondre.
704
00:45:37,759 --> 00:45:40,201
- De quoi parles-tu ?
- Tu le sais bien.
705
00:45:40,789 --> 00:45:43,655
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Elle n'est pas pour toi.
706
00:45:43,828 --> 00:45:46,850
Elle est venue se planquer.
Sa vie est un chaos.
707
00:45:47,191 --> 00:45:49,075
Je n'ai fait que
bavarder avec elle.
708
00:45:49,275 --> 00:45:51,627
J'esp�re que tu ne lui as
rien dit sur nous.
709
00:45:51,928 --> 00:45:55,327
Elle le r�p�terait � son p�re,
elle est bavarde.
710
00:45:55,762 --> 00:45:58,675
Je ne suis pas idiot.
Arr�tons avec �a.
711
00:45:59,292 --> 00:46:01,043
J'ai r�v� de toi cette nuit.
712
00:46:03,458 --> 00:46:05,059
Tu dis �a pour me flatter.
713
00:46:06,576 --> 00:46:08,652
Je te portais secours.
714
00:46:10,507 --> 00:46:12,109
Me porter secours ?
715
00:46:13,046 --> 00:46:16,514
Que faire ? Je ne pouvais d�voiler
mes vrais sentiments � Ginny.
716
00:46:17,958 --> 00:46:19,700
J'�tais tomb� sous
le charme de Carolina.
717
00:46:20,208 --> 00:46:21,652
Un �norme coup de coeur.
718
00:46:22,804 --> 00:46:24,862
Notre conversation m'avait
fortement intrigu�.
719
00:46:25,765 --> 00:46:28,114
J'�tais litt�ralement subjugu�.
720
00:46:29,176 --> 00:46:32,646
Je d�sirais la revoir
mais ne pouvais l'avouer � Ginny.
721
00:46:33,820 --> 00:46:37,071
Je ne voulais pas la blesser
ni g�cher notre aventure.
722
00:46:38,423 --> 00:46:40,021
Ginny est une femme �motive.
723
00:46:41,580 --> 00:46:44,329
Et puis comment expliquer
les choses � Carolina ?
724
00:46:45,006 --> 00:46:49,006
"J'ai une liaison avec ta m�re,
elle trompe ton p�re avec moi."
725
00:46:52,246 --> 00:46:56,246
Il valait mieux oublier Carolina,
un beau r�ve, mais un r�ve.
726
00:46:58,230 --> 00:47:01,706
Mais tel l'anank� grec,
la fatalit� dicte notre destin.
727
00:47:02,647 --> 00:47:05,454
D'abord, mon livre manque de
lui tomber sur la t�te.
728
00:47:06,155 --> 00:47:08,338
Voyez maintenant ce qui se passe.
729
00:47:18,554 --> 00:47:19,769
Carolina !
730
00:47:20,316 --> 00:47:21,558
Montez.
731
00:47:27,544 --> 00:47:29,858
- J'allais prendre la sauc�e.
- Je vous offre un caf�.
732
00:47:30,060 --> 00:47:31,464
J'ai peur d'arriver en retard.
733
00:47:32,100 --> 00:47:33,847
Je vais vous rapprocher
le plus possible.
734
00:47:40,408 --> 00:47:43,587
Je voyais ce qui se passait
mais je fermais les yeux
735
00:47:44,402 --> 00:47:47,793
car mon mari avait un million
de femmes � ses pieds
736
00:47:48,051 --> 00:47:49,695
et qu'il m'avait choisie, moi.
737
00:47:50,224 --> 00:47:54,224
Ce n'�tait que bijoux, fourrures,
Floride, champ de course, le Copa
738
00:47:54,801 --> 00:47:56,675
les casinos et Cuba.
739
00:47:57,406 --> 00:47:59,743
Quelle vie tr�pidante !
740
00:48:00,449 --> 00:48:03,137
�a a �t� fantastique, mais
�a n'a pas dur�.
741
00:48:03,712 --> 00:48:07,365
Il y a eu pas mal de disputes
et puis aussi des coups.
742
00:48:09,350 --> 00:48:11,787
Des disputes � propos de quoi ?
743
00:48:12,912 --> 00:48:15,139
N'importe quoi.
744
00:48:16,917 --> 00:48:20,230
�a a l'air exaltant,
mais c'est artificiel.
745
00:48:21,972 --> 00:48:24,862
Je voulais une famille
et la paix.
746
00:48:25,050 --> 00:48:28,144
Finalement tout s'est effondr�
et on s'est s�par�s.
747
00:48:29,632 --> 00:48:32,890
Mais le FBI m'a attrap�e.
748
00:48:33,472 --> 00:48:36,682
J'�tais impliqu�e,
j'ai eu peur et j'ai parl�.
749
00:48:37,324 --> 00:48:38,801
Parce que je sais des choses.
750
00:48:39,676 --> 00:48:43,246
Ils me ha�ssent
parce qu'ils ont peur.
751
00:48:47,247 --> 00:48:49,365
Je sais o� ils ont enterr�
les cadavres.
752
00:48:49,781 --> 00:48:52,453
Quelle vie de pantouflard
que la mienne !
753
00:48:53,090 --> 00:48:56,981
Je n'ai qu'une culture livresque
mais vous, vous avez v�cu.
754
00:48:58,231 --> 00:48:59,737
Vous avez connu le monde.
755
00:49:00,346 --> 00:49:02,135
Mais vous avez connu le milieu.
756
00:49:03,166 --> 00:49:05,486
Vous pensez devoir
toujours vous cacher ?
757
00:49:06,131 --> 00:49:09,170
On doit bien mourir un jour,
n'en faisons pas une obsession.
758
00:49:10,436 --> 00:49:11,936
Vous parlez � un ma�tre-nageur.
759
00:49:12,529 --> 00:49:14,842
Tout s'arrange quand m�me
avec le temps.
760
00:49:15,093 --> 00:49:16,960
Je suis pay�
pour secourir les gens.
761
00:49:17,308 --> 00:49:20,916
Vous seriez en s�curit� �
Venise ou Bora Bora.
762
00:49:21,868 --> 00:49:23,032
C'est l� que je veux aller.
763
00:49:25,090 --> 00:49:26,356
Je vais �tre en retard.
764
00:49:27,192 --> 00:49:29,823
Je suis flatt�e que vous vous
soyez confi�e � moi.
765
00:49:30,283 --> 00:49:31,651
Vous avez un gentil visage.
766
00:49:32,526 --> 00:49:34,213
Vous avez un beau visage.
767
00:49:35,002 --> 00:49:36,749
Surtout quand il est �clair�
par la pluie.
768
00:49:37,822 --> 00:49:38,947
Merci pour la course.
769
00:49:39,588 --> 00:49:41,057
J'esp�re que je ne vous ai
pas mise en retard.
770
00:49:41,463 --> 00:49:42,940
Non, �a ira.
771
00:49:43,237 --> 00:49:45,021
Ravie d'avoir fait le
chemin avec vous.
772
00:49:45,683 --> 00:49:46,495
Au revoir.
773
00:49:54,887 --> 00:49:55,747
Tu es en retard.
774
00:49:56,010 --> 00:49:57,743
D�sol�e, j'ai �t� surprise
par l'orage.
775
00:49:57,968 --> 00:50:00,449
Je t'expliquerai plus tard.
J'ai besoin d'un conseil.
776
00:50:00,691 --> 00:50:02,697
Je ne peux pas tout
me taper toute seule.
777
00:50:02,914 --> 00:50:04,670
J'ai des migraines,
je te l'ai d�j� dit.
778
00:50:04,848 --> 00:50:05,873
C'est � cause du temps.
779
00:50:06,201 --> 00:50:07,701
T�che d'arriver � l'heure.
780
00:50:08,002 --> 00:50:10,802
Je n'ai pas envie
de toujours te couvrir.
781
00:50:11,103 --> 00:50:12,825
Je suis d'habitude � l'heure.
782
00:50:13,114 --> 00:50:15,316
�a ne suffit pas,
il faut de la discipline.
783
00:50:15,518 --> 00:50:18,018
Une chance que Tiny soit absente.
784
00:50:18,222 --> 00:50:21,270
Je pourrais te parler
quand �a ira mieux ?
785
00:50:21,701 --> 00:50:22,638
De quoi ?
786
00:50:22,864 --> 00:50:25,089
Te demander conseil,
si tu �tais moins stress�e.
787
00:50:25,222 --> 00:50:27,457
Commence par arr�ter
de faire �a avec les doigts.
788
00:50:27,929 --> 00:50:29,007
Je suis �nerv�e.
789
00:50:29,171 --> 00:50:31,733
Ma t�te me lance, j'ai d�
me taper six tables.
790
00:50:31,998 --> 00:50:35,321
Je me suis farci deux grosses
clientes qui m'ont �reint�e.
791
00:50:36,750 --> 00:50:39,025
Je suis navr�e d'�tre en retard.
792
00:50:40,408 --> 00:50:42,834
En sortant des magasins
j'ai eu la pluie.
793
00:50:43,203 --> 00:50:45,405
Je te rappelle que
c'est un jour particulier.
794
00:50:45,631 --> 00:50:47,722
Je voulais un paquet cadeau.
795
00:50:48,423 --> 00:50:50,492
Ne me dis pas que
tu m'as fait un cadeau.
796
00:50:50,753 --> 00:50:53,245
Quarante ans, �a se marque
d'une pierre blanche.
797
00:50:53,500 --> 00:50:54,945
D'une pierre tombale !
798
00:50:55,300 --> 00:50:57,386
Tu ne l'auras que ce soir.
799
00:50:58,464 --> 00:51:00,077
Vous pouvez nous servir ?
800
00:51:00,965 --> 00:51:02,173
Euh, oui.
801
00:51:04,170 --> 00:51:05,359
Bonjour.
802
00:51:07,863 --> 00:51:10,960
Dire que c'est mon anniversaire
et qu'on n'est pas ensemble.
803
00:51:11,847 --> 00:51:14,901
Je sais que Humpty
a pr�vu quelque chose.
804
00:51:16,050 --> 00:51:17,996
Je ne d�sire pas de cadeau
805
00:51:18,238 --> 00:51:21,287
mais je n'aurais pas refus�
un d�ner aux chandelles.
806
00:51:22,940 --> 00:51:24,846
Le tien aussi, c'est bient�t.
807
00:51:25,414 --> 00:51:26,983
J'adore les Lion.
808
00:51:27,423 --> 00:51:31,423
Les Lion sont chaleureux,
g�n�reux, protecteurs, beaux.
809
00:51:32,191 --> 00:51:36,066
Mon dieu, je ne suis pas
belle ce soir.
810
00:51:36,433 --> 00:51:37,706
J'ai toujours cette migraine.
811
00:51:38,996 --> 00:51:40,129
Il faut que j'y aille.
812
00:51:41,468 --> 00:51:42,879
Je t'aime, Mickey.
813
00:51:45,188 --> 00:51:46,836
Oui, moi aussi.
814
00:51:49,638 --> 00:51:50,883
Il faut que j'y aille.
815
00:51:53,992 --> 00:51:56,812
Nous te souhaitons
un joyeux anniversaire.
816
00:51:58,938 --> 00:52:00,922
Et ne sois pas triste
d'avoir 40 ans.
817
00:52:01,156 --> 00:52:04,288
Accroche-toi, car les 50 ans
arrivent tr�s vite
818
00:52:04,540 --> 00:52:05,976
et tu regretteras tes 40.
819
00:52:06,201 --> 00:52:07,536
Passe-le moi.
820
00:52:10,327 --> 00:52:13,643
Un magn�tophone.
Quel appareil formidable !
821
00:52:14,025 --> 00:52:17,061
J'ai pens� lui faire plaisir
pour son anniversaire.
822
00:52:17,424 --> 00:52:20,047
Un magn�tophone comme �a,
c'est pas donn�.
823
00:52:20,323 --> 00:52:22,421
- Il a �t� vol�.
- Comment �a, vol� ?
824
00:52:23,580 --> 00:52:27,580
Je l'ai achet� sur la promenade
� un pauvre type.
825
00:52:28,926 --> 00:52:31,416
Le genre de type
826
00:52:31,488 --> 00:52:34,394
qui vous refourgue
n'importe quoi pour boire.
827
00:52:34,619 --> 00:52:35,938
Il a bien raison.
828
00:52:36,708 --> 00:52:38,778
Je l'ai pay� trois dollars.
829
00:52:39,041 --> 00:52:40,673
J'avais pas de quoi m'en
payer un neuf.
830
00:52:41,164 --> 00:52:42,488
C'est une bonne affaire.
831
00:52:42,736 --> 00:52:44,346
�a te pla�t, hein, Ginny ?
832
00:52:44,559 --> 00:52:45,697
S�r.
833
00:52:45,823 --> 00:52:47,351
J'aimerais bien en avoir un.
834
00:52:47,647 --> 00:52:50,053
C'est quoi cet anniversaire
o� on ne boit rien ?
835
00:52:50,255 --> 00:52:51,733
Tais-toi, Ryan.
836
00:53:00,649 --> 00:53:04,155
- Tu ne connais pas les paroles.
- Bien s�r que si.
837
00:53:06,021 --> 00:53:08,512
C'est pas l'heure de partir ?
838
00:53:11,361 --> 00:53:15,170
Venez sur le bateau samedi.
On va p�cher le fl�tan.
839
00:53:15,731 --> 00:53:19,245
- Bah ! elle n'aime pas la p�che.
- Elle peut y aller pour bronzer.
840
00:53:19,742 --> 00:53:22,955
Elle ne veut rien faire.
Mais restez, ne partez pas.
841
00:53:29,727 --> 00:53:31,500
�a la met en joie quand
on chante �a.
842
00:53:52,633 --> 00:53:54,211
�a va aller ?
843
00:53:55,201 --> 00:53:58,007
Ma t�te est en train d'�clater.
844
00:53:58,375 --> 00:54:01,170
Je suis contente que le foulard
te plaise, il te va bien.
845
00:54:01,339 --> 00:54:02,526
Merci.
846
00:54:02,885 --> 00:54:05,258
Bon dieu ! quand est-ce
qu'ils s'en vont ?
847
00:54:06,211 --> 00:54:07,949
Mon sixi�me cachet d'aspirine.
848
00:54:08,753 --> 00:54:11,045
Qu'est-ce que tu voulais
me demander ?
849
00:54:11,284 --> 00:54:14,615
�a peut attendre.
C'est au sujet de Mickey.
850
00:54:16,382 --> 00:54:17,879
Le ma�tre-nageur ?
851
00:54:18,443 --> 00:54:19,852
�a peut attendre.
852
00:54:20,594 --> 00:54:23,108
Non, vas-y.
Tu voulais dire quoi ?
853
00:54:23,568 --> 00:54:26,877
Je l'ai rencontr� aujourd'hui,
il m'a emmen�e en voiture.
854
00:54:27,977 --> 00:54:29,734
Il a fait �a ?
855
00:54:30,080 --> 00:54:31,830
Sans lui je prenais la sauc�e.
856
00:54:33,765 --> 00:54:36,132
Il... passait par hasard ?
857
00:54:37,589 --> 00:54:39,684
�a nous a donn� l'occasion
de bavarder.
858
00:54:39,834 --> 00:54:41,580
Je crois qu'il s'est pass�
quelque chose.
859
00:54:42,479 --> 00:54:43,797
Comment �a ?
860
00:54:44,300 --> 00:54:47,740
Il s'est montr� charmant
et enj�leur.
861
00:54:48,286 --> 00:54:50,247
Et �a lui plaisait de m'�couter.
862
00:54:50,619 --> 00:54:52,739
Il faut dire qu'il �tait
tr�s s�duisant.
863
00:54:54,832 --> 00:54:56,434
Vous faites quoi l� ?
864
00:54:57,191 --> 00:54:58,780
Pourquoi vous ne venez pas ?
865
00:54:58,949 --> 00:55:01,072
Tu connais la chanson
"Giboul�es de mars"?
866
00:55:01,512 --> 00:55:03,355
On �tait en train de discuter.
867
00:55:05,086 --> 00:55:08,583
Ch�rie, je ne t'ai m�me pas
embrass�e pour ton anniversaire.
868
00:55:11,400 --> 00:55:15,400
Tu es aussi jolie qu'� notre
premier rendez-vous.
869
00:55:17,229 --> 00:55:19,564
Je suis un homme chanceux.
870
00:55:19,799 --> 00:55:21,216
Allez, venez nous rejoindre.
871
00:55:21,464 --> 00:55:22,802
On arrive.
872
00:55:23,533 --> 00:55:26,991
Pourquoi dis-tu qu'il aimait
t'�couter ? Qu'a-t-il dit ?
873
00:55:27,211 --> 00:55:29,245
Il m'a carr�ment fait du charme.
874
00:55:29,907 --> 00:55:31,404
� ce point ?
875
00:55:32,108 --> 00:55:34,726
On �tait dans la voiture,
sous la pluie.
876
00:55:35,518 --> 00:55:37,877
Comme dans les films d'amour.
877
00:55:38,127 --> 00:55:40,667
Qu'a-t-il fait ?
Il t'a pris la main?
878
00:55:40,863 --> 00:55:42,441
Non, on n'a fait que bavarder.
879
00:55:42,743 --> 00:55:45,589
Je lui ai parl� de Frank
et de mon mariage.
880
00:55:45,708 --> 00:55:47,590
Il a trouv� �a dramatique.
881
00:55:48,718 --> 00:55:51,382
Tu t'es confi�e � un type que
tu connais � peine ?
882
00:55:51,702 --> 00:55:52,924
Je sais.
883
00:55:53,175 --> 00:55:55,647
Mais �a me venait tout seul.
884
00:55:56,046 --> 00:55:57,936
C'est dr�le.
885
00:55:58,655 --> 00:56:02,169
Je me sens � l'aise avec lui,
comme la premi�re fois.
886
00:56:02,817 --> 00:56:06,047
Il a eu des gestes d�plac�s ?
Il t'a pris la main ?
887
00:56:06,496 --> 00:56:09,090
Il a dit que j'avais un beau
visage, �clair� par la pluie.
888
00:56:10,089 --> 00:56:12,300
C'est joli, "�clair� par la pluie".
889
00:56:12,972 --> 00:56:14,313
C'est un po�te.
890
00:56:14,896 --> 00:56:16,676
Est-ce qu'il t'a pris la main ?
891
00:56:17,841 --> 00:56:20,055
Bon dieu, qu'a-t-il fait ?
Il t'a touch�e ?
892
00:56:20,280 --> 00:56:21,491
Il t'a embrass�e ?
893
00:56:21,661 --> 00:56:23,115
Pourquoi t'excites-tu?
894
00:56:23,325 --> 00:56:25,028
J'ai les nerfs en pelote.
895
00:56:25,336 --> 00:56:28,344
Entre toi et eux
et puis mes maux de t�te.
896
00:56:28,781 --> 00:56:30,367
�a pouvait attendre.
897
00:56:30,615 --> 00:56:31,718
Non, continue.
898
00:56:32,688 --> 00:56:34,110
Il ne m'a pas touch�e.
899
00:56:35,006 --> 00:56:37,049
Je t'en parle parce que
je voudrais savoir
900
00:56:37,292 --> 00:56:39,499
si je ne me fais pas d'illusions.
901
00:56:40,014 --> 00:56:42,921
J'aimerais que tu m'aides
parce que tu le connais.
902
00:56:43,436 --> 00:56:45,113
Comment est-il ?
903
00:56:45,510 --> 00:56:47,200
C'est un beau parleur.
904
00:56:48,549 --> 00:56:50,608
Si tu veux mon conseil,
fais attention.
905
00:56:50,787 --> 00:56:54,787
Il raconte des mensonges,
c'est un baratineur.
906
00:56:55,247 --> 00:56:56,499
C'est vrai ?
907
00:56:57,141 --> 00:56:59,672
Il ne t'a rien fait ?
Il ne t'a pas embrass�e ?
908
00:56:59,992 --> 00:57:02,603
- � moins que tu me le caches ?
- Pourquoi je ferais �a ?
909
00:57:02,890 --> 00:57:04,420
Alors, n'en parlons plus.
910
00:57:04,672 --> 00:57:07,708
Je sais qu'il a une
petite amie qu'il aime.
911
00:57:07,904 --> 00:57:10,005
Il aurait m�me l'intention
de l'�pouser.
912
00:57:10,428 --> 00:57:13,303
Je te conseille de l'�viter.
913
00:57:14,178 --> 00:57:15,600
C'est triste.
914
00:57:16,091 --> 00:57:20,091
Il te fera du mal.
C'est ce que tu veux ?
915
00:57:21,411 --> 00:57:22,677
Tu es s�re ?
916
00:57:23,177 --> 00:57:25,325
Les hommes ne sont pas
dignes de confiance.
917
00:57:26,568 --> 00:57:29,549
Ce n'est pas � moi de le dire,
moi qui ai trahi mon mari
918
00:57:29,861 --> 00:57:31,412
et l'ai d�truit.
919
00:57:32,253 --> 00:57:36,425
Il s'est peut-�tre suicid� dans
une chambre d'h�tel � Philadelphie.
920
00:57:37,030 --> 00:57:40,050
Je ne veux pas le savoir,
il a pris plein de somnif�res.
921
00:57:40,479 --> 00:57:43,284
Tout �a � cause de moi !
922
00:57:43,866 --> 00:57:45,999
Bon dieu, quand est-ce
qu'ils vont partir ?
923
00:57:46,921 --> 00:57:48,796
Calme-toi, ils s'en vont.
924
00:57:49,067 --> 00:57:50,322
Je le connais.
925
00:57:50,436 --> 00:57:54,332
Je le connais assez pour savoir
que tu n'es pas son genre.
926
00:57:55,020 --> 00:57:57,247
Et il est d�j� pris.
927
00:57:57,777 --> 00:57:59,034
Il n'est pas libre.
928
00:58:00,818 --> 00:58:02,032
D'accord.
929
00:58:02,905 --> 00:58:04,559
C'est pourquoi je te posais
la question.
930
00:58:04,780 --> 00:58:06,589
Richie, viens dire au revoir.
931
00:58:10,115 --> 00:58:11,361
Au revoir, ma ch�rie.
932
00:58:12,100 --> 00:58:13,237
Ginny !
933
00:58:14,693 --> 00:58:15,917
Bon anniversaire !
934
00:58:16,047 --> 00:58:17,852
On t'attend ce weekend
sur le bateau.
935
00:58:18,789 --> 00:58:20,633
Je ne voulais pas t'ennuyer
avec tout �a.
936
00:58:21,000 --> 00:58:22,343
Pourquoi tu ne vas pas
te reposer ?
937
00:58:22,742 --> 00:58:24,961
Ce n'est pas parce que
tu es jeune et jolie
938
00:58:25,208 --> 00:58:27,395
et que tu fais tourner les t�tes
939
00:58:27,610 --> 00:58:30,196
que chaque homme est juste bon
� prendre et � jeter.
940
00:58:30,777 --> 00:58:33,264
Pourquoi dis-tu �a ?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
941
00:58:33,527 --> 00:58:34,897
C'est la v�rit�, non ?
942
00:58:35,168 --> 00:58:38,239
Voitures avec chauffeur,
l'hiver � Palm Beach...
943
00:58:38,527 --> 00:58:40,019
Tu veux rire ou quoi ?
944
00:58:43,693 --> 00:58:44,860
Quoi ?
945
00:58:45,983 --> 00:58:47,379
Je suis sa m�re.
946
00:58:51,592 --> 00:58:52,873
O� �a ?
947
00:58:53,081 --> 00:58:54,425
Aujourd'hui ?
948
00:58:55,732 --> 00:58:57,097
Personne n'a �t� bless� ?
949
00:58:57,806 --> 00:58:59,601
Personne n'a �t� br�l� ?
950
00:59:00,819 --> 00:59:02,038
Non.
951
00:59:03,749 --> 00:59:05,171
Non, je travaillais.
952
00:59:07,913 --> 00:59:10,687
Non, n'appelez pas la police.
953
00:59:14,148 --> 00:59:15,589
Je serai l�.
954
00:59:15,849 --> 00:59:17,316
� neuf heures et demie.
955
00:59:17,493 --> 00:59:18,612
Merci.
956
00:59:20,567 --> 00:59:23,029
Range ce foutu appareil !
957
00:59:23,291 --> 00:59:25,755
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Tu le sais tr�s bien !
958
00:59:26,142 --> 00:59:29,662
Tu as d�clench� un incendie
dans le sous-sol d'un immeuble.
959
00:59:29,960 --> 00:59:33,159
Mais qu'est-ce que
tu fichais dans ce sous-sol ?
960
00:59:33,893 --> 00:59:35,628
Ecoute-moi !
961
00:59:36,487 --> 00:59:39,537
Ils ont failli appeler la police.
Ton directeur nous attend demain.
962
00:59:39,840 --> 00:59:41,614
�a ne tourne pas rond chez toi ?
963
00:59:42,430 --> 00:59:46,430
Tu veux tuer quelqu'un ?
Tu veux mourir br�l� ?
964
00:59:47,067 --> 00:59:50,583
Mon dieu, j'�touffe ici.
Tout part en miettes.
965
00:59:51,006 --> 00:59:52,425
Qu'est-ce qui se passe ?
966
00:59:52,587 --> 00:59:56,587
Ce qui se passe, c'est qu'il va
finir par tuer quelqu'un.
967
00:59:57,140 --> 00:59:58,566
T'as recommenc� ?
968
00:59:58,801 --> 01:00:01,814
C'est quoi cette manie
de faire des feux ?
969
01:00:01,971 --> 01:00:03,320
Tu as perdu la raison ?
970
01:00:03,647 --> 01:00:06,768
Si je te chope encore avec des
allumettes, je t'�clate la t�te.
971
01:00:07,222 --> 01:00:09,100
Et je te ferai passer
l'envie de voler.
972
01:00:09,334 --> 01:00:12,152
On est trop serr�s ici.
Et cette bonne � rien, l� !
973
01:00:12,457 --> 01:00:14,585
Tu l'as g�t�e,
son mari l'a choy�e.
974
01:00:14,892 --> 01:00:16,586
Elle est nulle au travail.
975
01:00:16,880 --> 01:00:18,620
Qu'elle aille se planquer
au Mexique!
976
01:00:18,776 --> 01:00:20,901
Elle a raison, je m'en vais.
977
01:00:21,357 --> 01:00:22,771
Non, tu ne pars pas.
978
01:00:23,069 --> 01:00:24,385
Tu vas aller o� ?
979
01:00:24,999 --> 01:00:28,377
C'est la faillite partout.
On est dans la d�che.
980
01:00:28,955 --> 01:00:31,572
Non, tu vas continuer
� suivre tes cours.
981
01:00:31,744 --> 01:00:35,126
Tu t'en iras quand tu pourras
repartir du bon pied.
982
01:00:35,798 --> 01:00:39,545
Elle n'aime pas servir
et elle le fait mal.
983
01:00:40,635 --> 01:00:41,804
�a va.
984
01:00:42,160 --> 01:00:45,566
C'est de celui-l� qu'il faut
s'occuper. Tu sais quoi ?
985
01:00:46,372 --> 01:00:49,538
Je vais te flanquer une correction
que tu seras pas pr�s d'oublier.
986
01:00:49,972 --> 01:00:51,284
Essaie seulement !
987
01:00:51,512 --> 01:00:53,821
C'est lui l'incendiaire.
Je n'y suis pour rien.
988
01:00:54,025 --> 01:00:55,587
Qu'elle parte travailler
ailleurs !
989
01:00:55,905 --> 01:00:58,040
Qu'elle se mette en colocation
avec une autre fille !
990
01:00:58,306 --> 01:00:59,635
Comment �a ?
991
01:00:59,869 --> 01:01:02,843
Elle suit des cours
pour assurer son avenir.
992
01:01:03,231 --> 01:01:05,254
Elle essaie d'arriver
� quelque chose.
993
01:01:05,565 --> 01:01:08,279
Elle ne va pas faire
serveuse toute sa vie.
994
01:01:08,611 --> 01:01:10,018
Elle vaut mieux que �a.
995
01:01:10,388 --> 01:01:12,240
Tu es trop apr�s elle.
996
01:01:13,095 --> 01:01:17,695
Ch�rie, cette fille a de la classe.
D'accord, elle a commis une faute.
997
01:01:18,907 --> 01:01:22,907
J'ai jur� de ne plus la revoir,
mais je ne suis pas rancunier.
998
01:01:23,703 --> 01:01:25,600
Oui, mais moi ?
999
01:01:26,042 --> 01:01:27,964
Je ne veux pas non plus
�tre serveuse.
1000
01:01:28,073 --> 01:01:31,075
Je ne suis pas bonne qu'�
�cailler des hu�tres.
1001
01:01:31,457 --> 01:01:32,958
Tu t'emballes, ma ch�rie.
1002
01:01:33,168 --> 01:01:36,272
� chaque anniversaire, au lieu
de t'amuser, tu fais la gueule.
1003
01:01:37,713 --> 01:01:39,846
Je boirais bien un coup.
1004
01:01:39,963 --> 01:01:42,948
Mais c'est impossible avec toi,
tu as le vin mauvais.
1005
01:01:43,549 --> 01:01:45,015
Va te coucher !
1006
01:01:50,580 --> 01:01:52,069
Merde � la fin !
1007
01:01:56,094 --> 01:01:57,805
C'est bon, tu peux y aller.
1008
01:01:59,563 --> 01:02:02,861
Jeudi prochain, � la m�me heure ?
1009
01:02:03,520 --> 01:02:05,764
Je travaille, je vous appellerai.
1010
01:02:06,314 --> 01:02:07,925
Il viendra peut-�tre seul.
1011
01:02:08,077 --> 01:02:09,811
�a ira.
1012
01:02:09,959 --> 01:02:11,186
Merci.
1013
01:02:13,155 --> 01:02:15,952
- Elle t'a plu ?
- Elle �tait bien.
1014
01:02:16,101 --> 01:02:17,536
Qu'a-t-elle dit ?
1015
01:02:18,118 --> 01:02:19,363
Rien.
1016
01:02:19,623 --> 01:02:22,661
- Elle t'a bien dit quelque chose.
- Elle m'a pos� des questions.
1017
01:02:22,902 --> 01:02:25,066
- Quoi par exemple ?
- Je sais pas.
1018
01:02:25,469 --> 01:02:27,537
- Sur quoi ?
- Je sais plus.
1019
01:02:28,141 --> 01:02:31,345
Sur mon p�re, sur toi et Humpty.
1020
01:02:31,571 --> 01:02:32,976
Et qu'as-tu dit ?
1021
01:02:33,682 --> 01:02:35,119
Je sais plus.
1022
01:02:35,693 --> 01:02:37,407
Tu lui as dit que je t'aimais ?
1023
01:02:38,280 --> 01:02:40,871
Que je t'ai d�traqu� en
trompant ton p�re ?
1024
01:02:41,234 --> 01:02:42,929
Elle en pense quoi ?
1025
01:02:44,023 --> 01:02:46,068
Elle doit avoir une
pi�tre opinion de moi.
1026
01:02:46,279 --> 01:02:49,299
J'ai dit que mon vrai p�re
est parti par ta faute.
1027
01:02:49,564 --> 01:02:51,047
O� vas-tu chercher �a ?
1028
01:02:51,370 --> 01:02:54,472
C'est toi qui dis �a
tout le temps.
1029
01:02:55,112 --> 01:02:58,767
J'ai dit que tu pleures et que
tu entends jouer de la batterie.
1030
01:03:01,939 --> 01:03:03,389
Humpty.
1031
01:03:03,726 --> 01:03:07,191
Il doit aller chez le docteur
une fois par semaine.
1032
01:03:07,649 --> 01:03:09,454
C'est dix dollars la s�ance.
1033
01:03:09,749 --> 01:03:12,305
C'est pas � moi qu'il
faut dire �a.
1034
01:03:12,575 --> 01:03:13,852
Ni � moi.
1035
01:03:14,156 --> 01:03:15,770
Tu as de l'argent de c�t�.
1036
01:03:16,029 --> 01:03:17,930
- De l'argent ?
- Oui, beaucoup.
1037
01:03:18,016 --> 01:03:21,291
Tu as touch� ta tombola et
tu �pargnes pour Carolina
1038
01:03:21,592 --> 01:03:23,492
en rognant sur ta paie.
1039
01:03:22,502 --> 01:03:25,427
Il y a aussi la voiture
que tu as vendue.
1040
01:03:25,665 --> 01:03:28,384
C'est pour ses cours du soir.
1041
01:03:28,701 --> 01:03:32,765
- Elle a son salaire.
- Des clopinettes, oui.
1042
01:03:32,906 --> 01:03:37,180
Il y a aussi ta bo�te en fer.
Je dois payer le psychiatre.
1043
01:03:37,458 --> 01:03:38,997
Je crois pas � leurs conneries.
1044
01:03:39,187 --> 01:03:43,187
T'as qu'� �tre plus s�v�re.
Je te l'ai d�j� dit.
1045
01:03:44,015 --> 01:03:46,749
Il me faut de l'argent.
1046
01:03:46,969 --> 01:03:48,531
Il a besoin d'aide.
1047
01:03:51,439 --> 01:03:52,820
Et ma fille ?
1048
01:03:53,527 --> 01:03:57,399
Je ne vais pas sacrifier
son avenir � un toubib bidon.
1049
01:03:57,826 --> 01:04:00,245
C'est une arnaque pas possible.
1050
01:04:01,449 --> 01:04:02,972
C'est quoi ces cigarettes ?
1051
01:04:03,369 --> 01:04:04,795
Oui bon, je fume.
1052
01:04:07,069 --> 01:04:08,795
Ginny, allez.
1053
01:04:09,686 --> 01:04:13,295
Le parc bat de l'aile.
�a ne rapporte plus.
1054
01:04:13,976 --> 01:04:17,709
Ch�rie, c'est pas que je te
reproche tes sautes d'humeurs.
1055
01:04:19,290 --> 01:04:20,790
Mais...
1056
01:04:21,516 --> 01:04:23,704
Je te comprends pas.
1057
01:04:24,416 --> 01:04:26,711
Tu es contente une minute
1058
01:04:26,993 --> 01:04:28,911
et puis tu piques ta crise.
1059
01:04:29,211 --> 01:04:32,664
Tu t'en prends sans raison
� Carolina.
1060
01:04:32,990 --> 01:04:34,437
Elle t'aime bien.
1061
01:04:34,732 --> 01:04:36,350
Regarde-moi, elle t'aime bien.
1062
01:04:39,072 --> 01:04:40,203
Allez.
1063
01:04:40,899 --> 01:04:42,587
Qu'est-ce qui nous arrive ?
1064
01:04:43,336 --> 01:04:45,136
On devrait se parler plus souvent.
1065
01:04:45,769 --> 01:04:47,615
On devrait aller p�cher ensemble.
1066
01:04:47,831 --> 01:04:50,661
Le probl�me, c'est que tu
te fais bouffer par Carolina.
1067
01:04:50,867 --> 01:04:53,031
Tu �conomises pour elle,
tu vas p�cher avec elle
1068
01:04:53,241 --> 01:04:54,858
tu te f�ches si elle a un copain.
1069
01:04:55,036 --> 01:04:57,521
Reconnais-le, tu la traites
comme ta petite amie.
1070
01:04:57,739 --> 01:05:00,187
Tu seras foutu quand elle
te larguera de nouveau.
1071
01:05:00,467 --> 01:05:02,686
Car elle te larguera,
elle partira.
1072
01:05:02,913 --> 01:05:04,292
Tu veux que je dise ?
1073
01:05:05,244 --> 01:05:07,853
Je ne veux plus discuter
avec toi.
1074
01:05:09,760 --> 01:05:11,526
Tu tournes en rond dans ta t�te.
1075
01:05:12,612 --> 01:05:14,190
Et tu deviens insultante.
1076
01:05:22,467 --> 01:05:24,281
Tu sais que j'aime venir ici.
1077
01:05:24,828 --> 01:05:26,829
Tiens, ton cadeau.
1078
01:05:27,000 --> 01:05:28,414
Bon anniversaire.
1079
01:05:29,492 --> 01:05:30,992
C'est un livre, bien s�r.
1080
01:05:31,415 --> 01:05:32,693
Ouvre-le.
1081
01:05:34,790 --> 01:05:38,433
Le th��tre de Eugene O'Neill.
�a va te plaire, c'est noir.
1082
01:05:38,790 --> 01:05:42,584
Et il ma�trisait son propos,
la nature humaine, l'existence.
1083
01:05:42,802 --> 01:05:46,074
- J'ai jou� dans une de ses pi�ces.
- Laquelle ? Je les connais toutes.
1084
01:05:46,284 --> 01:05:48,988
Le Marchand de glace est pass�,
pendant un �t�.
1085
01:05:49,345 --> 01:05:51,095
Je faisais une prostitu�e.
1086
01:05:51,357 --> 01:05:52,774
Quelle puissance !
1087
01:05:53,156 --> 01:05:56,142
Ecrire une pi�ce sur la trag�die
de la condition humaine.
1088
01:05:56,361 --> 01:05:59,418
Sur les mensonges que nous
nous faisons pour rester en vie.
1089
01:06:00,107 --> 01:06:02,821
Bon anniversaire pour
tes 40 ans.
1090
01:06:09,489 --> 01:06:11,599
Carolina dit que tu l'as dragu�e.
1091
01:06:12,450 --> 01:06:13,583
Dragu�e ?
1092
01:06:14,130 --> 01:06:16,186
Je l'ai emmen�e en voiture
sous la pluie.
1093
01:06:16,806 --> 01:06:17,861
Inutile de mentir.
1094
01:06:18,517 --> 01:06:21,167
D'apr�s elle, tu t'es gar�
et vous avez parl� longuement.
1095
01:06:21,294 --> 01:06:22,581
Vous avez badin�.
1096
01:06:22,834 --> 01:06:25,065
Elle a vraiment cru que
je la draguais ?
1097
01:06:25,362 --> 01:06:28,576
Fichtre ! J'�tais simplement
fascin� par son histoire.
1098
01:06:28,829 --> 01:06:31,524
Elle a v�cu une vie enti�re
en 26 ann�es.
1099
01:06:31,816 --> 01:06:33,466
Tu lui as fait des avances ?
1100
01:06:33,713 --> 01:06:37,008
Des avances ? Mais non.
Je l'ai emmen�e en voiture.
1101
01:06:37,527 --> 01:06:40,419
Tu lui as dit qu'elle avait
un beau visage sous la pluie ?
1102
01:06:41,367 --> 01:06:44,477
Je ne m'en souviens pas.
1103
01:06:45,332 --> 01:06:47,003
Mais ce n'est qu'un compliment.
1104
01:06:47,350 --> 01:06:49,206
Tu sais qu'il y a
un contrat sur elle.
1105
01:06:49,678 --> 01:06:52,546
Elle me l'a racont�,
c'est effrayant.
1106
01:06:53,564 --> 01:06:55,453
Tu as encore envie de la revoir ?
1107
01:06:55,988 --> 01:06:57,510
Pourquoi me demandes-tu �a ?
1108
01:06:57,760 --> 01:06:59,393
C'est ce qu'elle a
cru comprendre.
1109
01:06:59,694 --> 01:07:02,408
On est cens� f�ter ton
anniversaire
1110
01:07:02,646 --> 01:07:04,760
et on bascule
dans le troisi�me degr�.
1111
01:07:05,104 --> 01:07:06,866
Tu ne vois pas que
je suis jalouse ?
1112
01:07:07,424 --> 01:07:09,876
Tu n'as aucune raison de l'�tre.
1113
01:07:10,462 --> 01:07:13,178
J'esp�rais que nous aurions
un avenir ensemble.
1114
01:07:14,057 --> 01:07:15,575
Oui, je sais.
1115
01:07:15,786 --> 01:07:18,498
Je te l'ai dit, nous en
parlerons le moment venu.
1116
01:07:18,766 --> 01:07:22,614
Si tu lui dis qu'elle a un beau
visage, que doit-elle penser ?
1117
01:07:22,885 --> 01:07:24,677
Que dois-je penser, moi ?
1118
01:07:25,027 --> 01:07:26,806
On �tait dans la voiture
un jour de pluie.
1119
01:07:27,068 --> 01:07:29,711
Cette lumi�re aurait �t� douce
avec n'importe quelle femme.
1120
01:07:29,937 --> 01:07:32,662
Cette conversation prend
une dr�le de tournure.
1121
01:07:32,863 --> 01:07:35,167
Je suis rong�e par la jalousie.
1122
01:07:36,976 --> 01:07:38,570
Reprenons cette journ�e � z�ro.
1123
01:07:39,883 --> 01:07:41,961
J'esp�re que mon cadeau te pla�t.
1124
01:07:42,351 --> 01:07:43,921
O'Neill �tait grand.
1125
01:07:44,812 --> 01:07:46,617
Grand et terrifiant.
1126
01:07:48,875 --> 01:07:51,365
Bien s�r, je me sentais tr�s mal.
1127
01:07:51,672 --> 01:07:55,313
J'avais besoin d'en parler
avec plus avis� que moi.
1128
01:07:55,727 --> 01:07:58,044
J'ai appel� mon ami Jake Jacoby
1129
01:07:58,287 --> 01:08:01,366
qui fait son doctorat
au d�partement de philosophie.
1130
01:08:01,913 --> 01:08:05,414
�a n'a pas de sens parce que
tu n'es pas dans le signifiant
1131
01:08:05,792 --> 01:08:07,500
mais dans le sentiment.
1132
01:08:08,241 --> 01:08:11,589
Le sentiment, mon cher,
est une autre paire de manches.
1133
01:08:11,921 --> 01:08:15,202
Cette affaire est
totalement irrationnelle.
1134
01:08:15,528 --> 01:08:17,867
Je vois cette femme mari�e
depuis le d�but de l'�t�.
1135
01:08:18,331 --> 01:08:21,953
Et elle se voit quitter son mari
pour partir avec moi.
1136
01:08:22,873 --> 01:08:26,162
Divorcer pour se marier avec moi
est son voeu le plus cher.
1137
01:08:27,225 --> 01:08:31,225
Tant�t je m'y vois, tant�t non.
1138
01:08:32,670 --> 01:08:35,451
Elle est plus �g�e que moi
et �a me pla�t.
1139
01:08:36,396 --> 01:08:40,056
�a correspond un peu au c�t�
romantique d'une vie d'�crivain.
1140
01:08:42,979 --> 01:08:44,995
Mais elle est plus que �a.
1141
01:08:45,624 --> 01:08:47,876
Alors pourquoi suis-je h�sitant ?
1142
01:08:48,320 --> 01:08:51,331
Je doute et suis pourtant
pr�t � faire ma vie avec elle
1143
01:08:51,666 --> 01:08:53,283
et lui porter secours.
1144
01:08:53,743 --> 01:08:55,812
Peut-on se fier �
cette Carolina ?
1145
01:08:56,067 --> 01:08:58,770
Elle a tout de m�me �t�
avec des gangsters
1146
01:08:58,981 --> 01:09:01,785
par simple besoin de
sensations fortes.
1147
01:09:03,233 --> 01:09:05,334
En a-t-elle tir� une le�on ?
1148
01:09:11,559 --> 01:09:15,954
L'autre ne serait-elle pas
un choix plus s�r ?
1149
01:09:17,184 --> 01:09:21,247
Quand je t'entends le dire,
je me dis que oui.
1150
01:09:22,696 --> 01:09:25,853
Ginny compte sur moi,
elle se noie.
1151
01:09:26,023 --> 01:09:29,320
Et elle te vouera une
reconnaissante �ternelle.
1152
01:09:30,318 --> 01:09:34,318
Apr�s tout, un amour comme
celui qu'elle te porte
1153
01:09:34,873 --> 01:09:37,662
est un don tr�s pr�cieux
pour un homme.
1154
01:09:43,340 --> 01:09:47,207
Comme tout devient limpide
gr�ce � un regard ext�rieur !
1155
01:09:47,844 --> 01:09:51,844
Une brume s'�tait dissip�e
et mon choix devint �vident.
1156
01:09:52,256 --> 01:09:54,478
Carolina n'�tait qu'un
doux r�ve �veill�
1157
01:09:54,817 --> 01:09:57,980
tandis que Ginny, quoi qu'on
en pense, appartenait au r�el.
1158
01:09:58,378 --> 01:10:01,425
Mes plans pour s�duire
Carolina me parurent absurdes.
1159
01:10:01,851 --> 01:10:04,997
Je d�cidai de tirer un trait
d�finitif sur ce r�ve fou.
1160
01:10:06,395 --> 01:10:09,762
Mais comme dit Jake,
le coeur a ses hi�roglyphes.
1161
01:10:10,591 --> 01:10:12,141
Sans doute a-t-il raison.
1162
01:10:12,844 --> 01:10:14,091
Bonjour !
1163
01:10:14,668 --> 01:10:16,324
Je voulais vous dire un truc.
1164
01:10:17,026 --> 01:10:18,156
Oui ?
1165
01:10:18,319 --> 01:10:21,295
J'ai pens� � vous hier,
vous qui aimez les pizzas.
1166
01:10:21,830 --> 01:10:25,258
Quelqu'un m'a emmen�e dans une
excellente pizzeria � Brooklyn.
1167
01:10:25,369 --> 01:10:26,814
J'ai pens� que �a vous plairait.
1168
01:10:27,191 --> 01:10:28,542
Votre petit ami ?
1169
01:10:29,000 --> 01:10:31,881
C'est le Capri, � quelques
rues de la promenade.
1170
01:10:32,528 --> 01:10:33,979
Je vous y emm�ne ?
1171
01:10:34,486 --> 01:10:36,722
Je suis tr�s prise
en semaine par mes cours.
1172
01:10:37,845 --> 01:10:39,189
Vendredi soir ?
1173
01:10:42,022 --> 01:10:43,303
Vendredi, �a ira.
1174
01:10:44,032 --> 01:10:45,714
Ce n'est pas mon petit ami.
1175
01:11:07,302 --> 01:11:09,214
Bonjour, madame.
1176
01:11:09,967 --> 01:11:11,832
- Vous l'avez toujours ?
- Mais oui.
1177
01:11:14,859 --> 01:11:16,278
J'ai la somme.
1178
01:11:24,652 --> 01:11:26,613
Vous pourrez le graver ?
1179
01:11:26,891 --> 01:11:28,621
Bien s�r, que voulez-vous mettre ?
1180
01:12:22,527 --> 01:12:24,811
Je suis contente qu'on ait pu
s'�chapper quelques minutes.
1181
01:12:25,631 --> 01:12:29,175
Personne ne nous verra ici,
c'est tr�s priv�.
1182
01:12:30,183 --> 01:12:31,687
Je voulais te parler.
1183
01:12:32,265 --> 01:12:34,241
Non, moi d'abord.
1184
01:12:36,507 --> 01:12:39,716
N'aie pas peur,
c'est une bonne nouvelle.
1185
01:12:41,054 --> 01:12:42,154
Quoi ?
1186
01:12:45,204 --> 01:12:46,505
Je t'ai manqu� ?
1187
01:12:48,335 --> 01:12:49,877
Tu �tais accapar�e par ton fils.
1188
01:12:50,024 --> 01:12:52,482
Je ne te demande pas �a.
Est-ce que je t'ai manqu� ?
1189
01:12:52,961 --> 01:12:57,022
Pourquoi es-tu toujours �vasif ?
Tu ne veux jamais parler de rien.
1190
01:12:58,689 --> 01:13:01,173
Bon, reprenons calmement.
1191
01:13:02,767 --> 01:13:05,254
La semaine derni�re,
c'�tait mon anniversaire.
1192
01:13:05,704 --> 01:13:08,025
Aujourd'hui, c'est le tien.
1193
01:13:08,988 --> 01:13:10,240
Comment le sais-tu ?
1194
01:13:10,673 --> 01:13:12,140
C'est toi que me l'as dit.
1195
01:13:12,832 --> 01:13:14,754
Souviens-toi, on est Lion.
1196
01:13:15,285 --> 01:13:18,364
Ca ne date pas d'hier.
Quelle m�moire !
1197
01:13:20,446 --> 01:13:22,669
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je t'ai fait un cadeau.
1198
01:13:23,837 --> 01:13:25,051
Tiens.
1199
01:13:34,910 --> 01:13:36,136
Mon dieu !
1200
01:13:36,971 --> 01:13:38,563
Tu ne peux pas faire �a.
1201
01:13:39,182 --> 01:13:41,626
- Pourquoi ?
- Ce n'est pas bien.
1202
01:13:42,190 --> 01:13:46,378
- Tu m'as bien offert un cadeau.
- Oui, mais ce n'�tait qu'un livre.
1203
01:13:47,191 --> 01:13:50,480
Je ne peux pas l'accepter.
C'est beaucoup trop cher.
1204
01:13:50,805 --> 01:13:53,556
- Comment le sais-tu ?
- Je me suis inform�.
1205
01:13:53,906 --> 01:13:55,340
J'�tais avec toi.
1206
01:13:57,115 --> 01:13:59,136
Cette montre vaut 500 dollars.
1207
01:13:59,473 --> 01:14:02,696
- Mais tu la voulais.
- Oui, mais c'est de la folie.
1208
01:14:03,492 --> 01:14:05,598
- C'est au-dessus de tes moyens.
- �a me regarde.
1209
01:14:05,812 --> 01:14:08,008
N�anmoins, c'est de la folie,
surtout que...
1210
01:14:08,262 --> 01:14:09,439
Surtout quoi ?
1211
01:14:09,670 --> 01:14:12,831
C'est une montre de luxe.
Tu n'aurais pas d�.
1212
01:14:13,400 --> 01:14:16,223
Pourquoi ? Tu as peur
que �a t'engage ?
1213
01:14:16,873 --> 01:14:18,909
Mon dieu, tu l'as fait graver.
1214
01:14:19,135 --> 01:14:20,490
Lis.
1215
01:14:23,080 --> 01:14:24,379
Ecoute.
1216
01:14:25,692 --> 01:14:27,348
Il faut qu'on se parle.
1217
01:14:27,871 --> 01:14:29,520
Je pensais te faire plaisir.
1218
01:14:30,300 --> 01:14:32,400
C'est beaucoup trop,
je ne peux pas l'accepter.
1219
01:14:32,425 --> 01:14:33,706
Arr�te avec �a !
1220
01:14:33,831 --> 01:14:35,736
Tu ne peux pas m'offrir
une montre de 500 dollars.
1221
01:14:35,912 --> 01:14:37,184
Mais pourquoi ?
1222
01:14:37,232 --> 01:14:41,801
Tu dis toujours qu'on a pass�
ensemble un �t� formidable.
1223
01:14:42,797 --> 01:14:45,391
Vu les circonstances,
ce n'est pas bien.
1224
01:14:45,533 --> 01:14:47,783
Quelles circonstances ?
R�ponds-moi.
1225
01:14:47,933 --> 01:14:50,437
Le fait que tu prennes la
chose au s�rieux
1226
01:14:50,681 --> 01:14:52,203
et que je ne sois pas pr�t.
1227
01:14:52,722 --> 01:14:54,528
Il s'est pass� quelque chose.
1228
01:14:54,845 --> 01:14:57,267
Tout allait si bien.
Quelque chose a d�rap�.
1229
01:14:57,782 --> 01:14:59,817
Je ne veux pas te d�cevoir.
1230
01:15:00,118 --> 01:15:02,266
Tu disais que tu m'aimais.
1231
01:15:02,576 --> 01:15:04,115
Tu mentais ?
1232
01:15:05,810 --> 01:15:08,177
Ce n'est pas faute
d'avoir essay�.
1233
01:15:08,630 --> 01:15:11,036
Esssay� ? Tu prends �a comme
un devoir d'�colier.
1234
01:15:11,383 --> 01:15:14,442
Ce que je ressens
pour toi est sinc�re.
1235
01:15:15,588 --> 01:15:17,069
C'est Carolina ?
1236
01:15:17,910 --> 01:15:20,697
Voyons, je la connais � peine.
1237
01:15:21,453 --> 01:15:24,587
Mais tu veux mieux la conna�tre.
Et il faudrait que j'attende ?
1238
01:15:24,912 --> 01:15:27,401
Non, je n'ai pas dit �a.
Tu t'�gares.
1239
01:15:27,806 --> 01:15:29,982
Tu n'en veux pas ?
1240
01:15:30,719 --> 01:15:32,724
Eh bien, n'en parlons plus !
1241
01:15:32,986 --> 01:15:34,308
Mais qu'est-ce que tu fais ?
1242
01:15:34,958 --> 01:15:37,294
- Tu es folle ?
- Ne me parle plus !
1243
01:15:39,027 --> 01:15:42,090
Petite ordure, rends-moi
mon argent ou je te tue.
1244
01:15:42,295 --> 01:15:43,771
Qu'est-ce qui se passe ?
1245
01:15:43,945 --> 01:15:45,218
C'est pas moi !
1246
01:15:45,420 --> 01:15:47,353
Je sais que c'est toi,
sale petit voleur !
1247
01:15:47,588 --> 01:15:49,426
Il a pris 400 dollars
dans ma bo�te.
1248
01:15:49,651 --> 01:15:50,856
C'est pas moi !
1249
01:15:51,031 --> 01:15:53,232
400 dollars, c'est grave.
C'est criminel.
1250
01:15:53,439 --> 01:15:55,073
Mais je te les ferai cracher.
1251
01:15:55,375 --> 01:15:56,853
Ce n'est pas lui.
1252
01:15:57,147 --> 01:16:00,029
Viens pas me dire �a.
Tu prends toujours sa d�fense.
1253
01:16:00,293 --> 01:16:02,204
C'est pour �a qu'il est comme �a.
1254
01:16:02,629 --> 01:16:04,246
- Rends-moi cet argent.
- C'est moi.
1255
01:16:04,479 --> 01:16:07,621
- Me raconte pas d'histoires.
- Ce n'est pas lui, c'est moi.
1256
01:16:09,525 --> 01:16:10,556
C'est toi ?
1257
01:16:11,087 --> 01:16:14,689
J'en avais besoin pour payer
son psychiatre.
1258
01:16:14,868 --> 01:16:15,990
Quoi ?
1259
01:16:16,492 --> 01:16:19,964
Oui, �a co�te cher et il doit
y retourner r�guli�rement.
1260
01:16:20,490 --> 01:16:22,225
Je ne voulais pas t'en parler.
1261
01:16:22,678 --> 01:16:26,078
T'as pay� le psychiatre
avec mes �conomies ?
1262
01:16:26,719 --> 01:16:28,493
Il a besoin d'aide.
1263
01:16:28,924 --> 01:16:31,594
Cet argent, c'�tait pour
les cours de Carolina.
1264
01:16:31,820 --> 01:16:34,435
Eh bien, elle se passera
de certains r�ves.
1265
01:16:35,011 --> 01:16:36,517
Son psychiatre m'a appel�.
1266
01:16:36,742 --> 01:16:38,695
Il aurait mis le feu dans
la salle d'attente.
1267
01:16:39,001 --> 01:16:40,232
Richie, c'est vrai ?
1268
01:16:40,563 --> 01:16:41,949
Je veux pas y retourner.
1269
01:16:42,201 --> 01:16:45,092
Alors comme �a, tu voles.
Quel bel exemple !
1270
01:16:45,458 --> 01:16:47,141
C'est vraiment pas le moment !
1271
01:16:47,427 --> 01:16:48,883
Je suis en retard.
1272
01:16:49,092 --> 01:16:52,117
J'en ai marre d'�tre serveuse
et de taper dans mon salaire
1273
01:16:52,403 --> 01:16:55,231
pour te permettre
d'�conomiser pour Carolina.
1274
01:16:55,593 --> 01:16:58,277
Bon dieu ! ma t�te me lance.
1275
01:16:58,402 --> 01:16:59,856
Alors, prends une aspirine.
1276
01:17:00,236 --> 01:17:03,310
Je ne veux pas d'aspirine.
Je veux un scotch.
1277
01:17:03,552 --> 01:17:05,435
Prends une aspirine !
1278
01:17:07,572 --> 01:17:11,118
C'est donc l� qu'il �tait.
Je savais que tu le planquais.
1279
01:17:11,253 --> 01:17:14,513
Quand j'en demande, tu refuses.
Mais quand c'est toi...
1280
01:17:14,648 --> 01:17:16,212
Tu n'y as pas droit.
1281
01:17:16,348 --> 01:17:18,094
Je savais qu'il y avait
une bouteille.
1282
01:17:18,397 --> 01:17:20,697
Je vais �tre en retard.
Quelle �tourdie !
1283
01:17:20,956 --> 01:17:22,550
J'ai oubli� mon portefeuille.
1284
01:17:22,729 --> 01:17:26,254
J'ai rendez-vous avec
Mickey dans une pizzeria.
1285
01:17:26,463 --> 01:17:28,296
C'est son anniversaire
et c'est moi qui r�gale.
1286
01:17:28,535 --> 01:17:30,072
Tu sors avec Mickey ?
1287
01:17:30,534 --> 01:17:33,081
Ne fais pas cette t�te,
c'est toi qui me l'a pr�sent�.
1288
01:17:33,331 --> 01:17:35,599
S'il me brise le coeur,
ce sera de ta faute.
1289
01:17:35,857 --> 01:17:37,902
Je sais, tu m'as mise
en garde contre lui.
1290
01:17:38,122 --> 01:17:40,151
Mais je crois qu'il
m'appr�cie sinc�rement.
1291
01:17:40,432 --> 01:17:42,898
Il n'y a encore rien eu
entre nous
1292
01:17:43,099 --> 01:17:45,099
mais j'ai bon espoir
pour ce soir.
1293
01:17:45,273 --> 01:17:46,604
Je me sauve.
1294
01:17:47,793 --> 01:17:49,286
Ne rentre pas tard.
1295
01:17:51,579 --> 01:17:53,064
Qu'est-ce tu fais ?
1296
01:17:53,720 --> 01:17:55,079
Je bois !
1297
01:17:55,337 --> 01:17:57,306
�a ne se voit pas ?
1298
01:18:59,921 --> 01:19:01,260
Tiny.
1299
01:19:02,171 --> 01:19:05,145
- C'�tait qui ces deux-l� ?
- Ils cherchent Carolina.
1300
01:19:05,270 --> 01:19:07,277
Comment savent-ils
qu'elle travaille ici ?
1301
01:19:07,612 --> 01:19:09,556
Vous leur avez dit quoi ?
Rien, j'esp�re.
1302
01:19:10,128 --> 01:19:14,354
J'ai dit qu'elle est all�e d�ner
avec un gars au Capri Pizzeria.
1303
01:19:15,363 --> 01:19:18,787
- Vous n'avez pas fait �a !
- Pourquoi, fallait pas ?
1304
01:19:19,641 --> 01:19:22,059
Il faut que j'appelle avant
qu'ils y arrivent.
1305
01:19:22,585 --> 01:19:23,790
Le Capri, le restaurant italien ?
1306
01:19:24,345 --> 01:19:26,944
- Le t�l�phone est en panne.
- Comment �a, en panne ?
1307
01:19:28,159 --> 01:19:30,854
- Mon dieu, un t�l�phone, vite !
- Vous voulez une pi�ce ?
1308
01:19:34,490 --> 01:19:36,733
J'ai un appel urgent � passer.
1309
01:19:38,371 --> 01:19:39,640
D'accord.
1310
01:19:39,883 --> 01:19:41,455
Je te rappelle.
1311
01:19:41,687 --> 01:19:43,773
Je dois raccrocher � cause
d'un appel d'urgence.
1312
01:19:43,982 --> 01:19:45,406
Je te rappelle.
1313
01:19:51,668 --> 01:19:54,513
Je voudrais le num�ro d'un
restaurant de Beach Walk.
1314
01:19:54,721 --> 01:19:56,212
Le Capri Pizzeria.
1315
01:20:04,270 --> 01:20:06,658
Capri... John � l'appareil.
1316
01:20:07,038 --> 01:20:09,517
Je voudrais parler �
une cliente.
1317
01:20:09,888 --> 01:20:12,656
Elle a... les cheveux blonds...
1318
01:20:45,784 --> 01:20:48,712
C'est la meilleure pizza
que vous ayez jamais go�t�e.
1319
01:20:48,975 --> 01:20:50,525
Et c'est gr�ce � moi.
1320
01:20:50,714 --> 01:20:52,232
J'ai quelque chose � vous dire.
1321
01:20:52,973 --> 01:20:56,048
Dommage que �a fasse grossir.
Vous n'avez pas ce souci.
1322
01:20:56,721 --> 01:20:58,656
Plusieurs choses � vous dire.
1323
01:21:00,514 --> 01:21:03,978
D'abord, je suis amoureux
de vous.
1324
01:21:05,107 --> 01:21:08,783
Vous me jugerez stupide mais
je crois au coup de foudre.
1325
01:21:09,127 --> 01:21:13,127
Peut-�tre est-ce par manie
d'�crivain de tout romancer
1326
01:21:13,816 --> 01:21:16,331
mais vous avez �veill� une
r�sonance en moi
1327
01:21:16,487 --> 01:21:18,129
d�s que je vous ai vue.
1328
01:21:18,725 --> 01:21:20,506
Je ne sais pas quoi dire.
1329
01:21:22,327 --> 01:21:24,186
Ne dites rien.
1330
01:21:24,281 --> 01:21:26,406
D'ailleurs, je ne vous
le demande pas.
1331
01:21:26,961 --> 01:21:28,570
Mais je voulais que
vous le sachiez.
1332
01:21:29,344 --> 01:21:31,149
�a me fait plaisir.
1333
01:21:34,169 --> 01:21:36,685
� pr�sent je vais vous dire
quelque chose
1334
01:21:36,948 --> 01:21:40,544
qui risque de vous secouer et de
ne pas vous enchanter du tout.
1335
01:21:40,777 --> 01:21:42,385
Mais je veux �tre honn�te.
1336
01:21:44,193 --> 01:21:46,255
Vous m'angoissez.
1337
01:21:47,584 --> 01:21:49,731
J'ai une liaison avec Ginny.
1338
01:21:51,173 --> 01:21:55,042
Elle est malheureuse
en m�nage avec votre p�re.
1339
01:21:55,319 --> 01:21:57,415
Nous avons fait
connaissance sur la plage.
1340
01:21:57,693 --> 01:21:59,365
Je lui trouve beaucoup
de charme.
1341
01:21:59,915 --> 01:22:02,424
J'ai m�me tent� de me
convaincre que je l'aimais.
1342
01:22:02,769 --> 01:22:05,004
Mais je ne l'aime pas.
1343
01:22:06,338 --> 01:22:09,541
Elle cherche quelqu'un qui
pourra la sortir de l�
1344
01:22:10,176 --> 01:22:11,613
mais je n'en suis pas capable.
1345
01:22:12,263 --> 01:22:14,441
Aussi, vais-je rompre avec elle.
1346
01:22:15,755 --> 01:22:18,635
Mais je voulais quand m�me
vous en informer.
1347
01:22:19,925 --> 01:22:21,988
Mon p�re en mourra.
1348
01:22:23,083 --> 01:22:24,943
Il d�pend tellement d'elle.
1349
01:22:28,300 --> 01:22:30,277
C'est affreux pour Ginny.
1350
01:22:32,137 --> 01:22:33,660
Mon dieu !
1351
01:22:34,816 --> 01:22:38,262
Je lui ai dit que
nous d�nions ensemble
1352
01:22:39,060 --> 01:22:43,776
et que j'esp�rais que vous
me feriez une d�claration.
1353
01:22:44,111 --> 01:22:45,376
Et je vous l'ai faite.
1354
01:22:46,119 --> 01:22:48,283
J'ignore comment il faut
prendre tout �a.
1355
01:22:49,514 --> 01:22:50,928
Je comprends.
1356
01:22:51,522 --> 01:22:54,374
On est pass� d'un drame
� l'autre.
1357
01:22:55,370 --> 01:22:57,604
On peut avoir l'addition ?
1358
01:22:57,829 --> 01:23:00,054
- J'y vais.
- Non, non.
1359
01:23:01,061 --> 01:23:02,488
C'est moi qui offre.
1360
01:23:07,821 --> 01:23:10,657
Je me suis gar�
au coin de la rue.
1361
01:23:11,174 --> 01:23:13,637
- Je pr�f�re marcher.
- Je vous accompagne.
1362
01:23:13,866 --> 01:23:16,040
Non, j'ai besoin de r�fl�chir.
1363
01:23:18,221 --> 01:23:19,649
D'accord.
1364
01:23:20,305 --> 01:23:22,522
Je comprends.
Je vous rappelle plus tard.
1365
01:23:23,032 --> 01:23:26,121
Pardon si je vous ai troubl�e.
1366
01:23:26,704 --> 01:23:28,672
�a fait beaucoup d'un seul coup.
1367
01:23:30,412 --> 01:23:32,269
C'est bon de savoir que
vous m'aimez.
1368
01:24:15,654 --> 01:24:16,454
Oui ?
1369
01:24:16,762 --> 01:24:18,643
Vous �tes sorti avec ma
fille hier soir ?
1370
01:24:19,259 --> 01:24:20,779
Vous �tes le p�re de Carolina.
1371
01:24:20,973 --> 01:24:22,681
Je suis Mickey Rubin, enchant�.
1372
01:24:22,944 --> 01:24:24,204
O� est-elle ?
1373
01:24:24,572 --> 01:24:26,279
Elle n'est pas � son travail ?
1374
01:24:26,504 --> 01:24:28,927
Non, elle n'y est pas.
J'ai d�j� appel�.
1375
01:24:29,724 --> 01:24:31,396
Elle n'est pas rentr�e
hier soir ?
1376
01:24:31,745 --> 01:24:33,814
Elle n'est pas rest�e
avec vous ?
1377
01:24:34,015 --> 01:24:35,815
Non, elle est rentr�e.
1378
01:24:35,920 --> 01:24:38,537
Dites-moi la v�rit�.
Je me fais du mauvais sang.
1379
01:24:38,926 --> 01:24:41,506
On est all�s au Capri
puis on est repartis.
1380
01:24:41,731 --> 01:24:43,082
Tout s'est bien pass�.
1381
01:24:43,262 --> 01:24:46,192
Je lui ai propos� de la ramener
mais elle pr�f�rait marcher.
1382
01:24:46,364 --> 01:24:48,481
Je lui ai dit que
je l'aimais beaucoup.
1383
01:24:48,821 --> 01:24:51,451
Elle avait besoin de r�fl�chir.
Qu'allez-vous imaginer ?
1384
01:24:51,737 --> 01:24:52,977
Elle n'a pas dormi chez vous ?
1385
01:24:53,212 --> 01:24:55,970
Non, on s'est quitt�s apr�s d�ner.
J'ai promis de la rappeler.
1386
01:24:56,075 --> 01:24:59,006
Je vais appeler la police,
ils viendront perquisitionner.
1387
01:24:59,262 --> 01:25:01,334
Je vous r�p�te qu'elle
n'�tait pas chez moi.
1388
01:25:01,460 --> 01:25:03,914
J'habite � Greenwich Village,
ils n'ont qu'� venir.
1389
01:25:04,187 --> 01:25:06,201
Elle est partie dans
quelle direction ?
1390
01:25:06,450 --> 01:25:10,236
Elle est all�e vers la promenade
et moi � ma voiture.
1391
01:25:11,274 --> 01:25:14,549
Si jamais vous mentez
vous aurez affaire � moi.
1392
01:25:15,515 --> 01:25:17,970
Du calme, je suis aussi
inquiet que vous.
1393
01:25:19,970 --> 01:25:22,923
Elle vous a dit que des types
la cherchaient ?
1394
01:25:23,233 --> 01:25:26,535
J'�tais au courant, mais elle
n'en semblait pas affect�e.
1395
01:25:26,770 --> 01:25:28,869
Je n'ai vu personne.
1396
01:25:29,172 --> 01:25:30,914
Elle est o�, bordel !
1397
01:25:38,158 --> 01:25:39,681
Qu'est-ce que t'as, maman ?
1398
01:25:41,424 --> 01:25:42,393
Rien.
1399
01:25:43,065 --> 01:25:44,376
Pourquoi tu bois ?
1400
01:25:45,909 --> 01:25:48,011
- C'est mon premier.
- Ton troisi�me.
1401
01:25:49,027 --> 01:25:50,519
Je peux aller au cin�ma ?
1402
01:25:50,825 --> 01:25:52,692
Ils passent un nouveau
film au Neptune.
1403
01:25:53,051 --> 01:25:53,989
Ah oui ?
1404
01:25:55,044 --> 01:25:56,231
C'est quoi ?
1405
01:25:56,567 --> 01:25:58,036
En route pour Rio.
1406
01:25:59,159 --> 01:26:00,614
Rio de Janeiro ?
1407
01:26:01,148 --> 01:26:02,937
�a a l'air bien.
1408
01:26:03,600 --> 01:26:05,086
Tu veux y aller ?
1409
01:26:05,316 --> 01:26:07,072
� Rio ? Ou au cin�ma ?
1410
01:26:08,282 --> 01:26:09,970
J'aimerais aller � Rio
1411
01:26:10,595 --> 01:26:12,351
et ne jamais revenir.
1412
01:26:13,894 --> 01:26:15,364
Ils l'ont eue.
1413
01:26:16,059 --> 01:26:17,798
Ils ont eu Carolina.
1414
01:26:18,207 --> 01:26:21,706
Ils ont fini par la retrouver
et ils l'ont captur�e.
1415
01:26:21,998 --> 01:26:23,392
Comment tu le sais ?
1416
01:26:23,617 --> 01:26:24,955
Je m'en doutais !
1417
01:26:25,099 --> 01:26:26,410
Donne-moi �a !
1418
01:26:26,735 --> 01:26:28,922
Je veux pas me disputer,
j'en ai ma claque de toi.
1419
01:26:29,077 --> 01:26:31,180
Je vais te balancer
par la fen�tre.
1420
01:26:31,864 --> 01:26:34,073
D'accord, calme-toi.
1421
01:26:35,174 --> 01:26:36,506
Je le savais.
1422
01:26:37,008 --> 01:26:39,585
Ils voulaient l'attraper,
ils voulaient la tuer.
1423
01:26:39,957 --> 01:26:41,808
Et � l'heure qu'il est,
elle est morte.
1424
01:26:42,133 --> 01:26:44,981
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu n'en sais rien.
1425
01:26:45,746 --> 01:26:48,760
Me parle pas comme �a,
je suis pas n� d'hier.
1426
01:26:49,261 --> 01:26:52,578
Ils savaient exactement
qu'elle �tait � la pizzeria.
1427
01:26:53,104 --> 01:26:54,871
Je vais au cin�ma,
je peux avoir 50 cents ?
1428
01:26:56,050 --> 01:26:57,680
Tiens, tiens !
1429
01:26:58,634 --> 01:27:00,441
Prends ! Prends tout !
1430
01:27:01,124 --> 01:27:02,931
Plus besoin de voler,
je te le donne.
1431
01:27:03,239 --> 01:27:04,891
Tu as appel� la police ?
1432
01:27:05,245 --> 01:27:08,089
- Evidemment !
- Alors, ils la retrouveront.
1433
01:27:10,297 --> 01:27:11,828
Qu'est-ce que �a peut te faire ?
1434
01:27:12,062 --> 01:27:13,998
Tu ne l'aimes pas.
1435
01:27:14,474 --> 01:27:15,842
Tu la d�testais.
1436
01:27:16,718 --> 01:27:18,608
Tu voulais la foutre dehors.
1437
01:27:18,952 --> 01:27:20,850
Arr�te.
1438
01:27:21,804 --> 01:27:26,453
Tu me reprochais tout le temps
d'�tre apr�s elle.
1439
01:27:27,058 --> 01:27:28,651
Si �a se trouve,
tu les as rencard�s.
1440
01:27:29,022 --> 01:27:30,867
J'ai pas fait �a, tu es fou.
1441
01:27:31,193 --> 01:27:33,114
Si tu as fait �a, je te tue.
1442
01:27:33,468 --> 01:27:35,088
Arr�te ! tu me fais peur.
1443
01:27:35,413 --> 01:27:37,021
Arr�te de boire.
1444
01:27:37,184 --> 01:27:39,502
Toujours est-il qu'ils savaient.
1445
01:27:39,712 --> 01:27:41,298
Pourquoi ils seraient
revenus sinon ?
1446
01:27:41,560 --> 01:27:43,554
C'est pas moi, jamais
je ne pourrais faire �a.
1447
01:27:43,817 --> 01:27:46,917
Et d'ailleurs, je n'aurais
pas su comment faire.
1448
01:27:47,206 --> 01:27:48,929
�a veut dire quoi ?
1449
01:27:49,333 --> 01:27:50,964
T'as eu l'id�e de le faire ?
1450
01:27:51,434 --> 01:27:52,600
Alors ?
1451
01:27:52,825 --> 01:27:54,472
Je ne pourrais jamais faire �a.
1452
01:27:54,728 --> 01:27:56,346
Laisse-moi tranquille.
Tu me fais mal.
1453
01:27:56,564 --> 01:27:58,024
Tu me fais mal.
1454
01:27:58,340 --> 01:28:01,347
Ginny, pardon ! J'arrive pas
� y croire, je deviens fou.
1455
01:28:01,882 --> 01:28:03,716
Elle �tait revenue,
et maintenant...
1456
01:28:03,998 --> 01:28:06,424
Je ne supporte pas de te
voir dans cet �tat.
1457
01:28:06,671 --> 01:28:08,541
Reste ! Ne me laisse pas seul.
1458
01:28:08,719 --> 01:28:10,249
Je m'en sortirai pas sans toi.
1459
01:28:10,603 --> 01:28:12,370
J'ai besoin d'air, j'�touffe.
1460
01:28:14,791 --> 01:28:16,502
Ginny, j'arrive pas � y croire.
1461
01:28:16,613 --> 01:28:18,527
J'arrive pas � croire
qu'elle soit partie.
1462
01:28:19,719 --> 01:28:22,461
Ne me regarde pas comme �a.
1463
01:28:23,518 --> 01:28:24,900
T'as l'air bizarre.
1464
01:28:26,375 --> 01:28:28,590
C'est ton imagination.
1465
01:28:29,035 --> 01:28:31,101
Putain ! j'ai encore soif.
1466
01:29:27,953 --> 01:29:29,516
Que viens-tu faire ici ?
1467
01:29:30,232 --> 01:29:31,817
Je suis venu te parler.
1468
01:29:32,441 --> 01:29:35,637
Mais tu crois que c'est
prudent de venir � ma porte ?
1469
01:29:36,001 --> 01:29:37,504
Tu sais que j'ai un mari.
1470
01:29:39,049 --> 01:29:40,205
Mon dieu !
1471
01:29:41,744 --> 01:29:43,666
Je n'attendais pas de visite.
1472
01:29:44,399 --> 01:29:46,899
Je dois ressembler
au fant�me d'Hesp�ris.
1473
01:29:47,642 --> 01:29:50,345
J'ai h�sit� avant de me
d�cider � venir.
1474
01:29:52,297 --> 01:29:54,508
Tu es venu me dire que tu
commets une erreur
1475
01:29:54,748 --> 01:29:56,433
en cessant tes relations
avec une femme
1476
01:29:56,658 --> 01:29:58,506
dont tu te rends compte
qu'elle t'aimait
1477
01:29:58,738 --> 01:30:01,393
d'un amour comme tu n'en
conna�tras plus jamais.
1478
01:30:01,792 --> 01:30:03,087
N�anmoins
1479
01:30:03,750 --> 01:30:06,227
c'est t�m�raire de ta part
de venir chez moi.
1480
01:30:07,071 --> 01:30:10,430
Il se trouve que Humpty
n'est pas l�.
1481
01:30:11,486 --> 01:30:14,715
Il a bu, il m'a accus�e de
choses �pouvantables.
1482
01:30:15,017 --> 01:30:17,200
Je comprends qu'il soit
tout retourn�
1483
01:30:17,526 --> 01:30:19,240
mais il me fait peur.
1484
01:30:21,013 --> 01:30:22,417
Il me fait peur.
1485
01:30:22,619 --> 01:30:26,703
Je lui dis toujours
"tu l'�touffes, c'est malsain."
1486
01:30:26,995 --> 01:30:30,043
C'est une adulte,
et m�me une divorc�e.
1487
01:30:30,200 --> 01:30:34,030
Mais elle fait comme si elle avait
quinze ans car il la couve trop.
1488
01:30:35,542 --> 01:30:38,401
Est-ce qu'elle �tait bizarre
au restaurant ?
1489
01:30:38,807 --> 01:30:40,528
Parce qu'elle est bizarre.
1490
01:30:41,083 --> 01:30:42,754
Je t'avais pr�venu.
1491
01:30:43,271 --> 01:30:46,158
Si �a se trouve, elle est
retourn�e � son mari.
1492
01:30:46,390 --> 01:30:48,835
A moins qu'elle soit partie
au Mexique.
1493
01:30:49,061 --> 01:30:51,267
Mais je t'avais pr�venu,
c'est une fine mouche.
1494
01:30:51,542 --> 01:30:53,516
Tu m'as �vinc�e pour une
femme � abattre.
1495
01:30:53,856 --> 01:30:55,951
J'esp�re que tu n'es pas
venu me demander
1496
01:30:56,476 --> 01:30:59,486
de reprendre notre liaison
l� o� on l'avait laiss�e.
1497
01:30:59,855 --> 01:31:02,012
Ce serait de l'opportunisme,
tu ne crois pas ?
1498
01:31:02,362 --> 01:31:04,255
C'est comme �a que je le vois.
1499
01:31:04,450 --> 01:31:05,951
Quand il s'agit d'amour
1500
01:31:06,076 --> 01:31:08,515
il arrive qu'on soit souvent
son propre ennemi.
1501
01:31:09,028 --> 01:31:12,360
Je crois que l'un
des avantages de l'�ge
1502
01:31:12,951 --> 01:31:15,852
c'est qu'on accepte les erreurs,
parce qu'avec le temps
1503
01:31:16,271 --> 01:31:18,575
on en a fait sa part.
1504
01:31:19,082 --> 01:31:22,918
Ainsi, le pardon est possible.
1505
01:31:24,457 --> 01:31:26,738
Sinon, quel monde glacial
ce serait.
1506
01:31:28,976 --> 01:31:31,297
Je sais tout, Ginny.
1507
01:31:33,509 --> 01:31:34,626
Tout quoi ?
1508
01:31:36,563 --> 01:31:38,759
Tout ce que tu as fait.
1509
01:31:40,337 --> 01:31:42,469
Je ne vois pas � quoi
tu fais allusion.
1510
01:31:43,394 --> 01:31:46,683
Et puis �a veut dire quoi,
ce ton d�daigneux ?
1511
01:31:47,056 --> 01:31:49,816
Ils ont d� l'ex�cuter
et la jeter quelque part.
1512
01:31:50,090 --> 01:31:51,488
C'est horrible.
1513
01:31:51,813 --> 01:31:55,136
Ex�cuter, jeter, comme tu y vas !
1514
01:31:55,251 --> 01:31:58,134
Tu es en train de sombrer
dans le m�lodrame.
1515
01:31:59,071 --> 01:32:00,623
J'ai tout reconstitu�.
1516
01:32:01,205 --> 01:32:04,165
J'ai parl� � Humpty, � Tiny.
1517
01:32:05,090 --> 01:32:07,274
Le t�l�phone chez Ruby
�tait en panne.
1518
01:32:07,726 --> 01:32:09,699
Tu t'es servi
d'un t�l�phone public.
1519
01:32:10,058 --> 01:32:12,073
J'ai parl� avec John, du Capri.
1520
01:32:13,964 --> 01:32:17,229
Une femme a appel�,
puis raccroch�.
1521
01:32:18,819 --> 01:32:19,741
J'ai compris.
1522
01:32:20,460 --> 01:32:22,476
Pas besoin d'�tre Sherlock Holmes
1523
01:32:22,638 --> 01:32:25,530
ou Eugene O'Neill
pour d�brouiller l'intrigue.
1524
01:32:25,763 --> 01:32:27,447
Un ma�tre-nageur peut le faire.
1525
01:32:28,506 --> 01:32:30,353
Je ne vois pas ce que
tu veux insinuer.
1526
01:32:30,532 --> 01:32:31,956
Je n'insinue rien.
1527
01:32:32,459 --> 01:32:33,753
J'accuse.
1528
01:32:35,627 --> 01:32:37,004
Tu m'accuses ?
1529
01:32:37,197 --> 01:32:39,879
Sa disparition ne doit
pas t'�mouvoir.
1530
01:32:40,326 --> 01:32:41,759
Qu'est-ce que tu en sais ?
1531
01:32:41,945 --> 01:32:43,890
Bien s�r, je ne pique
pas une crise d'hyst�rie
1532
01:32:44,091 --> 01:32:47,146
comme son p�re qui a pour elle
un amour contre-nature.
1533
01:32:47,680 --> 01:32:50,132
Sache aussi que j'ai aval�
plusieurs verres.
1534
01:32:51,109 --> 01:32:53,384
Je t'ai dit que je ne buvais pas
1535
01:32:53,604 --> 01:32:56,666
mais quand je suis sous le coup
d'une forte �motion
1536
01:32:58,717 --> 01:33:01,623
�a m'aide � emp�cher
ma t�te d'�clater.
1537
01:33:01,827 --> 01:33:03,841
Tu voulais qu'elle disparaisse.
1538
01:33:04,052 --> 01:33:06,181
Tu d�lires compl�tement.
1539
01:33:06,320 --> 01:33:07,915
Tu crois que j'aurais pu...
1540
01:33:09,394 --> 01:33:13,011
Je ne vais tout de m�me
pas me laisser salir
1541
01:33:13,410 --> 01:33:15,382
avec des insinuations sordides.
1542
01:33:15,984 --> 01:33:18,584
- Tu aurais pu la pr�venir.
- Comment aurais-je pu savoir ?
1543
01:33:19,013 --> 01:33:20,501
Tu as raccroch� le t�l�phone.
1544
01:33:20,740 --> 01:33:23,609
Je ne suis pas assez fut�e
pour faire des choses pareilles.
1545
01:33:23,810 --> 01:33:27,056
Mon ch�ri, j'ignore quel
sc�nario tu veux �chafauder
1546
01:33:27,288 --> 01:33:29,151
mais tu devrais te m�fier
de ton imagination.
1547
01:33:29,376 --> 01:33:31,297
Tu pouvais la pr�venir
et tu as raccroch�.
1548
01:33:32,714 --> 01:33:33,818
Ma foi...
1549
01:33:34,698 --> 01:33:36,925
Tu auras mal interpr�t�
mon langage corporel.
1550
01:33:37,356 --> 01:33:40,341
Tu dis d'ailleurs que ce n'est
pas une science exacte.
1551
01:33:40,611 --> 01:33:41,711
Tu comprends ?
1552
01:33:42,760 --> 01:33:44,178
Je l'aimais.
1553
01:33:45,308 --> 01:33:46,903
Mais bon dieu !
1554
01:33:47,628 --> 01:33:49,425
Tu la connais � peine.
1555
01:33:51,282 --> 01:33:54,173
Mais c'est vrai que
tu es un r�veur
1556
01:33:54,493 --> 01:33:56,563
qui croit au coup de foudre.
1557
01:33:57,704 --> 01:33:59,438
Quand j'y pense, j'ai envie de...
1558
01:33:59,602 --> 01:34:01,032
Quoi ?
1559
01:34:06,326 --> 01:34:08,396
Et toi ! Tu peux vivre avec �a.
1560
01:34:11,847 --> 01:34:14,484
Bon dieu, �pargne-moi
ton mauvais th��tre.
1561
01:34:15,459 --> 01:34:16,931
Ah ! Tiens, tiens !
1562
01:34:18,118 --> 01:34:21,333
Vas-y, tue-moi ! Et venge-la !
1563
01:34:23,603 --> 01:34:27,447
C'est bien comme �a qu'on
faisait au th��tre � Ath�nes ?
1564
01:35:23,923 --> 01:35:26,415
La police ne sert � rien.
1565
01:35:29,941 --> 01:35:31,711
Elle ne nous prot�ge pas.
1566
01:35:36,416 --> 01:35:38,080
T'as l'air encore plus
secou�e que moi.
1567
01:35:42,425 --> 01:35:45,253
Je vais bien, pourquoi tu
me d�visages comme �a ?
1568
01:35:45,406 --> 01:35:47,006
Comme quoi ?
1569
01:35:50,003 --> 01:35:51,746
C'est quoi cette robe ?
1570
01:35:53,098 --> 01:35:54,456
Tu es folle.
1571
01:35:56,406 --> 01:35:59,461
Commence pas � m'�nerver, Ginny.
1572
01:36:00,152 --> 01:36:03,449
Sinon, je te jure que
je t'�crabouille.
1573
01:36:03,972 --> 01:36:05,721
Je suis pas d'humeur.
1574
01:36:07,680 --> 01:36:10,500
On dirait une folle.
1575
01:36:12,140 --> 01:36:13,648
Laisse-moi tranquille.
1576
01:36:30,945 --> 01:36:32,422
Ginny, pardon.
1577
01:36:34,502 --> 01:36:36,131
Je te demande pardon.
1578
01:36:38,572 --> 01:36:40,217
Ne me quitte pas.
1579
01:36:41,120 --> 01:36:42,821
Tu n'y penses pas, hein ?
1580
01:36:42,949 --> 01:36:46,103
Je pense que Richie va
rentrer du cin�ma.
1581
01:36:46,643 --> 01:36:48,549
Et qu'il aura faim.
1582
01:36:52,549 --> 01:36:54,289
J'arrive pas � y croire.
1583
01:36:57,569 --> 01:36:59,722
Faudra que tu m'aides
encore une fois.
1584
01:37:01,788 --> 01:37:03,897
Comme la fois o�...
1585
01:37:04,191 --> 01:37:06,311
Il faut que je lave ma
tenue de travail.
1586
01:37:22,661 --> 01:37:24,411
J'ai vu Carney et Ryan.
1587
01:37:25,825 --> 01:37:28,061
Ils vont p�cher pour
la f�te du Travail.
1588
01:37:29,760 --> 01:37:31,002
Tu veux venir ?
1589
01:37:33,636 --> 01:37:34,668
Non.
1590
01:37:37,597 --> 01:37:39,276
Je n'aime pas la p�che.
121845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.