All language subtitles for Tom Sawyer and Huckleberry Finn 2014 111111111111

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,430 --> 00:01:13,830 Mr. Twain! Can we come in? 2 00:01:14,099 --> 00:01:15,088 Sure! 3 00:01:17,436 --> 00:01:19,597 Look, Mr. Twain, what we found in the newspaper. 4 00:01:19,671 --> 00:01:21,605 It's a picture of a ship. 5 00:01:21,673 --> 00:01:24,471 A big Mississippi steamer that has your name on it. 6 00:01:24,543 --> 00:01:26,374 Does this boat belong to you, Mr. Twain? 7 00:01:26,445 --> 00:01:27,434 Oh, my, no. 8 00:01:27,512 --> 00:01:29,537 This don't belong to me, boy. 9 00:01:29,614 --> 00:01:31,605 But then, why does it say your name on it? 10 00:01:31,683 --> 00:01:34,117 Mama told me that you had been working on a boat 11 00:01:34,186 --> 00:01:35,551 like that when you were young. 12 00:01:35,620 --> 00:01:36,814 Can you tell us about it? 13 00:01:36,888 --> 00:01:38,287 I also want to travel 14 00:01:38,356 --> 00:01:39,721 on a big steamer. 15 00:01:39,791 --> 00:01:42,259 Well, better go pretty quick, little princess, 16 00:01:42,327 --> 00:01:44,420 'cause there ain't many more of these left. 17 00:01:44,496 --> 00:01:47,465 What do you mean, there aren't that many anymore? 18 00:01:47,532 --> 00:01:49,727 Well, son, the time was when 19 00:01:49,801 --> 00:01:52,292 there used to be hundreds of these steamboats... 20 00:01:52,370 --> 00:01:54,668 mighty, mighty steamboats going up and down 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,331 the mighty Mississippi. 22 00:01:56,408 --> 00:01:58,672 But, with the invention of the railroad, 23 00:01:58,743 --> 00:02:01,507 many of these are gone now. But that's a... 24 00:02:01,580 --> 00:02:02,877 whole other story 25 00:02:03,148 --> 00:02:04,274 in and of itself. 26 00:02:04,349 --> 00:02:05,646 Can you tell us a story? 27 00:02:05,717 --> 00:02:07,241 Yes please, Mr. Twain! 28 00:02:07,318 --> 00:02:09,479 Tell us your story. 29 00:02:09,553 --> 00:02:10,781 All right. 30 00:02:10,855 --> 00:02:13,449 All right, pull up a chair and sit a spell. 31 00:02:13,524 --> 00:02:14,923 All right, here we go. 32 00:02:15,860 --> 00:02:17,521 This story took place 33 00:02:17,595 --> 00:02:20,428 way before you two were ever even born. 34 00:02:20,498 --> 00:02:22,864 But I still remember just as it happened 35 00:02:22,933 --> 00:02:26,460 way back in those days. 36 00:02:52,530 --> 00:02:56,193 Once a week, the "Paul Jones," the mail-boat, 37 00:02:56,267 --> 00:02:58,861 would chug upstream and dock right here. 38 00:02:58,936 --> 00:03:01,837 And all the kids had only one simple 39 00:03:01,906 --> 00:03:03,840 but honorable wish... 40 00:03:03,908 --> 00:03:07,674 to be the steamboat captain. 41 00:03:07,745 --> 00:03:09,645 Sure, we entertained the idea of becoming 42 00:03:09,713 --> 00:03:12,511 a clown in the circus, or maybe even a pirate. 43 00:03:12,583 --> 00:03:16,644 But, no desire was so strongly anchored in our hearts 44 00:03:16,720 --> 00:03:20,952 as the one to be a steamboat captain. 45 00:03:21,225 --> 00:03:24,922 And one of us kids was Tom Sawyer. 46 00:03:24,995 --> 00:03:28,863 "Columbus departed from Spain with three ships. 47 00:03:28,933 --> 00:03:30,594 "The "Santa Maria," 48 00:03:30,668 --> 00:03:34,502 "the "Pinta," and the "Nina. " 49 00:03:34,572 --> 00:03:38,508 "Columbus first sailed to the Canary Islands 50 00:03:38,576 --> 00:03:41,340 "on September 6th, 51 00:03:41,412 --> 00:03:44,347 "for what turned out to be a five week voyage 52 00:03:44,415 --> 00:03:46,508 "across the ocean. 53 00:03:46,584 --> 00:03:47,846 A man looked out... " 54 00:03:51,655 --> 00:03:54,021 Thomas Sawyer. 55 00:03:58,862 --> 00:04:02,262 Stand up, Thomas Sawyer, 56 00:04:02,332 --> 00:04:03,731 and let the class know 57 00:04:03,800 --> 00:04:07,429 the reason you are so tardy today. 58 00:04:08,871 --> 00:04:10,998 Well, sir... 59 00:04:11,274 --> 00:04:15,301 the reason that I'm so late today 60 00:04:15,378 --> 00:04:19,940 is because I was having an intense conversation 61 00:04:20,016 --> 00:04:22,541 with my best buddy, Huckleberry Finn. 62 00:04:22,619 --> 00:04:26,817 Thomas Sawyer, that has got to be the most amazing 63 00:04:26,889 --> 00:04:30,950 confession I have ever, in my entire life, ever heard. 64 00:04:31,027 --> 00:04:33,655 An action of this sort is deserving 65 00:04:33,730 --> 00:04:35,721 an extra-special penalty. 66 00:04:35,798 --> 00:04:37,732 This! Is! Big! 67 00:04:39,636 --> 00:04:40,625 Please, sir... 68 00:04:40,703 --> 00:04:42,398 punish me as you see fit, 69 00:04:42,472 --> 00:04:45,600 just don't send me to sit over with the girls, please. 70 00:04:45,675 --> 00:04:48,041 Not to the girls, huh? 71 00:04:49,912 --> 00:04:50,901 Hmm. 72 00:04:51,914 --> 00:04:53,438 Hmm. 73 00:04:56,686 --> 00:04:58,654 He's gonna get it. 74 00:04:58,721 --> 00:05:01,622 Huh! Immediately go to the girls' side 75 00:05:01,691 --> 00:05:02,953 and no talking back. 76 00:05:03,026 --> 00:05:06,462 Let this be a warning to you, Mr. Thomas Sawyer. 77 00:05:13,002 --> 00:05:14,492 Keep on reading. 78 00:05:17,440 --> 00:05:18,532 "And spotted land 79 00:05:18,608 --> 00:05:21,008 "at about 2:00 in the morning, 80 00:05:21,077 --> 00:05:23,875 "and he immediately alerted the rest of the crew 81 00:05:23,946 --> 00:05:25,641 "with a shout. 82 00:05:25,715 --> 00:05:28,411 "Then, the captain of the "Pinta," 83 00:05:28,484 --> 00:05:34,389 "Martin Alonso Pinzon, 84 00:05:34,457 --> 00:05:38,860 "verified the discovery and alerted Columbus 85 00:05:38,928 --> 00:05:40,953 "by firing a Lombard. 86 00:05:41,030 --> 00:05:44,625 "Columbus later said that he himself 87 00:05:44,701 --> 00:05:46,726 "had already seen a light on the land 88 00:05:46,803 --> 00:05:48,771 "a few hours earlier, 89 00:05:48,838 --> 00:05:51,135 "and he claimed for himself the money 90 00:05:51,406 --> 00:05:54,000 "promised by King Ferdinand 91 00:05:54,076 --> 00:05:56,977 and Queen Isabella to the... " 92 00:05:59,414 --> 00:06:01,939 Already one day later began a chain 93 00:06:02,017 --> 00:06:07,148 of events that would result in undesirable consequences. 94 00:06:35,751 --> 00:06:38,948 So, uh, what'cha doing down here? 95 00:06:39,020 --> 00:06:40,009 Psh, nothing. 96 00:06:41,757 --> 00:06:44,590 You know, I'm just... just spitting. 97 00:06:44,659 --> 00:06:48,959 Hucky, you got a good life. 98 00:06:49,030 --> 00:06:51,965 You don't need to go to school. 99 00:06:52,033 --> 00:06:55,799 You can do what you want when you want to. 100 00:06:55,871 --> 00:06:58,704 I wish I had a father like yours who was a drunken bum 101 00:06:58,774 --> 00:07:00,765 and didn't make me do stuff. 102 00:07:02,043 --> 00:07:03,533 Yeah. 103 00:07:03,612 --> 00:07:06,137 Yeah, well, it turns out, um... 104 00:07:06,214 --> 00:07:08,876 my old man ain't that bad after all. 105 00:07:11,820 --> 00:07:14,084 Do you mind if I take a pull? 106 00:07:14,156 --> 00:07:16,647 Yeah. Yeah, sure. You're my buddy. 107 00:07:16,725 --> 00:07:18,556 Go right ahead. 108 00:07:18,627 --> 00:07:19,924 Hey, Huck, what's that? 109 00:07:19,995 --> 00:07:20,984 Oh, this? 110 00:07:21,062 --> 00:07:24,657 Uh, well, that's her. 111 00:07:24,733 --> 00:07:26,496 That's my mom, my true mother. 112 00:07:26,568 --> 00:07:29,662 But, Huck, you ain't got a mom. 113 00:07:29,738 --> 00:07:31,069 Everybody knows that. 114 00:07:31,139 --> 00:07:33,004 Tom, I do have a mother. 115 00:07:33,074 --> 00:07:35,065 She's out there. 116 00:07:35,143 --> 00:07:37,634 See that? 117 00:07:37,712 --> 00:07:40,579 Mississippi's my mother. 118 00:07:40,649 --> 00:07:43,173 She was there when I opened my eyes for the first time. 119 00:07:43,250 --> 00:07:45,810 She was there when I was growing up. 120 00:07:45,886 --> 00:07:48,184 She's there when I get lonely. 121 00:07:48,255 --> 00:07:52,089 Sometimes I come out here when I'm alone... 122 00:07:52,159 --> 00:07:54,252 and I talk to her. 123 00:07:56,664 --> 00:07:58,825 It's weird, you know? 124 00:08:02,169 --> 00:08:04,763 Hey, Hucky, what you got in the pouch? 125 00:08:04,839 --> 00:08:06,807 Nothin'. 126 00:08:06,874 --> 00:08:09,775 Just a... just a dead cat. 127 00:08:09,844 --> 00:08:11,778 That critter's stiff as an ironing board. 128 00:08:11,846 --> 00:08:14,781 Where'd you get it from? 129 00:08:14,849 --> 00:08:18,216 I bought it about two weeks ago from Ben Rogers. 130 00:08:20,087 --> 00:08:22,146 And, uh, what does something like that cost you? 131 00:08:22,223 --> 00:08:24,054 Ah, it ain't worth talking about. 132 00:08:24,124 --> 00:08:27,616 Okay, and uh, what's the dead cat good for? 133 00:08:27,695 --> 00:08:29,128 It banishes your warts. 134 00:08:29,196 --> 00:08:30,823 Okay. 135 00:08:30,898 --> 00:08:33,890 How... how does that work, exactly? 136 00:08:33,968 --> 00:08:36,027 - You really want to know? - Yeah. 137 00:08:36,103 --> 00:08:38,663 All right, well... 138 00:08:38,739 --> 00:08:40,297 you go to the cemetery. 139 00:08:40,574 --> 00:08:42,201 Now, you gotta go to where some dead guy's laying 140 00:08:42,276 --> 00:08:44,642 about six feet under, and at the stroke of midnight, 141 00:08:44,712 --> 00:08:46,737 the devil's gonna show himself. 142 00:08:46,814 --> 00:08:48,714 Now, when that happens, you're gonna hear a sound, 143 00:08:48,782 --> 00:08:50,750 something like a hissing or the wind 144 00:08:50,818 --> 00:08:53,252 or maybe even words. 145 00:08:53,320 --> 00:08:54,844 Anyways, when you hear the sound, 146 00:08:54,922 --> 00:08:56,981 you take the dead cat and you gotta throw it 147 00:08:57,057 --> 00:08:59,150 in the direction you heard the sound coming from. 148 00:08:59,226 --> 00:09:01,660 But, after you do that, you gotta say this... 149 00:09:01,729 --> 00:09:04,823 "Devil gets the cat, cat gets the corpse, 150 00:09:04,899 --> 00:09:07,333 warts get the cat, and that's not where I'm at. " 151 00:09:07,601 --> 00:09:09,626 Then the warts go away. 152 00:09:10,905 --> 00:09:12,600 Okay, so when are you gonna try this? 153 00:09:12,673 --> 00:09:14,607 Oh, I don't know. I figure tonight, 154 00:09:14,675 --> 00:09:15,869 they're gonna be coming to get good ol' Ross Williams, 155 00:09:15,943 --> 00:09:17,342 so probably then. 156 00:09:17,611 --> 00:09:20,102 Would... would you mind if I tagged along? 157 00:09:21,181 --> 00:09:22,773 Yeah, sure. 158 00:09:22,850 --> 00:09:25,216 Just better not get me busted like last time. 159 00:09:25,286 --> 00:09:26,913 Old man Hopkins sent a whiskey bottle 160 00:09:26,987 --> 00:09:30,354 flying right past our heads, you remember that? 161 00:09:37,163 --> 00:09:38,357 Meow! 162 00:09:39,966 --> 00:09:41,160 Meow! 163 00:09:42,669 --> 00:09:46,036 Meow? Meow! 164 00:09:46,105 --> 00:09:47,834 Meow! 165 00:10:35,388 --> 00:10:38,755 Think old man Ross Williams hears us talking? 166 00:10:38,825 --> 00:10:41,385 Well, I sure as hell ain't been dead before. 167 00:10:41,661 --> 00:10:43,822 Either that or his ghost can. 168 00:10:45,331 --> 00:10:47,094 Damn it. 169 00:10:47,166 --> 00:10:49,157 I... I meant to say "Mister Williams. " 170 00:10:52,171 --> 00:10:54,969 You oughta be careful what you say about dead people. 171 00:10:58,211 --> 00:11:01,772 Uh, hey, Huck, would you mind if I were to call it night? 172 00:11:01,848 --> 00:11:03,713 After all, they are your warts. 173 00:11:03,783 --> 00:11:04,977 What? 174 00:11:05,051 --> 00:11:07,212 I ain't got no warts. 175 00:11:08,187 --> 00:11:10,121 You ain't got no warts? 176 00:11:10,189 --> 00:11:12,919 Then what the devil are we doing down here? 177 00:11:22,135 --> 00:11:24,126 Just think, Hucky. 178 00:11:26,438 --> 00:11:30,374 What would you do if these ghosts don't exist? 179 00:11:30,442 --> 00:11:32,910 I mean, for me, it'd... 180 00:11:32,978 --> 00:11:36,243 it'd be as though something were missing. 181 00:11:40,952 --> 00:11:43,147 - Did you hear that? - What? 182 00:11:43,221 --> 00:11:44,381 Over there! 183 00:11:46,892 --> 00:11:49,156 What is that? 184 00:11:50,962 --> 00:11:52,361 You saw that, right? You saw that! 185 00:11:52,431 --> 00:11:53,864 Yeah. 186 00:11:53,932 --> 00:11:55,331 I'm tell... I'm telling you they're real, look! 187 00:11:55,400 --> 00:11:57,231 I ain't bluffing, those are the devils! 188 00:11:57,302 --> 00:11:58,428 They're at work right now! 189 00:11:58,503 --> 00:12:00,869 They're coming straight towards us. 190 00:12:00,939 --> 00:12:02,873 Uh, uh... 191 00:12:02,941 --> 00:12:03,930 Come on, come on! 192 00:12:09,514 --> 00:12:11,004 Now, I gotta look nice. 193 00:12:11,083 --> 00:12:13,244 I got a job on top of everything else. 194 00:12:13,318 --> 00:12:17,186 Tom, am I going crazy, or is that the voice of Muff Potter? 195 00:12:17,255 --> 00:12:19,018 The crap you do when times are hard. 196 00:12:19,091 --> 00:12:20,285 That's him, isn't it? 197 00:12:20,358 --> 00:12:22,087 Can that be? 198 00:12:22,160 --> 00:12:24,355 Yeah, I know Muff's voice. 199 00:12:24,429 --> 00:12:26,260 Drunk or sober, that's him. 200 00:12:26,331 --> 00:12:27,798 All right, this is it. 201 00:12:27,866 --> 00:12:29,857 The other's Doc Robinson, and the other's... 202 00:12:29,935 --> 00:12:31,300 Injun Joe. 203 00:12:31,369 --> 00:12:32,961 Come on, hurry. 204 00:12:33,038 --> 00:12:35,472 The moon can show itself any minute now, gentlemen. 205 00:12:35,540 --> 00:12:37,508 I suggest you get a move on. 206 00:12:37,776 --> 00:12:38,765 Start digging. 207 00:12:53,024 --> 00:12:55,151 Oh, yeah. 208 00:12:55,227 --> 00:12:57,286 Ah, that's good enough. 209 00:13:01,967 --> 00:13:02,956 Open it. 210 00:13:04,469 --> 00:13:05,993 Even up to this point, 211 00:13:06,071 --> 00:13:08,471 Tom and Huck had not even the slightest idea 212 00:13:08,540 --> 00:13:09,939 of what was going on. 213 00:13:10,008 --> 00:13:11,908 The fact that Doc Robinson wanted 214 00:13:11,977 --> 00:13:15,174 the corpse of Ross Williams for studies of the anatomy 215 00:13:15,247 --> 00:13:16,976 was discovered later. 216 00:13:17,048 --> 00:13:18,309 So, good doctor, 217 00:13:18,382 --> 00:13:20,907 think you can throw another five 218 00:13:20,985 --> 00:13:25,479 for the trouble for us to keep our trap shut? 219 00:13:27,224 --> 00:13:30,853 Now, may I remind you that we had an agreement? 220 00:13:30,928 --> 00:13:33,920 Your payment up front, which I gladly did. 221 00:13:33,998 --> 00:13:36,091 It's called an agreement, Mister Joe. 222 00:13:36,167 --> 00:13:38,431 He's right, Joe, let it go. 223 00:13:40,504 --> 00:13:42,335 His father arrested me once 224 00:13:42,406 --> 00:13:44,601 and punished me in front of all the people. 225 00:13:44,875 --> 00:13:45,864 Do you think I'm gonna forget that? 226 00:13:48,979 --> 00:13:50,844 Uhh! 227 00:13:50,915 --> 00:13:52,439 Take it easy, Joe! 228 00:13:52,516 --> 00:13:54,416 Come on, don't hurt me. 229 00:14:01,192 --> 00:14:02,591 Oh, Christ. 230 00:14:07,631 --> 00:14:09,531 God damn Injun. 231 00:14:13,037 --> 00:14:14,504 This might hurt. 232 00:14:35,326 --> 00:14:38,056 Huck, what do you think's gonna happen? 233 00:14:39,530 --> 00:14:41,293 If Doc Robinson don't wake up in the morning, 234 00:14:41,365 --> 00:14:42,491 someone's gonna get hanged. 235 00:14:42,566 --> 00:14:44,193 You really think so? 236 00:14:44,268 --> 00:14:47,431 I'm as sure as an amen in church. 237 00:14:47,504 --> 00:14:49,938 Well, who do you think's gonna tell 'em? Us, maybe? 238 00:14:50,007 --> 00:14:51,998 No, if anyone's gonna say something, 239 00:14:52,076 --> 00:14:53,441 it's Muff Potter. 240 00:14:53,510 --> 00:14:55,910 Huck, Muff Potter don't know nothing about this. 241 00:14:55,980 --> 00:14:58,346 How's he supposed to say something? 242 00:14:58,415 --> 00:15:00,212 Tell me why he don't know nothing. 243 00:15:00,284 --> 00:15:02,013 'Cause he just happened to get clunked out 244 00:15:02,086 --> 00:15:03,951 as Injun Joe did it. 245 00:15:04,021 --> 00:15:06,251 Oh, damn! 246 00:15:06,323 --> 00:15:09,257 Huck, are you sure you can keep a lid on this? 247 00:15:09,325 --> 00:15:11,350 Now, Tom, you know we got to keep a lid on this. 248 00:15:11,427 --> 00:15:13,156 We have to. 249 00:15:13,229 --> 00:15:16,562 If the devil Injun Joe finds out that we ratted him out, 250 00:15:16,633 --> 00:15:19,568 he don't get hung, he'll snuff us out for sure. 251 00:15:19,636 --> 00:15:21,433 We don't want that. 252 00:15:24,374 --> 00:15:25,966 Huck, we need to swear 253 00:15:26,042 --> 00:15:28,442 not to tell a soul a single word. 254 00:15:28,511 --> 00:15:30,103 I swear. 255 00:15:30,179 --> 00:15:31,271 So just repeat after me. 256 00:15:31,347 --> 00:15:32,575 Huck Finn and Tom Sawyer... 257 00:15:32,649 --> 00:15:34,549 "Huck Finn and Tom Sawyer... " 258 00:15:34,617 --> 00:15:36,141 ...solemnly swear to keep their traps shut... 259 00:15:36,219 --> 00:15:39,347 "... s... uh, so... solemnly swear 260 00:15:39,422 --> 00:15:40,946 to keep their traps shut... " 261 00:15:41,024 --> 00:15:42,582 ...and not to tell a single, solitary soul... 262 00:15:42,659 --> 00:15:44,684 "... and not to tell a single, solitary soul... " 263 00:15:44,961 --> 00:15:46,394 ...a single word. 264 00:15:46,462 --> 00:15:48,123 "... a single word. " 265 00:15:48,197 --> 00:15:50,028 Unless they want to die in their tracks and rot. 266 00:15:50,099 --> 00:15:52,590 "Unless they... " Well, that last part's kind of rough, 267 00:15:52,669 --> 00:15:55,069 - don't you think there, Tom? - Needs to be. 268 00:16:16,659 --> 00:16:19,184 Finally, I caught you. 269 00:16:20,530 --> 00:16:22,691 Young man, this deserves punishment. 270 00:16:22,765 --> 00:16:26,326 You will paint the picket fence tomorrow. 271 00:16:26,402 --> 00:16:27,596 The whole fence?! 272 00:16:27,670 --> 00:16:29,501 Yes, picket by picket. 273 00:17:35,670 --> 00:17:38,070 Starboard! Starboard! 274 00:17:45,347 --> 00:17:46,336 Hey, buddy. 275 00:17:46,415 --> 00:17:48,747 Hey, my friend, heh. 276 00:17:50,218 --> 00:17:52,584 That's a pretty tough job, huh? 277 00:17:54,523 --> 00:17:58,118 So... I'm going swimming, you know? 278 00:17:58,193 --> 00:18:01,287 Wouldn't you not like to come along? 279 00:18:01,363 --> 00:18:02,796 Nah, what am I thinking? 280 00:18:02,864 --> 00:18:05,458 Tom Sawyer'd prefer to work. 281 00:18:09,204 --> 00:18:10,330 You calling that work? 282 00:18:12,441 --> 00:18:14,136 So, are... are you saying that... 283 00:18:14,209 --> 00:18:15,369 that's not work, 284 00:18:15,444 --> 00:18:17,207 what you got going on right there? 285 00:18:18,313 --> 00:18:19,541 Maybe. 286 00:18:19,614 --> 00:18:21,445 Maybe not. I don't know. 287 00:18:21,516 --> 00:18:23,780 But, I do know that I'm having the time of my life. 288 00:18:27,889 --> 00:18:29,754 Come on, Tom Sawyer, cut it out. 289 00:18:30,892 --> 00:18:33,383 You're really trying to tell me that you're having fun? 290 00:18:33,462 --> 00:18:35,453 Well, believe it or not, I'm having a lot of fun. 291 00:18:35,530 --> 00:18:37,828 You know, you don't get the opportunity 292 00:18:37,899 --> 00:18:40,299 to paint a picket fence every day. 293 00:18:40,368 --> 00:18:42,859 You just don't have the chance to have this much fun. 294 00:18:43,138 --> 00:18:44,799 You know what I mean, booga-bean? 295 00:18:47,142 --> 00:18:49,872 Ha, Tom, 296 00:18:50,145 --> 00:18:51,908 my good, good friend. 297 00:18:52,179 --> 00:18:56,582 I... could I, uh, think I... think I might, uh... 298 00:18:56,650 --> 00:18:58,447 Mind if I give it a try? 299 00:18:58,519 --> 00:19:00,316 Nuh-uh, Ben, buddy man. 300 00:19:00,387 --> 00:19:02,252 Auntie Polly is real particular 301 00:19:02,323 --> 00:19:05,451 about how it's done and about who do it, too. 302 00:19:05,526 --> 00:19:07,619 She is proud of her picket fence. 303 00:19:07,695 --> 00:19:09,754 This is precision work right here. 304 00:19:09,830 --> 00:19:12,264 This white picket fence is out here through thick 305 00:19:12,333 --> 00:19:14,198 and through thin. 306 00:19:14,268 --> 00:19:16,236 I really don't think that there is one in 1,000 307 00:19:16,303 --> 00:19:18,271 who can do this job the way it's meant to be done. 308 00:19:18,339 --> 00:19:20,773 Well, maybe one in 2,000, maybe. 309 00:19:20,841 --> 00:19:22,502 Now, come on, give me the brush. 310 00:19:22,576 --> 00:19:23,668 I'll give you a piece of my apple, 'kay? 311 00:19:23,744 --> 00:19:24,870 Now, come on, Ben. 312 00:19:24,945 --> 00:19:26,776 What kind of fair sportsmanlike is that? 313 00:19:26,847 --> 00:19:29,816 What is an apple against a whole picket fence? 314 00:19:29,884 --> 00:19:31,875 Okay, then, I'll give you my shirt. 315 00:19:31,952 --> 00:19:33,385 No, Ben, I do not want your shirt. 316 00:19:33,454 --> 00:19:35,945 I do not want your shirt. 317 00:19:36,223 --> 00:19:37,554 Okay, Tom Sawyer. 318 00:19:39,460 --> 00:19:41,451 I'm gonna make you an offer that you can't squawk at. 319 00:19:41,529 --> 00:19:44,555 I know just how much you want a switchblade knife 320 00:19:44,632 --> 00:19:46,293 just like mine. 321 00:19:48,302 --> 00:19:50,270 So, you know what, Tom Sawyer? 322 00:19:51,972 --> 00:19:53,735 I'm gonna give you my switchblade knife. 323 00:19:55,376 --> 00:19:56,468 That's right. 324 00:19:57,912 --> 00:19:59,777 Pretty good offer. 325 00:20:02,449 --> 00:20:03,643 Come on. 326 00:20:05,386 --> 00:20:06,751 Thanks, man. 327 00:20:11,725 --> 00:20:13,488 This is pretty fun. 328 00:20:13,561 --> 00:20:15,722 Yeah, it's very fun. 329 00:20:34,315 --> 00:20:36,613 Even having won Ben over, 330 00:20:36,684 --> 00:20:40,381 Tom took advantage of the opportunity to acquire 331 00:20:40,454 --> 00:20:42,945 - a set of marbles from Billy Thatcher. - Okay. 332 00:20:43,023 --> 00:20:45,513 John Miller got in through his offering 333 00:20:45,592 --> 00:20:48,789 - Okay. - of a harmonica in excellent condition. 334 00:20:48,861 --> 00:20:50,351 Yeah. 335 00:20:50,430 --> 00:20:52,421 And so on it went. 336 00:20:52,498 --> 00:20:53,522 Without his even knowing it, 337 00:20:53,967 --> 00:20:56,458 - Tom learned a very important - Okay. 338 00:20:56,536 --> 00:20:57,935 - Nah. - human law having to do 339 00:20:58,004 --> 00:21:00,529 with transfer and trade. 340 00:21:00,607 --> 00:21:03,405 To raise the desire of another individual, 341 00:21:03,476 --> 00:21:06,001 then there is nothing more necessary than to make 342 00:21:06,279 --> 00:21:09,806 that object of desire difficult to reach. 343 00:21:23,363 --> 00:21:25,297 By mid-day, the awful news 344 00:21:25,365 --> 00:21:28,391 had spread throughout the entire town like lightning. 345 00:21:28,468 --> 00:21:30,902 A murder had taken place. 346 00:21:30,970 --> 00:21:33,803 At the murder scene, a bloody knife was found 347 00:21:33,873 --> 00:21:36,501 next to the victim that was identified 348 00:21:36,576 --> 00:21:39,443 to belong to Muff Potter. 349 00:22:12,679 --> 00:22:14,772 They got him! Over there! 350 00:22:23,690 --> 00:22:25,681 They're bringing him. Hey, it's Muff Potter. 351 00:22:25,758 --> 00:22:27,521 Hey look, they're bringing him out. 352 00:22:34,967 --> 00:22:38,402 I... I didn't do it, folks. 353 00:22:39,871 --> 00:22:41,964 I swear to God. 354 00:22:42,040 --> 00:22:44,508 All of you. 355 00:22:46,478 --> 00:22:48,742 Is this your knife? 356 00:22:51,717 --> 00:22:53,548 That crook. 357 00:22:53,618 --> 00:22:55,916 You tell them, Joe. 358 00:22:58,056 --> 00:23:00,718 What should I say, except how it happened? 359 00:23:00,792 --> 00:23:03,488 I saw it all. I didn't say nothing till now 360 00:23:03,562 --> 00:23:05,120 'cause Muff's my buddy. 361 00:23:05,397 --> 00:23:07,922 There was argument, pretty hot. 362 00:23:07,999 --> 00:23:10,559 Don't know exactly about what. 363 00:23:10,635 --> 00:23:14,401 All I do know is that Muff pulled that knife out 364 00:23:14,473 --> 00:23:16,907 and rammed it into Doc's guts. 365 00:23:43,602 --> 00:23:45,536 Now, just hold your horses! 366 00:23:45,604 --> 00:23:48,630 For your information, and it's nothing new, 367 00:23:48,707 --> 00:23:51,039 but we just happen to have a judge in this town, 368 00:23:51,109 --> 00:23:52,872 and we also have laws! 369 00:23:52,944 --> 00:23:55,037 Even though I see that some of you folks 370 00:23:55,113 --> 00:23:58,048 want to take it into your own hands. 371 00:23:58,116 --> 00:24:00,550 But what if he happens to be innocent? 372 00:24:01,853 --> 00:24:04,617 You all know Muff Potter for years. 373 00:24:04,689 --> 00:24:06,554 He is entitled to a fair trial 374 00:24:06,625 --> 00:24:10,459 which he is going to get. 375 00:24:10,529 --> 00:24:12,121 So, Sheriff, what are you waiting for? 376 00:24:12,197 --> 00:24:13,755 Take him to the jail. 377 00:24:15,734 --> 00:24:17,167 You got lucky, Muff Potter! 378 00:24:17,235 --> 00:24:20,204 - Take him! - Sooner or later, you're gonna hang! 379 00:24:27,578 --> 00:24:31,241 Man, Tom, you were chattering away in your sleep. 380 00:24:31,515 --> 00:24:33,244 I didn't get to sleep a wink! 381 00:24:33,517 --> 00:24:34,541 What'd you say? 382 00:24:35,719 --> 00:24:37,016 Tell me, Tom, what's troubling you? 383 00:24:37,087 --> 00:24:38,611 Auntie Polly, just dumb stuff. 384 00:24:38,689 --> 00:24:40,657 Dumb stuff? 385 00:24:40,724 --> 00:24:43,249 I heard words like, "Blood. 386 00:24:43,527 --> 00:24:46,621 Blood. That's blood!" 387 00:24:46,697 --> 00:24:48,255 I heard that a lot. 388 00:24:48,532 --> 00:24:50,693 You moaned and said, "Please... 389 00:24:50,768 --> 00:24:55,102 please, don't torture me. I won't tell!" 390 00:24:55,172 --> 00:24:58,039 - It must be that awful murder. 391 00:24:58,108 --> 00:25:00,201 I've been having nightmares myself. 392 00:25:00,277 --> 00:25:01,972 You see, Aunt Polly? 393 00:25:02,046 --> 00:25:04,514 We're all having bad dreams. 394 00:25:34,311 --> 00:25:36,677 Here you go, Potter, little bit of bacon, 395 00:25:36,747 --> 00:25:38,271 some bread, and a pack of cigarettes. 396 00:25:38,549 --> 00:25:39,709 Wow. 397 00:25:39,783 --> 00:25:41,148 Thanks, Tom. 398 00:25:41,218 --> 00:25:43,743 You and Huck are good boys, I gotta say. 399 00:25:43,821 --> 00:25:46,221 Yeah, Muff, it's okay. 400 00:25:59,803 --> 00:26:01,828 You know what me... 401 00:26:01,906 --> 00:26:04,238 you and me gonna do? 402 00:26:04,308 --> 00:26:06,776 What? 403 00:26:06,844 --> 00:26:08,835 We're gonna bust him out. 404 00:26:08,913 --> 00:26:11,006 Tom, you losing your marbles? 405 00:26:11,081 --> 00:26:12,173 Yeah. 406 00:26:12,249 --> 00:26:13,944 No, I'm not losing my marbles, 407 00:26:14,018 --> 00:26:15,246 and, yeah, we're gonna get him out of there. 408 00:26:15,319 --> 00:26:16,616 Say we do get him out. 409 00:26:16,687 --> 00:26:18,086 What the heck then? 410 00:26:18,155 --> 00:26:19,348 "What the heck," Huck? 411 00:26:19,622 --> 00:26:21,920 We get him out of the joint, out of the town, 412 00:26:21,991 --> 00:26:23,856 out of the state, out of the country. 413 00:26:23,927 --> 00:26:25,258 He's gonna make tracks to Europe 414 00:26:25,328 --> 00:26:26,761 where he can't be hung. 415 00:26:26,829 --> 00:26:30,765 Well... Okay, okay, say we get him to Europe. 416 00:26:30,833 --> 00:26:32,061 What's he gonna do over there? 417 00:26:32,135 --> 00:26:34,365 Or better yet, how is he gonna get over there? 418 00:26:35,905 --> 00:26:37,065 Well, you're just gonna have to trust me 419 00:26:37,140 --> 00:26:39,267 'cause I got a plan. 420 00:26:44,781 --> 00:26:46,078 Tom, look! 421 00:26:46,149 --> 00:26:48,208 We got the tools right here to do the job! 422 00:26:48,284 --> 00:26:50,047 I say we bust a hole through this here wall 423 00:26:50,119 --> 00:26:51,211 and then just get him out. 424 00:26:51,287 --> 00:26:52,777 Would you please hush, Hucky? 425 00:26:52,855 --> 00:26:54,220 How am I supposed to concentrate 426 00:26:54,290 --> 00:26:55,757 and come up with the perfect solution 427 00:26:55,825 --> 00:26:58,726 with you chatter-boxing the entire time? 428 00:26:58,795 --> 00:26:59,989 Hold the lamp. 429 00:27:01,965 --> 00:27:03,728 I got an idea. 430 00:27:03,800 --> 00:27:06,360 We're not gonna go through the wall. 431 00:27:06,636 --> 00:27:10,072 No, we're gonna go under the wall. 432 00:27:10,139 --> 00:27:12,004 Yeah, that's how we're gonna do it. 433 00:27:12,075 --> 00:27:13,975 Just like I've read it's been done in lots of my books. 434 00:27:14,043 --> 00:27:15,670 Here we go, right here's the spot. 435 00:27:15,745 --> 00:27:17,269 What the heck are you doing, Tom? 436 00:27:17,347 --> 00:27:19,144 Hucky, can't you see that I'm digging a tunnel 437 00:27:19,215 --> 00:27:21,683 under this confounded wall? 438 00:27:21,751 --> 00:27:23,412 Well, how long you reckon that's gonna take, Tom? 439 00:27:23,686 --> 00:27:24,983 There was this guy held, locked up 440 00:27:25,054 --> 00:27:27,784 in a cellar or dungeon in a castle 441 00:27:27,857 --> 00:27:29,347 near the ocean or something like that, 442 00:27:29,425 --> 00:27:31,256 somewhere over in France or something like that... 443 00:27:31,327 --> 00:27:32,692 you know, somebody of importance... 444 00:27:32,762 --> 00:27:34,252 and so, this count started digging. 445 00:27:34,330 --> 00:27:36,696 And how long do you think he needed to get through 446 00:27:36,766 --> 00:27:39,667 the solid rock of that castle? 447 00:27:39,736 --> 00:27:41,260 I don't know. 448 00:27:41,337 --> 00:27:43,271 I figure about a month or so? 449 00:27:43,339 --> 00:27:46,775 No, incorrect, wrong. He needed 37 years. 450 00:27:46,843 --> 00:27:48,310 Well, I don't think we got that long. 451 00:27:48,378 --> 00:27:50,278 I mean, by the time we do that, 452 00:27:50,346 --> 00:27:52,109 Muff Potter will be either hung high 453 00:27:52,181 --> 00:27:55,207 or probably be dead from old age or something. 454 00:27:55,284 --> 00:27:57,149 Now, come on, do you honestly and truly think 455 00:27:57,220 --> 00:27:59,450 that we're gonna need 37 years to get through 456 00:27:59,722 --> 00:28:01,417 this little bit of earth, huh? 457 00:28:01,691 --> 00:28:04,956 He was sitting on solid rock and he only had one knife. 458 00:28:05,028 --> 00:28:07,724 We got two. 459 00:28:07,797 --> 00:28:09,128 And, Huck, for someone who can't read and write, 460 00:28:09,198 --> 00:28:10,187 you're pretty smart. 461 00:28:10,265 --> 00:28:12,199 But, I have read practically every topic 462 00:28:12,267 --> 00:28:14,292 that's ever been printed on this book. 463 00:28:14,369 --> 00:28:15,461 - Yeah? - Yeah. 464 00:28:15,737 --> 00:28:17,136 I don't care how the counts 465 00:28:17,205 --> 00:28:19,298 are doing it in France. 466 00:28:19,374 --> 00:28:22,207 All we need is a shovel 467 00:28:22,277 --> 00:28:24,871 and a pickaxe to get the job done. 468 00:29:08,090 --> 00:29:09,853 He is pretty drunk. 469 00:29:09,925 --> 00:29:12,257 Hope we don't gotta carry him out like this. 470 00:29:12,327 --> 00:29:13,885 Don't worry, Hucky. 471 00:29:13,962 --> 00:29:16,294 He'll be okay by the morning. Let's get outta here. 472 00:29:16,364 --> 00:29:17,888 What? 473 00:29:17,966 --> 00:29:19,365 Well, I thought we came here to break him out today. 474 00:29:19,434 --> 00:29:22,130 Yeah, Hucky, we will, but not just yet. 475 00:29:34,816 --> 00:29:35,942 Let's make tracks. 476 00:29:37,519 --> 00:29:41,080 After all this hard work, we're losing precious time. 477 00:29:41,156 --> 00:29:42,953 I mean, what happens if we come back tomorrow? 478 00:29:43,024 --> 00:29:44,252 They're gonna hang an innocent man. 479 00:29:44,326 --> 00:29:45,953 That poor guy'll be strung up for nothing. 480 00:29:46,027 --> 00:29:47,426 Huck, we're gonna get him out in the morning. 481 00:29:47,496 --> 00:29:50,294 A break like this needs to be planned to detail. 482 00:29:50,365 --> 00:29:52,094 Otherwise, they're gonna get Muff 483 00:29:52,167 --> 00:29:54,192 before he even notices that he's on the run. 484 00:29:57,539 --> 00:30:00,406 Now, let's get outta here. 485 00:30:00,475 --> 00:30:03,170 Oh, better turn this light off. 486 00:30:14,855 --> 00:30:16,413 Potter! Potter, wake up! 487 00:30:16,490 --> 00:30:19,118 - It's empty. There's nobody in there. 488 00:30:19,193 --> 00:30:21,161 Hucky, you hear me? 489 00:30:32,573 --> 00:30:34,006 Hyah! 490 00:30:43,050 --> 00:30:45,541 Damn it, Huck. Potter's gone. 491 00:30:45,619 --> 00:30:47,587 He is gone. 492 00:30:47,855 --> 00:30:49,186 I can't believe it. 493 00:30:50,624 --> 00:30:52,319 What are we gonna do now? 494 00:30:52,393 --> 00:30:55,055 To be honest, I don't know. 495 00:30:55,129 --> 00:30:58,155 But I do know that, without us, he's not getting too far. 496 00:30:58,232 --> 00:30:59,460 All right, boys. It's right up here. 497 00:30:59,533 --> 00:31:00,557 Damn, damn, damn! 498 00:31:00,634 --> 00:31:02,363 We gotta cover our tracks! 499 00:31:02,436 --> 00:31:03,528 Go! Go! Go! 500 00:31:03,604 --> 00:31:06,129 Get up, Potter! Come on! 501 00:31:06,207 --> 00:31:07,504 Time to go! 502 00:31:07,575 --> 00:31:09,634 You know we's here, Potter! 503 00:31:09,910 --> 00:31:11,207 He's gone! 504 00:31:12,947 --> 00:31:14,244 Crawled through it or something. 505 00:31:14,315 --> 00:31:15,612 He ain't in here! 506 00:31:15,883 --> 00:31:17,373 - I don't know where he is. - Let's get him! 507 00:31:17,451 --> 00:31:18,509 Come on, let's go get him. 508 00:31:18,586 --> 00:31:19,985 Well, he can't be far. 509 00:31:20,054 --> 00:31:21,351 Come on, boys. Come on! 510 00:31:21,422 --> 00:31:23,652 Hyah! Come on! Hah! 511 00:31:32,900 --> 00:31:36,165 Now, there was life in this small town. 512 00:31:36,237 --> 00:31:39,536 Muff Potter was found about two miles outside of town 513 00:31:39,607 --> 00:31:43,065 in a dilapidated one room shack. 514 00:31:43,143 --> 00:31:46,510 But, before he was sent back to jail, he was memorably 515 00:31:46,580 --> 00:31:49,447 tarred and feathered. 516 00:32:08,601 --> 00:32:11,468 I can't watch this. I'm gonna be sick. 517 00:32:17,143 --> 00:32:18,940 Come on, Tom. 518 00:32:22,382 --> 00:32:24,043 Order in the court. 519 00:32:24,117 --> 00:32:27,086 Yeah, and I saw Muff Potter washing in the creek. 520 00:32:27,153 --> 00:32:29,678 Yeah, but that is not so out of the ordinary, 521 00:32:29,956 --> 00:32:31,446 someone bathing in the creek. 522 00:32:31,524 --> 00:32:33,992 It darn tooting is, 'cause everybody in town 523 00:32:34,060 --> 00:32:36,153 knows that Muff rarely washes. 524 00:32:37,997 --> 00:32:40,966 Is it possible that Muff Potter washed himself 525 00:32:41,034 --> 00:32:45,095 after the act of murder, removing all traces of blood, 526 00:32:45,171 --> 00:32:48,334 after the brutal stabbing of the good Doc Robinson?! 527 00:32:50,176 --> 00:32:52,406 And are you sure that this is one of the knifes 528 00:32:52,478 --> 00:32:54,309 that you sold from your store? 529 00:32:54,380 --> 00:32:55,472 Objection! 530 00:32:55,548 --> 00:32:57,482 Objection taken. 531 00:32:57,550 --> 00:33:01,646 Thank you, Your Honor. No further questions. 532 00:33:01,721 --> 00:33:04,588 The court calls the defense. 533 00:33:04,657 --> 00:33:06,591 We have no further questions, Your Honor. 534 00:33:09,729 --> 00:33:12,027 Now, what in God sakes is going on in here? 535 00:33:12,098 --> 00:33:15,363 Can you not even try to do so, if you would defend this poor man? 536 00:33:18,171 --> 00:33:20,662 Towards the end of the second day of trial, 537 00:33:20,740 --> 00:33:24,267 word went around that Injun Joe's testimonial 538 00:33:24,344 --> 00:33:28,178 is rock solid, and he has no shadow of a doubt 539 00:33:28,247 --> 00:33:33,150 about how the decision of the jury will lean. 540 00:33:33,219 --> 00:33:35,619 Y'all know there's no visitors. This better be good. 541 00:33:35,688 --> 00:33:38,054 Just want to bring Muff some smokes. 542 00:33:38,124 --> 00:33:40,319 All right. 543 00:33:40,393 --> 00:33:42,384 And you better know that this is a high profile, 544 00:33:42,462 --> 00:33:44,259 high security zone. 545 00:33:47,599 --> 00:33:50,568 Hey, Potter, you got visitors. 546 00:33:55,741 --> 00:33:57,174 Hey, Muff, how's it going? 547 00:33:57,242 --> 00:33:59,642 Uh, we brought you something. 548 00:33:59,711 --> 00:34:01,303 Wow. 549 00:34:01,380 --> 00:34:03,314 Thank you, fellas, you're real chums. 550 00:34:03,382 --> 00:34:06,783 Uh, Muff, are you all right? 551 00:34:07,052 --> 00:34:09,486 What am I supposed to say? 552 00:34:09,554 --> 00:34:12,148 When you sit here and wait 553 00:34:12,224 --> 00:34:14,658 and you're so close to dying 554 00:34:14,726 --> 00:34:18,355 an unnatural death for something you didn't want to do, 555 00:34:18,430 --> 00:34:21,399 then you know how good life is. 556 00:34:21,466 --> 00:34:23,263 And Joe, bless him, meant well, 557 00:34:23,335 --> 00:34:26,099 but he'd be better off to let it go 558 00:34:26,171 --> 00:34:28,503 so he don't get pulled in deeper. 559 00:34:28,573 --> 00:34:31,371 Let it go? Let what go? 560 00:34:31,443 --> 00:34:33,775 The break-out. 561 00:34:33,845 --> 00:34:36,643 That just made things worse. 562 00:34:38,350 --> 00:34:42,616 Just realized that I had a real friend. 563 00:34:42,687 --> 00:34:47,215 And... and I'm happy. I've got three. 564 00:34:47,292 --> 00:34:49,260 You guys and Joe. 565 00:34:54,433 --> 00:34:58,426 Mmm. 566 00:34:58,503 --> 00:35:02,633 Several of our most upstanding citizens 567 00:35:02,707 --> 00:35:07,872 have sworn witnessing events so out of the ordinary 568 00:35:08,146 --> 00:35:12,173 that any question of doubt can immediately be erased. 569 00:35:14,186 --> 00:35:18,748 This horrible crime committed by the accused, Muff Potter, 570 00:35:18,824 --> 00:35:21,554 has been shown to be his and his alone. 571 00:35:23,295 --> 00:35:24,887 The prosecution requests 572 00:35:25,163 --> 00:35:27,597 on behalf of the citizens of this fine town 573 00:35:27,666 --> 00:35:30,157 against the accused Muff Potter 574 00:35:30,235 --> 00:35:31,896 death by hanging. 575 00:35:35,674 --> 00:35:38,574 Your Honor, 576 00:35:38,642 --> 00:35:41,577 members of the assembly, 577 00:35:41,645 --> 00:35:43,579 at the start of this trial, 578 00:35:43,647 --> 00:35:45,410 due to the overwhelming evidence 579 00:35:45,483 --> 00:35:49,681 and information's detrimental to the name of the accused, 580 00:35:49,753 --> 00:35:52,449 we attempted to plea for a less harsh sentence 581 00:35:52,523 --> 00:35:56,823 based on his, in the past, reputation. 582 00:35:56,894 --> 00:35:59,920 We no longer wish to take this stand. 583 00:36:00,197 --> 00:36:02,757 Because, from this moment on, 584 00:36:02,833 --> 00:36:07,327 we are dealing with a completely new situation. 585 00:36:08,873 --> 00:36:11,171 The defense wishes it to be known 586 00:36:11,242 --> 00:36:14,905 that it now has the fullest intention to save our client 587 00:36:15,179 --> 00:36:18,842 from the untimely demise at the end of a hangman's noose. 588 00:36:20,417 --> 00:36:22,681 Let it be noted that new evidence, 589 00:36:22,753 --> 00:36:27,190 shortly to be presented, will beyond a shadow of a doubt 590 00:36:27,258 --> 00:36:31,490 free Muff Potter from all burdens and charges. 591 00:36:31,562 --> 00:36:36,795 The defense wishes to call to the stand a new witness. 592 00:36:36,867 --> 00:36:41,327 Please call to the stand Mr. Thomas Sawyer. 593 00:36:57,855 --> 00:37:00,380 Put your hand on the Bible. 594 00:37:00,457 --> 00:37:02,687 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 595 00:37:02,760 --> 00:37:05,354 and nothing but the truth, so help you God? 596 00:37:05,429 --> 00:37:07,761 Yeah... uh, yes, sir. 597 00:37:07,831 --> 00:37:11,665 I... I mean to say, I swear to tell the truth. 598 00:37:11,735 --> 00:37:14,863 Very good, Tom. Very good. 599 00:37:14,939 --> 00:37:17,407 Now, take a seat, son. 600 00:37:20,678 --> 00:37:25,581 Thomas Sawyer, where were you on June 17th at midnight? 601 00:37:33,356 --> 00:37:36,416 Now, Tom, just tell us. 602 00:37:36,492 --> 00:37:39,689 Where were you on the before-mentioned night? 603 00:37:39,762 --> 00:37:41,457 At the graveyard, sir. 604 00:37:41,531 --> 00:37:43,726 Okay, Tom, now, for those in the back row 605 00:37:43,800 --> 00:37:45,961 who may not have heard you, 606 00:37:46,035 --> 00:37:49,004 please repeat that a little bit louder. 607 00:37:49,272 --> 00:37:50,864 I was at the graveyard, sir. 608 00:37:50,940 --> 00:37:54,307 At the graveyard. 609 00:37:54,377 --> 00:37:57,904 And where in the graveyard were you? 610 00:37:57,981 --> 00:38:00,882 Uh, I was near to Ross Williams's grave. 611 00:38:00,950 --> 00:38:02,713 - Were you alone? - Yes, sir. 612 00:38:02,785 --> 00:38:04,412 I was alone that night. 613 00:38:04,487 --> 00:38:07,388 Young man, was there anything else 614 00:38:07,457 --> 00:38:09,448 that may have been out of the ordinary 615 00:38:09,525 --> 00:38:12,983 that we absolutely should be made aware of? 616 00:38:13,062 --> 00:38:14,723 Uh, yeah. 617 00:38:14,797 --> 00:38:17,391 There was a sound, 618 00:38:17,467 --> 00:38:20,561 and, well, that made me unsure of what should be going on 619 00:38:20,637 --> 00:38:22,901 at that... like you said, that untimely hour, 620 00:38:22,972 --> 00:38:24,963 and for just that reason, Your Honor, 621 00:38:25,041 --> 00:38:28,442 I was obliged to keep a discreet cover, 622 00:38:28,511 --> 00:38:30,342 and so I stayed in the shadows. 623 00:38:30,413 --> 00:38:33,439 You stayed in the shadows? 624 00:38:33,516 --> 00:38:35,916 Are you trying to tell us that you were hiding? 625 00:38:35,985 --> 00:38:38,078 Yes, sir, I was hiding behind the tree. 626 00:38:38,354 --> 00:38:42,757 The... the elm next to Williams's grave. 627 00:38:42,825 --> 00:38:47,489 And about how far from that grave is that wise old elm? 628 00:38:47,563 --> 00:38:50,589 The distance is about the same between you and me right now. 629 00:38:50,667 --> 00:38:52,794 Well, let me get this straight. 630 00:38:52,869 --> 00:38:57,602 You were alone at midnight in the graveyard 631 00:38:57,674 --> 00:39:00,336 and you heard sounds, and you hid. 632 00:39:00,410 --> 00:39:02,537 Did anything else happen? 633 00:39:27,069 --> 00:39:28,058 Hiyah! 634 00:39:59,167 --> 00:40:00,759 Go! 635 00:40:16,585 --> 00:40:19,452 A mute Spaniard had been hanging around the town 636 00:40:19,521 --> 00:40:21,011 for a few days. 637 00:40:21,089 --> 00:40:24,752 He had long white hair and he was wearing dark glasses. 638 00:40:24,826 --> 00:40:28,523 No one knew where he came from or what he wanted. 639 00:40:54,055 --> 00:40:55,989 No! Please, no! 640 00:40:56,057 --> 00:40:57,149 Huck! 641 00:40:57,225 --> 00:40:58,624 What the fudge you trying to do to me?! 642 00:40:58,693 --> 00:40:59,785 You scared me out of my wits! 643 00:40:59,861 --> 00:41:01,055 Tom, you broke our pact! 644 00:41:01,129 --> 00:41:03,154 Remember, the one that we agreed to? 645 00:41:03,231 --> 00:41:05,597 Now, you know Injun Joe ain't gonna take this lightly, don't you? 646 00:41:05,667 --> 00:41:09,103 Well, I didn't say a word about you, so you're still in the clear. 647 00:41:09,171 --> 00:41:11,503 That don't matter. There's a killer on the loose. 648 00:41:11,573 --> 00:41:14,063 You're in danger and I'm scared. 649 00:41:14,141 --> 00:41:15,733 I'm getting outta here. 650 00:41:15,810 --> 00:41:16,902 Huck, where you gonna go? 651 00:41:18,979 --> 00:41:21,914 I don't know. 652 00:41:21,982 --> 00:41:24,576 But, I'll tell you one thing, I'm getting far away from here. 653 00:41:24,652 --> 00:41:27,519 Huck, I know where we're gonna go, 654 00:41:27,588 --> 00:41:29,078 and I'm gonna be with you. Come on. 655 00:41:34,995 --> 00:41:36,485 See that old wreck? 656 00:41:36,564 --> 00:41:38,088 Tom, there's no way that boat's empty. 657 00:41:38,165 --> 00:41:39,860 We should go back. 658 00:41:39,934 --> 00:41:41,629 Never! You'd have to be out of your mind 659 00:41:41,702 --> 00:41:43,135 to be on a wreck like that. 660 00:42:13,868 --> 00:42:14,994 It looks like me. 661 00:42:26,046 --> 00:42:29,573 I caught you, you little snake. 662 00:42:29,650 --> 00:42:30,844 Hucky, where are you? 663 00:42:30,918 --> 00:42:32,818 You thought that I didn't see you. 664 00:42:32,887 --> 00:42:34,047 I don't want you talking to them. 665 00:42:34,121 --> 00:42:36,316 - Tom? - They could be on to us. 666 00:42:36,590 --> 00:42:38,888 Oh believe me, I did not talk and nobody was there. 667 00:42:38,959 --> 00:42:41,052 I was all alone. 668 00:42:41,128 --> 00:42:42,823 Tom, we ought to get outta here. 669 00:42:42,897 --> 00:42:45,229 This ain't smart. Come on. Come on. 670 00:42:45,299 --> 00:42:46,891 I was on the other side when it happened. 671 00:42:46,967 --> 00:42:48,730 Yeah, Huck, maybe you're right. 672 00:42:48,802 --> 00:42:50,235 You're a real filthy rat. What, you thought you could 673 00:42:50,304 --> 00:42:51,896 get away with all the dough? 674 00:42:53,908 --> 00:42:55,842 They don't know what's going on. 675 00:43:16,129 --> 00:43:18,222 - Windy. - I'm gonna put a piece of lead 676 00:43:18,298 --> 00:43:20,289 - in your head. - Windy, I swear. 677 00:43:20,366 --> 00:43:22,129 I ain't gonna spill the beans. 678 00:43:22,201 --> 00:43:24,192 Not a single, solitary syllable. 679 00:43:24,270 --> 00:43:26,363 Please, let me go. 680 00:43:26,639 --> 00:43:28,334 Put your piece away, Windy. 681 00:43:30,777 --> 00:43:33,610 Don't kill him. At least, not now. 682 00:43:33,680 --> 00:43:35,307 Thank you, Joe. 683 00:43:35,381 --> 00:43:37,713 In less than a half hour, he'll be resting on the ground, 684 00:43:37,784 --> 00:43:40,150 and a drowned corpse is always less incriminating 685 00:43:40,219 --> 00:43:42,380 than a corpse with a hole in it. 686 00:43:45,358 --> 00:43:47,952 Please, I won't say a word. 687 00:43:48,027 --> 00:43:50,325 Please, I swear. 688 00:43:50,396 --> 00:43:52,091 I'm sure you won't say nothing. 689 00:43:52,165 --> 00:43:53,632 Tom! 690 00:43:53,700 --> 00:43:57,158 Come on, Hucky, let's get outta here, like now! 691 00:43:57,236 --> 00:43:59,136 Go, go, go! 692 00:43:59,205 --> 00:44:00,399 Go! 693 00:44:00,673 --> 00:44:01,662 Tom, the boat! 694 00:44:01,741 --> 00:44:03,402 It's gone! 695 00:44:03,676 --> 00:44:05,234 Come on, Hucky, we gotta get outta here! 696 00:44:05,311 --> 00:44:06,972 Go! 697 00:44:13,987 --> 00:44:15,318 - Over there! The raft! - Huck! 698 00:44:15,388 --> 00:44:17,117 - Quick, it's going down! It's sinking! - Go! 699 00:44:17,190 --> 00:44:19,090 - Go, go! - Come on. 700 00:44:19,158 --> 00:44:20,284 Agh! 701 00:44:22,996 --> 00:44:24,020 Come on, Hucky. 702 00:45:02,768 --> 00:45:05,396 Just three miles from Saint Petersburg 703 00:45:05,470 --> 00:45:09,839 at a spot where the Mississippi is a little over a mile wide, 704 00:45:09,908 --> 00:45:13,810 and where an excellent hideaway exists on an uninhabited thin 705 00:45:13,879 --> 00:45:17,315 and woodsy piece of free-floating land, 706 00:45:17,382 --> 00:45:20,374 was the Jackson Island. 707 00:45:49,081 --> 00:45:50,173 Hucky, wake up. 708 00:45:50,248 --> 00:45:51,840 Wake up! 709 00:45:51,917 --> 00:45:53,441 - Come on, Huck! Wake up! - Okay. 710 00:45:53,518 --> 00:45:55,486 Let's go catch some game. 711 00:46:49,140 --> 00:46:51,973 I'd sure like to know what that sound was. 712 00:46:52,042 --> 00:46:53,942 It sounded really awkward. 713 00:46:56,547 --> 00:46:58,412 Well, it ain't thunder, that's for sure. 714 00:46:58,482 --> 00:47:00,040 Come on, Hucky. 715 00:47:00,117 --> 00:47:01,880 Somehow, I know that sound. 716 00:47:20,905 --> 00:47:22,532 Just stay close to the embankment! 717 00:47:22,606 --> 00:47:24,130 Got any idea what that might be? 718 00:47:24,208 --> 00:47:25,470 William, you got anything?! 719 00:47:25,543 --> 00:47:27,477 - Huck, I know what's going on. - Nothing here! 720 00:47:27,545 --> 00:47:29,536 I know exactly what's going on. 721 00:47:29,613 --> 00:47:31,103 Someone's drowned. 722 00:47:31,182 --> 00:47:32,274 - Oh yeah! - That's what's happening. 723 00:47:32,349 --> 00:47:33,839 Yeah, now... now I know. 724 00:47:33,918 --> 00:47:35,078 Like last summer, they did the same thing 725 00:47:35,152 --> 00:47:36,449 - when Bill Turner died. - Yeah. 726 00:47:36,520 --> 00:47:38,420 Might have got hung up on that sand bar! 727 00:47:38,489 --> 00:47:40,184 I'd like to be over there right now. 728 00:47:40,257 --> 00:47:42,555 Give an arm and a leg to know who they're looking for. 729 00:47:42,626 --> 00:47:44,958 It gets real shallow here. Yeah. 730 00:47:45,029 --> 00:47:46,291 - Huck! - Yeah. 731 00:47:46,363 --> 00:47:47,387 Man, oh man, Huck! 732 00:47:47,464 --> 00:47:48,590 How's the west bank? 733 00:47:48,866 --> 00:47:51,164 I bet I know who they're looking for. 734 00:47:51,235 --> 00:47:52,634 I bet I know whose drowned. 735 00:47:52,903 --> 00:47:54,336 What makes you so sure you know? 736 00:47:54,405 --> 00:47:56,168 'Cause of the circumstances the last couple of days. 737 00:47:56,240 --> 00:47:57,969 You might look through them bulrushes! 738 00:47:58,042 --> 00:47:59,339 I ain't following you, Tom. 739 00:47:59,410 --> 00:48:01,139 Think, Huck, think. 740 00:48:01,212 --> 00:48:03,976 - They're looking for us. - Well, we're right here. 741 00:48:04,048 --> 00:48:05,606 - Yeah, let's just do that! - Sure we are, Huck. 742 00:48:05,883 --> 00:48:08,408 And we know that, but they don't. 743 00:48:08,485 --> 00:48:13,980 Now, after all that, the curiosity and temptation 744 00:48:14,058 --> 00:48:16,526 of hearing what was being said about his postmortem 745 00:48:16,594 --> 00:48:20,360 was just too tantalizing not to follow up on. 746 00:48:20,431 --> 00:48:23,332 Now, Tom had no intention of abandoning 747 00:48:23,400 --> 00:48:27,063 his best friend, Huck, but he just had to know, 748 00:48:27,137 --> 00:48:29,002 would he be missed? 749 00:48:29,073 --> 00:48:33,032 Would he even be missed or wept over? 750 00:48:33,110 --> 00:48:36,568 So, he waited until Huck was fast asleep. 751 00:48:36,647 --> 00:48:39,615 Just before midnight, he left Jackson Island 752 00:48:39,682 --> 00:48:42,173 and waded over to the shallow water 753 00:48:42,252 --> 00:48:44,516 on the lllinois side of the river. 754 00:48:44,587 --> 00:48:49,024 And then, he waited till just the last ferry of the day, 755 00:48:49,092 --> 00:48:51,219 what was called the night ferry. 756 00:48:51,294 --> 00:48:54,024 And he jumped on and stowed away, 757 00:48:54,097 --> 00:48:56,429 and he crept into one of the dinghies 758 00:48:56,499 --> 00:48:58,990 so he wouldn't be discovered as a stowaway 759 00:48:59,068 --> 00:49:01,036 or a presumed dead man. 760 00:49:01,104 --> 00:49:04,301 And then he made his way back to Saint Petersburg. 761 00:49:06,509 --> 00:49:09,205 For the return trip, he borrowed the canoe 762 00:49:09,279 --> 00:49:13,215 from Joe Harper, naturally without telling Joe. 763 00:49:33,202 --> 00:49:34,692 - Huck, man! Huck! Wake up! - What? 764 00:49:34,971 --> 00:49:36,700 - Wake up, Huck! - Yeah? 765 00:49:36,973 --> 00:49:38,406 While you were sleeping, I was out and about 766 00:49:38,474 --> 00:49:40,237 figuring out what the world is up to, 767 00:49:40,310 --> 00:49:41,971 and I gotta tell you, this coming Sunday's 768 00:49:42,045 --> 00:49:44,741 gonna be our day... yours and mine. 769 00:49:45,014 --> 00:49:47,073 This coming Sunday, everybody's gonna be praying 770 00:49:47,150 --> 00:49:49,141 and crying, and rejoicing, redeeming, 771 00:49:49,218 --> 00:49:52,312 and doing whatever else they do to set a soul on the right path. 772 00:49:52,388 --> 00:49:54,083 And the things I heard. 773 00:49:54,157 --> 00:49:56,091 You know, when you're alive and kicking, nobody cares. 774 00:49:56,159 --> 00:49:59,595 But, when they're dead, everybody just loves you. 775 00:50:25,121 --> 00:50:29,057 Brothers and sisters of the congregation, 776 00:50:29,125 --> 00:50:31,285 we are brought here today to mourn the loss 777 00:50:31,360 --> 00:50:34,158 of one of our own. 778 00:50:34,229 --> 00:50:37,756 This is a day of great sadness, due to the untimely departure 779 00:50:38,033 --> 00:50:41,764 of one of our most gifted young people. 780 00:50:42,037 --> 00:50:43,766 The spirit of good. 781 00:50:47,275 --> 00:50:48,640 Because I am the power, 782 00:50:48,710 --> 00:50:52,202 and the eternal life, and any mere mortal 783 00:50:52,280 --> 00:50:55,181 who would doubt the resurrection, 784 00:50:55,250 --> 00:50:57,718 who would doubt... 785 00:51:04,659 --> 00:51:06,627 What? 786 00:51:19,274 --> 00:51:22,141 Oh, Tom. My God, Tom. 787 00:51:23,578 --> 00:51:24,806 Oh, Tom. 788 00:51:25,080 --> 00:51:26,547 Come on, Aunt Polly, somebody's gotta be happy 789 00:51:26,615 --> 00:51:28,515 that Huck's still around other than me. 790 00:51:28,583 --> 00:51:31,177 Well, of course we're all happy that Huck is here. 791 00:51:31,253 --> 00:51:35,280 Please, let me give you a hug, poor motherless boy. 792 00:51:37,159 --> 00:51:38,490 Where's he goin'? 793 00:51:43,265 --> 00:51:44,357 Becky. 794 00:52:00,482 --> 00:52:03,246 And he travels all over the world, 795 00:52:03,318 --> 00:52:06,412 he stays in the best hotels. 796 00:52:06,488 --> 00:52:08,718 I'm gonna be a musician when I get bigger. 797 00:52:08,790 --> 00:52:10,451 Oh, that sounds just wonderful, Tom. 798 00:52:10,525 --> 00:52:13,119 Oh yeah, and they get good pay, too. 799 00:52:13,195 --> 00:52:15,425 Almost a buck a day. 800 00:52:15,497 --> 00:52:18,762 At least that's what Ben Rogers told me. 801 00:52:18,834 --> 00:52:21,597 Hey, Becky, mind if I ask you a personal question? 802 00:52:21,669 --> 00:52:23,569 No, Tom Sawyer, I don't mind. 803 00:52:23,637 --> 00:52:27,573 Have you ever... ever been engaged? 804 00:52:27,641 --> 00:52:28,869 No. 805 00:52:29,143 --> 00:52:31,907 Of course not. Never. 806 00:52:32,179 --> 00:52:34,647 Um, Tom? 807 00:52:35,883 --> 00:52:38,511 What's that mean, anyway? 808 00:52:38,586 --> 00:52:40,178 Oh, you gotta try it out. 809 00:52:40,254 --> 00:52:42,848 Oh, oh, I... I don't know, Tom. 810 00:52:42,923 --> 00:52:44,618 How does that work? 811 00:52:44,692 --> 00:52:46,319 How? 812 00:52:46,393 --> 00:52:48,827 Uh, well, it's as easy as nothing. 813 00:52:48,896 --> 00:52:50,864 All you gotta do is say to a guy like me 814 00:52:50,931 --> 00:52:52,899 that you'd never, ever take another guy, 815 00:52:53,167 --> 00:52:55,692 and then you kiss each other and then that's it. 816 00:52:55,769 --> 00:52:57,600 Everyone can do it. 817 00:52:57,671 --> 00:52:58,933 Kissing? 818 00:52:59,206 --> 00:53:01,606 - Why on earth would... - Uh, yeah. 819 00:53:01,675 --> 00:53:04,303 Uh, kissing is for... 820 00:53:04,378 --> 00:53:06,471 oh, you know, 'cause they always do that. 821 00:53:06,547 --> 00:53:08,947 But first, you gotta say that you love each other. 822 00:53:09,216 --> 00:53:10,581 Oh. 823 00:53:10,651 --> 00:53:12,676 I don't... I don't think I want to be engaged. 824 00:53:12,753 --> 00:53:14,482 You... you don't have to say it too loud. 825 00:53:14,555 --> 00:53:17,615 You could even whisper it real soft. 826 00:53:17,691 --> 00:53:19,682 I love you. 827 00:53:21,695 --> 00:53:25,791 Now, you whisper it to me just like I did. 828 00:53:25,866 --> 00:53:27,629 Now, you turn your face away, 829 00:53:27,701 --> 00:53:29,566 and don't you say a word of this to anybody. 830 00:53:29,637 --> 00:53:31,935 Of course not, promise. 831 00:53:35,209 --> 00:53:38,372 I love you. 832 00:53:57,565 --> 00:54:00,659 And from now on, you love me and only me, okay? 833 00:54:00,734 --> 00:54:02,702 And we can walk to school together, 834 00:54:02,770 --> 00:54:05,432 and we can walk home from school together, 835 00:54:05,506 --> 00:54:07,269 when no one's looking, of course. 836 00:54:07,341 --> 00:54:09,275 Oh, how romantic. 837 00:54:10,844 --> 00:54:12,744 Sure is. What do you think it was like 838 00:54:12,813 --> 00:54:14,973 back when me and Amy Lawrence was engaged? 839 00:54:18,318 --> 00:54:21,412 Uh, here, Becky. 840 00:54:21,487 --> 00:54:23,751 How'd you like to have it? 841 00:54:37,036 --> 00:54:39,004 Hey, Hucky. 842 00:54:39,272 --> 00:54:41,536 So, is this where you've been hanging out? 843 00:54:43,343 --> 00:54:44,640 You know, Tom... 844 00:54:44,711 --> 00:54:46,440 Injun Joe was a murderer, 845 00:54:46,512 --> 00:54:48,002 but I imagine how desperate he must have been 846 00:54:48,281 --> 00:54:50,476 once he found out the jig was up. 847 00:54:50,550 --> 00:54:53,383 Man, he was probably in a bad state. 848 00:54:53,453 --> 00:54:54,579 Yeah. 849 00:54:54,654 --> 00:54:58,021 Who knows, someday... 850 00:54:58,291 --> 00:54:59,883 we might turn out to be murderers. 851 00:54:59,959 --> 00:55:01,586 Yeah. 852 00:55:01,661 --> 00:55:03,060 So where you been hanging out the last couple of days? 853 00:55:03,329 --> 00:55:04,887 I've been looking for you high and low. 854 00:55:04,964 --> 00:55:07,558 Just been squatting at the haunted house. 855 00:55:07,634 --> 00:55:08,965 It's the only dry place I know. 856 00:55:09,035 --> 00:55:11,333 Besides, ever since Injun Joe's been gone, 857 00:55:11,404 --> 00:55:12,462 pretty safe, too. 858 00:55:20,079 --> 00:55:21,569 Hey, you see, Tom? 859 00:55:21,648 --> 00:55:23,809 It ain't all that bad in here. 860 00:55:25,551 --> 00:55:29,419 Come home, hang up my stuff in this wall closet. 861 00:55:31,491 --> 00:55:35,825 And then, retire upstairs to the bedroom at night. 862 00:55:35,895 --> 00:55:37,419 Come on, I'll show you. 863 00:55:37,497 --> 00:55:39,829 Wow. 864 00:55:45,672 --> 00:55:48,038 This place is a real home. 865 00:55:51,744 --> 00:55:53,939 Shh. 866 00:55:54,013 --> 00:55:57,073 If you need to lift 'em, we'll get a mule or something. 867 00:56:05,357 --> 00:56:07,621 That's the deaf mute Spaniard. 868 00:56:15,634 --> 00:56:17,534 I told you no. 869 00:56:17,602 --> 00:56:20,366 I don't like it and I ain't gonna do it. 870 00:56:20,439 --> 00:56:21,531 Shut up, Windy. 871 00:56:21,606 --> 00:56:23,631 The voice... 872 00:56:23,709 --> 00:56:26,143 exactly that voice took their breaths away 873 00:56:26,411 --> 00:56:30,040 and sent chills down the spines of Tom and Huck instantly. 874 00:56:30,115 --> 00:56:31,810 Simultaneously. 875 00:56:31,883 --> 00:56:33,748 And, as a matter of fact, 876 00:56:33,819 --> 00:56:36,481 there was no doubt in a million that this voice 877 00:56:36,555 --> 00:56:38,113 belonged to only one. 878 00:56:38,390 --> 00:56:39,379 You're right. 879 00:56:39,458 --> 00:56:40,686 Injun Joe. 880 00:56:40,759 --> 00:56:43,887 But, I'm telling you, this time, leave it be! 881 00:56:54,639 --> 00:56:59,133 What are we gonna do with all that cash left over? 882 00:56:59,411 --> 00:57:01,675 Don't know. 883 00:57:01,747 --> 00:57:04,079 We leave it here. 884 00:57:04,149 --> 00:57:05,582 Don't make sense taking 'em out 885 00:57:05,650 --> 00:57:08,141 before we're heading south. 886 00:57:08,420 --> 00:57:12,914 650 is a lot of weight. 887 00:57:12,991 --> 00:57:16,791 Yeah, but you listen to me. 888 00:57:16,862 --> 00:57:20,025 It could take a while before the time is right. 889 00:57:20,098 --> 00:57:21,690 Get down. Get down. 890 00:57:21,767 --> 00:57:23,735 This spot here isn't right. 891 00:57:23,802 --> 00:57:28,136 We need to bury it right, and I mean deep. 892 00:57:42,954 --> 00:57:45,821 I'm hitting a rotten piece of wood here. 893 00:57:45,891 --> 00:57:48,587 Nah, it's a crate, I think. 894 00:57:48,660 --> 00:57:49,922 Come here and give me a hand 895 00:57:49,995 --> 00:57:52,463 so we can see just what's down here. 896 00:57:52,531 --> 00:57:54,192 Wait, Joe. 897 00:57:54,466 --> 00:57:56,229 Ohh! 898 00:57:56,500 --> 00:57:58,491 Let me do it. Come on, Joe. 899 00:57:58,569 --> 00:57:59,900 Here. 900 00:58:00,905 --> 00:58:02,202 There's money in it. 901 00:58:02,473 --> 00:58:05,067 Look at it! Money! 902 00:58:05,142 --> 00:58:08,669 There's gotta be $1,000 dollars in there. 903 00:58:08,746 --> 00:58:10,680 Now, you don't have to do that last job. 904 00:58:13,651 --> 00:58:16,176 That goes to show you don't know anything about me, 905 00:58:16,253 --> 00:58:18,153 and at least not enough. 906 00:58:21,158 --> 00:58:25,527 I don't like it when someone's got the upper hand on me. 907 00:58:25,596 --> 00:58:29,532 I got a job to do before I can leave this place. 908 00:58:29,600 --> 00:58:30,931 What are we gonna do about this here? 909 00:58:31,001 --> 00:58:34,596 Bury it back like it was before? 910 00:58:34,672 --> 00:58:36,003 Let's get outta here. 911 00:58:36,073 --> 00:58:37,597 Wait. 912 00:58:42,780 --> 00:58:44,577 Time to move. 913 00:59:30,928 --> 00:59:33,829 Get outta here before they pluck our eyes out. 914 01:00:16,606 --> 01:00:17,698 Hucky? 915 01:00:18,942 --> 01:00:20,102 Hucky? 916 01:00:21,177 --> 01:00:22,667 Hucky? 917 01:00:22,745 --> 01:00:24,178 Huck! 918 01:00:29,152 --> 01:00:31,313 - Howdy, Huck. - Huh? 919 01:00:31,387 --> 01:00:32,877 Hucky. 920 01:00:32,956 --> 01:00:34,218 Hm? 921 01:00:34,290 --> 01:00:36,690 Howdy, Tom. 922 01:00:40,396 --> 01:00:41,886 You know, Huck, 923 01:00:41,965 --> 01:00:44,991 that treasure rightfully belongs to us. 924 01:00:45,068 --> 01:00:47,832 Yeah, now you're really dreaming. 925 01:00:47,904 --> 01:00:51,067 Could be, but, uh... we was there first, 926 01:00:51,140 --> 01:00:54,837 and that's why it belongs to us. 927 01:00:54,911 --> 01:00:58,677 You should tell that to Injun Joe. 928 01:00:58,748 --> 01:01:00,181 You know, Huck, I don't know why 929 01:01:00,249 --> 01:01:01,739 I didn't come up with it before, 930 01:01:01,818 --> 01:01:06,118 but uh... down in the caves. 931 01:01:06,189 --> 01:01:09,249 I'd have to say that that's where they took the loot. 932 01:01:09,325 --> 01:01:12,021 Well, I ain't going down there. 933 01:01:13,997 --> 01:01:16,397 Well, if you don't wanna go, that's fine, 934 01:01:16,666 --> 01:01:18,998 but you at least gotta cover me. 935 01:01:22,171 --> 01:01:24,105 Yeah. 936 01:01:24,173 --> 01:01:25,401 Yeah, I can do that. 937 01:01:25,675 --> 01:01:27,336 All right. 938 01:01:29,712 --> 01:01:32,112 Now, you're being sensible. 939 01:01:32,181 --> 01:01:33,341 Now, you don't lose strength 940 01:01:33,416 --> 01:01:35,043 and I won't lose strength neither. 941 01:02:40,082 --> 01:02:42,175 Meow! Meow! 942 01:02:44,152 --> 01:02:45,483 Darn it! 943 01:02:49,257 --> 01:02:51,122 Come on, Huck, let's get outta here, come on! 944 01:02:59,201 --> 01:03:03,137 Next day was the annual archeological school outing. 945 01:03:03,205 --> 01:03:06,470 This excursion would bring the kids from Saint Petersburg 946 01:03:06,541 --> 01:03:09,806 up to the McDouglas caves. 947 01:03:14,349 --> 01:03:19,480 So, students, can you guess what the name of the cave is? 948 01:03:19,554 --> 01:03:23,513 Look up, and you will see 949 01:03:23,792 --> 01:03:29,059 these amazing big eyes. 950 01:03:29,131 --> 01:03:32,497 Yes, the name of the cave is the Big Eyes. 951 01:03:32,566 --> 01:03:33,897 Please. 952 01:03:33,968 --> 01:03:36,129 From this point on, I will lead you, 953 01:03:36,203 --> 01:03:38,262 and... Tom, 954 01:03:38,339 --> 01:03:41,240 and you, Becky, bring up the rear. 955 01:03:41,308 --> 01:03:43,902 I'm counting on you two. 956 01:03:43,978 --> 01:03:46,538 And remember what I told you all. 957 01:03:46,814 --> 01:03:49,408 Stay together. 958 01:03:59,860 --> 01:04:03,421 "And remember what I told you: stay together. " 959 01:04:03,497 --> 01:04:04,987 Hm! 960 01:04:15,843 --> 01:04:18,209 - Becky? - Yeah? 961 01:04:18,279 --> 01:04:19,940 Oh, I gotta show you something. Come over here. 962 01:04:20,014 --> 01:04:21,345 All right. 963 01:04:27,588 --> 01:04:30,853 Follow me, my lady, into the bowels of these caverns. 964 01:04:58,118 --> 01:05:00,416 Oh, isn't this wonderful, Tom? 965 01:05:00,487 --> 01:05:04,321 Yeah, Becky, it sure is marvelous. 966 01:05:12,132 --> 01:05:14,566 Come on, Becky, over here. Come on, come on over here! 967 01:05:16,337 --> 01:05:17,668 Tom! 968 01:05:22,576 --> 01:05:23,667 It's okay, Becky. 969 01:05:23,943 --> 01:05:26,002 I'm here. Nothing can happen. 970 01:05:26,079 --> 01:05:27,376 Tom. 971 01:05:27,447 --> 01:05:29,415 Oh, my God. Group. 972 01:05:29,482 --> 01:05:32,007 Our class, they'll be looking for us. 973 01:05:32,085 --> 01:05:34,383 Yeah, Becky, you're right. It's time to go back. 974 01:05:34,454 --> 01:05:36,422 Do you think you can find the way back out? 975 01:05:36,489 --> 01:05:38,457 I don't have the slightest clue. 976 01:05:38,524 --> 01:05:40,685 That is the least of our worries. 977 01:05:40,960 --> 01:05:42,188 We should find a different way out 978 01:05:42,262 --> 01:05:44,230 so that we don't have to go through that again. 979 01:05:44,297 --> 01:05:45,389 Come on over here. 980 01:05:45,465 --> 01:05:46,591 All right. 981 01:05:50,937 --> 01:05:53,064 You know Becky, I think it'd be better if we just light this torch. 982 01:05:53,139 --> 01:05:54,128 All right. 983 01:05:54,207 --> 01:05:55,697 Hold this. 984 01:06:20,366 --> 01:06:23,301 On Sunday morning, alarming news spread through 985 01:06:23,369 --> 01:06:25,735 the first of the congregation and then the town, 986 01:06:26,005 --> 01:06:28,132 and eventually the country, 987 01:06:28,207 --> 01:06:31,142 demanding the attention of both young and old. 988 01:06:31,210 --> 01:06:34,475 Tom Sawyer and Becky Thatcher did not return 989 01:06:34,547 --> 01:06:37,482 with the rest of the group from McDouglas caves 990 01:06:37,550 --> 01:06:40,644 and have not been heard of since. 991 01:06:40,720 --> 01:06:43,018 But they must still be in the cave! 992 01:06:43,089 --> 01:06:45,580 Yes, they're still in there! They have to look for them! 993 01:06:45,658 --> 01:06:47,717 Yes, my darling. 994 01:06:47,994 --> 01:06:51,157 And that's exactly what they did. 995 01:07:01,007 --> 01:07:02,668 Oh, my God. 996 01:07:02,742 --> 01:07:05,734 Without light, we'll never get out of here. 997 01:07:09,048 --> 01:07:11,676 Do you think that they're looking for us, Tom? 998 01:07:11,751 --> 01:07:13,776 Yeah, Becky. 999 01:07:14,053 --> 01:07:16,384 I know that someone's looking for us. 1000 01:07:18,223 --> 01:07:20,555 What are you thinking, Becky? 1001 01:07:20,625 --> 01:07:25,028 What day it is and if it's day or nighttime. 1002 01:07:26,465 --> 01:07:28,126 Becky?! 1003 01:07:28,200 --> 01:07:29,360 Let's split up in three groups. 1004 01:07:29,434 --> 01:07:30,560 Tom! 1005 01:07:30,635 --> 01:07:31,727 You guys check out Big Eyes. 1006 01:07:31,803 --> 01:07:33,134 Hello?! 1007 01:07:33,205 --> 01:07:34,194 We're staying down in the lower quarter. 1008 01:07:34,272 --> 01:07:35,261 Hey, stay together. 1009 01:07:35,340 --> 01:07:36,466 Be careful of them cliffs! 1010 01:07:36,541 --> 01:07:38,406 Becky! Tom! 1011 01:07:40,612 --> 01:07:42,637 - Hello? - Where are you? 1012 01:07:42,714 --> 01:07:44,204 And... 1013 01:07:44,282 --> 01:07:45,715 we're never gonna get out of here. 1014 01:07:45,784 --> 01:07:48,218 Sure we are. Look, I'm gonna feel my way over there. 1015 01:07:48,286 --> 01:07:50,516 And you're gonna stay right here until I get back, okay? 1016 01:07:50,589 --> 01:07:52,648 No, please, please, don't leave me alone in here. 1017 01:07:52,724 --> 01:07:54,351 Becky, I have to. 1018 01:07:54,426 --> 01:07:56,189 I'll be right back. You stay right here. 1019 01:07:56,261 --> 01:07:59,196 - Don't move. - Please! 1020 01:07:59,264 --> 01:08:01,198 - Hello? - Tom, where are you? 1021 01:08:01,266 --> 01:08:02,324 - You over here? - Come on out! 1022 01:08:02,401 --> 01:08:04,369 Becky, where are you? 1023 01:08:04,436 --> 01:08:05,425 Stay together! 1024 01:08:08,240 --> 01:08:09,673 There's footprints over this way! 1025 01:08:09,741 --> 01:08:11,504 They must have gone up to the forbidden caves. 1026 01:08:11,576 --> 01:08:12,736 Becky Thatcher's hair band. 1027 01:08:12,811 --> 01:08:14,301 - Tom! - Becky! 1028 01:08:14,379 --> 01:08:15,368 Stay together! 1029 01:08:16,748 --> 01:08:19,410 Hello? Hello? 1030 01:08:22,254 --> 01:08:23,687 Hey, hey, hey! We're over here! 1031 01:08:31,263 --> 01:08:33,458 So, this is number two. 1032 01:08:42,274 --> 01:08:43,605 Come on, Becky. We gotta get away! 1033 01:08:43,675 --> 01:08:44,869 - All right. - Come on! 1034 01:08:50,115 --> 01:08:51,309 Come on! 1035 01:08:52,617 --> 01:08:54,778 This is not... not... 1036 01:08:54,853 --> 01:08:56,115 Over here. This is the way. 1037 01:08:56,188 --> 01:08:57,678 - Come on, Becky. - Okay. 1038 01:09:16,373 --> 01:09:17,397 Come on, Becky. 1039 01:09:17,475 --> 01:09:19,238 Come on. Through here. 1040 01:09:19,310 --> 01:09:21,301 Go! Quick! 1041 01:09:21,378 --> 01:09:22,640 Hurry! 1042 01:09:26,717 --> 01:09:28,582 Some believe that those missing youngsters 1043 01:09:28,652 --> 01:09:30,620 aren't even stuck in the cave, 1044 01:09:30,688 --> 01:09:33,851 but rather that they would have somehow drowned 1045 01:09:33,924 --> 01:09:36,620 and have been flushed out onto the river. 1046 01:09:36,694 --> 01:09:39,322 That's the reason for all those floating lights. 1047 01:09:39,396 --> 01:09:42,593 They were meant to aid in the search effort. 1048 01:10:40,624 --> 01:10:43,422 There she was again, 1049 01:10:43,494 --> 01:10:45,394 that mighty Mississippi. 1050 01:10:45,462 --> 01:10:49,660 Wide, endless, powerful as always. 1051 01:10:49,733 --> 01:10:53,669 Oh, that was without a doubt one of the nicest nights 1052 01:10:53,737 --> 01:10:56,831 that town or any town would ever experience. 1053 01:10:56,907 --> 01:10:59,932 Long into the wee hours of the morning, the town ate, 1054 01:11:00,009 --> 01:11:03,342 drank, danced, and was merry. 1055 01:11:03,413 --> 01:11:06,246 All but the two guests of honor were present, 1056 01:11:06,316 --> 01:11:09,513 since the ordeal of the last few days took their toll 1057 01:11:09,586 --> 01:11:11,520 on their stamina. 1058 01:11:11,588 --> 01:11:14,523 They were safely and soundly fast asleep 1059 01:11:14,591 --> 01:11:15,956 in their respective beds. 1060 01:11:16,025 --> 01:11:18,516 A day and a night under those conditions 1061 01:11:18,595 --> 01:11:21,530 were not so easy to shake off. 1062 01:11:28,605 --> 01:11:30,539 Start turning. Start turning. 1063 01:11:52,061 --> 01:11:54,359 - See that there, way up high? - Yeah. 1064 01:11:54,430 --> 01:11:57,729 On the mountain where the landslide was, that's it. 1065 01:11:57,800 --> 01:12:00,735 Where it's white and rocky, that is the opening 1066 01:12:00,803 --> 01:12:02,566 to our brand-new world, buddy. 1067 01:12:02,639 --> 01:12:04,300 Yippee! 1068 01:12:11,848 --> 01:12:13,611 Let me tell you, Huckleberry buddy, 1069 01:12:13,683 --> 01:12:15,947 from this spot, we can reach the hole that saved Becky and me 1070 01:12:16,019 --> 01:12:17,577 from a certain demise. 1071 01:12:17,654 --> 01:12:19,451 And not everybody can fit in it, 1072 01:12:19,522 --> 01:12:21,888 and it's so close, you can spit on it. 1073 01:12:23,660 --> 01:12:25,594 See, Hucky, didn't I tell you 1074 01:12:25,662 --> 01:12:27,323 that this is the most hidden cave opening 1075 01:12:27,397 --> 01:12:30,560 in all of the United States of America? 1076 01:13:01,029 --> 01:13:02,826 - Lookie there. - What's that? 1077 01:13:07,703 --> 01:13:09,830 Somebody... somebody's body. 1078 01:13:09,905 --> 01:13:12,533 That's gotta be Windy. 1079 01:13:12,607 --> 01:13:14,006 Yeah. 1080 01:13:14,076 --> 01:13:17,443 Can be pretty sure that he didn't die of natural causes. 1081 01:13:20,882 --> 01:13:21,974 Injun Joe. 1082 01:13:22,050 --> 01:13:23,984 Injun Joe and that treasure. 1083 01:13:24,052 --> 01:13:25,815 It's just plain, old-fashioned greed. 1084 01:13:25,887 --> 01:13:27,548 Come on, Huck. 1085 01:13:27,622 --> 01:13:31,114 And that is exactly what it was. 1086 01:13:33,095 --> 01:13:35,563 And over here, Hucks, we're gonna see number two. 1087 01:13:35,630 --> 01:13:37,757 - Lookie there. - Well, you best get in there. 1088 01:13:37,833 --> 01:13:39,460 Yeah, hold this. 1089 01:13:44,606 --> 01:13:45,903 Right there. 1090 01:13:51,847 --> 01:13:54,077 Wow. 1091 01:13:54,149 --> 01:13:57,414 Whoa, look at that, Hucky. 1092 01:14:07,996 --> 01:14:10,191 Where are the saddlebags? 1093 01:14:15,804 --> 01:14:18,136 Hey, Hucky, lookie here. 1094 01:14:18,206 --> 01:14:20,174 Hand prints and drops of tallow on this one side, 1095 01:14:20,442 --> 01:14:22,774 but nothing on the other. 1096 01:14:36,958 --> 01:14:39,222 - What is that? - You hear that, too? 1097 01:14:39,494 --> 01:14:40,825 One second. 1098 01:14:45,833 --> 01:14:47,801 Hucky. 1099 01:14:54,475 --> 01:14:56,170 The saddlebag! 1100 01:14:56,243 --> 01:14:59,007 We're rich! 1101 01:14:59,079 --> 01:15:00,944 - We're rich! - Come on, let's get it and get out of here. 1102 01:15:01,015 --> 01:15:02,505 Yeah, yeah! 1103 01:15:07,822 --> 01:15:08,914 Come on, come on, Hucky. 1104 01:15:26,941 --> 01:15:29,239 Let's see what we got here. 1105 01:15:29,510 --> 01:15:31,171 Mr. Thomas. 1106 01:15:33,013 --> 01:15:35,846 Smarty Pants Sawyer and his worthless buddy. 1107 01:15:35,916 --> 01:15:38,043 What have our Boy Scouts found on their journey? 1108 01:15:38,118 --> 01:15:40,780 Nothing. Just a lamp. Take a look for yourself. 1109 01:15:40,855 --> 01:15:42,220 What'cha gonna do with the lamp? 1110 01:15:42,289 --> 01:15:46,851 Uh, well, first... first, you gotta rub it, 1111 01:15:46,927 --> 01:15:48,656 you know, to make it work. 1112 01:15:48,729 --> 01:15:51,163 Use your hand or a cloth or a towel. 1113 01:15:51,232 --> 01:15:52,722 Whatever works, really. 1114 01:15:52,800 --> 01:15:54,631 But after you rub it, a genie'll come out. 1115 01:15:54,702 --> 01:15:55,726 The whole place will fill with smoke 1116 01:15:55,803 --> 01:15:57,566 and you can't see nothin'. 1117 01:15:57,638 --> 01:16:00,607 Um, but the genie'll give you almost anything you want. 1118 01:16:00,674 --> 01:16:02,972 Gold, silver, rubies, cigarettes. 1119 01:16:03,043 --> 01:16:04,305 Whatever you want. 1120 01:16:04,578 --> 01:16:05,738 Matter of fact, Tom's got a book on it. 1121 01:16:05,813 --> 01:16:06,871 Don't you, Tom? 1122 01:16:06,947 --> 01:16:08,574 Uh, yeah. Yeah. 1123 01:16:08,649 --> 01:16:09,911 Uh, it's... it's all in there. 1124 01:16:09,984 --> 01:16:11,713 Yeah, yeah. What's the... what's the name 1125 01:16:11,785 --> 01:16:13,275 - of the book you got there? - Uh... 1126 01:16:13,554 --> 01:16:15,317 Uh... uh... 1127 01:16:15,589 --> 01:16:16,817 Uh, "Aladdin"! 1128 01:16:16,891 --> 01:16:18,791 "Aladdin and the Magic Lamp. " Yeah. 1129 01:16:18,859 --> 01:16:19,848 That's the name of it. 1130 01:16:30,838 --> 01:16:33,738 You little fish heads could have had a future 1131 01:16:33,806 --> 01:16:36,206 if you would have kept your nose out of my business. 1132 01:16:36,276 --> 01:16:37,834 But too bad. 1133 01:16:37,911 --> 01:16:39,640 Now, not even Aladdin can help you. 1134 01:16:48,688 --> 01:16:50,679 Hey, Joe! 1135 01:16:56,262 --> 01:16:58,196 Grab the saddlebags! 1136 01:17:31,397 --> 01:17:33,365 All right, Mrs. Douglas. 1137 01:17:34,667 --> 01:17:36,294 Be careful. Up you go. 1138 01:17:42,642 --> 01:17:46,078 The widow Mrs. Douglas opened her heart and her home 1139 01:17:46,145 --> 01:17:49,114 to offer Huckleberry the best possible future 1140 01:17:49,182 --> 01:17:51,673 and everything that goes along with it. 1141 01:17:51,751 --> 01:17:54,242 Hey Becky, you wanna see what I got? 1142 01:17:54,320 --> 01:17:56,845 Then just ask me for the time. 1143 01:17:58,358 --> 01:17:59,985 Whoa! 1144 01:18:01,260 --> 01:18:03,091 Hey, Tom. 1145 01:18:06,099 --> 01:18:09,762 How is our treasure chest finder doing? 1146 01:18:09,836 --> 01:18:12,805 Anything, uh, interesting at the McDouglas caves? 1147 01:18:12,872 --> 01:18:14,032 Uh, no, Mr. Thatcher. 1148 01:18:14,107 --> 01:18:15,267 Should anything be going on? 1149 01:18:15,341 --> 01:18:17,172 Exactly that. 1150 01:18:17,243 --> 01:18:19,268 Should anything be going on? 1151 01:18:19,345 --> 01:18:22,940 Now, Tom, from now on, nothing will be going on there 1152 01:18:23,016 --> 01:18:27,782 because we've, uh, taken some special safety measures. 1153 01:18:27,853 --> 01:18:30,219 Safety measure... what kind of safety measures? 1154 01:18:30,288 --> 01:18:32,279 Uh, well, indirectly, thanks to you, 1155 01:18:32,357 --> 01:18:34,416 the safety measures include, um, 1156 01:18:34,693 --> 01:18:38,789 guided trips with constant accounting of participants. 1157 01:18:38,864 --> 01:18:41,128 In addition, we've locked the entrance to the cave 1158 01:18:41,199 --> 01:18:44,191 with a triple closure made of steel. 1159 01:18:44,269 --> 01:18:47,238 Uh, that means no more entry 1160 01:18:47,305 --> 01:18:49,705 without the permission of my office. 1161 01:18:49,775 --> 01:18:54,940 And... I personally have the key. 1162 01:18:55,013 --> 01:18:56,810 Well, sir, I think that somebody 1163 01:18:56,882 --> 01:18:58,975 still might be in there. 1164 01:18:59,051 --> 01:19:01,485 Who on God's earth could be in there? 1165 01:19:01,753 --> 01:19:03,277 Injun Joe. 1166 01:19:03,355 --> 01:19:04,822 Go first. 1167 01:19:04,890 --> 01:19:06,357 Careful fellas, he might be armed. 1168 01:19:06,425 --> 01:19:08,859 Yeah, he's killed before. 1169 01:19:08,927 --> 01:19:10,394 - Open the door. - Ready? 1170 01:19:10,462 --> 01:19:12,453 - He's in there. - What's happening there. 1171 01:19:12,731 --> 01:19:15,097 Tom was moved with what he saw 1172 01:19:15,167 --> 01:19:17,032 because he knew from his own experience 1173 01:19:17,102 --> 01:19:20,868 how that troubled man suffered in those final hours. 1174 01:19:20,939 --> 01:19:24,033 He felt sorrow, but the feeling of relief 1175 01:19:24,109 --> 01:19:26,475 and the safety was even stronger, 1176 01:19:26,745 --> 01:19:29,441 because Injun Joe was dead. 1177 01:19:37,155 --> 01:19:39,885 Vacations have begun, and Tom was traveling 1178 01:19:39,958 --> 01:19:44,019 with Aunt Polly and Sid, just as it happened each and every year, 1179 01:19:44,096 --> 01:19:46,997 to their relatives down the river in Saint Louis. 1180 01:19:49,534 --> 01:19:51,001 Steward? 1181 01:19:52,871 --> 01:19:56,807 Steward, could you help us get our luggage on board? 1182 01:20:08,120 --> 01:20:10,088 Tom! 1183 01:20:10,155 --> 01:20:12,055 Come here! 1184 01:20:12,124 --> 01:20:14,820 It's time for you to come on board. 1185 01:20:14,893 --> 01:20:16,951 I'm coming, Aunt Polly, just a minute. 1186 01:20:18,062 --> 01:20:19,393 Now look, Huck... 1187 01:20:19,463 --> 01:20:21,260 I know that it's been hard, 1188 01:20:21,332 --> 01:20:23,459 but it ain't that difficult, huh? 1189 01:20:23,534 --> 01:20:26,469 And even though the old widder may give you some problems, 1190 01:20:26,537 --> 01:20:28,232 she only means the best. 1191 01:20:28,305 --> 01:20:29,829 And, when I get back, 1192 01:20:29,907 --> 01:20:32,842 we're finally gonna form a Sawyer-Finn gang. 1193 01:20:32,910 --> 01:20:35,276 Tom! 1194 01:20:35,346 --> 01:20:37,177 Just a minute, Aunt Polly, I'm coming! 1195 01:20:37,248 --> 01:20:39,079 Dagnabbit. 1196 01:20:44,321 --> 01:20:46,346 All yours now. 1197 01:20:46,423 --> 01:20:49,324 The widder was gonna confiscate it anyways, so... 1198 01:20:49,393 --> 01:20:51,293 ain't no more use to me. 1199 01:20:51,362 --> 01:20:54,422 Okay, but just until we form the gang, okay? 1200 01:20:54,498 --> 01:20:55,965 Tom Sawyer! 1201 01:20:56,033 --> 01:20:58,593 Just a second, Aunt Polly! 1202 01:21:01,071 --> 01:21:03,437 Take care, Huckleberry. See you. 1203 01:21:23,394 --> 01:21:25,624 Then suddenly, just like that, 1204 01:21:25,896 --> 01:21:30,299 the day to day mundane, barren, and empty ritualistic life 1205 01:21:30,367 --> 01:21:33,131 returned to this lonely part of the world 1206 01:21:33,204 --> 01:21:36,640 here on the west shore side of the Mississippi. 1207 01:21:46,917 --> 01:21:50,318 When one day Huck's long lost dad showed up in town 1208 01:21:50,387 --> 01:21:53,254 and demanded his share of the fortune, 1209 01:21:53,324 --> 01:21:57,920 he realized that money doesn't equal happiness. 1210 01:21:57,995 --> 01:22:01,089 Huck managed to escape his father, the Widow Douglas, 1211 01:22:01,165 --> 01:22:05,192 and what's even more important, so-called civilization. 1212 01:22:05,269 --> 01:22:08,203 That didn't really work for him. 1213 01:22:08,271 --> 01:22:10,637 Together with runaway slave Jim, 1214 01:22:10,907 --> 01:22:13,375 he decided to let the Mississippi take them 1215 01:22:13,443 --> 01:22:15,638 to a place far away 1216 01:22:15,912 --> 01:22:17,937 where you can leave in freedom and without 1217 01:22:18,014 --> 01:22:21,643 the restraints of civilized society. 1218 01:22:24,454 --> 01:22:27,514 Widow Miss Douglas didn't really wanna sell me. 1219 01:22:27,590 --> 01:22:31,026 Brotha, she was wailing the whole day. 1220 01:22:31,094 --> 01:22:32,459 But, she didn't have much choice. 1221 01:22:32,528 --> 01:22:35,463 Times are hard and she really needed the money. 1222 01:22:35,531 --> 01:22:37,658 You can't get that kind of money together. 1223 01:22:37,934 --> 01:22:41,165 Besides, I'd-a never again get to see my wife and kids. 1224 01:22:41,237 --> 01:22:42,636 Well, Jim, now you can't see your wife 1225 01:22:42,705 --> 01:22:45,105 and kids neither, 'cause a, well, runaway slave 1226 01:22:45,174 --> 01:22:47,301 ain't got too much chance for surviving. 1227 01:22:47,377 --> 01:22:50,107 This might sound funny, but I got me this here. 1228 01:22:54,183 --> 01:22:55,480 This... 1229 01:22:57,520 --> 01:22:58,680 this is a map. 1230 01:22:58,955 --> 01:23:01,389 And the ticket to freedom. 1231 01:23:01,457 --> 01:23:02,446 My freedom. 1232 01:23:03,960 --> 01:23:06,326 Now, here we are. 1233 01:23:06,396 --> 01:23:08,057 - Right here? - Mm-hmm. 1234 01:23:08,131 --> 01:23:10,691 Now, we take this down here. 1235 01:23:10,967 --> 01:23:14,232 If I can make it down here near the cable 1236 01:23:14,304 --> 01:23:16,568 where the Ohio River and the Mississippi River flow, 1237 01:23:16,639 --> 01:23:19,005 then I can make it up here. 1238 01:23:19,075 --> 01:23:21,236 Then I could make it up to the free states. 1239 01:23:21,311 --> 01:23:23,108 And once I get there, brother, 1240 01:23:23,179 --> 01:23:25,204 I'm gonna get me a good job 1241 01:23:25,281 --> 01:23:27,215 and make me enough money to buy my whole family back. 1242 01:23:27,283 --> 01:23:28,272 Mm-hmm. 1243 01:23:28,351 --> 01:23:29,579 Jim! Jim! Jim! 1244 01:23:29,652 --> 01:23:31,119 Steamboat's coming straight for us! 1245 01:23:33,156 --> 01:23:34,623 Whoa, whoa, don't you worry, Mr. Huckleberry. 1246 01:23:34,691 --> 01:23:36,591 He ain't gonna touch us. You just pass me the tiller. 1247 01:23:36,659 --> 01:23:38,024 Here. 1248 01:24:21,436 --> 01:24:23,461 What happened to Huck and Jim? 1249 01:24:23,538 --> 01:24:27,702 Oh, those two? 1250 01:24:27,776 --> 01:24:30,074 Well, they floated down the Mississippi 1251 01:24:30,145 --> 01:24:31,635 toward the town of Cairo. 1252 01:24:31,713 --> 01:24:33,237 There, they were to board a steamboat 1253 01:24:33,315 --> 01:24:36,182 to get to the free states, but carelessness 1254 01:24:36,251 --> 01:24:39,652 was responsible for them to override that entry 1255 01:24:39,721 --> 01:24:42,451 and regrettably send them even deeper 1256 01:24:42,524 --> 01:24:45,186 into the southern states... and of course, 1257 01:24:45,260 --> 01:24:49,196 deeper and deeper into the slave regions. 1258 01:24:49,264 --> 01:24:51,596 Has Tom ever seen Huck again? 1259 01:24:52,801 --> 01:24:55,201 No. 1260 01:24:55,270 --> 01:24:58,171 No, they never saw each other again. 1261 01:25:45,266 --> 01:25:51,131 Subtitle: sync, fix: titler 90802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.