Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,430 --> 00:01:13,830
Mr. Twain!
Can we come in?
2
00:01:14,099 --> 00:01:15,088
Sure!
3
00:01:17,436 --> 00:01:19,597
Look, Mr. Twain, what we
found in the newspaper.
4
00:01:19,671 --> 00:01:21,605
It's a picture of a ship.
5
00:01:21,673 --> 00:01:24,471
A big Mississippi steamer
that has your name on it.
6
00:01:24,543 --> 00:01:26,374
Does this boat belong
to you, Mr. Twain?
7
00:01:26,445 --> 00:01:27,434
Oh, my, no.
8
00:01:27,512 --> 00:01:29,537
This don't belong
to me, boy.
9
00:01:29,614 --> 00:01:31,605
But then, why does it
say your name on it?
10
00:01:31,683 --> 00:01:34,117
Mama told me that you had
been working on a boat
11
00:01:34,186 --> 00:01:35,551
like that when
you were young.
12
00:01:35,620 --> 00:01:36,814
Can you tell us about it?
13
00:01:36,888 --> 00:01:38,287
I also want to travel
14
00:01:38,356 --> 00:01:39,721
on a big steamer.
15
00:01:39,791 --> 00:01:42,259
Well, better go pretty
quick, little princess,
16
00:01:42,327 --> 00:01:44,420
'cause there ain't
many more of these left.
17
00:01:44,496 --> 00:01:47,465
What do you mean, there aren't
that many anymore?
18
00:01:47,532 --> 00:01:49,727
Well, son,
the time was when
19
00:01:49,801 --> 00:01:52,292
there used to be hundreds
of these steamboats...
20
00:01:52,370 --> 00:01:54,668
mighty, mighty steamboats
going up and down
21
00:01:54,739 --> 00:01:56,331
the mighty Mississippi.
22
00:01:56,408 --> 00:01:58,672
But, with the invention
of the railroad,
23
00:01:58,743 --> 00:02:01,507
many of these are gone now.
But that's a...
24
00:02:01,580 --> 00:02:02,877
whole other story
25
00:02:03,148 --> 00:02:04,274
in and of itself.
26
00:02:04,349 --> 00:02:05,646
Can you tell us a story?
27
00:02:05,717 --> 00:02:07,241
Yes please, Mr. Twain!
28
00:02:07,318 --> 00:02:09,479
Tell us your story.
29
00:02:09,553 --> 00:02:10,781
All right.
30
00:02:10,855 --> 00:02:13,449
All right, pull up a chair
and sit a spell.
31
00:02:13,524 --> 00:02:14,923
All right, here we go.
32
00:02:15,860 --> 00:02:17,521
This story took place
33
00:02:17,595 --> 00:02:20,428
way before you two
were ever even born.
34
00:02:20,498 --> 00:02:22,864
But I still remember
just as it happened
35
00:02:22,933 --> 00:02:26,460
way back in those days.
36
00:02:52,530 --> 00:02:56,193
Once a week, the "Paul Jones,"
the mail-boat,
37
00:02:56,267 --> 00:02:58,861
would chug upstream
and dock right here.
38
00:02:58,936 --> 00:03:01,837
And all the kids had
only one simple
39
00:03:01,906 --> 00:03:03,840
but honorable wish...
40
00:03:03,908 --> 00:03:07,674
to be the steamboat captain.
41
00:03:07,745 --> 00:03:09,645
Sure, we entertained
the idea of becoming
42
00:03:09,713 --> 00:03:12,511
a clown in the circus,
or maybe even a pirate.
43
00:03:12,583 --> 00:03:16,644
But, no desire was so strongly
anchored in our hearts
44
00:03:16,720 --> 00:03:20,952
as the one to be
a steamboat captain.
45
00:03:21,225 --> 00:03:24,922
And one of us kids
was Tom Sawyer.
46
00:03:24,995 --> 00:03:28,863
"Columbus departed from
Spain with three ships.
47
00:03:28,933 --> 00:03:30,594
"The "Santa Maria,"
48
00:03:30,668 --> 00:03:34,502
"the "Pinta,"
and the "Nina. "
49
00:03:34,572 --> 00:03:38,508
"Columbus first sailed
to the Canary Islands
50
00:03:38,576 --> 00:03:41,340
"on September 6th,
51
00:03:41,412 --> 00:03:44,347
"for what turned out
to be a five week voyage
52
00:03:44,415 --> 00:03:46,508
"across the ocean.
53
00:03:46,584 --> 00:03:47,846
A man looked out... "
54
00:03:51,655 --> 00:03:54,021
Thomas Sawyer.
55
00:03:58,862 --> 00:04:02,262
Stand up,
Thomas Sawyer,
56
00:04:02,332 --> 00:04:03,731
and let the class know
57
00:04:03,800 --> 00:04:07,429
the reason you are
so tardy today.
58
00:04:08,871 --> 00:04:10,998
Well, sir...
59
00:04:11,274 --> 00:04:15,301
the reason that
I'm so late today
60
00:04:15,378 --> 00:04:19,940
is because I was having
an intense conversation
61
00:04:20,016 --> 00:04:22,541
with my best buddy,
Huckleberry Finn.
62
00:04:22,619 --> 00:04:26,817
Thomas Sawyer, that has got
to be the most amazing
63
00:04:26,889 --> 00:04:30,950
confession I have ever,
in my entire life, ever heard.
64
00:04:31,027 --> 00:04:33,655
An action of this sort
is deserving
65
00:04:33,730 --> 00:04:35,721
an extra-special penalty.
66
00:04:35,798 --> 00:04:37,732
This! Is! Big!
67
00:04:39,636 --> 00:04:40,625
Please, sir...
68
00:04:40,703 --> 00:04:42,398
punish me as you see fit,
69
00:04:42,472 --> 00:04:45,600
just don't send me to sit
over with the girls, please.
70
00:04:45,675 --> 00:04:48,041
Not to the girls, huh?
71
00:04:49,912 --> 00:04:50,901
Hmm.
72
00:04:51,914 --> 00:04:53,438
Hmm.
73
00:04:56,686 --> 00:04:58,654
He's gonna get it.
74
00:04:58,721 --> 00:05:01,622
Huh! Immediately go
to the girls' side
75
00:05:01,691 --> 00:05:02,953
and no talking back.
76
00:05:03,026 --> 00:05:06,462
Let this be a warning to
you, Mr. Thomas Sawyer.
77
00:05:13,002 --> 00:05:14,492
Keep on reading.
78
00:05:17,440 --> 00:05:18,532
"And spotted land
79
00:05:18,608 --> 00:05:21,008
"at about 2:00
in the morning,
80
00:05:21,077 --> 00:05:23,875
"and he immediately
alerted the rest of the crew
81
00:05:23,946 --> 00:05:25,641
"with a shout.
82
00:05:25,715 --> 00:05:28,411
"Then, the captain
of the "Pinta,"
83
00:05:28,484 --> 00:05:34,389
"Martin Alonso Pinzon,
84
00:05:34,457 --> 00:05:38,860
"verified the discovery
and alerted Columbus
85
00:05:38,928 --> 00:05:40,953
"by firing a Lombard.
86
00:05:41,030 --> 00:05:44,625
"Columbus later said
that he himself
87
00:05:44,701 --> 00:05:46,726
"had already seen a
light on the land
88
00:05:46,803 --> 00:05:48,771
"a few hours earlier,
89
00:05:48,838 --> 00:05:51,135
"and he claimed
for himself the money
90
00:05:51,406 --> 00:05:54,000
"promised by King Ferdinand
91
00:05:54,076 --> 00:05:56,977
and Queen Isabella to the... "
92
00:05:59,414 --> 00:06:01,939
Already one day
later began a chain
93
00:06:02,017 --> 00:06:07,148
of events that would result
in undesirable consequences.
94
00:06:35,751 --> 00:06:38,948
So, uh, what'cha
doing down here?
95
00:06:39,020 --> 00:06:40,009
Psh, nothing.
96
00:06:41,757 --> 00:06:44,590
You know, I'm just...
just spitting.
97
00:06:44,659 --> 00:06:48,959
Hucky,
you got a good life.
98
00:06:49,030 --> 00:06:51,965
You don't need to
go to school.
99
00:06:52,033 --> 00:06:55,799
You can do what you
want when you want to.
100
00:06:55,871 --> 00:06:58,704
I wish I had a father like
yours who was a drunken bum
101
00:06:58,774 --> 00:07:00,765
and didn't make me
do stuff.
102
00:07:02,043 --> 00:07:03,533
Yeah.
103
00:07:03,612 --> 00:07:06,137
Yeah, well,
it turns out, um...
104
00:07:06,214 --> 00:07:08,876
my old man ain't that
bad after all.
105
00:07:11,820 --> 00:07:14,084
Do you mind if I take a pull?
106
00:07:14,156 --> 00:07:16,647
Yeah. Yeah, sure.
You're my buddy.
107
00:07:16,725 --> 00:07:18,556
Go right ahead.
108
00:07:18,627 --> 00:07:19,924
Hey, Huck, what's that?
109
00:07:19,995 --> 00:07:20,984
Oh, this?
110
00:07:21,062 --> 00:07:24,657
Uh, well, that's her.
111
00:07:24,733 --> 00:07:26,496
That's my mom,
my true mother.
112
00:07:26,568 --> 00:07:29,662
But, Huck,
you ain't got a mom.
113
00:07:29,738 --> 00:07:31,069
Everybody knows that.
114
00:07:31,139 --> 00:07:33,004
Tom, I do have a mother.
115
00:07:33,074 --> 00:07:35,065
She's out there.
116
00:07:35,143 --> 00:07:37,634
See that?
117
00:07:37,712 --> 00:07:40,579
Mississippi's my mother.
118
00:07:40,649 --> 00:07:43,173
She was there when I opened
my eyes for the first time.
119
00:07:43,250 --> 00:07:45,810
She was there when
I was growing up.
120
00:07:45,886 --> 00:07:48,184
She's there
when I get lonely.
121
00:07:48,255 --> 00:07:52,089
Sometimes I come out here
when I'm alone...
122
00:07:52,159 --> 00:07:54,252
and I talk to her.
123
00:07:56,664 --> 00:07:58,825
It's weird, you know?
124
00:08:02,169 --> 00:08:04,763
Hey, Hucky, what you got
in the pouch?
125
00:08:04,839 --> 00:08:06,807
Nothin'.
126
00:08:06,874 --> 00:08:09,775
Just a...
just a dead cat.
127
00:08:09,844 --> 00:08:11,778
That critter's stiff
as an ironing board.
128
00:08:11,846 --> 00:08:14,781
Where'd you get it from?
129
00:08:14,849 --> 00:08:18,216
I bought it about two weeks
ago from Ben Rogers.
130
00:08:20,087 --> 00:08:22,146
And, uh, what does something
like that cost you?
131
00:08:22,223 --> 00:08:24,054
Ah, it ain't worth
talking about.
132
00:08:24,124 --> 00:08:27,616
Okay, and uh, what's the
dead cat good for?
133
00:08:27,695 --> 00:08:29,128
It banishes your warts.
134
00:08:29,196 --> 00:08:30,823
Okay.
135
00:08:30,898 --> 00:08:33,890
How... how does
that work, exactly?
136
00:08:33,968 --> 00:08:36,027
- You really want to know?
- Yeah.
137
00:08:36,103 --> 00:08:38,663
All right, well...
138
00:08:38,739 --> 00:08:40,297
you go to the cemetery.
139
00:08:40,574 --> 00:08:42,201
Now, you gotta go to where
some dead guy's laying
140
00:08:42,276 --> 00:08:44,642
about six feet under,
and at the stroke of midnight,
141
00:08:44,712 --> 00:08:46,737
the devil's gonna
show himself.
142
00:08:46,814 --> 00:08:48,714
Now, when that happens,
you're gonna hear a sound,
143
00:08:48,782 --> 00:08:50,750
something like a hissing
or the wind
144
00:08:50,818 --> 00:08:53,252
or maybe even words.
145
00:08:53,320 --> 00:08:54,844
Anyways, when you
hear the sound,
146
00:08:54,922 --> 00:08:56,981
you take the dead cat
and you gotta throw it
147
00:08:57,057 --> 00:08:59,150
in the direction you heard
the sound coming from.
148
00:08:59,226 --> 00:09:01,660
But, after you do that,
you gotta say this...
149
00:09:01,729 --> 00:09:04,823
"Devil gets the cat,
cat gets the corpse,
150
00:09:04,899 --> 00:09:07,333
warts get the cat,
and that's not where I'm at. "
151
00:09:07,601 --> 00:09:09,626
Then the warts go away.
152
00:09:10,905 --> 00:09:12,600
Okay, so when are
you gonna try this?
153
00:09:12,673 --> 00:09:14,607
Oh, I don't know.
I figure tonight,
154
00:09:14,675 --> 00:09:15,869
they're gonna be coming to
get good ol' Ross Williams,
155
00:09:15,943 --> 00:09:17,342
so probably then.
156
00:09:17,611 --> 00:09:20,102
Would... would you mind
if I tagged along?
157
00:09:21,181 --> 00:09:22,773
Yeah, sure.
158
00:09:22,850 --> 00:09:25,216
Just better not get me
busted like last time.
159
00:09:25,286 --> 00:09:26,913
Old man Hopkins
sent a whiskey bottle
160
00:09:26,987 --> 00:09:30,354
flying right past our heads,
you remember that?
161
00:09:37,163 --> 00:09:38,357
Meow!
162
00:09:39,966 --> 00:09:41,160
Meow!
163
00:09:42,669 --> 00:09:46,036
Meow?
Meow!
164
00:09:46,105 --> 00:09:47,834
Meow!
165
00:10:35,388 --> 00:10:38,755
Think old man Ross Williams
hears us talking?
166
00:10:38,825 --> 00:10:41,385
Well, I sure as hell
ain't been dead before.
167
00:10:41,661 --> 00:10:43,822
Either that or his ghost can.
168
00:10:45,331 --> 00:10:47,094
Damn it.
169
00:10:47,166 --> 00:10:49,157
I... I meant to say
"Mister Williams. "
170
00:10:52,171 --> 00:10:54,969
You oughta be careful what
you say about dead people.
171
00:10:58,211 --> 00:11:01,772
Uh, hey, Huck, would you mind
if I were to call it night?
172
00:11:01,848 --> 00:11:03,713
After all,
they are your warts.
173
00:11:03,783 --> 00:11:04,977
What?
174
00:11:05,051 --> 00:11:07,212
I ain't got no warts.
175
00:11:08,187 --> 00:11:10,121
You ain't got no warts?
176
00:11:10,189 --> 00:11:12,919
Then what the devil
are we doing down here?
177
00:11:22,135 --> 00:11:24,126
Just think, Hucky.
178
00:11:26,438 --> 00:11:30,374
What would you do if
these ghosts don't exist?
179
00:11:30,442 --> 00:11:32,910
I mean, for me, it'd...
180
00:11:32,978 --> 00:11:36,243
it'd be as though
something were missing.
181
00:11:40,952 --> 00:11:43,147
- Did you hear that?
- What?
182
00:11:43,221 --> 00:11:44,381
Over there!
183
00:11:46,892 --> 00:11:49,156
What is that?
184
00:11:50,962 --> 00:11:52,361
You saw that, right?
You saw that!
185
00:11:52,431 --> 00:11:53,864
Yeah.
186
00:11:53,932 --> 00:11:55,331
I'm tell... I'm telling
you they're real, look!
187
00:11:55,400 --> 00:11:57,231
I ain't bluffing,
those are the devils!
188
00:11:57,302 --> 00:11:58,428
They're at work right now!
189
00:11:58,503 --> 00:12:00,869
They're coming
straight towards us.
190
00:12:00,939 --> 00:12:02,873
Uh, uh...
191
00:12:02,941 --> 00:12:03,930
Come on, come on!
192
00:12:09,514 --> 00:12:11,004
Now, I gotta look nice.
193
00:12:11,083 --> 00:12:13,244
I got a job on top of
everything else.
194
00:12:13,318 --> 00:12:17,186
Tom, am I going crazy, or is
that the voice of Muff Potter?
195
00:12:17,255 --> 00:12:19,018
The crap you do when
times are hard.
196
00:12:19,091 --> 00:12:20,285
That's him, isn't it?
197
00:12:20,358 --> 00:12:22,087
Can that be?
198
00:12:22,160 --> 00:12:24,355
Yeah, I know Muff's voice.
199
00:12:24,429 --> 00:12:26,260
Drunk or sober,
that's him.
200
00:12:26,331 --> 00:12:27,798
All right, this is it.
201
00:12:27,866 --> 00:12:29,857
The other's Doc Robinson,
and the other's...
202
00:12:29,935 --> 00:12:31,300
Injun Joe.
203
00:12:31,369 --> 00:12:32,961
Come on, hurry.
204
00:12:33,038 --> 00:12:35,472
The moon can show itself
any minute now, gentlemen.
205
00:12:35,540 --> 00:12:37,508
I suggest you
get a move on.
206
00:12:37,776 --> 00:12:38,765
Start digging.
207
00:12:53,024 --> 00:12:55,151
Oh, yeah.
208
00:12:55,227 --> 00:12:57,286
Ah, that's good enough.
209
00:13:01,967 --> 00:13:02,956
Open it.
210
00:13:04,469 --> 00:13:05,993
Even up to this point,
211
00:13:06,071 --> 00:13:08,471
Tom and Huck had not even
the slightest idea
212
00:13:08,540 --> 00:13:09,939
of what was going on.
213
00:13:10,008 --> 00:13:11,908
The fact that
Doc Robinson wanted
214
00:13:11,977 --> 00:13:15,174
the corpse of Ross Williams
for studies of the anatomy
215
00:13:15,247 --> 00:13:16,976
was discovered later.
216
00:13:17,048 --> 00:13:18,309
So, good doctor,
217
00:13:18,382 --> 00:13:20,907
think you can
throw another five
218
00:13:20,985 --> 00:13:25,479
for the trouble for us
to keep our trap shut?
219
00:13:27,224 --> 00:13:30,853
Now, may I remind you that
we had an agreement?
220
00:13:30,928 --> 00:13:33,920
Your payment up front,
which I gladly did.
221
00:13:33,998 --> 00:13:36,091
It's called an agreement,
Mister Joe.
222
00:13:36,167 --> 00:13:38,431
He's right, Joe, let it go.
223
00:13:40,504 --> 00:13:42,335
His father arrested me once
224
00:13:42,406 --> 00:13:44,601
and punished me in front
of all the people.
225
00:13:44,875 --> 00:13:45,864
Do you think I'm
gonna forget that?
226
00:13:48,979 --> 00:13:50,844
Uhh!
227
00:13:50,915 --> 00:13:52,439
Take it easy, Joe!
228
00:13:52,516 --> 00:13:54,416
Come on, don't hurt me.
229
00:14:01,192 --> 00:14:02,591
Oh, Christ.
230
00:14:07,631 --> 00:14:09,531
God damn Injun.
231
00:14:13,037 --> 00:14:14,504
This might hurt.
232
00:14:35,326 --> 00:14:38,056
Huck, what do you
think's gonna happen?
233
00:14:39,530 --> 00:14:41,293
If Doc Robinson don't
wake up in the morning,
234
00:14:41,365 --> 00:14:42,491
someone's gonna
get hanged.
235
00:14:42,566 --> 00:14:44,193
You really think so?
236
00:14:44,268 --> 00:14:47,431
I'm as sure as an
amen in church.
237
00:14:47,504 --> 00:14:49,938
Well, who do you think's
gonna tell 'em? Us, maybe?
238
00:14:50,007 --> 00:14:51,998
No, if anyone's
gonna say something,
239
00:14:52,076 --> 00:14:53,441
it's Muff Potter.
240
00:14:53,510 --> 00:14:55,910
Huck, Muff Potter don't
know nothing about this.
241
00:14:55,980 --> 00:14:58,346
How's he supposed to
say something?
242
00:14:58,415 --> 00:15:00,212
Tell me why he don't
know nothing.
243
00:15:00,284 --> 00:15:02,013
'Cause he just happened
to get clunked out
244
00:15:02,086 --> 00:15:03,951
as Injun Joe did it.
245
00:15:04,021 --> 00:15:06,251
Oh, damn!
246
00:15:06,323 --> 00:15:09,257
Huck, are you sure you
can keep a lid on this?
247
00:15:09,325 --> 00:15:11,350
Now, Tom, you know we got
to keep a lid on this.
248
00:15:11,427 --> 00:15:13,156
We have to.
249
00:15:13,229 --> 00:15:16,562
If the devil Injun Joe finds
out that we ratted him out,
250
00:15:16,633 --> 00:15:19,568
he don't get hung,
he'll snuff us out for sure.
251
00:15:19,636 --> 00:15:21,433
We don't want that.
252
00:15:24,374 --> 00:15:25,966
Huck, we need to swear
253
00:15:26,042 --> 00:15:28,442
not to tell a soul
a single word.
254
00:15:28,511 --> 00:15:30,103
I swear.
255
00:15:30,179 --> 00:15:31,271
So just repeat after me.
256
00:15:31,347 --> 00:15:32,575
Huck Finn and Tom Sawyer...
257
00:15:32,649 --> 00:15:34,549
"Huck Finn and
Tom Sawyer... "
258
00:15:34,617 --> 00:15:36,141
...solemnly swear to keep
their traps shut...
259
00:15:36,219 --> 00:15:39,347
"... s... uh,
so... solemnly swear
260
00:15:39,422 --> 00:15:40,946
to keep their
traps shut... "
261
00:15:41,024 --> 00:15:42,582
...and not to tell a
single, solitary soul...
262
00:15:42,659 --> 00:15:44,684
"... and not to tell a
single, solitary soul... "
263
00:15:44,961 --> 00:15:46,394
...a single word.
264
00:15:46,462 --> 00:15:48,123
"... a single word. "
265
00:15:48,197 --> 00:15:50,028
Unless they want to die
in their tracks and rot.
266
00:15:50,099 --> 00:15:52,590
"Unless they... " Well, that
last part's kind of rough,
267
00:15:52,669 --> 00:15:55,069
- don't you think there, Tom?
- Needs to be.
268
00:16:16,659 --> 00:16:19,184
Finally, I caught you.
269
00:16:20,530 --> 00:16:22,691
Young man,
this deserves punishment.
270
00:16:22,765 --> 00:16:26,326
You will paint the
picket fence tomorrow.
271
00:16:26,402 --> 00:16:27,596
The whole fence?!
272
00:16:27,670 --> 00:16:29,501
Yes, picket by picket.
273
00:17:35,670 --> 00:17:38,070
Starboard!
Starboard!
274
00:17:45,347 --> 00:17:46,336
Hey, buddy.
275
00:17:46,415 --> 00:17:48,747
Hey, my friend, heh.
276
00:17:50,218 --> 00:17:52,584
That's a pretty
tough job, huh?
277
00:17:54,523 --> 00:17:58,118
So... I'm going
swimming, you know?
278
00:17:58,193 --> 00:18:01,287
Wouldn't you not
like to come along?
279
00:18:01,363 --> 00:18:02,796
Nah, what am I thinking?
280
00:18:02,864 --> 00:18:05,458
Tom Sawyer'd
prefer to work.
281
00:18:09,204 --> 00:18:10,330
You calling that work?
282
00:18:12,441 --> 00:18:14,136
So, are...
are you saying that...
283
00:18:14,209 --> 00:18:15,369
that's not work,
284
00:18:15,444 --> 00:18:17,207
what you got going
on right there?
285
00:18:18,313 --> 00:18:19,541
Maybe.
286
00:18:19,614 --> 00:18:21,445
Maybe not.
I don't know.
287
00:18:21,516 --> 00:18:23,780
But, I do know that I'm
having the time of my life.
288
00:18:27,889 --> 00:18:29,754
Come on, Tom Sawyer,
cut it out.
289
00:18:30,892 --> 00:18:33,383
You're really trying to tell
me that you're having fun?
290
00:18:33,462 --> 00:18:35,453
Well, believe it or not,
I'm having a lot of fun.
291
00:18:35,530 --> 00:18:37,828
You know, you don't
get the opportunity
292
00:18:37,899 --> 00:18:40,299
to paint a picket fence
every day.
293
00:18:40,368 --> 00:18:42,859
You just don't have the
chance to have this much fun.
294
00:18:43,138 --> 00:18:44,799
You know what I mean,
booga-bean?
295
00:18:47,142 --> 00:18:49,872
Ha, Tom,
296
00:18:50,145 --> 00:18:51,908
my good, good friend.
297
00:18:52,179 --> 00:18:56,582
I... could I, uh, think I...
think I might, uh...
298
00:18:56,650 --> 00:18:58,447
Mind if I give it a try?
299
00:18:58,519 --> 00:19:00,316
Nuh-uh, Ben, buddy man.
300
00:19:00,387 --> 00:19:02,252
Auntie Polly is
real particular
301
00:19:02,323 --> 00:19:05,451
about how it's done
and about who do it, too.
302
00:19:05,526 --> 00:19:07,619
She is proud of her
picket fence.
303
00:19:07,695 --> 00:19:09,754
This is precision
work right here.
304
00:19:09,830 --> 00:19:12,264
This white picket fence
is out here through thick
305
00:19:12,333 --> 00:19:14,198
and through thin.
306
00:19:14,268 --> 00:19:16,236
I really don't think that
there is one in 1,000
307
00:19:16,303 --> 00:19:18,271
who can do this job the way
it's meant to be done.
308
00:19:18,339 --> 00:19:20,773
Well, maybe one
in 2,000, maybe.
309
00:19:20,841 --> 00:19:22,502
Now, come on,
give me the brush.
310
00:19:22,576 --> 00:19:23,668
I'll give you a piece
of my apple, 'kay?
311
00:19:23,744 --> 00:19:24,870
Now, come on, Ben.
312
00:19:24,945 --> 00:19:26,776
What kind of fair
sportsmanlike is that?
313
00:19:26,847 --> 00:19:29,816
What is an apple against
a whole picket fence?
314
00:19:29,884 --> 00:19:31,875
Okay, then,
I'll give you my shirt.
315
00:19:31,952 --> 00:19:33,385
No, Ben, I do not
want your shirt.
316
00:19:33,454 --> 00:19:35,945
I do not want your shirt.
317
00:19:36,223 --> 00:19:37,554
Okay, Tom Sawyer.
318
00:19:39,460 --> 00:19:41,451
I'm gonna make you an offer
that you can't squawk at.
319
00:19:41,529 --> 00:19:44,555
I know just how much you
want a switchblade knife
320
00:19:44,632 --> 00:19:46,293
just like mine.
321
00:19:48,302 --> 00:19:50,270
So, you know what,
Tom Sawyer?
322
00:19:51,972 --> 00:19:53,735
I'm gonna give you
my switchblade knife.
323
00:19:55,376 --> 00:19:56,468
That's right.
324
00:19:57,912 --> 00:19:59,777
Pretty good offer.
325
00:20:02,449 --> 00:20:03,643
Come on.
326
00:20:05,386 --> 00:20:06,751
Thanks, man.
327
00:20:11,725 --> 00:20:13,488
This is pretty fun.
328
00:20:13,561 --> 00:20:15,722
Yeah, it's very fun.
329
00:20:34,315 --> 00:20:36,613
Even having won Ben over,
330
00:20:36,684 --> 00:20:40,381
Tom took advantage of
the opportunity to acquire
331
00:20:40,454 --> 00:20:42,945
- a set of marbles from
Billy Thatcher. - Okay.
332
00:20:43,023 --> 00:20:45,513
John Miller got in
through his offering
333
00:20:45,592 --> 00:20:48,789
- Okay. - of a harmonica
in excellent condition.
334
00:20:48,861 --> 00:20:50,351
Yeah.
335
00:20:50,430 --> 00:20:52,421
And so on it went.
336
00:20:52,498 --> 00:20:53,522
Without his even knowing it,
337
00:20:53,967 --> 00:20:56,458
- Tom learned a very important
- Okay.
338
00:20:56,536 --> 00:20:57,935
- Nah.
- human law having to do
339
00:20:58,004 --> 00:21:00,529
with transfer and trade.
340
00:21:00,607 --> 00:21:03,405
To raise the desire of
another individual,
341
00:21:03,476 --> 00:21:06,001
then there is nothing
more necessary than to make
342
00:21:06,279 --> 00:21:09,806
that object of desire
difficult to reach.
343
00:21:23,363 --> 00:21:25,297
By mid-day, the awful news
344
00:21:25,365 --> 00:21:28,391
had spread throughout the
entire town like lightning.
345
00:21:28,468 --> 00:21:30,902
A murder had taken place.
346
00:21:30,970 --> 00:21:33,803
At the murder scene,
a bloody knife was found
347
00:21:33,873 --> 00:21:36,501
next to the victim
that was identified
348
00:21:36,576 --> 00:21:39,443
to belong to Muff Potter.
349
00:22:12,679 --> 00:22:14,772
They got him!
Over there!
350
00:22:23,690 --> 00:22:25,681
They're bringing him.
Hey, it's Muff Potter.
351
00:22:25,758 --> 00:22:27,521
Hey look, they're
bringing him out.
352
00:22:34,967 --> 00:22:38,402
I... I didn't do it, folks.
353
00:22:39,871 --> 00:22:41,964
I swear to God.
354
00:22:42,040 --> 00:22:44,508
All of you.
355
00:22:46,478 --> 00:22:48,742
Is this your knife?
356
00:22:51,717 --> 00:22:53,548
That crook.
357
00:22:53,618 --> 00:22:55,916
You tell them, Joe.
358
00:22:58,056 --> 00:23:00,718
What should I say,
except how it happened?
359
00:23:00,792 --> 00:23:03,488
I saw it all.
I didn't say nothing till now
360
00:23:03,562 --> 00:23:05,120
'cause Muff's my buddy.
361
00:23:05,397 --> 00:23:07,922
There was argument,
pretty hot.
362
00:23:07,999 --> 00:23:10,559
Don't know exactly
about what.
363
00:23:10,635 --> 00:23:14,401
All I do know is that Muff
pulled that knife out
364
00:23:14,473 --> 00:23:16,907
and rammed it
into Doc's guts.
365
00:23:43,602 --> 00:23:45,536
Now, just hold your horses!
366
00:23:45,604 --> 00:23:48,630
For your information,
and it's nothing new,
367
00:23:48,707 --> 00:23:51,039
but we just happen to have
a judge in this town,
368
00:23:51,109 --> 00:23:52,872
and we also have laws!
369
00:23:52,944 --> 00:23:55,037
Even though I see
that some of you folks
370
00:23:55,113 --> 00:23:58,048
want to take it into
your own hands.
371
00:23:58,116 --> 00:24:00,550
But what if he happens
to be innocent?
372
00:24:01,853 --> 00:24:04,617
You all know Muff Potter
for years.
373
00:24:04,689 --> 00:24:06,554
He is entitled to a fair trial
374
00:24:06,625 --> 00:24:10,459
which he is going to get.
375
00:24:10,529 --> 00:24:12,121
So, Sheriff,
what are you waiting for?
376
00:24:12,197 --> 00:24:13,755
Take him to the jail.
377
00:24:15,734 --> 00:24:17,167
You got lucky, Muff Potter!
378
00:24:17,235 --> 00:24:20,204
- Take him!
- Sooner or later, you're gonna hang!
379
00:24:27,578 --> 00:24:31,241
Man, Tom, you were chattering
away in your sleep.
380
00:24:31,515 --> 00:24:33,244
I didn't get
to sleep a wink!
381
00:24:33,517 --> 00:24:34,541
What'd you say?
382
00:24:35,719 --> 00:24:37,016
Tell me, Tom,
what's troubling you?
383
00:24:37,087 --> 00:24:38,611
Auntie Polly,
just dumb stuff.
384
00:24:38,689 --> 00:24:40,657
Dumb stuff?
385
00:24:40,724 --> 00:24:43,249
I heard words
like, "Blood.
386
00:24:43,527 --> 00:24:46,621
Blood.
That's blood!"
387
00:24:46,697 --> 00:24:48,255
I heard that a lot.
388
00:24:48,532 --> 00:24:50,693
You moaned and
said, "Please...
389
00:24:50,768 --> 00:24:55,102
please, don't torture me.
I won't tell!"
390
00:24:55,172 --> 00:24:58,039
- It must be that
awful murder.
391
00:24:58,108 --> 00:25:00,201
I've been having
nightmares myself.
392
00:25:00,277 --> 00:25:01,972
You see, Aunt Polly?
393
00:25:02,046 --> 00:25:04,514
We're all having
bad dreams.
394
00:25:34,311 --> 00:25:36,677
Here you go, Potter,
little bit of bacon,
395
00:25:36,747 --> 00:25:38,271
some bread, and
a pack of cigarettes.
396
00:25:38,549 --> 00:25:39,709
Wow.
397
00:25:39,783 --> 00:25:41,148
Thanks, Tom.
398
00:25:41,218 --> 00:25:43,743
You and Huck
are good boys, I gotta say.
399
00:25:43,821 --> 00:25:46,221
Yeah, Muff, it's okay.
400
00:25:59,803 --> 00:26:01,828
You know what me...
401
00:26:01,906 --> 00:26:04,238
you and me gonna do?
402
00:26:04,308 --> 00:26:06,776
What?
403
00:26:06,844 --> 00:26:08,835
We're gonna
bust him out.
404
00:26:08,913 --> 00:26:11,006
Tom, you losing
your marbles?
405
00:26:11,081 --> 00:26:12,173
Yeah.
406
00:26:12,249 --> 00:26:13,944
No, I'm not
losing my marbles,
407
00:26:14,018 --> 00:26:15,246
and, yeah, we're gonna
get him out of there.
408
00:26:15,319 --> 00:26:16,616
Say we do get him out.
409
00:26:16,687 --> 00:26:18,086
What the heck then?
410
00:26:18,155 --> 00:26:19,348
"What the heck," Huck?
411
00:26:19,622 --> 00:26:21,920
We get him out of the joint,
out of the town,
412
00:26:21,991 --> 00:26:23,856
out of the state,
out of the country.
413
00:26:23,927 --> 00:26:25,258
He's gonna make
tracks to Europe
414
00:26:25,328 --> 00:26:26,761
where he can't be hung.
415
00:26:26,829 --> 00:26:30,765
Well... Okay, okay, say we
get him to Europe.
416
00:26:30,833 --> 00:26:32,061
What's he gonna do
over there?
417
00:26:32,135 --> 00:26:34,365
Or better yet, how is
he gonna get over there?
418
00:26:35,905 --> 00:26:37,065
Well, you're just
gonna have to trust me
419
00:26:37,140 --> 00:26:39,267
'cause I got a plan.
420
00:26:44,781 --> 00:26:46,078
Tom, look!
421
00:26:46,149 --> 00:26:48,208
We got the tools right here
to do the job!
422
00:26:48,284 --> 00:26:50,047
I say we bust a hole
through this here wall
423
00:26:50,119 --> 00:26:51,211
and then just get him out.
424
00:26:51,287 --> 00:26:52,777
Would you
please hush, Hucky?
425
00:26:52,855 --> 00:26:54,220
How am I supposed
to concentrate
426
00:26:54,290 --> 00:26:55,757
and come up with
the perfect solution
427
00:26:55,825 --> 00:26:58,726
with you chatter-boxing
the entire time?
428
00:26:58,795 --> 00:26:59,989
Hold the lamp.
429
00:27:01,965 --> 00:27:03,728
I got an idea.
430
00:27:03,800 --> 00:27:06,360
We're not gonna go
through the wall.
431
00:27:06,636 --> 00:27:10,072
No, we're gonna
go under the wall.
432
00:27:10,139 --> 00:27:12,004
Yeah, that's how
we're gonna do it.
433
00:27:12,075 --> 00:27:13,975
Just like I've read it's been done
in lots of my books.
434
00:27:14,043 --> 00:27:15,670
Here we go,
right here's the spot.
435
00:27:15,745 --> 00:27:17,269
What the heck
are you doing, Tom?
436
00:27:17,347 --> 00:27:19,144
Hucky, can't you see that
I'm digging a tunnel
437
00:27:19,215 --> 00:27:21,683
under this confounded wall?
438
00:27:21,751 --> 00:27:23,412
Well, how long you reckon
that's gonna take, Tom?
439
00:27:23,686 --> 00:27:24,983
There was this
guy held, locked up
440
00:27:25,054 --> 00:27:27,784
in a cellar or dungeon
in a castle
441
00:27:27,857 --> 00:27:29,347
near the ocean or
something like that,
442
00:27:29,425 --> 00:27:31,256
somewhere over in France
or something like that...
443
00:27:31,327 --> 00:27:32,692
you know, somebody
of importance...
444
00:27:32,762 --> 00:27:34,252
and so, this count
started digging.
445
00:27:34,330 --> 00:27:36,696
And how long do you think
he needed to get through
446
00:27:36,766 --> 00:27:39,667
the solid rock
of that castle?
447
00:27:39,736 --> 00:27:41,260
I don't know.
448
00:27:41,337 --> 00:27:43,271
I figure about
a month or so?
449
00:27:43,339 --> 00:27:46,775
No, incorrect, wrong.
He needed 37 years.
450
00:27:46,843 --> 00:27:48,310
Well, I don't think
we got that long.
451
00:27:48,378 --> 00:27:50,278
I mean,
by the time we do that,
452
00:27:50,346 --> 00:27:52,109
Muff Potter will be
either hung high
453
00:27:52,181 --> 00:27:55,207
or probably be dead from
old age or something.
454
00:27:55,284 --> 00:27:57,149
Now, come on, do you
honestly and truly think
455
00:27:57,220 --> 00:27:59,450
that we're gonna need
37 years to get through
456
00:27:59,722 --> 00:28:01,417
this little bit
of earth, huh?
457
00:28:01,691 --> 00:28:04,956
He was sitting on solid rock
and he only had one knife.
458
00:28:05,028 --> 00:28:07,724
We got two.
459
00:28:07,797 --> 00:28:09,128
And, Huck, for someone
who can't read and write,
460
00:28:09,198 --> 00:28:10,187
you're pretty smart.
461
00:28:10,265 --> 00:28:12,199
But, I have read practically
every topic
462
00:28:12,267 --> 00:28:14,292
that's ever been printed
on this book.
463
00:28:14,369 --> 00:28:15,461
- Yeah?
- Yeah.
464
00:28:15,737 --> 00:28:17,136
I don't care how
the counts
465
00:28:17,205 --> 00:28:19,298
are doing it in France.
466
00:28:19,374 --> 00:28:22,207
All we need is a shovel
467
00:28:22,277 --> 00:28:24,871
and a pickaxe
to get the job done.
468
00:29:08,090 --> 00:29:09,853
He is pretty drunk.
469
00:29:09,925 --> 00:29:12,257
Hope we don't gotta
carry him out like this.
470
00:29:12,327 --> 00:29:13,885
Don't worry, Hucky.
471
00:29:13,962 --> 00:29:16,294
He'll be okay by the morning.
Let's get outta here.
472
00:29:16,364 --> 00:29:17,888
What?
473
00:29:17,966 --> 00:29:19,365
Well, I thought we came here
to break him out today.
474
00:29:19,434 --> 00:29:22,130
Yeah, Hucky, we will,
but not just yet.
475
00:29:34,816 --> 00:29:35,942
Let's make tracks.
476
00:29:37,519 --> 00:29:41,080
After all this hard work,
we're losing precious time.
477
00:29:41,156 --> 00:29:42,953
I mean, what happens if we
come back tomorrow?
478
00:29:43,024 --> 00:29:44,252
They're gonna hang
an innocent man.
479
00:29:44,326 --> 00:29:45,953
That poor guy'll be
strung up for nothing.
480
00:29:46,027 --> 00:29:47,426
Huck, we're gonna get him
out in the morning.
481
00:29:47,496 --> 00:29:50,294
A break like this needs
to be planned to detail.
482
00:29:50,365 --> 00:29:52,094
Otherwise,
they're gonna get Muff
483
00:29:52,167 --> 00:29:54,192
before he even notices
that he's on the run.
484
00:29:57,539 --> 00:30:00,406
Now, let's get outta here.
485
00:30:00,475 --> 00:30:03,170
Oh, better turn
this light off.
486
00:30:14,855 --> 00:30:16,413
Potter!
Potter, wake up!
487
00:30:16,490 --> 00:30:19,118
- It's empty.
There's nobody in there.
488
00:30:19,193 --> 00:30:21,161
Hucky, you hear me?
489
00:30:32,573 --> 00:30:34,006
Hyah!
490
00:30:43,050 --> 00:30:45,541
Damn it, Huck.
Potter's gone.
491
00:30:45,619 --> 00:30:47,587
He is gone.
492
00:30:47,855 --> 00:30:49,186
I can't believe it.
493
00:30:50,624 --> 00:30:52,319
What are we
gonna do now?
494
00:30:52,393 --> 00:30:55,055
To be honest, I don't know.
495
00:30:55,129 --> 00:30:58,155
But I do know that, without us,
he's not getting too far.
496
00:30:58,232 --> 00:30:59,460
All right, boys.
It's right up here.
497
00:30:59,533 --> 00:31:00,557
Damn, damn, damn!
498
00:31:00,634 --> 00:31:02,363
We gotta cover
our tracks!
499
00:31:02,436 --> 00:31:03,528
Go! Go! Go!
500
00:31:03,604 --> 00:31:06,129
Get up, Potter!
Come on!
501
00:31:06,207 --> 00:31:07,504
Time to go!
502
00:31:07,575 --> 00:31:09,634
You know we's here, Potter!
503
00:31:09,910 --> 00:31:11,207
He's gone!
504
00:31:12,947 --> 00:31:14,244
Crawled through it
or something.
505
00:31:14,315 --> 00:31:15,612
He ain't in here!
506
00:31:15,883 --> 00:31:17,373
- I don't know where he is.
- Let's get him!
507
00:31:17,451 --> 00:31:18,509
Come on,
let's go get him.
508
00:31:18,586 --> 00:31:19,985
Well, he can't be far.
509
00:31:20,054 --> 00:31:21,351
Come on, boys.
Come on!
510
00:31:21,422 --> 00:31:23,652
Hyah!
Come on! Hah!
511
00:31:32,900 --> 00:31:36,165
Now, there was life
in this small town.
512
00:31:36,237 --> 00:31:39,536
Muff Potter was found about
two miles outside of town
513
00:31:39,607 --> 00:31:43,065
in a dilapidated
one room shack.
514
00:31:43,143 --> 00:31:46,510
But, before he was sent back to jail,
he was memorably
515
00:31:46,580 --> 00:31:49,447
tarred and feathered.
516
00:32:08,601 --> 00:32:11,468
I can't watch this.
I'm gonna be sick.
517
00:32:17,143 --> 00:32:18,940
Come on, Tom.
518
00:32:22,382 --> 00:32:24,043
Order in the court.
519
00:32:24,117 --> 00:32:27,086
Yeah, and I saw Muff Potter
washing in the creek.
520
00:32:27,153 --> 00:32:29,678
Yeah, but that is not so
out of the ordinary,
521
00:32:29,956 --> 00:32:31,446
someone bathing
in the creek.
522
00:32:31,524 --> 00:32:33,992
It darn tooting is,
'cause everybody in town
523
00:32:34,060 --> 00:32:36,153
knows that Muff
rarely washes.
524
00:32:37,997 --> 00:32:40,966
Is it possible that Muff Potter
washed himself
525
00:32:41,034 --> 00:32:45,095
after the act of murder,
removing all traces of blood,
526
00:32:45,171 --> 00:32:48,334
after the brutal stabbing
of the good Doc Robinson?!
527
00:32:50,176 --> 00:32:52,406
And are you sure that
this is one of the knifes
528
00:32:52,478 --> 00:32:54,309
that you sold from
your store?
529
00:32:54,380 --> 00:32:55,472
Objection!
530
00:32:55,548 --> 00:32:57,482
Objection taken.
531
00:32:57,550 --> 00:33:01,646
Thank you, Your Honor.
No further questions.
532
00:33:01,721 --> 00:33:04,588
The court calls
the defense.
533
00:33:04,657 --> 00:33:06,591
We have no further questions,
Your Honor.
534
00:33:09,729 --> 00:33:12,027
Now, what in God sakes
is going on in here?
535
00:33:12,098 --> 00:33:15,363
Can you not even try to do so, if
you would defend this poor man?
536
00:33:18,171 --> 00:33:20,662
Towards the end of the
second day of trial,
537
00:33:20,740 --> 00:33:24,267
word went around that
Injun Joe's testimonial
538
00:33:24,344 --> 00:33:28,178
is rock solid, and he has
no shadow of a doubt
539
00:33:28,247 --> 00:33:33,150
about how the decision
of the jury will lean.
540
00:33:33,219 --> 00:33:35,619
Y'all know there's no visitors.
This better be good.
541
00:33:35,688 --> 00:33:38,054
Just want to bring
Muff some smokes.
542
00:33:38,124 --> 00:33:40,319
All right.
543
00:33:40,393 --> 00:33:42,384
And you better know that
this is a high profile,
544
00:33:42,462 --> 00:33:44,259
high security zone.
545
00:33:47,599 --> 00:33:50,568
Hey, Potter,
you got visitors.
546
00:33:55,741 --> 00:33:57,174
Hey, Muff,
how's it going?
547
00:33:57,242 --> 00:33:59,642
Uh, we brought you
something.
548
00:33:59,711 --> 00:34:01,303
Wow.
549
00:34:01,380 --> 00:34:03,314
Thank you, fellas,
you're real chums.
550
00:34:03,382 --> 00:34:06,783
Uh, Muff, are you
all right?
551
00:34:07,052 --> 00:34:09,486
What am I supposed to say?
552
00:34:09,554 --> 00:34:12,148
When you sit here
and wait
553
00:34:12,224 --> 00:34:14,658
and you're
so close to dying
554
00:34:14,726 --> 00:34:18,355
an unnatural death for something
you didn't want to do,
555
00:34:18,430 --> 00:34:21,399
then you know
how good life is.
556
00:34:21,466 --> 00:34:23,263
And Joe, bless him,
meant well,
557
00:34:23,335 --> 00:34:26,099
but he'd be better off
to let it go
558
00:34:26,171 --> 00:34:28,503
so he don't get
pulled in deeper.
559
00:34:28,573 --> 00:34:31,371
Let it go?
Let what go?
560
00:34:31,443 --> 00:34:33,775
The break-out.
561
00:34:33,845 --> 00:34:36,643
That just made
things worse.
562
00:34:38,350 --> 00:34:42,616
Just realized that
I had a real friend.
563
00:34:42,687 --> 00:34:47,215
And... and I'm happy.
I've got three.
564
00:34:47,292 --> 00:34:49,260
You guys and Joe.
565
00:34:54,433 --> 00:34:58,426
Mmm.
566
00:34:58,503 --> 00:35:02,633
Several of our most
upstanding citizens
567
00:35:02,707 --> 00:35:07,872
have sworn witnessing events
so out of the ordinary
568
00:35:08,146 --> 00:35:12,173
that any question of doubt
can immediately be erased.
569
00:35:14,186 --> 00:35:18,748
This horrible crime committed
by the accused, Muff Potter,
570
00:35:18,824 --> 00:35:21,554
has been shown to
be his and his alone.
571
00:35:23,295 --> 00:35:24,887
The prosecution requests
572
00:35:25,163 --> 00:35:27,597
on behalf of the citizens
of this fine town
573
00:35:27,666 --> 00:35:30,157
against the accused
Muff Potter
574
00:35:30,235 --> 00:35:31,896
death by hanging.
575
00:35:35,674 --> 00:35:38,574
Your Honor,
576
00:35:38,642 --> 00:35:41,577
members of the assembly,
577
00:35:41,645 --> 00:35:43,579
at the start of this trial,
578
00:35:43,647 --> 00:35:45,410
due to the overwhelming
evidence
579
00:35:45,483 --> 00:35:49,681
and information's detrimental
to the name of the accused,
580
00:35:49,753 --> 00:35:52,449
we attempted to plea
for a less harsh sentence
581
00:35:52,523 --> 00:35:56,823
based on his, in the past,
reputation.
582
00:35:56,894 --> 00:35:59,920
We no longer wish
to take this stand.
583
00:36:00,197 --> 00:36:02,757
Because,
from this moment on,
584
00:36:02,833 --> 00:36:07,327
we are dealing with
a completely new situation.
585
00:36:08,873 --> 00:36:11,171
The defense wishes
it to be known
586
00:36:11,242 --> 00:36:14,905
that it now has the fullest
intention to save our client
587
00:36:15,179 --> 00:36:18,842
from the untimely demise at
the end of a hangman's noose.
588
00:36:20,417 --> 00:36:22,681
Let it be noted
that new evidence,
589
00:36:22,753 --> 00:36:27,190
shortly to be presented,
will beyond a shadow of a doubt
590
00:36:27,258 --> 00:36:31,490
free Muff Potter from all
burdens and charges.
591
00:36:31,562 --> 00:36:36,795
The defense wishes to call
to the stand a new witness.
592
00:36:36,867 --> 00:36:41,327
Please call to the stand
Mr. Thomas Sawyer.
593
00:36:57,855 --> 00:37:00,380
Put your hand on the Bible.
594
00:37:00,457 --> 00:37:02,687
Do you swear to tell
the truth, the whole truth,
595
00:37:02,760 --> 00:37:05,354
and nothing but the truth,
so help you God?
596
00:37:05,429 --> 00:37:07,761
Yeah...
uh, yes, sir.
597
00:37:07,831 --> 00:37:11,665
I... I mean to say,
I swear to tell the truth.
598
00:37:11,735 --> 00:37:14,863
Very good, Tom.
Very good.
599
00:37:14,939 --> 00:37:17,407
Now, take a seat, son.
600
00:37:20,678 --> 00:37:25,581
Thomas Sawyer, where were
you on June 17th at midnight?
601
00:37:33,356 --> 00:37:36,416
Now, Tom, just tell us.
602
00:37:36,492 --> 00:37:39,689
Where were you on
the before-mentioned night?
603
00:37:39,762 --> 00:37:41,457
At the graveyard, sir.
604
00:37:41,531 --> 00:37:43,726
Okay, Tom, now, for those
in the back row
605
00:37:43,800 --> 00:37:45,961
who may not
have heard you,
606
00:37:46,035 --> 00:37:49,004
please repeat that
a little bit louder.
607
00:37:49,272 --> 00:37:50,864
I was at
the graveyard, sir.
608
00:37:50,940 --> 00:37:54,307
At the graveyard.
609
00:37:54,377 --> 00:37:57,904
And where in
the graveyard were you?
610
00:37:57,981 --> 00:38:00,882
Uh, I was near to
Ross Williams's grave.
611
00:38:00,950 --> 00:38:02,713
- Were you alone?
- Yes, sir.
612
00:38:02,785 --> 00:38:04,412
I was alone that night.
613
00:38:04,487 --> 00:38:07,388
Young man, was there
anything else
614
00:38:07,457 --> 00:38:09,448
that may have been
out of the ordinary
615
00:38:09,525 --> 00:38:12,983
that we absolutely should
be made aware of?
616
00:38:13,062 --> 00:38:14,723
Uh, yeah.
617
00:38:14,797 --> 00:38:17,391
There was a sound,
618
00:38:17,467 --> 00:38:20,561
and, well, that made me unsure
of what should be going on
619
00:38:20,637 --> 00:38:22,901
at that... like you said,
that untimely hour,
620
00:38:22,972 --> 00:38:24,963
and for just that
reason, Your Honor,
621
00:38:25,041 --> 00:38:28,442
I was obliged to keep
a discreet cover,
622
00:38:28,511 --> 00:38:30,342
and so I stayed
in the shadows.
623
00:38:30,413 --> 00:38:33,439
You stayed in the shadows?
624
00:38:33,516 --> 00:38:35,916
Are you trying to tell us
that you were hiding?
625
00:38:35,985 --> 00:38:38,078
Yes, sir, I was hiding
behind the tree.
626
00:38:38,354 --> 00:38:42,757
The... the elm next
to Williams's grave.
627
00:38:42,825 --> 00:38:47,489
And about how far from that
grave is that wise old elm?
628
00:38:47,563 --> 00:38:50,589
The distance is about the same
between you and me right now.
629
00:38:50,667 --> 00:38:52,794
Well, let me
get this straight.
630
00:38:52,869 --> 00:38:57,602
You were alone
at midnight in the graveyard
631
00:38:57,674 --> 00:39:00,336
and you heard sounds,
and you hid.
632
00:39:00,410 --> 00:39:02,537
Did anything else happen?
633
00:39:27,069 --> 00:39:28,058
Hiyah!
634
00:39:59,167 --> 00:40:00,759
Go!
635
00:40:16,585 --> 00:40:19,452
A mute Spaniard had been
hanging around the town
636
00:40:19,521 --> 00:40:21,011
for a few days.
637
00:40:21,089 --> 00:40:24,752
He had long white hair and
he was wearing dark glasses.
638
00:40:24,826 --> 00:40:28,523
No one knew where he came
from or what he wanted.
639
00:40:54,055 --> 00:40:55,989
No!
Please, no!
640
00:40:56,057 --> 00:40:57,149
Huck!
641
00:40:57,225 --> 00:40:58,624
What the fudge you
trying to do to me?!
642
00:40:58,693 --> 00:40:59,785
You scared me
out of my wits!
643
00:40:59,861 --> 00:41:01,055
Tom, you broke our pact!
644
00:41:01,129 --> 00:41:03,154
Remember, the one
that we agreed to?
645
00:41:03,231 --> 00:41:05,597
Now, you know Injun Joe ain't
gonna take this lightly, don't you?
646
00:41:05,667 --> 00:41:09,103
Well, I didn't say a word about
you, so you're still in the clear.
647
00:41:09,171 --> 00:41:11,503
That don't matter.
There's a killer on the loose.
648
00:41:11,573 --> 00:41:14,063
You're in danger
and I'm scared.
649
00:41:14,141 --> 00:41:15,733
I'm getting outta here.
650
00:41:15,810 --> 00:41:16,902
Huck, where you gonna go?
651
00:41:18,979 --> 00:41:21,914
I don't know.
652
00:41:21,982 --> 00:41:24,576
But, I'll tell you one thing,
I'm getting far away from here.
653
00:41:24,652 --> 00:41:27,519
Huck, I know where
we're gonna go,
654
00:41:27,588 --> 00:41:29,078
and I'm gonna be with you.
Come on.
655
00:41:34,995 --> 00:41:36,485
See that old wreck?
656
00:41:36,564 --> 00:41:38,088
Tom, there's no way
that boat's empty.
657
00:41:38,165 --> 00:41:39,860
We should go back.
658
00:41:39,934 --> 00:41:41,629
Never! You'd have to be
out of your mind
659
00:41:41,702 --> 00:41:43,135
to be on a wreck like that.
660
00:42:13,868 --> 00:42:14,994
It looks like me.
661
00:42:26,046 --> 00:42:29,573
I caught you,
you little snake.
662
00:42:29,650 --> 00:42:30,844
Hucky, where are you?
663
00:42:30,918 --> 00:42:32,818
You thought that
I didn't see you.
664
00:42:32,887 --> 00:42:34,047
I don't want you
talking to them.
665
00:42:34,121 --> 00:42:36,316
- Tom?
- They could be on to us.
666
00:42:36,590 --> 00:42:38,888
Oh believe me, I did not
talk and nobody was there.
667
00:42:38,959 --> 00:42:41,052
I was all alone.
668
00:42:41,128 --> 00:42:42,823
Tom, we ought to
get outta here.
669
00:42:42,897 --> 00:42:45,229
This ain't smart.
Come on. Come on.
670
00:42:45,299 --> 00:42:46,891
I was on the other
side when it happened.
671
00:42:46,967 --> 00:42:48,730
Yeah, Huck,
maybe you're right.
672
00:42:48,802 --> 00:42:50,235
You're a real filthy rat.
What, you thought you could
673
00:42:50,304 --> 00:42:51,896
get away with
all the dough?
674
00:42:53,908 --> 00:42:55,842
They don't know
what's going on.
675
00:43:16,129 --> 00:43:18,222
- Windy.
- I'm gonna put a piece of lead
676
00:43:18,298 --> 00:43:20,289
- in your head.
- Windy, I swear.
677
00:43:20,366 --> 00:43:22,129
I ain't gonna
spill the beans.
678
00:43:22,201 --> 00:43:24,192
Not a single,
solitary syllable.
679
00:43:24,270 --> 00:43:26,363
Please, let me go.
680
00:43:26,639 --> 00:43:28,334
Put your piece away, Windy.
681
00:43:30,777 --> 00:43:33,610
Don't kill him.
At least, not now.
682
00:43:33,680 --> 00:43:35,307
Thank you, Joe.
683
00:43:35,381 --> 00:43:37,713
In less than a half hour,
he'll be resting on the ground,
684
00:43:37,784 --> 00:43:40,150
and a drowned corpse is always
less incriminating
685
00:43:40,219 --> 00:43:42,380
than a corpse
with a hole in it.
686
00:43:45,358 --> 00:43:47,952
Please,
I won't say a word.
687
00:43:48,027 --> 00:43:50,325
Please, I swear.
688
00:43:50,396 --> 00:43:52,091
I'm sure you won't
say nothing.
689
00:43:52,165 --> 00:43:53,632
Tom!
690
00:43:53,700 --> 00:43:57,158
Come on, Hucky, let's get
outta here, like now!
691
00:43:57,236 --> 00:43:59,136
Go, go, go!
692
00:43:59,205 --> 00:44:00,399
Go!
693
00:44:00,673 --> 00:44:01,662
Tom, the boat!
694
00:44:01,741 --> 00:44:03,402
It's gone!
695
00:44:03,676 --> 00:44:05,234
Come on, Hucky,
we gotta get outta here!
696
00:44:05,311 --> 00:44:06,972
Go!
697
00:44:13,987 --> 00:44:15,318
- Over there! The raft!
- Huck!
698
00:44:15,388 --> 00:44:17,117
- Quick, it's going down!
It's sinking! - Go!
699
00:44:17,190 --> 00:44:19,090
- Go, go!
- Come on.
700
00:44:19,158 --> 00:44:20,284
Agh!
701
00:44:22,996 --> 00:44:24,020
Come on, Hucky.
702
00:45:02,768 --> 00:45:05,396
Just three miles from
Saint Petersburg
703
00:45:05,470 --> 00:45:09,839
at a spot where the Mississippi
is a little over a mile wide,
704
00:45:09,908 --> 00:45:13,810
and where an excellent hideaway
exists on an uninhabited thin
705
00:45:13,879 --> 00:45:17,315
and woodsy piece
of free-floating land,
706
00:45:17,382 --> 00:45:20,374
was the Jackson Island.
707
00:45:49,081 --> 00:45:50,173
Hucky, wake up.
708
00:45:50,248 --> 00:45:51,840
Wake up!
709
00:45:51,917 --> 00:45:53,441
- Come on, Huck! Wake up!
- Okay.
710
00:45:53,518 --> 00:45:55,486
Let's go catch some game.
711
00:46:49,140 --> 00:46:51,973
I'd sure like to know
what that sound was.
712
00:46:52,042 --> 00:46:53,942
It sounded really awkward.
713
00:46:56,547 --> 00:46:58,412
Well, it ain't thunder,
that's for sure.
714
00:46:58,482 --> 00:47:00,040
Come on, Hucky.
715
00:47:00,117 --> 00:47:01,880
Somehow,
I know that sound.
716
00:47:20,905 --> 00:47:22,532
Just stay close to
the embankment!
717
00:47:22,606 --> 00:47:24,130
Got any idea what
that might be?
718
00:47:24,208 --> 00:47:25,470
William, you got anything?!
719
00:47:25,543 --> 00:47:27,477
- Huck, I know what's going on.
- Nothing here!
720
00:47:27,545 --> 00:47:29,536
I know exactly
what's going on.
721
00:47:29,613 --> 00:47:31,103
Someone's drowned.
722
00:47:31,182 --> 00:47:32,274
- Oh yeah!
- That's what's happening.
723
00:47:32,349 --> 00:47:33,839
Yeah, now... now I know.
724
00:47:33,918 --> 00:47:35,078
Like last summer,
they did the same thing
725
00:47:35,152 --> 00:47:36,449
- when Bill Turner died.
- Yeah.
726
00:47:36,520 --> 00:47:38,420
Might have got hung up
on that sand bar!
727
00:47:38,489 --> 00:47:40,184
I'd like to be over
there right now.
728
00:47:40,257 --> 00:47:42,555
Give an arm and a leg to know
who they're looking for.
729
00:47:42,626 --> 00:47:44,958
It gets real shallow here.
Yeah.
730
00:47:45,029 --> 00:47:46,291
- Huck!
- Yeah.
731
00:47:46,363 --> 00:47:47,387
Man, oh man, Huck!
732
00:47:47,464 --> 00:47:48,590
How's the west bank?
733
00:47:48,866 --> 00:47:51,164
I bet I know who
they're looking for.
734
00:47:51,235 --> 00:47:52,634
I bet I know whose drowned.
735
00:47:52,903 --> 00:47:54,336
What makes you
so sure you know?
736
00:47:54,405 --> 00:47:56,168
'Cause of the circumstances
the last couple of days.
737
00:47:56,240 --> 00:47:57,969
You might look through
them bulrushes!
738
00:47:58,042 --> 00:47:59,339
I ain't following you, Tom.
739
00:47:59,410 --> 00:48:01,139
Think, Huck, think.
740
00:48:01,212 --> 00:48:03,976
- They're looking for us.
- Well, we're right here.
741
00:48:04,048 --> 00:48:05,606
- Yeah, let's just do that!
- Sure we are, Huck.
742
00:48:05,883 --> 00:48:08,408
And we know that,
but they don't.
743
00:48:08,485 --> 00:48:13,980
Now, after all that,
the curiosity and temptation
744
00:48:14,058 --> 00:48:16,526
of hearing what was being
said about his postmortem
745
00:48:16,594 --> 00:48:20,360
was just too tantalizing
not to follow up on.
746
00:48:20,431 --> 00:48:23,332
Now, Tom had no
intention of abandoning
747
00:48:23,400 --> 00:48:27,063
his best friend, Huck,
but he just had to know,
748
00:48:27,137 --> 00:48:29,002
would he be missed?
749
00:48:29,073 --> 00:48:33,032
Would he even be missed
or wept over?
750
00:48:33,110 --> 00:48:36,568
So, he waited until Huck
was fast asleep.
751
00:48:36,647 --> 00:48:39,615
Just before midnight,
he left Jackson Island
752
00:48:39,682 --> 00:48:42,173
and waded over
to the shallow water
753
00:48:42,252 --> 00:48:44,516
on the lllinois side
of the river.
754
00:48:44,587 --> 00:48:49,024
And then, he waited till
just the last ferry of the day,
755
00:48:49,092 --> 00:48:51,219
what was called
the night ferry.
756
00:48:51,294 --> 00:48:54,024
And he jumped on
and stowed away,
757
00:48:54,097 --> 00:48:56,429
and he crept into
one of the dinghies
758
00:48:56,499 --> 00:48:58,990
so he wouldn't be discovered
as a stowaway
759
00:48:59,068 --> 00:49:01,036
or a presumed dead man.
760
00:49:01,104 --> 00:49:04,301
And then he made his way
back to Saint Petersburg.
761
00:49:06,509 --> 00:49:09,205
For the return trip,
he borrowed the canoe
762
00:49:09,279 --> 00:49:13,215
from Joe Harper,
naturally without telling Joe.
763
00:49:33,202 --> 00:49:34,692
- Huck, man! Huck! Wake up!
- What?
764
00:49:34,971 --> 00:49:36,700
- Wake up, Huck!
- Yeah?
765
00:49:36,973 --> 00:49:38,406
While you were sleeping,
I was out and about
766
00:49:38,474 --> 00:49:40,237
figuring out what
the world is up to,
767
00:49:40,310 --> 00:49:41,971
and I gotta tell you,
this coming Sunday's
768
00:49:42,045 --> 00:49:44,741
gonna be our day...
yours and mine.
769
00:49:45,014 --> 00:49:47,073
This coming Sunday,
everybody's gonna be praying
770
00:49:47,150 --> 00:49:49,141
and crying, and rejoicing,
redeeming,
771
00:49:49,218 --> 00:49:52,312
and doing whatever else they
do to set a soul on the right path.
772
00:49:52,388 --> 00:49:54,083
And the things I heard.
773
00:49:54,157 --> 00:49:56,091
You know, when you're alive
and kicking, nobody cares.
774
00:49:56,159 --> 00:49:59,595
But, when they're dead,
everybody just loves you.
775
00:50:25,121 --> 00:50:29,057
Brothers and sisters
of the congregation,
776
00:50:29,125 --> 00:50:31,285
we are brought here today
to mourn the loss
777
00:50:31,360 --> 00:50:34,158
of one of our own.
778
00:50:34,229 --> 00:50:37,756
This is a day of great sadness,
due to the untimely departure
779
00:50:38,033 --> 00:50:41,764
of one of our most
gifted young people.
780
00:50:42,037 --> 00:50:43,766
The spirit of good.
781
00:50:47,275 --> 00:50:48,640
Because I am the power,
782
00:50:48,710 --> 00:50:52,202
and the eternal life,
and any mere mortal
783
00:50:52,280 --> 00:50:55,181
who would doubt
the resurrection,
784
00:50:55,250 --> 00:50:57,718
who would doubt...
785
00:51:04,659 --> 00:51:06,627
What?
786
00:51:19,274 --> 00:51:22,141
Oh, Tom.
My God, Tom.
787
00:51:23,578 --> 00:51:24,806
Oh, Tom.
788
00:51:25,080 --> 00:51:26,547
Come on, Aunt Polly,
somebody's gotta be happy
789
00:51:26,615 --> 00:51:28,515
that Huck's still around
other than me.
790
00:51:28,583 --> 00:51:31,177
Well, of course we're all
happy that Huck is here.
791
00:51:31,253 --> 00:51:35,280
Please, let me give you a hug,
poor motherless boy.
792
00:51:37,159 --> 00:51:38,490
Where's he goin'?
793
00:51:43,265 --> 00:51:44,357
Becky.
794
00:52:00,482 --> 00:52:03,246
And he travels
all over the world,
795
00:52:03,318 --> 00:52:06,412
he stays in the best hotels.
796
00:52:06,488 --> 00:52:08,718
I'm gonna be a musician
when I get bigger.
797
00:52:08,790 --> 00:52:10,451
Oh, that sounds
just wonderful, Tom.
798
00:52:10,525 --> 00:52:13,119
Oh yeah, and they
get good pay, too.
799
00:52:13,195 --> 00:52:15,425
Almost a buck a day.
800
00:52:15,497 --> 00:52:18,762
At least that's what
Ben Rogers told me.
801
00:52:18,834 --> 00:52:21,597
Hey, Becky, mind if I ask
you a personal question?
802
00:52:21,669 --> 00:52:23,569
No, Tom Sawyer,
I don't mind.
803
00:52:23,637 --> 00:52:27,573
Have you ever...
ever been engaged?
804
00:52:27,641 --> 00:52:28,869
No.
805
00:52:29,143 --> 00:52:31,907
Of course not.
Never.
806
00:52:32,179 --> 00:52:34,647
Um, Tom?
807
00:52:35,883 --> 00:52:38,511
What's that mean, anyway?
808
00:52:38,586 --> 00:52:40,178
Oh, you gotta try it out.
809
00:52:40,254 --> 00:52:42,848
Oh, oh,
I... I don't know, Tom.
810
00:52:42,923 --> 00:52:44,618
How does that work?
811
00:52:44,692 --> 00:52:46,319
How?
812
00:52:46,393 --> 00:52:48,827
Uh, well, it's as
easy as nothing.
813
00:52:48,896 --> 00:52:50,864
All you gotta do is
say to a guy like me
814
00:52:50,931 --> 00:52:52,899
that you'd never,
ever take another guy,
815
00:52:53,167 --> 00:52:55,692
and then you kiss each other
and then that's it.
816
00:52:55,769 --> 00:52:57,600
Everyone can do it.
817
00:52:57,671 --> 00:52:58,933
Kissing?
818
00:52:59,206 --> 00:53:01,606
- Why on earth would...
- Uh, yeah.
819
00:53:01,675 --> 00:53:04,303
Uh, kissing is for...
820
00:53:04,378 --> 00:53:06,471
oh, you know, 'cause they
always do that.
821
00:53:06,547 --> 00:53:08,947
But first, you gotta say
that you love each other.
822
00:53:09,216 --> 00:53:10,581
Oh.
823
00:53:10,651 --> 00:53:12,676
I don't... I don't think
I want to be engaged.
824
00:53:12,753 --> 00:53:14,482
You... you don't have
to say it too loud.
825
00:53:14,555 --> 00:53:17,615
You could even
whisper it real soft.
826
00:53:17,691 --> 00:53:19,682
I love you.
827
00:53:21,695 --> 00:53:25,791
Now, you whisper it
to me just like I did.
828
00:53:25,866 --> 00:53:27,629
Now, you turn
your face away,
829
00:53:27,701 --> 00:53:29,566
and don't you say a word
of this to anybody.
830
00:53:29,637 --> 00:53:31,935
Of course not, promise.
831
00:53:35,209 --> 00:53:38,372
I love you.
832
00:53:57,565 --> 00:54:00,659
And from now on, you love
me and only me, okay?
833
00:54:00,734 --> 00:54:02,702
And we can walk
to school together,
834
00:54:02,770 --> 00:54:05,432
and we can walk home
from school together,
835
00:54:05,506 --> 00:54:07,269
when no one's looking,
of course.
836
00:54:07,341 --> 00:54:09,275
Oh, how romantic.
837
00:54:10,844 --> 00:54:12,744
Sure is. What do you
think it was like
838
00:54:12,813 --> 00:54:14,973
back when me and
Amy Lawrence was engaged?
839
00:54:18,318 --> 00:54:21,412
Uh, here, Becky.
840
00:54:21,487 --> 00:54:23,751
How'd you like
to have it?
841
00:54:37,036 --> 00:54:39,004
Hey, Hucky.
842
00:54:39,272 --> 00:54:41,536
So, is this where
you've been hanging out?
843
00:54:43,343 --> 00:54:44,640
You know, Tom...
844
00:54:44,711 --> 00:54:46,440
Injun Joe was
a murderer,
845
00:54:46,512 --> 00:54:48,002
but I imagine how
desperate he must have been
846
00:54:48,281 --> 00:54:50,476
once he found out
the jig was up.
847
00:54:50,550 --> 00:54:53,383
Man, he was probably
in a bad state.
848
00:54:53,453 --> 00:54:54,579
Yeah.
849
00:54:54,654 --> 00:54:58,021
Who knows, someday...
850
00:54:58,291 --> 00:54:59,883
we might turn out
to be murderers.
851
00:54:59,959 --> 00:55:01,586
Yeah.
852
00:55:01,661 --> 00:55:03,060
So where you been hanging
out the last couple of days?
853
00:55:03,329 --> 00:55:04,887
I've been looking for you
high and low.
854
00:55:04,964 --> 00:55:07,558
Just been squatting
at the haunted house.
855
00:55:07,634 --> 00:55:08,965
It's the only
dry place I know.
856
00:55:09,035 --> 00:55:11,333
Besides, ever since
Injun Joe's been gone,
857
00:55:11,404 --> 00:55:12,462
pretty safe, too.
858
00:55:20,079 --> 00:55:21,569
Hey, you see, Tom?
859
00:55:21,648 --> 00:55:23,809
It ain't all
that bad in here.
860
00:55:25,551 --> 00:55:29,419
Come home, hang up my stuff
in this wall closet.
861
00:55:31,491 --> 00:55:35,825
And then, retire upstairs
to the bedroom at night.
862
00:55:35,895 --> 00:55:37,419
Come on, I'll show you.
863
00:55:37,497 --> 00:55:39,829
Wow.
864
00:55:45,672 --> 00:55:48,038
This place is a real home.
865
00:55:51,744 --> 00:55:53,939
Shh.
866
00:55:54,013 --> 00:55:57,073
If you need to lift 'em,
we'll get a mule or something.
867
00:56:05,357 --> 00:56:07,621
That's the deaf mute Spaniard.
868
00:56:15,634 --> 00:56:17,534
I told you no.
869
00:56:17,602 --> 00:56:20,366
I don't like it and
I ain't gonna do it.
870
00:56:20,439 --> 00:56:21,531
Shut up, Windy.
871
00:56:21,606 --> 00:56:23,631
The voice...
872
00:56:23,709 --> 00:56:26,143
exactly that voice
took their breaths away
873
00:56:26,411 --> 00:56:30,040
and sent chills down the spines
of Tom and Huck instantly.
874
00:56:30,115 --> 00:56:31,810
Simultaneously.
875
00:56:31,883 --> 00:56:33,748
And, as a matter of fact,
876
00:56:33,819 --> 00:56:36,481
there was no doubt in
a million that this voice
877
00:56:36,555 --> 00:56:38,113
belonged to only one.
878
00:56:38,390 --> 00:56:39,379
You're right.
879
00:56:39,458 --> 00:56:40,686
Injun Joe.
880
00:56:40,759 --> 00:56:43,887
But, I'm telling you,
this time, leave it be!
881
00:56:54,639 --> 00:56:59,133
What are we gonna do
with all that cash left over?
882
00:56:59,411 --> 00:57:01,675
Don't know.
883
00:57:01,747 --> 00:57:04,079
We leave it here.
884
00:57:04,149 --> 00:57:05,582
Don't make sense
taking 'em out
885
00:57:05,650 --> 00:57:08,141
before we're heading south.
886
00:57:08,420 --> 00:57:12,914
650 is a lot of weight.
887
00:57:12,991 --> 00:57:16,791
Yeah, but you listen to me.
888
00:57:16,862 --> 00:57:20,025
It could take a while
before the time is right.
889
00:57:20,098 --> 00:57:21,690
Get down.
Get down.
890
00:57:21,767 --> 00:57:23,735
This spot here isn't right.
891
00:57:23,802 --> 00:57:28,136
We need to bury it right,
and I mean deep.
892
00:57:42,954 --> 00:57:45,821
I'm hitting a rotten
piece of wood here.
893
00:57:45,891 --> 00:57:48,587
Nah, it's a crate, I think.
894
00:57:48,660 --> 00:57:49,922
Come here and
give me a hand
895
00:57:49,995 --> 00:57:52,463
so we can see just
what's down here.
896
00:57:52,531 --> 00:57:54,192
Wait, Joe.
897
00:57:54,466 --> 00:57:56,229
Ohh!
898
00:57:56,500 --> 00:57:58,491
Let me do it.
Come on, Joe.
899
00:57:58,569 --> 00:57:59,900
Here.
900
00:58:00,905 --> 00:58:02,202
There's money in it.
901
00:58:02,473 --> 00:58:05,067
Look at it!
Money!
902
00:58:05,142 --> 00:58:08,669
There's gotta be $1,000
dollars in there.
903
00:58:08,746 --> 00:58:10,680
Now, you don't have
to do that last job.
904
00:58:13,651 --> 00:58:16,176
That goes to show you don't
know anything about me,
905
00:58:16,253 --> 00:58:18,153
and at least not enough.
906
00:58:21,158 --> 00:58:25,527
I don't like it when someone's
got the upper hand on me.
907
00:58:25,596 --> 00:58:29,532
I got a job to do before
I can leave this place.
908
00:58:29,600 --> 00:58:30,931
What are we gonna
do about this here?
909
00:58:31,001 --> 00:58:34,596
Bury it back like
it was before?
910
00:58:34,672 --> 00:58:36,003
Let's get outta here.
911
00:58:36,073 --> 00:58:37,597
Wait.
912
00:58:42,780 --> 00:58:44,577
Time to move.
913
00:59:30,928 --> 00:59:33,829
Get outta here before
they pluck our eyes out.
914
01:00:16,606 --> 01:00:17,698
Hucky?
915
01:00:18,942 --> 01:00:20,102
Hucky?
916
01:00:21,177 --> 01:00:22,667
Hucky?
917
01:00:22,745 --> 01:00:24,178
Huck!
918
01:00:29,152 --> 01:00:31,313
- Howdy, Huck.
- Huh?
919
01:00:31,387 --> 01:00:32,877
Hucky.
920
01:00:32,956 --> 01:00:34,218
Hm?
921
01:00:34,290 --> 01:00:36,690
Howdy, Tom.
922
01:00:40,396 --> 01:00:41,886
You know, Huck,
923
01:00:41,965 --> 01:00:44,991
that treasure rightfully
belongs to us.
924
01:00:45,068 --> 01:00:47,832
Yeah, now you're
really dreaming.
925
01:00:47,904 --> 01:00:51,067
Could be, but, uh...
we was there first,
926
01:00:51,140 --> 01:00:54,837
and that's why it
belongs to us.
927
01:00:54,911 --> 01:00:58,677
You should tell that
to Injun Joe.
928
01:00:58,748 --> 01:01:00,181
You know, Huck,
I don't know why
929
01:01:00,249 --> 01:01:01,739
I didn't come up
with it before,
930
01:01:01,818 --> 01:01:06,118
but uh...
down in the caves.
931
01:01:06,189 --> 01:01:09,249
I'd have to say that that's
where they took the loot.
932
01:01:09,325 --> 01:01:12,021
Well, I ain't
going down there.
933
01:01:13,997 --> 01:01:16,397
Well, if you don't
wanna go, that's fine,
934
01:01:16,666 --> 01:01:18,998
but you at least
gotta cover me.
935
01:01:22,171 --> 01:01:24,105
Yeah.
936
01:01:24,173 --> 01:01:25,401
Yeah, I can do that.
937
01:01:25,675 --> 01:01:27,336
All right.
938
01:01:29,712 --> 01:01:32,112
Now, you're being sensible.
939
01:01:32,181 --> 01:01:33,341
Now, you don't
lose strength
940
01:01:33,416 --> 01:01:35,043
and I won't lose
strength neither.
941
01:02:40,082 --> 01:02:42,175
Meow!
Meow!
942
01:02:44,152 --> 01:02:45,483
Darn it!
943
01:02:49,257 --> 01:02:51,122
Come on, Huck, let's get
outta here, come on!
944
01:02:59,201 --> 01:03:03,137
Next day was the annual
archeological school outing.
945
01:03:03,205 --> 01:03:06,470
This excursion would bring
the kids from Saint Petersburg
946
01:03:06,541 --> 01:03:09,806
up to the McDouglas caves.
947
01:03:14,349 --> 01:03:19,480
So, students, can you guess
what the name of the cave is?
948
01:03:19,554 --> 01:03:23,513
Look up,
and you will see
949
01:03:23,792 --> 01:03:29,059
these amazing big eyes.
950
01:03:29,131 --> 01:03:32,497
Yes, the name of the cave
is the Big Eyes.
951
01:03:32,566 --> 01:03:33,897
Please.
952
01:03:33,968 --> 01:03:36,129
From this point on,
I will lead you,
953
01:03:36,203 --> 01:03:38,262
and... Tom,
954
01:03:38,339 --> 01:03:41,240
and you, Becky,
bring up the rear.
955
01:03:41,308 --> 01:03:43,902
I'm counting on you two.
956
01:03:43,978 --> 01:03:46,538
And remember what
I told you all.
957
01:03:46,814 --> 01:03:49,408
Stay together.
958
01:03:59,860 --> 01:04:03,421
"And remember what I told you:
stay together. "
959
01:04:03,497 --> 01:04:04,987
Hm!
960
01:04:15,843 --> 01:04:18,209
- Becky?
- Yeah?
961
01:04:18,279 --> 01:04:19,940
Oh, I gotta show you something.
Come over here.
962
01:04:20,014 --> 01:04:21,345
All right.
963
01:04:27,588 --> 01:04:30,853
Follow me, my lady, into
the bowels of these caverns.
964
01:04:58,118 --> 01:05:00,416
Oh, isn't this wonderful, Tom?
965
01:05:00,487 --> 01:05:04,321
Yeah, Becky,
it sure is marvelous.
966
01:05:12,132 --> 01:05:14,566
Come on, Becky, over here.
Come on, come on over here!
967
01:05:16,337 --> 01:05:17,668
Tom!
968
01:05:22,576 --> 01:05:23,667
It's okay, Becky.
969
01:05:23,943 --> 01:05:26,002
I'm here.
Nothing can happen.
970
01:05:26,079 --> 01:05:27,376
Tom.
971
01:05:27,447 --> 01:05:29,415
Oh, my God.
Group.
972
01:05:29,482 --> 01:05:32,007
Our class,
they'll be looking for us.
973
01:05:32,085 --> 01:05:34,383
Yeah, Becky, you're right.
It's time to go back.
974
01:05:34,454 --> 01:05:36,422
Do you think you can
find the way back out?
975
01:05:36,489 --> 01:05:38,457
I don't have
the slightest clue.
976
01:05:38,524 --> 01:05:40,685
That is the least
of our worries.
977
01:05:40,960 --> 01:05:42,188
We should find
a different way out
978
01:05:42,262 --> 01:05:44,230
so that we don't have to
go through that again.
979
01:05:44,297 --> 01:05:45,389
Come on over here.
980
01:05:45,465 --> 01:05:46,591
All right.
981
01:05:50,937 --> 01:05:53,064
You know Becky, I think it'd be
better if we just light this torch.
982
01:05:53,139 --> 01:05:54,128
All right.
983
01:05:54,207 --> 01:05:55,697
Hold this.
984
01:06:20,366 --> 01:06:23,301
On Sunday morning,
alarming news spread through
985
01:06:23,369 --> 01:06:25,735
the first of the congregation
and then the town,
986
01:06:26,005 --> 01:06:28,132
and eventually the country,
987
01:06:28,207 --> 01:06:31,142
demanding the attention
of both young and old.
988
01:06:31,210 --> 01:06:34,475
Tom Sawyer and Becky
Thatcher did not return
989
01:06:34,547 --> 01:06:37,482
with the rest of the group
from McDouglas caves
990
01:06:37,550 --> 01:06:40,644
and have not been
heard of since.
991
01:06:40,720 --> 01:06:43,018
But they must
still be in the cave!
992
01:06:43,089 --> 01:06:45,580
Yes, they're still in there!
They have to look for them!
993
01:06:45,658 --> 01:06:47,717
Yes, my darling.
994
01:06:47,994 --> 01:06:51,157
And that's exactly
what they did.
995
01:07:01,007 --> 01:07:02,668
Oh, my God.
996
01:07:02,742 --> 01:07:05,734
Without light, we'll
never get out of here.
997
01:07:09,048 --> 01:07:11,676
Do you think that they're
looking for us, Tom?
998
01:07:11,751 --> 01:07:13,776
Yeah, Becky.
999
01:07:14,053 --> 01:07:16,384
I know that someone's
looking for us.
1000
01:07:18,223 --> 01:07:20,555
What are you thinking,
Becky?
1001
01:07:20,625 --> 01:07:25,028
What day it is and if
it's day or nighttime.
1002
01:07:26,465 --> 01:07:28,126
Becky?!
1003
01:07:28,200 --> 01:07:29,360
Let's split up in
three groups.
1004
01:07:29,434 --> 01:07:30,560
Tom!
1005
01:07:30,635 --> 01:07:31,727
You guys check out Big Eyes.
1006
01:07:31,803 --> 01:07:33,134
Hello?!
1007
01:07:33,205 --> 01:07:34,194
We're staying down
in the lower quarter.
1008
01:07:34,272 --> 01:07:35,261
Hey, stay together.
1009
01:07:35,340 --> 01:07:36,466
Be careful of them cliffs!
1010
01:07:36,541 --> 01:07:38,406
Becky!
Tom!
1011
01:07:40,612 --> 01:07:42,637
- Hello?
- Where are you?
1012
01:07:42,714 --> 01:07:44,204
And...
1013
01:07:44,282 --> 01:07:45,715
we're never gonna
get out of here.
1014
01:07:45,784 --> 01:07:48,218
Sure we are. Look, I'm gonna
feel my way over there.
1015
01:07:48,286 --> 01:07:50,516
And you're gonna stay right
here until I get back, okay?
1016
01:07:50,589 --> 01:07:52,648
No, please, please,
don't leave me alone in here.
1017
01:07:52,724 --> 01:07:54,351
Becky, I have to.
1018
01:07:54,426 --> 01:07:56,189
I'll be right back.
You stay right here.
1019
01:07:56,261 --> 01:07:59,196
- Don't move.
- Please!
1020
01:07:59,264 --> 01:08:01,198
- Hello?
- Tom, where are you?
1021
01:08:01,266 --> 01:08:02,324
- You over here?
- Come on out!
1022
01:08:02,401 --> 01:08:04,369
Becky, where are you?
1023
01:08:04,436 --> 01:08:05,425
Stay together!
1024
01:08:08,240 --> 01:08:09,673
There's footprints
over this way!
1025
01:08:09,741 --> 01:08:11,504
They must have gone
up to the forbidden caves.
1026
01:08:11,576 --> 01:08:12,736
Becky Thatcher's hair band.
1027
01:08:12,811 --> 01:08:14,301
- Tom!
- Becky!
1028
01:08:14,379 --> 01:08:15,368
Stay together!
1029
01:08:16,748 --> 01:08:19,410
Hello?
Hello?
1030
01:08:22,254 --> 01:08:23,687
Hey, hey, hey!
We're over here!
1031
01:08:31,263 --> 01:08:33,458
So, this is number two.
1032
01:08:42,274 --> 01:08:43,605
Come on, Becky.
We gotta get away!
1033
01:08:43,675 --> 01:08:44,869
- All right.
- Come on!
1034
01:08:50,115 --> 01:08:51,309
Come on!
1035
01:08:52,617 --> 01:08:54,778
This is not... not...
1036
01:08:54,853 --> 01:08:56,115
Over here.
This is the way.
1037
01:08:56,188 --> 01:08:57,678
- Come on, Becky.
- Okay.
1038
01:09:16,373 --> 01:09:17,397
Come on, Becky.
1039
01:09:17,475 --> 01:09:19,238
Come on.
Through here.
1040
01:09:19,310 --> 01:09:21,301
Go!
Quick!
1041
01:09:21,378 --> 01:09:22,640
Hurry!
1042
01:09:26,717 --> 01:09:28,582
Some believe that those
missing youngsters
1043
01:09:28,652 --> 01:09:30,620
aren't even stuck
in the cave,
1044
01:09:30,688 --> 01:09:33,851
but rather that they would
have somehow drowned
1045
01:09:33,924 --> 01:09:36,620
and have been flushed
out onto the river.
1046
01:09:36,694 --> 01:09:39,322
That's the reason for
all those floating lights.
1047
01:09:39,396 --> 01:09:42,593
They were meant to aid
in the search effort.
1048
01:10:40,624 --> 01:10:43,422
There she was again,
1049
01:10:43,494 --> 01:10:45,394
that mighty Mississippi.
1050
01:10:45,462 --> 01:10:49,660
Wide, endless,
powerful as always.
1051
01:10:49,733 --> 01:10:53,669
Oh, that was without a doubt
one of the nicest nights
1052
01:10:53,737 --> 01:10:56,831
that town or any town
would ever experience.
1053
01:10:56,907 --> 01:10:59,932
Long into the wee hours of
the morning, the town ate,
1054
01:11:00,009 --> 01:11:03,342
drank, danced,
and was merry.
1055
01:11:03,413 --> 01:11:06,246
All but the two guests
of honor were present,
1056
01:11:06,316 --> 01:11:09,513
since the ordeal of the last
few days took their toll
1057
01:11:09,586 --> 01:11:11,520
on their stamina.
1058
01:11:11,588 --> 01:11:14,523
They were safely and
soundly fast asleep
1059
01:11:14,591 --> 01:11:15,956
in their respective beds.
1060
01:11:16,025 --> 01:11:18,516
A day and a night
under those conditions
1061
01:11:18,595 --> 01:11:21,530
were not so easy
to shake off.
1062
01:11:28,605 --> 01:11:30,539
Start turning.
Start turning.
1063
01:11:52,061 --> 01:11:54,359
- See that there, way up high?
- Yeah.
1064
01:11:54,430 --> 01:11:57,729
On the mountain where
the landslide was, that's it.
1065
01:11:57,800 --> 01:12:00,735
Where it's white and rocky,
that is the opening
1066
01:12:00,803 --> 01:12:02,566
to our brand-new world,
buddy.
1067
01:12:02,639 --> 01:12:04,300
Yippee!
1068
01:12:11,848 --> 01:12:13,611
Let me tell you,
Huckleberry buddy,
1069
01:12:13,683 --> 01:12:15,947
from this spot, we can reach
the hole that saved Becky and me
1070
01:12:16,019 --> 01:12:17,577
from a certain demise.
1071
01:12:17,654 --> 01:12:19,451
And not everybody
can fit in it,
1072
01:12:19,522 --> 01:12:21,888
and it's so close,
you can spit on it.
1073
01:12:23,660 --> 01:12:25,594
See, Hucky,
didn't I tell you
1074
01:12:25,662 --> 01:12:27,323
that this is the most
hidden cave opening
1075
01:12:27,397 --> 01:12:30,560
in all of the United
States of America?
1076
01:13:01,029 --> 01:13:02,826
- Lookie there.
- What's that?
1077
01:13:07,703 --> 01:13:09,830
Somebody...
somebody's body.
1078
01:13:09,905 --> 01:13:12,533
That's gotta be Windy.
1079
01:13:12,607 --> 01:13:14,006
Yeah.
1080
01:13:14,076 --> 01:13:17,443
Can be pretty sure that he didn't
die of natural causes.
1081
01:13:20,882 --> 01:13:21,974
Injun Joe.
1082
01:13:22,050 --> 01:13:23,984
Injun Joe and that treasure.
1083
01:13:24,052 --> 01:13:25,815
It's just plain,
old-fashioned greed.
1084
01:13:25,887 --> 01:13:27,548
Come on, Huck.
1085
01:13:27,622 --> 01:13:31,114
And that is exactly
what it was.
1086
01:13:33,095 --> 01:13:35,563
And over here, Hucks,
we're gonna see number two.
1087
01:13:35,630 --> 01:13:37,757
- Lookie there.
- Well, you best get in there.
1088
01:13:37,833 --> 01:13:39,460
Yeah, hold this.
1089
01:13:44,606 --> 01:13:45,903
Right there.
1090
01:13:51,847 --> 01:13:54,077
Wow.
1091
01:13:54,149 --> 01:13:57,414
Whoa, look at that, Hucky.
1092
01:14:07,996 --> 01:14:10,191
Where are the saddlebags?
1093
01:14:15,804 --> 01:14:18,136
Hey, Hucky, lookie here.
1094
01:14:18,206 --> 01:14:20,174
Hand prints and drops of
tallow on this one side,
1095
01:14:20,442 --> 01:14:22,774
but nothing on the other.
1096
01:14:36,958 --> 01:14:39,222
- What is that?
- You hear that, too?
1097
01:14:39,494 --> 01:14:40,825
One second.
1098
01:14:45,833 --> 01:14:47,801
Hucky.
1099
01:14:54,475 --> 01:14:56,170
The saddlebag!
1100
01:14:56,243 --> 01:14:59,007
We're rich!
1101
01:14:59,079 --> 01:15:00,944
- We're rich! - Come on, let's get
it and get out of here.
1102
01:15:01,015 --> 01:15:02,505
Yeah, yeah!
1103
01:15:07,822 --> 01:15:08,914
Come on, come on, Hucky.
1104
01:15:26,941 --> 01:15:29,239
Let's see what
we got here.
1105
01:15:29,510 --> 01:15:31,171
Mr. Thomas.
1106
01:15:33,013 --> 01:15:35,846
Smarty Pants Sawyer
and his worthless buddy.
1107
01:15:35,916 --> 01:15:38,043
What have our Boy Scouts
found on their journey?
1108
01:15:38,118 --> 01:15:40,780
Nothing. Just a lamp.
Take a look for yourself.
1109
01:15:40,855 --> 01:15:42,220
What'cha gonna do
with the lamp?
1110
01:15:42,289 --> 01:15:46,851
Uh, well, first...
first, you gotta rub it,
1111
01:15:46,927 --> 01:15:48,656
you know, to make it work.
1112
01:15:48,729 --> 01:15:51,163
Use your hand
or a cloth or a towel.
1113
01:15:51,232 --> 01:15:52,722
Whatever works, really.
1114
01:15:52,800 --> 01:15:54,631
But after you rub it,
a genie'll come out.
1115
01:15:54,702 --> 01:15:55,726
The whole place will
fill with smoke
1116
01:15:55,803 --> 01:15:57,566
and you
can't see nothin'.
1117
01:15:57,638 --> 01:16:00,607
Um, but the genie'll give you
almost anything you want.
1118
01:16:00,674 --> 01:16:02,972
Gold, silver,
rubies, cigarettes.
1119
01:16:03,043 --> 01:16:04,305
Whatever you want.
1120
01:16:04,578 --> 01:16:05,738
Matter of fact,
Tom's got a book on it.
1121
01:16:05,813 --> 01:16:06,871
Don't you, Tom?
1122
01:16:06,947 --> 01:16:08,574
Uh, yeah.
Yeah.
1123
01:16:08,649 --> 01:16:09,911
Uh, it's...
it's all in there.
1124
01:16:09,984 --> 01:16:11,713
Yeah, yeah.
What's the... what's the name
1125
01:16:11,785 --> 01:16:13,275
- of the book you got there?
- Uh...
1126
01:16:13,554 --> 01:16:15,317
Uh... uh...
1127
01:16:15,589 --> 01:16:16,817
Uh, "Aladdin"!
1128
01:16:16,891 --> 01:16:18,791
"Aladdin and the Magic Lamp. "
Yeah.
1129
01:16:18,859 --> 01:16:19,848
That's the name of it.
1130
01:16:30,838 --> 01:16:33,738
You little fish heads
could have had a future
1131
01:16:33,806 --> 01:16:36,206
if you would have kept your
nose out of my business.
1132
01:16:36,276 --> 01:16:37,834
But too bad.
1133
01:16:37,911 --> 01:16:39,640
Now, not even Aladdin
can help you.
1134
01:16:48,688 --> 01:16:50,679
Hey, Joe!
1135
01:16:56,262 --> 01:16:58,196
Grab the saddlebags!
1136
01:17:31,397 --> 01:17:33,365
All right, Mrs. Douglas.
1137
01:17:34,667 --> 01:17:36,294
Be careful.
Up you go.
1138
01:17:42,642 --> 01:17:46,078
The widow Mrs. Douglas opened
her heart and her home
1139
01:17:46,145 --> 01:17:49,114
to offer Huckleberry the
best possible future
1140
01:17:49,182 --> 01:17:51,673
and everything that
goes along with it.
1141
01:17:51,751 --> 01:17:54,242
Hey Becky,
you wanna see what I got?
1142
01:17:54,320 --> 01:17:56,845
Then just ask me
for the time.
1143
01:17:58,358 --> 01:17:59,985
Whoa!
1144
01:18:01,260 --> 01:18:03,091
Hey, Tom.
1145
01:18:06,099 --> 01:18:09,762
How is our treasure
chest finder doing?
1146
01:18:09,836 --> 01:18:12,805
Anything, uh, interesting
at the McDouglas caves?
1147
01:18:12,872 --> 01:18:14,032
Uh, no, Mr. Thatcher.
1148
01:18:14,107 --> 01:18:15,267
Should anything
be going on?
1149
01:18:15,341 --> 01:18:17,172
Exactly that.
1150
01:18:17,243 --> 01:18:19,268
Should anything
be going on?
1151
01:18:19,345 --> 01:18:22,940
Now, Tom, from now on,
nothing will be going on there
1152
01:18:23,016 --> 01:18:27,782
because we've, uh, taken some
special safety measures.
1153
01:18:27,853 --> 01:18:30,219
Safety measure...
what kind of safety measures?
1154
01:18:30,288 --> 01:18:32,279
Uh, well, indirectly,
thanks to you,
1155
01:18:32,357 --> 01:18:34,416
the safety measures
include, um,
1156
01:18:34,693 --> 01:18:38,789
guided trips with constant
accounting of participants.
1157
01:18:38,864 --> 01:18:41,128
In addition, we've locked
the entrance to the cave
1158
01:18:41,199 --> 01:18:44,191
with a triple closure
made of steel.
1159
01:18:44,269 --> 01:18:47,238
Uh, that means
no more entry
1160
01:18:47,305 --> 01:18:49,705
without the permission
of my office.
1161
01:18:49,775 --> 01:18:54,940
And... I personally
have the key.
1162
01:18:55,013 --> 01:18:56,810
Well, sir,
I think that somebody
1163
01:18:56,882 --> 01:18:58,975
still might be in there.
1164
01:18:59,051 --> 01:19:01,485
Who on God's earth
could be in there?
1165
01:19:01,753 --> 01:19:03,277
Injun Joe.
1166
01:19:03,355 --> 01:19:04,822
Go first.
1167
01:19:04,890 --> 01:19:06,357
Careful fellas,
he might be armed.
1168
01:19:06,425 --> 01:19:08,859
Yeah, he's killed before.
1169
01:19:08,927 --> 01:19:10,394
- Open the door.
- Ready?
1170
01:19:10,462 --> 01:19:12,453
- He's in there.
- What's happening there.
1171
01:19:12,731 --> 01:19:15,097
Tom was moved
with what he saw
1172
01:19:15,167 --> 01:19:17,032
because he knew from
his own experience
1173
01:19:17,102 --> 01:19:20,868
how that troubled man suffered
in those final hours.
1174
01:19:20,939 --> 01:19:24,033
He felt sorrow,
but the feeling of relief
1175
01:19:24,109 --> 01:19:26,475
and the safety was
even stronger,
1176
01:19:26,745 --> 01:19:29,441
because Injun Joe was dead.
1177
01:19:37,155 --> 01:19:39,885
Vacations have begun,
and Tom was traveling
1178
01:19:39,958 --> 01:19:44,019
with Aunt Polly and Sid, just as it
happened each and every year,
1179
01:19:44,096 --> 01:19:46,997
to their relatives down
the river in Saint Louis.
1180
01:19:49,534 --> 01:19:51,001
Steward?
1181
01:19:52,871 --> 01:19:56,807
Steward, could you help us
get our luggage on board?
1182
01:20:08,120 --> 01:20:10,088
Tom!
1183
01:20:10,155 --> 01:20:12,055
Come here!
1184
01:20:12,124 --> 01:20:14,820
It's time for you
to come on board.
1185
01:20:14,893 --> 01:20:16,951
I'm coming, Aunt Polly,
just a minute.
1186
01:20:18,062 --> 01:20:19,393
Now look, Huck...
1187
01:20:19,463 --> 01:20:21,260
I know that it's
been hard,
1188
01:20:21,332 --> 01:20:23,459
but it ain't
that difficult, huh?
1189
01:20:23,534 --> 01:20:26,469
And even though the old widder
may give you some problems,
1190
01:20:26,537 --> 01:20:28,232
she only
means the best.
1191
01:20:28,305 --> 01:20:29,829
And, when I get back,
1192
01:20:29,907 --> 01:20:32,842
we're finally gonna form
a Sawyer-Finn gang.
1193
01:20:32,910 --> 01:20:35,276
Tom!
1194
01:20:35,346 --> 01:20:37,177
Just a minute, Aunt Polly,
I'm coming!
1195
01:20:37,248 --> 01:20:39,079
Dagnabbit.
1196
01:20:44,321 --> 01:20:46,346
All yours now.
1197
01:20:46,423 --> 01:20:49,324
The widder was gonna
confiscate it anyways, so...
1198
01:20:49,393 --> 01:20:51,293
ain't no more use to me.
1199
01:20:51,362 --> 01:20:54,422
Okay, but just until we
form the gang, okay?
1200
01:20:54,498 --> 01:20:55,965
Tom Sawyer!
1201
01:20:56,033 --> 01:20:58,593
Just a second, Aunt Polly!
1202
01:21:01,071 --> 01:21:03,437
Take care, Huckleberry.
See you.
1203
01:21:23,394 --> 01:21:25,624
Then suddenly,
just like that,
1204
01:21:25,896 --> 01:21:30,299
the day to day mundane,
barren, and empty ritualistic life
1205
01:21:30,367 --> 01:21:33,131
returned to this lonely
part of the world
1206
01:21:33,204 --> 01:21:36,640
here on the west shore
side of the Mississippi.
1207
01:21:46,917 --> 01:21:50,318
When one day Huck's
long lost dad showed up in town
1208
01:21:50,387 --> 01:21:53,254
and demanded his share
of the fortune,
1209
01:21:53,324 --> 01:21:57,920
he realized that money
doesn't equal happiness.
1210
01:21:57,995 --> 01:22:01,089
Huck managed to escape his father,
the Widow Douglas,
1211
01:22:01,165 --> 01:22:05,192
and what's even more important,
so-called civilization.
1212
01:22:05,269 --> 01:22:08,203
That didn't really
work for him.
1213
01:22:08,271 --> 01:22:10,637
Together with
runaway slave Jim,
1214
01:22:10,907 --> 01:22:13,375
he decided to let
the Mississippi take them
1215
01:22:13,443 --> 01:22:15,638
to a place far away
1216
01:22:15,912 --> 01:22:17,937
where you can leave
in freedom and without
1217
01:22:18,014 --> 01:22:21,643
the restraints of
civilized society.
1218
01:22:24,454 --> 01:22:27,514
Widow Miss Douglas didn't
really wanna sell me.
1219
01:22:27,590 --> 01:22:31,026
Brotha, she was wailing
the whole day.
1220
01:22:31,094 --> 01:22:32,459
But, she didn't
have much choice.
1221
01:22:32,528 --> 01:22:35,463
Times are hard and she
really needed the money.
1222
01:22:35,531 --> 01:22:37,658
You can't get that kind of
money together.
1223
01:22:37,934 --> 01:22:41,165
Besides, I'd-a never again
get to see my wife and kids.
1224
01:22:41,237 --> 01:22:42,636
Well, Jim, now you
can't see your wife
1225
01:22:42,705 --> 01:22:45,105
and kids neither, 'cause
a, well, runaway slave
1226
01:22:45,174 --> 01:22:47,301
ain't got too much
chance for surviving.
1227
01:22:47,377 --> 01:22:50,107
This might sound funny,
but I got me this here.
1228
01:22:54,183 --> 01:22:55,480
This...
1229
01:22:57,520 --> 01:22:58,680
this is a map.
1230
01:22:58,955 --> 01:23:01,389
And the ticket to freedom.
1231
01:23:01,457 --> 01:23:02,446
My freedom.
1232
01:23:03,960 --> 01:23:06,326
Now, here we are.
1233
01:23:06,396 --> 01:23:08,057
- Right here?
- Mm-hmm.
1234
01:23:08,131 --> 01:23:10,691
Now, we take this
down here.
1235
01:23:10,967 --> 01:23:14,232
If I can make it down
here near the cable
1236
01:23:14,304 --> 01:23:16,568
where the Ohio River
and the Mississippi River flow,
1237
01:23:16,639 --> 01:23:19,005
then I can make it up here.
1238
01:23:19,075 --> 01:23:21,236
Then I could make it
up to the free states.
1239
01:23:21,311 --> 01:23:23,108
And once I get there,
brother,
1240
01:23:23,179 --> 01:23:25,204
I'm gonna
get me a good job
1241
01:23:25,281 --> 01:23:27,215
and make me enough money
to buy my whole family back.
1242
01:23:27,283 --> 01:23:28,272
Mm-hmm.
1243
01:23:28,351 --> 01:23:29,579
Jim! Jim! Jim!
1244
01:23:29,652 --> 01:23:31,119
Steamboat's coming
straight for us!
1245
01:23:33,156 --> 01:23:34,623
Whoa, whoa, don't you worry,
Mr. Huckleberry.
1246
01:23:34,691 --> 01:23:36,591
He ain't gonna touch us.
You just pass me the tiller.
1247
01:23:36,659 --> 01:23:38,024
Here.
1248
01:24:21,436 --> 01:24:23,461
What happened
to Huck and Jim?
1249
01:24:23,538 --> 01:24:27,702
Oh, those two?
1250
01:24:27,776 --> 01:24:30,074
Well, they floated
down the Mississippi
1251
01:24:30,145 --> 01:24:31,635
toward the town of Cairo.
1252
01:24:31,713 --> 01:24:33,237
There, they were
to board a steamboat
1253
01:24:33,315 --> 01:24:36,182
to get to the free states,
but carelessness
1254
01:24:36,251 --> 01:24:39,652
was responsible for them
to override that entry
1255
01:24:39,721 --> 01:24:42,451
and regrettably
send them even deeper
1256
01:24:42,524 --> 01:24:45,186
into the southern states...
and of course,
1257
01:24:45,260 --> 01:24:49,196
deeper and deeper
into the slave regions.
1258
01:24:49,264 --> 01:24:51,596
Has Tom ever seen
Huck again?
1259
01:24:52,801 --> 01:24:55,201
No.
1260
01:24:55,270 --> 01:24:58,171
No, they never saw
each other again.
1261
01:25:45,266 --> 01:25:51,131
Subtitle:
sync, fix: titler
90802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.