Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,951 --> 00:00:21,443
- Thanks for the beer.
- Thanks for the lift.
2
00:00:23,156 --> 00:00:27,354
- So, big plans for the weekend?
- Oh, huge.
3
00:00:30,497 --> 00:00:31,657
Wow.
4
00:00:31,798 --> 00:00:34,892
Thanks for making my life sound exciting.
5
00:00:35,969 --> 00:00:40,338
Maybe we both need pets.
They say people with pets live longer.
6
00:00:40,474 --> 00:00:43,068
I was thinking about getting a cat.
7
00:00:43,176 --> 00:00:48,079
There's dog people and there's cat people.
You are a dog person, John.
8
00:00:48,181 --> 00:00:51,912
How do you figure?
9
00:00:52,019 --> 00:00:54,146
You're faithful.
10
00:00:54,221 --> 00:00:56,382
You're dependable.
11
00:00:57,057 --> 00:00:59,389
You're without guile.
12
00:00:59,493 --> 00:01:03,156
And you're very comfortable to be around.
13
00:01:07,768 --> 00:01:10,328
So why a cat?
14
00:01:10,404 --> 00:01:16,001
Low maintenance. They don't expect much
from you, so you can't disappoint them.
15
00:01:16,109 --> 00:01:20,273
I don't see you ever
disappointing anyone, John.
16
00:01:34,227 --> 00:01:36,354
See you Monday?
17
00:01:38,432 --> 00:01:40,423
Yeah.
18
00:01:40,534 --> 00:01:42,058
See ya.
19
00:02:09,463 --> 00:02:12,398
John. John, John.
20
00:02:39,926 --> 00:02:41,860
- Miss?
- Reyes.
21
00:02:41,962 --> 00:02:45,329
How are you feeling tonight?
22
00:02:45,432 --> 00:02:47,525
You with us?
23
00:03:24,304 --> 00:03:26,534
Hello?
24
00:03:26,640 --> 00:03:28,699
Is anybody here?
25
00:05:10,410 --> 00:05:12,970
Hello.
26
00:05:13,079 --> 00:05:18,608
It's OK. I was a little
freaked out too. At first.
27
00:05:18,685 --> 00:05:21,950
- Who are you?
- Steven Murdock.
28
00:05:22,022 --> 00:05:27,858
I... I don't even know if that matters
any more, but my name is Steven.
29
00:05:31,932 --> 00:05:33,991
Did you just look outside?
30
00:05:35,869 --> 00:05:38,201
Yeah.
31
00:05:38,305 --> 00:05:41,001
Don't do that.
32
00:05:46,313 --> 00:05:48,611
Where did everybody go?
33
00:05:48,682 --> 00:05:52,015
I think the question is: where did we go?
34
00:05:53,053 --> 00:05:56,147
Were you in an accident?
35
00:05:56,223 --> 00:05:59,488
I think I was hit by a car on my way home.
36
00:05:59,559 --> 00:06:01,789
I came in with chest pains.
37
00:06:01,862 --> 00:06:04,854
Mr Barreiro! Someone new.
38
00:06:09,202 --> 00:06:14,071
I found Mr Barreiro wandering around here,
same as you.
39
00:06:15,141 --> 00:06:20,204
He fell at a construction site
where he used to work.
40
00:06:23,083 --> 00:06:25,643
You think we're dead.
41
00:06:34,995 --> 00:06:37,361
No.
42
00:06:37,430 --> 00:06:39,830
No. I don't believe that.
43
00:06:39,933 --> 00:06:42,333
Have you ever been dead?
44
00:06:45,071 --> 00:06:48,905
So how do you know you're not?
45
00:07:22,776 --> 00:07:26,212
Hell of a thing to wake up to, huh?
46
00:07:30,150 --> 00:07:33,608
We stopped after work.
47
00:07:33,720 --> 00:07:35,779
She had a beer.
48
00:07:37,557 --> 00:07:40,151
The man who hit her had 15.
49
00:07:42,495 --> 00:07:45,396
Don't do this to yourself, John.
50
00:08:05,752 --> 00:08:08,277
It's true. John.
51
00:08:09,022 --> 00:08:11,513
She's gone.
52
00:08:12,826 --> 00:08:15,021
I don't accept that.
53
00:08:16,496 --> 00:08:22,264
Look at her breathing. Her heart's
still beating. There's gotta be hope.
54
00:08:23,870 --> 00:08:28,705
There's no measurable
electrical activity in her brain.
55
00:08:28,808 --> 00:08:33,108
Brain death is indeed death. John.
56
00:08:40,220 --> 00:08:42,313
I'm sorry.
57
00:09:15,221 --> 00:09:21,023
The thing is, it's not that had...
once you get used to the idea.
58
00:09:21,094 --> 00:09:23,688
Have you seen this?
59
00:09:23,830 --> 00:09:26,492
It's nonsense, all of it.
60
00:09:29,669 --> 00:09:35,369
There's not a single sign
on any of the walls here. Why is that?
61
00:09:37,177 --> 00:09:39,873
You say we're dead.
62
00:09:40,013 --> 00:09:45,883
This seem like heaven to you?
A big, deserted Catholic hospital?
63
00:09:45,952 --> 00:09:48,045
I didn't say this was heaven.
64
00:09:48,188 --> 00:09:52,022
For all I know, it's... it's hell.
65
00:09:56,863 --> 00:09:59,525
I don't know anything for sure.
66
00:09:59,599 --> 00:10:04,866
Maybe this place is a way station,
a stop on the road to what comes next.
67
00:10:08,141 --> 00:10:11,941
- Where are you going?
- I'm finding a way out.
68
00:11:00,293 --> 00:11:04,855
Jack Preijers. I'm very sorry for your loss.
69
00:11:07,767 --> 00:11:14,605
Look, you two are the experts, but there's
gotta be something more that can be done.
70
00:11:14,774 --> 00:11:16,765
I wish there were.
71
00:11:16,843 --> 00:11:18,834
And I don't mean to make this any harder,
72
00:11:18,945 --> 00:11:22,779
but I do have information
you both need to hear.
73
00:11:23,650 --> 00:11:28,815
Your partner had a living will.
She signed an organ donor card.
74
00:11:28,955 --> 00:11:31,014
Uh-uh. No way.
75
00:11:31,124 --> 00:11:33,718
- John...
- Just slow down, all right?
76
00:11:35,795 --> 00:11:41,199
She's lying there in one piece. There's
no fractures, no damage to her skull.
77
00:11:42,068 --> 00:11:44,400
Does that add up to you?
78
00:11:44,504 --> 00:11:47,632
John, at the end of the day,
it doesn't matter.
79
00:11:47,740 --> 00:11:50,868
That doesn't change
the diagnosis or her prognosis.
80
00:11:52,812 --> 00:11:55,645
In these situations
time is always of the essence.
81
00:11:55,715 --> 00:11:59,344
There is a woman in Minnesota
who can be saved by your friend's heart.
82
00:11:59,419 --> 00:12:02,388
In a real sense she will live on.
83
00:12:12,665 --> 00:12:15,065
Mr Murdock?
84
00:12:15,168 --> 00:12:17,500
Mr Barreiro?
85
00:12:25,345 --> 00:12:27,404
You! Stop!
86
00:12:49,269 --> 00:12:51,362
Monica!
87
00:12:53,940 --> 00:12:55,703
Monica!
88
00:13:03,416 --> 00:13:05,884
What's happening to him?
89
00:13:12,158 --> 00:13:15,889
Oh, my God!
90
00:13:35,515 --> 00:13:38,484
I am so very sorry for your loss.
91
00:14:22,228 --> 00:14:23,456
Hey.
92
00:14:24,297 --> 00:14:27,027
They're burning up
the phone lines down there,
93
00:14:27,133 --> 00:14:30,796
arranging with all these other hospitals
how to divvy up Monica.
94
00:14:30,870 --> 00:14:34,465
They say they could do it
as early as tomorrow.
95
00:14:34,540 --> 00:14:37,703
Is there anything? Anything at all?
96
00:14:40,480 --> 00:14:46,476
I did note minor swelling in the left anterior,
consistent with subdural haematoma.
97
00:14:46,552 --> 00:14:48,315
Minor swelling?
98
00:14:50,356 --> 00:14:52,984
I don't know if that means anything.
99
00:14:53,092 --> 00:14:58,689
It's not like there's an exact formula
for how much damage equals death.
100
00:15:10,343 --> 00:15:12,743
What about this?
101
00:15:13,780 --> 00:15:17,614
This was monitoring her brain activity,
the electrical impulses?
102
00:15:17,717 --> 00:15:19,116
Yeah.
103
00:15:19,218 --> 00:15:23,086
She had EEG monitoring
after the point that she coded.
104
00:15:23,189 --> 00:15:27,023
So then, it just stopped here. Right here.
105
00:15:27,593 --> 00:15:32,860
And if we can learn what this is,
maybe we can reverse it.
106
00:15:34,367 --> 00:15:36,961
Agent Doggett?
107
00:15:40,406 --> 00:15:44,968
OK. So this woman you saw,
she went through the wall?
108
00:15:45,077 --> 00:15:48,740
I don't know.
She was here, and then she disappeared.
109
00:15:48,815 --> 00:15:52,273
Disappeared? What do you mean?
Like Mr Barreiro did?
110
00:15:52,385 --> 00:15:54,785
Different than Barreiro.
111
00:15:54,887 --> 00:15:58,948
OK, OK. Let's concentrate on one
unexplainable event at a time here.
112
00:15:59,058 --> 00:16:01,253
What the hell happened to Mr Barreiro?
113
00:16:01,327 --> 00:16:04,558
My opinion? I think he died.
114
00:16:08,134 --> 00:16:11,103
You can't die if you're already dead,
115
00:16:11,237 --> 00:16:15,401
which backs up my belief
that you and I are alive.
116
00:16:17,076 --> 00:16:19,977
- I have no idea where she went.
- Hold on,
117
00:16:20,079 --> 00:16:23,845
If he's dead and we're not,
118
00:16:26,586 --> 00:16:29,350
then where the hell are we?
119
00:16:34,026 --> 00:16:36,085
Dr Preijers.
120
00:16:36,195 --> 00:16:37,958
I'll be there in one minute.
121
00:16:38,030 --> 00:16:41,193
I'm wondering about this moment
on my partner's EEG tape,
122
00:16:41,300 --> 00:16:44,167
8.11 p.m., when brain death
apparently occurred.
123
00:16:44,270 --> 00:16:47,762
- You're reviewing our records?
- No offense, but yeah.
124
00:16:47,874 --> 00:16:51,332
I need to know if there's a change
in her condition before this.
125
00:16:51,444 --> 00:16:54,436
If you're trying to build a malpractice case...
126
00:16:54,514 --> 00:16:57,779
I'm not. I just want the facts.
127
00:16:59,485 --> 00:17:04,787
Whitney, would you pull the code notes
from earlier tonight, please?
128
00:17:04,857 --> 00:17:08,349
Look, Monica had a seat belt
and an air bag protecting her.
129
00:17:08,461 --> 00:17:11,453
The ambulance crew said
she was conscious at the scene.
130
00:17:11,531 --> 00:17:13,863
I think we're missing something.
131
00:17:13,966 --> 00:17:15,558
I don't think this'll help you any,
132
00:17:15,668 --> 00:17:19,502
but this describes what my team
and I did to save her.
133
00:17:19,572 --> 00:17:22,735
You can take it, copy it,
study it at your leisure.
134
00:17:22,842 --> 00:17:24,639
Dr Preijers?
135
00:17:56,008 --> 00:17:57,669
It's all right.
136
00:17:58,744 --> 00:18:00,507
You work here?
137
00:18:00,580 --> 00:18:03,879
Um, I'm a patient aid.
138
00:18:04,016 --> 00:18:06,849
I deliver the flowers, mostly.
139
00:18:09,789 --> 00:18:12,349
Are you her husband?
140
00:18:19,532 --> 00:18:22,695
You love her, though.
141
00:18:39,285 --> 00:18:41,219
She's not gone.
142
00:18:43,289 --> 00:18:46,053
Not her soul.
143
00:18:50,596 --> 00:18:53,224
I wish I could talk to her.
144
00:18:54,567 --> 00:18:57,127
I wish I could tell her.
145
00:19:00,606 --> 00:19:03,131
Guess I wish a lot of things.
146
00:20:38,904 --> 00:20:42,271
Come on. You're not giving up, are you?
147
00:20:45,578 --> 00:20:47,944
Monica.
148
00:20:48,948 --> 00:20:52,884
Please, don't run.
149
00:20:55,521 --> 00:20:58,547
Who are you?
150
00:20:58,691 --> 00:21:01,353
I'm Audrey.
151
00:21:01,427 --> 00:21:04,260
I work at the hospital.
152
00:21:05,030 --> 00:21:07,225
Audrey, I'm Monica.
153
00:21:12,037 --> 00:21:15,871
Steven and I just wanna get out of here.
154
00:21:18,144 --> 00:21:21,602
Will you show us the way out?
155
00:21:21,714 --> 00:21:25,582
I can't. I can't help you.
156
00:21:25,651 --> 00:21:27,482
Why not?
157
00:21:30,756 --> 00:21:34,624
I came to tell you, your friend...
158
00:21:36,662 --> 00:21:39,130
loves you very much.
159
00:21:40,332 --> 00:21:42,391
My friend?
160
00:21:43,803 --> 00:21:48,900
Did you talk to John?
Does he know where I am?
161
00:21:49,742 --> 00:21:52,074
They all think you're dead.
162
00:21:57,583 --> 00:22:00,848
Wait! Give my friend a message.
163
00:22:02,488 --> 00:22:05,184
Tell him he's a dog person.
164
00:22:26,545 --> 00:22:29,275
- Hey, Whitney.
- It's not my place to say,
165
00:22:29,348 --> 00:22:31,942
but you might wanna review the code notes.
166
00:22:32,017 --> 00:22:33,041
Why?
167
00:22:33,152 --> 00:22:37,555
There was an injection you gave Ms Reyes
that wasn't in the notes.
168
00:22:37,656 --> 00:22:39,624
I don't think so.
169
00:22:39,692 --> 00:22:45,528
In trauma bay, I saw you administer
an IV push. I assume it was epinephrine.
170
00:22:47,066 --> 00:22:49,694
I have no memory of that.
171
00:22:49,802 --> 00:22:53,568
- Anybody else see that?
- Just me. But it happened.
172
00:22:53,706 --> 00:22:56,368
My only point being,
if there is an investigation,
173
00:22:56,475 --> 00:23:00,536
that's the kind of inconsistency
malpractice lawyers love to get ahold of.
174
00:23:00,646 --> 00:23:05,140
Whitney, thank you so much
for looking out for me.
175
00:23:43,722 --> 00:23:46,247
There's cat people and there's dog people.
176
00:23:46,358 --> 00:23:49,122
You are a dog person, John.
177
00:23:51,263 --> 00:23:53,857
You're faithful.
178
00:23:53,933 --> 00:23:56,629
You're dependable.
179
00:23:56,735 --> 00:23:59,203
You're without guile.
180
00:24:00,205 --> 00:24:03,197
And you're very comfortable to be around.
181
00:24:07,546 --> 00:24:10,982
I don't see you ever
disappointing anyone, John.
182
00:24:18,290 --> 00:24:21,487
Oh, my God!
183
00:24:21,593 --> 00:24:23,561
Get me some help in here!
184
00:24:31,670 --> 00:24:34,468
What exactly are you thinking?
185
00:24:34,573 --> 00:24:37,565
She helped work on Monica.
186
00:24:37,676 --> 00:24:40,577
I ask questions about
what happened in the trauma bay,
187
00:24:40,646 --> 00:24:43,615
and she very inconveniently drops dead.
188
00:24:43,682 --> 00:24:47,015
You think somebody murdered her
to cover something up?
189
00:24:47,119 --> 00:24:51,112
If it were you, how would you
make it look like natural causes?
190
00:24:51,256 --> 00:24:54,589
I'd use a fast-acting barbiturate
like pentobarbital.
191
00:24:54,693 --> 00:24:59,460
I'd use a small-bore needle to make it
next to impossible to find an injection mark.
192
00:24:59,598 --> 00:25:02,829
"Next to impossible."
That's why you're perfect for the job.
193
00:25:02,935 --> 00:25:07,838
- Should probably test her blood too, right?
- Agent Doggett, l...
194
00:25:07,940 --> 00:25:10,841
I'm happy to do this for you.
195
00:25:10,943 --> 00:25:14,674
Just don't kid yourself that
this is gonna somehow bring her back.
196
00:25:32,965 --> 00:25:35,456
Your name is John, right?
197
00:25:38,670 --> 00:25:41,138
She has a message for you.
198
00:25:43,142 --> 00:25:46,737
She says you're a dog person.
199
00:25:58,057 --> 00:25:59,490
Wait.
200
00:26:01,727 --> 00:26:04,491
Where did you get that?
Who said that to you?
201
00:26:04,563 --> 00:26:07,157
I told you.
202
00:26:07,232 --> 00:26:09,666
She's not gone.
203
00:26:21,513 --> 00:26:25,506
I went through every last page of that
before you ever got here.
204
00:26:25,617 --> 00:26:29,246
It's just nonsense, just like you said.
205
00:26:29,354 --> 00:26:31,879
There's not a clue in it.
206
00:26:33,425 --> 00:26:36,883
Maybe in itself it's a clue.
207
00:26:38,097 --> 00:26:44,366
This place looks pretty complete
at first glance, but really it's not.
208
00:26:44,436 --> 00:26:48,896
There's so much missing: words, details.
209
00:26:49,608 --> 00:26:52,736
It's like a set, a movie set.
210
00:26:53,479 --> 00:26:56,277
But like it was built by someone
who couldn't quite grasp
211
00:26:56,381 --> 00:26:59,714
what it was they were recreating.
212
00:27:05,224 --> 00:27:06,623
Steven?
213
00:27:06,725 --> 00:27:09,091
Are you OK?
214
00:27:13,565 --> 00:27:15,897
Steven, talk to me.
215
00:27:17,603 --> 00:27:21,835
What... What's happening to me?
216
00:27:29,281 --> 00:27:31,749
Does he feel any pain?
217
00:27:36,488 --> 00:27:38,251
Absolutely none.
218
00:27:44,496 --> 00:27:47,192
It's just a matter of time now.
219
00:27:59,144 --> 00:28:03,342
- You live down here?
- The nuns let me stay.
220
00:28:04,516 --> 00:28:09,351
I wanted to be a nurse, only I can't do much.
221
00:28:09,454 --> 00:28:11,979
But they let me help out.
222
00:28:25,370 --> 00:28:28,134
This is this hospital.
223
00:28:28,807 --> 00:28:30,798
You made this?
224
00:28:33,812 --> 00:28:35,575
Why?
225
00:28:38,750 --> 00:28:41,742
I like to visit it.
226
00:28:41,887 --> 00:28:46,017
I sort of go... inside my head.
227
00:28:48,160 --> 00:28:51,323
You go into the model?
228
00:28:51,430 --> 00:28:55,059
I like it there. It's quiet.
229
00:28:56,668 --> 00:29:02,504
I used to have it all to myself,
but then some people showed up.
230
00:29:02,574 --> 00:29:04,940
Hospital patients.
231
00:29:05,043 --> 00:29:07,341
Your friend.
232
00:29:09,881 --> 00:29:13,840
This is where you say you talk to her?
Right inside here?
233
00:29:16,088 --> 00:29:18,420
Well...
234
00:29:18,557 --> 00:29:24,792
not so much like
tiny people in a model, but...
235
00:29:27,366 --> 00:29:32,030
Inside my head. Up here, I guess.
236
00:29:39,211 --> 00:29:41,645
You don't believe me.
237
00:29:42,914 --> 00:29:44,438
Audrey...
238
00:29:45,951 --> 00:29:51,218
you said that you saw
some other people besides my friend.
239
00:29:53,892 --> 00:29:56,486
Other patients?
240
00:29:57,963 --> 00:30:01,091
Can you tell me who they are?
241
00:30:14,313 --> 00:30:22,652
There's so much... I'd do differently.
242
00:30:24,022 --> 00:30:25,853
What?
243
00:30:26,491 --> 00:30:28,356
Life.
244
00:30:39,438 --> 00:30:44,171
Monica's parents are on their way
from Mexico City, coming to say goodbye.
245
00:30:44,276 --> 00:30:46,335
They can say hello instead.
246
00:30:46,445 --> 00:30:49,972
Nobody's shutting off her
life-support system, not with what I got.
247
00:30:50,115 --> 00:30:52,276
What are these?
248
00:30:54,286 --> 00:30:56,618
Patient files.
249
00:30:56,688 --> 00:30:59,623
Both men were declared brain dead,
same as her,
250
00:30:59,691 --> 00:31:04,128
All three have something else in common
too. Check out the attending physician.
251
00:31:07,532 --> 00:31:09,124
Dr Jack Preijers.
252
00:31:09,201 --> 00:31:13,297
He's some kind of Dr Death, gets off on
pulling the plug on his own patients.
253
00:31:13,372 --> 00:31:16,364
Did it last night to this guy Barreiro.
254
00:31:16,475 --> 00:31:19,069
At the request of the family.
255
00:31:19,177 --> 00:31:22,669
What if he poisoned Barreiro
in the first place?
256
00:31:22,814 --> 00:31:26,181
Same as this guy Steven Murdock,
same as Monica.
257
00:31:26,318 --> 00:31:28,582
The tox screen'll prove it.
258
00:31:29,821 --> 00:31:33,985
How did you come up with
these two men's names?
259
00:31:34,059 --> 00:31:37,654
If I tell you that, you'll think I'm crazy.
260
00:31:37,729 --> 00:31:41,256
But Monica's alive,
same as this guy Murdock.
261
00:31:41,366 --> 00:31:44,199
We gotta help 'em both get back.
262
00:31:48,173 --> 00:31:50,767
Steven, stay with me.
263
00:33:02,581 --> 00:33:05,072
Audrey, it's John Doggett.
264
00:33:12,023 --> 00:33:14,617
Audrey?
265
00:33:20,799 --> 00:33:23,029
I still need your help.
266
00:33:23,134 --> 00:33:28,094
I told you their names -
Mr Barreiro and Mr Murdock.
267
00:33:28,173 --> 00:33:30,767
They're both dead.
Monica's the only one left.
268
00:33:30,842 --> 00:33:34,642
Inside an hour the hospital plans
to cutoff her life-support.
269
00:33:34,713 --> 00:33:40,117
I'm not gonna let that happen,
no matter what it takes, but I'm losing here.
270
00:33:40,185 --> 00:33:43,518
Nobody else believes she's alive.
Nobody, just you and me.
271
00:33:43,622 --> 00:33:45,988
I can't do anything.
272
00:33:46,124 --> 00:33:50,458
I only deliver the flowers.
That's all I do. I can't help.
273
00:33:50,529 --> 00:33:53,555
You can talk to her, right? You can.
274
00:33:57,636 --> 00:33:59,695
Audrey...
275
00:33:59,804 --> 00:34:04,298
I need you to talk to her.
I need you to tell her what's going on.
276
00:34:04,376 --> 00:34:08,676
I need you to tell her
that they're gonna pull the plug.
277
00:34:08,747 --> 00:34:10,977
I need her to...
278
00:34:16,354 --> 00:34:18,549
I need you to tell her to fight.
279
00:34:18,657 --> 00:34:24,721
I need you to tell her to show us some sign,
anything, that she's in there.
280
00:34:31,002 --> 00:34:33,562
I need her to understand.
281
00:34:34,940 --> 00:34:37,670
I don't know what the hell else to do.
282
00:35:39,938 --> 00:35:42,065
Monica?
283
00:35:46,011 --> 00:35:49,139
John wanted me to tell you something.
284
00:35:49,247 --> 00:35:51,943
You gave him my message?
285
00:35:55,086 --> 00:35:59,079
He says you don't have very long.
286
00:35:59,190 --> 00:36:04,651
He says you have to give them
some kind of sign.
287
00:36:07,632 --> 00:36:10,760
I know. I'm sorry.
288
00:36:12,270 --> 00:36:15,933
Are you really gonna leave me here to die?
289
00:36:27,152 --> 00:36:31,452
I can't... do anything.
290
00:36:31,556 --> 00:36:33,786
There's something wrong.
291
00:36:33,858 --> 00:36:36,554
You know, up here?
292
00:36:36,661 --> 00:36:41,064
And I can't help anyone.
293
00:36:43,034 --> 00:36:47,733
I deliver the flowers. That's all I do.
294
00:36:48,473 --> 00:36:51,738
And I have to even get help with that
295
00:36:51,843 --> 00:36:56,644
because I can't read
who's on the little cards.
296
00:37:07,826 --> 00:37:10,420
You can't read?
297
00:37:10,528 --> 00:37:13,258
I see it all jumbled up.
298
00:37:24,342 --> 00:37:26,776
This is your hospital.
299
00:37:27,679 --> 00:37:30,239
It's you who created it.
300
00:37:32,450 --> 00:37:34,611
It's all you, Audrey.
301
00:37:36,187 --> 00:37:38,587
This place is all you.
302
00:37:38,690 --> 00:37:43,684
And that means you can make the rules
work any damn way that you want them to.
303
00:37:47,699 --> 00:37:50,293
You can help me escape.
304
00:38:00,378 --> 00:38:02,278
Audrey?
305
00:38:28,139 --> 00:38:32,303
You know. I've always wondered
what was down here.
306
00:38:35,413 --> 00:38:38,644
I'm being accused of things, Audrey.
307
00:38:38,750 --> 00:38:44,814
Terrible things regarding three patients
of mine. Really, it's beyond the pale.
308
00:38:58,169 --> 00:39:01,138
You're not gonna yell out, are you, Audrey?
309
00:39:09,314 --> 00:39:11,145
Audrey?
310
00:39:27,498 --> 00:39:29,363
Audrey?
311
00:39:30,468 --> 00:39:31,958
Audrey?
312
00:39:38,142 --> 00:39:40,167
Audrey, what's happening?
313
00:39:40,311 --> 00:39:43,178
You have to go.
314
00:39:59,530 --> 00:40:01,862
This way.
315
00:40:04,502 --> 00:40:06,197
No.
316
00:40:10,208 --> 00:40:13,609
If I do that, I'll burn up. I'll die.
317
00:40:13,711 --> 00:40:17,442
No. Not now.
318
00:40:17,548 --> 00:40:19,607
But you have to hurry.
319
00:40:21,452 --> 00:40:23,249
What about you?
320
00:40:25,690 --> 00:40:27,749
I know now.
321
00:40:30,561 --> 00:40:33,962
I know who told me to build it.
322
00:41:30,455 --> 00:41:33,015
The transplant teams are in place.
323
00:41:37,595 --> 00:41:40,689
They're not cutting her up.
324
00:41:42,266 --> 00:41:44,757
John...
325
00:41:44,836 --> 00:41:48,135
I'm still waiting for your argument.
326
00:41:50,808 --> 00:41:56,838
If you have something to convince me
to convince the doctors that she's alive.
327
00:41:58,383 --> 00:42:00,283
John?
328
00:42:19,704 --> 00:42:22,138
Audrey.
329
00:42:35,753 --> 00:42:38,347
Where are you going, Doctor?
330
00:42:46,497 --> 00:42:48,362
Oh, God.
331
00:42:48,499 --> 00:42:50,763
Oh, no.
332
00:43:22,700 --> 00:43:27,137
Good night.
333
00:44:38,776 --> 00:44:40,368
I made this!
22935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.