Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,171 --> 00:00:09,340
- There's a time when the
operation of the machine
2
00:00:09,341 --> 00:00:11,580
becomes so odious,
3
00:00:11,581 --> 00:00:15,050
makes you so sick at heart
that you can't take part.
4
00:00:15,051 --> 00:00:17,350
You can't even
passively take part,
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,850
and you've got to put
your bodies upon the gears
6
00:00:19,851 --> 00:00:22,251
and upon the wheels,
upon the levers,
7
00:00:22,261 --> 00:00:23,651
upon all the apparatus,
8
00:00:23,661 --> 00:00:25,359
and you've got to make it stop!
9
00:00:25,360 --> 00:00:32,060
♪
10
00:00:32,070 --> 00:00:34,699
- First, let me start by
saying Mario Savio's
11
00:00:34,700 --> 00:00:36,599
"Operation of the Machine"
12
00:00:36,600 --> 00:00:39,601
is one of my favorite
speeches of all time.
13
00:00:39,611 --> 00:00:43,610
Mario wasn't a politician
or some famous Hollywood star.
14
00:00:43,611 --> 00:00:46,780
He was just a student
who was for civil rights.
15
00:00:46,781 --> 00:00:48,650
He stood on a car at Berkley
16
00:00:48,651 --> 00:00:50,649
and screamed whatever
came into his head.
17
00:00:50,650 --> 00:00:52,780
He didn't care that he had
a stuttering problem
18
00:00:52,790 --> 00:00:55,649
or that he might get thrown
out of school, which he did.
19
00:00:55,659 --> 00:00:58,888
He just wanted
his voice to be heard
20
00:00:58,889 --> 00:01:03,358
and be unencumbered
by the machine.
21
00:01:03,359 --> 00:01:04,998
As an investigative
writer that has yet
22
00:01:04,999 --> 00:01:08,368
to be officially published,
23
00:01:08,369 --> 00:01:11,369
I can relate to Mario's desire.
24
00:01:17,079 --> 00:01:19,378
[SCANNING RADIO STATIONS]
25
00:01:19,379 --> 00:01:21,678
That's me behind the wheel,
26
00:01:21,679 --> 00:01:26,279
Jay Bahadur, proud college
graduate of the class of 2007,
27
00:01:26,289 --> 00:01:28,218
arguably the worst year
28
00:01:28,219 --> 00:01:30,118
since the Great Depression
to graduate school,
29
00:01:30,119 --> 00:01:32,989
but timing was
never my strength.
30
00:01:37,759 --> 00:01:43,128
In fact, good timing seems to be
at odds with my very existence,
31
00:01:43,138 --> 00:01:46,297
but like many
unpleasantries in life,
32
00:01:46,307 --> 00:01:48,967
you just learn to deal with it.
33
00:02:07,857 --> 00:02:09,887
- Afternoon, shoppers...
- Yo.
34
00:02:09,897 --> 00:02:13,096
Hey, man. Is Mark Reiss here?
35
00:02:13,097 --> 00:02:15,927
- Reissy? Oh, he left.
- Shit, really?
36
00:02:15,937 --> 00:02:17,127
- Yeah.
- Damn it,
37
00:02:17,137 --> 00:02:18,836
he was supposed to be here.
38
00:02:18,837 --> 00:02:20,436
- It's kind of lousy out,
if you didn't notice.
39
00:02:20,437 --> 00:02:23,467
He left early. Are you
interviewing for stock boy or...
40
00:02:23,477 --> 00:02:26,806
- Me? No.
- My name is Jay Bahadur.
41
00:02:26,807 --> 00:02:30,975
I'm doing market research
on premium napkins.
42
00:02:30,976 --> 00:02:33,316
Mind if I ask you
a few questions?
43
00:02:33,317 --> 00:02:39,355
- Your name isn't even on here.
- I assure you, I am legit.
44
00:02:39,356 --> 00:02:40,825
- You drove all the way
from Toronto
45
00:02:40,826 --> 00:02:43,355
to ask questions about napkins?
46
00:02:43,356 --> 00:02:47,256
- Premium napkins.
- Thought my job sucked.
47
00:02:47,266 --> 00:02:49,195
- Could you show your
paper product aisle?
48
00:02:49,196 --> 00:02:52,335
- But I'm just kind of busy.
49
00:02:52,336 --> 00:02:56,104
- Is there a reason why the six
...reason why the six pack
50
00:02:56,105 --> 00:02:58,404
This thing does
not like me.
51
00:02:58,405 --> 00:03:00,745
[TAPE REWINDING]
52
00:03:10,255 --> 00:03:14,325
Is there a reason why
the six pack paisley napkins
53
00:03:14,326 --> 00:03:21,124
are here and not here?
54
00:03:21,125 --> 00:03:23,094
It's not a trick question.
55
00:03:23,095 --> 00:03:25,534
- I... I think because it was just
easier putting them on the floor
56
00:03:25,535 --> 00:03:29,434
than on the top shelf.
57
00:03:29,435 --> 00:03:33,434
- And would making our packaging
more festive make you consider
58
00:03:33,444 --> 00:03:37,944
moving the premium napkins
to the top shelf?
59
00:03:42,384 --> 00:03:44,282
You're probably thinking
60
00:03:44,283 --> 00:03:46,113
that a person
with my intellectual capacity
61
00:03:46,123 --> 00:03:47,522
would loathe waiting for
that gentleman's answer
62
00:03:47,523 --> 00:03:49,553
to my question.
63
00:03:49,554 --> 00:03:53,093
But actually,
I feel quite the contrary.
64
00:03:53,094 --> 00:03:54,493
- I would just leave them
on the bottom shelf, man.
65
00:03:54,494 --> 00:03:57,363
- It's less work.
- Less work.
66
00:03:57,364 --> 00:04:00,033
Understanding what drives a mind
to react the way
67
00:04:00,034 --> 00:04:03,903
it does to things
never ceases to amaze me.
68
00:04:03,904 --> 00:04:07,503
My careful documentation of this
one man's opinion could,
69
00:04:07,504 --> 00:04:10,403
in its own way,
reshape the patterns of napkins
70
00:04:10,413 --> 00:04:16,043
on every home on this street,
71
00:04:16,053 --> 00:04:20,282
including that one,
my ex-high school girlfriend,
72
00:04:20,283 --> 00:04:22,822
Tracy Zicconi's house.
73
00:04:22,823 --> 00:04:25,152
The darkened second-floor
window just a reminder
74
00:04:25,153 --> 00:04:30,362
that she now resides
1,825 miles away at Stanford.
75
00:04:30,363 --> 00:04:33,132
And I know it's
1,825 miles away
76
00:04:33,133 --> 00:04:35,962
because I have an obsession
with Google Maps,
77
00:04:35,972 --> 00:04:38,832
not with my ex-high
school girlfriend.
78
00:04:38,842 --> 00:04:40,942
[HORN BLARING]
79
00:04:47,512 --> 00:04:50,381
I was raised as a non-practicing
Hindu-Christian
80
00:04:50,382 --> 00:04:53,112
half-Indian living
at this address.
81
00:04:53,122 --> 00:04:56,621
This is the home of Kailash
and Maria Bahadur.
82
00:04:56,622 --> 00:04:58,951
My well-laid-out graduation plan
83
00:04:58,961 --> 00:05:00,960
was only to visit my former
residence on festive holidays
84
00:05:00,961 --> 00:05:03,960
such as Canadian
Thanksgiving and Christmas,
85
00:05:03,961 --> 00:05:08,501
perhaps offering my skills at
turkey basting or tree trimming,
86
00:05:08,502 --> 00:05:12,401
but this was 2008.
87
00:05:12,402 --> 00:05:14,901
Plans evaporated.
88
00:05:14,902 --> 00:05:18,141
Upon my graduation from the
esteemed University of Toronto,
89
00:05:18,142 --> 00:05:22,310
my parents had decided
to give me my own mailbox.
90
00:05:22,311 --> 00:05:24,409
They saw it as a way in which
to somehow legitimize
91
00:05:24,410 --> 00:05:27,310
my residence in their basement.
92
00:05:27,320 --> 00:05:29,049
The funny thing was
that the mailman
93
00:05:29,050 --> 00:05:30,419
refused to deliver
my mail there,
94
00:05:30,420 --> 00:05:32,319
so Mom would sort the mail
95
00:05:32,320 --> 00:05:34,890
and deliver it herself
after each delivery.
96
00:05:46,201 --> 00:05:48,239
"Dear Mr. Bahadur,
the editorial staff
97
00:05:48,240 --> 00:05:49,939
"at 'Vanity Fair' has reviewed
your story submission,
98
00:05:49,940 --> 00:05:53,309
"and we unfortunately do not
feel
99
00:05:53,310 --> 00:05:54,479
"it's something we would like
our magazine
100
00:05:54,480 --> 00:05:56,509
"to pursue at this time.
101
00:05:56,510 --> 00:05:57,649
We wish you the best of luck
at other publications..."
102
00:05:57,650 --> 00:06:00,479
Blah fucking blah.
103
00:06:00,480 --> 00:06:03,480
Why do all rejection letters
have the word "unfortunately"
104
00:06:03,490 --> 00:06:05,589
in the first sentence?
105
00:06:05,590 --> 00:06:09,320
Surely there is a more original
adverb to toss in there.
106
00:06:09,330 --> 00:06:13,588
I vow that I will never
write for a publication
107
00:06:13,598 --> 00:06:17,127
that uses the word
"unfortunately"
108
00:06:17,128 --> 00:06:20,128
in their first sentence.
109
00:06:20,138 --> 00:06:22,569
I am better than that.
110
00:06:47,298 --> 00:06:49,127
Come on.
111
00:06:49,128 --> 00:06:54,198
Jared? Jared?
Jared.
112
00:06:56,498 --> 00:06:59,269
- Is that my Red Bull?
- No.
113
00:06:59,279 --> 00:07:02,108
- Look at me.
114
00:07:02,109 --> 00:07:04,007
- Mom says you got to shovel
the snow in the driveway
115
00:07:04,008 --> 00:07:05,707
so Dad can get in.
116
00:07:05,717 --> 00:07:07,446
- Me?
- Mm-hmm.
117
00:07:07,447 --> 00:07:11,486
- You're not doing anything.
- Doing homework.
118
00:07:11,487 --> 00:07:14,716
- Uh, where's mom?
- The elusive pink
119
00:07:14,717 --> 00:07:17,317
fairy armadillo
has been known to...
120
00:07:17,327 --> 00:07:19,987
- Mom? Mom?
121
00:07:19,997 --> 00:07:21,456
- Yeah?
122
00:07:21,457 --> 00:07:23,657
- Why do I have to
shovel the driveway?
123
00:07:23,667 --> 00:07:27,466
- Your father and I
discussed this with you, Jay,
124
00:07:27,467 --> 00:07:31,365
about ways for you
to contribute rent, remember?
125
00:07:31,366 --> 00:07:34,576
And I'm so sorry about
your rejection letter.
126
00:07:35,506 --> 00:07:38,247
Ahh!
127
00:07:40,047 --> 00:07:43,216
- Yo!
- Ahh!
128
00:07:43,217 --> 00:07:46,616
Are you, like, earning some
extra allowance or something?
129
00:07:46,617 --> 00:07:48,756
- I'm starting to wonder why
I didn't commit teen suicide
130
00:07:48,757 --> 00:07:50,586
- when I could.
- Amen.
131
00:07:50,587 --> 00:07:53,425
Yo, bro, you want to, like,
hit Parrots with us?
132
00:07:53,426 --> 00:07:55,695
- Can't. I got to submit
my research numbers.
133
00:07:55,696 --> 00:07:57,425
They got to be
in Chicago by tomorrow.
134
00:07:57,426 --> 00:07:59,364
- Then fake it.
- I can't, man.
135
00:07:59,365 --> 00:08:01,764
They figure out all sorts
of stuff based off my results.
136
00:08:01,765 --> 00:08:04,264
- Like what?
- Like what holiday paisleys
137
00:08:04,265 --> 00:08:06,104
are popular and stuff.
138
00:08:06,105 --> 00:08:07,804
- Okay, bro, you lost me.
139
00:08:07,805 --> 00:08:09,435
- Journalistic integrity,
140
00:08:09,445 --> 00:08:11,074
it's gonna be worth
something on the resume
141
00:08:11,075 --> 00:08:12,705
when I apply to Harvard's
journalism school.
142
00:08:12,715 --> 00:08:16,615
- [LAUGHS] Right, right.
- Hey, I got an idea for a story
143
00:08:16,616 --> 00:08:18,044
I'm gonna submit.
It came to me when I was
144
00:08:18,045 --> 00:08:19,814
listening to CBC Radio today.
145
00:08:19,815 --> 00:08:21,384
- What's... what's the angle?
146
00:08:21,385 --> 00:08:23,584
- The end of the comedic
dictator.
147
00:08:23,585 --> 00:08:26,554
Kim Jong is on his death bed,
and once he goes,
148
00:08:26,555 --> 00:08:29,724
where's the dictator
comedy gonna come from?
149
00:08:29,725 --> 00:08:33,464
- Mahmoud Ahmadinejad.
- He's funny and very alive.
150
00:08:33,465 --> 00:08:35,334
- He's not funny.
151
00:08:35,335 --> 00:08:37,334
- He's a little funny.
152
00:08:37,335 --> 00:08:39,665
- He's a little funny, but no
one can pronounce his name.
153
00:08:39,675 --> 00:08:42,173
- Your story is flawed, bro.
154
00:08:42,174 --> 00:08:45,143
- You guys want to hear
something fucked up?
155
00:08:45,144 --> 00:08:48,073
Tracy's getting engaged.
156
00:08:48,074 --> 00:08:51,242
- Where did you hear that shit?
- Mm, Kate.
157
00:08:51,243 --> 00:08:54,144
She said she saw
it posted on Facebook.
158
00:08:54,154 --> 00:08:57,353
She's gonna marry her
Lit professor.
159
00:08:57,354 --> 00:09:00,253
- No way. Tracy is repulsed
by older men.
160
00:09:00,254 --> 00:09:01,493
- You were older.
161
00:09:01,494 --> 00:09:03,693
- Two years is not older, man!
162
00:09:03,694 --> 00:09:05,693
- It's a little bit older.
163
00:09:05,694 --> 00:09:08,132
- Fuck you, Crowe.
164
00:09:08,133 --> 00:09:11,332
- Hey, are you sure you don't
want to hit Parrots with us?
165
00:09:11,333 --> 00:09:12,863
- No, dude, I got to...
166
00:09:12,873 --> 00:09:16,702
- Do some shit nobody
gives a fuck about?
167
00:09:16,703 --> 00:09:18,602
- Exactly.
168
00:09:18,603 --> 00:09:20,642
- All right, well,
that is your loss,
169
00:09:20,643 --> 00:09:24,812
but if you change your mind,
please hit us up.
170
00:09:24,813 --> 00:09:27,852
- You got it. Later, dudes.
- See you, buddy.
171
00:09:27,853 --> 00:09:31,383
- See you.
172
00:09:31,384 --> 00:09:34,693
- Fucking moron.
- What?
173
00:09:39,123 --> 00:09:41,763
- Ahh! Ahh!
174
00:09:44,832 --> 00:09:46,531
- Name's Bahadur, here
175
00:09:46,532 --> 00:09:48,201
to see Dr. Fleshman
about my back.
176
00:09:48,202 --> 00:09:50,371
- Have you ever been here
before?
177
00:09:50,372 --> 00:09:52,141
- No.
- All right, you'll just need
178
00:09:52,142 --> 00:09:56,341
- to fill out these forms.
- Right.
179
00:09:56,342 --> 00:09:57,510
- You okay?
180
00:09:57,511 --> 00:10:00,480
- Yeah, I just hurt my back,
181
00:10:00,481 --> 00:10:02,811
figured I'd get a jump
on being a senior citizen.
182
00:10:06,481 --> 00:10:09,452
[GRUNTS]
183
00:10:10,292 --> 00:10:15,192
- So, you busting on grey hairs?
- To make a move on Kaitlyn, eh?
184
00:10:18,632 --> 00:10:20,631
- Excuse me?
185
00:10:20,632 --> 00:10:22,531
- That's all right,
I understand.
186
00:10:22,541 --> 00:10:26,570
I'd take down all of humanity
just to bang her.
187
00:10:26,571 --> 00:10:30,540
- Seymour.
- Ooh. I was just talking.
188
00:10:30,541 --> 00:10:32,910
I'm trying to keep it
a level playing field.
189
00:10:32,911 --> 00:10:34,950
- Yeah, leave him alone.
- You know what I'm saying.
190
00:10:34,951 --> 00:10:38,549
Sorry. What happened
to your back?
191
00:10:38,550 --> 00:10:41,249
- Sh-shoveling.
- Shoveling?
192
00:10:41,250 --> 00:10:45,219
- Yeah.
- I got, uh, shrapnel moving
193
00:10:45,220 --> 00:10:47,358
around the vertebrae.
194
00:10:47,359 --> 00:10:49,429
It's a bitch.
195
00:10:49,430 --> 00:10:51,499
- Well, sounds like I got the
better end of the deal in here.
196
00:10:51,500 --> 00:10:53,460
- Oh, bullshit.
197
00:10:53,470 --> 00:10:59,500
Shoveling? I hate shoveling.
Pointless waste of time, no?
198
00:10:59,510 --> 00:11:02,509
Name's Seymour Tolbin.
199
00:11:02,510 --> 00:11:05,639
- Ah.
- Oh, oh, sorry.
200
00:11:05,640 --> 00:11:10,449
- Wait, Seymour Tolbin?
- Yeah.
201
00:11:10,450 --> 00:11:12,548
- The... who writes for
"The Daily Mail?"
202
00:11:12,549 --> 00:11:15,348
- Wrote.
- I'm retired, sort of.
203
00:11:15,349 --> 00:11:17,418
But that's right. That's me.
204
00:11:17,419 --> 00:11:18,988
- Holy fuck.
205
00:11:18,989 --> 00:11:23,228
You are one of my favorite
journalists of all time.
206
00:11:23,229 --> 00:11:26,529
- Come on. You Facebook people
have favorite journalists?
207
00:11:26,530 --> 00:11:28,829
- You were one of the
first reporters who had the guts
208
00:11:28,830 --> 00:11:31,568
to report the Battle of
Ong Thanh as a loss.
209
00:11:31,569 --> 00:11:35,268
- That's...
- So you're a journalist?
210
00:11:35,269 --> 00:11:37,237
- No. Well, I mean, yeah,
I want to be,
211
00:11:37,238 --> 00:11:39,538
but I can't... I just... you know,
212
00:11:39,548 --> 00:11:42,647
I haven't taken a...
I never took a class,
213
00:11:42,648 --> 00:11:45,017
but I'm seriously... I'm thinking
about going back
214
00:11:45,018 --> 00:11:46,447
to get a degree.
215
00:11:46,448 --> 00:11:48,687
Harvard is the... is the goal.
216
00:11:48,688 --> 00:11:52,718
- Oh, how can you say
something stupid like that?
217
00:11:52,728 --> 00:11:55,327
- What...
- Why do you think journalism
218
00:11:55,328 --> 00:11:56,988
is a pile of "People" magazine,
219
00:11:56,998 --> 00:12:02,426
"She got cellulite on her
Dumpster" crap right now?
220
00:12:02,427 --> 00:12:05,998
Journalism isn't taught.
It's innate.
221
00:12:06,008 --> 00:12:08,337
You know what I'm saying?
222
00:12:08,338 --> 00:12:11,477
You think the shrapnel
in my back landed there
223
00:12:11,478 --> 00:12:14,577
because I was using my head?
224
00:12:14,578 --> 00:12:16,447
No way.
225
00:12:16,448 --> 00:12:19,517
- So what are you saying?
- I'm saying fuck Harvard,
226
00:12:19,518 --> 00:12:21,417
is what I'm saying.
227
00:12:21,418 --> 00:12:23,586
Fuck Harvard.
228
00:12:23,587 --> 00:12:28,485
You want to make it as some big
swinging dick journalist?
229
00:12:28,486 --> 00:12:33,325
You got to go somewhere
fucking crazy.
230
00:12:33,326 --> 00:12:35,395
- Somewhere where Western
reporters would consider
231
00:12:35,396 --> 00:12:37,295
it too dangerous to go,
232
00:12:37,296 --> 00:12:41,565
like, write as a stringer
from there, get a book going.
233
00:12:41,566 --> 00:12:43,067
It's the only way out.
234
00:12:43,077 --> 00:12:47,637
- Yeah, that makes sense, man.
- That makes sense.
235
00:12:47,647 --> 00:12:51,615
Where you thinking of going?
236
00:12:51,616 --> 00:12:56,515
- Somalia.
237
00:12:56,516 --> 00:12:58,415
- Hmm?
- Like, I... I bought a...
238
00:12:58,416 --> 00:13:02,085
An umbrella from a Somali once.
239
00:13:02,086 --> 00:13:03,825
- What does that mean?
240
00:13:03,826 --> 00:13:05,755
- That means where's
the fucking conflict,
241
00:13:05,756 --> 00:13:08,325
besides the fact that they
machete reporters to death?
242
00:13:08,326 --> 00:13:09,726
- In Somalia the seeds
of democracy
243
00:13:09,736 --> 00:13:11,395
are growing amidst anarchy.
244
00:13:11,396 --> 00:13:12,935
I did a paper on it
my freshman year.
245
00:13:12,936 --> 00:13:14,935
- So?
246
00:13:14,936 --> 00:13:17,064
- So it's a misunderstood
place.
247
00:13:17,074 --> 00:13:20,104
- Bro, democracy is not topical,
all right?
248
00:13:20,105 --> 00:13:22,844
No... nobody wants
to understand Somalia.
249
00:13:22,845 --> 00:13:26,714
- Did you know in Somaliland
they held an election
250
00:13:26,715 --> 00:13:31,584
where the minority clan won the
presidential office by 80 votes,
251
00:13:31,585 --> 00:13:33,615
and there was no violence?
252
00:13:33,625 --> 00:13:35,784
The transition of power
was peaceful.
253
00:13:35,785 --> 00:13:38,894
- It was peaceful because nobody
bothered reporting on it.
254
00:13:38,895 --> 00:13:43,763
You need to listen to me.
You want conflict?
255
00:13:43,764 --> 00:13:47,033
You want to tell the story
from both sides?
256
00:13:47,034 --> 00:13:48,903
Go to Sudan.
257
00:13:48,904 --> 00:13:53,773
There's your ticket,
not Somalia.
258
00:13:53,774 --> 00:13:58,114
- I don't know, man. I got
a good grade on that paper.
259
00:13:58,115 --> 00:14:01,075
Somalia and me are copacetic.
260
00:14:01,085 --> 00:14:03,414
Is a Mr. Trey Williamson here?
261
00:14:03,415 --> 00:14:05,813
- Just left.
- Shit, really?
262
00:14:05,814 --> 00:14:07,953
My name is, uh, Jay Bahadur.
263
00:14:07,954 --> 00:14:09,622
I'm here to conduct
a marketing research...
264
00:14:09,623 --> 00:14:12,452
- Who's the guy eating Doritos
on my aisle?
265
00:14:12,453 --> 00:14:16,123
- That's my associate,
Mr. Felcher.
266
00:14:16,133 --> 00:14:19,162
- I have to clean that shit up.
- I'm so sorry, man.
267
00:14:19,163 --> 00:14:20,993
- Would you please...
- Continue maestro.
268
00:14:21,003 --> 00:14:23,902
- Refrain from eating
in this poor man's aisle?
269
00:14:23,903 --> 00:14:25,502
And just start to pick that up.
270
00:14:25,503 --> 00:14:26,503
- I got it.
- Thank you.
271
00:14:26,504 --> 00:14:27,902
- I got it.
272
00:14:27,903 --> 00:14:30,741
- And where is your, uh,
napkin aisle?
273
00:14:30,742 --> 00:14:32,471
- Aisle seven.
- Seven.
274
00:14:32,472 --> 00:14:34,411
- Hey, uh, Jay?
275
00:14:34,412 --> 00:14:36,042
I think you should
check this shit out.
276
00:14:36,043 --> 00:14:38,182
- I thought we agreed
you would be silent, bro.
277
00:14:38,183 --> 00:14:41,752
- No, bro, I really think
you should check this out.
278
00:14:41,753 --> 00:14:43,522
- [SIGHS]
279
00:14:43,523 --> 00:14:47,523
Would you excuse me
for a moment? Thank you.
280
00:14:47,893 --> 00:14:49,823
- What the fuck, man?
- The rebels,
281
00:14:49,833 --> 00:14:51,662
who Kenyan officials
liken to seagoing pirates
282
00:14:51,663 --> 00:14:54,162
have taken captive the MV Faina,
283
00:14:54,163 --> 00:14:56,901
a Ukrainian vessel,
off the Somali coast,
284
00:14:56,902 --> 00:14:59,571
and they're demanding
an untold ransom.
285
00:14:59,572 --> 00:15:01,940
Our correspondent, Mitch Kelp,
has more on the story
286
00:15:01,941 --> 00:15:05,470
from outside the U.S.
embassy in Nairobi.
287
00:15:05,471 --> 00:15:07,571
Mitch, what more
can you tell us?
288
00:15:07,581 --> 00:15:09,180
- Well, Chrissy,
not a whole lot.
289
00:15:09,181 --> 00:15:11,080
We are going off
an official press release
290
00:15:11,081 --> 00:15:12,950
from the Kenyan government.
291
00:15:12,951 --> 00:15:15,051
We don't have
a single source in Somalia,
292
00:15:15,052 --> 00:15:17,021
and I'm sure as shit not gonna
get my ass shot over there
293
00:15:17,022 --> 00:15:19,621
trying to find out
what would possess these, um...
294
00:15:19,622 --> 00:15:21,820
Possess these crackheads
to take an unarmed tanker.
295
00:15:21,821 --> 00:15:24,660
- Hmm. Well, Mitch, word here is
our corporate insurance policy
296
00:15:24,661 --> 00:15:26,591
wouldn't cover you
in that hellhole,
297
00:15:26,601 --> 00:15:28,600
and they'd hate to have
a lawsuit from your family
298
00:15:28,601 --> 00:15:31,800
on their hands when they mail
you back in pieces.
299
00:15:31,801 --> 00:15:34,800
- [SIGHS] Thank corporate for
being so considerate, Chrissy.
300
00:15:34,801 --> 00:15:37,140
Back to you.
301
00:15:37,141 --> 00:15:40,671
- So until we can find
one crazy motherfucker
302
00:15:40,681 --> 00:15:44,041
to head over to Somalia
and find out what's going on,
303
00:15:44,051 --> 00:15:47,149
we'll continue to take
uneducated guesses
304
00:15:47,150 --> 00:15:50,780
as to who these pirates are.
[PHONE VIBRATING]
305
00:15:50,790 --> 00:15:53,551
Bahadur, answer the phone!
306
00:15:53,561 --> 00:15:55,859
- And you've got to put
your bodies upon the gears
307
00:15:55,860 --> 00:15:59,629
and upon the wheels...
308
00:15:59,630 --> 00:16:00,990
- Hello?
309
00:16:01,000 --> 00:16:03,729
- Hello?
- Is this Mr. Jay Bahadur?
310
00:16:03,730 --> 00:16:05,669
- Yeah.
- This is Mohamad Farole
311
00:16:05,670 --> 00:16:08,639
from Radio Garowe
over in Somalia.
312
00:16:08,640 --> 00:16:10,599
I got your email.
313
00:16:10,609 --> 00:16:12,838
So you are wanting to come
to Somalia for a book.
314
00:16:12,839 --> 00:16:14,838
You are writing on the pirates,
315
00:16:14,839 --> 00:16:17,039
and you're looking for people
to talk to here, right?
316
00:16:17,049 --> 00:16:19,909
- Yes, exactly.
- I must say that is more than
317
00:16:19,919 --> 00:16:23,079
any other reporter
has been willing to do.
318
00:16:23,089 --> 00:16:25,088
You are the first Westerner
319
00:16:25,089 --> 00:16:27,649
to actually ask to come see
what's going on here.
320
00:16:27,659 --> 00:16:30,889
- That's unfortunate.
- Yes, yes, it's true.
321
00:16:30,890 --> 00:16:33,059
I'll have a conversation
with my father,
322
00:16:33,060 --> 00:16:35,828
- accommodate your request.
- Okay, okay.
323
00:16:35,829 --> 00:16:38,998
And, uh, how... uh,
you think your father
324
00:16:38,999 --> 00:16:41,738
will be able
to make this happen?
325
00:16:41,739 --> 00:16:44,799
- I would hope so.
- He is our president.
326
00:16:46,269 --> 00:16:48,578
[KNOCK AT DOOR]
327
00:16:50,808 --> 00:16:54,947
- Assalamu alaikum.
- Uhh.
328
00:16:54,948 --> 00:16:57,617
- That's Somali for hello.
329
00:16:57,618 --> 00:17:02,056
I suggest you learn it, Bahadur.
I'm out of cigars.
330
00:17:02,057 --> 00:17:04,686
Want to walk with me?
331
00:17:04,687 --> 00:17:06,726
- Okay.
332
00:17:06,727 --> 00:17:08,056
Yeah,
this guy Farole called.
333
00:17:08,057 --> 00:17:09,758
I just sent out some feelers
334
00:17:09,768 --> 00:17:11,227
to a few Somali news
services, and boom.
335
00:17:11,228 --> 00:17:13,128
- The president's son
calls you back.
336
00:17:13,138 --> 00:17:14,667
- Yes! I never
337
00:17:14,668 --> 00:17:16,137
get a break
like that, never.
338
00:17:16,138 --> 00:17:18,807
- Well, uh, you create
your own reality, chief.
339
00:17:18,808 --> 00:17:19,968
- Well, if that was true,
we would all live
340
00:17:19,978 --> 00:17:21,637
in a solipsistic universe
341
00:17:21,638 --> 00:17:23,038
wherein we could do
whatever we wanted
342
00:17:23,048 --> 00:17:24,638
without any further
consequences.
343
00:17:24,648 --> 00:17:26,707
- What the fuck
are you talking about?
344
00:17:26,717 --> 00:17:28,816
- Michael Topper, author of
"Channeling UFOs"
345
00:17:28,817 --> 00:17:30,916
and "The Positive/Negative
Realms Beyond This World?"
346
00:17:30,917 --> 00:17:33,786
- You read too much.
- Fuck more girls, instead.
347
00:17:33,787 --> 00:17:40,156
Speaking of which, I read
that writing sample you gave me.
348
00:17:40,157 --> 00:17:42,055
- Bad?
349
00:17:42,056 --> 00:17:45,025
- Why the fuck would you
write a piece
350
00:17:45,026 --> 00:17:48,936
on how to get away
without paying parking tickets?
351
00:17:48,937 --> 00:17:51,135
- I thought people would laugh.
- Laugh?
352
00:17:51,136 --> 00:17:53,835
Parking tickets pay
for the roads.
353
00:17:53,836 --> 00:17:56,775
The roads get you
out of this shit hole.
354
00:17:56,776 --> 00:17:59,375
- So you hated it?
- No, actually.
355
00:17:59,376 --> 00:18:01,206
I liked it.
356
00:18:01,216 --> 00:18:04,345
It's not the second
coming of Hunter S. Thompson,
357
00:18:04,346 --> 00:18:08,655
but you write
with a good conscience.
358
00:18:08,656 --> 00:18:09,885
- You think?
- Yeah.
359
00:18:09,886 --> 00:18:12,155
Don't let it go to your head.
360
00:18:12,156 --> 00:18:15,194
Bravo.
361
00:18:15,195 --> 00:18:20,394
So Avril Benoit,
you know who she is?
362
00:18:20,395 --> 00:18:22,364
- Yeah, uh, she's on CBC Radio.
363
00:18:22,365 --> 00:18:24,835
She did a great report
on Kenya a few weeks ago.
364
00:18:24,836 --> 00:18:28,935
- Exactly.
- She's a friend of mine, uh,
365
00:18:28,936 --> 00:18:33,375
and I want to put you
in contact with her.
366
00:18:33,376 --> 00:18:35,074
- Okay.
367
00:18:35,075 --> 00:18:38,744
- She's a good one
for feeding pages to.
368
00:18:38,745 --> 00:18:42,413
So you got... you got
a book outline?
369
00:18:42,414 --> 00:18:44,314
- No.
- Wrong.
370
00:18:44,324 --> 00:18:47,123
You're formulating one, okay?
371
00:18:47,124 --> 00:18:49,393
- I haven't. I mean, this is
all happening so fast.
372
00:18:49,394 --> 00:18:51,663
I just... I Googled
"Somalia press,"
373
00:18:51,664 --> 00:18:53,193
found Farole's name,
and sent out a blind email.
374
00:18:53,194 --> 00:18:54,963
I had no idea this was
gonna blow up, none.
375
00:18:54,964 --> 00:18:57,963
- Bahadur, you got
a book outline?
376
00:18:57,964 --> 00:18:59,703
- No! That's what I'm trying
to tell you...
377
00:18:59,704 --> 00:19:06,143
- Stop! Try again.
- You got a book outline?
378
00:19:06,144 --> 00:19:07,943
- I'm formulating it.
379
00:19:07,944 --> 00:19:10,043
- I knew you'd get it
on the third try.
380
00:19:10,044 --> 00:19:11,813
Come on, let's go.
381
00:19:11,814 --> 00:19:16,883
So how much do you know
about Somalia?
382
00:19:16,884 --> 00:19:18,923
- Uh, well, I did a term paper
383
00:19:18,924 --> 00:19:20,953
on it my freshman year
at university, so.
384
00:19:20,954 --> 00:19:22,353
- That's good.
385
00:19:22,354 --> 00:19:26,093
Don't tell me the grade.
It's a start.
386
00:19:26,094 --> 00:19:27,992
Immerse yourself in it.
387
00:19:27,993 --> 00:19:29,431
You dig cigars?
388
00:19:29,432 --> 00:19:32,101
- I never understood cigars.
389
00:19:32,102 --> 00:19:34,162
- That's clever,
don't you think, Jo?
390
00:19:34,172 --> 00:19:37,401
Okay. Save this.
391
00:19:37,402 --> 00:19:41,372
By the time this thing
is over, you will.
392
00:19:41,373 --> 00:19:44,973
Jo, thank you.
393
00:19:44,983 --> 00:19:48,882
What else don't you understand?
I need to know that.
394
00:19:48,883 --> 00:19:51,782
- The Jays are going to lose
Burnett to the Yanks.
395
00:19:51,783 --> 00:19:54,321
They offered him 82.5 million
over five years.
396
00:19:54,322 --> 00:19:57,821
- Can you believe that?
- I have an announcement.
397
00:19:57,822 --> 00:20:02,261
- What kind of announcement?
- Yes, what kind?
398
00:20:02,262 --> 00:20:07,262
- Uh, I'm gonna go to Somalia
399
00:20:07,272 --> 00:20:10,301
and write a book on the pirates,
400
00:20:10,302 --> 00:20:12,501
try to get
some stories published.
401
00:20:12,502 --> 00:20:17,172
- [GASPS] Somalia?
- I know what you're thinking.
402
00:20:17,182 --> 00:20:21,110
I know you're thinking
it's batshit crazy, but I think
403
00:20:21,111 --> 00:20:25,150
this is the only way
for me to become a journalist.
404
00:20:25,151 --> 00:20:28,120
- AIDS.
- AIDS?
405
00:20:28,121 --> 00:20:31,251
- Isn't that a problem there?
- I believe so,
406
00:20:31,261 --> 00:20:34,090
but I'm going to write
about the pirates,
407
00:20:34,091 --> 00:20:36,531
- Dad, not sleep with them.
- [LAUGHS]
408
00:20:37,061 --> 00:20:39,961
[PHONE BUZZING]
409
00:20:42,171 --> 00:20:46,939
Excuse me,
it's my Somali contact.
410
00:20:46,940 --> 00:20:52,409
Assalamu alaikum.
411
00:20:52,410 --> 00:20:55,809
Shifted?
412
00:20:55,810 --> 00:20:59,981
- He needs to do more yoga.
- His shoulders are bad.
413
00:20:59,991 --> 00:21:02,351
- Assalam... ciao.
414
00:21:09,830 --> 00:21:15,198
- You okay, sweetheart?
- Yeah, I'm okay.
415
00:21:15,199 --> 00:21:16,398
I was wrong though.
416
00:21:16,399 --> 00:21:18,168
- Wrong?
- Yeah, apparently
417
00:21:18,169 --> 00:21:20,299
there's an additional
$500 security deposit
418
00:21:20,309 --> 00:21:21,568
I didn't account for.
419
00:21:21,569 --> 00:21:25,108
- 500?
- Security deposit?
420
00:21:25,109 --> 00:21:27,508
- Yeah, just for, you know...
- You know, for, like, uh,
421
00:21:27,509 --> 00:21:31,349
vehicles and such, insurance
policies, things like that.
422
00:21:34,919 --> 00:21:37,089
Can I borrow $500?
423
00:21:41,329 --> 00:21:44,428
- Welcome about flight 823 now
departing for Frankfurt.
424
00:21:44,429 --> 00:21:46,198
At this time
we'd like you to put away
425
00:21:46,199 --> 00:21:47,298
- all your electronic devices...
- Excuse me, sir.
426
00:21:47,299 --> 00:21:49,068
All cell phones must be off.
427
00:21:49,069 --> 00:21:50,468
- It's just final words
to my ex-girlfriend
428
00:21:50,469 --> 00:21:52,538
before I had to Somalia.
429
00:21:52,539 --> 00:21:56,969
I'm, uh, basically looking for
a little sympathy, maybe a wow.
430
00:21:56,979 --> 00:22:01,847
Personally, between me and you,
I'd settle for an LOL.
431
00:22:01,848 --> 00:22:04,008
- Off, please.
- Right, right, sorry.
432
00:22:04,018 --> 00:22:05,847
I want to take
a moment now to say
433
00:22:05,848 --> 00:22:07,377
that not all the characters
in this film
434
00:22:07,387 --> 00:22:08,846
are exactly like
they are in real life,
435
00:22:08,847 --> 00:22:11,147
except for that stewardess.
436
00:22:11,157 --> 00:22:13,618
I felt she needed to be
depicted completely accurately
437
00:22:13,628 --> 00:22:16,627
in her total lack
of empathy for my pain.
438
00:22:16,628 --> 00:22:18,627
Thankfully I only had to spend
the next eight hours
439
00:22:18,628 --> 00:22:20,297
of my journey with her,
440
00:22:20,298 --> 00:22:22,227
and then I'd get
a new stewardess,
441
00:22:22,228 --> 00:22:24,396
and then another stewardess,
and then another.
442
00:22:24,397 --> 00:22:26,196
In fact,
I might have set
443
00:22:26,197 --> 00:22:28,097
a connecting
flight record to Somalia,
444
00:22:28,107 --> 00:22:30,536
but see, this was all part
of my master plan,
445
00:22:30,537 --> 00:22:33,276
a fixed budget that would
allow me to write my book,
446
00:22:33,277 --> 00:22:34,976
and unlike several
of my predecessors
447
00:22:34,977 --> 00:22:36,976
who ventured to
where that flag is,
448
00:22:36,977 --> 00:22:40,077
I'd say alive, as kidnapping
and killing journalists
449
00:22:40,087 --> 00:22:41,446
had become an
unfortunate trend here.
450
00:22:41,447 --> 00:22:44,887
[STEWARDESS SPEAKING SOMALI]
451
00:23:06,036 --> 00:23:09,246
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
452
00:23:17,085 --> 00:23:18,214
Dude.
453
00:23:18,215 --> 00:23:21,054
[TENSE ARABIC MUSIC]
454
00:23:21,055 --> 00:23:24,255
[SCREAMING]
455
00:23:26,555 --> 00:23:29,565
Fuck! Stop!
456
00:23:29,566 --> 00:23:33,396
Stop the fucking... Seymour?
457
00:23:33,406 --> 00:23:35,405
Tracy?
458
00:23:35,406 --> 00:23:37,135
I thought you were
repulsed by older men!
459
00:23:37,136 --> 00:23:38,634
- [LAUGHING]
460
00:23:38,635 --> 00:23:42,074
- [SCREAMS]
461
00:23:42,075 --> 00:23:43,474
- Please calm down!
- Make out with me!
462
00:23:43,475 --> 00:23:48,244
Make out with me now!
Ahh!
463
00:23:48,245 --> 00:23:50,114
Believe it or not,
that is what I consider
464
00:23:50,115 --> 00:23:51,514
a mild Tracy nightmare.
465
00:23:51,515 --> 00:23:55,253
Sorry, sorry, man.
466
00:23:55,254 --> 00:23:57,184
In order to
clear my mind of its negativity,
467
00:23:57,194 --> 00:23:59,493
I'll take a moment now to focus
on the less fortunate
468
00:23:59,494 --> 00:24:04,123
than myself,
the people of Somalia.
469
00:24:04,133 --> 00:24:07,633
Hard to believe this land was
once known as a nation of poets.
470
00:24:07,634 --> 00:24:10,133
Throughout their history,
the Somali poet was counted on
471
00:24:10,134 --> 00:24:12,203
to defend a clan's honor.
472
00:24:12,204 --> 00:24:14,003
They used poems of persuasion
473
00:24:14,004 --> 00:24:16,673
in lieu of weapons
to settle disputes,
474
00:24:16,674 --> 00:24:19,974
but in the 20th century
times changed.
475
00:24:19,984 --> 00:24:21,343
Both the English
and the Italians
476
00:24:21,344 --> 00:24:23,644
attempted to colonize them.
477
00:24:23,654 --> 00:24:25,653
They introduced guns
into battle,
478
00:24:25,654 --> 00:24:28,752
and although Somalia
valiantly refused to succumb,
479
00:24:28,753 --> 00:24:32,392
the scars of war never relented.
480
00:24:32,393 --> 00:24:35,392
Somalia's recent civil war
had caused over a million people
481
00:24:35,393 --> 00:24:38,562
to flee to neighboring
countries as refuges.
482
00:24:38,563 --> 00:24:42,762
Those who stayed faced droughts,
floods, famine,
483
00:24:42,763 --> 00:24:45,772
feuding clan battles, and jihad.
484
00:24:45,773 --> 00:24:49,002
Their newly-elected President
Farole had his hands full,
485
00:24:49,003 --> 00:24:52,612
especially when you threw
in the pirates.
486
00:24:52,613 --> 00:24:55,211
I arrived at my destination
city of Galkayo,
487
00:24:55,212 --> 00:24:57,611
and into the fire I plunged,
488
00:24:57,612 --> 00:25:02,252
or as my Somali translation
book said, "Dabka."
489
00:25:10,092 --> 00:25:13,292
Holy fuck.
490
00:25:15,132 --> 00:25:17,231
- Mr. Bahadur? Mr. Bahadur.
- Hi.
491
00:25:17,232 --> 00:25:19,300
- Hi, welcome to Galkayo.
- Oh, thank you.
492
00:25:19,301 --> 00:25:22,370
- Yes. I am Abdirizak.
- You call me Abdi.
493
00:25:22,371 --> 00:25:23,771
I am your translator.
494
00:25:23,772 --> 00:25:25,141
- Cool. Good to meet you.
495
00:25:25,142 --> 00:25:26,541
- Good to meet you, yes.
496
00:25:26,542 --> 00:25:30,081
- How was your flight?
- It was good.
497
00:25:30,082 --> 00:25:33,681
- That's good. Oh, please don't
do the... with your finger here.
498
00:25:33,682 --> 00:25:35,281
- This?
- Yes. Oh, please...
499
00:25:35,282 --> 00:25:37,121
- Oh, no, I'm sorry.
- I didn't know.
500
00:25:37,122 --> 00:25:38,550
I'm... I'm so sorry. I...
501
00:25:38,551 --> 00:25:40,320
- It's offensive.
502
00:25:40,321 --> 00:25:41,490
- I'll keep the thumbs in
check. Thank you.
503
00:25:41,491 --> 00:25:43,219
- Yes, yes.
- Yeah.
504
00:25:43,220 --> 00:25:45,459
- Your English is great.
- It's not perfect.
505
00:25:45,460 --> 00:25:49,199
I try to learn from you
during your stay, Mr. Bahadur.
506
00:25:49,200 --> 00:25:51,560
- Oh, please call me Jay.
- Jay?
507
00:25:51,570 --> 00:25:53,129
- Yeah, Jay.
508
00:25:53,130 --> 00:25:55,439
- Jay, you have one bag?
- Yeah, one bag.
509
00:25:55,440 --> 00:25:58,369
- Oh, you're like Obama,
a man that knows what he wants.
510
00:25:58,370 --> 00:26:00,170
- You know Obama?
511
00:26:00,180 --> 00:26:01,810
- Of course. He will be great
leader for your people.
512
00:26:01,811 --> 00:26:04,380
- Oh, I'm Canadian.
- He's... he's not my leader.
513
00:26:04,381 --> 00:26:05,810
- Of course he is.
514
00:26:05,811 --> 00:26:08,550
Your people just don't know it.
Come.
515
00:26:08,750 --> 00:26:11,749
[UPBEAT MUSIC]
516
00:26:11,750 --> 00:26:15,719
♪
517
00:26:15,720 --> 00:26:17,789
[SPEAKING SOMALI]
518
00:26:17,790 --> 00:26:25,100
♪
519
00:26:28,140 --> 00:26:31,369
So I hear you are
an author and journalist.
520
00:26:31,370 --> 00:26:35,207
- Yes.
- Good, good.
521
00:26:35,208 --> 00:26:38,207
There is so much to write
about in this country.
522
00:26:38,208 --> 00:26:39,678
What is your subject?
523
00:26:39,679 --> 00:26:41,178
- In a perfect world
I'd be writing
524
00:26:41,179 --> 00:26:43,118
about your newfound democracy,
525
00:26:43,119 --> 00:26:44,879
but, um, given the fact
526
00:26:44,889 --> 00:26:48,749
that the West has broken off
all relations with you, um,
527
00:26:48,759 --> 00:26:50,819
I'm here to write
about your pirates.
528
00:26:50,829 --> 00:26:55,158
- You mean badaadinta badah?
- Bada-binda-bada? What is that?
529
00:26:55,159 --> 00:26:58,627
- It means saviors of the sea.
- They are like Coast Guard.
530
00:26:58,628 --> 00:27:00,828
You can never call them pirates.
531
00:27:00,838 --> 00:27:02,797
- Okay. That's good to know.
532
00:27:02,798 --> 00:27:07,607
- They have very strong opinion
on this, never pirates.
533
00:27:07,608 --> 00:27:10,438
- Are they easy to find?
- Yes, of course.
534
00:27:10,448 --> 00:27:13,608
They are people
with crazy money.
535
00:27:13,618 --> 00:27:15,147
- So they walk freely?
536
00:27:15,148 --> 00:27:17,748
- Yes, but our new
President Farole
537
00:27:17,749 --> 00:27:19,688
has promised to change this.
538
00:27:19,689 --> 00:27:22,717
He is a very tough man
who will bring much change.
539
00:27:22,718 --> 00:27:26,356
- [SPEAKING SOMALI]
- Ah!
540
00:27:26,357 --> 00:27:29,457
[ALL SPEAKING IN SOMALI]
541
00:27:31,167 --> 00:27:33,326
- Is everything okay?
- Yes, yes.
542
00:27:33,327 --> 00:27:35,797
- It's okay?
- [SPEAKING SOMALI]
543
00:27:37,537 --> 00:27:39,336
- Yes, yes.
544
00:27:39,337 --> 00:27:41,936
Sometimes I feel like father
with little children.
545
00:27:41,937 --> 00:27:43,737
They need khat.
546
00:27:43,747 --> 00:27:46,547
- Khat.
- Yes. We must stop up here.
547
00:27:51,216 --> 00:27:53,486
- [SPEAKING SOMALI]
548
00:27:54,856 --> 00:27:56,586
- In Somalia one hour
and already shooting
549
00:27:56,587 --> 00:27:58,817
my first drug deal,
550
00:27:58,827 --> 00:28:02,396
my kind of country.
551
00:28:02,397 --> 00:28:05,596
So khat is a drug?
552
00:28:05,597 --> 00:28:09,836
- Yes, it's... it's a stimulant
leaf from Kenya and Ethiopia.
553
00:28:09,837 --> 00:28:15,205
It's very addictive,
big problem here.
554
00:28:15,206 --> 00:28:19,904
- [SPEAKING SOMALI].
- What's he saying?
555
00:28:19,905 --> 00:28:22,744
- He wants to know
if you want to buy some.
556
00:28:22,745 --> 00:28:25,584
- Oh, no, I... I... sorry,
557
00:28:25,585 --> 00:28:27,514
I'm on a very fixed budget.
558
00:28:27,515 --> 00:28:29,554
I didn't account for drug
money. I don't have any...
559
00:28:29,555 --> 00:28:32,655
[BOTH SPEAKING SOMALI]
560
00:28:41,635 --> 00:28:43,834
- He wants you to try it.
- [LAUGHS]
561
00:28:43,835 --> 00:28:47,704
- It won't kill you.
- Yes, just bite down.
562
00:28:47,705 --> 00:28:49,804
- What's the effects?
563
00:28:49,805 --> 00:28:52,004
- Makes some people
want to have sex,
564
00:28:52,005 --> 00:28:55,405
others very talkative.
[LAUGHS]
565
00:28:58,685 --> 00:29:00,384
- Ugh! Tracy was a great girl,
566
00:29:00,385 --> 00:29:01,544
but, you know, she... what... what
are you gonna do?
567
00:29:01,554 --> 00:29:02,953
She moves on. I move on.
568
00:29:02,954 --> 00:29:04,753
I really doubt we'll ever
even talk again.
569
00:29:04,754 --> 00:29:06,483
I mean, why bother, right?
Seems like a waste of time.
570
00:29:06,484 --> 00:29:07,853
I mean, it's just gonna
confuse thing and make it
571
00:29:07,854 --> 00:29:09,293
- more difficult.
- Men and women
572
00:29:09,294 --> 00:29:11,022
- can't be friends.
- Exactly!
573
00:29:11,023 --> 00:29:12,523
Exactly, that's
the same over here?
574
00:29:12,524 --> 00:29:14,963
- Yes, it's a universal
thought.
575
00:29:14,964 --> 00:29:16,863
- See, where I come
from, they debate it.
576
00:29:16,864 --> 00:29:19,033
They debate it like
morons, like idiots.
577
00:29:19,034 --> 00:29:22,903
- It's not a debate. It's fact.
- We're reaching a checkpoint.
578
00:29:22,904 --> 00:29:24,873
Please stay calm.
579
00:29:24,874 --> 00:29:28,503
[TENSE MUSIC]
580
00:29:28,513 --> 00:29:31,613
[BOTH SPEAKING SOMALI]
581
00:29:51,363 --> 00:29:54,402
- Ah, Mr. Bahadur.
- [SPEAKING SOMALI].
582
00:29:54,403 --> 00:29:55,872
- Hi.
- So we finally meet
583
00:29:55,873 --> 00:29:57,802
- face to face, huh?
- Yes, nice to meet you.
584
00:29:57,803 --> 00:30:01,442
- Nice to meet you, sir. Abdi.
- [SPEAKING SOMALI]
585
00:30:01,443 --> 00:30:04,041
You are younger than
I pictured, somewhat.
586
00:30:04,042 --> 00:30:06,041
- Ah.
- Western reporters to me
587
00:30:06,042 --> 00:30:09,551
are always so fucking unhappy.
588
00:30:09,552 --> 00:30:13,581
- Well, I get even better
once I shower.
589
00:30:13,582 --> 00:30:15,851
- Come on, come on.
- Has Abdi been good to you?
590
00:30:15,852 --> 00:30:17,751
- Yes, mad good, yeah.
591
00:30:17,761 --> 00:30:20,360
- He's the best translator
in all of Puntland, you know?
592
00:30:20,361 --> 00:30:21,760
- Oh, no, really?
- Yeah.
593
00:30:21,761 --> 00:30:23,430
We stole him from the pirates.
594
00:30:23,431 --> 00:30:26,600
- Oh, you mean, uh,
badaadinta badah?
595
00:30:26,601 --> 00:30:27,901
- Abdi, did you teach him this?
596
00:30:27,902 --> 00:30:29,531
- Ah...
- This is not
597
00:30:29,532 --> 00:30:31,571
our Coast Guard, Abdi,
they are pirates!
598
00:30:31,572 --> 00:30:34,671
You must forget
the old guard's thinking.
599
00:30:34,672 --> 00:30:36,371
They are pirates!
600
00:30:36,372 --> 00:30:40,542
- Pirates.
- [BOTH SPEAKING SOMALI]
601
00:30:40,552 --> 00:30:42,110
- Mr. Jay.
- Hi.
602
00:30:42,111 --> 00:30:44,780
- So what do you think of
the Radio Garowe newsroom?
603
00:30:44,781 --> 00:30:46,480
- Nice.
604
00:30:46,481 --> 00:30:48,920
- Does it look like
the ones in Canada?
605
00:30:48,921 --> 00:30:50,351
- [CLEARS THROAT] Yes.
606
00:30:50,361 --> 00:30:51,751
Yes, it does, a bit, yeah.
607
00:30:51,761 --> 00:30:53,490
- It's amazing, huh?
- [PHONE RINGS]
608
00:30:53,491 --> 00:30:55,390
- Is it a local station or, um...
- Oh, one minute.
609
00:30:55,391 --> 00:30:57,890
- Okay. Okay.
- Yeah, mostly it's local,
610
00:30:57,900 --> 00:30:59,629
but, you know,
the guy is very famous.
611
00:30:59,630 --> 00:31:01,660
- He used to work for...
- This guy, famous?
612
00:31:01,670 --> 00:31:04,430
- [SPEAKING SOMALI]
613
00:31:04,440 --> 00:31:06,969
That was my father's office.
He wants to meet us now.
614
00:31:06,970 --> 00:31:08,739
- Your father?
- The... the president?
615
00:31:08,740 --> 00:31:11,970
- Yeah, we must go now.
616
00:31:11,980 --> 00:31:13,979
- Fuck. [CLEARS THROAT]
617
00:31:13,980 --> 00:31:17,649
- Pirates are not the most
cooperative group to deal with.
618
00:31:17,650 --> 00:31:21,580
- Mm-hmm.
- Look here.
619
00:31:21,590 --> 00:31:25,050
The main pirates' clan
are dotted around here.
620
00:31:25,060 --> 00:31:27,659
- Eyl.
- You know Eyl?
621
00:31:27,660 --> 00:31:29,459
- Yeah, that's where
they took the Farhina
622
00:31:29,460 --> 00:31:31,128
and held it for six months.
623
00:31:31,129 --> 00:31:34,498
- Precisely. Eyl is a fishing
town where they started.
624
00:31:34,499 --> 00:31:37,929
I'm working on getting you
a meeting with Boyah.
625
00:31:37,939 --> 00:31:40,838
- Boyah?
- Yes, he's a man Somali
626
00:31:40,839 --> 00:31:42,838
calls Robin Hood.
627
00:31:42,839 --> 00:31:48,940
- Robin Hood of the pirates?
- But it could take some time.
628
00:31:48,950 --> 00:31:54,748
- How much time?
- Days, maybe weeks.
629
00:31:54,749 --> 00:31:56,987
Is that a problem?
630
00:31:56,988 --> 00:31:58,687
- No. No, no, that's fine.
- No?
631
00:31:58,688 --> 00:32:00,087
- That's totally fine, yeah.
- Yeah?
632
00:32:00,088 --> 00:32:01,787
- Yeah.
- Okay.
633
00:32:01,788 --> 00:32:03,157
- Yeah, I'll just... I'll call
my publisher
634
00:32:03,158 --> 00:32:06,727
and make sure it's all set,
635
00:32:06,728 --> 00:32:08,597
finances,
extending it, and everything.
636
00:32:08,598 --> 00:32:11,828
[SPEAKING SOMALI]
637
00:32:24,708 --> 00:32:27,617
[SPEAKING SOMALI]
638
00:32:27,618 --> 00:32:31,017
- My father just got in here
a couple weeks ago.
639
00:32:31,018 --> 00:32:35,218
The transition of government
was entirely peaceful.
640
00:32:35,228 --> 00:32:37,528
[ALL SPEAKING SOMALI]
641
00:32:38,898 --> 00:32:42,697
[BOTH SPEAKING SOMALI]
642
00:32:50,866 --> 00:32:53,075
This is the reporter,
Jay Bahadur.
643
00:32:53,076 --> 00:32:55,136
- It's an honor to meet you,
Your Excellency.
644
00:32:55,146 --> 00:32:56,975
- Welcome, Mr. Bahadur.
645
00:32:56,976 --> 00:33:00,516
So my son tells me you're
the next Mr. Bob Woodward.
646
00:33:00,517 --> 00:33:03,246
- I'm not so sure about that.
- Why aren't you sure?
647
00:33:03,247 --> 00:33:04,916
You have made it farther
into Somalia
648
00:33:04,917 --> 00:33:06,986
than any of
your Western counterparts.
649
00:33:06,987 --> 00:33:10,586
- With all due respect, uh,
I've always considered myself
650
00:33:10,596 --> 00:33:12,895
more of a Bernstein
than a Woodward.
651
00:33:12,896 --> 00:33:15,225
Bernstein was ugly as hell
and never got through college.
652
00:33:15,226 --> 00:33:19,065
Overcame his shortcomings.
Uh, I find that admirable.
653
00:33:19,066 --> 00:33:22,265
- He's a funny guy.
- Very funny.
654
00:33:22,266 --> 00:33:24,266
- I would like to introduce you
to Colonel Omar,
655
00:33:24,276 --> 00:33:30,075
who'll be the head of your
security team during your stay.
656
00:33:30,076 --> 00:33:33,015
- Welcome.
- Pleasure to meet you, Colonel.
657
00:33:33,016 --> 00:33:34,615
- I'll protect you well,
Mr. Bahadur.
658
00:33:34,616 --> 00:33:38,784
- [SPEAKING SOMALI]
- You're welcome.
659
00:33:38,785 --> 00:33:44,224
- You have learned some Somali?
- Enough to be a bad tourist.
660
00:33:44,225 --> 00:33:46,954
Um, is this okay?
661
00:33:46,955 --> 00:33:48,994
- Of course.
- That's why you're here.
662
00:33:48,995 --> 00:33:52,534
My family and I spent our last
eight years in Australia...
663
00:33:52,535 --> 00:33:55,734
- Is there a reason the six
pack paisley napk... are...
664
00:33:55,735 --> 00:33:57,634
- And we...
- Not here?
665
00:33:57,635 --> 00:34:00,034
Sorry. I'm so sorry,
Your Excellency. I'm just, uh...
666
00:34:00,035 --> 00:34:01,803
I think because
it was just...
667
00:34:01,804 --> 00:34:03,243
Trying to get this dang
thing working here.
668
00:34:03,244 --> 00:34:07,143
Festive... festive...
669
00:34:07,144 --> 00:34:10,313
[SIGHS]
670
00:34:10,314 --> 00:34:12,883
Good to go.
671
00:34:12,884 --> 00:34:16,724
- The people of Somalia asked me
to come back here
672
00:34:16,725 --> 00:34:19,854
and to run for this office.
673
00:34:19,855 --> 00:34:23,794
I never saw myself
being the president.
674
00:34:23,795 --> 00:34:25,293
I am a businessman.
675
00:34:25,294 --> 00:34:27,794
I am not a warrior
like my predecessors,
676
00:34:27,804 --> 00:34:30,332
but here I am,
fighting to bring justice
677
00:34:30,333 --> 00:34:33,933
to those who destroy
our country.
678
00:34:33,943 --> 00:34:37,842
Have you seen a school since
you've come here, Mr. Bahadur?
679
00:34:37,843 --> 00:34:40,012
- Uh, no, I must
admit I haven't.
680
00:34:40,013 --> 00:34:43,142
- We have the fewest schools
in the African nations.
681
00:34:43,143 --> 00:34:48,852
Do you know how hard it is
to rule here with a PhD
682
00:34:48,853 --> 00:34:54,152
knowing the children I lead
have no chance for an education?
683
00:34:54,162 --> 00:34:58,192
Their role models
of success are pirates.
684
00:34:58,193 --> 00:35:02,032
The Western world thinks
we encourage this.
685
00:35:02,033 --> 00:35:06,702
This must change.
686
00:35:06,703 --> 00:35:09,372
Do you have a title yet?
687
00:35:09,373 --> 00:35:11,003
- A title?
688
00:35:11,013 --> 00:35:13,242
- For your future
bestselling book.
689
00:35:13,243 --> 00:35:16,981
- Oh. Um, yes, of course.
690
00:35:16,982 --> 00:35:21,880
Um, "Pirates."
691
00:35:21,881 --> 00:35:23,820
- That's shit title.
692
00:35:23,821 --> 00:35:26,320
Just "Pirates?"
693
00:35:26,321 --> 00:35:32,021
- "Pirates of Somalia."
- Be more creative.
694
00:35:32,031 --> 00:35:33,191
- Be more creative.
- Creative?
695
00:35:33,192 --> 00:35:34,892
- Yeah.
- Creative.
696
00:35:34,902 --> 00:35:40,831
- Creative
- Yes, creative, you're right.
697
00:35:40,841 --> 00:35:43,640
- Jay, you know,
my father likes you.
698
00:35:43,641 --> 00:35:46,240
- What, you think so?
- Yes, yes.
699
00:35:46,241 --> 00:35:47,871
- All right.
700
00:35:47,881 --> 00:35:51,710
- He knows you will bring
great things here.
701
00:35:51,711 --> 00:35:55,680
- What if I don't?
- [LAUGHTER]
702
00:35:55,681 --> 00:35:58,950
- How can you not when people
read your bestseller?
703
00:35:58,951 --> 00:36:00,851
- Ohh.
704
00:36:00,861 --> 00:36:03,690
- Abdi, have you
found Boyah yet?
705
00:36:03,691 --> 00:36:06,429
- Mm.
- Oh, you must be patient, man.
706
00:36:06,430 --> 00:36:08,429
- Yeah.
- He will show up.
707
00:36:08,430 --> 00:36:10,430
[SPEAKING SOMALI]
708
00:36:10,431 --> 00:36:12,930
They're gonna take you
to your accommodations.
709
00:36:12,931 --> 00:36:16,199
- Wow. Thank you, uh,
so much for everything.
710
00:36:16,200 --> 00:36:18,400
- That's the beginning
of a better Somalia, Jay.
711
00:36:18,410 --> 00:36:21,039
- Yes, I certainly hope so.
- Yes.
712
00:36:21,040 --> 00:36:22,739
- Yes.
- Have a good night.
713
00:36:22,740 --> 00:36:24,809
- You too, good night.
- [BOTH] Good night.
714
00:36:24,810 --> 00:36:31,919
♪
715
00:36:34,989 --> 00:36:37,319
[SPEAKING SOMALI]
716
00:36:39,729 --> 00:36:42,058
- Welcome, welcome.
717
00:36:42,059 --> 00:36:43,728
- Yeah.
718
00:36:43,729 --> 00:36:48,129
- You will be here
the next six months.
719
00:36:48,139 --> 00:36:50,800
- Great.
- Yes. This is my cousin.
720
00:36:50,810 --> 00:36:52,939
[SPEAKING SOMALI]
721
00:36:52,940 --> 00:36:56,178
- Hi, Jay.
- [SPEAKING SOMALI]
722
00:36:56,179 --> 00:36:58,078
- I'll work on that.
- Mm-hmm.
723
00:36:58,079 --> 00:37:00,108
- Nice to meet you.
- We call him the Yellow Chair.
724
00:37:00,109 --> 00:37:01,878
- Yellow Chair?
725
00:37:01,879 --> 00:37:03,718
Oh, 'cause there's
a yellow chair, I get it.
726
00:37:03,719 --> 00:37:04,979
- He's a little crazy, yes.
- I get it. That's good.
727
00:37:04,989 --> 00:37:07,388
- [SPEAKING SOMALI]
728
00:37:07,389 --> 00:37:10,417
- Hi.
729
00:37:10,418 --> 00:37:12,287
- I tell them
you're a white ghost.
730
00:37:12,288 --> 00:37:15,127
- Why the fuck
did you do that, man?
731
00:37:15,128 --> 00:37:17,497
- They've never seen
a white man before. It's okay.
732
00:37:17,498 --> 00:37:21,327
They are my sister's kids.
I live up there.
733
00:37:21,337 --> 00:37:22,796
- All right.
- Mm.
734
00:37:22,797 --> 00:37:24,866
- Third floor?
- It's... yes.
735
00:37:24,867 --> 00:37:27,037
It's... it's usually
very quiet here.
736
00:37:27,038 --> 00:37:28,468
- Okay, that's great.
737
00:37:28,478 --> 00:37:31,907
- Although it's... it gets hot
from the sun,
738
00:37:31,908 --> 00:37:35,377
and thanks to you we are
the only people with Internet.
739
00:37:35,378 --> 00:37:36,947
- What?
- Yes, that alone
740
00:37:36,948 --> 00:37:40,147
is worth you being my guest.
741
00:37:40,148 --> 00:37:41,487
- Thank you.
- Glad I could be
742
00:37:41,488 --> 00:37:44,156
- of some service to you.
- Yes.
743
00:37:44,157 --> 00:37:49,287
- Oh, wow, nice.
- Nice hall.
744
00:37:49,297 --> 00:37:52,896
So yes, I need to advise you,
keep that closed.
745
00:37:52,897 --> 00:37:54,327
- Really?
- The whole time.
746
00:37:54,337 --> 00:37:56,236
There are orders
from the colonel, Omar.
747
00:37:56,237 --> 00:37:59,397
- He's not into sunshine?
- He's into keeping you alive.
748
00:37:59,407 --> 00:38:02,366
- Fair enough.
749
00:38:02,376 --> 00:38:04,405
Oh, cute.
750
00:38:04,406 --> 00:38:07,206
- And yes, uh, we are
very sorry, uh, no hot water.
751
00:38:07,207 --> 00:38:09,406
- Welcome to Somalia, yeah.
- [CHUCKLES]
752
00:38:09,416 --> 00:38:11,315
No worries. I'll make do.
753
00:38:11,316 --> 00:38:13,085
Was thinking about growing
it out. What do you think?
754
00:38:13,086 --> 00:38:14,946
- Oh, hair on the face
is very popular here.
755
00:38:14,956 --> 00:38:16,355
- Yeah?
- Yes.
756
00:38:16,356 --> 00:38:18,055
- Good. That's great.
- Good idea.
757
00:38:18,056 --> 00:38:19,355
You have a mosquito net?
758
00:38:19,356 --> 00:38:21,155
- I do, definitely.
- Good.
759
00:38:21,156 --> 00:38:24,456
Malaria is very rampant
here, as well as rats,
760
00:38:24,466 --> 00:38:27,065
so any valuable, any food,
761
00:38:27,066 --> 00:38:29,266
you must keep it inside the box.
762
00:38:33,106 --> 00:38:36,065
- Cool, just like camp.
763
00:38:36,075 --> 00:38:37,874
Well, thanks
for everything, Abdi.
764
00:38:37,875 --> 00:38:39,544
- Yes, uh, welcome. Good night.
765
00:38:39,545 --> 00:38:41,244
Anything you need, uh,
let me know.
766
00:38:41,245 --> 00:38:42,444
- Okay, perfect, thank you.
767
00:38:42,445 --> 00:38:44,315
Oh, uh, one last thing.
768
00:38:44,316 --> 00:38:47,546
Um, I kind of like to work
with things taped on the walls.
769
00:38:47,556 --> 00:38:49,146
- Is that okay?
- Oh, it's okay,
770
00:38:49,156 --> 00:38:52,085
as long as
no pornography, eh?
771
00:38:52,086 --> 00:38:54,024
- Not a problem.
- Because small, little kids
772
00:38:54,025 --> 00:38:55,354
- come, walk in.
- Yeah, no.
773
00:38:55,355 --> 00:38:56,924
- So... so no...
- Please, yeah.
774
00:38:56,925 --> 00:38:58,224
- Okay. Bye.
- All right.
775
00:38:58,225 --> 00:39:00,924
[SPEAKING SOMALI]
- Good night.
776
00:39:00,934 --> 00:39:03,393
- Bye-bye.
- Thank you. Night.
777
00:39:03,394 --> 00:39:05,864
[EXHALES]
778
00:39:08,464 --> 00:39:13,403
Can't open
the fucking window.
779
00:39:13,404 --> 00:39:16,413
[JOE DASSIN'S "ET SI TU
N'EXISTAIS PAS PLAYING]"
780
00:39:16,414 --> 00:39:23,455
♪
781
00:39:43,504 --> 00:39:46,604
[MAN SINGING MUSLIM PRAYER]
782
00:39:54,042 --> 00:39:56,351
- Ahh! Oh, shit!
- Oh, shit!
783
00:39:56,352 --> 00:39:58,952
Oh, shit.
Oh, shit, oh, shit.
784
00:39:58,953 --> 00:40:02,992
- [SPEAKING SOMALI]
785
00:40:02,993 --> 00:40:05,423
Oh, shit.
786
00:40:08,893 --> 00:40:12,933
Ugh, rats.
787
00:40:14,532 --> 00:40:16,401
[GRUNTS]
788
00:40:16,402 --> 00:40:19,502
[PRAYER CONTINUES]
789
00:40:58,241 --> 00:41:01,111
Ahh.
790
00:41:03,081 --> 00:41:06,620
[SIGHS]
791
00:41:13,290 --> 00:41:20,060
Garowe, Somalia, December 10,
2008, a view from my room.
792
00:41:20,061 --> 00:41:22,561
I've broken security measures
and opened my window.
793
00:41:25,271 --> 00:41:27,741
Holy shit.
794
00:41:35,209 --> 00:41:39,248
- [WHISTLES]
- Opening the windows?
795
00:41:39,249 --> 00:41:41,548
You got a knack
for living dangerously, bro.
796
00:41:41,549 --> 00:41:43,548
- Sorry, man. Totally worth it.
797
00:41:43,549 --> 00:41:47,018
That girl was mad hot. Wow.
798
00:41:47,019 --> 00:41:49,488
- She's... she's one
of Garaad's wives.
799
00:41:49,489 --> 00:41:51,328
- Who's... who's Garaad?
800
00:41:51,329 --> 00:41:53,598
- Garaad, he's a pirate,
and he's, uh,
801
00:41:53,599 --> 00:41:57,068
one of the most powerful men
in all of Puntland.
802
00:41:57,069 --> 00:42:00,198
- Really?
- Her name is Maryan.
803
00:42:00,199 --> 00:42:04,038
- Maryan.
- She sells khat in the market.
804
00:42:04,039 --> 00:42:06,508
- Mm, whoa, khat dealer?
805
00:42:06,509 --> 00:42:08,639
- That's where all these
pretty girls
806
00:42:08,649 --> 00:42:11,709
are going, to sell khat.
807
00:42:11,719 --> 00:42:14,618
- Is it possible to conduct
an interview with her?
808
00:42:14,619 --> 00:42:19,448
- With her, it's not advisable.
809
00:42:19,458 --> 00:42:22,218
- Well, how do we meet Garaad?
- Garaad?
810
00:42:22,228 --> 00:42:24,657
- Yeah.
- No, no, no, no.
811
00:42:24,658 --> 00:42:26,356
We are avoiding this guy.
812
00:42:26,357 --> 00:42:28,257
- No. Dude, I didn't come...
- This guy...
813
00:42:28,267 --> 00:42:30,426
- No, I didn't
come here to avoid.
814
00:42:30,427 --> 00:42:31,667
- He's dangerous.
815
00:42:31,668 --> 00:42:34,037
He's a very dangerous man, so...
816
00:42:34,038 --> 00:42:36,037
- And Boyah isn't?
- I mean, come on.
817
00:42:36,038 --> 00:42:39,207
- Well, you'll find out Boyah.
818
00:42:39,208 --> 00:42:40,607
- What does that mean?
819
00:42:40,608 --> 00:42:42,577
- We're going now. Let's go.
- Now?
820
00:42:42,578 --> 00:42:46,146
- I set up a meeting, yes, now.
- Shit, let's go.
821
00:42:46,147 --> 00:42:48,316
- Let's go. Okay.
822
00:42:48,317 --> 00:42:51,747
[SINGING IN SOMALI]
823
00:43:02,697 --> 00:43:07,536
♪
824
00:43:07,537 --> 00:43:09,637
[SHOUTING]
825
00:43:21,676 --> 00:43:25,116
[BOTH SPEAKING SOMALI]
826
00:43:35,495 --> 00:43:38,565
- [SPEAKING SOMALI]
827
00:43:44,705 --> 00:43:47,476
[BOTH SPEAKING SOMALI]
828
00:43:52,416 --> 00:43:57,115
- Where's he going?
829
00:43:57,116 --> 00:43:59,645
- Now me and you meet him
under the tree.
830
00:43:59,655 --> 00:44:01,515
- [SPEAKING SOMALI]
- Come.
831
00:44:01,525 --> 00:44:04,854
- Okay. Okay.
832
00:44:04,855 --> 00:44:06,224
You know those
out-of-body experiences
833
00:44:06,225 --> 00:44:07,624
where you look around and say,
834
00:44:07,625 --> 00:44:10,324
"This shit
isn't happening to me?"
835
00:44:10,325 --> 00:44:12,125
My only one I could compare it
to was when I got pulled over
836
00:44:12,135 --> 00:44:13,493
for speeding in Kitchener.
837
00:44:13,494 --> 00:44:14,794
Cop asked me
to step out of the car
838
00:44:14,804 --> 00:44:17,333
'cause I had a blunt
in the ashtray.
839
00:44:17,334 --> 00:44:21,434
- What is a blunt?
- You know, grass, marijuana.
840
00:44:21,444 --> 00:44:23,772
- That isn't tolerated
in America?
841
00:44:23,773 --> 00:44:25,604
- I'm Canadian.
842
00:44:25,614 --> 00:44:28,713
- Sorry, bro, I forget.
843
00:44:28,714 --> 00:44:30,313
- Well, please don't forget
when I get shot here.
844
00:44:30,314 --> 00:44:32,744
I want my body sent
to the right country.
845
00:44:32,754 --> 00:44:35,914
- No one will shoot you.
- Maimed, whatever.
846
00:44:40,254 --> 00:44:43,364
[BOTH SPEAKING SOMALI]
847
00:44:45,694 --> 00:44:48,593
- He wants to know
what's your shirt.
848
00:44:48,603 --> 00:44:50,732
- [LAUGHS] My shirt?
- Yes.
849
00:44:50,733 --> 00:44:53,402
- Uh, this is a Blue Jays shirt.
850
00:44:53,403 --> 00:44:58,903
It's the, uh, baseball
team in Toronto.
851
00:44:58,913 --> 00:45:02,743
[BOTH SPEAKING SOMALI]
852
00:45:05,653 --> 00:45:09,482
- He wants to know
who wears the number 15.
853
00:45:09,483 --> 00:45:10,722
- 15?
854
00:45:10,723 --> 00:45:13,891
Uh, that's my man, Alex Rios.
855
00:45:13,892 --> 00:45:16,791
Uh, he's, uh, what you call
a five-tool player.
856
00:45:16,792 --> 00:45:18,261
No one can touch him
in my opinion.
857
00:45:18,262 --> 00:45:21,492
[BOTH SPEAKING SOMALI]
858
00:45:27,902 --> 00:45:31,841
- He say as Somali people
number five is very important.
859
00:45:31,842 --> 00:45:35,412
- [SPEAKING SOMALI]
860
00:45:37,841 --> 00:45:40,480
- As we pray five times a day,
861
00:45:40,481 --> 00:45:43,821
and they say the liar
has five religions.
862
00:45:43,822 --> 00:45:46,922
- Maybe that five explains
why Rios is such a monster.
863
00:45:51,262 --> 00:45:54,792
All right, uh...
864
00:45:54,802 --> 00:45:59,800
So Boyah,
um, Westerners call you
865
00:45:59,801 --> 00:46:03,370
a, uh... a pirate.
866
00:46:08,670 --> 00:46:11,980
[BOTH SPEAKING SOMALI]
867
00:46:17,420 --> 00:46:19,280
- He's saying
he's not a pirate.
868
00:46:19,290 --> 00:46:22,920
He is someone
defending his oceans.
869
00:46:22,921 --> 00:46:24,760
- Badaadinta badah?
- Yes.
870
00:46:24,761 --> 00:46:29,890
- Yeah.
- [SPEAKING SOMALI]
871
00:46:29,900 --> 00:46:33,799
- He was a lobster diver
from Eyl.
872
00:46:33,800 --> 00:46:39,700
- [SPEAKING SOMALI]
873
00:46:39,710 --> 00:46:42,570
- The Westerners come, Chinese,
the Koreans, uh...
874
00:46:42,580 --> 00:46:45,340
- [SPEAKING SOMALI]
875
00:46:45,350 --> 00:46:46,979
- And they
overfished the waters.
876
00:46:46,980 --> 00:46:50,719
- [SPEAKING SOMALI]
877
00:46:50,720 --> 00:46:53,917
- So they must pay for
their illegal actions.
878
00:46:53,918 --> 00:46:55,648
- So you attack
their fishing vessels.
879
00:46:55,658 --> 00:47:01,058
- [SPEAKING SOMALI]
880
00:47:01,059 --> 00:47:04,959
- He takes the taxes that the
government's supposed to take.
881
00:47:04,969 --> 00:47:06,828
That's all he's doing.
882
00:47:06,829 --> 00:47:11,468
- [SPEAKING SOMALI]
- And they never kill anyone.
883
00:47:11,469 --> 00:47:13,408
- Never?
- [SPEAKING SOMALI]
884
00:47:13,409 --> 00:47:16,977
- Yes, he said never,
not his men.
885
00:47:16,978 --> 00:47:19,777
- Who are your merry men?
886
00:47:19,778 --> 00:47:21,777
Or men... just say men.
887
00:47:21,778 --> 00:47:27,747
- [SPEAKING SOMALI]
888
00:47:27,748 --> 00:47:30,087
- It's 500 men based in Eyl.
889
00:47:30,088 --> 00:47:33,458
- [SPEAKING SOMALI]
890
00:47:37,929 --> 00:47:39,798
- He's the one that
gathered them together,
891
00:47:39,799 --> 00:47:45,066
and he's also the one
that pays them their wages.
892
00:47:45,067 --> 00:47:47,936
- Wow, impressive.
893
00:47:47,937 --> 00:47:52,906
So how do you pick someone
worthy of your confederation?
894
00:47:52,907 --> 00:47:56,507
[BOTH SPEAKING SOMALI]
895
00:48:02,617 --> 00:48:05,456
- First, he must own
his own gun.
896
00:48:05,457 --> 00:48:07,955
That's why he show you the gun.
897
00:48:07,956 --> 00:48:12,695
- Right.
- And they must be ready to die.
898
00:48:12,696 --> 00:48:14,396
- [SPEAKING SOMALI]
899
00:48:14,397 --> 00:48:17,536
- He wants to know
if you have khat for him.
900
00:48:17,537 --> 00:48:18,936
- Khat?
901
00:48:18,937 --> 00:48:21,907
No, uh, sorry, I... no,
I... wha...
902
00:48:26,647 --> 00:48:29,007
What the fuck?
What just happened?
903
00:48:29,017 --> 00:48:30,746
- You were supposed to bring
the khat to him!
904
00:48:30,747 --> 00:48:32,545
- I'm supposed to bring drugs
to this interview?
905
00:48:32,546 --> 00:48:34,115
- Yeah, you should know.
- You didn't tell me that!
906
00:48:34,116 --> 00:48:35,446
How am I supposed to know that?
907
00:48:35,456 --> 00:48:36,815
- You didn't research it?
908
00:48:36,816 --> 00:48:38,484
- It's not on fucking
Google, man.
909
00:48:38,485 --> 00:48:40,484
I don't know what to tell you.
910
00:48:40,485 --> 00:48:42,085
- Yeah, you don't come to
[SPEAKING SOMALI] with no khat.
911
00:48:42,095 --> 00:48:44,755
- Great.
- Jay Bahadur, now you know.
912
00:48:44,765 --> 00:48:47,465
Mm.
913
00:48:56,675 --> 00:48:59,004
[PHONE RINGS]
914
00:48:59,005 --> 00:49:02,174
- CBC, Avril Benoit's office.
- Hi, this is Jay Bahadur.
915
00:49:02,175 --> 00:49:03,644
I'm calling for Ms. Benoit.
916
00:49:03,645 --> 00:49:05,475
I believe she's expecting
my call.
917
00:49:05,485 --> 00:49:07,714
- One moment, please.
918
00:49:07,715 --> 00:49:09,884
Avril, I have a Jay Bahadur
on the line.
919
00:49:09,885 --> 00:49:12,115
He says you're
expecting his call.
920
00:49:12,125 --> 00:49:16,424
- I don't know a Jay Bahadur.
- Okay.
921
00:49:16,425 --> 00:49:18,524
I'm sorry, she can't be
reached at the moment.
922
00:49:18,525 --> 00:49:20,694
Uh, can she return, Mr. Bahadur?
923
00:49:20,695 --> 00:49:23,893
- No, it'd be impossible
to return. I need to talk now.
924
00:49:23,894 --> 00:49:25,733
It's critical.
925
00:49:25,734 --> 00:49:28,503
- Well, unfortunately,
she's unavailable.
926
00:49:28,504 --> 00:49:30,573
- No! Please, uh...
927
00:49:30,574 --> 00:49:32,903
- What's your name?
- Beth.
928
00:49:32,904 --> 00:49:35,843
- Beth, hey, Beth.
929
00:49:35,844 --> 00:49:38,843
Um, there's gonna be a moment
930
00:49:38,844 --> 00:49:42,144
when you're not on
that desk screening calls,
931
00:49:42,154 --> 00:49:44,653
and you're gonna need a break,
a single tiny break
932
00:49:44,654 --> 00:49:47,082
from the assistant
on the other end,
933
00:49:47,083 --> 00:49:49,622
and that karma
is gonna be paid off
934
00:49:49,623 --> 00:49:54,062
by giving me a break
in this very moment.
935
00:49:54,063 --> 00:49:57,032
- You think it gets me a raise?
- Definitely.
936
00:49:57,033 --> 00:50:01,832
Just tell her
that I'm in Somalia.
937
00:50:01,833 --> 00:50:05,833
- Okay, fine. You win.
938
00:50:05,843 --> 00:50:08,673
Jay Bahadur says
he's calling from Somalia.
939
00:50:08,674 --> 00:50:11,573
- Oh, shit.
- Jesus, yeah, I'll take it.
940
00:50:11,583 --> 00:50:12,973
Hello, this is Avril Benoit.
941
00:50:12,983 --> 00:50:15,643
- Hi, Ms. Benoit.
- This is Jay Bahadur.
942
00:50:15,653 --> 00:50:17,612
I believe Seymour
told you about me.
943
00:50:17,613 --> 00:50:20,082
- Yes, yes. Are you really
calling from Somalia?
944
00:50:20,083 --> 00:50:22,722
- Yes, I'm in Garowe,
all limbs intact.
945
00:50:22,723 --> 00:50:24,021
- Jesus.
- Look, I sent you
946
00:50:24,022 --> 00:50:25,991
a proposal, uh,
regarding a book
947
00:50:25,992 --> 00:50:27,791
I'm writing on the pirates.
948
00:50:27,792 --> 00:50:29,761
I don't know if you had
a chance to review it.
949
00:50:29,762 --> 00:50:32,631
- I'm gonna be honest
with you, Jay, I haven't.
950
00:50:32,632 --> 00:50:34,131
Are you really there?
951
00:50:34,132 --> 00:50:36,530
- Yes, yes, I am.
952
00:50:36,531 --> 00:50:40,070
Um, I'm being hosted
by President Farole's son.
953
00:50:40,071 --> 00:50:41,940
- Christ, this is unreal.
954
00:50:41,941 --> 00:50:45,040
No one's in there,
CNN, BBC, no one.
955
00:50:45,041 --> 00:50:46,741
- Yeah, I know.
956
00:50:46,742 --> 00:50:49,042
[BEEPING]
- [SPEAKING SOMALI]
957
00:50:49,052 --> 00:50:50,111
- Oh, shit.
958
00:50:50,112 --> 00:50:51,851
- What the fuck was that?
959
00:50:51,852 --> 00:50:53,751
- Ten minutes,
my... my phone card's out.
960
00:50:53,752 --> 00:50:56,682
I... I'm... I'm tagging along
961
00:50:56,692 --> 00:50:59,152
with a pirate the locals
claim is like Robin Hood.
962
00:50:59,162 --> 00:51:01,020
He runs this huge
operation out of Eyl.
963
00:51:01,021 --> 00:51:03,790
It is my hope that I can be
a stringer with you,
964
00:51:03,791 --> 00:51:06,060
and if you really see
something in the pages,
965
00:51:06,061 --> 00:51:08,100
you could help me
get a book deal.
966
00:51:08,101 --> 00:51:10,300
Will... will you read my pages?
967
00:51:10,301 --> 00:51:12,231
- Yes.
- Yes!
968
00:51:12,241 --> 00:51:14,070
Thank you. Thank you so much.
969
00:51:14,071 --> 00:51:15,901
Uh, I'm a huge fan, by...
[DIAL TONE]
970
00:51:15,911 --> 00:51:19,839
- He said he was a lobster
diver from Eyl.
971
00:51:19,840 --> 00:51:25,649
- [SPEAKING SOMALI]
972
00:51:25,650 --> 00:51:28,880
- The Westerners come,
Chinese, the Koreans.
973
00:51:31,290 --> 00:51:34,020
- Jay! Gabar!
974
00:51:38,060 --> 00:51:39,890
- You're a good wingman, Asad.
975
00:51:39,900 --> 00:51:44,599
Nice! Nice, buddy. Yes!
976
00:51:44,600 --> 00:51:47,699
- [SPEAKING SOMALI]
- What?
977
00:51:47,700 --> 00:51:49,969
- [SPEAKING SOMALI]
- What does that mean?
978
00:51:49,970 --> 00:51:54,879
- [SPEAKING SOMALI]
- Keep your eyes on her, man.
979
00:51:56,849 --> 00:51:59,749
Go, baby, go, baby, go.
Go, baby, go.
980
00:52:01,019 --> 00:52:04,190
- [SPEAKING SOMALI]
981
00:52:05,850 --> 00:52:07,359
- You took the chair.
982
00:52:07,360 --> 00:52:09,958
You took the chair.
You took the chair.
983
00:52:09,959 --> 00:52:12,958
[THRILLING MUSIC]
984
00:52:12,959 --> 00:52:20,068
♪
985
00:52:45,728 --> 00:52:48,627
[UPBEAT ARABIC MUSIC]
986
00:52:48,628 --> 00:52:52,128
♪
987
00:52:52,138 --> 00:52:56,098
For the record, I am a complete
and utter disbeliever in destiny
988
00:52:56,108 --> 00:52:59,137
bringing two lovers together.
989
00:52:59,138 --> 00:53:01,777
It is a merely mathematical
probability that you will meet
990
00:53:01,778 --> 00:53:06,275
the ultimate girl
of your dreams in your lifetime.
991
00:53:06,276 --> 00:53:09,415
These odds are increased
slightly by reckless behavior
992
00:53:09,416 --> 00:53:13,755
and naiveté.
993
00:53:13,756 --> 00:53:17,656
That is how I met Maryan.
994
00:53:32,166 --> 00:53:36,136
Assalamu alaikum
Jay.
995
00:53:36,146 --> 00:53:39,345
- Assalamu alaikum, Maryan.
996
00:53:39,346 --> 00:53:41,315
- [SPEAKING SOMALI]
997
00:53:41,316 --> 00:53:46,015
- Yes, I see you in the window.
- You speak English.
998
00:53:46,016 --> 00:53:49,816
- A little.
- Where did you learn?
999
00:53:49,826 --> 00:53:52,955
- I watch a lot
of American movies.
1000
00:53:52,956 --> 00:53:54,754
- Movies?
1001
00:53:54,755 --> 00:53:59,164
- Yeah. I love.
- That makes two of us.
1002
00:53:59,165 --> 00:54:00,794
- Yes?
- Yeah.
1003
00:54:00,795 --> 00:54:02,964
Uh, got movie posters
all over my room.
1004
00:54:02,965 --> 00:54:04,264
What's your favorite movie?
1005
00:54:04,265 --> 00:54:07,374
- I like "G.I. Jane."
- Really?
1006
00:54:07,375 --> 00:54:12,744
- Yeah. I like Demi Moore.
- She's a very tough woman.
1007
00:54:12,745 --> 00:54:14,914
- Yeah, especially
with that buzz cut.
1008
00:54:14,915 --> 00:54:16,814
It's super butch.
1009
00:54:16,815 --> 00:54:18,945
I'm sure Demi Moore
would be honored, though,
1010
00:54:18,955 --> 00:54:21,853
to have a Somali fan club.
1011
00:54:21,854 --> 00:54:26,884
- The movie I think is
very wrong is "Black Hawk Down."
1012
00:54:26,894 --> 00:54:29,993
- Because, uh, it's about
what went down in Mogadishu?
1013
00:54:29,994 --> 00:54:34,163
- No, because it's about
our people,
1014
00:54:34,164 --> 00:54:39,304
and they do not use a single
person from Somalia in it.
1015
00:54:39,305 --> 00:54:42,035
It is wrong.
1016
00:54:42,045 --> 00:54:46,204
- I didn't know that.
- Yes.
1017
00:54:46,214 --> 00:54:49,273
"Derka derka Mohammed jihad,"
1018
00:54:49,283 --> 00:54:53,782
That's what they were doing
the whole pathetic film.
1019
00:54:53,783 --> 00:54:57,013
- You just did "Team America."
That's crazy. Wow.
1020
00:54:57,023 --> 00:55:00,952
- Yes, "Team America"
said many smart things.
1021
00:55:00,953 --> 00:55:04,062
- This conversation
is getting surreal.
1022
00:55:04,063 --> 00:55:06,992
- You know this city
talks about you?
1023
00:55:06,993 --> 00:55:09,331
- Oh, yeah?
- Yeah.
1024
00:55:09,332 --> 00:55:11,361
- What are they saying?
1025
00:55:11,362 --> 00:55:15,032
- They're saying you're here
to expose the truth
1026
00:55:15,033 --> 00:55:18,442
about the badaadinta badah.
1027
00:55:18,443 --> 00:55:19,842
- Yeah?
- Yeah.
1028
00:55:19,843 --> 00:55:23,012
- Well, I mean, I am trying,
1029
00:55:23,013 --> 00:55:27,982
but, uh,
what do you think about them?
1030
00:55:27,983 --> 00:55:30,552
- I'm not the person to ask.
1031
00:55:30,553 --> 00:55:33,052
I'm married to one.
1032
00:55:33,053 --> 00:55:35,891
- Garaad.
- So you know?
1033
00:55:35,892 --> 00:55:38,491
- I know, yeah.
- He's a very powerful man.
1034
00:55:38,492 --> 00:55:40,191
I'm trying to meet him.
1035
00:55:40,192 --> 00:55:44,360
- Yeah, you and I
both want that meeting.
1036
00:55:44,361 --> 00:55:47,130
- You don't see him much?
1037
00:55:47,131 --> 00:55:50,431
- Not since I married him, no.
1038
00:55:50,441 --> 00:55:52,241
- Well, you'd be
a better treasure
1039
00:55:52,242 --> 00:55:54,841
than anything he'd find
on one of those ships.
1040
00:55:54,842 --> 00:55:57,811
- That's an American
movie line.
1041
00:55:57,812 --> 00:55:58,812
- Yes.
1042
00:55:58,813 --> 00:56:00,980
Maybe. I don't know.
1043
00:56:00,981 --> 00:56:02,911
But it's good though, right?
1044
00:56:02,921 --> 00:56:06,981
And true.
1045
00:56:06,991 --> 00:56:10,520
- You here for khat, yes?
- Yeah.
1046
00:56:10,521 --> 00:56:14,860
- So how much do you want?
- Uh, I don't know.
1047
00:56:14,861 --> 00:56:17,430
You... you take
foreign money, right?
1048
00:56:17,431 --> 00:56:19,061
- Yeah. Yeah.
- Yeah?
1049
00:56:19,071 --> 00:56:21,331
Okay. Uh, how much
will this get me?
1050
00:56:24,370 --> 00:56:27,509
- Wow, enough to make you crazy.
1051
00:56:27,510 --> 00:56:30,271
- Yeah, that's what
I'm talking about.
1052
00:56:30,281 --> 00:56:33,210
[KNOCK AT DOOR]
1053
00:56:33,211 --> 00:56:34,909
- Jay.
1054
00:56:34,910 --> 00:56:36,949
- I think it's time
to see Boyah again.
1055
00:56:36,950 --> 00:56:38,919
- Is that khat?
- No, it's spinach.
1056
00:56:38,920 --> 00:56:40,419
Yes, it's khat.
1057
00:56:40,420 --> 00:56:41,589
[THE NOTORIOUS B.I.G.'S
"HYPNOTIZE"]
1058
00:56:41,590 --> 00:56:44,489
[ALL EXCLAIM]
1059
00:56:44,490 --> 00:56:47,390
[SPEAKING SOMALI]
1060
00:57:00,309 --> 00:57:06,239
- So tell me, Boyah,
how do you attack?
1061
00:57:06,249 --> 00:57:10,310
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1062
00:57:10,320 --> 00:57:11,649
- We attack in small groups.
1063
00:57:11,650 --> 00:57:14,288
- [SPEAKING SOMALI]
1064
00:57:14,289 --> 00:57:16,949
- And we circle them
like wolves.
1065
00:57:16,959 --> 00:57:19,958
[INTENSE MUSIC]
1066
00:57:19,959 --> 00:57:23,659
[SIREN WAILING]
[ALARM BLARING]
1067
00:57:26,499 --> 00:57:31,197
[ALARM BLARES]
1068
00:57:31,198 --> 00:57:34,107
[THRILLING MUSIC]
1069
00:57:34,108 --> 00:57:36,907
♪
1070
00:57:36,908 --> 00:57:40,377
[INDISTINCT INTERCOM
ANNOUNCEMENT]
1071
00:57:49,518 --> 00:57:52,457
[INTENSE, PERCUSSIVE MUSIC]
1072
00:57:52,458 --> 00:57:57,027
♪
1073
00:57:57,028 --> 00:57:59,358
- [SPEAKING INDISTINCTLY]
1074
00:58:11,637 --> 00:58:13,706
[CHEERING]
- Yeah, bro!
1075
00:58:13,707 --> 00:58:21,016
♪
1076
00:58:23,517 --> 00:58:27,217
[CHEERING]
1077
00:58:27,227 --> 00:58:30,326
[SCREAMING, CLAMORING]
1078
00:58:35,196 --> 00:58:37,595
♪
1079
00:58:37,596 --> 00:58:40,296
[CHEERING]
1080
00:58:43,276 --> 00:58:46,005
[INDISTINCT CHATTER]
1081
00:58:46,006 --> 00:58:48,305
Jay! Jay.
1082
00:58:48,306 --> 00:58:49,975
- [SPEAKING SOMALI]
1083
00:58:49,976 --> 00:58:53,076
- Ah, [LAUGHS]
1084
00:58:53,086 --> 00:58:55,615
That's... Whoa!
1085
00:59:01,556 --> 00:59:03,386
[GROANS]
1086
00:59:03,396 --> 00:59:05,726
[COMPUTER CHIMING]
1087
00:59:07,726 --> 00:59:09,726
Hello? Hello?
1088
00:59:09,736 --> 00:59:12,296
- Hello, Jay?
- Can you see me okay?
1089
00:59:12,306 --> 00:59:14,264
- Yeah, it's... I can.
1090
00:59:14,265 --> 00:59:15,665
It's kind of a bad connection.
1091
00:59:15,675 --> 00:59:18,373
- Oh, yeah, damn technology.
1092
00:59:18,374 --> 00:59:20,773
- Yeah, do you want
to call me back maybe?
1093
00:59:20,774 --> 00:59:22,604
- Uh, no, no, I can't.
1094
00:59:22,614 --> 00:59:24,443
I'm kind of pressed
for time right now.
1095
00:59:24,444 --> 00:59:28,083
- Okay, um, did you get
a response on my pages?
1096
00:59:28,084 --> 00:59:31,783
- Yeah, uh, unfortunately
not everyone here
1097
00:59:31,784 --> 00:59:36,384
is sharing the enthusiasm
I've got for them.
1098
00:59:36,394 --> 00:59:42,394
- Did you say "unfortunately?"
- Yes.
1099
00:59:42,395 --> 00:59:44,493
- Shit.
1100
00:59:44,494 --> 00:59:49,203
- My colleagues feel that
as a book it's missing a hook.
1101
00:59:49,204 --> 00:59:51,033
- A hook?
1102
00:59:51,034 --> 00:59:53,273
Boyah's Captain fucking Hook
minus the eye patch.
1103
00:59:53,274 --> 00:59:55,404
- I know. I'm... I'm as
shocked as you are.
1104
00:59:55,414 --> 00:59:58,313
The material you're getting
is incredible.
1105
00:59:58,314 --> 01:00:00,343
I... I didn't see this coming.
1106
01:00:00,344 --> 01:00:03,683
Look, the three top-selling
books this year are "Twilight,"
1107
01:00:03,684 --> 01:00:08,351
"New Moon," and "Breaking Dawn,"
so don't take it personal.
1108
01:00:08,352 --> 01:00:10,151
We're all up
against vampires, okay?
1109
01:00:10,152 --> 01:00:12,452
- Personal? Avril, these people
are desperate!
1110
01:00:12,462 --> 01:00:14,621
No one is willing to listen
to what they have to say!
1111
01:00:14,622 --> 01:00:17,362
- I'm sorry, Jay. I really am.
1112
01:00:17,363 --> 01:00:20,432
Just know that
I'm on your side, okay?
1113
01:00:20,433 --> 01:00:24,102
- Okay.
- Are you okay?
1114
01:00:24,103 --> 01:00:26,102
- Yeah.
1115
01:00:26,103 --> 01:00:28,172
- Look, I don't... I don't know
if you'd be interested,
1116
01:00:28,173 --> 01:00:31,472
but I've heard that
CBS is willing to pay $1,000
1117
01:00:31,473 --> 01:00:34,181
for any video of hostages
on the ships.
1118
01:00:34,182 --> 01:00:35,542
- Is this your way of saying
it's a dead end
1119
01:00:35,552 --> 01:00:38,611
- with your contacts?
- No.
1120
01:00:38,612 --> 01:00:43,421
I know it's crazy
and borderline sensationalism,
1121
01:00:43,422 --> 01:00:45,591
but it can really
get you out there.
1122
01:00:45,592 --> 01:00:47,761
It could help sell this book.
1123
01:00:47,762 --> 01:00:50,261
Plus I know money
must be tight for you right now.
1124
01:00:50,262 --> 01:00:51,591
I've been there.
1125
01:00:51,592 --> 01:00:56,402
- Right.
- Just keep at it, Jay.
1126
01:00:56,403 --> 01:00:59,132
I'm gonna continue
to push for you on this end.
1127
01:00:59,142 --> 01:01:01,340
There's a book here.
1128
01:01:01,341 --> 01:01:04,410
- Okay. Okay, thanks, Avril.
1129
01:01:04,411 --> 01:01:07,110
- One more little
piece of advice,
1130
01:01:07,111 --> 01:01:10,210
you might want to organize
your cards a little better.
1131
01:01:10,211 --> 01:01:12,350
It's a pet peeve of mine.
1132
01:01:12,351 --> 01:01:17,491
I just... I find it makes your
flow of thoughts more concise.
1133
01:01:26,360 --> 01:01:30,799
- Fuck! Fuck!
1134
01:01:30,800 --> 01:01:34,401
Fucking fuck!
1135
01:01:36,911 --> 01:01:38,410
Hey, bro, uh...
1136
01:01:38,411 --> 01:01:40,210
- Jay.
- Can we talk?
1137
01:01:40,211 --> 01:01:41,540
- Now?
- Yeah.
1138
01:01:41,541 --> 01:01:43,780
- Come.
- Thanks.
1139
01:01:43,781 --> 01:01:45,650
Thanks, man. How you doing?
Sorry to wake you up, man.
1140
01:01:45,651 --> 01:01:50,349
I'm just having a hard time,
man, you know?
1141
01:01:50,350 --> 01:01:52,350
I trust you, man.
1142
01:01:52,360 --> 01:01:54,258
- Thank you.
- No, I mean that, you know?
1143
01:01:54,259 --> 01:01:56,488
Like, I really... I really trust
you because, you know,
1144
01:01:56,489 --> 01:01:57,888
I don't really have
many people that I trust,
1145
01:01:57,889 --> 01:02:00,189
and you're, like,
one of those people, so.
1146
01:02:00,199 --> 01:02:01,858
- Is there something
troubling you, bro?
1147
01:02:01,859 --> 01:02:03,498
- Don't call me bro, please.
1148
01:02:03,499 --> 01:02:05,368
Call me Jay.
1149
01:02:05,369 --> 01:02:06,798
If you still want to call me bro
after I finish telling you
1150
01:02:06,799 --> 01:02:09,899
what I'm telling you,
then that's fine.
1151
01:02:09,909 --> 01:02:11,369
- Okay.
- What I say has to stay
1152
01:02:11,370 --> 01:02:12,908
between us, I mean it.
1153
01:02:12,909 --> 01:02:15,839
- Okay.
- Okay.
1154
01:02:15,849 --> 01:02:18,909
Um, all right,
1155
01:02:18,919 --> 01:02:25,688
Uh... [LAUGHS]
[RUBS HANDS TOGETHER]
1156
01:02:25,689 --> 01:02:28,218
I'm not
a famous journalist,
1157
01:02:28,219 --> 01:02:32,258
and I don't have a book deal.
1158
01:02:32,259 --> 01:02:36,228
- Okay.
- No, it's not okay.
1159
01:02:36,229 --> 01:02:38,397
Everyone here thinks
I'm a famous reporter.
1160
01:02:38,398 --> 01:02:44,267
That's why I'm here,
but I'm a fucking no one.
1161
01:02:44,268 --> 01:02:47,236
- Jay...
1162
01:02:47,237 --> 01:02:51,477
you are the only reporter
1163
01:02:51,478 --> 01:02:53,647
willing to risk their life
1164
01:02:53,648 --> 01:02:56,917
to show the struggle
of Somali people.
1165
01:02:56,918 --> 01:03:00,417
- Yes, yes, I know,
but you're missing the point.
1166
01:03:00,418 --> 01:03:03,917
I'm not a reporter, okay?
1167
01:03:03,927 --> 01:03:05,526
I thought I could come here
1168
01:03:05,527 --> 01:03:08,496
and get a book deal
or publish some stuff
1169
01:03:08,497 --> 01:03:11,426
once I sent some pages
to editors,
1170
01:03:11,427 --> 01:03:13,227
but they rejected me, man.
1171
01:03:13,237 --> 01:03:14,496
They fucking rejected me
like every other
1172
01:03:14,497 --> 01:03:17,566
piece of shit
I've written! Fuck!
1173
01:03:17,567 --> 01:03:19,406
Sorry. Sorry.
1174
01:03:19,407 --> 01:03:22,406
- They rejected your work?
- Yeah.
1175
01:03:22,407 --> 01:03:24,306
If Farole finds out,
I'm fucking dead.
1176
01:03:24,307 --> 01:03:25,976
I'm dead. He's gonna kill me.
[TEA KETTLE WHISTLING]
1177
01:03:25,977 --> 01:03:29,477
- Perhaps yes, perhaps no.
- He understands rejection.
1178
01:03:29,487 --> 01:03:30,877
It's a human trait.
1179
01:03:30,887 --> 01:03:33,686
- I shouldn't have
come here, man.
1180
01:03:33,687 --> 01:03:35,786
I'm a fucking idiot.
1181
01:03:35,787 --> 01:03:38,286
- Don't say that, Jay.
- Don't say that.
1182
01:03:38,287 --> 01:03:40,486
- You had no choice.
- Yeah.
1183
01:03:40,496 --> 01:03:41,995
I came here
with the noble idea
1184
01:03:41,996 --> 01:03:43,625
of exposing the truth,
1185
01:03:43,626 --> 01:03:48,735
and I lied
to everyone around me.
1186
01:03:48,736 --> 01:03:50,976
- You wake me in the middle
of the night to tell me this?
1187
01:03:54,775 --> 01:03:58,674
- I came here
to ask you a favor.
1188
01:03:58,675 --> 01:04:01,874
- Ask me.
- Yeah, okay.
1189
01:04:01,875 --> 01:04:08,455
I need you to help me get on
a ship and film some hostages.
1190
01:04:08,456 --> 01:04:10,916
- Jay, that is not wise.
- I know it's not wise.
1191
01:04:10,926 --> 01:04:14,955
I know that, but, you know, this
is the only way that people out
1192
01:04:14,956 --> 01:04:19,464
there are gonna give a fuck
about what is going on here.
1193
01:04:19,465 --> 01:04:20,694
It's the only way.
1194
01:04:20,695 --> 01:04:22,434
- I don't believe that.
1195
01:04:22,435 --> 01:04:24,304
- Dude, CBS is willing
to pay $1,000, okay?
1196
01:04:24,305 --> 01:04:26,034
I'll split it with you
if you can get me on a ship.
1197
01:04:26,035 --> 01:04:28,974
I'll split it with you.
That's $500, American dollars.
1198
01:04:28,975 --> 01:04:31,044
That's fucking great money,
man.
1199
01:04:31,045 --> 01:04:34,613
- Jay, it's not about money.
1200
01:04:34,614 --> 01:04:37,543
Once you're on the ship,
we cannot protect you.
1201
01:04:37,544 --> 01:04:39,583
The president
won't even allow this.
1202
01:04:39,584 --> 01:04:42,012
- It's CBS.
- It's the biggest network.
1203
01:04:42,013 --> 01:04:43,614
- Yes, and your being
1204
01:04:43,624 --> 01:04:45,884
a famous reporter
getting killed,
1205
01:04:45,894 --> 01:04:48,753
that would seal the fate
for Somali people as terrorists.
1206
01:04:48,754 --> 01:04:51,323
- And I'm not famous.
- Jay, you will be.
1207
01:04:51,324 --> 01:04:53,624
- Abdi, they're not
publishing my words,
1208
01:04:53,634 --> 01:04:55,563
not a single fucking one!
1209
01:04:55,564 --> 01:04:57,833
Nobody gives a flying
fuck about Boyah,
1210
01:04:57,834 --> 01:05:00,433
the struggling fisherman
turned Robin Hood pirate!
1211
01:05:00,434 --> 01:05:02,103
They don't fucking care, man!
1212
01:05:02,104 --> 01:05:05,103
- Do you know Somali clans
used to fight with words
1213
01:05:05,104 --> 01:05:06,842
rather than weapons?
1214
01:05:06,843 --> 01:05:08,472
- I knew that, yes.
- I did a paper on that.
1215
01:05:08,473 --> 01:05:11,882
- So you know our
great freedom fighter,
1216
01:05:11,883 --> 01:05:14,582
the poet warrior Mohammed
Abdullah Hassan, Sayyidka?
1217
01:05:14,583 --> 01:05:16,082
- The English called him
Mad Mullah.
1218
01:05:16,083 --> 01:05:18,122
- Ah, you know of him.
1219
01:05:18,123 --> 01:05:21,022
- Yes, I do, and I also know
that iambic pentameter
1220
01:05:21,023 --> 01:05:23,593
is not gonna solve
this problem, man.
1221
01:05:23,594 --> 01:05:25,892
I got to get on a fucking ship.
1222
01:05:25,893 --> 01:05:27,662
- I will do something better.
- Better?
1223
01:05:27,663 --> 01:05:29,632
What the fuck... what's
better than that?
1224
01:05:29,633 --> 01:05:34,631
- I was working to get you
in a meeting with the Garaad.
1225
01:05:34,632 --> 01:05:35,971
- The Garaad?
- Yes.
1226
01:05:35,972 --> 01:05:37,941
- The godfather of pirates?
1227
01:05:37,942 --> 01:05:41,711
- The man you want to have
crazy sex with his wife.
1228
01:05:41,712 --> 01:05:43,572
- What makes you say that?
1229
01:05:43,582 --> 01:05:46,642
- You don't think all
of Garowe know this?
1230
01:05:46,652 --> 01:05:48,081
- Does Garaad?
1231
01:05:48,082 --> 01:05:50,751
- If he know,
you wouldn't be here.
1232
01:05:50,752 --> 01:05:51,951
- That's comforting.
1233
01:05:51,952 --> 01:05:54,121
- He wants me as a translator,
1234
01:05:54,122 --> 01:05:57,451
so perhaps I trade
for the possibility of him
1235
01:05:57,461 --> 01:05:58,890
and you in a room.
1236
01:05:58,891 --> 01:06:00,122
- Then you're putting
yourself in danger.
1237
01:06:00,132 --> 01:06:01,531
That's... I don't like that.
1238
01:06:01,532 --> 01:06:04,531
- No, no, no, no, mm-mm.
1239
01:06:04,532 --> 01:06:07,701
That's nonsense, Jay.
1240
01:06:07,702 --> 01:06:08,931
- Why you helping me like this?
1241
01:06:08,932 --> 01:06:10,601
Why you doing that?
1242
01:06:10,602 --> 01:06:13,402
- You are my bro.
1243
01:06:13,412 --> 01:06:15,441
I have to help you.
1244
01:06:15,442 --> 01:06:16,541
- Thanks, man.
- Okay?
1245
01:06:16,542 --> 01:06:18,181
- Thank you.
1246
01:06:18,182 --> 01:06:20,980
- You're my bro, Jay.
- Whew, yeah.
1247
01:06:20,981 --> 01:06:24,049
- Don't worry, okay?
- Okay. We're good.
1248
01:06:24,050 --> 01:06:27,680
- Okay. Mm-hmm.
- Have a good night.
1249
01:06:27,690 --> 01:06:31,859
- Edgar Allen Poe, Oscar Wilde,
Herman Melville, H.P. Lovecraft
1250
01:06:31,860 --> 01:06:34,429
all had one thing in common.
1251
01:06:34,430 --> 01:06:38,500
They died broke,
completely penniless,
1252
01:06:38,501 --> 01:06:40,600
so I got to blame
President Farole
1253
01:06:40,601 --> 01:06:43,100
a little bit for not asking
for all his money up front.
1254
01:06:43,101 --> 01:06:45,470
After all, I am a writer,
not an accountant, right?
1255
01:06:45,471 --> 01:06:46,869
Rule number one in life, Asad,
1256
01:06:46,870 --> 01:06:49,670
don't blow all
your money on drugs,
1257
01:06:49,680 --> 01:06:52,940
unless it's definitely gonna
lead to some serious ass
1258
01:06:52,950 --> 01:06:55,779
or a Pulitzer Prize.
1259
01:06:55,780 --> 01:06:59,150
This might not lead to either,
but I'd rather die trying.
1260
01:07:03,220 --> 01:07:06,820
What are you working on?
That me?
1261
01:07:06,830 --> 01:07:09,089
- Yes.
1262
01:07:09,090 --> 01:07:11,727
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1263
01:07:11,728 --> 01:07:16,198
- [LAUGHS] That's going up
on the board, buddy.
1264
01:07:16,199 --> 01:07:19,699
Nice. Wish me luck.
1265
01:07:19,709 --> 01:07:22,838
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1266
01:07:22,839 --> 01:07:25,839
[LIGHT MUSIC]
1267
01:07:25,849 --> 01:07:32,949
♪
1268
01:07:33,919 --> 01:07:35,948
- Good morning, Maryan.
1269
01:07:35,958 --> 01:07:37,648
- Morning, Jay.
1270
01:07:37,658 --> 01:07:42,488
- Could I have 1 kilo
of your best khat?
1271
01:07:42,498 --> 01:07:46,658
- Best?
- Yes.
1272
01:07:46,668 --> 01:07:49,997
- So what is
the special occasion?
1273
01:07:49,998 --> 01:07:55,138
- Um, I'm going to meet
your husband in Bosaso.
1274
01:07:55,139 --> 01:07:59,278
- So this khat is intended
for my husband?
1275
01:07:59,279 --> 01:08:02,908
- Yes.
1276
01:08:02,918 --> 01:08:07,177
- Okay.
- Is that a problem?
1277
01:08:07,187 --> 01:08:09,146
- No.
- No?
1278
01:08:09,147 --> 01:08:11,286
- No.
- Good.
1279
01:08:11,287 --> 01:08:13,286
Great.
1280
01:08:13,287 --> 01:08:18,956
So, uh, any advice on, um,
how I can get on his good side?
1281
01:08:18,957 --> 01:08:21,896
- You're asking me?
- Yeah.
1282
01:08:21,897 --> 01:08:25,136
- Well, I haven't
seen him in months.
1283
01:08:25,137 --> 01:08:28,065
- Oh. Nothing?
1284
01:08:28,066 --> 01:08:30,735
Even a little tidbit,
anything? Like...
1285
01:08:30,736 --> 01:08:34,237
- Compliment his clothes.
- His clothes?
1286
01:08:34,247 --> 01:08:35,876
- Yeah.
1287
01:08:35,877 --> 01:08:39,846
- He's proud of how he dresses.
- Oh.
1288
01:08:39,847 --> 01:08:46,286
Yes, okay, I'll do that.
1289
01:08:46,287 --> 01:08:51,155
Um, what do you think
of my clothes?
1290
01:08:51,156 --> 01:08:55,665
- They are terribly bland.
- Oh, yeah?
1291
01:08:55,666 --> 01:08:57,625
- Yeah.
1292
01:08:57,635 --> 01:08:59,764
- Maybe you could take me
shopping later.
1293
01:08:59,765 --> 01:09:02,865
- Not happening.
- Okay, I got to go.
1294
01:09:02,875 --> 01:09:04,265
[BOTH] Bye.
1295
01:09:04,275 --> 01:09:08,744
- ♪ Oh, Maryan, my sweet
1296
01:09:08,745 --> 01:09:14,045
♪ If I ruled the world,
every day would be... ♪
1297
01:09:14,046 --> 01:09:17,714
- What time you got, bro?
- He is one hour late.
1298
01:09:17,715 --> 01:09:20,754
- Mm. Is there any chance
he won't show up?
1299
01:09:20,755 --> 01:09:25,224
- Maybe, but then
we have tomorrow.
1300
01:09:25,225 --> 01:09:26,755
- What if I told you I spent
1301
01:09:26,765 --> 01:09:28,264
the last of my money
on this khat?
1302
01:09:28,265 --> 01:09:30,225
- I'd tell you
Garaad won't eat it.
1303
01:09:30,235 --> 01:09:34,264
Khat, it dies after
one day, useless.
1304
01:09:34,265 --> 01:09:39,134
- Convenient.
1305
01:09:39,135 --> 01:09:45,013
- That's Garaad.
1306
01:09:45,014 --> 01:09:48,845
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1307
01:09:58,954 --> 01:10:02,023
- Please tell Garaad
that I like his tie.
1308
01:10:02,024 --> 01:10:04,324
- Now, what?
- Yeah.
1309
01:10:04,334 --> 01:10:06,093
Tell him.
1310
01:10:06,103 --> 01:10:09,802
- [SPEAKING SOMALI]
- Where did he get it?
1311
01:10:09,803 --> 01:10:12,072
- Where... where from?
- [SPEAKING SOMALI]
1312
01:10:12,073 --> 01:10:14,872
- [SPEAKING SOMALI]
Dolce Gabbana.
1313
01:10:14,873 --> 01:10:17,842
- Dolce Gabbana?
- Dolce... you heard that one.
1314
01:10:17,843 --> 01:10:19,642
- Yeah, I heard that.
1315
01:10:19,643 --> 01:10:22,912
- Um, what about the suit?
- [SPEAKING SOMALI]
1316
01:10:22,913 --> 01:10:24,312
- [SPEAKING SOMALI]
Dolce Gabbana.
1317
01:10:24,313 --> 01:10:26,113
- Knew it!
- [SPEAKING SOMALI]
1318
01:10:26,123 --> 01:10:27,783
- I knew it was Dolce Gabbana.
- He said... no,
1319
01:10:27,784 --> 01:10:29,353
- he say...
- It looks awesome, man.
1320
01:10:29,354 --> 01:10:30,952
- It's not...
- It looks really,
1321
01:10:30,953 --> 01:10:32,722
- really good.
- It's not Dolce Gabbana.
1322
01:10:32,723 --> 01:10:33,953
- It's not Dolce Gabbana?
- No, it's a knockoff.
1323
01:10:33,963 --> 01:10:35,692
- It's a knockoff?
- Mm.
1324
01:10:35,693 --> 01:10:36,823
- Well, that's... I mean,
it looks amazing.
1325
01:10:36,833 --> 01:10:41,062
You would never even know.
1326
01:10:41,063 --> 01:10:43,233
I have a gift for you.
1327
01:10:47,002 --> 01:10:51,002
The best khat money can buy.
1328
01:10:51,012 --> 01:10:54,841
- Wow.
- Yeah, wow.
1329
01:10:54,842 --> 01:10:56,410
- [SPEAKING SOMALI]
1330
01:10:56,411 --> 01:11:01,420
- He wants to know where
you buy this khat from.
1331
01:11:01,421 --> 01:11:03,320
- Where?
- Where.
1332
01:11:03,321 --> 01:11:05,321
- In the market in Garowe.
1333
01:11:05,322 --> 01:11:11,022
- [SPEAKING SOMALI]
1334
01:11:14,402 --> 01:11:17,062
- He thought so. You got it
from one of his close dealers,
1335
01:11:17,072 --> 01:11:21,000
so now he doesn't want
to waste a bullet in you.
1336
01:11:21,001 --> 01:11:26,810
- Good.
- Thank you for not killing me.
1337
01:11:26,811 --> 01:11:29,410
Uh, don't tell him that.
1338
01:11:29,411 --> 01:11:33,011
So, uh, tell me about yourself,
Garaad. Is this okay?
1339
01:11:33,021 --> 01:11:36,880
- [SPEAKING SOMALI]
- Yes, yes.
1340
01:11:36,890 --> 01:11:40,789
[SPEAKING SOMALI]
1341
01:11:40,790 --> 01:11:44,490
- [SPEAKING SOMALI]
1342
01:11:44,491 --> 01:11:47,059
- He have more
than 800 hijackers.
1343
01:11:47,060 --> 01:11:51,360
- [SPEAKING SOMALI]
1344
01:11:51,370 --> 01:11:54,499
- That is spread
from Bosaso to Eyl.
1345
01:11:54,500 --> 01:11:56,769
- That is a lot.
- Very impressive.
1346
01:11:56,770 --> 01:11:58,209
- [SPEAKING SOMALI]
- Very impressive.
1347
01:11:58,210 --> 01:12:00,009
- [SPEAKING SOMALI]
1348
01:12:00,010 --> 01:12:02,979
- Now, um, I recently did
an interview with Boyah,
1349
01:12:02,980 --> 01:12:04,240
who's sort of a...
1350
01:12:04,250 --> 01:12:07,810
- [SPEAKING SOMALI]
1351
01:12:07,820 --> 01:12:10,218
- He doesn't want to hear
anything about Boyah.
1352
01:12:10,219 --> 01:12:13,049
He said he's a... he's
no one, you know?
1353
01:12:13,059 --> 01:12:14,918
- Say no more. Say no more.
1354
01:12:14,919 --> 01:12:17,119
I understand you're a very
different man from him,
1355
01:12:17,129 --> 01:12:19,058
and I was just wondering if you
1356
01:12:19,059 --> 01:12:20,829
could maybe elaborate on that.
1357
01:12:20,830 --> 01:12:23,100
- [SPEAKING SOMALI]
1358
01:12:26,130 --> 01:12:29,340
- [SPEAKING SOMALI]
1359
01:12:32,169 --> 01:12:37,438
- With his group,
it's a must to destroy anyone
1360
01:12:37,448 --> 01:12:40,447
and everyone that's
doing illegal fishing.
1361
01:12:40,448 --> 01:12:44,217
- Is it fair to say
that any ship
1362
01:12:44,218 --> 01:12:46,017
that is traveling your waters,
1363
01:12:46,018 --> 01:12:50,118
be it fishing, cargo,
1364
01:12:50,128 --> 01:12:56,497
yacht, that ship is fair game
for your organization to take?
1365
01:12:56,498 --> 01:13:00,068
- [SPEAKING SOMALI]
1366
01:13:07,068 --> 01:13:08,477
- [SPEAKING SOMALI]
1367
01:13:08,478 --> 01:13:10,477
- It doesn't matter
who they are.
1368
01:13:10,478 --> 01:13:12,547
- [SPEAKING SOMALI]
1369
01:13:12,548 --> 01:13:14,347
- They are doing
something wrong.
1370
01:13:14,348 --> 01:13:19,047
- [SPEAKING SOMALI]
- They should be punished.
1371
01:13:19,048 --> 01:13:22,917
And we will keep going
till our seas are cleansed
1372
01:13:22,927 --> 01:13:25,025
of illegal fishing vessels.
[KNOCK AT DOOR]
1373
01:13:25,026 --> 01:13:27,055
- I am jamming.
- Can you come back?
1374
01:13:27,056 --> 01:13:28,825
- I don't know the names
of any of the...
1375
01:13:28,826 --> 01:13:31,566
[KNOCKING]
Jay, Jay.
1376
01:13:35,166 --> 01:13:38,206
- Yo, hey. How's it going?
- Gather your things.
1377
01:13:38,207 --> 01:13:39,306
We're going to Eyl.
1378
01:13:39,307 --> 01:13:42,076
- Eyl?
- Yes.
1379
01:13:42,077 --> 01:13:44,506
- Um, I got to get this Garaad
interview out, buddy.
1380
01:13:44,507 --> 01:13:46,307
- The ship will not
wait for you.
1381
01:13:46,317 --> 01:13:47,946
- A ship?
- Yes.
1382
01:13:47,947 --> 01:13:49,275
There is a German freighter
called Victoria
1383
01:13:49,276 --> 01:13:50,976
being held in the harbor.
1384
01:13:50,986 --> 01:13:52,915
The pirate in charge
is a friend of Colonel Omar.
1385
01:13:52,916 --> 01:13:53,916
- Wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
1386
01:13:53,917 --> 01:13:55,915
- Colonel Omar.
1387
01:13:55,916 --> 01:13:58,255
- You can get me on a ship?
- You want to be on the ship?
1388
01:13:58,256 --> 01:13:59,955
- Yeah.
- Because I had to fight
1389
01:13:59,956 --> 01:14:01,286
both Farole and Colonel
1390
01:14:01,296 --> 01:14:03,256
on this idea for you.
1391
01:14:03,266 --> 01:14:05,025
- Dude, I thought you were
against me getting on a ship.
1392
01:14:05,026 --> 01:14:08,235
- I am.
- Farole tell me to collect $500
1393
01:14:08,236 --> 01:14:10,065
from you for costs
before you leave.
1394
01:14:10,066 --> 01:14:11,465
- Do you have it?
- I don't have that, man.
1395
01:14:11,466 --> 01:14:13,205
- I'm broke.
- Come on, Jay.
1396
01:14:13,206 --> 01:14:14,605
- No, I'm... I'm broke, man.
1397
01:14:14,606 --> 01:14:16,235
I told you that.
I'm sorry, man.
1398
01:14:16,245 --> 01:14:17,935
I didn't... I mean,
I didn't know.
1399
01:14:17,945 --> 01:14:21,274
I didn't want to put you
in that spot, but...
1400
01:14:21,275 --> 01:14:23,575
- Yeah, you spent it
on pirate drugs.
1401
01:14:23,585 --> 01:14:25,384
- Yeah, the pirates don't,
1402
01:14:25,385 --> 01:14:27,514
you know, give an interview
without the drug.
1403
01:14:27,515 --> 01:14:30,015
I mean, I don't know
what you want me to say.
1404
01:14:30,025 --> 01:14:31,315
I'm sorry, man. I don't...
1405
01:14:31,325 --> 01:14:32,654
- You cannot break
Farole words, man.
1406
01:14:32,655 --> 01:14:34,454
He's... he's a very exact man.
1407
01:14:34,455 --> 01:14:36,594
- It'll be okay, man.
- It's not gonna... I'm...
1408
01:14:36,595 --> 01:14:39,423
No one's gonna be in trouble.
I'll figure it out, okay?
1409
01:14:39,424 --> 01:14:42,163
I mean, thank God you can get me
on this fucking ship.
1410
01:14:42,164 --> 01:14:44,494
- It's $1,000 right there.
- It's gonna be hard, man.
1411
01:14:44,504 --> 01:14:46,033
- I'll give you the... I'll
give you the other 500, man.
1412
01:14:46,034 --> 01:14:49,334
- Yeah, meet me downstairs.
- Let's go.
1413
01:14:49,474 --> 01:14:51,674
- [SIGHS]
1414
01:14:57,045 --> 01:15:00,415
- Garaad, meet Avril.
1415
01:15:04,054 --> 01:15:07,053
[CONTEMPLATIVE MUSIC]
1416
01:15:07,054 --> 01:15:14,163
♪
1417
01:15:36,113 --> 01:15:39,952
- Jay Bahadur!
1418
01:15:39,953 --> 01:15:42,553
[SPEAKING SOMALI]
1419
01:15:55,602 --> 01:15:57,702
- [SPEAKING SOMALI]
1420
01:16:15,522 --> 01:16:18,252
This is where my clan,
Reer Jarfale,
1421
01:16:18,262 --> 01:16:24,460
died fighting for freedom
against the English
1422
01:16:24,461 --> 01:16:27,361
and their colonization.
1423
01:16:27,371 --> 01:16:30,031
We have no monuments here.
1424
01:16:30,041 --> 01:16:32,000
Those bones below those rocks
1425
01:16:32,001 --> 01:16:35,170
will remain anonymous
to outsiders,
1426
01:16:35,171 --> 01:16:37,740
but never to us.
1427
01:16:37,741 --> 01:16:41,441
They are why we are here today.
1428
01:16:41,451 --> 01:16:45,020
[SPEAKING SOMALI]
1429
01:16:45,580 --> 01:16:49,451
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1430
01:17:03,500 --> 01:17:10,609
♪
1431
01:17:32,730 --> 01:17:36,769
[MEN SINGING IN SOMALI]
1432
01:17:47,848 --> 01:17:49,777
- When we get into town,
it's very important
1433
01:17:49,778 --> 01:17:51,677
that you say that you are
with the clan Reer Jarfale.
1434
01:17:51,678 --> 01:17:55,087
- You want me to be
a part of your clan?
1435
01:17:55,088 --> 01:17:56,548
- Yes, you are a son of Levish.
1436
01:17:56,558 --> 01:17:59,416
He's a light-skinned local man.
1437
01:17:59,417 --> 01:18:03,188
- Okay. That makes sense.
- Uh, Reer Jarfale?
1438
01:18:03,198 --> 01:18:05,197
- [SPEAKING SOMALI]
Reer Jarfale.
1439
01:18:05,198 --> 01:18:06,727
- Reer Jarfale.
1440
01:18:06,728 --> 01:18:08,797
- Yes, it is very important
you say this,
1441
01:18:08,798 --> 01:18:13,237
or you're not gonna last long
in this town even with us here.
1442
01:18:13,238 --> 01:18:15,637
- Shit. Okay.
1443
01:18:15,638 --> 01:18:17,668
- You have to say it right.
- What is it again?
1444
01:18:17,678 --> 01:18:21,577
- Reer Jarfale, son of Levish.
- Reer Jarfale, son of Levish.
1445
01:18:21,578 --> 01:18:24,407
- It's two different words.
- Go slowly for me, okay?
1446
01:18:24,417 --> 01:18:25,576
Reer?
1447
01:18:25,577 --> 01:18:27,277
- Jarfale.
- Jarfale.
1448
01:18:27,287 --> 01:18:29,546
- Jarfale.
- Jarfale.
1449
01:18:29,547 --> 01:18:30,786
- No, you're not
saying it right.
1450
01:18:30,787 --> 01:18:33,517
- Reer Jarfale.
1451
01:18:33,527 --> 01:18:35,256
Is that the Victoria?
1452
01:18:35,257 --> 01:18:38,287
- It is.
1453
01:18:49,606 --> 01:18:53,276
[ALL SPEAKING SOMALI]
1454
01:19:03,686 --> 01:19:06,555
- He wants to know your clan.
1455
01:19:06,556 --> 01:19:11,586
- Reer Jarfale.
1456
01:19:11,596 --> 01:19:15,894
- Reer Jarfale?
- [LAUGHTER]
1457
01:19:15,895 --> 01:19:18,535
Son of Levish.
1458
01:19:22,706 --> 01:19:25,835
- He thinks you're funny.
- Was that the goal?
1459
01:19:25,836 --> 01:19:27,905
- Humor opens doors
in this town.
1460
01:19:27,906 --> 01:19:29,575
- Yeah?
1461
01:19:29,576 --> 01:19:31,875
You got whitey good,
got him real good.
1462
01:19:31,876 --> 01:19:34,875
- That was good?
- Yeah.
1463
01:19:34,885 --> 01:19:38,444
[ALL SPEAKING SOMALI]
1464
01:19:40,314 --> 01:19:44,584
- Mr. Bahadur, Mr. Bahadur,
we are not the criminals.
1465
01:19:44,594 --> 01:19:46,193
- Mm-mm, no.
1466
01:19:46,194 --> 01:19:47,523
- Right, no one here
likes pirates.
1467
01:19:47,524 --> 01:19:49,963
- [SPEAKING SOMALI]
- Correct.
1468
01:19:49,964 --> 01:19:54,394
[ALL SPEAKING SOMALI]
1469
01:19:54,404 --> 01:19:57,265
- That ship is
the last one here.
1470
01:19:57,275 --> 01:20:01,374
Everyone in Eyl
will be happy to see them go.
1471
01:20:01,375 --> 01:20:03,204
- Do you think they'll
be leaving soon?
1472
01:20:03,214 --> 01:20:06,243
- That's what we have heard,
so they will leave soon.
1473
01:20:06,244 --> 01:20:08,313
- Okay.
- Mr. Bahadur's book
1474
01:20:08,314 --> 01:20:10,513
is going to shed
new lights on Somalia.
1475
01:20:10,514 --> 01:20:12,853
- Hmm.
- And so the president is very,
1476
01:20:12,854 --> 01:20:14,853
very excited, real excited.
1477
01:20:14,854 --> 01:20:16,423
- Oh? Oh.
1478
01:20:16,424 --> 01:20:20,323
- Have you read any of it,
Colonel Omar?
1479
01:20:20,324 --> 01:20:24,563
- No, actually, but I trust
it will be good, very good.
1480
01:20:24,564 --> 01:20:27,331
Won't it, Mr. Bahadur?
1481
01:20:27,332 --> 01:20:31,331
- Yes. It's exciting,
a very exciting story
1482
01:20:31,332 --> 01:20:34,471
and... and very informative,
lot of different levels.
1483
01:20:34,472 --> 01:20:36,742
It's... it's... very exciting.
1484
01:20:36,743 --> 01:20:38,303
- Mr. Bahadur,
1485
01:20:38,313 --> 01:20:41,982
I'm a spokesperson
for the women of Eyl.
1486
01:20:41,983 --> 01:20:43,843
Our children need education.
1487
01:20:43,853 --> 01:20:46,752
Our schools have been lost,
1488
01:20:46,753 --> 01:20:51,022
never rebuilded
after the tsunami.
1489
01:20:51,023 --> 01:20:54,952
Will your book talk of this?
1490
01:20:54,962 --> 01:20:56,761
- Yes.
- Good.
1491
01:20:56,762 --> 01:20:59,691
[SPEAKING SOMALI]
Thank you. Good.
1492
01:20:59,692 --> 01:21:03,431
[ALL SPEAKING SOMALI]
1493
01:21:03,432 --> 01:21:07,601
- What is the name of your book?
1494
01:21:07,602 --> 01:21:09,701
- I'm still working on it,
1495
01:21:09,702 --> 01:21:11,671
- still trying to figure that out.
- Oh.
1496
01:21:11,672 --> 01:21:15,912
- [SPEAKING SOMALI] Jay is
perfectionist with his words.
1497
01:21:15,913 --> 01:21:17,811
- Oh. We will see.
1498
01:21:17,812 --> 01:21:20,580
- I am Reer Jarfale,
son of Levish.
1499
01:21:20,581 --> 01:21:22,480
- Reer Jarfale!
1500
01:21:22,481 --> 01:21:26,321
- Reer Jarfale!
- [LAUGHTER]
1501
01:21:31,961 --> 01:21:34,960
- You might want to
save your battery.
1502
01:21:34,961 --> 01:21:40,331
- Yeah, that's probably
a good idea.
1503
01:21:40,341 --> 01:21:41,931
You think I'll get on?
1504
01:21:41,941 --> 01:21:47,009
- The man in charge of the
operation is named Computer.
1505
01:21:47,010 --> 01:21:49,609
They say he is psychic.
1506
01:21:49,610 --> 01:21:54,511
- Psychic? Is that good or bad?
1507
01:21:56,851 --> 01:22:03,760
- The colonel's contact on
the ship thinks it will happen.
1508
01:22:03,761 --> 01:22:07,390
- All right.
1509
01:22:07,400 --> 01:22:10,960
I am scared, Abdi.
1510
01:22:10,970 --> 01:22:15,068
Shit, man, I mean,
there's no other way.
1511
01:22:15,069 --> 01:22:17,668
I hope you understand that.
1512
01:22:17,669 --> 01:22:21,569
- This is the path
you choose as a man.
1513
01:22:21,579 --> 01:22:27,448
It's not for me to understand.
1514
01:22:27,449 --> 01:22:29,619
I am going to sleep now.
1515
01:22:29,620 --> 01:22:32,419
- All right. Good night, buddy.
1516
01:22:36,619 --> 01:22:39,088
Fucking A.
1517
01:22:39,089 --> 01:22:42,059
- [SPEAKING SOMALI]
1518
01:22:58,708 --> 01:23:00,647
- You stay here, man.
- I will do the talking.
1519
01:23:00,648 --> 01:23:05,517
- Okay.
- Don't worry, brother.
1520
01:23:05,518 --> 01:23:07,386
- Okay.
- We'll make this work.
1521
01:23:07,387 --> 01:23:11,118
- Good. Good, thank you.
1522
01:23:11,128 --> 01:23:14,158
[ALL SPEAKING SOMALI]
1523
01:23:37,177 --> 01:23:39,747
- Okay.
1524
01:23:47,657 --> 01:23:49,796
Is he saying no?
1525
01:23:49,797 --> 01:23:52,427
Fuck!
1526
01:23:55,197 --> 01:23:57,097
I'm a journalist,
don't fucking shoot!
1527
01:23:57,107 --> 01:23:59,505
I'm a journalist, it's okay!
Don't fucking shoot me!
1528
01:23:59,506 --> 01:24:01,035
- [SPEAKING SOMALI]
- Okay?
1529
01:24:01,036 --> 01:24:02,735
The money is gonna come faster
1530
01:24:02,736 --> 01:24:05,175
if you let me video
the hostages, all right?
1531
01:24:05,176 --> 01:24:07,106
Please don't shoot me.
Please don't shoot.
1532
01:24:07,116 --> 01:24:09,975
- [SPEAKING SOMALI]
- Please don't sh...
1533
01:24:09,976 --> 01:24:11,575
If you let me video,
1534
01:24:11,585 --> 01:24:12,844
the world will see
you're serious.
1535
01:24:12,845 --> 01:24:14,884
The world will see you
are serious,
1536
01:24:14,885 --> 01:24:17,154
and the shippers
will settle. Okay?
1537
01:24:17,155 --> 01:24:18,684
- [SPEAKING SOMALI]
1538
01:24:18,685 --> 01:24:19,685
- Tell your leader
Computer that.
1539
01:24:19,686 --> 01:24:21,154
Tell him that! Please!
1540
01:24:21,155 --> 01:24:22,854
Please, okay?
It's true. It's true.
1541
01:24:22,855 --> 01:24:24,195
The money's gonna come
so much faster
1542
01:24:24,196 --> 01:24:25,925
if you let me video, okay?
1543
01:24:25,926 --> 01:24:29,495
All right? It's true, I
promise. I promise, okay?
1544
01:24:29,496 --> 01:24:32,806
[ALL SPEAKING SOMALI]
1545
01:24:36,475 --> 01:24:38,735
- I will talk to Computer.
- What you say could make sense.
1546
01:24:38,745 --> 01:24:40,174
- Good.
- Come back tomorrow for answer.
1547
01:24:40,175 --> 01:24:41,774
- Okay. Okay, great.
- Go. Move.
1548
01:24:41,775 --> 01:24:43,014
- Thank you.
- [SPEAKING SOMALI]
1549
01:24:43,015 --> 01:24:49,984
- [SPEAKING SOMALI]
1550
01:24:49,985 --> 01:24:52,015
- Abdi, did you see that shit?
- [SPEAKING SOMALI]
1551
01:24:52,025 --> 01:24:53,183
- Oh, that was dangerous,
brother.
1552
01:24:53,184 --> 01:24:56,723
You didn't have to come out.
1553
01:24:56,724 --> 01:24:58,654
- [SPEAKING SOMALI]
- That was dangerous.
1554
01:24:58,664 --> 01:25:02,493
- Fuck, dude. Oh, fuck.
1555
01:25:02,494 --> 01:25:05,603
Whoo! That's what
I'm talking about, Omar!
1556
01:25:05,604 --> 01:25:06,833
- What was that?
1557
01:25:06,834 --> 01:25:08,203
- What do you mean
what was that?
1558
01:25:08,204 --> 01:25:09,903
- I told you not to
come down there!
1559
01:25:09,904 --> 01:25:11,834
- What was that?
- You weren't gonna get me on.
1560
01:25:11,844 --> 01:25:13,003
- Don't do this, man.
- You weren't gonna get me on.
1561
01:25:13,004 --> 01:25:14,573
You weren't gonna get shit.
1562
01:25:14,574 --> 01:25:16,143
- When are you going
to listen, man?
1563
01:25:16,144 --> 01:25:18,213
- I just got out there,
and I made it happen
1564
01:25:18,214 --> 01:25:19,983
'cause that's what
I'm doing these days, baby!
1565
01:25:19,984 --> 01:25:21,244
- I'm making shit happen!
- You never listen, man!
1566
01:25:21,254 --> 01:25:23,113
Hey, hey, wake up, Mr. Bahadur.
1567
01:25:23,114 --> 01:25:24,183
- Wake up, wake up, wake up.
- What?
1568
01:25:24,184 --> 01:25:25,623
- Wake up right now, man.
1569
01:25:25,624 --> 01:25:26,883
- We're in?
- Right now.
1570
01:25:26,893 --> 01:25:29,693
- We're on. All right.
- [LAUGHS]
1571
01:25:37,193 --> 01:25:39,132
It's gone.
1572
01:25:39,133 --> 01:25:43,534
- Next time you follow
my orders, man.
1573
01:25:43,544 --> 01:25:46,842
They thought you were CIA.
1574
01:25:46,843 --> 01:25:49,012
- You fucking serious? CIA?
- Yeah.
1575
01:25:49,013 --> 01:25:50,612
- Me?
- Of course.
1576
01:25:50,613 --> 01:25:53,882
- Fuck! Fuck.
1577
01:25:56,882 --> 01:25:59,881
[TENSE MUSIC]
1578
01:25:59,882 --> 01:26:06,992
♪
1579
01:26:12,062 --> 01:26:14,762
[KNOCK AT DOOR]
1580
01:26:14,772 --> 01:26:18,301
Abdi, not now!
1581
01:26:18,302 --> 01:26:24,172
- He say he's your father.
- He call my phone.
1582
01:26:24,182 --> 01:26:25,581
- My father?
1583
01:26:25,582 --> 01:26:27,011
- Yes.
- Really?
1584
01:26:27,012 --> 01:26:29,212
- He called my phone.
- [GRUNTS]
1585
01:26:33,182 --> 01:26:35,351
- Hello? Dad?
1586
01:26:35,352 --> 01:26:37,221
- Jesus, Jay, thank God
you're okay.
1587
01:26:37,222 --> 01:26:39,160
We've been watching this whole
Captain Phillips
1588
01:26:39,161 --> 01:26:41,120
hostage thing on CNN.
1589
01:26:41,130 --> 01:26:42,889
You've got to get
the hell out of there.
1590
01:26:42,890 --> 01:26:44,859
- Dad, I'm fine.
- What are you talking about?
1591
01:26:44,860 --> 01:26:46,659
- Those pirates are crazy.
1592
01:26:46,660 --> 01:26:48,229
They're threatening
to kill Americans.
1593
01:26:48,230 --> 01:26:49,899
- Dad, I'm Canadian.
1594
01:26:49,900 --> 01:26:51,169
I thought at least
you would know that.
1595
01:26:51,170 --> 01:26:52,899
- Not a time for joking, Jay.
1596
01:26:52,900 --> 01:26:54,939
We want you on
the next plane out.
1597
01:26:54,940 --> 01:26:57,640
- Dad, I understand your
concern,
1598
01:26:57,641 --> 01:26:59,240
but it's gonna be okay.
1599
01:26:59,241 --> 01:27:01,110
It's not a big deal.
1600
01:27:01,111 --> 01:27:02,850
- Jay, sweetheart, you need
to come home.
1601
01:27:02,851 --> 01:27:04,150
- Hi, Mom.
1602
01:27:04,151 --> 01:27:06,149
I was just telling Dad
I'm fine.
1603
01:27:06,150 --> 01:27:08,819
- But we're watching CNN
right now, and it is not fine.
1604
01:27:08,820 --> 01:27:12,989
- Mom, the media is probably
spinning some bullshit tale.
1605
01:27:12,990 --> 01:27:14,920
I've heard nothing
about it here.
1606
01:27:14,930 --> 01:27:16,929
- It must be the opium.
1607
01:27:16,930 --> 01:27:18,790
He's probably become
one of those child soldiers.
1608
01:27:18,800 --> 01:27:20,629
- You're going to kill
your mother, Jay,
1609
01:27:20,630 --> 01:27:23,769
unless you say
you're going to come home.
1610
01:27:23,770 --> 01:27:27,369
- Okay, but I need money wired.
1611
01:27:27,370 --> 01:27:28,800
- Money?
- See?
1612
01:27:28,810 --> 01:27:30,638
It's the opium, I told you.
1613
01:27:30,639 --> 01:27:32,137
- Yeah, I didn't want to ask
you guys, but, you know,
1614
01:27:32,138 --> 01:27:37,809
I'm really... I don't really
have a choice.
1615
01:27:37,819 --> 01:27:40,079
Somalia's expensive. Who knew?
1616
01:27:45,889 --> 01:27:48,019
- Reports are now three
U.S. Navy ships
1617
01:27:48,029 --> 01:27:50,928
are steaming toward
the Maersk Alabama.
1618
01:27:50,929 --> 01:27:54,259
- Taken by pirates...
- [STRUGGLING]
1619
01:27:54,269 --> 01:27:56,927
- The destroyer,
the USS Bainbridge,
1620
01:27:56,928 --> 01:27:58,928
- is on the scene.
- [SCREAMING]
1621
01:27:58,938 --> 01:28:00,867
- Apparently Captain Phillips,
the ship's captain,
1622
01:28:00,868 --> 01:28:03,267
has been taken hostage
by the fleeing pirates
1623
01:28:03,268 --> 01:28:04,937
in a covered lifeboat.
1624
01:28:04,938 --> 01:28:11,008
- The pirates have been...
1625
01:28:11,018 --> 01:28:12,948
[SCREAMING]
- The hostage standoff
1626
01:28:12,949 --> 01:28:15,318
ended today with the death
of the three pirates
1627
01:28:15,319 --> 01:28:17,788
and the eventual release
of their hostage,
1628
01:28:17,789 --> 01:28:19,258
Captain Richard Phillips.
1629
01:28:19,259 --> 01:28:20,987
- Somali pirates...
- Somali pirates
1630
01:28:20,988 --> 01:28:23,027
throughout the country
reacted angrily,
1631
01:28:23,028 --> 01:28:25,256
saying they will capture
and kill any foreigners
1632
01:28:25,257 --> 01:28:29,126
they find to avenge
their comrades' death.
1633
01:28:29,127 --> 01:28:33,166
- At this time no one is
taking credit for the operation.
1634
01:28:33,167 --> 01:28:37,306
We will get answers soon because
my father is demanding it.
1635
01:28:37,307 --> 01:28:41,476
- Mr. Farole, three pirates have
been killed by the Americans.
1636
01:28:41,477 --> 01:28:43,146
There is going to be revenge,
1637
01:28:43,147 --> 01:28:44,476
and it's too dangerous
for Mr. Bahadur
1638
01:28:44,477 --> 01:28:46,215
to remain here in Garowe.
1639
01:28:46,216 --> 01:28:48,345
- No, it's not.
- I will keep a low profile.
1640
01:28:48,346 --> 01:28:49,915
- Just like you did in Eyl?
1641
01:28:49,916 --> 01:28:51,216
- Eyl was a mistake, okay?
1642
01:28:51,217 --> 01:28:52,886
- You keep saying
it was a mistake.
1643
01:28:52,887 --> 01:28:54,756
- I messed up.
- I'm sorry about that.
1644
01:28:54,757 --> 01:28:56,286
- It was a mistake.
- I was a little high strung.
1645
01:28:56,287 --> 01:28:58,256
- Don't be telling this.
- You're staying here...
1646
01:28:58,257 --> 01:28:59,426
- Okay, I have learned from it,
and I'm all good now.
1647
01:28:59,427 --> 01:29:01,096
I'm not gonna do that again.
1648
01:29:01,097 --> 01:29:02,466
- Mr. Bahadur, I agree
with the Colonel, okay?
1649
01:29:02,467 --> 01:29:05,027
I think we have to
get you out of here.
1650
01:29:05,037 --> 01:29:08,466
We do not need any harm coming
to you. Do you understand that?
1651
01:29:08,467 --> 01:29:10,165
- I get that.
- Do you understand that?
1652
01:29:10,166 --> 01:29:13,075
- Mr. Farole,
I understand that, okay?
1653
01:29:13,076 --> 01:29:14,875
I understand your concern
for my safety.
1654
01:29:14,876 --> 01:29:16,375
- It doesn't look
like you understand.
1655
01:29:16,376 --> 01:29:17,805
- I understand the concern
for my safety,
1656
01:29:17,815 --> 01:29:19,274
but you need somebody here.
1657
01:29:19,275 --> 01:29:21,414
I need to find out
who's behind this, okay?
1658
01:29:21,415 --> 01:29:23,144
I need to interview them.
1659
01:29:23,145 --> 01:29:24,814
- No, no, Mr....
- So I can interview them.
1660
01:29:24,815 --> 01:29:26,484
- That's why you brought me here!
- No, no.
1661
01:29:26,485 --> 01:29:28,054
- That's why you've been
protecting me the whole time!
1662
01:29:28,055 --> 01:29:31,355
- People are dying, okay?
- Madness.
1663
01:29:31,356 --> 01:29:33,525
- Khat's eating his brain.
- Khat?
1664
01:29:33,526 --> 01:29:35,355
- Khat is not eating
my fucking brain.
1665
01:29:35,365 --> 01:29:37,164
- It is. I can hear that.
- There's no one else here
1666
01:29:37,165 --> 01:29:39,134
- from the Western media.
- Mr. Bahadur, calm down!
1667
01:29:39,135 --> 01:29:41,095
- Your father needs
somebody on his side!
1668
01:29:41,105 --> 01:29:43,004
- Mr. Bahadur, this... this...
- He needs somebody on his side!
1669
01:29:43,005 --> 01:29:44,334
All of fucking Somalia
needs somebody on their side!
1670
01:29:44,335 --> 01:29:46,534
- Mr. Bahadur,
this is not negotiable.
1671
01:29:46,535 --> 01:29:52,374
I cannot risk your blood
on my hands, okay?
1672
01:29:52,375 --> 01:29:58,114
- Okay.
- Abdi, come in!
1673
01:29:58,115 --> 01:29:59,454
Can you please make arrangements
1674
01:29:59,455 --> 01:30:02,283
for Mr. Bahadur
to fly home tomorrow?
1675
01:30:02,284 --> 01:30:04,284
[SPEAKING SOMALI]
- Yes, Mr. Farole.
1676
01:30:04,294 --> 01:30:06,954
- And make sure
his account are settled.
1677
01:30:06,955 --> 01:30:09,795
- Accounts settled, okay.
- [SPEAKING SOMALI]
1678
01:30:14,334 --> 01:30:17,063
- Please tell me my parents
sent me that money.
1679
01:30:17,064 --> 01:30:19,473
- Yes.
- It's already in the bank.
1680
01:30:19,474 --> 01:30:21,273
- Really?
- Yes.
1681
01:30:21,274 --> 01:30:23,843
- That is the best news,
the fucking best!
1682
01:30:23,844 --> 01:30:26,242
Mm, Mom and Dad, I love you.
1683
01:30:26,243 --> 01:30:28,142
You think we could set up
a final meeting with Boyah?
1684
01:30:28,143 --> 01:30:30,312
- I already have, bro.
- You did?
1685
01:30:30,313 --> 01:30:31,882
- Yes, we're actually
running late.
1686
01:30:31,883 --> 01:30:36,182
- Abdi! Abdi!
1687
01:30:36,183 --> 01:30:37,552
Where's our rig?
1688
01:30:37,553 --> 01:30:41,522
- For once, you're local.
1689
01:30:41,523 --> 01:30:43,122
Here.
1690
01:30:43,123 --> 01:30:45,524
- Is this... uh,
is this... is this necessary?
1691
01:30:45,534 --> 01:30:51,163
- Do you see me wearing
my Obama hat?
1692
01:30:51,173 --> 01:30:57,303
- [SPEAKING SOMALI]
1693
01:30:57,313 --> 01:31:01,173
[ALL SHOUTING IN SOMALI]
1694
01:31:13,522 --> 01:31:15,420
- What are they saying?
- They think we're
1695
01:31:15,421 --> 01:31:17,160
- from the government.
- We have a meeting with Boyah,
1696
01:31:17,161 --> 01:31:18,960
- a meeting, a meeting.
- [SPEAKING SOMALI]
1697
01:31:18,961 --> 01:31:21,230
- Tell them that... tell them
that I have a gift
1698
01:31:21,231 --> 01:31:22,861
in my bag for Boyah.
1699
01:31:22,862 --> 01:31:24,531
If they let me open it,
I can show them.
1700
01:31:24,532 --> 01:31:25,931
- Jay, no joking right now.
- I'm not fucking joking.
1701
01:31:25,932 --> 01:31:27,371
It's a fucking gift for Boyah.
1702
01:31:27,372 --> 01:31:31,471
- [SPEAKING SOMALI]
Show them this.
1703
01:31:31,472 --> 01:31:33,311
- It's all cool. It's all cool.
1704
01:31:33,312 --> 01:31:35,572
It's all cool.
1705
01:31:35,582 --> 01:31:38,882
- [SPEAKING SOMALI]
- Blue Jays. Blue Jays.
1706
01:31:49,291 --> 01:31:51,490
- [SPEAKING SOMALI]
- Canned tuna-
1707
01:31:51,491 --> 01:31:53,360
- [SPEAKING SOMALI]
1708
01:31:53,361 --> 01:31:55,291
- Was the only export
from the country.
1709
01:31:55,301 --> 01:32:00,570
- [SPEAKING SOMALI]
- And today it's very sad.
1710
01:32:00,571 --> 01:32:06,109
All it's good for is a target
the size of a man's heart.
1711
01:32:06,110 --> 01:32:11,940
- Is that what you aim for?
- [BOTH SPEAKING SOMALI]
1712
01:32:11,950 --> 01:32:17,219
- If necessary.
- You're an amazing shot.
1713
01:32:17,220 --> 01:32:22,589
- [SPEAKING SOMALI]
- No. No, no, no. No.
1714
01:32:22,590 --> 01:32:26,159
Sorry, I... I will totally suck.
I'm terrible.
1715
01:32:26,160 --> 01:32:28,159
- [SPEAKING SOMALI]
- I'm not even...
1716
01:32:28,160 --> 01:32:31,359
- [SPEAKING SOMALI]
- I'm shooting, okay.
1717
01:32:31,369 --> 01:32:33,068
- [SPEAKING SOMALI]
- He say don't aim
1718
01:32:33,069 --> 01:32:34,468
as your enemy.
1719
01:32:34,469 --> 01:32:36,168
You shoot for
your lover's heart.
1720
01:32:36,169 --> 01:32:38,199
- That's super fucked up.
- [LAUGHS]
1721
01:32:38,209 --> 01:32:40,609
I don't know what that means,
but all right.
1722
01:32:40,610 --> 01:32:42,609
All right.
1723
01:32:42,610 --> 01:32:46,210
- [SPEAKING SOMALI]
1724
01:32:46,480 --> 01:32:49,250
- [EXHALES]
1725
01:32:56,188 --> 01:32:57,718
- Hey!
- [LAUGHTER]
1726
01:32:57,728 --> 01:33:03,497
- Yeah!
- [BOTH YELLING]
1727
01:33:03,498 --> 01:33:05,297
- Hey!
- Hey!
1728
01:33:05,298 --> 01:33:07,997
- [SPEAKING SOMALI]
1729
01:33:07,998 --> 01:33:10,167
- He wants to know
who is the lucky girl.
1730
01:33:10,168 --> 01:33:12,167
- That is an ex-girlfriend
1731
01:33:12,168 --> 01:33:15,977
who's getting married to
someone else.
1732
01:33:15,978 --> 01:33:19,078
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1733
01:33:22,078 --> 01:33:25,117
- He say it's
a waste of bullets.
1734
01:33:25,118 --> 01:33:28,548
- You think? I mean,
I nailed that shit. Hit it.
1735
01:33:28,558 --> 01:33:32,188
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1736
01:33:37,358 --> 01:33:40,367
- There is no joy
in your victory,
1737
01:33:40,368 --> 01:33:45,565
only revenge.
1738
01:33:45,566 --> 01:33:50,635
- [SPEAKING SOMALI]
1739
01:33:50,636 --> 01:33:53,105
- He say he know why you come.
1740
01:33:53,106 --> 01:33:55,676
You want to know about
the American ship
1741
01:33:55,677 --> 01:33:57,346
that have been attacked,
1742
01:33:57,347 --> 01:33:59,616
but he want to tell you
he didn't do it.
1743
01:33:59,617 --> 01:34:01,516
- Does he know who did?
1744
01:34:01,517 --> 01:34:06,456
[BOTH SPEAKING SOMALI]
1745
01:34:06,457 --> 01:34:09,555
- No.
- [SPEAKING SOMALI]
1746
01:34:09,556 --> 01:34:11,556
- But the easiest way
to find out...
1747
01:34:11,566 --> 01:34:14,065
- [SPEAKING SOMALI]
1748
01:34:14,066 --> 01:34:18,036
- ...Is to follow the heart.
- Maryan will know.
1749
01:34:19,166 --> 01:34:22,166
[THRILLING MUSIC]
1750
01:34:22,176 --> 01:34:29,276
♪
1751
01:34:49,635 --> 01:34:52,295
- Is Maryan here?
- [SPEAKING SOMALI]
1752
01:34:52,305 --> 01:34:55,805
- She's not here today?
- [BOTH SPEAKING SOMALI]
1753
01:34:59,144 --> 01:35:03,214
[SHOUTING IN SOMALI]
1754
01:35:16,525 --> 01:35:23,634
♪
1755
01:35:33,573 --> 01:35:36,313
- [SPEAKING SOMALI]
1756
01:35:44,713 --> 01:35:47,423
- You find her?
- No.
1757
01:35:49,423 --> 01:35:52,722
- Boyah has been arrested.
1758
01:35:52,723 --> 01:35:54,392
- What?
1759
01:35:54,393 --> 01:35:55,562
- The president is feeling
the pressure
1760
01:35:55,563 --> 01:35:57,693
over the American hijacking.
1761
01:35:57,703 --> 01:35:59,802
- Boyah didn't do anything.
1762
01:35:59,803 --> 01:36:02,502
- He's done enough.
1763
01:36:02,503 --> 01:36:05,173
- Shit.
1764
01:36:10,443 --> 01:36:13,181
- Jay?
1765
01:36:13,182 --> 01:36:18,712
Don't worry. Your words
will reach the Western people.
1766
01:36:18,722 --> 01:36:21,382
I know.
1767
01:36:44,371 --> 01:36:49,280
- Now I see why you stare
out here in the morning.
1768
01:36:49,281 --> 01:36:52,511
It's a different view.
1769
01:36:52,521 --> 01:36:54,420
- This is real?
1770
01:36:54,421 --> 01:36:57,751
- What?
- You in my bedroom?
1771
01:36:57,761 --> 01:37:00,660
- Yeah.
1772
01:37:00,661 --> 01:37:02,760
- Wow.
1773
01:37:05,401 --> 01:37:11,670
- I needed to talk to you.
1774
01:37:11,671 --> 01:37:13,370
What's all this?
1775
01:37:13,371 --> 01:37:15,769
- These are the plot points
to my book.
1776
01:37:15,770 --> 01:37:21,279
Um, I like to write everything
down, keep it all organized.
1777
01:37:21,280 --> 01:37:23,309
- [CHUCKLES] You're a crazy man
1778
01:37:23,310 --> 01:37:25,379
to come here to write,
you know that?
1779
01:37:25,380 --> 01:37:28,379
- I'm not the one who snuck
in past security into my room.
1780
01:37:28,389 --> 01:37:30,888
- Well, I've come to warn you.
1781
01:37:30,889 --> 01:37:34,588
My husband is responsible for
the attacks on the Americans.
1782
01:37:34,589 --> 01:37:36,988
- Garaad?
- And he plans
1783
01:37:36,989 --> 01:37:39,828
on retaliating
against the Americans
1784
01:37:39,829 --> 01:37:42,298
for killing his crew.
1785
01:37:42,299 --> 01:37:48,439
If you stay here,
you will most certainly die.
1786
01:37:48,440 --> 01:37:53,579
- Um, does he know
I'm Canadian?
1787
01:37:54,909 --> 01:37:57,479
- I don't think
that will matter much.
1788
01:38:00,449 --> 01:38:04,718
- [SIGHS]
1789
01:38:04,719 --> 01:38:08,918
- This card bears my name.
- What does it say?
1790
01:38:08,928 --> 01:38:13,497
- You don't read English?
- Not so well.
1791
01:38:13,498 --> 01:38:18,296
- That card says that, um,
1792
01:38:18,297 --> 01:38:21,767
you're the hottest drug dealer
in the world.
1793
01:38:21,768 --> 01:38:24,607
- Is that what it says?
1794
01:38:24,608 --> 01:38:26,007
- Yes.
1795
01:38:26,008 --> 01:38:28,838
- I like that.
1796
01:38:28,848 --> 01:38:31,978
Well...
1797
01:38:37,918 --> 01:38:39,817
this is my number.
1798
01:38:39,818 --> 01:38:43,486
Don't text me. I like voices.
1799
01:38:43,487 --> 01:38:47,356
- Me too.
- And please, if you can,
1800
01:38:47,357 --> 01:38:49,796
send me movies or magazines
1801
01:38:49,797 --> 01:38:51,766
that shows my people
1802
01:38:51,767 --> 01:38:54,636
for who they really are.
1803
01:38:54,637 --> 01:38:57,767
I'm tired of watching fools
pretending they are Somalis
1804
01:38:57,777 --> 01:39:00,407
in "Black Hawk Down."
1805
01:39:00,408 --> 01:39:03,006
- Deal.
- Okay.
1806
01:39:03,007 --> 01:39:06,007
[LIGHT MUSIC]
1807
01:39:06,017 --> 01:39:13,316
♪
1808
01:39:29,906 --> 01:39:32,104
- The next morning Garaad
claimed credit for the attack
1809
01:39:32,105 --> 01:39:33,474
on the Maersk Alabama
1810
01:39:33,475 --> 01:39:35,404
and said,
1811
01:39:35,405 --> 01:39:37,505
"I vow to attack any ship
flying an American flag
1812
01:39:37,506 --> 01:39:41,376
for the retaliation of the
brutal killing of our friends."
1813
01:39:41,386 --> 01:39:43,985
Within hours he delivered
on his words
1814
01:39:43,986 --> 01:39:45,985
by attacking the
humanitarian relief vessel,
1815
01:39:45,986 --> 01:39:50,955
the MV Liberty's Son,
with rocket-propelled grenades.
1816
01:39:50,956 --> 01:39:53,455
My time to leave had come.
1817
01:39:53,456 --> 01:39:55,394
Yo! [SPEAKING SOMALI].
1818
01:39:55,395 --> 01:40:00,393
- [SPEAKING SOMALI].
- Hey,
1819
01:40:00,394 --> 01:40:03,733
[SPEAKING SOMALI]
- Yeah! [SPEAKING SOMALI].
1820
01:40:03,734 --> 01:40:05,803
- I got her number.
1821
01:40:05,804 --> 01:40:09,073
[IMITATES EXPLOSION]
Yeah!
1822
01:40:09,074 --> 01:40:14,574
Colonel, thank you
for your protection.
1823
01:40:14,584 --> 01:40:17,545
- I will do anything
for Reer Jarfale, son of Levish.
1824
01:40:17,785 --> 01:40:20,055
- [LAUGHS]
1825
01:40:23,124 --> 01:40:25,784
All right.
1826
01:40:29,394 --> 01:40:32,693
[CHILDREN CHANTING
IN SOMALI]
1827
01:40:32,694 --> 01:40:35,694
[SOMBER MUSIC]
1828
01:40:35,704 --> 01:40:42,804
♪
1829
01:41:17,802 --> 01:41:19,441
- Don't worry, man.
1830
01:41:19,442 --> 01:41:21,711
I will look for you
on the bestseller list.
1831
01:41:21,712 --> 01:41:23,072
I am sure of it.
1832
01:41:23,082 --> 01:41:25,142
- Mm.
1833
01:41:25,152 --> 01:41:28,051
What, is this a offensive
gesture to Somalis?
1834
01:41:28,052 --> 01:41:30,451
- No, it's not offensive.
1835
01:41:30,452 --> 01:41:33,083
Even this is not offensive,
you see?
1836
01:41:33,093 --> 01:41:35,592
- What?
1837
01:41:35,593 --> 01:41:36,991
- I was messing
with you that day.
1838
01:41:36,992 --> 01:41:38,861
- Six months?
- You didn't tell me?
1839
01:41:38,862 --> 01:41:40,730
- The look on your face.
1840
01:41:40,731 --> 01:41:44,761
- I'm doing this forever.
- What this thing mean?
1841
01:41:44,771 --> 01:41:48,470
- This means hope.
- Hope?
1842
01:41:48,471 --> 01:41:49,770
- Yes.
1843
01:41:49,771 --> 01:41:52,170
- Okay, I will spread
that message.
1844
01:41:52,171 --> 01:41:55,571
- Please do.
- Yes. Take care
1845
01:41:55,581 --> 01:41:59,011
[SINGING IN SOMALI]
1846
01:42:03,480 --> 01:42:07,219
- [SPEAKING SOMALI]
1847
01:42:07,220 --> 01:42:11,221
- They say in Somalia,
every man is his own sultan.
1848
01:42:11,231 --> 01:42:16,531
Then in my mind, Abdi was
a glorious kind among sultans.
1849
01:42:20,171 --> 01:42:23,571
[PHONE BUZZING]
1850
01:42:25,511 --> 01:42:28,909
Upon landing back in the cell
zone known as Toronto, Canada,
1851
01:42:28,910 --> 01:42:32,079
I got 234 unopened
text messages.
1852
01:42:32,080 --> 01:42:34,548
165 were from news services
1853
01:42:34,549 --> 01:42:37,048
offering
to buy my Garaad interview.
1854
01:42:37,049 --> 01:42:40,888
Eight were from publishers
wanting to buy my book rights,
1855
01:42:40,889 --> 01:42:44,889
and four of them
were from Tracy.
1856
01:42:49,300 --> 01:42:50,929
I decided if she really
wanted to know
1857
01:42:50,930 --> 01:42:53,668
what was going on in my life,
1858
01:42:53,669 --> 01:42:56,668
she could read about it.
1859
01:42:56,669 --> 01:42:58,899
- Excuse me.
- Can I see your passport?
1860
01:42:58,909 --> 01:43:01,569
- Passport?
1861
01:43:06,609 --> 01:43:09,679
- Follow me, please.
1862
01:43:19,858 --> 01:43:22,188
- Hello, Mr. Bahadur.
- Hello.
1863
01:43:22,198 --> 01:43:24,658
- My name's Agent Brice.
- I'm with CSIS.
1864
01:43:24,668 --> 01:43:29,297
- Okay. Uh, is... am I in
some sort of trouble?
1865
01:43:29,298 --> 01:43:31,267
- Quite the opposite.
1866
01:43:31,268 --> 01:43:34,007
We're very anxious to learn
if you could give us any insight
1867
01:43:34,008 --> 01:43:38,738
that you may have gained
while in Somalia.
1868
01:43:38,748 --> 01:43:41,676
- Wait, you want me
to give you insight?
1869
01:43:41,677 --> 01:43:44,916
- Look, uh, both the U.S.
- and the Canadian intelligence
1870
01:43:44,917 --> 01:43:49,147
are basically flying blind
in the region,
1871
01:43:49,157 --> 01:43:52,586
so we could use some help.
1872
01:43:52,587 --> 01:43:54,726
- Oh, my God.
1873
01:43:54,727 --> 01:43:58,057
Wow. Okay.
[PHONE BUZZING]
1874
01:43:58,067 --> 01:44:01,596
Uh, this... my parents are, uh,
doing the circling thing.
1875
01:44:01,597 --> 01:44:03,997
- Right, okay. All right,
well, uh, tell you what.
1876
01:44:03,998 --> 01:44:08,207
Why don't you give me a call
when you're settled in?
1877
01:44:12,207 --> 01:44:16,146
- Toronto had stayed perfectly
intact despite my absence.
1878
01:44:16,147 --> 01:44:18,146
I couldn't vouch for
the napkin patterns
1879
01:44:18,147 --> 01:44:21,085
inside each home we drove past,
1880
01:44:21,086 --> 01:44:23,185
but I had to guess
my painstaking research
1881
01:44:23,186 --> 01:44:25,286
did little to alter
the landscape.
1882
01:44:29,956 --> 01:44:31,694
- We don't want to upset you.
1883
01:44:31,695 --> 01:44:33,224
We did not know
how to tell you this.
1884
01:44:33,225 --> 01:44:35,964
- Jared's been living
in the basement.
1885
01:44:35,965 --> 01:44:37,794
- What?
1886
01:44:37,795 --> 01:44:41,034
- Well, you've been gone
for six months, sweetheart.
1887
01:44:41,035 --> 01:44:42,905
So, you know, um, he's sleeping
1888
01:44:42,906 --> 01:44:44,805
because he has exams
in the morning,
1889
01:44:44,806 --> 01:44:46,805
so it's best that you enter
through the front door.
1890
01:44:46,806 --> 01:44:48,375
- Can I still use the shower,
1891
01:44:48,376 --> 01:44:50,415
or are the pipes
gonna wake him too?
1892
01:44:50,416 --> 01:44:55,684
- I think tonight we can
make an exception.
1893
01:44:55,685 --> 01:44:58,354
ALL: Fuck Harvard!
1894
01:44:58,355 --> 01:45:02,085
- Oh, my God!
- [ALL SPEAKING AT ONCE]
1895
01:45:04,195 --> 01:45:08,294
- Fuck Harvard!
- [INDISTINCT SHOUTING]
1896
01:45:08,295 --> 01:45:09,925
- I've never heard
you swear before.
1897
01:45:09,935 --> 01:45:11,964
- Yeah, well, it's true.
- Fuck 'em.
1898
01:45:11,965 --> 01:45:14,063
My Jay beat all the odds,
1899
01:45:14,064 --> 01:45:15,403
and you're gonna
win the Pulitzer
1900
01:45:15,404 --> 01:45:18,273
from writing it in our basement.
1901
01:45:18,274 --> 01:45:22,004
- To Jay and his fucking
basement Pulitzer!
1902
01:45:22,014 --> 01:45:23,973
- Yeah!
- [SHOUTING]
1903
01:45:23,974 --> 01:45:26,983
- Who's idea
was "Fuck Harvard?"
1904
01:45:26,984 --> 01:45:30,283
- Bahadur, you better tell me
you got laid at least
1905
01:45:30,284 --> 01:45:33,053
once over there,
or I'm leaving.
1906
01:45:33,054 --> 01:45:35,884
On second thought,
don't tell me.
1907
01:45:35,894 --> 01:45:37,253
Booze is too good to leave.
1908
01:45:37,254 --> 01:45:39,023
[CHEERING]
1909
01:45:39,024 --> 01:45:43,063
- You guys want to see
something really cool?
1910
01:45:43,064 --> 01:45:45,163
- Wow.
1911
01:45:45,164 --> 01:45:49,702
You should see
what he does with the bottle.
1912
01:45:49,703 --> 01:45:54,072
- Would I like mine
so... hey, man.
1913
01:45:54,073 --> 01:45:55,872
- What are you mumbling about?
1914
01:45:55,873 --> 01:45:58,213
- Well, I'm just thinking
aloud, you know?
1915
01:45:58,214 --> 01:46:01,983
- Okay. I like that.
- I like that.
1916
01:46:01,984 --> 01:46:06,452
- So what's next, Bahadur?
- Next?
1917
01:46:06,453 --> 01:46:10,291
- What's gonna keep you from
spending all your nights
1918
01:46:10,292 --> 01:46:13,461
in the shadow of those guys?
1919
01:46:13,462 --> 01:46:16,991
- Well, I got a ton of work
to do on the book.
1920
01:46:16,992 --> 01:46:19,261
- After the book?
- After?
1921
01:46:19,262 --> 01:46:22,331
- Yeah.
1922
01:46:22,332 --> 01:46:26,171
- Take a look at that.
1923
01:46:26,172 --> 01:46:30,241
- 70-year-old men don't get
handed fucking business cards
1924
01:46:30,242 --> 01:46:33,072
for a reason unless
it's a last rites priest.
1925
01:46:33,082 --> 01:46:34,441
What's it say?
1926
01:46:34,442 --> 01:46:38,851
- Agent T. Brice, CSIS.
- CSIS?
1927
01:46:38,852 --> 01:46:40,781
- Yeah.
- They talked to you?
1928
01:46:40,782 --> 01:46:46,152
- Yes, they did.
- What'd they say?
1929
01:46:46,162 --> 01:46:50,191
- They were anxious to listen
to what I learned over there.
1930
01:46:50,192 --> 01:46:52,092
- Anxious, huh?
- Mm-hmm.
1931
01:46:52,102 --> 01:46:54,261
- Anxious?
- Mm-hmm.
1932
01:46:54,262 --> 01:47:00,239
- Could bring an opportunity.
- That's what I think.
1933
01:47:00,240 --> 01:47:02,439
- Oh.
- Hmm?
1934
01:47:02,440 --> 01:47:05,770
- Christ, you haven't smoked
this fucker yet?
1935
01:47:05,780 --> 01:47:07,409
- Not yet.
- I've been tempted though.
1936
01:47:07,410 --> 01:47:10,409
- You're hopeless.
- Give me the fucking thing.
1937
01:47:10,410 --> 01:47:14,950
[SPEAKING SOMALI]
1938
01:47:14,951 --> 01:47:17,020
- That's Somali?
- Yes.
1939
01:47:17,021 --> 01:47:20,860
- What does it mean?
- "Tonight, we drink."
1940
01:47:20,861 --> 01:47:22,360
- Oh, that's good to hear.
1941
01:47:22,361 --> 01:47:25,229
I thought you were gonna say,
"Tonight we fuck."
1942
01:47:25,230 --> 01:47:32,330
♪
1943
01:47:37,840 --> 01:47:39,339
- Please have a seat.
1944
01:47:39,340 --> 01:47:42,010
- Thank you.
1945
01:47:46,880 --> 01:47:51,548
- State your name and work
position for the committee.
1946
01:47:51,558 --> 01:47:53,249
- Sure.
1947
01:47:53,259 --> 01:47:55,188
My name is Jay Bahadur.
1948
01:47:55,189 --> 01:47:56,519
I'm a Canadian citizen
1949
01:47:56,529 --> 01:47:58,189
currently living
in Nairobi, Kenya.
1950
01:47:58,199 --> 01:47:59,458
I'm running
"The Somalia Report,"
1951
01:47:59,459 --> 01:48:01,358
which is the largest and in fact
1952
01:48:01,359 --> 01:48:04,498
the only English-language
news site devoted to Somalia.
1953
01:48:04,499 --> 01:48:06,329
- Mr. Bahadur, you're
considered
1954
01:48:06,339 --> 01:48:07,898
one of the foremost experts
1955
01:48:07,899 --> 01:48:12,169
on Somali piracy, are you not?
1956
01:48:12,179 --> 01:48:15,207
- I have some knowledge, sir.
- Some knowledge
1957
01:48:15,208 --> 01:48:17,107
would be an understatement.
1958
01:48:17,108 --> 01:48:19,177
Your book on piracy's currently
on "The New York Times'"
1959
01:48:19,178 --> 01:48:21,517
bestseller list, is it not?
1960
01:48:21,518 --> 01:48:24,187
- Yes, that's true, sir.
- In your opinion,
1961
01:48:24,188 --> 01:48:26,048
what's the most
effective way for us
1962
01:48:26,058 --> 01:48:28,918
to combat
this current piracy trend
1963
01:48:28,928 --> 01:48:32,628
and make shipping lanes
safe for our vessels?
1964
01:48:32,629 --> 01:48:36,298
- Well, that's a very
general question, sir.
1965
01:48:36,299 --> 01:48:42,537
- Well, your best answer's
all we ask, sir.
1966
01:48:42,538 --> 01:48:45,136
- Okay.
1967
01:48:45,137 --> 01:48:47,006
I know there's a lot
of collective knowledge
1968
01:48:47,007 --> 01:48:49,137
in this room, so I apologize
if what I'm about to say
1969
01:48:49,147 --> 01:48:51,176
is old news to some of you.
1970
01:48:51,177 --> 01:48:54,146
I did a paper on the subject
my freshman year at university,
1971
01:48:54,147 --> 01:48:55,946
and it just stuck with me.
1972
01:48:55,947 --> 01:48:58,886
- A school paper?
1973
01:48:58,887 --> 01:49:00,616
- Yes.
- Are we gonna hear
1974
01:49:00,617 --> 01:49:03,486
your grade too?
1975
01:49:03,487 --> 01:49:06,895
- No, sir, that is classified.
- [LAUGHTER]
1976
01:49:06,896 --> 01:49:11,326
Um, in 2002 Somaliland
held an election
1977
01:49:11,327 --> 01:49:15,166
where the minority clan won the
presidential office by 80 votes,
1978
01:49:15,167 --> 01:49:19,167
and the transition of power
was completely peaceful,
1979
01:49:19,177 --> 01:49:22,076
no violence,
not one shot fired.
1980
01:49:22,077 --> 01:49:24,046
That doesn't happen
anywhere in Africa.
1981
01:49:24,047 --> 01:49:26,376
That doesn't even happen here.
1982
01:49:26,377 --> 01:49:30,345
Anyway, it caught my eye
and made me start
1983
01:49:30,346 --> 01:49:31,946
to fall in love with Somalia
1984
01:49:31,956 --> 01:49:33,415
and ultimately made me
1985
01:49:33,416 --> 01:49:35,916
go there to find out
what made them different.
1986
01:49:35,926 --> 01:49:37,554
After spending
my last five years
1987
01:49:37,555 --> 01:49:40,494
immersed in their
country's struggles,
1988
01:49:40,495 --> 01:49:44,964
they don't need your
warships off their coast.
1989
01:49:44,965 --> 01:49:48,135
What they need is to be
recognized by all of you
1990
01:49:48,136 --> 01:49:53,505
for the incredibly complex but
honorable culture that they are.
1991
01:49:53,506 --> 01:49:56,204
A fledgling democracy doesn't
make headlines like pirates do.
1992
01:49:56,205 --> 01:49:57,704
You guys wouldn't be
sitting here talking to me
1993
01:49:57,705 --> 01:49:59,644
if I wrote a book
on a fledgling democracy.
1994
01:49:59,645 --> 01:50:01,374
Hell, I couldn't even
afford this suit
1995
01:50:01,375 --> 01:50:05,184
if I wrote a book
on a fledgling democracy.
1996
01:50:05,185 --> 01:50:08,454
All I'm asking is that you guys
start to look at Somalia
1997
01:50:08,455 --> 01:50:10,254
in a different way,
1998
01:50:10,255 --> 01:50:13,224
not so much as them versus us,
1999
01:50:13,225 --> 01:50:17,464
but rather look at Somalia
as us
2000
01:50:17,465 --> 01:50:20,294
when we were young.
2001
01:50:26,475 --> 01:50:29,575
[SINGING IN SOMALI]
2002
01:50:52,763 --> 01:50:55,163
[COUGHING]
2003
01:50:55,663 --> 01:51:01,302
- ♪ I've never seen a diamond
in the flesh ♪
2004
01:51:01,303 --> 01:51:06,673
♪ I cut my teeth on wedding
rings in the movies ♪
2005
01:51:06,674 --> 01:51:12,243
♪ And I'm not proud of my
address ♪
2006
01:51:12,253 --> 01:51:14,712
♪ In the torn up town
2007
01:51:14,713 --> 01:51:17,452
♪ No post code envy
2008
01:51:17,453 --> 01:51:19,383
♪ But every song's like
gold teeth ♪
2009
01:51:19,393 --> 01:51:21,522
♪ Grey Goose, trippin'
in the bathroom ♪
2010
01:51:21,523 --> 01:51:24,191
♪ Bloodstains, ball gowns,
trashin' the hotel room ♪
2011
01:51:24,192 --> 01:51:29,131
♪ We don't care, we're driving
Cadillacs in our dreams ♪
2012
01:51:29,132 --> 01:51:31,101
♪ But everybody's like Cristal,
Maybach ♪
2013
01:51:31,102 --> 01:51:33,131
♪ Diamonds on your timepiece
2014
01:51:33,132 --> 01:51:35,270
♪ Jet planes, islands, tigers
on a gold leash ♪
2015
01:51:35,271 --> 01:51:39,640
♪ We don't care, we're not
caught up in your love affair ♪
2016
01:51:39,641 --> 01:51:43,572
♪ And we'll never be royals
- ♪ Royals
2017
01:51:43,582 --> 01:51:45,742
♪ It don't run in our blood
2018
01:51:45,752 --> 01:51:48,512
♪ That kind of luck
just ain't for us ♪
2019
01:51:48,522 --> 01:51:50,721
♪ We crave a different
kind of buzz ♪
2020
01:51:50,722 --> 01:51:54,551
♪ And let me be your ruler
- ♪ Ruler
2021
01:51:54,552 --> 01:51:56,752
♪ You can call me Queen B
2022
01:51:56,762 --> 01:52:01,130
- ♪ And baby I'll rule I'll
rule, I'll rule, I'll rule ♪
2023
01:52:01,131 --> 01:52:05,200
- ♪ Let me live that fantasy
2024
01:52:05,201 --> 01:52:07,401
♪ Yeah
2025
01:52:07,831 --> 01:52:10,070
♪ Hey
2026
01:52:10,071 --> 01:52:12,770
♪ Hey, yeah
2027
01:52:12,771 --> 01:52:18,540
♪ My friends and I we've
cracked the code ♪
2028
01:52:18,550 --> 01:52:24,119
♪ We count our dollars on
the train to the party ♪
2029
01:52:24,120 --> 01:52:29,550
♪ And everyone who knows us
knows ♪
2030
01:52:29,560 --> 01:52:32,220
♪ That we're
fine with this ♪
2031
01:52:32,230 --> 01:52:34,729
♪ We didn't come from money
2032
01:52:34,730 --> 01:52:36,659
♪ But every song's like
gold teeth ♪
2033
01:52:36,660 --> 01:52:38,799
♪ Grey Goose, trippin'
in the bathroom ♪
2034
01:52:38,800 --> 01:52:41,469
♪ Bloodstains, ball gowns,
trashin' the hotel room ♪
2035
01:52:41,470 --> 01:52:46,400
♪ We don't care, we're driving
Cadillacs in our dreams ♪
2036
01:52:46,410 --> 01:52:48,368
♪ But everybody's like Cristal,
Maybach ♪
2037
01:52:48,369 --> 01:52:50,408
♪ Diamonds on your timepiece
2038
01:52:50,409 --> 01:52:52,539
♪ Jet planes, islands, tigers
on a gold leash ♪
2039
01:52:52,549 --> 01:52:57,119
♪ We don't care, we're not
caught up in your love affair ♪
2040
01:52:57,120 --> 01:53:00,849
♪ And we'll never be royals
- ♪ Royals
2041
01:53:00,850 --> 01:53:03,219
♪ It don't run in our blood
2042
01:53:03,220 --> 01:53:05,789
♪ That kind of luck
just ain't for us ♪
2043
01:53:05,790 --> 01:53:08,189
♪ We crave a different
kind of buzz ♪
2044
01:53:08,190 --> 01:53:11,828
♪ So let me be your ruler
- ♪ Ruler
2045
01:53:11,829 --> 01:53:14,227
♪ You can call me Queen B
2046
01:53:14,228 --> 01:53:18,397
- ♪ And baby I'll rule I'll
rule, I'll rule, I'll rule ♪
2047
01:53:18,398 --> 01:53:20,667
- ♪ Let me live that fantasy
2048
01:53:20,668 --> 01:53:24,477
♪ Oh, oh
2049
01:53:24,478 --> 01:53:26,677
♪ Hey, oh
2050
01:53:26,678 --> 01:53:29,447
♪ Oh, yeah, oh
2051
01:53:29,448 --> 01:53:31,747
♪ Yeah, ah
2052
01:53:31,748 --> 01:53:34,517
♪ Ohh, oh, yeah
2053
01:53:34,518 --> 01:53:38,618
♪ Oh, ohh
2054
01:53:38,628 --> 01:53:40,887
- ♪ Oh
- ♪ Cadillacs in our dreams
2055
01:53:40,888 --> 01:53:44,827
♪ And we'll never be royals
- ♪ Royals
2056
01:53:44,828 --> 01:53:47,197
♪ It don't run in our blood
2057
01:53:47,198 --> 01:53:49,767
♪ That kind of luck
just ain't for us ♪
2058
01:53:49,768 --> 01:53:52,167
♪ We crave a different
kind of buzz ♪
2059
01:53:52,168 --> 01:53:55,807
♪ So let me be your ruler
- ♪ Ruler
2060
01:53:55,808 --> 01:53:58,207
♪ I can be your Queen B
2061
01:53:58,208 --> 01:54:02,377
- ♪ And baby I'll rule I'll
rule, I'll rule, I'll rule ♪
2062
01:54:02,378 --> 01:54:03,945
- ♪ So let me
live that fantasy ♪
2063
01:54:03,946 --> 01:54:08,615
- ♪ Ooh
2064
01:54:08,616 --> 01:54:15,727
♪
2065
01:54:15,751 --> 01:54:23,751
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
153931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.