All language subtitles for The.Pirates.of.Somalia.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,171 --> 00:00:09,340 - There's a time when the operation of the machine 2 00:00:09,341 --> 00:00:11,580 becomes so odious, 3 00:00:11,581 --> 00:00:15,050 makes you so sick at heart that you can't take part. 4 00:00:15,051 --> 00:00:17,350 You can't even passively take part, 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,850 and you've got to put your bodies upon the gears 6 00:00:19,851 --> 00:00:22,251 and upon the wheels, upon the levers, 7 00:00:22,261 --> 00:00:23,651 upon all the apparatus, 8 00:00:23,661 --> 00:00:25,359 and you've got to make it stop! 9 00:00:25,360 --> 00:00:32,060 ♪ 10 00:00:32,070 --> 00:00:34,699 - First, let me start by saying Mario Savio's 11 00:00:34,700 --> 00:00:36,599 "Operation of the Machine" 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,601 is one of my favorite speeches of all time. 13 00:00:39,611 --> 00:00:43,610 Mario wasn't a politician or some famous Hollywood star. 14 00:00:43,611 --> 00:00:46,780 He was just a student who was for civil rights. 15 00:00:46,781 --> 00:00:48,650 He stood on a car at Berkley 16 00:00:48,651 --> 00:00:50,649 and screamed whatever came into his head. 17 00:00:50,650 --> 00:00:52,780 He didn't care that he had a stuttering problem 18 00:00:52,790 --> 00:00:55,649 or that he might get thrown out of school, which he did. 19 00:00:55,659 --> 00:00:58,888 He just wanted his voice to be heard 20 00:00:58,889 --> 00:01:03,358 and be unencumbered by the machine. 21 00:01:03,359 --> 00:01:04,998 As an investigative writer that has yet 22 00:01:04,999 --> 00:01:08,368 to be officially published, 23 00:01:08,369 --> 00:01:11,369 I can relate to Mario's desire. 24 00:01:17,079 --> 00:01:19,378 [SCANNING RADIO STATIONS] 25 00:01:19,379 --> 00:01:21,678 That's me behind the wheel, 26 00:01:21,679 --> 00:01:26,279 Jay Bahadur, proud college graduate of the class of 2007, 27 00:01:26,289 --> 00:01:28,218 arguably the worst year 28 00:01:28,219 --> 00:01:30,118 since the Great Depression to graduate school, 29 00:01:30,119 --> 00:01:32,989 but timing was never my strength. 30 00:01:37,759 --> 00:01:43,128 In fact, good timing seems to be at odds with my very existence, 31 00:01:43,138 --> 00:01:46,297 but like many unpleasantries in life, 32 00:01:46,307 --> 00:01:48,967 you just learn to deal with it. 33 00:02:07,857 --> 00:02:09,887 - Afternoon, shoppers... - Yo. 34 00:02:09,897 --> 00:02:13,096 Hey, man. Is Mark Reiss here? 35 00:02:13,097 --> 00:02:15,927 - Reissy? Oh, he left. - Shit, really? 36 00:02:15,937 --> 00:02:17,127 - Yeah. - Damn it, 37 00:02:17,137 --> 00:02:18,836 he was supposed to be here. 38 00:02:18,837 --> 00:02:20,436 - It's kind of lousy out, if you didn't notice. 39 00:02:20,437 --> 00:02:23,467 He left early. Are you interviewing for stock boy or... 40 00:02:23,477 --> 00:02:26,806 - Me? No. - My name is Jay Bahadur. 41 00:02:26,807 --> 00:02:30,975 I'm doing market research on premium napkins. 42 00:02:30,976 --> 00:02:33,316 Mind if I ask you a few questions? 43 00:02:33,317 --> 00:02:39,355 - Your name isn't even on here. - I assure you, I am legit. 44 00:02:39,356 --> 00:02:40,825 - You drove all the way from Toronto 45 00:02:40,826 --> 00:02:43,355 to ask questions about napkins? 46 00:02:43,356 --> 00:02:47,256 - Premium napkins. - Thought my job sucked. 47 00:02:47,266 --> 00:02:49,195 - Could you show your paper product aisle? 48 00:02:49,196 --> 00:02:52,335 - But I'm just kind of busy. 49 00:02:52,336 --> 00:02:56,104 - Is there a reason why the six ...reason why the six pack 50 00:02:56,105 --> 00:02:58,404 This thing does not like me. 51 00:02:58,405 --> 00:03:00,745 [TAPE REWINDING] 52 00:03:10,255 --> 00:03:14,325 Is there a reason why the six pack paisley napkins 53 00:03:14,326 --> 00:03:21,124 are here and not here? 54 00:03:21,125 --> 00:03:23,094 It's not a trick question. 55 00:03:23,095 --> 00:03:25,534 - I... I think because it was just easier putting them on the floor 56 00:03:25,535 --> 00:03:29,434 than on the top shelf. 57 00:03:29,435 --> 00:03:33,434 - And would making our packaging more festive make you consider 58 00:03:33,444 --> 00:03:37,944 moving the premium napkins to the top shelf? 59 00:03:42,384 --> 00:03:44,282 You're probably thinking 60 00:03:44,283 --> 00:03:46,113 that a person with my intellectual capacity 61 00:03:46,123 --> 00:03:47,522 would loathe waiting for that gentleman's answer 62 00:03:47,523 --> 00:03:49,553 to my question. 63 00:03:49,554 --> 00:03:53,093 But actually, I feel quite the contrary. 64 00:03:53,094 --> 00:03:54,493 - I would just leave them on the bottom shelf, man. 65 00:03:54,494 --> 00:03:57,363 - It's less work. - Less work. 66 00:03:57,364 --> 00:04:00,033 Understanding what drives a mind to react the way 67 00:04:00,034 --> 00:04:03,903 it does to things never ceases to amaze me. 68 00:04:03,904 --> 00:04:07,503 My careful documentation of this one man's opinion could, 69 00:04:07,504 --> 00:04:10,403 in its own way, reshape the patterns of napkins 70 00:04:10,413 --> 00:04:16,043 on every home on this street, 71 00:04:16,053 --> 00:04:20,282 including that one, my ex-high school girlfriend, 72 00:04:20,283 --> 00:04:22,822 Tracy Zicconi's house. 73 00:04:22,823 --> 00:04:25,152 The darkened second-floor window just a reminder 74 00:04:25,153 --> 00:04:30,362 that she now resides 1,825 miles away at Stanford. 75 00:04:30,363 --> 00:04:33,132 And I know it's 1,825 miles away 76 00:04:33,133 --> 00:04:35,962 because I have an obsession with Google Maps, 77 00:04:35,972 --> 00:04:38,832 not with my ex-high school girlfriend. 78 00:04:38,842 --> 00:04:40,942 [HORN BLARING] 79 00:04:47,512 --> 00:04:50,381 I was raised as a non-practicing Hindu-Christian 80 00:04:50,382 --> 00:04:53,112 half-Indian living at this address. 81 00:04:53,122 --> 00:04:56,621 This is the home of Kailash and Maria Bahadur. 82 00:04:56,622 --> 00:04:58,951 My well-laid-out graduation plan 83 00:04:58,961 --> 00:05:00,960 was only to visit my former residence on festive holidays 84 00:05:00,961 --> 00:05:03,960 such as Canadian Thanksgiving and Christmas, 85 00:05:03,961 --> 00:05:08,501 perhaps offering my skills at turkey basting or tree trimming, 86 00:05:08,502 --> 00:05:12,401 but this was 2008. 87 00:05:12,402 --> 00:05:14,901 Plans evaporated. 88 00:05:14,902 --> 00:05:18,141 Upon my graduation from the esteemed University of Toronto, 89 00:05:18,142 --> 00:05:22,310 my parents had decided to give me my own mailbox. 90 00:05:22,311 --> 00:05:24,409 They saw it as a way in which to somehow legitimize 91 00:05:24,410 --> 00:05:27,310 my residence in their basement. 92 00:05:27,320 --> 00:05:29,049 The funny thing was that the mailman 93 00:05:29,050 --> 00:05:30,419 refused to deliver my mail there, 94 00:05:30,420 --> 00:05:32,319 so Mom would sort the mail 95 00:05:32,320 --> 00:05:34,890 and deliver it herself after each delivery. 96 00:05:46,201 --> 00:05:48,239 "Dear Mr. Bahadur, the editorial staff 97 00:05:48,240 --> 00:05:49,939 "at 'Vanity Fair' has reviewed your story submission, 98 00:05:49,940 --> 00:05:53,309 "and we unfortunately do not feel 99 00:05:53,310 --> 00:05:54,479 "it's something we would like our magazine 100 00:05:54,480 --> 00:05:56,509 "to pursue at this time. 101 00:05:56,510 --> 00:05:57,649 We wish you the best of luck at other publications..." 102 00:05:57,650 --> 00:06:00,479 Blah fucking blah. 103 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Why do all rejection letters have the word "unfortunately" 104 00:06:03,490 --> 00:06:05,589 in the first sentence? 105 00:06:05,590 --> 00:06:09,320 Surely there is a more original adverb to toss in there. 106 00:06:09,330 --> 00:06:13,588 I vow that I will never write for a publication 107 00:06:13,598 --> 00:06:17,127 that uses the word "unfortunately" 108 00:06:17,128 --> 00:06:20,128 in their first sentence. 109 00:06:20,138 --> 00:06:22,569 I am better than that. 110 00:06:47,298 --> 00:06:49,127 Come on. 111 00:06:49,128 --> 00:06:54,198 Jared? Jared? Jared. 112 00:06:56,498 --> 00:06:59,269 - Is that my Red Bull? - No. 113 00:06:59,279 --> 00:07:02,108 - Look at me. 114 00:07:02,109 --> 00:07:04,007 - Mom says you got to shovel the snow in the driveway 115 00:07:04,008 --> 00:07:05,707 so Dad can get in. 116 00:07:05,717 --> 00:07:07,446 - Me? - Mm-hmm. 117 00:07:07,447 --> 00:07:11,486 - You're not doing anything. - Doing homework. 118 00:07:11,487 --> 00:07:14,716 - Uh, where's mom? - The elusive pink 119 00:07:14,717 --> 00:07:17,317 fairy armadillo has been known to... 120 00:07:17,327 --> 00:07:19,987 - Mom? Mom? 121 00:07:19,997 --> 00:07:21,456 - Yeah? 122 00:07:21,457 --> 00:07:23,657 - Why do I have to shovel the driveway? 123 00:07:23,667 --> 00:07:27,466 - Your father and I discussed this with you, Jay, 124 00:07:27,467 --> 00:07:31,365 about ways for you to contribute rent, remember? 125 00:07:31,366 --> 00:07:34,576 And I'm so sorry about your rejection letter. 126 00:07:35,506 --> 00:07:38,247 Ahh! 127 00:07:40,047 --> 00:07:43,216 - Yo! - Ahh! 128 00:07:43,217 --> 00:07:46,616 Are you, like, earning some extra allowance or something? 129 00:07:46,617 --> 00:07:48,756 - I'm starting to wonder why I didn't commit teen suicide 130 00:07:48,757 --> 00:07:50,586 - when I could. - Amen. 131 00:07:50,587 --> 00:07:53,425 Yo, bro, you want to, like, hit Parrots with us? 132 00:07:53,426 --> 00:07:55,695 - Can't. I got to submit my research numbers. 133 00:07:55,696 --> 00:07:57,425 They got to be in Chicago by tomorrow. 134 00:07:57,426 --> 00:07:59,364 - Then fake it. - I can't, man. 135 00:07:59,365 --> 00:08:01,764 They figure out all sorts of stuff based off my results. 136 00:08:01,765 --> 00:08:04,264 - Like what? - Like what holiday paisleys 137 00:08:04,265 --> 00:08:06,104 are popular and stuff. 138 00:08:06,105 --> 00:08:07,804 - Okay, bro, you lost me. 139 00:08:07,805 --> 00:08:09,435 - Journalistic integrity, 140 00:08:09,445 --> 00:08:11,074 it's gonna be worth something on the resume 141 00:08:11,075 --> 00:08:12,705 when I apply to Harvard's journalism school. 142 00:08:12,715 --> 00:08:16,615 - [LAUGHS] Right, right. - Hey, I got an idea for a story 143 00:08:16,616 --> 00:08:18,044 I'm gonna submit. It came to me when I was 144 00:08:18,045 --> 00:08:19,814 listening to CBC Radio today. 145 00:08:19,815 --> 00:08:21,384 - What's... what's the angle? 146 00:08:21,385 --> 00:08:23,584 - The end of the comedic dictator. 147 00:08:23,585 --> 00:08:26,554 Kim Jong is on his death bed, and once he goes, 148 00:08:26,555 --> 00:08:29,724 where's the dictator comedy gonna come from? 149 00:08:29,725 --> 00:08:33,464 - Mahmoud Ahmadinejad. - He's funny and very alive. 150 00:08:33,465 --> 00:08:35,334 - He's not funny. 151 00:08:35,335 --> 00:08:37,334 - He's a little funny. 152 00:08:37,335 --> 00:08:39,665 - He's a little funny, but no one can pronounce his name. 153 00:08:39,675 --> 00:08:42,173 - Your story is flawed, bro. 154 00:08:42,174 --> 00:08:45,143 - You guys want to hear something fucked up? 155 00:08:45,144 --> 00:08:48,073 Tracy's getting engaged. 156 00:08:48,074 --> 00:08:51,242 - Where did you hear that shit? - Mm, Kate. 157 00:08:51,243 --> 00:08:54,144 She said she saw it posted on Facebook. 158 00:08:54,154 --> 00:08:57,353 She's gonna marry her Lit professor. 159 00:08:57,354 --> 00:09:00,253 - No way. Tracy is repulsed by older men. 160 00:09:00,254 --> 00:09:01,493 - You were older. 161 00:09:01,494 --> 00:09:03,693 - Two years is not older, man! 162 00:09:03,694 --> 00:09:05,693 - It's a little bit older. 163 00:09:05,694 --> 00:09:08,132 - Fuck you, Crowe. 164 00:09:08,133 --> 00:09:11,332 - Hey, are you sure you don't want to hit Parrots with us? 165 00:09:11,333 --> 00:09:12,863 - No, dude, I got to... 166 00:09:12,873 --> 00:09:16,702 - Do some shit nobody gives a fuck about? 167 00:09:16,703 --> 00:09:18,602 - Exactly. 168 00:09:18,603 --> 00:09:20,642 - All right, well, that is your loss, 169 00:09:20,643 --> 00:09:24,812 but if you change your mind, please hit us up. 170 00:09:24,813 --> 00:09:27,852 - You got it. Later, dudes. - See you, buddy. 171 00:09:27,853 --> 00:09:31,383 - See you. 172 00:09:31,384 --> 00:09:34,693 - Fucking moron. - What? 173 00:09:39,123 --> 00:09:41,763 - Ahh! Ahh! 174 00:09:44,832 --> 00:09:46,531 - Name's Bahadur, here 175 00:09:46,532 --> 00:09:48,201 to see Dr. Fleshman about my back. 176 00:09:48,202 --> 00:09:50,371 - Have you ever been here before? 177 00:09:50,372 --> 00:09:52,141 - No. - All right, you'll just need 178 00:09:52,142 --> 00:09:56,341 - to fill out these forms. - Right. 179 00:09:56,342 --> 00:09:57,510 - You okay? 180 00:09:57,511 --> 00:10:00,480 - Yeah, I just hurt my back, 181 00:10:00,481 --> 00:10:02,811 figured I'd get a jump on being a senior citizen. 182 00:10:06,481 --> 00:10:09,452 [GRUNTS] 183 00:10:10,292 --> 00:10:15,192 - So, you busting on grey hairs? - To make a move on Kaitlyn, eh? 184 00:10:18,632 --> 00:10:20,631 - Excuse me? 185 00:10:20,632 --> 00:10:22,531 - That's all right, I understand. 186 00:10:22,541 --> 00:10:26,570 I'd take down all of humanity just to bang her. 187 00:10:26,571 --> 00:10:30,540 - Seymour. - Ooh. I was just talking. 188 00:10:30,541 --> 00:10:32,910 I'm trying to keep it a level playing field. 189 00:10:32,911 --> 00:10:34,950 - Yeah, leave him alone. - You know what I'm saying. 190 00:10:34,951 --> 00:10:38,549 Sorry. What happened to your back? 191 00:10:38,550 --> 00:10:41,249 - Sh-shoveling. - Shoveling? 192 00:10:41,250 --> 00:10:45,219 - Yeah. - I got, uh, shrapnel moving 193 00:10:45,220 --> 00:10:47,358 around the vertebrae. 194 00:10:47,359 --> 00:10:49,429 It's a bitch. 195 00:10:49,430 --> 00:10:51,499 - Well, sounds like I got the better end of the deal in here. 196 00:10:51,500 --> 00:10:53,460 - Oh, bullshit. 197 00:10:53,470 --> 00:10:59,500 Shoveling? I hate shoveling. Pointless waste of time, no? 198 00:10:59,510 --> 00:11:02,509 Name's Seymour Tolbin. 199 00:11:02,510 --> 00:11:05,639 - Ah. - Oh, oh, sorry. 200 00:11:05,640 --> 00:11:10,449 - Wait, Seymour Tolbin? - Yeah. 201 00:11:10,450 --> 00:11:12,548 - The... who writes for "The Daily Mail?" 202 00:11:12,549 --> 00:11:15,348 - Wrote. - I'm retired, sort of. 203 00:11:15,349 --> 00:11:17,418 But that's right. That's me. 204 00:11:17,419 --> 00:11:18,988 - Holy fuck. 205 00:11:18,989 --> 00:11:23,228 You are one of my favorite journalists of all time. 206 00:11:23,229 --> 00:11:26,529 - Come on. You Facebook people have favorite journalists? 207 00:11:26,530 --> 00:11:28,829 - You were one of the first reporters who had the guts 208 00:11:28,830 --> 00:11:31,568 to report the Battle of Ong Thanh as a loss. 209 00:11:31,569 --> 00:11:35,268 - That's... - So you're a journalist? 210 00:11:35,269 --> 00:11:37,237 - No. Well, I mean, yeah, I want to be, 211 00:11:37,238 --> 00:11:39,538 but I can't... I just... you know, 212 00:11:39,548 --> 00:11:42,647 I haven't taken a... I never took a class, 213 00:11:42,648 --> 00:11:45,017 but I'm seriously... I'm thinking about going back 214 00:11:45,018 --> 00:11:46,447 to get a degree. 215 00:11:46,448 --> 00:11:48,687 Harvard is the... is the goal. 216 00:11:48,688 --> 00:11:52,718 - Oh, how can you say something stupid like that? 217 00:11:52,728 --> 00:11:55,327 - What... - Why do you think journalism 218 00:11:55,328 --> 00:11:56,988 is a pile of "People" magazine, 219 00:11:56,998 --> 00:12:02,426 "She got cellulite on her Dumpster" crap right now? 220 00:12:02,427 --> 00:12:05,998 Journalism isn't taught. It's innate. 221 00:12:06,008 --> 00:12:08,337 You know what I'm saying? 222 00:12:08,338 --> 00:12:11,477 You think the shrapnel in my back landed there 223 00:12:11,478 --> 00:12:14,577 because I was using my head? 224 00:12:14,578 --> 00:12:16,447 No way. 225 00:12:16,448 --> 00:12:19,517 - So what are you saying? - I'm saying fuck Harvard, 226 00:12:19,518 --> 00:12:21,417 is what I'm saying. 227 00:12:21,418 --> 00:12:23,586 Fuck Harvard. 228 00:12:23,587 --> 00:12:28,485 You want to make it as some big swinging dick journalist? 229 00:12:28,486 --> 00:12:33,325 You got to go somewhere fucking crazy. 230 00:12:33,326 --> 00:12:35,395 - Somewhere where Western reporters would consider 231 00:12:35,396 --> 00:12:37,295 it too dangerous to go, 232 00:12:37,296 --> 00:12:41,565 like, write as a stringer from there, get a book going. 233 00:12:41,566 --> 00:12:43,067 It's the only way out. 234 00:12:43,077 --> 00:12:47,637 - Yeah, that makes sense, man. - That makes sense. 235 00:12:47,647 --> 00:12:51,615 Where you thinking of going? 236 00:12:51,616 --> 00:12:56,515 - Somalia. 237 00:12:56,516 --> 00:12:58,415 - Hmm? - Like, I... I bought a... 238 00:12:58,416 --> 00:13:02,085 An umbrella from a Somali once. 239 00:13:02,086 --> 00:13:03,825 - What does that mean? 240 00:13:03,826 --> 00:13:05,755 - That means where's the fucking conflict, 241 00:13:05,756 --> 00:13:08,325 besides the fact that they machete reporters to death? 242 00:13:08,326 --> 00:13:09,726 - In Somalia the seeds of democracy 243 00:13:09,736 --> 00:13:11,395 are growing amidst anarchy. 244 00:13:11,396 --> 00:13:12,935 I did a paper on it my freshman year. 245 00:13:12,936 --> 00:13:14,935 - So? 246 00:13:14,936 --> 00:13:17,064 - So it's a misunderstood place. 247 00:13:17,074 --> 00:13:20,104 - Bro, democracy is not topical, all right? 248 00:13:20,105 --> 00:13:22,844 No... nobody wants to understand Somalia. 249 00:13:22,845 --> 00:13:26,714 - Did you know in Somaliland they held an election 250 00:13:26,715 --> 00:13:31,584 where the minority clan won the presidential office by 80 votes, 251 00:13:31,585 --> 00:13:33,615 and there was no violence? 252 00:13:33,625 --> 00:13:35,784 The transition of power was peaceful. 253 00:13:35,785 --> 00:13:38,894 - It was peaceful because nobody bothered reporting on it. 254 00:13:38,895 --> 00:13:43,763 You need to listen to me. You want conflict? 255 00:13:43,764 --> 00:13:47,033 You want to tell the story from both sides? 256 00:13:47,034 --> 00:13:48,903 Go to Sudan. 257 00:13:48,904 --> 00:13:53,773 There's your ticket, not Somalia. 258 00:13:53,774 --> 00:13:58,114 - I don't know, man. I got a good grade on that paper. 259 00:13:58,115 --> 00:14:01,075 Somalia and me are copacetic. 260 00:14:01,085 --> 00:14:03,414 Is a Mr. Trey Williamson here? 261 00:14:03,415 --> 00:14:05,813 - Just left. - Shit, really? 262 00:14:05,814 --> 00:14:07,953 My name is, uh, Jay Bahadur. 263 00:14:07,954 --> 00:14:09,622 I'm here to conduct a marketing research... 264 00:14:09,623 --> 00:14:12,452 - Who's the guy eating Doritos on my aisle? 265 00:14:12,453 --> 00:14:16,123 - That's my associate, Mr. Felcher. 266 00:14:16,133 --> 00:14:19,162 - I have to clean that shit up. - I'm so sorry, man. 267 00:14:19,163 --> 00:14:20,993 - Would you please... - Continue maestro. 268 00:14:21,003 --> 00:14:23,902 - Refrain from eating in this poor man's aisle? 269 00:14:23,903 --> 00:14:25,502 And just start to pick that up. 270 00:14:25,503 --> 00:14:26,503 - I got it. - Thank you. 271 00:14:26,504 --> 00:14:27,902 - I got it. 272 00:14:27,903 --> 00:14:30,741 - And where is your, uh, napkin aisle? 273 00:14:30,742 --> 00:14:32,471 - Aisle seven. - Seven. 274 00:14:32,472 --> 00:14:34,411 - Hey, uh, Jay? 275 00:14:34,412 --> 00:14:36,042 I think you should check this shit out. 276 00:14:36,043 --> 00:14:38,182 - I thought we agreed you would be silent, bro. 277 00:14:38,183 --> 00:14:41,752 - No, bro, I really think you should check this out. 278 00:14:41,753 --> 00:14:43,522 - [SIGHS] 279 00:14:43,523 --> 00:14:47,523 Would you excuse me for a moment? Thank you. 280 00:14:47,893 --> 00:14:49,823 - What the fuck, man? - The rebels, 281 00:14:49,833 --> 00:14:51,662 who Kenyan officials liken to seagoing pirates 282 00:14:51,663 --> 00:14:54,162 have taken captive the MV Faina, 283 00:14:54,163 --> 00:14:56,901 a Ukrainian vessel, off the Somali coast, 284 00:14:56,902 --> 00:14:59,571 and they're demanding an untold ransom. 285 00:14:59,572 --> 00:15:01,940 Our correspondent, Mitch Kelp, has more on the story 286 00:15:01,941 --> 00:15:05,470 from outside the U.S. embassy in Nairobi. 287 00:15:05,471 --> 00:15:07,571 Mitch, what more can you tell us? 288 00:15:07,581 --> 00:15:09,180 - Well, Chrissy, not a whole lot. 289 00:15:09,181 --> 00:15:11,080 We are going off an official press release 290 00:15:11,081 --> 00:15:12,950 from the Kenyan government. 291 00:15:12,951 --> 00:15:15,051 We don't have a single source in Somalia, 292 00:15:15,052 --> 00:15:17,021 and I'm sure as shit not gonna get my ass shot over there 293 00:15:17,022 --> 00:15:19,621 trying to find out what would possess these, um... 294 00:15:19,622 --> 00:15:21,820 Possess these crackheads to take an unarmed tanker. 295 00:15:21,821 --> 00:15:24,660 - Hmm. Well, Mitch, word here is our corporate insurance policy 296 00:15:24,661 --> 00:15:26,591 wouldn't cover you in that hellhole, 297 00:15:26,601 --> 00:15:28,600 and they'd hate to have a lawsuit from your family 298 00:15:28,601 --> 00:15:31,800 on their hands when they mail you back in pieces. 299 00:15:31,801 --> 00:15:34,800 - [SIGHS] Thank corporate for being so considerate, Chrissy. 300 00:15:34,801 --> 00:15:37,140 Back to you. 301 00:15:37,141 --> 00:15:40,671 - So until we can find one crazy motherfucker 302 00:15:40,681 --> 00:15:44,041 to head over to Somalia and find out what's going on, 303 00:15:44,051 --> 00:15:47,149 we'll continue to take uneducated guesses 304 00:15:47,150 --> 00:15:50,780 as to who these pirates are. [PHONE VIBRATING] 305 00:15:50,790 --> 00:15:53,551 Bahadur, answer the phone! 306 00:15:53,561 --> 00:15:55,859 - And you've got to put your bodies upon the gears 307 00:15:55,860 --> 00:15:59,629 and upon the wheels... 308 00:15:59,630 --> 00:16:00,990 - Hello? 309 00:16:01,000 --> 00:16:03,729 - Hello? - Is this Mr. Jay Bahadur? 310 00:16:03,730 --> 00:16:05,669 - Yeah. - This is Mohamad Farole 311 00:16:05,670 --> 00:16:08,639 from Radio Garowe over in Somalia. 312 00:16:08,640 --> 00:16:10,599 I got your email. 313 00:16:10,609 --> 00:16:12,838 So you are wanting to come to Somalia for a book. 314 00:16:12,839 --> 00:16:14,838 You are writing on the pirates, 315 00:16:14,839 --> 00:16:17,039 and you're looking for people to talk to here, right? 316 00:16:17,049 --> 00:16:19,909 - Yes, exactly. - I must say that is more than 317 00:16:19,919 --> 00:16:23,079 any other reporter has been willing to do. 318 00:16:23,089 --> 00:16:25,088 You are the first Westerner 319 00:16:25,089 --> 00:16:27,649 to actually ask to come see what's going on here. 320 00:16:27,659 --> 00:16:30,889 - That's unfortunate. - Yes, yes, it's true. 321 00:16:30,890 --> 00:16:33,059 I'll have a conversation with my father, 322 00:16:33,060 --> 00:16:35,828 - accommodate your request. - Okay, okay. 323 00:16:35,829 --> 00:16:38,998 And, uh, how... uh, you think your father 324 00:16:38,999 --> 00:16:41,738 will be able to make this happen? 325 00:16:41,739 --> 00:16:44,799 - I would hope so. - He is our president. 326 00:16:46,269 --> 00:16:48,578 [KNOCK AT DOOR] 327 00:16:50,808 --> 00:16:54,947 - Assalamu alaikum. - Uhh. 328 00:16:54,948 --> 00:16:57,617 - That's Somali for hello. 329 00:16:57,618 --> 00:17:02,056 I suggest you learn it, Bahadur. I'm out of cigars. 330 00:17:02,057 --> 00:17:04,686 Want to walk with me? 331 00:17:04,687 --> 00:17:06,726 - Okay. 332 00:17:06,727 --> 00:17:08,056 Yeah, this guy Farole called. 333 00:17:08,057 --> 00:17:09,758 I just sent out some feelers 334 00:17:09,768 --> 00:17:11,227 to a few Somali news services, and boom. 335 00:17:11,228 --> 00:17:13,128 - The president's son calls you back. 336 00:17:13,138 --> 00:17:14,667 - Yes! I never 337 00:17:14,668 --> 00:17:16,137 get a break like that, never. 338 00:17:16,138 --> 00:17:18,807 - Well, uh, you create your own reality, chief. 339 00:17:18,808 --> 00:17:19,968 - Well, if that was true, we would all live 340 00:17:19,978 --> 00:17:21,637 in a solipsistic universe 341 00:17:21,638 --> 00:17:23,038 wherein we could do whatever we wanted 342 00:17:23,048 --> 00:17:24,638 without any further consequences. 343 00:17:24,648 --> 00:17:26,707 - What the fuck are you talking about? 344 00:17:26,717 --> 00:17:28,816 - Michael Topper, author of "Channeling UFOs" 345 00:17:28,817 --> 00:17:30,916 and "The Positive/Negative Realms Beyond This World?" 346 00:17:30,917 --> 00:17:33,786 - You read too much. - Fuck more girls, instead. 347 00:17:33,787 --> 00:17:40,156 Speaking of which, I read that writing sample you gave me. 348 00:17:40,157 --> 00:17:42,055 - Bad? 349 00:17:42,056 --> 00:17:45,025 - Why the fuck would you write a piece 350 00:17:45,026 --> 00:17:48,936 on how to get away without paying parking tickets? 351 00:17:48,937 --> 00:17:51,135 - I thought people would laugh. - Laugh? 352 00:17:51,136 --> 00:17:53,835 Parking tickets pay for the roads. 353 00:17:53,836 --> 00:17:56,775 The roads get you out of this shit hole. 354 00:17:56,776 --> 00:17:59,375 - So you hated it? - No, actually. 355 00:17:59,376 --> 00:18:01,206 I liked it. 356 00:18:01,216 --> 00:18:04,345 It's not the second coming of Hunter S. Thompson, 357 00:18:04,346 --> 00:18:08,655 but you write with a good conscience. 358 00:18:08,656 --> 00:18:09,885 - You think? - Yeah. 359 00:18:09,886 --> 00:18:12,155 Don't let it go to your head. 360 00:18:12,156 --> 00:18:15,194 Bravo. 361 00:18:15,195 --> 00:18:20,394 So Avril Benoit, you know who she is? 362 00:18:20,395 --> 00:18:22,364 - Yeah, uh, she's on CBC Radio. 363 00:18:22,365 --> 00:18:24,835 She did a great report on Kenya a few weeks ago. 364 00:18:24,836 --> 00:18:28,935 - Exactly. - She's a friend of mine, uh, 365 00:18:28,936 --> 00:18:33,375 and I want to put you in contact with her. 366 00:18:33,376 --> 00:18:35,074 - Okay. 367 00:18:35,075 --> 00:18:38,744 - She's a good one for feeding pages to. 368 00:18:38,745 --> 00:18:42,413 So you got... you got a book outline? 369 00:18:42,414 --> 00:18:44,314 - No. - Wrong. 370 00:18:44,324 --> 00:18:47,123 You're formulating one, okay? 371 00:18:47,124 --> 00:18:49,393 - I haven't. I mean, this is all happening so fast. 372 00:18:49,394 --> 00:18:51,663 I just... I Googled "Somalia press," 373 00:18:51,664 --> 00:18:53,193 found Farole's name, and sent out a blind email. 374 00:18:53,194 --> 00:18:54,963 I had no idea this was gonna blow up, none. 375 00:18:54,964 --> 00:18:57,963 - Bahadur, you got a book outline? 376 00:18:57,964 --> 00:18:59,703 - No! That's what I'm trying to tell you... 377 00:18:59,704 --> 00:19:06,143 - Stop! Try again. - You got a book outline? 378 00:19:06,144 --> 00:19:07,943 - I'm formulating it. 379 00:19:07,944 --> 00:19:10,043 - I knew you'd get it on the third try. 380 00:19:10,044 --> 00:19:11,813 Come on, let's go. 381 00:19:11,814 --> 00:19:16,883 So how much do you know about Somalia? 382 00:19:16,884 --> 00:19:18,923 - Uh, well, I did a term paper 383 00:19:18,924 --> 00:19:20,953 on it my freshman year at university, so. 384 00:19:20,954 --> 00:19:22,353 - That's good. 385 00:19:22,354 --> 00:19:26,093 Don't tell me the grade. It's a start. 386 00:19:26,094 --> 00:19:27,992 Immerse yourself in it. 387 00:19:27,993 --> 00:19:29,431 You dig cigars? 388 00:19:29,432 --> 00:19:32,101 - I never understood cigars. 389 00:19:32,102 --> 00:19:34,162 - That's clever, don't you think, Jo? 390 00:19:34,172 --> 00:19:37,401 Okay. Save this. 391 00:19:37,402 --> 00:19:41,372 By the time this thing is over, you will. 392 00:19:41,373 --> 00:19:44,973 Jo, thank you. 393 00:19:44,983 --> 00:19:48,882 What else don't you understand? I need to know that. 394 00:19:48,883 --> 00:19:51,782 - The Jays are going to lose Burnett to the Yanks. 395 00:19:51,783 --> 00:19:54,321 They offered him 82.5 million over five years. 396 00:19:54,322 --> 00:19:57,821 - Can you believe that? - I have an announcement. 397 00:19:57,822 --> 00:20:02,261 - What kind of announcement? - Yes, what kind? 398 00:20:02,262 --> 00:20:07,262 - Uh, I'm gonna go to Somalia 399 00:20:07,272 --> 00:20:10,301 and write a book on the pirates, 400 00:20:10,302 --> 00:20:12,501 try to get some stories published. 401 00:20:12,502 --> 00:20:17,172 - [GASPS] Somalia? - I know what you're thinking. 402 00:20:17,182 --> 00:20:21,110 I know you're thinking it's batshit crazy, but I think 403 00:20:21,111 --> 00:20:25,150 this is the only way for me to become a journalist. 404 00:20:25,151 --> 00:20:28,120 - AIDS. - AIDS? 405 00:20:28,121 --> 00:20:31,251 - Isn't that a problem there? - I believe so, 406 00:20:31,261 --> 00:20:34,090 but I'm going to write about the pirates, 407 00:20:34,091 --> 00:20:36,531 - Dad, not sleep with them. - [LAUGHS] 408 00:20:37,061 --> 00:20:39,961 [PHONE BUZZING] 409 00:20:42,171 --> 00:20:46,939 Excuse me, it's my Somali contact. 410 00:20:46,940 --> 00:20:52,409 Assalamu alaikum. 411 00:20:52,410 --> 00:20:55,809 Shifted? 412 00:20:55,810 --> 00:20:59,981 - He needs to do more yoga. - His shoulders are bad. 413 00:20:59,991 --> 00:21:02,351 - Assalam... ciao. 414 00:21:09,830 --> 00:21:15,198 - You okay, sweetheart? - Yeah, I'm okay. 415 00:21:15,199 --> 00:21:16,398 I was wrong though. 416 00:21:16,399 --> 00:21:18,168 - Wrong? - Yeah, apparently 417 00:21:18,169 --> 00:21:20,299 there's an additional $500 security deposit 418 00:21:20,309 --> 00:21:21,568 I didn't account for. 419 00:21:21,569 --> 00:21:25,108 - 500? - Security deposit? 420 00:21:25,109 --> 00:21:27,508 - Yeah, just for, you know... - You know, for, like, uh, 421 00:21:27,509 --> 00:21:31,349 vehicles and such, insurance policies, things like that. 422 00:21:34,919 --> 00:21:37,089 Can I borrow $500? 423 00:21:41,329 --> 00:21:44,428 - Welcome about flight 823 now departing for Frankfurt. 424 00:21:44,429 --> 00:21:46,198 At this time we'd like you to put away 425 00:21:46,199 --> 00:21:47,298 - all your electronic devices... - Excuse me, sir. 426 00:21:47,299 --> 00:21:49,068 All cell phones must be off. 427 00:21:49,069 --> 00:21:50,468 - It's just final words to my ex-girlfriend 428 00:21:50,469 --> 00:21:52,538 before I had to Somalia. 429 00:21:52,539 --> 00:21:56,969 I'm, uh, basically looking for a little sympathy, maybe a wow. 430 00:21:56,979 --> 00:22:01,847 Personally, between me and you, I'd settle for an LOL. 431 00:22:01,848 --> 00:22:04,008 - Off, please. - Right, right, sorry. 432 00:22:04,018 --> 00:22:05,847 I want to take a moment now to say 433 00:22:05,848 --> 00:22:07,377 that not all the characters in this film 434 00:22:07,387 --> 00:22:08,846 are exactly like they are in real life, 435 00:22:08,847 --> 00:22:11,147 except for that stewardess. 436 00:22:11,157 --> 00:22:13,618 I felt she needed to be depicted completely accurately 437 00:22:13,628 --> 00:22:16,627 in her total lack of empathy for my pain. 438 00:22:16,628 --> 00:22:18,627 Thankfully I only had to spend the next eight hours 439 00:22:18,628 --> 00:22:20,297 of my journey with her, 440 00:22:20,298 --> 00:22:22,227 and then I'd get a new stewardess, 441 00:22:22,228 --> 00:22:24,396 and then another stewardess, and then another. 442 00:22:24,397 --> 00:22:26,196 In fact, I might have set 443 00:22:26,197 --> 00:22:28,097 a connecting flight record to Somalia, 444 00:22:28,107 --> 00:22:30,536 but see, this was all part of my master plan, 445 00:22:30,537 --> 00:22:33,276 a fixed budget that would allow me to write my book, 446 00:22:33,277 --> 00:22:34,976 and unlike several of my predecessors 447 00:22:34,977 --> 00:22:36,976 who ventured to where that flag is, 448 00:22:36,977 --> 00:22:40,077 I'd say alive, as kidnapping and killing journalists 449 00:22:40,087 --> 00:22:41,446 had become an unfortunate trend here. 450 00:22:41,447 --> 00:22:44,887 [STEWARDESS SPEAKING SOMALI] 451 00:23:06,036 --> 00:23:09,246 [MEN SHOUTING IN DISTANCE] 452 00:23:17,085 --> 00:23:18,214 Dude. 453 00:23:18,215 --> 00:23:21,054 [TENSE ARABIC MUSIC] 454 00:23:21,055 --> 00:23:24,255 [SCREAMING] 455 00:23:26,555 --> 00:23:29,565 Fuck! Stop! 456 00:23:29,566 --> 00:23:33,396 Stop the fucking... Seymour? 457 00:23:33,406 --> 00:23:35,405 Tracy? 458 00:23:35,406 --> 00:23:37,135 I thought you were repulsed by older men! 459 00:23:37,136 --> 00:23:38,634 - [LAUGHING] 460 00:23:38,635 --> 00:23:42,074 - [SCREAMS] 461 00:23:42,075 --> 00:23:43,474 - Please calm down! - Make out with me! 462 00:23:43,475 --> 00:23:48,244 Make out with me now! Ahh! 463 00:23:48,245 --> 00:23:50,114 Believe it or not, that is what I consider 464 00:23:50,115 --> 00:23:51,514 a mild Tracy nightmare. 465 00:23:51,515 --> 00:23:55,253 Sorry, sorry, man. 466 00:23:55,254 --> 00:23:57,184 In order to clear my mind of its negativity, 467 00:23:57,194 --> 00:23:59,493 I'll take a moment now to focus on the less fortunate 468 00:23:59,494 --> 00:24:04,123 than myself, the people of Somalia. 469 00:24:04,133 --> 00:24:07,633 Hard to believe this land was once known as a nation of poets. 470 00:24:07,634 --> 00:24:10,133 Throughout their history, the Somali poet was counted on 471 00:24:10,134 --> 00:24:12,203 to defend a clan's honor. 472 00:24:12,204 --> 00:24:14,003 They used poems of persuasion 473 00:24:14,004 --> 00:24:16,673 in lieu of weapons to settle disputes, 474 00:24:16,674 --> 00:24:19,974 but in the 20th century times changed. 475 00:24:19,984 --> 00:24:21,343 Both the English and the Italians 476 00:24:21,344 --> 00:24:23,644 attempted to colonize them. 477 00:24:23,654 --> 00:24:25,653 They introduced guns into battle, 478 00:24:25,654 --> 00:24:28,752 and although Somalia valiantly refused to succumb, 479 00:24:28,753 --> 00:24:32,392 the scars of war never relented. 480 00:24:32,393 --> 00:24:35,392 Somalia's recent civil war had caused over a million people 481 00:24:35,393 --> 00:24:38,562 to flee to neighboring countries as refuges. 482 00:24:38,563 --> 00:24:42,762 Those who stayed faced droughts, floods, famine, 483 00:24:42,763 --> 00:24:45,772 feuding clan battles, and jihad. 484 00:24:45,773 --> 00:24:49,002 Their newly-elected President Farole had his hands full, 485 00:24:49,003 --> 00:24:52,612 especially when you threw in the pirates. 486 00:24:52,613 --> 00:24:55,211 I arrived at my destination city of Galkayo, 487 00:24:55,212 --> 00:24:57,611 and into the fire I plunged, 488 00:24:57,612 --> 00:25:02,252 or as my Somali translation book said, "Dabka." 489 00:25:10,092 --> 00:25:13,292 Holy fuck. 490 00:25:15,132 --> 00:25:17,231 - Mr. Bahadur? Mr. Bahadur. - Hi. 491 00:25:17,232 --> 00:25:19,300 - Hi, welcome to Galkayo. - Oh, thank you. 492 00:25:19,301 --> 00:25:22,370 - Yes. I am Abdirizak. - You call me Abdi. 493 00:25:22,371 --> 00:25:23,771 I am your translator. 494 00:25:23,772 --> 00:25:25,141 - Cool. Good to meet you. 495 00:25:25,142 --> 00:25:26,541 - Good to meet you, yes. 496 00:25:26,542 --> 00:25:30,081 - How was your flight? - It was good. 497 00:25:30,082 --> 00:25:33,681 - That's good. Oh, please don't do the... with your finger here. 498 00:25:33,682 --> 00:25:35,281 - This? - Yes. Oh, please... 499 00:25:35,282 --> 00:25:37,121 - Oh, no, I'm sorry. - I didn't know. 500 00:25:37,122 --> 00:25:38,550 I'm... I'm so sorry. I... 501 00:25:38,551 --> 00:25:40,320 - It's offensive. 502 00:25:40,321 --> 00:25:41,490 - I'll keep the thumbs in check. Thank you. 503 00:25:41,491 --> 00:25:43,219 - Yes, yes. - Yeah. 504 00:25:43,220 --> 00:25:45,459 - Your English is great. - It's not perfect. 505 00:25:45,460 --> 00:25:49,199 I try to learn from you during your stay, Mr. Bahadur. 506 00:25:49,200 --> 00:25:51,560 - Oh, please call me Jay. - Jay? 507 00:25:51,570 --> 00:25:53,129 - Yeah, Jay. 508 00:25:53,130 --> 00:25:55,439 - Jay, you have one bag? - Yeah, one bag. 509 00:25:55,440 --> 00:25:58,369 - Oh, you're like Obama, a man that knows what he wants. 510 00:25:58,370 --> 00:26:00,170 - You know Obama? 511 00:26:00,180 --> 00:26:01,810 - Of course. He will be great leader for your people. 512 00:26:01,811 --> 00:26:04,380 - Oh, I'm Canadian. - He's... he's not my leader. 513 00:26:04,381 --> 00:26:05,810 - Of course he is. 514 00:26:05,811 --> 00:26:08,550 Your people just don't know it. Come. 515 00:26:08,750 --> 00:26:11,749 [UPBEAT MUSIC] 516 00:26:11,750 --> 00:26:15,719 ♪ 517 00:26:15,720 --> 00:26:17,789 [SPEAKING SOMALI] 518 00:26:17,790 --> 00:26:25,100 ♪ 519 00:26:28,140 --> 00:26:31,369 So I hear you are an author and journalist. 520 00:26:31,370 --> 00:26:35,207 - Yes. - Good, good. 521 00:26:35,208 --> 00:26:38,207 There is so much to write about in this country. 522 00:26:38,208 --> 00:26:39,678 What is your subject? 523 00:26:39,679 --> 00:26:41,178 - In a perfect world I'd be writing 524 00:26:41,179 --> 00:26:43,118 about your newfound democracy, 525 00:26:43,119 --> 00:26:44,879 but, um, given the fact 526 00:26:44,889 --> 00:26:48,749 that the West has broken off all relations with you, um, 527 00:26:48,759 --> 00:26:50,819 I'm here to write about your pirates. 528 00:26:50,829 --> 00:26:55,158 - You mean badaadinta badah? - Bada-binda-bada? What is that? 529 00:26:55,159 --> 00:26:58,627 - It means saviors of the sea. - They are like Coast Guard. 530 00:26:58,628 --> 00:27:00,828 You can never call them pirates. 531 00:27:00,838 --> 00:27:02,797 - Okay. That's good to know. 532 00:27:02,798 --> 00:27:07,607 - They have very strong opinion on this, never pirates. 533 00:27:07,608 --> 00:27:10,438 - Are they easy to find? - Yes, of course. 534 00:27:10,448 --> 00:27:13,608 They are people with crazy money. 535 00:27:13,618 --> 00:27:15,147 - So they walk freely? 536 00:27:15,148 --> 00:27:17,748 - Yes, but our new President Farole 537 00:27:17,749 --> 00:27:19,688 has promised to change this. 538 00:27:19,689 --> 00:27:22,717 He is a very tough man who will bring much change. 539 00:27:22,718 --> 00:27:26,356 - [SPEAKING SOMALI] - Ah! 540 00:27:26,357 --> 00:27:29,457 [ALL SPEAKING IN SOMALI] 541 00:27:31,167 --> 00:27:33,326 - Is everything okay? - Yes, yes. 542 00:27:33,327 --> 00:27:35,797 - It's okay? - [SPEAKING SOMALI] 543 00:27:37,537 --> 00:27:39,336 - Yes, yes. 544 00:27:39,337 --> 00:27:41,936 Sometimes I feel like father with little children. 545 00:27:41,937 --> 00:27:43,737 They need khat. 546 00:27:43,747 --> 00:27:46,547 - Khat. - Yes. We must stop up here. 547 00:27:51,216 --> 00:27:53,486 - [SPEAKING SOMALI] 548 00:27:54,856 --> 00:27:56,586 - In Somalia one hour and already shooting 549 00:27:56,587 --> 00:27:58,817 my first drug deal, 550 00:27:58,827 --> 00:28:02,396 my kind of country. 551 00:28:02,397 --> 00:28:05,596 So khat is a drug? 552 00:28:05,597 --> 00:28:09,836 - Yes, it's... it's a stimulant leaf from Kenya and Ethiopia. 553 00:28:09,837 --> 00:28:15,205 It's very addictive, big problem here. 554 00:28:15,206 --> 00:28:19,904 - [SPEAKING SOMALI]. - What's he saying? 555 00:28:19,905 --> 00:28:22,744 - He wants to know if you want to buy some. 556 00:28:22,745 --> 00:28:25,584 - Oh, no, I... I... sorry, 557 00:28:25,585 --> 00:28:27,514 I'm on a very fixed budget. 558 00:28:27,515 --> 00:28:29,554 I didn't account for drug money. I don't have any... 559 00:28:29,555 --> 00:28:32,655 [BOTH SPEAKING SOMALI] 560 00:28:41,635 --> 00:28:43,834 - He wants you to try it. - [LAUGHS] 561 00:28:43,835 --> 00:28:47,704 - It won't kill you. - Yes, just bite down. 562 00:28:47,705 --> 00:28:49,804 - What's the effects? 563 00:28:49,805 --> 00:28:52,004 - Makes some people want to have sex, 564 00:28:52,005 --> 00:28:55,405 others very talkative. [LAUGHS] 565 00:28:58,685 --> 00:29:00,384 - Ugh! Tracy was a great girl, 566 00:29:00,385 --> 00:29:01,544 but, you know, she... what... what are you gonna do? 567 00:29:01,554 --> 00:29:02,953 She moves on. I move on. 568 00:29:02,954 --> 00:29:04,753 I really doubt we'll ever even talk again. 569 00:29:04,754 --> 00:29:06,483 I mean, why bother, right? Seems like a waste of time. 570 00:29:06,484 --> 00:29:07,853 I mean, it's just gonna confuse thing and make it 571 00:29:07,854 --> 00:29:09,293 - more difficult. - Men and women 572 00:29:09,294 --> 00:29:11,022 - can't be friends. - Exactly! 573 00:29:11,023 --> 00:29:12,523 Exactly, that's the same over here? 574 00:29:12,524 --> 00:29:14,963 - Yes, it's a universal thought. 575 00:29:14,964 --> 00:29:16,863 - See, where I come from, they debate it. 576 00:29:16,864 --> 00:29:19,033 They debate it like morons, like idiots. 577 00:29:19,034 --> 00:29:22,903 - It's not a debate. It's fact. - We're reaching a checkpoint. 578 00:29:22,904 --> 00:29:24,873 Please stay calm. 579 00:29:24,874 --> 00:29:28,503 [TENSE MUSIC] 580 00:29:28,513 --> 00:29:31,613 [BOTH SPEAKING SOMALI] 581 00:29:51,363 --> 00:29:54,402 - Ah, Mr. Bahadur. - [SPEAKING SOMALI]. 582 00:29:54,403 --> 00:29:55,872 - Hi. - So we finally meet 583 00:29:55,873 --> 00:29:57,802 - face to face, huh? - Yes, nice to meet you. 584 00:29:57,803 --> 00:30:01,442 - Nice to meet you, sir. Abdi. - [SPEAKING SOMALI] 585 00:30:01,443 --> 00:30:04,041 You are younger than I pictured, somewhat. 586 00:30:04,042 --> 00:30:06,041 - Ah. - Western reporters to me 587 00:30:06,042 --> 00:30:09,551 are always so fucking unhappy. 588 00:30:09,552 --> 00:30:13,581 - Well, I get even better once I shower. 589 00:30:13,582 --> 00:30:15,851 - Come on, come on. - Has Abdi been good to you? 590 00:30:15,852 --> 00:30:17,751 - Yes, mad good, yeah. 591 00:30:17,761 --> 00:30:20,360 - He's the best translator in all of Puntland, you know? 592 00:30:20,361 --> 00:30:21,760 - Oh, no, really? - Yeah. 593 00:30:21,761 --> 00:30:23,430 We stole him from the pirates. 594 00:30:23,431 --> 00:30:26,600 - Oh, you mean, uh, badaadinta badah? 595 00:30:26,601 --> 00:30:27,901 - Abdi, did you teach him this? 596 00:30:27,902 --> 00:30:29,531 - Ah... - This is not 597 00:30:29,532 --> 00:30:31,571 our Coast Guard, Abdi, they are pirates! 598 00:30:31,572 --> 00:30:34,671 You must forget the old guard's thinking. 599 00:30:34,672 --> 00:30:36,371 They are pirates! 600 00:30:36,372 --> 00:30:40,542 - Pirates. - [BOTH SPEAKING SOMALI] 601 00:30:40,552 --> 00:30:42,110 - Mr. Jay. - Hi. 602 00:30:42,111 --> 00:30:44,780 - So what do you think of the Radio Garowe newsroom? 603 00:30:44,781 --> 00:30:46,480 - Nice. 604 00:30:46,481 --> 00:30:48,920 - Does it look like the ones in Canada? 605 00:30:48,921 --> 00:30:50,351 - [CLEARS THROAT] Yes. 606 00:30:50,361 --> 00:30:51,751 Yes, it does, a bit, yeah. 607 00:30:51,761 --> 00:30:53,490 - It's amazing, huh? - [PHONE RINGS] 608 00:30:53,491 --> 00:30:55,390 - Is it a local station or, um... - Oh, one minute. 609 00:30:55,391 --> 00:30:57,890 - Okay. Okay. - Yeah, mostly it's local, 610 00:30:57,900 --> 00:30:59,629 but, you know, the guy is very famous. 611 00:30:59,630 --> 00:31:01,660 - He used to work for... - This guy, famous? 612 00:31:01,670 --> 00:31:04,430 - [SPEAKING SOMALI] 613 00:31:04,440 --> 00:31:06,969 That was my father's office. He wants to meet us now. 614 00:31:06,970 --> 00:31:08,739 - Your father? - The... the president? 615 00:31:08,740 --> 00:31:11,970 - Yeah, we must go now. 616 00:31:11,980 --> 00:31:13,979 - Fuck. [CLEARS THROAT] 617 00:31:13,980 --> 00:31:17,649 - Pirates are not the most cooperative group to deal with. 618 00:31:17,650 --> 00:31:21,580 - Mm-hmm. - Look here. 619 00:31:21,590 --> 00:31:25,050 The main pirates' clan are dotted around here. 620 00:31:25,060 --> 00:31:27,659 - Eyl. - You know Eyl? 621 00:31:27,660 --> 00:31:29,459 - Yeah, that's where they took the Farhina 622 00:31:29,460 --> 00:31:31,128 and held it for six months. 623 00:31:31,129 --> 00:31:34,498 - Precisely. Eyl is a fishing town where they started. 624 00:31:34,499 --> 00:31:37,929 I'm working on getting you a meeting with Boyah. 625 00:31:37,939 --> 00:31:40,838 - Boyah? - Yes, he's a man Somali 626 00:31:40,839 --> 00:31:42,838 calls Robin Hood. 627 00:31:42,839 --> 00:31:48,940 - Robin Hood of the pirates? - But it could take some time. 628 00:31:48,950 --> 00:31:54,748 - How much time? - Days, maybe weeks. 629 00:31:54,749 --> 00:31:56,987 Is that a problem? 630 00:31:56,988 --> 00:31:58,687 - No. No, no, that's fine. - No? 631 00:31:58,688 --> 00:32:00,087 - That's totally fine, yeah. - Yeah? 632 00:32:00,088 --> 00:32:01,787 - Yeah. - Okay. 633 00:32:01,788 --> 00:32:03,157 - Yeah, I'll just... I'll call my publisher 634 00:32:03,158 --> 00:32:06,727 and make sure it's all set, 635 00:32:06,728 --> 00:32:08,597 finances, extending it, and everything. 636 00:32:08,598 --> 00:32:11,828 [SPEAKING SOMALI] 637 00:32:24,708 --> 00:32:27,617 [SPEAKING SOMALI] 638 00:32:27,618 --> 00:32:31,017 - My father just got in here a couple weeks ago. 639 00:32:31,018 --> 00:32:35,218 The transition of government was entirely peaceful. 640 00:32:35,228 --> 00:32:37,528 [ALL SPEAKING SOMALI] 641 00:32:38,898 --> 00:32:42,697 [BOTH SPEAKING SOMALI] 642 00:32:50,866 --> 00:32:53,075 This is the reporter, Jay Bahadur. 643 00:32:53,076 --> 00:32:55,136 - It's an honor to meet you, Your Excellency. 644 00:32:55,146 --> 00:32:56,975 - Welcome, Mr. Bahadur. 645 00:32:56,976 --> 00:33:00,516 So my son tells me you're the next Mr. Bob Woodward. 646 00:33:00,517 --> 00:33:03,246 - I'm not so sure about that. - Why aren't you sure? 647 00:33:03,247 --> 00:33:04,916 You have made it farther into Somalia 648 00:33:04,917 --> 00:33:06,986 than any of your Western counterparts. 649 00:33:06,987 --> 00:33:10,586 - With all due respect, uh, I've always considered myself 650 00:33:10,596 --> 00:33:12,895 more of a Bernstein than a Woodward. 651 00:33:12,896 --> 00:33:15,225 Bernstein was ugly as hell and never got through college. 652 00:33:15,226 --> 00:33:19,065 Overcame his shortcomings. Uh, I find that admirable. 653 00:33:19,066 --> 00:33:22,265 - He's a funny guy. - Very funny. 654 00:33:22,266 --> 00:33:24,266 - I would like to introduce you to Colonel Omar, 655 00:33:24,276 --> 00:33:30,075 who'll be the head of your security team during your stay. 656 00:33:30,076 --> 00:33:33,015 - Welcome. - Pleasure to meet you, Colonel. 657 00:33:33,016 --> 00:33:34,615 - I'll protect you well, Mr. Bahadur. 658 00:33:34,616 --> 00:33:38,784 - [SPEAKING SOMALI] - You're welcome. 659 00:33:38,785 --> 00:33:44,224 - You have learned some Somali? - Enough to be a bad tourist. 660 00:33:44,225 --> 00:33:46,954 Um, is this okay? 661 00:33:46,955 --> 00:33:48,994 - Of course. - That's why you're here. 662 00:33:48,995 --> 00:33:52,534 My family and I spent our last eight years in Australia... 663 00:33:52,535 --> 00:33:55,734 - Is there a reason the six pack paisley napk... are... 664 00:33:55,735 --> 00:33:57,634 - And we... - Not here? 665 00:33:57,635 --> 00:34:00,034 Sorry. I'm so sorry, Your Excellency. I'm just, uh... 666 00:34:00,035 --> 00:34:01,803 I think because it was just... 667 00:34:01,804 --> 00:34:03,243 Trying to get this dang thing working here. 668 00:34:03,244 --> 00:34:07,143 Festive... festive... 669 00:34:07,144 --> 00:34:10,313 [SIGHS] 670 00:34:10,314 --> 00:34:12,883 Good to go. 671 00:34:12,884 --> 00:34:16,724 - The people of Somalia asked me to come back here 672 00:34:16,725 --> 00:34:19,854 and to run for this office. 673 00:34:19,855 --> 00:34:23,794 I never saw myself being the president. 674 00:34:23,795 --> 00:34:25,293 I am a businessman. 675 00:34:25,294 --> 00:34:27,794 I am not a warrior like my predecessors, 676 00:34:27,804 --> 00:34:30,332 but here I am, fighting to bring justice 677 00:34:30,333 --> 00:34:33,933 to those who destroy our country. 678 00:34:33,943 --> 00:34:37,842 Have you seen a school since you've come here, Mr. Bahadur? 679 00:34:37,843 --> 00:34:40,012 - Uh, no, I must admit I haven't. 680 00:34:40,013 --> 00:34:43,142 - We have the fewest schools in the African nations. 681 00:34:43,143 --> 00:34:48,852 Do you know how hard it is to rule here with a PhD 682 00:34:48,853 --> 00:34:54,152 knowing the children I lead have no chance for an education? 683 00:34:54,162 --> 00:34:58,192 Their role models of success are pirates. 684 00:34:58,193 --> 00:35:02,032 The Western world thinks we encourage this. 685 00:35:02,033 --> 00:35:06,702 This must change. 686 00:35:06,703 --> 00:35:09,372 Do you have a title yet? 687 00:35:09,373 --> 00:35:11,003 - A title? 688 00:35:11,013 --> 00:35:13,242 - For your future bestselling book. 689 00:35:13,243 --> 00:35:16,981 - Oh. Um, yes, of course. 690 00:35:16,982 --> 00:35:21,880 Um, "Pirates." 691 00:35:21,881 --> 00:35:23,820 - That's shit title. 692 00:35:23,821 --> 00:35:26,320 Just "Pirates?" 693 00:35:26,321 --> 00:35:32,021 - "Pirates of Somalia." - Be more creative. 694 00:35:32,031 --> 00:35:33,191 - Be more creative. - Creative? 695 00:35:33,192 --> 00:35:34,892 - Yeah. - Creative. 696 00:35:34,902 --> 00:35:40,831 - Creative - Yes, creative, you're right. 697 00:35:40,841 --> 00:35:43,640 - Jay, you know, my father likes you. 698 00:35:43,641 --> 00:35:46,240 - What, you think so? - Yes, yes. 699 00:35:46,241 --> 00:35:47,871 - All right. 700 00:35:47,881 --> 00:35:51,710 - He knows you will bring great things here. 701 00:35:51,711 --> 00:35:55,680 - What if I don't? - [LAUGHTER] 702 00:35:55,681 --> 00:35:58,950 - How can you not when people read your bestseller? 703 00:35:58,951 --> 00:36:00,851 - Ohh. 704 00:36:00,861 --> 00:36:03,690 - Abdi, have you found Boyah yet? 705 00:36:03,691 --> 00:36:06,429 - Mm. - Oh, you must be patient, man. 706 00:36:06,430 --> 00:36:08,429 - Yeah. - He will show up. 707 00:36:08,430 --> 00:36:10,430 [SPEAKING SOMALI] 708 00:36:10,431 --> 00:36:12,930 They're gonna take you to your accommodations. 709 00:36:12,931 --> 00:36:16,199 - Wow. Thank you, uh, so much for everything. 710 00:36:16,200 --> 00:36:18,400 - That's the beginning of a better Somalia, Jay. 711 00:36:18,410 --> 00:36:21,039 - Yes, I certainly hope so. - Yes. 712 00:36:21,040 --> 00:36:22,739 - Yes. - Have a good night. 713 00:36:22,740 --> 00:36:24,809 - You too, good night. - [BOTH] Good night. 714 00:36:24,810 --> 00:36:31,919 ♪ 715 00:36:34,989 --> 00:36:37,319 [SPEAKING SOMALI] 716 00:36:39,729 --> 00:36:42,058 - Welcome, welcome. 717 00:36:42,059 --> 00:36:43,728 - Yeah. 718 00:36:43,729 --> 00:36:48,129 - You will be here the next six months. 719 00:36:48,139 --> 00:36:50,800 - Great. - Yes. This is my cousin. 720 00:36:50,810 --> 00:36:52,939 [SPEAKING SOMALI] 721 00:36:52,940 --> 00:36:56,178 - Hi, Jay. - [SPEAKING SOMALI] 722 00:36:56,179 --> 00:36:58,078 - I'll work on that. - Mm-hmm. 723 00:36:58,079 --> 00:37:00,108 - Nice to meet you. - We call him the Yellow Chair. 724 00:37:00,109 --> 00:37:01,878 - Yellow Chair? 725 00:37:01,879 --> 00:37:03,718 Oh, 'cause there's a yellow chair, I get it. 726 00:37:03,719 --> 00:37:04,979 - He's a little crazy, yes. - I get it. That's good. 727 00:37:04,989 --> 00:37:07,388 - [SPEAKING SOMALI] 728 00:37:07,389 --> 00:37:10,417 - Hi. 729 00:37:10,418 --> 00:37:12,287 - I tell them you're a white ghost. 730 00:37:12,288 --> 00:37:15,127 - Why the fuck did you do that, man? 731 00:37:15,128 --> 00:37:17,497 - They've never seen a white man before. It's okay. 732 00:37:17,498 --> 00:37:21,327 They are my sister's kids. I live up there. 733 00:37:21,337 --> 00:37:22,796 - All right. - Mm. 734 00:37:22,797 --> 00:37:24,866 - Third floor? - It's... yes. 735 00:37:24,867 --> 00:37:27,037 It's... it's usually very quiet here. 736 00:37:27,038 --> 00:37:28,468 - Okay, that's great. 737 00:37:28,478 --> 00:37:31,907 - Although it's... it gets hot from the sun, 738 00:37:31,908 --> 00:37:35,377 and thanks to you we are the only people with Internet. 739 00:37:35,378 --> 00:37:36,947 - What? - Yes, that alone 740 00:37:36,948 --> 00:37:40,147 is worth you being my guest. 741 00:37:40,148 --> 00:37:41,487 - Thank you. - Glad I could be 742 00:37:41,488 --> 00:37:44,156 - of some service to you. - Yes. 743 00:37:44,157 --> 00:37:49,287 - Oh, wow, nice. - Nice hall. 744 00:37:49,297 --> 00:37:52,896 So yes, I need to advise you, keep that closed. 745 00:37:52,897 --> 00:37:54,327 - Really? - The whole time. 746 00:37:54,337 --> 00:37:56,236 There are orders from the colonel, Omar. 747 00:37:56,237 --> 00:37:59,397 - He's not into sunshine? - He's into keeping you alive. 748 00:37:59,407 --> 00:38:02,366 - Fair enough. 749 00:38:02,376 --> 00:38:04,405 Oh, cute. 750 00:38:04,406 --> 00:38:07,206 - And yes, uh, we are very sorry, uh, no hot water. 751 00:38:07,207 --> 00:38:09,406 - Welcome to Somalia, yeah. - [CHUCKLES] 752 00:38:09,416 --> 00:38:11,315 No worries. I'll make do. 753 00:38:11,316 --> 00:38:13,085 Was thinking about growing it out. What do you think? 754 00:38:13,086 --> 00:38:14,946 - Oh, hair on the face is very popular here. 755 00:38:14,956 --> 00:38:16,355 - Yeah? - Yes. 756 00:38:16,356 --> 00:38:18,055 - Good. That's great. - Good idea. 757 00:38:18,056 --> 00:38:19,355 You have a mosquito net? 758 00:38:19,356 --> 00:38:21,155 - I do, definitely. - Good. 759 00:38:21,156 --> 00:38:24,456 Malaria is very rampant here, as well as rats, 760 00:38:24,466 --> 00:38:27,065 so any valuable, any food, 761 00:38:27,066 --> 00:38:29,266 you must keep it inside the box. 762 00:38:33,106 --> 00:38:36,065 - Cool, just like camp. 763 00:38:36,075 --> 00:38:37,874 Well, thanks for everything, Abdi. 764 00:38:37,875 --> 00:38:39,544 - Yes, uh, welcome. Good night. 765 00:38:39,545 --> 00:38:41,244 Anything you need, uh, let me know. 766 00:38:41,245 --> 00:38:42,444 - Okay, perfect, thank you. 767 00:38:42,445 --> 00:38:44,315 Oh, uh, one last thing. 768 00:38:44,316 --> 00:38:47,546 Um, I kind of like to work with things taped on the walls. 769 00:38:47,556 --> 00:38:49,146 - Is that okay? - Oh, it's okay, 770 00:38:49,156 --> 00:38:52,085 as long as no pornography, eh? 771 00:38:52,086 --> 00:38:54,024 - Not a problem. - Because small, little kids 772 00:38:54,025 --> 00:38:55,354 - come, walk in. - Yeah, no. 773 00:38:55,355 --> 00:38:56,924 - So... so no... - Please, yeah. 774 00:38:56,925 --> 00:38:58,224 - Okay. Bye. - All right. 775 00:38:58,225 --> 00:39:00,924 [SPEAKING SOMALI] - Good night. 776 00:39:00,934 --> 00:39:03,393 - Bye-bye. - Thank you. Night. 777 00:39:03,394 --> 00:39:05,864 [EXHALES] 778 00:39:08,464 --> 00:39:13,403 Can't open the fucking window. 779 00:39:13,404 --> 00:39:16,413 [JOE DASSIN'S "ET SI TU N'EXISTAIS PAS PLAYING]" 780 00:39:16,414 --> 00:39:23,455 ♪ 781 00:39:43,504 --> 00:39:46,604 [MAN SINGING MUSLIM PRAYER] 782 00:39:54,042 --> 00:39:56,351 - Ahh! Oh, shit! - Oh, shit! 783 00:39:56,352 --> 00:39:58,952 Oh, shit. Oh, shit, oh, shit. 784 00:39:58,953 --> 00:40:02,992 - [SPEAKING SOMALI] 785 00:40:02,993 --> 00:40:05,423 Oh, shit. 786 00:40:08,893 --> 00:40:12,933 Ugh, rats. 787 00:40:14,532 --> 00:40:16,401 [GRUNTS] 788 00:40:16,402 --> 00:40:19,502 [PRAYER CONTINUES] 789 00:40:58,241 --> 00:41:01,111 Ahh. 790 00:41:03,081 --> 00:41:06,620 [SIGHS] 791 00:41:13,290 --> 00:41:20,060 Garowe, Somalia, December 10, 2008, a view from my room. 792 00:41:20,061 --> 00:41:22,561 I've broken security measures and opened my window. 793 00:41:25,271 --> 00:41:27,741 Holy shit. 794 00:41:35,209 --> 00:41:39,248 - [WHISTLES] - Opening the windows? 795 00:41:39,249 --> 00:41:41,548 You got a knack for living dangerously, bro. 796 00:41:41,549 --> 00:41:43,548 - Sorry, man. Totally worth it. 797 00:41:43,549 --> 00:41:47,018 That girl was mad hot. Wow. 798 00:41:47,019 --> 00:41:49,488 - She's... she's one of Garaad's wives. 799 00:41:49,489 --> 00:41:51,328 - Who's... who's Garaad? 800 00:41:51,329 --> 00:41:53,598 - Garaad, he's a pirate, and he's, uh, 801 00:41:53,599 --> 00:41:57,068 one of the most powerful men in all of Puntland. 802 00:41:57,069 --> 00:42:00,198 - Really? - Her name is Maryan. 803 00:42:00,199 --> 00:42:04,038 - Maryan. - She sells khat in the market. 804 00:42:04,039 --> 00:42:06,508 - Mm, whoa, khat dealer? 805 00:42:06,509 --> 00:42:08,639 - That's where all these pretty girls 806 00:42:08,649 --> 00:42:11,709 are going, to sell khat. 807 00:42:11,719 --> 00:42:14,618 - Is it possible to conduct an interview with her? 808 00:42:14,619 --> 00:42:19,448 - With her, it's not advisable. 809 00:42:19,458 --> 00:42:22,218 - Well, how do we meet Garaad? - Garaad? 810 00:42:22,228 --> 00:42:24,657 - Yeah. - No, no, no, no. 811 00:42:24,658 --> 00:42:26,356 We are avoiding this guy. 812 00:42:26,357 --> 00:42:28,257 - No. Dude, I didn't come... - This guy... 813 00:42:28,267 --> 00:42:30,426 - No, I didn't come here to avoid. 814 00:42:30,427 --> 00:42:31,667 - He's dangerous. 815 00:42:31,668 --> 00:42:34,037 He's a very dangerous man, so... 816 00:42:34,038 --> 00:42:36,037 - And Boyah isn't? - I mean, come on. 817 00:42:36,038 --> 00:42:39,207 - Well, you'll find out Boyah. 818 00:42:39,208 --> 00:42:40,607 - What does that mean? 819 00:42:40,608 --> 00:42:42,577 - We're going now. Let's go. - Now? 820 00:42:42,578 --> 00:42:46,146 - I set up a meeting, yes, now. - Shit, let's go. 821 00:42:46,147 --> 00:42:48,316 - Let's go. Okay. 822 00:42:48,317 --> 00:42:51,747 [SINGING IN SOMALI] 823 00:43:02,697 --> 00:43:07,536 ♪ 824 00:43:07,537 --> 00:43:09,637 [SHOUTING] 825 00:43:21,676 --> 00:43:25,116 [BOTH SPEAKING SOMALI] 826 00:43:35,495 --> 00:43:38,565 - [SPEAKING SOMALI] 827 00:43:44,705 --> 00:43:47,476 [BOTH SPEAKING SOMALI] 828 00:43:52,416 --> 00:43:57,115 - Where's he going? 829 00:43:57,116 --> 00:43:59,645 - Now me and you meet him under the tree. 830 00:43:59,655 --> 00:44:01,515 - [SPEAKING SOMALI] - Come. 831 00:44:01,525 --> 00:44:04,854 - Okay. Okay. 832 00:44:04,855 --> 00:44:06,224 You know those out-of-body experiences 833 00:44:06,225 --> 00:44:07,624 where you look around and say, 834 00:44:07,625 --> 00:44:10,324 "This shit isn't happening to me?" 835 00:44:10,325 --> 00:44:12,125 My only one I could compare it to was when I got pulled over 836 00:44:12,135 --> 00:44:13,493 for speeding in Kitchener. 837 00:44:13,494 --> 00:44:14,794 Cop asked me to step out of the car 838 00:44:14,804 --> 00:44:17,333 'cause I had a blunt in the ashtray. 839 00:44:17,334 --> 00:44:21,434 - What is a blunt? - You know, grass, marijuana. 840 00:44:21,444 --> 00:44:23,772 - That isn't tolerated in America? 841 00:44:23,773 --> 00:44:25,604 - I'm Canadian. 842 00:44:25,614 --> 00:44:28,713 - Sorry, bro, I forget. 843 00:44:28,714 --> 00:44:30,313 - Well, please don't forget when I get shot here. 844 00:44:30,314 --> 00:44:32,744 I want my body sent to the right country. 845 00:44:32,754 --> 00:44:35,914 - No one will shoot you. - Maimed, whatever. 846 00:44:40,254 --> 00:44:43,364 [BOTH SPEAKING SOMALI] 847 00:44:45,694 --> 00:44:48,593 - He wants to know what's your shirt. 848 00:44:48,603 --> 00:44:50,732 - [LAUGHS] My shirt? - Yes. 849 00:44:50,733 --> 00:44:53,402 - Uh, this is a Blue Jays shirt. 850 00:44:53,403 --> 00:44:58,903 It's the, uh, baseball team in Toronto. 851 00:44:58,913 --> 00:45:02,743 [BOTH SPEAKING SOMALI] 852 00:45:05,653 --> 00:45:09,482 - He wants to know who wears the number 15. 853 00:45:09,483 --> 00:45:10,722 - 15? 854 00:45:10,723 --> 00:45:13,891 Uh, that's my man, Alex Rios. 855 00:45:13,892 --> 00:45:16,791 Uh, he's, uh, what you call a five-tool player. 856 00:45:16,792 --> 00:45:18,261 No one can touch him in my opinion. 857 00:45:18,262 --> 00:45:21,492 [BOTH SPEAKING SOMALI] 858 00:45:27,902 --> 00:45:31,841 - He say as Somali people number five is very important. 859 00:45:31,842 --> 00:45:35,412 - [SPEAKING SOMALI] 860 00:45:37,841 --> 00:45:40,480 - As we pray five times a day, 861 00:45:40,481 --> 00:45:43,821 and they say the liar has five religions. 862 00:45:43,822 --> 00:45:46,922 - Maybe that five explains why Rios is such a monster. 863 00:45:51,262 --> 00:45:54,792 All right, uh... 864 00:45:54,802 --> 00:45:59,800 So Boyah, um, Westerners call you 865 00:45:59,801 --> 00:46:03,370 a, uh... a pirate. 866 00:46:08,670 --> 00:46:11,980 [BOTH SPEAKING SOMALI] 867 00:46:17,420 --> 00:46:19,280 - He's saying he's not a pirate. 868 00:46:19,290 --> 00:46:22,920 He is someone defending his oceans. 869 00:46:22,921 --> 00:46:24,760 - Badaadinta badah? - Yes. 870 00:46:24,761 --> 00:46:29,890 - Yeah. - [SPEAKING SOMALI] 871 00:46:29,900 --> 00:46:33,799 - He was a lobster diver from Eyl. 872 00:46:33,800 --> 00:46:39,700 - [SPEAKING SOMALI] 873 00:46:39,710 --> 00:46:42,570 - The Westerners come, Chinese, the Koreans, uh... 874 00:46:42,580 --> 00:46:45,340 - [SPEAKING SOMALI] 875 00:46:45,350 --> 00:46:46,979 - And they overfished the waters. 876 00:46:46,980 --> 00:46:50,719 - [SPEAKING SOMALI] 877 00:46:50,720 --> 00:46:53,917 - So they must pay for their illegal actions. 878 00:46:53,918 --> 00:46:55,648 - So you attack their fishing vessels. 879 00:46:55,658 --> 00:47:01,058 - [SPEAKING SOMALI] 880 00:47:01,059 --> 00:47:04,959 - He takes the taxes that the government's supposed to take. 881 00:47:04,969 --> 00:47:06,828 That's all he's doing. 882 00:47:06,829 --> 00:47:11,468 - [SPEAKING SOMALI] - And they never kill anyone. 883 00:47:11,469 --> 00:47:13,408 - Never? - [SPEAKING SOMALI] 884 00:47:13,409 --> 00:47:16,977 - Yes, he said never, not his men. 885 00:47:16,978 --> 00:47:19,777 - Who are your merry men? 886 00:47:19,778 --> 00:47:21,777 Or men... just say men. 887 00:47:21,778 --> 00:47:27,747 - [SPEAKING SOMALI] 888 00:47:27,748 --> 00:47:30,087 - It's 500 men based in Eyl. 889 00:47:30,088 --> 00:47:33,458 - [SPEAKING SOMALI] 890 00:47:37,929 --> 00:47:39,798 - He's the one that gathered them together, 891 00:47:39,799 --> 00:47:45,066 and he's also the one that pays them their wages. 892 00:47:45,067 --> 00:47:47,936 - Wow, impressive. 893 00:47:47,937 --> 00:47:52,906 So how do you pick someone worthy of your confederation? 894 00:47:52,907 --> 00:47:56,507 [BOTH SPEAKING SOMALI] 895 00:48:02,617 --> 00:48:05,456 - First, he must own his own gun. 896 00:48:05,457 --> 00:48:07,955 That's why he show you the gun. 897 00:48:07,956 --> 00:48:12,695 - Right. - And they must be ready to die. 898 00:48:12,696 --> 00:48:14,396 - [SPEAKING SOMALI] 899 00:48:14,397 --> 00:48:17,536 - He wants to know if you have khat for him. 900 00:48:17,537 --> 00:48:18,936 - Khat? 901 00:48:18,937 --> 00:48:21,907 No, uh, sorry, I... no, I... wha... 902 00:48:26,647 --> 00:48:29,007 What the fuck? What just happened? 903 00:48:29,017 --> 00:48:30,746 - You were supposed to bring the khat to him! 904 00:48:30,747 --> 00:48:32,545 - I'm supposed to bring drugs to this interview? 905 00:48:32,546 --> 00:48:34,115 - Yeah, you should know. - You didn't tell me that! 906 00:48:34,116 --> 00:48:35,446 How am I supposed to know that? 907 00:48:35,456 --> 00:48:36,815 - You didn't research it? 908 00:48:36,816 --> 00:48:38,484 - It's not on fucking Google, man. 909 00:48:38,485 --> 00:48:40,484 I don't know what to tell you. 910 00:48:40,485 --> 00:48:42,085 - Yeah, you don't come to [SPEAKING SOMALI] with no khat. 911 00:48:42,095 --> 00:48:44,755 - Great. - Jay Bahadur, now you know. 912 00:48:44,765 --> 00:48:47,465 Mm. 913 00:48:56,675 --> 00:48:59,004 [PHONE RINGS] 914 00:48:59,005 --> 00:49:02,174 - CBC, Avril Benoit's office. - Hi, this is Jay Bahadur. 915 00:49:02,175 --> 00:49:03,644 I'm calling for Ms. Benoit. 916 00:49:03,645 --> 00:49:05,475 I believe she's expecting my call. 917 00:49:05,485 --> 00:49:07,714 - One moment, please. 918 00:49:07,715 --> 00:49:09,884 Avril, I have a Jay Bahadur on the line. 919 00:49:09,885 --> 00:49:12,115 He says you're expecting his call. 920 00:49:12,125 --> 00:49:16,424 - I don't know a Jay Bahadur. - Okay. 921 00:49:16,425 --> 00:49:18,524 I'm sorry, she can't be reached at the moment. 922 00:49:18,525 --> 00:49:20,694 Uh, can she return, Mr. Bahadur? 923 00:49:20,695 --> 00:49:23,893 - No, it'd be impossible to return. I need to talk now. 924 00:49:23,894 --> 00:49:25,733 It's critical. 925 00:49:25,734 --> 00:49:28,503 - Well, unfortunately, she's unavailable. 926 00:49:28,504 --> 00:49:30,573 - No! Please, uh... 927 00:49:30,574 --> 00:49:32,903 - What's your name? - Beth. 928 00:49:32,904 --> 00:49:35,843 - Beth, hey, Beth. 929 00:49:35,844 --> 00:49:38,843 Um, there's gonna be a moment 930 00:49:38,844 --> 00:49:42,144 when you're not on that desk screening calls, 931 00:49:42,154 --> 00:49:44,653 and you're gonna need a break, a single tiny break 932 00:49:44,654 --> 00:49:47,082 from the assistant on the other end, 933 00:49:47,083 --> 00:49:49,622 and that karma is gonna be paid off 934 00:49:49,623 --> 00:49:54,062 by giving me a break in this very moment. 935 00:49:54,063 --> 00:49:57,032 - You think it gets me a raise? - Definitely. 936 00:49:57,033 --> 00:50:01,832 Just tell her that I'm in Somalia. 937 00:50:01,833 --> 00:50:05,833 - Okay, fine. You win. 938 00:50:05,843 --> 00:50:08,673 Jay Bahadur says he's calling from Somalia. 939 00:50:08,674 --> 00:50:11,573 - Oh, shit. - Jesus, yeah, I'll take it. 940 00:50:11,583 --> 00:50:12,973 Hello, this is Avril Benoit. 941 00:50:12,983 --> 00:50:15,643 - Hi, Ms. Benoit. - This is Jay Bahadur. 942 00:50:15,653 --> 00:50:17,612 I believe Seymour told you about me. 943 00:50:17,613 --> 00:50:20,082 - Yes, yes. Are you really calling from Somalia? 944 00:50:20,083 --> 00:50:22,722 - Yes, I'm in Garowe, all limbs intact. 945 00:50:22,723 --> 00:50:24,021 - Jesus. - Look, I sent you 946 00:50:24,022 --> 00:50:25,991 a proposal, uh, regarding a book 947 00:50:25,992 --> 00:50:27,791 I'm writing on the pirates. 948 00:50:27,792 --> 00:50:29,761 I don't know if you had a chance to review it. 949 00:50:29,762 --> 00:50:32,631 - I'm gonna be honest with you, Jay, I haven't. 950 00:50:32,632 --> 00:50:34,131 Are you really there? 951 00:50:34,132 --> 00:50:36,530 - Yes, yes, I am. 952 00:50:36,531 --> 00:50:40,070 Um, I'm being hosted by President Farole's son. 953 00:50:40,071 --> 00:50:41,940 - Christ, this is unreal. 954 00:50:41,941 --> 00:50:45,040 No one's in there, CNN, BBC, no one. 955 00:50:45,041 --> 00:50:46,741 - Yeah, I know. 956 00:50:46,742 --> 00:50:49,042 [BEEPING] - [SPEAKING SOMALI] 957 00:50:49,052 --> 00:50:50,111 - Oh, shit. 958 00:50:50,112 --> 00:50:51,851 - What the fuck was that? 959 00:50:51,852 --> 00:50:53,751 - Ten minutes, my... my phone card's out. 960 00:50:53,752 --> 00:50:56,682 I... I'm... I'm tagging along 961 00:50:56,692 --> 00:50:59,152 with a pirate the locals claim is like Robin Hood. 962 00:50:59,162 --> 00:51:01,020 He runs this huge operation out of Eyl. 963 00:51:01,021 --> 00:51:03,790 It is my hope that I can be a stringer with you, 964 00:51:03,791 --> 00:51:06,060 and if you really see something in the pages, 965 00:51:06,061 --> 00:51:08,100 you could help me get a book deal. 966 00:51:08,101 --> 00:51:10,300 Will... will you read my pages? 967 00:51:10,301 --> 00:51:12,231 - Yes. - Yes! 968 00:51:12,241 --> 00:51:14,070 Thank you. Thank you so much. 969 00:51:14,071 --> 00:51:15,901 Uh, I'm a huge fan, by... [DIAL TONE] 970 00:51:15,911 --> 00:51:19,839 - He said he was a lobster diver from Eyl. 971 00:51:19,840 --> 00:51:25,649 - [SPEAKING SOMALI] 972 00:51:25,650 --> 00:51:28,880 - The Westerners come, Chinese, the Koreans. 973 00:51:31,290 --> 00:51:34,020 - Jay! Gabar! 974 00:51:38,060 --> 00:51:39,890 - You're a good wingman, Asad. 975 00:51:39,900 --> 00:51:44,599 Nice! Nice, buddy. Yes! 976 00:51:44,600 --> 00:51:47,699 - [SPEAKING SOMALI] - What? 977 00:51:47,700 --> 00:51:49,969 - [SPEAKING SOMALI] - What does that mean? 978 00:51:49,970 --> 00:51:54,879 - [SPEAKING SOMALI] - Keep your eyes on her, man. 979 00:51:56,849 --> 00:51:59,749 Go, baby, go, baby, go. Go, baby, go. 980 00:52:01,019 --> 00:52:04,190 - [SPEAKING SOMALI] 981 00:52:05,850 --> 00:52:07,359 - You took the chair. 982 00:52:07,360 --> 00:52:09,958 You took the chair. You took the chair. 983 00:52:09,959 --> 00:52:12,958 [THRILLING MUSIC] 984 00:52:12,959 --> 00:52:20,068 ♪ 985 00:52:45,728 --> 00:52:48,627 [UPBEAT ARABIC MUSIC] 986 00:52:48,628 --> 00:52:52,128 ♪ 987 00:52:52,138 --> 00:52:56,098 For the record, I am a complete and utter disbeliever in destiny 988 00:52:56,108 --> 00:52:59,137 bringing two lovers together. 989 00:52:59,138 --> 00:53:01,777 It is a merely mathematical probability that you will meet 990 00:53:01,778 --> 00:53:06,275 the ultimate girl of your dreams in your lifetime. 991 00:53:06,276 --> 00:53:09,415 These odds are increased slightly by reckless behavior 992 00:53:09,416 --> 00:53:13,755 and naiveté. 993 00:53:13,756 --> 00:53:17,656 That is how I met Maryan. 994 00:53:32,166 --> 00:53:36,136 Assalamu alaikum Jay. 995 00:53:36,146 --> 00:53:39,345 - Assalamu alaikum, Maryan. 996 00:53:39,346 --> 00:53:41,315 - [SPEAKING SOMALI] 997 00:53:41,316 --> 00:53:46,015 - Yes, I see you in the window. - You speak English. 998 00:53:46,016 --> 00:53:49,816 - A little. - Where did you learn? 999 00:53:49,826 --> 00:53:52,955 - I watch a lot of American movies. 1000 00:53:52,956 --> 00:53:54,754 - Movies? 1001 00:53:54,755 --> 00:53:59,164 - Yeah. I love. - That makes two of us. 1002 00:53:59,165 --> 00:54:00,794 - Yes? - Yeah. 1003 00:54:00,795 --> 00:54:02,964 Uh, got movie posters all over my room. 1004 00:54:02,965 --> 00:54:04,264 What's your favorite movie? 1005 00:54:04,265 --> 00:54:07,374 - I like "G.I. Jane." - Really? 1006 00:54:07,375 --> 00:54:12,744 - Yeah. I like Demi Moore. - She's a very tough woman. 1007 00:54:12,745 --> 00:54:14,914 - Yeah, especially with that buzz cut. 1008 00:54:14,915 --> 00:54:16,814 It's super butch. 1009 00:54:16,815 --> 00:54:18,945 I'm sure Demi Moore would be honored, though, 1010 00:54:18,955 --> 00:54:21,853 to have a Somali fan club. 1011 00:54:21,854 --> 00:54:26,884 - The movie I think is very wrong is "Black Hawk Down." 1012 00:54:26,894 --> 00:54:29,993 - Because, uh, it's about what went down in Mogadishu? 1013 00:54:29,994 --> 00:54:34,163 - No, because it's about our people, 1014 00:54:34,164 --> 00:54:39,304 and they do not use a single person from Somalia in it. 1015 00:54:39,305 --> 00:54:42,035 It is wrong. 1016 00:54:42,045 --> 00:54:46,204 - I didn't know that. - Yes. 1017 00:54:46,214 --> 00:54:49,273 "Derka derka Mohammed jihad," 1018 00:54:49,283 --> 00:54:53,782 That's what they were doing the whole pathetic film. 1019 00:54:53,783 --> 00:54:57,013 - You just did "Team America." That's crazy. Wow. 1020 00:54:57,023 --> 00:55:00,952 - Yes, "Team America" said many smart things. 1021 00:55:00,953 --> 00:55:04,062 - This conversation is getting surreal. 1022 00:55:04,063 --> 00:55:06,992 - You know this city talks about you? 1023 00:55:06,993 --> 00:55:09,331 - Oh, yeah? - Yeah. 1024 00:55:09,332 --> 00:55:11,361 - What are they saying? 1025 00:55:11,362 --> 00:55:15,032 - They're saying you're here to expose the truth 1026 00:55:15,033 --> 00:55:18,442 about the badaadinta badah. 1027 00:55:18,443 --> 00:55:19,842 - Yeah? - Yeah. 1028 00:55:19,843 --> 00:55:23,012 - Well, I mean, I am trying, 1029 00:55:23,013 --> 00:55:27,982 but, uh, what do you think about them? 1030 00:55:27,983 --> 00:55:30,552 - I'm not the person to ask. 1031 00:55:30,553 --> 00:55:33,052 I'm married to one. 1032 00:55:33,053 --> 00:55:35,891 - Garaad. - So you know? 1033 00:55:35,892 --> 00:55:38,491 - I know, yeah. - He's a very powerful man. 1034 00:55:38,492 --> 00:55:40,191 I'm trying to meet him. 1035 00:55:40,192 --> 00:55:44,360 - Yeah, you and I both want that meeting. 1036 00:55:44,361 --> 00:55:47,130 - You don't see him much? 1037 00:55:47,131 --> 00:55:50,431 - Not since I married him, no. 1038 00:55:50,441 --> 00:55:52,241 - Well, you'd be a better treasure 1039 00:55:52,242 --> 00:55:54,841 than anything he'd find on one of those ships. 1040 00:55:54,842 --> 00:55:57,811 - That's an American movie line. 1041 00:55:57,812 --> 00:55:58,812 - Yes. 1042 00:55:58,813 --> 00:56:00,980 Maybe. I don't know. 1043 00:56:00,981 --> 00:56:02,911 But it's good though, right? 1044 00:56:02,921 --> 00:56:06,981 And true. 1045 00:56:06,991 --> 00:56:10,520 - You here for khat, yes? - Yeah. 1046 00:56:10,521 --> 00:56:14,860 - So how much do you want? - Uh, I don't know. 1047 00:56:14,861 --> 00:56:17,430 You... you take foreign money, right? 1048 00:56:17,431 --> 00:56:19,061 - Yeah. Yeah. - Yeah? 1049 00:56:19,071 --> 00:56:21,331 Okay. Uh, how much will this get me? 1050 00:56:24,370 --> 00:56:27,509 - Wow, enough to make you crazy. 1051 00:56:27,510 --> 00:56:30,271 - Yeah, that's what I'm talking about. 1052 00:56:30,281 --> 00:56:33,210 [KNOCK AT DOOR] 1053 00:56:33,211 --> 00:56:34,909 - Jay. 1054 00:56:34,910 --> 00:56:36,949 - I think it's time to see Boyah again. 1055 00:56:36,950 --> 00:56:38,919 - Is that khat? - No, it's spinach. 1056 00:56:38,920 --> 00:56:40,419 Yes, it's khat. 1057 00:56:40,420 --> 00:56:41,589 [THE NOTORIOUS B.I.G.'S "HYPNOTIZE"] 1058 00:56:41,590 --> 00:56:44,489 [ALL EXCLAIM] 1059 00:56:44,490 --> 00:56:47,390 [SPEAKING SOMALI] 1060 00:57:00,309 --> 00:57:06,239 - So tell me, Boyah, how do you attack? 1061 00:57:06,249 --> 00:57:10,310 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1062 00:57:10,320 --> 00:57:11,649 - We attack in small groups. 1063 00:57:11,650 --> 00:57:14,288 - [SPEAKING SOMALI] 1064 00:57:14,289 --> 00:57:16,949 - And we circle them like wolves. 1065 00:57:16,959 --> 00:57:19,958 [INTENSE MUSIC] 1066 00:57:19,959 --> 00:57:23,659 [SIREN WAILING] [ALARM BLARING] 1067 00:57:26,499 --> 00:57:31,197 [ALARM BLARES] 1068 00:57:31,198 --> 00:57:34,107 [THRILLING MUSIC] 1069 00:57:34,108 --> 00:57:36,907 ♪ 1070 00:57:36,908 --> 00:57:40,377 [INDISTINCT INTERCOM ANNOUNCEMENT] 1071 00:57:49,518 --> 00:57:52,457 [INTENSE, PERCUSSIVE MUSIC] 1072 00:57:52,458 --> 00:57:57,027 ♪ 1073 00:57:57,028 --> 00:57:59,358 - [SPEAKING INDISTINCTLY] 1074 00:58:11,637 --> 00:58:13,706 [CHEERING] - Yeah, bro! 1075 00:58:13,707 --> 00:58:21,016 ♪ 1076 00:58:23,517 --> 00:58:27,217 [CHEERING] 1077 00:58:27,227 --> 00:58:30,326 [SCREAMING, CLAMORING] 1078 00:58:35,196 --> 00:58:37,595 ♪ 1079 00:58:37,596 --> 00:58:40,296 [CHEERING] 1080 00:58:43,276 --> 00:58:46,005 [INDISTINCT CHATTER] 1081 00:58:46,006 --> 00:58:48,305 Jay! Jay. 1082 00:58:48,306 --> 00:58:49,975 - [SPEAKING SOMALI] 1083 00:58:49,976 --> 00:58:53,076 - Ah, [LAUGHS] 1084 00:58:53,086 --> 00:58:55,615 That's... Whoa! 1085 00:59:01,556 --> 00:59:03,386 [GROANS] 1086 00:59:03,396 --> 00:59:05,726 [COMPUTER CHIMING] 1087 00:59:07,726 --> 00:59:09,726 Hello? Hello? 1088 00:59:09,736 --> 00:59:12,296 - Hello, Jay? - Can you see me okay? 1089 00:59:12,306 --> 00:59:14,264 - Yeah, it's... I can. 1090 00:59:14,265 --> 00:59:15,665 It's kind of a bad connection. 1091 00:59:15,675 --> 00:59:18,373 - Oh, yeah, damn technology. 1092 00:59:18,374 --> 00:59:20,773 - Yeah, do you want to call me back maybe? 1093 00:59:20,774 --> 00:59:22,604 - Uh, no, no, I can't. 1094 00:59:22,614 --> 00:59:24,443 I'm kind of pressed for time right now. 1095 00:59:24,444 --> 00:59:28,083 - Okay, um, did you get a response on my pages? 1096 00:59:28,084 --> 00:59:31,783 - Yeah, uh, unfortunately not everyone here 1097 00:59:31,784 --> 00:59:36,384 is sharing the enthusiasm I've got for them. 1098 00:59:36,394 --> 00:59:42,394 - Did you say "unfortunately?" - Yes. 1099 00:59:42,395 --> 00:59:44,493 - Shit. 1100 00:59:44,494 --> 00:59:49,203 - My colleagues feel that as a book it's missing a hook. 1101 00:59:49,204 --> 00:59:51,033 - A hook? 1102 00:59:51,034 --> 00:59:53,273 Boyah's Captain fucking Hook minus the eye patch. 1103 00:59:53,274 --> 00:59:55,404 - I know. I'm... I'm as shocked as you are. 1104 00:59:55,414 --> 00:59:58,313 The material you're getting is incredible. 1105 00:59:58,314 --> 01:00:00,343 I... I didn't see this coming. 1106 01:00:00,344 --> 01:00:03,683 Look, the three top-selling books this year are "Twilight," 1107 01:00:03,684 --> 01:00:08,351 "New Moon," and "Breaking Dawn," so don't take it personal. 1108 01:00:08,352 --> 01:00:10,151 We're all up against vampires, okay? 1109 01:00:10,152 --> 01:00:12,452 - Personal? Avril, these people are desperate! 1110 01:00:12,462 --> 01:00:14,621 No one is willing to listen to what they have to say! 1111 01:00:14,622 --> 01:00:17,362 - I'm sorry, Jay. I really am. 1112 01:00:17,363 --> 01:00:20,432 Just know that I'm on your side, okay? 1113 01:00:20,433 --> 01:00:24,102 - Okay. - Are you okay? 1114 01:00:24,103 --> 01:00:26,102 - Yeah. 1115 01:00:26,103 --> 01:00:28,172 - Look, I don't... I don't know if you'd be interested, 1116 01:00:28,173 --> 01:00:31,472 but I've heard that CBS is willing to pay $1,000 1117 01:00:31,473 --> 01:00:34,181 for any video of hostages on the ships. 1118 01:00:34,182 --> 01:00:35,542 - Is this your way of saying it's a dead end 1119 01:00:35,552 --> 01:00:38,611 - with your contacts? - No. 1120 01:00:38,612 --> 01:00:43,421 I know it's crazy and borderline sensationalism, 1121 01:00:43,422 --> 01:00:45,591 but it can really get you out there. 1122 01:00:45,592 --> 01:00:47,761 It could help sell this book. 1123 01:00:47,762 --> 01:00:50,261 Plus I know money must be tight for you right now. 1124 01:00:50,262 --> 01:00:51,591 I've been there. 1125 01:00:51,592 --> 01:00:56,402 - Right. - Just keep at it, Jay. 1126 01:00:56,403 --> 01:00:59,132 I'm gonna continue to push for you on this end. 1127 01:00:59,142 --> 01:01:01,340 There's a book here. 1128 01:01:01,341 --> 01:01:04,410 - Okay. Okay, thanks, Avril. 1129 01:01:04,411 --> 01:01:07,110 - One more little piece of advice, 1130 01:01:07,111 --> 01:01:10,210 you might want to organize your cards a little better. 1131 01:01:10,211 --> 01:01:12,350 It's a pet peeve of mine. 1132 01:01:12,351 --> 01:01:17,491 I just... I find it makes your flow of thoughts more concise. 1133 01:01:26,360 --> 01:01:30,799 - Fuck! Fuck! 1134 01:01:30,800 --> 01:01:34,401 Fucking fuck! 1135 01:01:36,911 --> 01:01:38,410 Hey, bro, uh... 1136 01:01:38,411 --> 01:01:40,210 - Jay. - Can we talk? 1137 01:01:40,211 --> 01:01:41,540 - Now? - Yeah. 1138 01:01:41,541 --> 01:01:43,780 - Come. - Thanks. 1139 01:01:43,781 --> 01:01:45,650 Thanks, man. How you doing? Sorry to wake you up, man. 1140 01:01:45,651 --> 01:01:50,349 I'm just having a hard time, man, you know? 1141 01:01:50,350 --> 01:01:52,350 I trust you, man. 1142 01:01:52,360 --> 01:01:54,258 - Thank you. - No, I mean that, you know? 1143 01:01:54,259 --> 01:01:56,488 Like, I really... I really trust you because, you know, 1144 01:01:56,489 --> 01:01:57,888 I don't really have many people that I trust, 1145 01:01:57,889 --> 01:02:00,189 and you're, like, one of those people, so. 1146 01:02:00,199 --> 01:02:01,858 - Is there something troubling you, bro? 1147 01:02:01,859 --> 01:02:03,498 - Don't call me bro, please. 1148 01:02:03,499 --> 01:02:05,368 Call me Jay. 1149 01:02:05,369 --> 01:02:06,798 If you still want to call me bro after I finish telling you 1150 01:02:06,799 --> 01:02:09,899 what I'm telling you, then that's fine. 1151 01:02:09,909 --> 01:02:11,369 - Okay. - What I say has to stay 1152 01:02:11,370 --> 01:02:12,908 between us, I mean it. 1153 01:02:12,909 --> 01:02:15,839 - Okay. - Okay. 1154 01:02:15,849 --> 01:02:18,909 Um, all right, 1155 01:02:18,919 --> 01:02:25,688 Uh... [LAUGHS] [RUBS HANDS TOGETHER] 1156 01:02:25,689 --> 01:02:28,218 I'm not a famous journalist, 1157 01:02:28,219 --> 01:02:32,258 and I don't have a book deal. 1158 01:02:32,259 --> 01:02:36,228 - Okay. - No, it's not okay. 1159 01:02:36,229 --> 01:02:38,397 Everyone here thinks I'm a famous reporter. 1160 01:02:38,398 --> 01:02:44,267 That's why I'm here, but I'm a fucking no one. 1161 01:02:44,268 --> 01:02:47,236 - Jay... 1162 01:02:47,237 --> 01:02:51,477 you are the only reporter 1163 01:02:51,478 --> 01:02:53,647 willing to risk their life 1164 01:02:53,648 --> 01:02:56,917 to show the struggle of Somali people. 1165 01:02:56,918 --> 01:03:00,417 - Yes, yes, I know, but you're missing the point. 1166 01:03:00,418 --> 01:03:03,917 I'm not a reporter, okay? 1167 01:03:03,927 --> 01:03:05,526 I thought I could come here 1168 01:03:05,527 --> 01:03:08,496 and get a book deal or publish some stuff 1169 01:03:08,497 --> 01:03:11,426 once I sent some pages to editors, 1170 01:03:11,427 --> 01:03:13,227 but they rejected me, man. 1171 01:03:13,237 --> 01:03:14,496 They fucking rejected me like every other 1172 01:03:14,497 --> 01:03:17,566 piece of shit I've written! Fuck! 1173 01:03:17,567 --> 01:03:19,406 Sorry. Sorry. 1174 01:03:19,407 --> 01:03:22,406 - They rejected your work? - Yeah. 1175 01:03:22,407 --> 01:03:24,306 If Farole finds out, I'm fucking dead. 1176 01:03:24,307 --> 01:03:25,976 I'm dead. He's gonna kill me. [TEA KETTLE WHISTLING] 1177 01:03:25,977 --> 01:03:29,477 - Perhaps yes, perhaps no. - He understands rejection. 1178 01:03:29,487 --> 01:03:30,877 It's a human trait. 1179 01:03:30,887 --> 01:03:33,686 - I shouldn't have come here, man. 1180 01:03:33,687 --> 01:03:35,786 I'm a fucking idiot. 1181 01:03:35,787 --> 01:03:38,286 - Don't say that, Jay. - Don't say that. 1182 01:03:38,287 --> 01:03:40,486 - You had no choice. - Yeah. 1183 01:03:40,496 --> 01:03:41,995 I came here with the noble idea 1184 01:03:41,996 --> 01:03:43,625 of exposing the truth, 1185 01:03:43,626 --> 01:03:48,735 and I lied to everyone around me. 1186 01:03:48,736 --> 01:03:50,976 - You wake me in the middle of the night to tell me this? 1187 01:03:54,775 --> 01:03:58,674 - I came here to ask you a favor. 1188 01:03:58,675 --> 01:04:01,874 - Ask me. - Yeah, okay. 1189 01:04:01,875 --> 01:04:08,455 I need you to help me get on a ship and film some hostages. 1190 01:04:08,456 --> 01:04:10,916 - Jay, that is not wise. - I know it's not wise. 1191 01:04:10,926 --> 01:04:14,955 I know that, but, you know, this is the only way that people out 1192 01:04:14,956 --> 01:04:19,464 there are gonna give a fuck about what is going on here. 1193 01:04:19,465 --> 01:04:20,694 It's the only way. 1194 01:04:20,695 --> 01:04:22,434 - I don't believe that. 1195 01:04:22,435 --> 01:04:24,304 - Dude, CBS is willing to pay $1,000, okay? 1196 01:04:24,305 --> 01:04:26,034 I'll split it with you if you can get me on a ship. 1197 01:04:26,035 --> 01:04:28,974 I'll split it with you. That's $500, American dollars. 1198 01:04:28,975 --> 01:04:31,044 That's fucking great money, man. 1199 01:04:31,045 --> 01:04:34,613 - Jay, it's not about money. 1200 01:04:34,614 --> 01:04:37,543 Once you're on the ship, we cannot protect you. 1201 01:04:37,544 --> 01:04:39,583 The president won't even allow this. 1202 01:04:39,584 --> 01:04:42,012 - It's CBS. - It's the biggest network. 1203 01:04:42,013 --> 01:04:43,614 - Yes, and your being 1204 01:04:43,624 --> 01:04:45,884 a famous reporter getting killed, 1205 01:04:45,894 --> 01:04:48,753 that would seal the fate for Somali people as terrorists. 1206 01:04:48,754 --> 01:04:51,323 - And I'm not famous. - Jay, you will be. 1207 01:04:51,324 --> 01:04:53,624 - Abdi, they're not publishing my words, 1208 01:04:53,634 --> 01:04:55,563 not a single fucking one! 1209 01:04:55,564 --> 01:04:57,833 Nobody gives a flying fuck about Boyah, 1210 01:04:57,834 --> 01:05:00,433 the struggling fisherman turned Robin Hood pirate! 1211 01:05:00,434 --> 01:05:02,103 They don't fucking care, man! 1212 01:05:02,104 --> 01:05:05,103 - Do you know Somali clans used to fight with words 1213 01:05:05,104 --> 01:05:06,842 rather than weapons? 1214 01:05:06,843 --> 01:05:08,472 - I knew that, yes. - I did a paper on that. 1215 01:05:08,473 --> 01:05:11,882 - So you know our great freedom fighter, 1216 01:05:11,883 --> 01:05:14,582 the poet warrior Mohammed Abdullah Hassan, Sayyidka? 1217 01:05:14,583 --> 01:05:16,082 - The English called him Mad Mullah. 1218 01:05:16,083 --> 01:05:18,122 - Ah, you know of him. 1219 01:05:18,123 --> 01:05:21,022 - Yes, I do, and I also know that iambic pentameter 1220 01:05:21,023 --> 01:05:23,593 is not gonna solve this problem, man. 1221 01:05:23,594 --> 01:05:25,892 I got to get on a fucking ship. 1222 01:05:25,893 --> 01:05:27,662 - I will do something better. - Better? 1223 01:05:27,663 --> 01:05:29,632 What the fuck... what's better than that? 1224 01:05:29,633 --> 01:05:34,631 - I was working to get you in a meeting with the Garaad. 1225 01:05:34,632 --> 01:05:35,971 - The Garaad? - Yes. 1226 01:05:35,972 --> 01:05:37,941 - The godfather of pirates? 1227 01:05:37,942 --> 01:05:41,711 - The man you want to have crazy sex with his wife. 1228 01:05:41,712 --> 01:05:43,572 - What makes you say that? 1229 01:05:43,582 --> 01:05:46,642 - You don't think all of Garowe know this? 1230 01:05:46,652 --> 01:05:48,081 - Does Garaad? 1231 01:05:48,082 --> 01:05:50,751 - If he know, you wouldn't be here. 1232 01:05:50,752 --> 01:05:51,951 - That's comforting. 1233 01:05:51,952 --> 01:05:54,121 - He wants me as a translator, 1234 01:05:54,122 --> 01:05:57,451 so perhaps I trade for the possibility of him 1235 01:05:57,461 --> 01:05:58,890 and you in a room. 1236 01:05:58,891 --> 01:06:00,122 - Then you're putting yourself in danger. 1237 01:06:00,132 --> 01:06:01,531 That's... I don't like that. 1238 01:06:01,532 --> 01:06:04,531 - No, no, no, no, mm-mm. 1239 01:06:04,532 --> 01:06:07,701 That's nonsense, Jay. 1240 01:06:07,702 --> 01:06:08,931 - Why you helping me like this? 1241 01:06:08,932 --> 01:06:10,601 Why you doing that? 1242 01:06:10,602 --> 01:06:13,402 - You are my bro. 1243 01:06:13,412 --> 01:06:15,441 I have to help you. 1244 01:06:15,442 --> 01:06:16,541 - Thanks, man. - Okay? 1245 01:06:16,542 --> 01:06:18,181 - Thank you. 1246 01:06:18,182 --> 01:06:20,980 - You're my bro, Jay. - Whew, yeah. 1247 01:06:20,981 --> 01:06:24,049 - Don't worry, okay? - Okay. We're good. 1248 01:06:24,050 --> 01:06:27,680 - Okay. Mm-hmm. - Have a good night. 1249 01:06:27,690 --> 01:06:31,859 - Edgar Allen Poe, Oscar Wilde, Herman Melville, H.P. Lovecraft 1250 01:06:31,860 --> 01:06:34,429 all had one thing in common. 1251 01:06:34,430 --> 01:06:38,500 They died broke, completely penniless, 1252 01:06:38,501 --> 01:06:40,600 so I got to blame President Farole 1253 01:06:40,601 --> 01:06:43,100 a little bit for not asking for all his money up front. 1254 01:06:43,101 --> 01:06:45,470 After all, I am a writer, not an accountant, right? 1255 01:06:45,471 --> 01:06:46,869 Rule number one in life, Asad, 1256 01:06:46,870 --> 01:06:49,670 don't blow all your money on drugs, 1257 01:06:49,680 --> 01:06:52,940 unless it's definitely gonna lead to some serious ass 1258 01:06:52,950 --> 01:06:55,779 or a Pulitzer Prize. 1259 01:06:55,780 --> 01:06:59,150 This might not lead to either, but I'd rather die trying. 1260 01:07:03,220 --> 01:07:06,820 What are you working on? That me? 1261 01:07:06,830 --> 01:07:09,089 - Yes. 1262 01:07:09,090 --> 01:07:11,727 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1263 01:07:11,728 --> 01:07:16,198 - [LAUGHS] That's going up on the board, buddy. 1264 01:07:16,199 --> 01:07:19,699 Nice. Wish me luck. 1265 01:07:19,709 --> 01:07:22,838 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1266 01:07:22,839 --> 01:07:25,839 [LIGHT MUSIC] 1267 01:07:25,849 --> 01:07:32,949 ♪ 1268 01:07:33,919 --> 01:07:35,948 - Good morning, Maryan. 1269 01:07:35,958 --> 01:07:37,648 - Morning, Jay. 1270 01:07:37,658 --> 01:07:42,488 - Could I have 1 kilo of your best khat? 1271 01:07:42,498 --> 01:07:46,658 - Best? - Yes. 1272 01:07:46,668 --> 01:07:49,997 - So what is the special occasion? 1273 01:07:49,998 --> 01:07:55,138 - Um, I'm going to meet your husband in Bosaso. 1274 01:07:55,139 --> 01:07:59,278 - So this khat is intended for my husband? 1275 01:07:59,279 --> 01:08:02,908 - Yes. 1276 01:08:02,918 --> 01:08:07,177 - Okay. - Is that a problem? 1277 01:08:07,187 --> 01:08:09,146 - No. - No? 1278 01:08:09,147 --> 01:08:11,286 - No. - Good. 1279 01:08:11,287 --> 01:08:13,286 Great. 1280 01:08:13,287 --> 01:08:18,956 So, uh, any advice on, um, how I can get on his good side? 1281 01:08:18,957 --> 01:08:21,896 - You're asking me? - Yeah. 1282 01:08:21,897 --> 01:08:25,136 - Well, I haven't seen him in months. 1283 01:08:25,137 --> 01:08:28,065 - Oh. Nothing? 1284 01:08:28,066 --> 01:08:30,735 Even a little tidbit, anything? Like... 1285 01:08:30,736 --> 01:08:34,237 - Compliment his clothes. - His clothes? 1286 01:08:34,247 --> 01:08:35,876 - Yeah. 1287 01:08:35,877 --> 01:08:39,846 - He's proud of how he dresses. - Oh. 1288 01:08:39,847 --> 01:08:46,286 Yes, okay, I'll do that. 1289 01:08:46,287 --> 01:08:51,155 Um, what do you think of my clothes? 1290 01:08:51,156 --> 01:08:55,665 - They are terribly bland. - Oh, yeah? 1291 01:08:55,666 --> 01:08:57,625 - Yeah. 1292 01:08:57,635 --> 01:08:59,764 - Maybe you could take me shopping later. 1293 01:08:59,765 --> 01:09:02,865 - Not happening. - Okay, I got to go. 1294 01:09:02,875 --> 01:09:04,265 [BOTH] Bye. 1295 01:09:04,275 --> 01:09:08,744 - ♪ Oh, Maryan, my sweet 1296 01:09:08,745 --> 01:09:14,045 ♪ If I ruled the world, every day would be... ♪ 1297 01:09:14,046 --> 01:09:17,714 - What time you got, bro? - He is one hour late. 1298 01:09:17,715 --> 01:09:20,754 - Mm. Is there any chance he won't show up? 1299 01:09:20,755 --> 01:09:25,224 - Maybe, but then we have tomorrow. 1300 01:09:25,225 --> 01:09:26,755 - What if I told you I spent 1301 01:09:26,765 --> 01:09:28,264 the last of my money on this khat? 1302 01:09:28,265 --> 01:09:30,225 - I'd tell you Garaad won't eat it. 1303 01:09:30,235 --> 01:09:34,264 Khat, it dies after one day, useless. 1304 01:09:34,265 --> 01:09:39,134 - Convenient. 1305 01:09:39,135 --> 01:09:45,013 - That's Garaad. 1306 01:09:45,014 --> 01:09:48,845 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1307 01:09:58,954 --> 01:10:02,023 - Please tell Garaad that I like his tie. 1308 01:10:02,024 --> 01:10:04,324 - Now, what? - Yeah. 1309 01:10:04,334 --> 01:10:06,093 Tell him. 1310 01:10:06,103 --> 01:10:09,802 - [SPEAKING SOMALI] - Where did he get it? 1311 01:10:09,803 --> 01:10:12,072 - Where... where from? - [SPEAKING SOMALI] 1312 01:10:12,073 --> 01:10:14,872 - [SPEAKING SOMALI] Dolce Gabbana. 1313 01:10:14,873 --> 01:10:17,842 - Dolce Gabbana? - Dolce... you heard that one. 1314 01:10:17,843 --> 01:10:19,642 - Yeah, I heard that. 1315 01:10:19,643 --> 01:10:22,912 - Um, what about the suit? - [SPEAKING SOMALI] 1316 01:10:22,913 --> 01:10:24,312 - [SPEAKING SOMALI] Dolce Gabbana. 1317 01:10:24,313 --> 01:10:26,113 - Knew it! - [SPEAKING SOMALI] 1318 01:10:26,123 --> 01:10:27,783 - I knew it was Dolce Gabbana. - He said... no, 1319 01:10:27,784 --> 01:10:29,353 - he say... - It looks awesome, man. 1320 01:10:29,354 --> 01:10:30,952 - It's not... - It looks really, 1321 01:10:30,953 --> 01:10:32,722 - really good. - It's not Dolce Gabbana. 1322 01:10:32,723 --> 01:10:33,953 - It's not Dolce Gabbana? - No, it's a knockoff. 1323 01:10:33,963 --> 01:10:35,692 - It's a knockoff? - Mm. 1324 01:10:35,693 --> 01:10:36,823 - Well, that's... I mean, it looks amazing. 1325 01:10:36,833 --> 01:10:41,062 You would never even know. 1326 01:10:41,063 --> 01:10:43,233 I have a gift for you. 1327 01:10:47,002 --> 01:10:51,002 The best khat money can buy. 1328 01:10:51,012 --> 01:10:54,841 - Wow. - Yeah, wow. 1329 01:10:54,842 --> 01:10:56,410 - [SPEAKING SOMALI] 1330 01:10:56,411 --> 01:11:01,420 - He wants to know where you buy this khat from. 1331 01:11:01,421 --> 01:11:03,320 - Where? - Where. 1332 01:11:03,321 --> 01:11:05,321 - In the market in Garowe. 1333 01:11:05,322 --> 01:11:11,022 - [SPEAKING SOMALI] 1334 01:11:14,402 --> 01:11:17,062 - He thought so. You got it from one of his close dealers, 1335 01:11:17,072 --> 01:11:21,000 so now he doesn't want to waste a bullet in you. 1336 01:11:21,001 --> 01:11:26,810 - Good. - Thank you for not killing me. 1337 01:11:26,811 --> 01:11:29,410 Uh, don't tell him that. 1338 01:11:29,411 --> 01:11:33,011 So, uh, tell me about yourself, Garaad. Is this okay? 1339 01:11:33,021 --> 01:11:36,880 - [SPEAKING SOMALI] - Yes, yes. 1340 01:11:36,890 --> 01:11:40,789 [SPEAKING SOMALI] 1341 01:11:40,790 --> 01:11:44,490 - [SPEAKING SOMALI] 1342 01:11:44,491 --> 01:11:47,059 - He have more than 800 hijackers. 1343 01:11:47,060 --> 01:11:51,360 - [SPEAKING SOMALI] 1344 01:11:51,370 --> 01:11:54,499 - That is spread from Bosaso to Eyl. 1345 01:11:54,500 --> 01:11:56,769 - That is a lot. - Very impressive. 1346 01:11:56,770 --> 01:11:58,209 - [SPEAKING SOMALI] - Very impressive. 1347 01:11:58,210 --> 01:12:00,009 - [SPEAKING SOMALI] 1348 01:12:00,010 --> 01:12:02,979 - Now, um, I recently did an interview with Boyah, 1349 01:12:02,980 --> 01:12:04,240 who's sort of a... 1350 01:12:04,250 --> 01:12:07,810 - [SPEAKING SOMALI] 1351 01:12:07,820 --> 01:12:10,218 - He doesn't want to hear anything about Boyah. 1352 01:12:10,219 --> 01:12:13,049 He said he's a... he's no one, you know? 1353 01:12:13,059 --> 01:12:14,918 - Say no more. Say no more. 1354 01:12:14,919 --> 01:12:17,119 I understand you're a very different man from him, 1355 01:12:17,129 --> 01:12:19,058 and I was just wondering if you 1356 01:12:19,059 --> 01:12:20,829 could maybe elaborate on that. 1357 01:12:20,830 --> 01:12:23,100 - [SPEAKING SOMALI] 1358 01:12:26,130 --> 01:12:29,340 - [SPEAKING SOMALI] 1359 01:12:32,169 --> 01:12:37,438 - With his group, it's a must to destroy anyone 1360 01:12:37,448 --> 01:12:40,447 and everyone that's doing illegal fishing. 1361 01:12:40,448 --> 01:12:44,217 - Is it fair to say that any ship 1362 01:12:44,218 --> 01:12:46,017 that is traveling your waters, 1363 01:12:46,018 --> 01:12:50,118 be it fishing, cargo, 1364 01:12:50,128 --> 01:12:56,497 yacht, that ship is fair game for your organization to take? 1365 01:12:56,498 --> 01:13:00,068 - [SPEAKING SOMALI] 1366 01:13:07,068 --> 01:13:08,477 - [SPEAKING SOMALI] 1367 01:13:08,478 --> 01:13:10,477 - It doesn't matter who they are. 1368 01:13:10,478 --> 01:13:12,547 - [SPEAKING SOMALI] 1369 01:13:12,548 --> 01:13:14,347 - They are doing something wrong. 1370 01:13:14,348 --> 01:13:19,047 - [SPEAKING SOMALI] - They should be punished. 1371 01:13:19,048 --> 01:13:22,917 And we will keep going till our seas are cleansed 1372 01:13:22,927 --> 01:13:25,025 of illegal fishing vessels. [KNOCK AT DOOR] 1373 01:13:25,026 --> 01:13:27,055 - I am jamming. - Can you come back? 1374 01:13:27,056 --> 01:13:28,825 - I don't know the names of any of the... 1375 01:13:28,826 --> 01:13:31,566 [KNOCKING] Jay, Jay. 1376 01:13:35,166 --> 01:13:38,206 - Yo, hey. How's it going? - Gather your things. 1377 01:13:38,207 --> 01:13:39,306 We're going to Eyl. 1378 01:13:39,307 --> 01:13:42,076 - Eyl? - Yes. 1379 01:13:42,077 --> 01:13:44,506 - Um, I got to get this Garaad interview out, buddy. 1380 01:13:44,507 --> 01:13:46,307 - The ship will not wait for you. 1381 01:13:46,317 --> 01:13:47,946 - A ship? - Yes. 1382 01:13:47,947 --> 01:13:49,275 There is a German freighter called Victoria 1383 01:13:49,276 --> 01:13:50,976 being held in the harbor. 1384 01:13:50,986 --> 01:13:52,915 The pirate in charge is a friend of Colonel Omar. 1385 01:13:52,916 --> 01:13:53,916 - Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1386 01:13:53,917 --> 01:13:55,915 - Colonel Omar. 1387 01:13:55,916 --> 01:13:58,255 - You can get me on a ship? - You want to be on the ship? 1388 01:13:58,256 --> 01:13:59,955 - Yeah. - Because I had to fight 1389 01:13:59,956 --> 01:14:01,286 both Farole and Colonel 1390 01:14:01,296 --> 01:14:03,256 on this idea for you. 1391 01:14:03,266 --> 01:14:05,025 - Dude, I thought you were against me getting on a ship. 1392 01:14:05,026 --> 01:14:08,235 - I am. - Farole tell me to collect $500 1393 01:14:08,236 --> 01:14:10,065 from you for costs before you leave. 1394 01:14:10,066 --> 01:14:11,465 - Do you have it? - I don't have that, man. 1395 01:14:11,466 --> 01:14:13,205 - I'm broke. - Come on, Jay. 1396 01:14:13,206 --> 01:14:14,605 - No, I'm... I'm broke, man. 1397 01:14:14,606 --> 01:14:16,235 I told you that. I'm sorry, man. 1398 01:14:16,245 --> 01:14:17,935 I didn't... I mean, I didn't know. 1399 01:14:17,945 --> 01:14:21,274 I didn't want to put you in that spot, but... 1400 01:14:21,275 --> 01:14:23,575 - Yeah, you spent it on pirate drugs. 1401 01:14:23,585 --> 01:14:25,384 - Yeah, the pirates don't, 1402 01:14:25,385 --> 01:14:27,514 you know, give an interview without the drug. 1403 01:14:27,515 --> 01:14:30,015 I mean, I don't know what you want me to say. 1404 01:14:30,025 --> 01:14:31,315 I'm sorry, man. I don't... 1405 01:14:31,325 --> 01:14:32,654 - You cannot break Farole words, man. 1406 01:14:32,655 --> 01:14:34,454 He's... he's a very exact man. 1407 01:14:34,455 --> 01:14:36,594 - It'll be okay, man. - It's not gonna... I'm... 1408 01:14:36,595 --> 01:14:39,423 No one's gonna be in trouble. I'll figure it out, okay? 1409 01:14:39,424 --> 01:14:42,163 I mean, thank God you can get me on this fucking ship. 1410 01:14:42,164 --> 01:14:44,494 - It's $1,000 right there. - It's gonna be hard, man. 1411 01:14:44,504 --> 01:14:46,033 - I'll give you the... I'll give you the other 500, man. 1412 01:14:46,034 --> 01:14:49,334 - Yeah, meet me downstairs. - Let's go. 1413 01:14:49,474 --> 01:14:51,674 - [SIGHS] 1414 01:14:57,045 --> 01:15:00,415 - Garaad, meet Avril. 1415 01:15:04,054 --> 01:15:07,053 [CONTEMPLATIVE MUSIC] 1416 01:15:07,054 --> 01:15:14,163 ♪ 1417 01:15:36,113 --> 01:15:39,952 - Jay Bahadur! 1418 01:15:39,953 --> 01:15:42,553 [SPEAKING SOMALI] 1419 01:15:55,602 --> 01:15:57,702 - [SPEAKING SOMALI] 1420 01:16:15,522 --> 01:16:18,252 This is where my clan, Reer Jarfale, 1421 01:16:18,262 --> 01:16:24,460 died fighting for freedom against the English 1422 01:16:24,461 --> 01:16:27,361 and their colonization. 1423 01:16:27,371 --> 01:16:30,031 We have no monuments here. 1424 01:16:30,041 --> 01:16:32,000 Those bones below those rocks 1425 01:16:32,001 --> 01:16:35,170 will remain anonymous to outsiders, 1426 01:16:35,171 --> 01:16:37,740 but never to us. 1427 01:16:37,741 --> 01:16:41,441 They are why we are here today. 1428 01:16:41,451 --> 01:16:45,020 [SPEAKING SOMALI] 1429 01:16:45,580 --> 01:16:49,451 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1430 01:17:03,500 --> 01:17:10,609 ♪ 1431 01:17:32,730 --> 01:17:36,769 [MEN SINGING IN SOMALI] 1432 01:17:47,848 --> 01:17:49,777 - When we get into town, it's very important 1433 01:17:49,778 --> 01:17:51,677 that you say that you are with the clan Reer Jarfale. 1434 01:17:51,678 --> 01:17:55,087 - You want me to be a part of your clan? 1435 01:17:55,088 --> 01:17:56,548 - Yes, you are a son of Levish. 1436 01:17:56,558 --> 01:17:59,416 He's a light-skinned local man. 1437 01:17:59,417 --> 01:18:03,188 - Okay. That makes sense. - Uh, Reer Jarfale? 1438 01:18:03,198 --> 01:18:05,197 - [SPEAKING SOMALI] Reer Jarfale. 1439 01:18:05,198 --> 01:18:06,727 - Reer Jarfale. 1440 01:18:06,728 --> 01:18:08,797 - Yes, it is very important you say this, 1441 01:18:08,798 --> 01:18:13,237 or you're not gonna last long in this town even with us here. 1442 01:18:13,238 --> 01:18:15,637 - Shit. Okay. 1443 01:18:15,638 --> 01:18:17,668 - You have to say it right. - What is it again? 1444 01:18:17,678 --> 01:18:21,577 - Reer Jarfale, son of Levish. - Reer Jarfale, son of Levish. 1445 01:18:21,578 --> 01:18:24,407 - It's two different words. - Go slowly for me, okay? 1446 01:18:24,417 --> 01:18:25,576 Reer? 1447 01:18:25,577 --> 01:18:27,277 - Jarfale. - Jarfale. 1448 01:18:27,287 --> 01:18:29,546 - Jarfale. - Jarfale. 1449 01:18:29,547 --> 01:18:30,786 - No, you're not saying it right. 1450 01:18:30,787 --> 01:18:33,517 - Reer Jarfale. 1451 01:18:33,527 --> 01:18:35,256 Is that the Victoria? 1452 01:18:35,257 --> 01:18:38,287 - It is. 1453 01:18:49,606 --> 01:18:53,276 [ALL SPEAKING SOMALI] 1454 01:19:03,686 --> 01:19:06,555 - He wants to know your clan. 1455 01:19:06,556 --> 01:19:11,586 - Reer Jarfale. 1456 01:19:11,596 --> 01:19:15,894 - Reer Jarfale? - [LAUGHTER] 1457 01:19:15,895 --> 01:19:18,535 Son of Levish. 1458 01:19:22,706 --> 01:19:25,835 - He thinks you're funny. - Was that the goal? 1459 01:19:25,836 --> 01:19:27,905 - Humor opens doors in this town. 1460 01:19:27,906 --> 01:19:29,575 - Yeah? 1461 01:19:29,576 --> 01:19:31,875 You got whitey good, got him real good. 1462 01:19:31,876 --> 01:19:34,875 - That was good? - Yeah. 1463 01:19:34,885 --> 01:19:38,444 [ALL SPEAKING SOMALI] 1464 01:19:40,314 --> 01:19:44,584 - Mr. Bahadur, Mr. Bahadur, we are not the criminals. 1465 01:19:44,594 --> 01:19:46,193 - Mm-mm, no. 1466 01:19:46,194 --> 01:19:47,523 - Right, no one here likes pirates. 1467 01:19:47,524 --> 01:19:49,963 - [SPEAKING SOMALI] - Correct. 1468 01:19:49,964 --> 01:19:54,394 [ALL SPEAKING SOMALI] 1469 01:19:54,404 --> 01:19:57,265 - That ship is the last one here. 1470 01:19:57,275 --> 01:20:01,374 Everyone in Eyl will be happy to see them go. 1471 01:20:01,375 --> 01:20:03,204 - Do you think they'll be leaving soon? 1472 01:20:03,214 --> 01:20:06,243 - That's what we have heard, so they will leave soon. 1473 01:20:06,244 --> 01:20:08,313 - Okay. - Mr. Bahadur's book 1474 01:20:08,314 --> 01:20:10,513 is going to shed new lights on Somalia. 1475 01:20:10,514 --> 01:20:12,853 - Hmm. - And so the president is very, 1476 01:20:12,854 --> 01:20:14,853 very excited, real excited. 1477 01:20:14,854 --> 01:20:16,423 - Oh? Oh. 1478 01:20:16,424 --> 01:20:20,323 - Have you read any of it, Colonel Omar? 1479 01:20:20,324 --> 01:20:24,563 - No, actually, but I trust it will be good, very good. 1480 01:20:24,564 --> 01:20:27,331 Won't it, Mr. Bahadur? 1481 01:20:27,332 --> 01:20:31,331 - Yes. It's exciting, a very exciting story 1482 01:20:31,332 --> 01:20:34,471 and... and very informative, lot of different levels. 1483 01:20:34,472 --> 01:20:36,742 It's... it's... very exciting. 1484 01:20:36,743 --> 01:20:38,303 - Mr. Bahadur, 1485 01:20:38,313 --> 01:20:41,982 I'm a spokesperson for the women of Eyl. 1486 01:20:41,983 --> 01:20:43,843 Our children need education. 1487 01:20:43,853 --> 01:20:46,752 Our schools have been lost, 1488 01:20:46,753 --> 01:20:51,022 never rebuilded after the tsunami. 1489 01:20:51,023 --> 01:20:54,952 Will your book talk of this? 1490 01:20:54,962 --> 01:20:56,761 - Yes. - Good. 1491 01:20:56,762 --> 01:20:59,691 [SPEAKING SOMALI] Thank you. Good. 1492 01:20:59,692 --> 01:21:03,431 [ALL SPEAKING SOMALI] 1493 01:21:03,432 --> 01:21:07,601 - What is the name of your book? 1494 01:21:07,602 --> 01:21:09,701 - I'm still working on it, 1495 01:21:09,702 --> 01:21:11,671 - still trying to figure that out. - Oh. 1496 01:21:11,672 --> 01:21:15,912 - [SPEAKING SOMALI] Jay is perfectionist with his words. 1497 01:21:15,913 --> 01:21:17,811 - Oh. We will see. 1498 01:21:17,812 --> 01:21:20,580 - I am Reer Jarfale, son of Levish. 1499 01:21:20,581 --> 01:21:22,480 - Reer Jarfale! 1500 01:21:22,481 --> 01:21:26,321 - Reer Jarfale! - [LAUGHTER] 1501 01:21:31,961 --> 01:21:34,960 - You might want to save your battery. 1502 01:21:34,961 --> 01:21:40,331 - Yeah, that's probably a good idea. 1503 01:21:40,341 --> 01:21:41,931 You think I'll get on? 1504 01:21:41,941 --> 01:21:47,009 - The man in charge of the operation is named Computer. 1505 01:21:47,010 --> 01:21:49,609 They say he is psychic. 1506 01:21:49,610 --> 01:21:54,511 - Psychic? Is that good or bad? 1507 01:21:56,851 --> 01:22:03,760 - The colonel's contact on the ship thinks it will happen. 1508 01:22:03,761 --> 01:22:07,390 - All right. 1509 01:22:07,400 --> 01:22:10,960 I am scared, Abdi. 1510 01:22:10,970 --> 01:22:15,068 Shit, man, I mean, there's no other way. 1511 01:22:15,069 --> 01:22:17,668 I hope you understand that. 1512 01:22:17,669 --> 01:22:21,569 - This is the path you choose as a man. 1513 01:22:21,579 --> 01:22:27,448 It's not for me to understand. 1514 01:22:27,449 --> 01:22:29,619 I am going to sleep now. 1515 01:22:29,620 --> 01:22:32,419 - All right. Good night, buddy. 1516 01:22:36,619 --> 01:22:39,088 Fucking A. 1517 01:22:39,089 --> 01:22:42,059 - [SPEAKING SOMALI] 1518 01:22:58,708 --> 01:23:00,647 - You stay here, man. - I will do the talking. 1519 01:23:00,648 --> 01:23:05,517 - Okay. - Don't worry, brother. 1520 01:23:05,518 --> 01:23:07,386 - Okay. - We'll make this work. 1521 01:23:07,387 --> 01:23:11,118 - Good. Good, thank you. 1522 01:23:11,128 --> 01:23:14,158 [ALL SPEAKING SOMALI] 1523 01:23:37,177 --> 01:23:39,747 - Okay. 1524 01:23:47,657 --> 01:23:49,796 Is he saying no? 1525 01:23:49,797 --> 01:23:52,427 Fuck! 1526 01:23:55,197 --> 01:23:57,097 I'm a journalist, don't fucking shoot! 1527 01:23:57,107 --> 01:23:59,505 I'm a journalist, it's okay! Don't fucking shoot me! 1528 01:23:59,506 --> 01:24:01,035 - [SPEAKING SOMALI] - Okay? 1529 01:24:01,036 --> 01:24:02,735 The money is gonna come faster 1530 01:24:02,736 --> 01:24:05,175 if you let me video the hostages, all right? 1531 01:24:05,176 --> 01:24:07,106 Please don't shoot me. Please don't shoot. 1532 01:24:07,116 --> 01:24:09,975 - [SPEAKING SOMALI] - Please don't sh... 1533 01:24:09,976 --> 01:24:11,575 If you let me video, 1534 01:24:11,585 --> 01:24:12,844 the world will see you're serious. 1535 01:24:12,845 --> 01:24:14,884 The world will see you are serious, 1536 01:24:14,885 --> 01:24:17,154 and the shippers will settle. Okay? 1537 01:24:17,155 --> 01:24:18,684 - [SPEAKING SOMALI] 1538 01:24:18,685 --> 01:24:19,685 - Tell your leader Computer that. 1539 01:24:19,686 --> 01:24:21,154 Tell him that! Please! 1540 01:24:21,155 --> 01:24:22,854 Please, okay? It's true. It's true. 1541 01:24:22,855 --> 01:24:24,195 The money's gonna come so much faster 1542 01:24:24,196 --> 01:24:25,925 if you let me video, okay? 1543 01:24:25,926 --> 01:24:29,495 All right? It's true, I promise. I promise, okay? 1544 01:24:29,496 --> 01:24:32,806 [ALL SPEAKING SOMALI] 1545 01:24:36,475 --> 01:24:38,735 - I will talk to Computer. - What you say could make sense. 1546 01:24:38,745 --> 01:24:40,174 - Good. - Come back tomorrow for answer. 1547 01:24:40,175 --> 01:24:41,774 - Okay. Okay, great. - Go. Move. 1548 01:24:41,775 --> 01:24:43,014 - Thank you. - [SPEAKING SOMALI] 1549 01:24:43,015 --> 01:24:49,984 - [SPEAKING SOMALI] 1550 01:24:49,985 --> 01:24:52,015 - Abdi, did you see that shit? - [SPEAKING SOMALI] 1551 01:24:52,025 --> 01:24:53,183 - Oh, that was dangerous, brother. 1552 01:24:53,184 --> 01:24:56,723 You didn't have to come out. 1553 01:24:56,724 --> 01:24:58,654 - [SPEAKING SOMALI] - That was dangerous. 1554 01:24:58,664 --> 01:25:02,493 - Fuck, dude. Oh, fuck. 1555 01:25:02,494 --> 01:25:05,603 Whoo! That's what I'm talking about, Omar! 1556 01:25:05,604 --> 01:25:06,833 - What was that? 1557 01:25:06,834 --> 01:25:08,203 - What do you mean what was that? 1558 01:25:08,204 --> 01:25:09,903 - I told you not to come down there! 1559 01:25:09,904 --> 01:25:11,834 - What was that? - You weren't gonna get me on. 1560 01:25:11,844 --> 01:25:13,003 - Don't do this, man. - You weren't gonna get me on. 1561 01:25:13,004 --> 01:25:14,573 You weren't gonna get shit. 1562 01:25:14,574 --> 01:25:16,143 - When are you going to listen, man? 1563 01:25:16,144 --> 01:25:18,213 - I just got out there, and I made it happen 1564 01:25:18,214 --> 01:25:19,983 'cause that's what I'm doing these days, baby! 1565 01:25:19,984 --> 01:25:21,244 - I'm making shit happen! - You never listen, man! 1566 01:25:21,254 --> 01:25:23,113 Hey, hey, wake up, Mr. Bahadur. 1567 01:25:23,114 --> 01:25:24,183 - Wake up, wake up, wake up. - What? 1568 01:25:24,184 --> 01:25:25,623 - Wake up right now, man. 1569 01:25:25,624 --> 01:25:26,883 - We're in? - Right now. 1570 01:25:26,893 --> 01:25:29,693 - We're on. All right. - [LAUGHS] 1571 01:25:37,193 --> 01:25:39,132 It's gone. 1572 01:25:39,133 --> 01:25:43,534 - Next time you follow my orders, man. 1573 01:25:43,544 --> 01:25:46,842 They thought you were CIA. 1574 01:25:46,843 --> 01:25:49,012 - You fucking serious? CIA? - Yeah. 1575 01:25:49,013 --> 01:25:50,612 - Me? - Of course. 1576 01:25:50,613 --> 01:25:53,882 - Fuck! Fuck. 1577 01:25:56,882 --> 01:25:59,881 [TENSE MUSIC] 1578 01:25:59,882 --> 01:26:06,992 ♪ 1579 01:26:12,062 --> 01:26:14,762 [KNOCK AT DOOR] 1580 01:26:14,772 --> 01:26:18,301 Abdi, not now! 1581 01:26:18,302 --> 01:26:24,172 - He say he's your father. - He call my phone. 1582 01:26:24,182 --> 01:26:25,581 - My father? 1583 01:26:25,582 --> 01:26:27,011 - Yes. - Really? 1584 01:26:27,012 --> 01:26:29,212 - He called my phone. - [GRUNTS] 1585 01:26:33,182 --> 01:26:35,351 - Hello? Dad? 1586 01:26:35,352 --> 01:26:37,221 - Jesus, Jay, thank God you're okay. 1587 01:26:37,222 --> 01:26:39,160 We've been watching this whole Captain Phillips 1588 01:26:39,161 --> 01:26:41,120 hostage thing on CNN. 1589 01:26:41,130 --> 01:26:42,889 You've got to get the hell out of there. 1590 01:26:42,890 --> 01:26:44,859 - Dad, I'm fine. - What are you talking about? 1591 01:26:44,860 --> 01:26:46,659 - Those pirates are crazy. 1592 01:26:46,660 --> 01:26:48,229 They're threatening to kill Americans. 1593 01:26:48,230 --> 01:26:49,899 - Dad, I'm Canadian. 1594 01:26:49,900 --> 01:26:51,169 I thought at least you would know that. 1595 01:26:51,170 --> 01:26:52,899 - Not a time for joking, Jay. 1596 01:26:52,900 --> 01:26:54,939 We want you on the next plane out. 1597 01:26:54,940 --> 01:26:57,640 - Dad, I understand your concern, 1598 01:26:57,641 --> 01:26:59,240 but it's gonna be okay. 1599 01:26:59,241 --> 01:27:01,110 It's not a big deal. 1600 01:27:01,111 --> 01:27:02,850 - Jay, sweetheart, you need to come home. 1601 01:27:02,851 --> 01:27:04,150 - Hi, Mom. 1602 01:27:04,151 --> 01:27:06,149 I was just telling Dad I'm fine. 1603 01:27:06,150 --> 01:27:08,819 - But we're watching CNN right now, and it is not fine. 1604 01:27:08,820 --> 01:27:12,989 - Mom, the media is probably spinning some bullshit tale. 1605 01:27:12,990 --> 01:27:14,920 I've heard nothing about it here. 1606 01:27:14,930 --> 01:27:16,929 - It must be the opium. 1607 01:27:16,930 --> 01:27:18,790 He's probably become one of those child soldiers. 1608 01:27:18,800 --> 01:27:20,629 - You're going to kill your mother, Jay, 1609 01:27:20,630 --> 01:27:23,769 unless you say you're going to come home. 1610 01:27:23,770 --> 01:27:27,369 - Okay, but I need money wired. 1611 01:27:27,370 --> 01:27:28,800 - Money? - See? 1612 01:27:28,810 --> 01:27:30,638 It's the opium, I told you. 1613 01:27:30,639 --> 01:27:32,137 - Yeah, I didn't want to ask you guys, but, you know, 1614 01:27:32,138 --> 01:27:37,809 I'm really... I don't really have a choice. 1615 01:27:37,819 --> 01:27:40,079 Somalia's expensive. Who knew? 1616 01:27:45,889 --> 01:27:48,019 - Reports are now three U.S. Navy ships 1617 01:27:48,029 --> 01:27:50,928 are steaming toward the Maersk Alabama. 1618 01:27:50,929 --> 01:27:54,259 - Taken by pirates... - [STRUGGLING] 1619 01:27:54,269 --> 01:27:56,927 - The destroyer, the USS Bainbridge, 1620 01:27:56,928 --> 01:27:58,928 - is on the scene. - [SCREAMING] 1621 01:27:58,938 --> 01:28:00,867 - Apparently Captain Phillips, the ship's captain, 1622 01:28:00,868 --> 01:28:03,267 has been taken hostage by the fleeing pirates 1623 01:28:03,268 --> 01:28:04,937 in a covered lifeboat. 1624 01:28:04,938 --> 01:28:11,008 - The pirates have been... 1625 01:28:11,018 --> 01:28:12,948 [SCREAMING] - The hostage standoff 1626 01:28:12,949 --> 01:28:15,318 ended today with the death of the three pirates 1627 01:28:15,319 --> 01:28:17,788 and the eventual release of their hostage, 1628 01:28:17,789 --> 01:28:19,258 Captain Richard Phillips. 1629 01:28:19,259 --> 01:28:20,987 - Somali pirates... - Somali pirates 1630 01:28:20,988 --> 01:28:23,027 throughout the country reacted angrily, 1631 01:28:23,028 --> 01:28:25,256 saying they will capture and kill any foreigners 1632 01:28:25,257 --> 01:28:29,126 they find to avenge their comrades' death. 1633 01:28:29,127 --> 01:28:33,166 - At this time no one is taking credit for the operation. 1634 01:28:33,167 --> 01:28:37,306 We will get answers soon because my father is demanding it. 1635 01:28:37,307 --> 01:28:41,476 - Mr. Farole, three pirates have been killed by the Americans. 1636 01:28:41,477 --> 01:28:43,146 There is going to be revenge, 1637 01:28:43,147 --> 01:28:44,476 and it's too dangerous for Mr. Bahadur 1638 01:28:44,477 --> 01:28:46,215 to remain here in Garowe. 1639 01:28:46,216 --> 01:28:48,345 - No, it's not. - I will keep a low profile. 1640 01:28:48,346 --> 01:28:49,915 - Just like you did in Eyl? 1641 01:28:49,916 --> 01:28:51,216 - Eyl was a mistake, okay? 1642 01:28:51,217 --> 01:28:52,886 - You keep saying it was a mistake. 1643 01:28:52,887 --> 01:28:54,756 - I messed up. - I'm sorry about that. 1644 01:28:54,757 --> 01:28:56,286 - It was a mistake. - I was a little high strung. 1645 01:28:56,287 --> 01:28:58,256 - Don't be telling this. - You're staying here... 1646 01:28:58,257 --> 01:28:59,426 - Okay, I have learned from it, and I'm all good now. 1647 01:28:59,427 --> 01:29:01,096 I'm not gonna do that again. 1648 01:29:01,097 --> 01:29:02,466 - Mr. Bahadur, I agree with the Colonel, okay? 1649 01:29:02,467 --> 01:29:05,027 I think we have to get you out of here. 1650 01:29:05,037 --> 01:29:08,466 We do not need any harm coming to you. Do you understand that? 1651 01:29:08,467 --> 01:29:10,165 - I get that. - Do you understand that? 1652 01:29:10,166 --> 01:29:13,075 - Mr. Farole, I understand that, okay? 1653 01:29:13,076 --> 01:29:14,875 I understand your concern for my safety. 1654 01:29:14,876 --> 01:29:16,375 - It doesn't look like you understand. 1655 01:29:16,376 --> 01:29:17,805 - I understand the concern for my safety, 1656 01:29:17,815 --> 01:29:19,274 but you need somebody here. 1657 01:29:19,275 --> 01:29:21,414 I need to find out who's behind this, okay? 1658 01:29:21,415 --> 01:29:23,144 I need to interview them. 1659 01:29:23,145 --> 01:29:24,814 - No, no, Mr.... - So I can interview them. 1660 01:29:24,815 --> 01:29:26,484 - That's why you brought me here! - No, no. 1661 01:29:26,485 --> 01:29:28,054 - That's why you've been protecting me the whole time! 1662 01:29:28,055 --> 01:29:31,355 - People are dying, okay? - Madness. 1663 01:29:31,356 --> 01:29:33,525 - Khat's eating his brain. - Khat? 1664 01:29:33,526 --> 01:29:35,355 - Khat is not eating my fucking brain. 1665 01:29:35,365 --> 01:29:37,164 - It is. I can hear that. - There's no one else here 1666 01:29:37,165 --> 01:29:39,134 - from the Western media. - Mr. Bahadur, calm down! 1667 01:29:39,135 --> 01:29:41,095 - Your father needs somebody on his side! 1668 01:29:41,105 --> 01:29:43,004 - Mr. Bahadur, this... this... - He needs somebody on his side! 1669 01:29:43,005 --> 01:29:44,334 All of fucking Somalia needs somebody on their side! 1670 01:29:44,335 --> 01:29:46,534 - Mr. Bahadur, this is not negotiable. 1671 01:29:46,535 --> 01:29:52,374 I cannot risk your blood on my hands, okay? 1672 01:29:52,375 --> 01:29:58,114 - Okay. - Abdi, come in! 1673 01:29:58,115 --> 01:29:59,454 Can you please make arrangements 1674 01:29:59,455 --> 01:30:02,283 for Mr. Bahadur to fly home tomorrow? 1675 01:30:02,284 --> 01:30:04,284 [SPEAKING SOMALI] - Yes, Mr. Farole. 1676 01:30:04,294 --> 01:30:06,954 - And make sure his account are settled. 1677 01:30:06,955 --> 01:30:09,795 - Accounts settled, okay. - [SPEAKING SOMALI] 1678 01:30:14,334 --> 01:30:17,063 - Please tell me my parents sent me that money. 1679 01:30:17,064 --> 01:30:19,473 - Yes. - It's already in the bank. 1680 01:30:19,474 --> 01:30:21,273 - Really? - Yes. 1681 01:30:21,274 --> 01:30:23,843 - That is the best news, the fucking best! 1682 01:30:23,844 --> 01:30:26,242 Mm, Mom and Dad, I love you. 1683 01:30:26,243 --> 01:30:28,142 You think we could set up a final meeting with Boyah? 1684 01:30:28,143 --> 01:30:30,312 - I already have, bro. - You did? 1685 01:30:30,313 --> 01:30:31,882 - Yes, we're actually running late. 1686 01:30:31,883 --> 01:30:36,182 - Abdi! Abdi! 1687 01:30:36,183 --> 01:30:37,552 Where's our rig? 1688 01:30:37,553 --> 01:30:41,522 - For once, you're local. 1689 01:30:41,523 --> 01:30:43,122 Here. 1690 01:30:43,123 --> 01:30:45,524 - Is this... uh, is this... is this necessary? 1691 01:30:45,534 --> 01:30:51,163 - Do you see me wearing my Obama hat? 1692 01:30:51,173 --> 01:30:57,303 - [SPEAKING SOMALI] 1693 01:30:57,313 --> 01:31:01,173 [ALL SHOUTING IN SOMALI] 1694 01:31:13,522 --> 01:31:15,420 - What are they saying? - They think we're 1695 01:31:15,421 --> 01:31:17,160 - from the government. - We have a meeting with Boyah, 1696 01:31:17,161 --> 01:31:18,960 - a meeting, a meeting. - [SPEAKING SOMALI] 1697 01:31:18,961 --> 01:31:21,230 - Tell them that... tell them that I have a gift 1698 01:31:21,231 --> 01:31:22,861 in my bag for Boyah. 1699 01:31:22,862 --> 01:31:24,531 If they let me open it, I can show them. 1700 01:31:24,532 --> 01:31:25,931 - Jay, no joking right now. - I'm not fucking joking. 1701 01:31:25,932 --> 01:31:27,371 It's a fucking gift for Boyah. 1702 01:31:27,372 --> 01:31:31,471 - [SPEAKING SOMALI] Show them this. 1703 01:31:31,472 --> 01:31:33,311 - It's all cool. It's all cool. 1704 01:31:33,312 --> 01:31:35,572 It's all cool. 1705 01:31:35,582 --> 01:31:38,882 - [SPEAKING SOMALI] - Blue Jays. Blue Jays. 1706 01:31:49,291 --> 01:31:51,490 - [SPEAKING SOMALI] - Canned tuna- 1707 01:31:51,491 --> 01:31:53,360 - [SPEAKING SOMALI] 1708 01:31:53,361 --> 01:31:55,291 - Was the only export from the country. 1709 01:31:55,301 --> 01:32:00,570 - [SPEAKING SOMALI] - And today it's very sad. 1710 01:32:00,571 --> 01:32:06,109 All it's good for is a target the size of a man's heart. 1711 01:32:06,110 --> 01:32:11,940 - Is that what you aim for? - [BOTH SPEAKING SOMALI] 1712 01:32:11,950 --> 01:32:17,219 - If necessary. - You're an amazing shot. 1713 01:32:17,220 --> 01:32:22,589 - [SPEAKING SOMALI] - No. No, no, no. No. 1714 01:32:22,590 --> 01:32:26,159 Sorry, I... I will totally suck. I'm terrible. 1715 01:32:26,160 --> 01:32:28,159 - [SPEAKING SOMALI] - I'm not even... 1716 01:32:28,160 --> 01:32:31,359 - [SPEAKING SOMALI] - I'm shooting, okay. 1717 01:32:31,369 --> 01:32:33,068 - [SPEAKING SOMALI] - He say don't aim 1718 01:32:33,069 --> 01:32:34,468 as your enemy. 1719 01:32:34,469 --> 01:32:36,168 You shoot for your lover's heart. 1720 01:32:36,169 --> 01:32:38,199 - That's super fucked up. - [LAUGHS] 1721 01:32:38,209 --> 01:32:40,609 I don't know what that means, but all right. 1722 01:32:40,610 --> 01:32:42,609 All right. 1723 01:32:42,610 --> 01:32:46,210 - [SPEAKING SOMALI] 1724 01:32:46,480 --> 01:32:49,250 - [EXHALES] 1725 01:32:56,188 --> 01:32:57,718 - Hey! - [LAUGHTER] 1726 01:32:57,728 --> 01:33:03,497 - Yeah! - [BOTH YELLING] 1727 01:33:03,498 --> 01:33:05,297 - Hey! - Hey! 1728 01:33:05,298 --> 01:33:07,997 - [SPEAKING SOMALI] 1729 01:33:07,998 --> 01:33:10,167 - He wants to know who is the lucky girl. 1730 01:33:10,168 --> 01:33:12,167 - That is an ex-girlfriend 1731 01:33:12,168 --> 01:33:15,977 who's getting married to someone else. 1732 01:33:15,978 --> 01:33:19,078 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1733 01:33:22,078 --> 01:33:25,117 - He say it's a waste of bullets. 1734 01:33:25,118 --> 01:33:28,548 - You think? I mean, I nailed that shit. Hit it. 1735 01:33:28,558 --> 01:33:32,188 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1736 01:33:37,358 --> 01:33:40,367 - There is no joy in your victory, 1737 01:33:40,368 --> 01:33:45,565 only revenge. 1738 01:33:45,566 --> 01:33:50,635 - [SPEAKING SOMALI] 1739 01:33:50,636 --> 01:33:53,105 - He say he know why you come. 1740 01:33:53,106 --> 01:33:55,676 You want to know about the American ship 1741 01:33:55,677 --> 01:33:57,346 that have been attacked, 1742 01:33:57,347 --> 01:33:59,616 but he want to tell you he didn't do it. 1743 01:33:59,617 --> 01:34:01,516 - Does he know who did? 1744 01:34:01,517 --> 01:34:06,456 [BOTH SPEAKING SOMALI] 1745 01:34:06,457 --> 01:34:09,555 - No. - [SPEAKING SOMALI] 1746 01:34:09,556 --> 01:34:11,556 - But the easiest way to find out... 1747 01:34:11,566 --> 01:34:14,065 - [SPEAKING SOMALI] 1748 01:34:14,066 --> 01:34:18,036 - ...Is to follow the heart. - Maryan will know. 1749 01:34:19,166 --> 01:34:22,166 [THRILLING MUSIC] 1750 01:34:22,176 --> 01:34:29,276 ♪ 1751 01:34:49,635 --> 01:34:52,295 - Is Maryan here? - [SPEAKING SOMALI] 1752 01:34:52,305 --> 01:34:55,805 - She's not here today? - [BOTH SPEAKING SOMALI] 1753 01:34:59,144 --> 01:35:03,214 [SHOUTING IN SOMALI] 1754 01:35:16,525 --> 01:35:23,634 ♪ 1755 01:35:33,573 --> 01:35:36,313 - [SPEAKING SOMALI] 1756 01:35:44,713 --> 01:35:47,423 - You find her? - No. 1757 01:35:49,423 --> 01:35:52,722 - Boyah has been arrested. 1758 01:35:52,723 --> 01:35:54,392 - What? 1759 01:35:54,393 --> 01:35:55,562 - The president is feeling the pressure 1760 01:35:55,563 --> 01:35:57,693 over the American hijacking. 1761 01:35:57,703 --> 01:35:59,802 - Boyah didn't do anything. 1762 01:35:59,803 --> 01:36:02,502 - He's done enough. 1763 01:36:02,503 --> 01:36:05,173 - Shit. 1764 01:36:10,443 --> 01:36:13,181 - Jay? 1765 01:36:13,182 --> 01:36:18,712 Don't worry. Your words will reach the Western people. 1766 01:36:18,722 --> 01:36:21,382 I know. 1767 01:36:44,371 --> 01:36:49,280 - Now I see why you stare out here in the morning. 1768 01:36:49,281 --> 01:36:52,511 It's a different view. 1769 01:36:52,521 --> 01:36:54,420 - This is real? 1770 01:36:54,421 --> 01:36:57,751 - What? - You in my bedroom? 1771 01:36:57,761 --> 01:37:00,660 - Yeah. 1772 01:37:00,661 --> 01:37:02,760 - Wow. 1773 01:37:05,401 --> 01:37:11,670 - I needed to talk to you. 1774 01:37:11,671 --> 01:37:13,370 What's all this? 1775 01:37:13,371 --> 01:37:15,769 - These are the plot points to my book. 1776 01:37:15,770 --> 01:37:21,279 Um, I like to write everything down, keep it all organized. 1777 01:37:21,280 --> 01:37:23,309 - [CHUCKLES] You're a crazy man 1778 01:37:23,310 --> 01:37:25,379 to come here to write, you know that? 1779 01:37:25,380 --> 01:37:28,379 - I'm not the one who snuck in past security into my room. 1780 01:37:28,389 --> 01:37:30,888 - Well, I've come to warn you. 1781 01:37:30,889 --> 01:37:34,588 My husband is responsible for the attacks on the Americans. 1782 01:37:34,589 --> 01:37:36,988 - Garaad? - And he plans 1783 01:37:36,989 --> 01:37:39,828 on retaliating against the Americans 1784 01:37:39,829 --> 01:37:42,298 for killing his crew. 1785 01:37:42,299 --> 01:37:48,439 If you stay here, you will most certainly die. 1786 01:37:48,440 --> 01:37:53,579 - Um, does he know I'm Canadian? 1787 01:37:54,909 --> 01:37:57,479 - I don't think that will matter much. 1788 01:38:00,449 --> 01:38:04,718 - [SIGHS] 1789 01:38:04,719 --> 01:38:08,918 - This card bears my name. - What does it say? 1790 01:38:08,928 --> 01:38:13,497 - You don't read English? - Not so well. 1791 01:38:13,498 --> 01:38:18,296 - That card says that, um, 1792 01:38:18,297 --> 01:38:21,767 you're the hottest drug dealer in the world. 1793 01:38:21,768 --> 01:38:24,607 - Is that what it says? 1794 01:38:24,608 --> 01:38:26,007 - Yes. 1795 01:38:26,008 --> 01:38:28,838 - I like that. 1796 01:38:28,848 --> 01:38:31,978 Well... 1797 01:38:37,918 --> 01:38:39,817 this is my number. 1798 01:38:39,818 --> 01:38:43,486 Don't text me. I like voices. 1799 01:38:43,487 --> 01:38:47,356 - Me too. - And please, if you can, 1800 01:38:47,357 --> 01:38:49,796 send me movies or magazines 1801 01:38:49,797 --> 01:38:51,766 that shows my people 1802 01:38:51,767 --> 01:38:54,636 for who they really are. 1803 01:38:54,637 --> 01:38:57,767 I'm tired of watching fools pretending they are Somalis 1804 01:38:57,777 --> 01:39:00,407 in "Black Hawk Down." 1805 01:39:00,408 --> 01:39:03,006 - Deal. - Okay. 1806 01:39:03,007 --> 01:39:06,007 [LIGHT MUSIC] 1807 01:39:06,017 --> 01:39:13,316 ♪ 1808 01:39:29,906 --> 01:39:32,104 - The next morning Garaad claimed credit for the attack 1809 01:39:32,105 --> 01:39:33,474 on the Maersk Alabama 1810 01:39:33,475 --> 01:39:35,404 and said, 1811 01:39:35,405 --> 01:39:37,505 "I vow to attack any ship flying an American flag 1812 01:39:37,506 --> 01:39:41,376 for the retaliation of the brutal killing of our friends." 1813 01:39:41,386 --> 01:39:43,985 Within hours he delivered on his words 1814 01:39:43,986 --> 01:39:45,985 by attacking the humanitarian relief vessel, 1815 01:39:45,986 --> 01:39:50,955 the MV Liberty's Son, with rocket-propelled grenades. 1816 01:39:50,956 --> 01:39:53,455 My time to leave had come. 1817 01:39:53,456 --> 01:39:55,394 Yo! [SPEAKING SOMALI]. 1818 01:39:55,395 --> 01:40:00,393 - [SPEAKING SOMALI]. - Hey, 1819 01:40:00,394 --> 01:40:03,733 [SPEAKING SOMALI] - Yeah! [SPEAKING SOMALI]. 1820 01:40:03,734 --> 01:40:05,803 - I got her number. 1821 01:40:05,804 --> 01:40:09,073 [IMITATES EXPLOSION] Yeah! 1822 01:40:09,074 --> 01:40:14,574 Colonel, thank you for your protection. 1823 01:40:14,584 --> 01:40:17,545 - I will do anything for Reer Jarfale, son of Levish. 1824 01:40:17,785 --> 01:40:20,055 - [LAUGHS] 1825 01:40:23,124 --> 01:40:25,784 All right. 1826 01:40:29,394 --> 01:40:32,693 [CHILDREN CHANTING IN SOMALI] 1827 01:40:32,694 --> 01:40:35,694 [SOMBER MUSIC] 1828 01:40:35,704 --> 01:40:42,804 ♪ 1829 01:41:17,802 --> 01:41:19,441 - Don't worry, man. 1830 01:41:19,442 --> 01:41:21,711 I will look for you on the bestseller list. 1831 01:41:21,712 --> 01:41:23,072 I am sure of it. 1832 01:41:23,082 --> 01:41:25,142 - Mm. 1833 01:41:25,152 --> 01:41:28,051 What, is this a offensive gesture to Somalis? 1834 01:41:28,052 --> 01:41:30,451 - No, it's not offensive. 1835 01:41:30,452 --> 01:41:33,083 Even this is not offensive, you see? 1836 01:41:33,093 --> 01:41:35,592 - What? 1837 01:41:35,593 --> 01:41:36,991 - I was messing with you that day. 1838 01:41:36,992 --> 01:41:38,861 - Six months? - You didn't tell me? 1839 01:41:38,862 --> 01:41:40,730 - The look on your face. 1840 01:41:40,731 --> 01:41:44,761 - I'm doing this forever. - What this thing mean? 1841 01:41:44,771 --> 01:41:48,470 - This means hope. - Hope? 1842 01:41:48,471 --> 01:41:49,770 - Yes. 1843 01:41:49,771 --> 01:41:52,170 - Okay, I will spread that message. 1844 01:41:52,171 --> 01:41:55,571 - Please do. - Yes. Take care 1845 01:41:55,581 --> 01:41:59,011 [SINGING IN SOMALI] 1846 01:42:03,480 --> 01:42:07,219 - [SPEAKING SOMALI] 1847 01:42:07,220 --> 01:42:11,221 - They say in Somalia, every man is his own sultan. 1848 01:42:11,231 --> 01:42:16,531 Then in my mind, Abdi was a glorious kind among sultans. 1849 01:42:20,171 --> 01:42:23,571 [PHONE BUZZING] 1850 01:42:25,511 --> 01:42:28,909 Upon landing back in the cell zone known as Toronto, Canada, 1851 01:42:28,910 --> 01:42:32,079 I got 234 unopened text messages. 1852 01:42:32,080 --> 01:42:34,548 165 were from news services 1853 01:42:34,549 --> 01:42:37,048 offering to buy my Garaad interview. 1854 01:42:37,049 --> 01:42:40,888 Eight were from publishers wanting to buy my book rights, 1855 01:42:40,889 --> 01:42:44,889 and four of them were from Tracy. 1856 01:42:49,300 --> 01:42:50,929 I decided if she really wanted to know 1857 01:42:50,930 --> 01:42:53,668 what was going on in my life, 1858 01:42:53,669 --> 01:42:56,668 she could read about it. 1859 01:42:56,669 --> 01:42:58,899 - Excuse me. - Can I see your passport? 1860 01:42:58,909 --> 01:43:01,569 - Passport? 1861 01:43:06,609 --> 01:43:09,679 - Follow me, please. 1862 01:43:19,858 --> 01:43:22,188 - Hello, Mr. Bahadur. - Hello. 1863 01:43:22,198 --> 01:43:24,658 - My name's Agent Brice. - I'm with CSIS. 1864 01:43:24,668 --> 01:43:29,297 - Okay. Uh, is... am I in some sort of trouble? 1865 01:43:29,298 --> 01:43:31,267 - Quite the opposite. 1866 01:43:31,268 --> 01:43:34,007 We're very anxious to learn if you could give us any insight 1867 01:43:34,008 --> 01:43:38,738 that you may have gained while in Somalia. 1868 01:43:38,748 --> 01:43:41,676 - Wait, you want me to give you insight? 1869 01:43:41,677 --> 01:43:44,916 - Look, uh, both the U.S. - and the Canadian intelligence 1870 01:43:44,917 --> 01:43:49,147 are basically flying blind in the region, 1871 01:43:49,157 --> 01:43:52,586 so we could use some help. 1872 01:43:52,587 --> 01:43:54,726 - Oh, my God. 1873 01:43:54,727 --> 01:43:58,057 Wow. Okay. [PHONE BUZZING] 1874 01:43:58,067 --> 01:44:01,596 Uh, this... my parents are, uh, doing the circling thing. 1875 01:44:01,597 --> 01:44:03,997 - Right, okay. All right, well, uh, tell you what. 1876 01:44:03,998 --> 01:44:08,207 Why don't you give me a call when you're settled in? 1877 01:44:12,207 --> 01:44:16,146 - Toronto had stayed perfectly intact despite my absence. 1878 01:44:16,147 --> 01:44:18,146 I couldn't vouch for the napkin patterns 1879 01:44:18,147 --> 01:44:21,085 inside each home we drove past, 1880 01:44:21,086 --> 01:44:23,185 but I had to guess my painstaking research 1881 01:44:23,186 --> 01:44:25,286 did little to alter the landscape. 1882 01:44:29,956 --> 01:44:31,694 - We don't want to upset you. 1883 01:44:31,695 --> 01:44:33,224 We did not know how to tell you this. 1884 01:44:33,225 --> 01:44:35,964 - Jared's been living in the basement. 1885 01:44:35,965 --> 01:44:37,794 - What? 1886 01:44:37,795 --> 01:44:41,034 - Well, you've been gone for six months, sweetheart. 1887 01:44:41,035 --> 01:44:42,905 So, you know, um, he's sleeping 1888 01:44:42,906 --> 01:44:44,805 because he has exams in the morning, 1889 01:44:44,806 --> 01:44:46,805 so it's best that you enter through the front door. 1890 01:44:46,806 --> 01:44:48,375 - Can I still use the shower, 1891 01:44:48,376 --> 01:44:50,415 or are the pipes gonna wake him too? 1892 01:44:50,416 --> 01:44:55,684 - I think tonight we can make an exception. 1893 01:44:55,685 --> 01:44:58,354 ALL: Fuck Harvard! 1894 01:44:58,355 --> 01:45:02,085 - Oh, my God! - [ALL SPEAKING AT ONCE] 1895 01:45:04,195 --> 01:45:08,294 - Fuck Harvard! - [INDISTINCT SHOUTING] 1896 01:45:08,295 --> 01:45:09,925 - I've never heard you swear before. 1897 01:45:09,935 --> 01:45:11,964 - Yeah, well, it's true. - Fuck 'em. 1898 01:45:11,965 --> 01:45:14,063 My Jay beat all the odds, 1899 01:45:14,064 --> 01:45:15,403 and you're gonna win the Pulitzer 1900 01:45:15,404 --> 01:45:18,273 from writing it in our basement. 1901 01:45:18,274 --> 01:45:22,004 - To Jay and his fucking basement Pulitzer! 1902 01:45:22,014 --> 01:45:23,973 - Yeah! - [SHOUTING] 1903 01:45:23,974 --> 01:45:26,983 - Who's idea was "Fuck Harvard?" 1904 01:45:26,984 --> 01:45:30,283 - Bahadur, you better tell me you got laid at least 1905 01:45:30,284 --> 01:45:33,053 once over there, or I'm leaving. 1906 01:45:33,054 --> 01:45:35,884 On second thought, don't tell me. 1907 01:45:35,894 --> 01:45:37,253 Booze is too good to leave. 1908 01:45:37,254 --> 01:45:39,023 [CHEERING] 1909 01:45:39,024 --> 01:45:43,063 - You guys want to see something really cool? 1910 01:45:43,064 --> 01:45:45,163 - Wow. 1911 01:45:45,164 --> 01:45:49,702 You should see what he does with the bottle. 1912 01:45:49,703 --> 01:45:54,072 - Would I like mine so... hey, man. 1913 01:45:54,073 --> 01:45:55,872 - What are you mumbling about? 1914 01:45:55,873 --> 01:45:58,213 - Well, I'm just thinking aloud, you know? 1915 01:45:58,214 --> 01:46:01,983 - Okay. I like that. - I like that. 1916 01:46:01,984 --> 01:46:06,452 - So what's next, Bahadur? - Next? 1917 01:46:06,453 --> 01:46:10,291 - What's gonna keep you from spending all your nights 1918 01:46:10,292 --> 01:46:13,461 in the shadow of those guys? 1919 01:46:13,462 --> 01:46:16,991 - Well, I got a ton of work to do on the book. 1920 01:46:16,992 --> 01:46:19,261 - After the book? - After? 1921 01:46:19,262 --> 01:46:22,331 - Yeah. 1922 01:46:22,332 --> 01:46:26,171 - Take a look at that. 1923 01:46:26,172 --> 01:46:30,241 - 70-year-old men don't get handed fucking business cards 1924 01:46:30,242 --> 01:46:33,072 for a reason unless it's a last rites priest. 1925 01:46:33,082 --> 01:46:34,441 What's it say? 1926 01:46:34,442 --> 01:46:38,851 - Agent T. Brice, CSIS. - CSIS? 1927 01:46:38,852 --> 01:46:40,781 - Yeah. - They talked to you? 1928 01:46:40,782 --> 01:46:46,152 - Yes, they did. - What'd they say? 1929 01:46:46,162 --> 01:46:50,191 - They were anxious to listen to what I learned over there. 1930 01:46:50,192 --> 01:46:52,092 - Anxious, huh? - Mm-hmm. 1931 01:46:52,102 --> 01:46:54,261 - Anxious? - Mm-hmm. 1932 01:46:54,262 --> 01:47:00,239 - Could bring an opportunity. - That's what I think. 1933 01:47:00,240 --> 01:47:02,439 - Oh. - Hmm? 1934 01:47:02,440 --> 01:47:05,770 - Christ, you haven't smoked this fucker yet? 1935 01:47:05,780 --> 01:47:07,409 - Not yet. - I've been tempted though. 1936 01:47:07,410 --> 01:47:10,409 - You're hopeless. - Give me the fucking thing. 1937 01:47:10,410 --> 01:47:14,950 [SPEAKING SOMALI] 1938 01:47:14,951 --> 01:47:17,020 - That's Somali? - Yes. 1939 01:47:17,021 --> 01:47:20,860 - What does it mean? - "Tonight, we drink." 1940 01:47:20,861 --> 01:47:22,360 - Oh, that's good to hear. 1941 01:47:22,361 --> 01:47:25,229 I thought you were gonna say, "Tonight we fuck." 1942 01:47:25,230 --> 01:47:32,330 ♪ 1943 01:47:37,840 --> 01:47:39,339 - Please have a seat. 1944 01:47:39,340 --> 01:47:42,010 - Thank you. 1945 01:47:46,880 --> 01:47:51,548 - State your name and work position for the committee. 1946 01:47:51,558 --> 01:47:53,249 - Sure. 1947 01:47:53,259 --> 01:47:55,188 My name is Jay Bahadur. 1948 01:47:55,189 --> 01:47:56,519 I'm a Canadian citizen 1949 01:47:56,529 --> 01:47:58,189 currently living in Nairobi, Kenya. 1950 01:47:58,199 --> 01:47:59,458 I'm running "The Somalia Report," 1951 01:47:59,459 --> 01:48:01,358 which is the largest and in fact 1952 01:48:01,359 --> 01:48:04,498 the only English-language news site devoted to Somalia. 1953 01:48:04,499 --> 01:48:06,329 - Mr. Bahadur, you're considered 1954 01:48:06,339 --> 01:48:07,898 one of the foremost experts 1955 01:48:07,899 --> 01:48:12,169 on Somali piracy, are you not? 1956 01:48:12,179 --> 01:48:15,207 - I have some knowledge, sir. - Some knowledge 1957 01:48:15,208 --> 01:48:17,107 would be an understatement. 1958 01:48:17,108 --> 01:48:19,177 Your book on piracy's currently on "The New York Times'" 1959 01:48:19,178 --> 01:48:21,517 bestseller list, is it not? 1960 01:48:21,518 --> 01:48:24,187 - Yes, that's true, sir. - In your opinion, 1961 01:48:24,188 --> 01:48:26,048 what's the most effective way for us 1962 01:48:26,058 --> 01:48:28,918 to combat this current piracy trend 1963 01:48:28,928 --> 01:48:32,628 and make shipping lanes safe for our vessels? 1964 01:48:32,629 --> 01:48:36,298 - Well, that's a very general question, sir. 1965 01:48:36,299 --> 01:48:42,537 - Well, your best answer's all we ask, sir. 1966 01:48:42,538 --> 01:48:45,136 - Okay. 1967 01:48:45,137 --> 01:48:47,006 I know there's a lot of collective knowledge 1968 01:48:47,007 --> 01:48:49,137 in this room, so I apologize if what I'm about to say 1969 01:48:49,147 --> 01:48:51,176 is old news to some of you. 1970 01:48:51,177 --> 01:48:54,146 I did a paper on the subject my freshman year at university, 1971 01:48:54,147 --> 01:48:55,946 and it just stuck with me. 1972 01:48:55,947 --> 01:48:58,886 - A school paper? 1973 01:48:58,887 --> 01:49:00,616 - Yes. - Are we gonna hear 1974 01:49:00,617 --> 01:49:03,486 your grade too? 1975 01:49:03,487 --> 01:49:06,895 - No, sir, that is classified. - [LAUGHTER] 1976 01:49:06,896 --> 01:49:11,326 Um, in 2002 Somaliland held an election 1977 01:49:11,327 --> 01:49:15,166 where the minority clan won the presidential office by 80 votes, 1978 01:49:15,167 --> 01:49:19,167 and the transition of power was completely peaceful, 1979 01:49:19,177 --> 01:49:22,076 no violence, not one shot fired. 1980 01:49:22,077 --> 01:49:24,046 That doesn't happen anywhere in Africa. 1981 01:49:24,047 --> 01:49:26,376 That doesn't even happen here. 1982 01:49:26,377 --> 01:49:30,345 Anyway, it caught my eye and made me start 1983 01:49:30,346 --> 01:49:31,946 to fall in love with Somalia 1984 01:49:31,956 --> 01:49:33,415 and ultimately made me 1985 01:49:33,416 --> 01:49:35,916 go there to find out what made them different. 1986 01:49:35,926 --> 01:49:37,554 After spending my last five years 1987 01:49:37,555 --> 01:49:40,494 immersed in their country's struggles, 1988 01:49:40,495 --> 01:49:44,964 they don't need your warships off their coast. 1989 01:49:44,965 --> 01:49:48,135 What they need is to be recognized by all of you 1990 01:49:48,136 --> 01:49:53,505 for the incredibly complex but honorable culture that they are. 1991 01:49:53,506 --> 01:49:56,204 A fledgling democracy doesn't make headlines like pirates do. 1992 01:49:56,205 --> 01:49:57,704 You guys wouldn't be sitting here talking to me 1993 01:49:57,705 --> 01:49:59,644 if I wrote a book on a fledgling democracy. 1994 01:49:59,645 --> 01:50:01,374 Hell, I couldn't even afford this suit 1995 01:50:01,375 --> 01:50:05,184 if I wrote a book on a fledgling democracy. 1996 01:50:05,185 --> 01:50:08,454 All I'm asking is that you guys start to look at Somalia 1997 01:50:08,455 --> 01:50:10,254 in a different way, 1998 01:50:10,255 --> 01:50:13,224 not so much as them versus us, 1999 01:50:13,225 --> 01:50:17,464 but rather look at Somalia as us 2000 01:50:17,465 --> 01:50:20,294 when we were young. 2001 01:50:26,475 --> 01:50:29,575 [SINGING IN SOMALI] 2002 01:50:52,763 --> 01:50:55,163 [COUGHING] 2003 01:50:55,663 --> 01:51:01,302 - ♪ I've never seen a diamond in the flesh ♪ 2004 01:51:01,303 --> 01:51:06,673 ♪ I cut my teeth on wedding rings in the movies ♪ 2005 01:51:06,674 --> 01:51:12,243 ♪ And I'm not proud of my address ♪ 2006 01:51:12,253 --> 01:51:14,712 ♪ In the torn up town 2007 01:51:14,713 --> 01:51:17,452 ♪ No post code envy 2008 01:51:17,453 --> 01:51:19,383 ♪ But every song's like gold teeth ♪ 2009 01:51:19,393 --> 01:51:21,522 ♪ Grey Goose, trippin' in the bathroom ♪ 2010 01:51:21,523 --> 01:51:24,191 ♪ Bloodstains, ball gowns, trashin' the hotel room ♪ 2011 01:51:24,192 --> 01:51:29,131 ♪ We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams ♪ 2012 01:51:29,132 --> 01:51:31,101 ♪ But everybody's like Cristal, Maybach ♪ 2013 01:51:31,102 --> 01:51:33,131 ♪ Diamonds on your timepiece 2014 01:51:33,132 --> 01:51:35,270 ♪ Jet planes, islands, tigers on a gold leash ♪ 2015 01:51:35,271 --> 01:51:39,640 ♪ We don't care, we're not caught up in your love affair ♪ 2016 01:51:39,641 --> 01:51:43,572 ♪ And we'll never be royals - ♪ Royals 2017 01:51:43,582 --> 01:51:45,742 ♪ It don't run in our blood 2018 01:51:45,752 --> 01:51:48,512 ♪ That kind of luck just ain't for us ♪ 2019 01:51:48,522 --> 01:51:50,721 ♪ We crave a different kind of buzz ♪ 2020 01:51:50,722 --> 01:51:54,551 ♪ And let me be your ruler - ♪ Ruler 2021 01:51:54,552 --> 01:51:56,752 ♪ You can call me Queen B 2022 01:51:56,762 --> 01:52:01,130 - ♪ And baby I'll rule I'll rule, I'll rule, I'll rule ♪ 2023 01:52:01,131 --> 01:52:05,200 - ♪ Let me live that fantasy 2024 01:52:05,201 --> 01:52:07,401 ♪ Yeah 2025 01:52:07,831 --> 01:52:10,070 ♪ Hey 2026 01:52:10,071 --> 01:52:12,770 ♪ Hey, yeah 2027 01:52:12,771 --> 01:52:18,540 ♪ My friends and I we've cracked the code ♪ 2028 01:52:18,550 --> 01:52:24,119 ♪ We count our dollars on the train to the party ♪ 2029 01:52:24,120 --> 01:52:29,550 ♪ And everyone who knows us knows ♪ 2030 01:52:29,560 --> 01:52:32,220 ♪ That we're fine with this ♪ 2031 01:52:32,230 --> 01:52:34,729 ♪ We didn't come from money 2032 01:52:34,730 --> 01:52:36,659 ♪ But every song's like gold teeth ♪ 2033 01:52:36,660 --> 01:52:38,799 ♪ Grey Goose, trippin' in the bathroom ♪ 2034 01:52:38,800 --> 01:52:41,469 ♪ Bloodstains, ball gowns, trashin' the hotel room ♪ 2035 01:52:41,470 --> 01:52:46,400 ♪ We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams ♪ 2036 01:52:46,410 --> 01:52:48,368 ♪ But everybody's like Cristal, Maybach ♪ 2037 01:52:48,369 --> 01:52:50,408 ♪ Diamonds on your timepiece 2038 01:52:50,409 --> 01:52:52,539 ♪ Jet planes, islands, tigers on a gold leash ♪ 2039 01:52:52,549 --> 01:52:57,119 ♪ We don't care, we're not caught up in your love affair ♪ 2040 01:52:57,120 --> 01:53:00,849 ♪ And we'll never be royals - ♪ Royals 2041 01:53:00,850 --> 01:53:03,219 ♪ It don't run in our blood 2042 01:53:03,220 --> 01:53:05,789 ♪ That kind of luck just ain't for us ♪ 2043 01:53:05,790 --> 01:53:08,189 ♪ We crave a different kind of buzz ♪ 2044 01:53:08,190 --> 01:53:11,828 ♪ So let me be your ruler - ♪ Ruler 2045 01:53:11,829 --> 01:53:14,227 ♪ You can call me Queen B 2046 01:53:14,228 --> 01:53:18,397 - ♪ And baby I'll rule I'll rule, I'll rule, I'll rule ♪ 2047 01:53:18,398 --> 01:53:20,667 - ♪ Let me live that fantasy 2048 01:53:20,668 --> 01:53:24,477 ♪ Oh, oh 2049 01:53:24,478 --> 01:53:26,677 ♪ Hey, oh 2050 01:53:26,678 --> 01:53:29,447 ♪ Oh, yeah, oh 2051 01:53:29,448 --> 01:53:31,747 ♪ Yeah, ah 2052 01:53:31,748 --> 01:53:34,517 ♪ Ohh, oh, yeah 2053 01:53:34,518 --> 01:53:38,618 ♪ Oh, ohh 2054 01:53:38,628 --> 01:53:40,887 - ♪ Oh - ♪ Cadillacs in our dreams 2055 01:53:40,888 --> 01:53:44,827 ♪ And we'll never be royals - ♪ Royals 2056 01:53:44,828 --> 01:53:47,197 ♪ It don't run in our blood 2057 01:53:47,198 --> 01:53:49,767 ♪ That kind of luck just ain't for us ♪ 2058 01:53:49,768 --> 01:53:52,167 ♪ We crave a different kind of buzz ♪ 2059 01:53:52,168 --> 01:53:55,807 ♪ So let me be your ruler - ♪ Ruler 2060 01:53:55,808 --> 01:53:58,207 ♪ I can be your Queen B 2061 01:53:58,208 --> 01:54:02,377 - ♪ And baby I'll rule I'll rule, I'll rule, I'll rule ♪ 2062 01:54:02,378 --> 01:54:03,945 - ♪ So let me live that fantasy ♪ 2063 01:54:03,946 --> 01:54:08,615 - ♪ Ooh 2064 01:54:08,616 --> 01:54:15,727 ♪ 2065 01:54:15,751 --> 01:54:23,751 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 153931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.