Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,057 --> 00:01:00,057
Commander Grayson, everybody.
2
00:01:00,082 --> 00:01:02,279
Come on, how terrific is she, huh?
3
00:01:02,580 --> 00:01:05,316
That's just great. All
right, coming up next,
4
00:01:05,395 --> 00:01:07,754
we have Lieutenant Commander Bortus.
5
00:01:07,779 --> 00:01:10,313
- Where is Bortus?
- I am Bortus.
6
00:01:11,222 --> 00:01:12,863
W-W-W-Wai-Wait.
7
00:01:12,889 --> 00:01:14,322
You actually sing?
8
00:01:14,347 --> 00:01:15,715
Well, get on up here, big guy.
9
00:01:15,740 --> 00:01:17,623
Let's show everybody what you can do.
10
00:01:17,648 --> 00:01:20,115
- Good luck.
- Come on! -Yeah! -Whoo!
11
00:01:22,191 --> 00:01:24,525
Lieutenant Malloy taught me this song.
12
00:01:24,773 --> 00:01:26,540
I will now sing it.
13
00:01:28,451 --> 00:01:29,482
Yeah!
14
00:01:29,507 --> 00:01:30,873
You will be silent!
15
00:01:34,519 --> 00:01:36,082
Is this... is this happening?
16
00:01:36,107 --> 00:01:37,973
I-I...
17
00:01:46,051 --> 00:01:47,348
- -MAN
Bridge to Captain.
18
00:01:47,372 --> 00:01:48,910
We're receiving a high-priority message
19
00:01:48,935 --> 00:01:51,043
from Admiral Halsey at Union Central.
20
00:01:51,068 --> 00:01:53,835
Send it to the briefing room.
21
00:01:55,863 --> 00:01:58,230
I'm sorry to interrupt you
during your off hours.
22
00:01:58,285 --> 00:02:00,452
No, no. Your timing
was actually perfect.
23
00:02:00,487 --> 00:02:03,355
Are you familiar with the
Navarian-Bruidian conflict?
24
00:02:03,390 --> 00:02:05,426
Over Lopovius? Sure.
25
00:02:05,457 --> 00:02:07,158
You might have to refresh my memory.
26
00:02:07,183 --> 00:02:08,960
They're two races who
have been fighting over
27
00:02:08,996 --> 00:02:10,486
the planet Lopovius forever.
28
00:02:10,511 --> 00:02:12,431
They each say they colonized it first.
29
00:02:12,466 --> 00:02:13,932
They've got some bloody history,
30
00:02:13,967 --> 00:02:15,433
and they're on the brink of war again...
31
00:02:15,458 --> 00:02:17,108
which would be a disaster,
because they're
32
00:02:17,133 --> 00:02:19,619
right on the border of Union
space, and you can bet
33
00:02:19,644 --> 00:02:22,040
- they'll drag their allies into it.
- How can we help?
34
00:02:22,075 --> 00:02:24,874
An ancient artifact has been
discovered on Lopovius.
35
00:02:24,899 --> 00:02:26,432
The Bruidians and Navarians
36
00:02:26,457 --> 00:02:29,047
have agreed to allow it to
be examined for residual DNA
37
00:02:29,082 --> 00:02:30,816
by a neutral Union archaeologist.
38
00:02:30,851 --> 00:02:33,651
If either species' DNA
signature is found,
39
00:02:33,676 --> 00:02:35,620
that race can lay claim to the planet.
40
00:02:35,656 --> 00:02:37,846
I got to say, that sounds kind of shaky.
41
00:02:37,871 --> 00:02:39,891
Do we really think the loser
will honor the agreement?
42
00:02:39,927 --> 00:02:42,394
I'm skeptical, too, but
that's what they say.
43
00:02:42,429 --> 00:02:44,479
They've agreed to have the Orville host
44
00:02:44,504 --> 00:02:46,031
while they await the results.
45
00:02:46,066 --> 00:02:48,924
The artifact is currently
aboard the USS Olympia.
46
00:02:48,949 --> 00:02:51,903
You will rendezvous with
her in orbit of Lopovius,
47
00:02:51,939 --> 00:02:54,005
where you'll take on board
a forensic archaeologist
48
00:02:54,041 --> 00:02:55,760
who will perform the tests.
49
00:02:55,785 --> 00:02:57,309
And the Navarians and Bruidians
50
00:02:57,344 --> 00:03:00,049
are each going to send
an ambassador and staff.
51
00:03:00,074 --> 00:03:01,713
Pretty combustible scenario.
52
00:03:01,748 --> 00:03:04,049
They loathe each other,
so be very careful.
53
00:03:04,084 --> 00:03:06,418
But that being said, as
long as they're there,
54
00:03:06,453 --> 00:03:09,611
we'd love you to take one last
run at informal peace talks.
55
00:03:09,636 --> 00:03:12,524
The best option would be if
they could share Lopovius.
56
00:03:12,559 --> 00:03:14,025
Well, we'll do our best.
57
00:03:14,287 --> 00:03:16,721
I know you will.
58
00:03:24,538 --> 00:03:25,940
What about accommodations?
59
00:03:25,965 --> 00:03:27,583
Remember, these guys hate each other.
60
00:03:27,608 --> 00:03:31,088
I can put them on C and G decks
on opposite sides of the ship,
61
00:03:31,113 --> 00:03:32,177
which should lower the risk
62
00:03:32,212 --> 00:03:35,144
of them running into each
other unsupervised. -Perfect.
63
00:03:35,169 --> 00:03:37,426
All right, let's try
not to screw this up.
64
00:03:37,597 --> 00:03:40,147
Gordon, set a course for
Lopovius, and engage
65
00:03:40,172 --> 00:03:41,771
- quantum drive.
- Aye, sir.
66
00:04:06,921 --> 00:04:08,772
Hard to believe that little planet
67
00:04:08,797 --> 00:04:10,827
is the cause of so much conflict.
68
00:04:10,964 --> 00:04:13,811
Shuttle bay reports the
archaeologist is arriving now.
69
00:04:13,856 --> 00:04:16,657
All right, let 'em know we're
on our way. What's his name?
70
00:04:16,739 --> 00:04:18,358
They're sending
a personnel file.
71
00:04:18,383 --> 00:04:20,770
I'll let you know as soon as I have it.
Send it to our comms.
72
00:04:20,795 --> 00:04:22,303
Aye, sir.
73
00:04:25,162 --> 00:04:27,562
Oh, my God.
74
00:04:27,863 --> 00:04:29,444
What is the matter?
75
00:04:29,521 --> 00:04:31,321
Aw...
76
00:04:41,209 --> 00:04:43,343
Ensign Brooks, put a
hold on the shuttle.
77
00:04:43,371 --> 00:04:45,371
The shuttle just docked.
78
00:04:47,454 --> 00:04:48,887
Crap.
79
00:04:57,353 --> 00:04:59,286
It's Darulio.
80
00:04:59,586 --> 00:05:01,386
The guy she cheated with?
81
00:05:01,508 --> 00:05:03,132
The one with the stuff
coming out of his head?
82
00:05:03,156 --> 00:05:05,423
- How did you know about that?
- You told me.
83
00:05:05,448 --> 00:05:07,114
Oh. Yeah.
84
00:05:07,139 --> 00:05:08,371
Uh...
85
00:05:09,013 --> 00:05:10,826
That's him.
86
00:05:10,851 --> 00:05:14,419
That's our forensic archaeologist.
87
00:06:25,463 --> 00:06:27,096
Oh, my God.
88
00:06:27,390 --> 00:06:29,350
I can't believe this.
How-how is this happening?
89
00:06:29,375 --> 00:06:32,077
Yeah, I know. Awkward situation.
90
00:06:32,102 --> 00:06:34,055
I am so sorry.
91
00:06:34,250 --> 00:06:35,810
Look, I've been digging on Lopovius
92
00:06:35,835 --> 00:06:36,959
for the past six months.
93
00:06:36,984 --> 00:06:38,523
I just heard on the way over here
94
00:06:38,548 --> 00:06:40,117
it was gonna be you guys.
95
00:06:40,142 --> 00:06:42,276
If I'd have had more time, I
would have recused myself.
96
00:06:42,301 --> 00:06:44,672
Well, I'm sorry you
didn't have more time.
97
00:06:44,713 --> 00:06:46,312
Look, Ed...
98
00:06:46,457 --> 00:06:49,461
Can I call you Ed? I...
We've never actually met.
99
00:06:49,486 --> 00:06:51,219
Well, you were screwing
my wife at the time,
100
00:06:51,244 --> 00:06:52,899
so I guess we all kind of
just forgot our manners.
101
00:06:52,923 --> 00:06:54,431
Oh, for God's sakes,
don't make this worse.
102
00:06:54,455 --> 00:06:55,961
No, no, no, Kel, it's fine.
103
00:06:56,360 --> 00:06:57,761
He's entitled to his feelings
104
00:06:57,786 --> 00:06:59,820
and the space to express them.
105
00:07:00,108 --> 00:07:02,509
Look, can I just cut
through some of this?
106
00:07:03,359 --> 00:07:04,754
I think we can all agree
107
00:07:04,779 --> 00:07:06,547
that the end of the
bloodshed on Lopovius
108
00:07:06,572 --> 00:07:08,305
would be a wonderful thing.
109
00:07:08,834 --> 00:07:12,336
And I think... that's bigger
than the three of us.
110
00:07:12,361 --> 00:07:13,761
I'm just saying...
111
00:07:14,199 --> 00:07:16,333
I'm here to work.
112
00:07:16,532 --> 00:07:18,599
What about you guys?
113
00:07:23,422 --> 00:07:24,621
Fine.
114
00:07:25,351 --> 00:07:28,175
Hey, hey, guys.
115
00:07:28,515 --> 00:07:32,717
Alara, show Darulio
here to his stupid lab.
116
00:07:41,446 --> 00:07:43,446
Ed?
117
00:07:45,303 --> 00:07:46,741
Were you just trying to shut the doors?
118
00:07:46,766 --> 00:07:48,194
No, I was not.
119
00:07:50,965 --> 00:07:54,267
I know what you're thinking, but
don't you even put this on me.
120
00:07:54,670 --> 00:07:56,936
I cannot believe
you slept with that guy,
121
00:07:56,961 --> 00:07:59,630
- I really can't.
- Here we go. Is me apologizing
122
00:07:59,655 --> 00:08:01,489
for the 900th time somehow
gonna make a difference?
123
00:08:01,514 --> 00:08:02,750
Did you hear what he said just now?
124
00:08:02,774 --> 00:08:05,175
He goes, he goes:
I am entitled to my feelings
125
00:08:05,200 --> 00:08:06,900
and the space to express them.
126
00:08:06,925 --> 00:08:09,292
My God, thank you for
lighting me on fire
127
00:08:09,374 --> 00:08:11,819
and then giving me
permission to be in pain.
128
00:08:11,897 --> 00:08:13,655
You know what? I really don't
like your tone right now.
129
00:08:13,679 --> 00:08:15,457
Oh, I'm sorry, Kel, are you
uncomfortable? Are you?
130
00:08:15,481 --> 00:08:17,314
Well, you know what you should do?
You should...
131
00:08:19,549 --> 00:08:21,348
Whoa. Top brass alert.
132
00:08:21,508 --> 00:08:22,928
Captain. Commander.
133
00:08:22,984 --> 00:08:24,617
- What's up?
- Hello.
134
00:08:29,762 --> 00:08:33,196
We should get some music
in these elevators, huh?
135
00:08:33,577 --> 00:08:36,166
A little soundtrack to our lives.
136
00:08:36,201 --> 00:08:37,701
What do you think?
137
00:08:37,736 --> 00:08:40,303
Yeah. We'll look into it.
138
00:08:40,425 --> 00:08:42,425
Sweetness.
139
00:08:45,756 --> 00:08:48,378
You know, I got some
playlists I could send you.
140
00:08:48,413 --> 00:08:50,180
Oh, yeah, it closes for you.
141
00:08:50,444 --> 00:08:51,815
What do you want to do, Ed?
142
00:08:51,850 --> 00:08:53,550
Is-is there anything to do?
143
00:08:53,585 --> 00:08:55,585
Is there another forensic archaeologist
144
00:08:55,621 --> 00:08:57,669
specializing in ancient Lopovian pottery
145
00:08:57,694 --> 00:08:59,556
in this star system who
you haven't had sex with?
146
00:08:59,591 --> 00:09:01,758
No? Then I'll be fine.
147
00:09:01,794 --> 00:09:04,027
Yeah. You seem fine.
148
00:09:07,268 --> 00:09:09,168
Your quarters are right next to the lab.
149
00:09:09,313 --> 00:09:11,779
There's a food synthesizer in
there, and there are lab techs
150
00:09:11,804 --> 00:09:13,467
standing by if you need anything.
151
00:09:13,492 --> 00:09:14,758
Amazing.
152
00:09:14,991 --> 00:09:18,375
So... you know Kelly and Ed?
153
00:09:18,710 --> 00:09:20,277
Yeah. Yeah, I do.
154
00:09:20,483 --> 00:09:22,379
Did you guys, like, go
to school together...?
155
00:09:22,414 --> 00:09:26,183
Oh! Oh, man! I am so sorry!
156
00:09:26,218 --> 00:09:27,694
No, no, it's my fault. I'm an idiot.
157
00:09:27,719 --> 00:09:30,115
- Yaphit, are you okay?
- Yeah, I'm fine. It's all good.
158
00:09:30,222 --> 00:09:31,710
What is all this stuff?
159
00:09:31,735 --> 00:09:33,212
It's nothing. Just some stuff.
160
00:09:33,237 --> 00:09:35,838
Uh, hey, can I get that
back, please? -Hmm?
161
00:09:36,412 --> 00:09:38,579
Oh. I'm... so sorry.
162
00:09:39,986 --> 00:09:42,014
- Uh...
- Just put it anywhere, guy.
163
00:09:42,039 --> 00:09:44,473
You don't have
to find my G-spot.
164
00:09:44,736 --> 00:09:46,342
There you go. Nice work.
165
00:09:46,367 --> 00:09:48,038
Okay, I'll see you guys later.
166
00:09:52,530 --> 00:09:54,819
And we're done with all of his shots.
167
00:09:54,844 --> 00:09:58,980
What a brave little guy you are, Topa.
Thank you, Dr. Finn.
168
00:09:59,452 --> 00:10:02,152
Bortus, will you be home for dinner?
169
00:10:02,592 --> 00:10:04,254
I have already told you,
170
00:10:04,289 --> 00:10:06,256
we have an important
diplomatic assignment...
171
00:10:06,291 --> 00:10:08,725
- I must work late.
- Very well.
172
00:10:08,760 --> 00:10:12,495
We will just spend another
night by ourselves.
173
00:10:16,983 --> 00:10:20,503
- You guys having a rough time?
- All we do is fight.
174
00:10:20,710 --> 00:10:23,940
Klyden will not stop eating,
the child never sleeps,
175
00:10:23,976 --> 00:10:26,776
and we have not resumed normal...
relations.
176
00:10:26,849 --> 00:10:28,947
Why do people have babies?
177
00:10:28,972 --> 00:10:30,371
Well, the first year's tough.
178
00:10:30,396 --> 00:10:31,695
You guys'll find a rhythm.
179
00:10:34,585 --> 00:10:36,853
Excuse me. I hope I'm not interrupting.
180
00:10:37,568 --> 00:10:39,874
- Oh, my God.
- Dr. Claire Finn,
181
00:10:39,944 --> 00:10:43,350
- these are for you.
- Yaphit, I'm extremely busy.
182
00:10:43,375 --> 00:10:46,039
Look, I'm gonna go for broke...
I'm here to ask you out
183
00:10:46,064 --> 00:10:48,366
to dinner, and I'm not gonna
take no for an answer.
184
00:10:48,398 --> 00:10:49,797
Then we have a problem...
185
00:10:49,833 --> 00:10:52,100
because "no" is the only
answer I have for you.
186
00:10:52,135 --> 00:10:54,302
Well, let's see if you
still feel that way
187
00:10:54,337 --> 00:10:55,937
in five minutes.
188
00:11:05,897 --> 00:11:07,366
Yaphit.
189
00:11:07,417 --> 00:11:09,317
Yaphit, stop it right now.
190
00:11:09,352 --> 00:11:11,619
This is a medical facility, and you are
191
00:11:11,654 --> 00:11:14,555
- way out of line.
- Look, just give me a chance, huh?
192
00:11:14,811 --> 00:11:16,190
I really care about you.
193
00:11:16,444 --> 00:11:17,859
I see how warm you are.
194
00:11:17,894 --> 00:11:21,155
I see what a good mother you
are to those awful boys.
195
00:11:21,180 --> 00:11:23,827
I see how smart and
funny and wise you are.
196
00:11:23,900 --> 00:11:25,066
And I...
197
00:11:25,101 --> 00:11:27,756
I love you. Okay? I love you.
198
00:11:27,781 --> 00:11:29,748
Yaphit, the answer is no.
199
00:11:29,906 --> 00:11:33,341
Look, you've been coming in here
for months pulling this crap.
200
00:11:33,376 --> 00:11:35,428
If it happens again, I'm gonna submit
201
00:11:35,453 --> 00:11:36,986
a formal complaint. Now go!
202
00:11:37,280 --> 00:11:38,679
All right.
203
00:11:38,909 --> 00:11:40,775
I had to give it my best shot.
204
00:11:41,069 --> 00:11:43,469
I won't bug you again.
205
00:11:59,072 --> 00:12:00,839
Oh, hey.
206
00:12:00,874 --> 00:12:02,941
Hey.
207
00:12:02,992 --> 00:12:05,436
I just wanted to check in
and see how it's going.
208
00:12:05,593 --> 00:12:07,470
Oh, really well so far.
209
00:12:07,495 --> 00:12:09,962
The detail in these carvings
is really something.
210
00:12:10,625 --> 00:12:12,592
When do you think you might
have some information?
211
00:12:12,752 --> 00:12:15,119
Well, these scans will
have to be analyzed,
212
00:12:15,155 --> 00:12:17,689
and if we find any residual DNA,
213
00:12:17,724 --> 00:12:19,421
that'll have to be cross-referenced
214
00:12:19,446 --> 00:12:24,049
against present-day samples of
both species, so... few days?
215
00:12:24,810 --> 00:12:27,277
Sounds good.
216
00:12:28,268 --> 00:12:29,898
You didn't have to come
all the way down here
217
00:12:29,923 --> 00:12:31,523
just to get a status update.
218
00:12:32,251 --> 00:12:34,390
Okay, um...
219
00:12:34,579 --> 00:12:37,163
I do have something to say.
220
00:12:37,244 --> 00:12:41,045
I really regret what
happened between us,
221
00:12:41,081 --> 00:12:42,882
and it's never gonna happen again.
222
00:12:42,907 --> 00:12:44,373
I've put a lot of time
223
00:12:44,398 --> 00:12:46,298
into rebuilding my relationship with Ed.
224
00:12:46,323 --> 00:12:47,856
Oh, you two are back together?
225
00:12:48,089 --> 00:12:49,413
No. Oh, God, no.
226
00:12:49,438 --> 00:12:52,031
He would never trust
me in that way again.
227
00:12:52,149 --> 00:12:53,848
I meant as professionals.
228
00:12:54,343 --> 00:12:56,554
I just want to make it clear.
229
00:12:56,691 --> 00:12:58,663
Wha... Wha-What are you doing?
230
00:12:58,688 --> 00:13:00,688
You just had a stray hair.
231
00:13:01,757 --> 00:13:03,554
Oh.
232
00:13:03,639 --> 00:13:05,468
Thanks.
233
00:13:07,266 --> 00:13:10,167
What's... different?
234
00:13:10,202 --> 00:13:12,469
- You look great.
- I gave up sugar.
235
00:13:12,945 --> 00:13:15,819
And I'm doing an hour of
headstand meditation a day.
236
00:13:15,844 --> 00:13:17,377
- Really?
- Mm.
237
00:13:17,412 --> 00:13:18,796
You can totally tell.
238
00:13:18,821 --> 00:13:21,688
I mean, the whites of your
eyes are, like, super white.
239
00:13:21,713 --> 00:13:23,379
Really makes your skin pop.
240
00:13:23,404 --> 00:13:25,703
Oh, thanks. It's all circulation, yeah.
241
00:13:25,728 --> 00:13:27,228
And it really helps with everything.
242
00:13:27,297 --> 00:13:30,866
Mental focus, clarity,
you know, muscle tone.
243
00:13:30,901 --> 00:13:32,367
Sex drive.
244
00:13:32,402 --> 00:13:33,578
Yeah?
245
00:13:33,603 --> 00:13:36,787
Oh, God, you know, it is just so hard
246
00:13:36,812 --> 00:13:38,584
to take care of yourself on the ship.
247
00:13:38,773 --> 00:13:41,877
It's, like, where's the
me time, you know?
248
00:13:43,333 --> 00:13:46,007
Where is the you time?
249
00:13:55,320 --> 00:13:57,357
Captain, the Bruidians have arrived,
250
00:13:57,382 --> 00:13:59,109
and the Navarians are approaching.
251
00:13:59,139 --> 00:14:00,805
However, the shuttle bay is reporting
252
00:14:00,830 --> 00:14:02,629
there is no one there to receive them.
253
00:14:02,654 --> 00:14:05,621
Kelly's supposed to be down there.
Where is she?
254
00:14:06,991 --> 00:14:09,559
Internal scan shows her in her quarters.
255
00:14:09,602 --> 00:14:11,202
What the hell?
256
00:14:26,123 --> 00:14:27,889
Kel?
257
00:14:37,242 --> 00:14:38,600
Kelly, the Bruidian ambassadors
258
00:14:38,635 --> 00:14:39,688
are here, and there...
259
00:14:39,712 --> 00:14:41,812
Oh, no.
260
00:14:48,468 --> 00:14:51,012
I...
261
00:15:00,752 --> 00:15:02,697
Ed, hang on. I can explain.
262
00:15:02,722 --> 00:15:05,199
I don't need it explained.
You're a sexual jihadist!
263
00:15:05,224 --> 00:15:07,188
Lower your voice and calm down, okay?
I can explain.
264
00:15:07,213 --> 00:15:08,556
Oh, am I yelling? Am I yelling?
265
00:15:08,581 --> 00:15:11,115
Are you worried people are gonna
hear that you banged Darulio
266
00:15:11,140 --> 00:15:13,341
again when you were supposed
to be in the shuttle bay
267
00:15:13,366 --> 00:15:15,501
preventing a war from starting?
Are you insane?!
268
00:15:15,526 --> 00:15:16,854
Look, I thought we
talked about this, okay.
269
00:15:16,878 --> 00:15:19,048
We can both see whoever we want,
isn't that what we agreed?
270
00:15:19,073 --> 00:15:20,473
Oh, come on. You're not gonna pretend
271
00:15:20,498 --> 00:15:21,998
that that is not
completely out of bounds?
272
00:15:22,023 --> 00:15:24,390
I like him, Ed, okay? I can't help it.
273
00:15:24,415 --> 00:15:25,791
And guess what. I have the right to like
274
00:15:25,815 --> 00:15:27,775
- whoever I want.
- Oh, come on. You're not...
275
00:15:27,800 --> 00:15:31,783
Whoa! We all have to
stop meeting like this.
276
00:15:40,079 --> 00:15:41,751
So, did you have a
chance to talk to anyone
277
00:15:41,776 --> 00:15:43,384
about getting music in these elevators?
278
00:15:43,409 --> 00:15:45,742
You know what, Dann? Why don't
you make that your project, huh?
279
00:15:45,866 --> 00:15:47,837
Why-why don't you look into that?
280
00:15:48,080 --> 00:15:50,021
Will do, Cap'n.
281
00:15:54,856 --> 00:15:56,580
You are all barbarians!
282
00:15:56,605 --> 00:15:58,238
The planet is ours,
283
00:15:58,303 --> 00:16:01,172
and your colonies are a
blatantly hostile incursion!
284
00:16:01,197 --> 00:16:02,306
What's going on?
285
00:16:02,331 --> 00:16:04,346
They went from zero to
furious in two seconds.
286
00:16:04,371 --> 00:16:05,603
And that's your justification
287
00:16:05,651 --> 00:16:07,196
for the killing of innocent civilians?!
288
00:16:07,221 --> 00:16:08,587
What are we supposed to do
289
00:16:08,612 --> 00:16:10,941
when you attack our supply lines
in order to starve us out?!
290
00:16:10,966 --> 00:16:13,876
Starvation would be too noble
a death for your kind.
291
00:16:13,901 --> 00:16:15,654
- Hey! No!
- Oh, hey, hey, hey, guys!
292
00:16:15,679 --> 00:16:16,945
Guys, guys, relax, okay?
293
00:16:16,970 --> 00:16:18,072
Just take a breath, all right?
294
00:16:18,097 --> 00:16:20,044
I know traveling's a
bitch, but calm down.
295
00:16:20,069 --> 00:16:22,135
We're gonna get you all to
your rooms and squared away.
296
00:16:22,160 --> 00:16:25,150
Bruidians, we have salt water
for bathing in your quarters.
297
00:16:25,175 --> 00:16:28,255
Navarians, we've programmed our
food synthesizers to serve
298
00:16:28,280 --> 00:16:30,236
Cavellian Spiceroot for dinner.
299
00:16:31,197 --> 00:16:32,603
Thank you, Captain.
300
00:16:32,719 --> 00:16:34,165
Very thoughtful.
301
00:16:34,197 --> 00:16:37,265
Now, look, I know you've both agreed
302
00:16:37,300 --> 00:16:39,314
to honor the results of
the archaeological tests,
303
00:16:39,339 --> 00:16:42,373
but that means one of you loses big.
304
00:16:42,605 --> 00:16:44,438
So here's what I'm proposing.
305
00:16:44,474 --> 00:16:47,173
Why don't we meet
tomorrow and just talk,
306
00:16:47,247 --> 00:16:49,244
see if maybe there's a way for you both
307
00:16:49,269 --> 00:16:51,169
to peacefully share the planet,
308
00:16:51,260 --> 00:16:53,775
just so we can say we tried?
309
00:16:57,080 --> 00:16:58,252
Fine.
310
00:16:58,619 --> 00:16:59,658
Agreed.
311
00:16:59,738 --> 00:17:02,039
Look at that. We're making
progress already. Terrific.
312
00:17:02,064 --> 00:17:03,737
All right, so why don't you
guys head to your rooms,
313
00:17:03,761 --> 00:17:05,279
relax, have a drink?
314
00:17:05,405 --> 00:17:07,470
Uh, minibar's on the house, so
315
00:17:07,495 --> 00:17:09,533
go bananas on those M&M'S, huh?
316
00:17:09,657 --> 00:17:12,091
All right.
317
00:17:23,315 --> 00:17:25,682
Okay, so what happened exactly?
318
00:17:25,991 --> 00:17:28,030
I don't know. I went to the lab
319
00:17:28,055 --> 00:17:30,460
to tell him there was
nothing between us anymore,
320
00:17:30,520 --> 00:17:34,280
but then I looked into his eyes, and...
321
00:17:34,334 --> 00:17:36,401
I guess I forgot how gorgeous he is.
322
00:17:36,570 --> 00:17:38,476
Gorgeous? Really?
323
00:17:38,540 --> 00:17:41,413
Those aqua blue eyes against
that deep blue skin?
324
00:17:41,464 --> 00:17:42,897
Ridiculous.
325
00:17:42,932 --> 00:17:45,382
My mom redid our bathroom
in those colors.
326
00:17:45,407 --> 00:17:47,975
- I guess it's nice.
- Chardonnay.
327
00:17:50,130 --> 00:17:52,185
He has this magnetism.
328
00:17:52,210 --> 00:17:55,611
And then, the next thing I knew,
we're back in my quarters.
329
00:17:55,812 --> 00:17:57,343
- Wow.
- It's just...
330
00:17:57,381 --> 00:17:59,081
It's hard to explain.
331
00:17:59,593 --> 00:18:00,874
It's like a drug.
332
00:18:00,899 --> 00:18:02,253
Was it like that with Ed?
333
00:18:02,278 --> 00:18:03,677
Totally different.
334
00:18:03,839 --> 00:18:05,351
Ed's the kind of guy you could send out
335
00:18:05,376 --> 00:18:07,275
- for tampons and bagels.
- Hmm.
336
00:18:07,557 --> 00:18:09,460
And he always made me laugh.
337
00:18:09,485 --> 00:18:10,684
That sounds nice.
338
00:18:10,709 --> 00:18:13,677
Yeah, sure, but Darulio...
339
00:18:13,999 --> 00:18:17,694
It's just this super
intense sexual desire,
340
00:18:17,907 --> 00:18:20,607
and this rush every time I see him.
341
00:18:21,116 --> 00:18:22,624
He's all I can think about.
342
00:18:22,649 --> 00:18:25,843
So much so that you forgot about
the arrival of the delegates.
343
00:18:25,929 --> 00:18:28,351
Oh, it's fine. It all worked out.
344
00:18:28,481 --> 00:18:31,950
You know, I think the first
time around with Darulio,
345
00:18:32,048 --> 00:18:34,772
all I could think about was how
badly I messed up with Ed.
346
00:18:34,879 --> 00:18:37,819
And maybe I was so busy feeling guilty
347
00:18:37,844 --> 00:18:40,178
that I missed something.
348
00:18:40,220 --> 00:18:41,853
Missed what?
349
00:18:42,225 --> 00:18:44,179
That I'm in love with him.
350
00:18:44,358 --> 00:18:46,022
Darulio's the one.
351
00:18:46,229 --> 00:18:47,796
He's my soul mate.
352
00:18:49,758 --> 00:18:52,158
Should I get bangs?
353
00:18:53,656 --> 00:18:55,990
How the hell could she do this again?
354
00:18:56,086 --> 00:18:57,452
How-how is this happening?
355
00:18:57,477 --> 00:18:59,871
Yeah, it's not ideal, but, I mean,
356
00:18:59,896 --> 00:19:01,680
it's not like you and Kelly
are still together, so,
357
00:19:01,704 --> 00:19:03,109
- technically, she didn't even...
- No, Gordon.
358
00:19:03,133 --> 00:19:05,521
We're not together because
of that guy, okay?
359
00:19:05,546 --> 00:19:06,912
There is no way to spin this
360
00:19:06,937 --> 00:19:09,089
where her judgment is not
completely off the damn scale.
361
00:19:09,114 --> 00:19:10,421
Okay, well, you know what?
362
00:19:10,446 --> 00:19:12,443
Maybe just focus on
the peace talks, huh?
363
00:19:12,468 --> 00:19:13,977
- That's a good distraction, right?
- No. You know what?
364
00:19:14,001 --> 00:19:15,061
I'm firing that guy.
365
00:19:15,086 --> 00:19:17,318
We'll get a new archaeologist.
It'll be a minor delay.
366
00:19:17,343 --> 00:19:19,796
But he is gone. Darulio is gone.
367
00:19:23,491 --> 00:19:25,199
Pack up your crap. You're fired.
368
00:19:26,062 --> 00:19:27,796
- What?
- You're gone. Right now.
369
00:19:27,821 --> 00:19:30,249
What you did was beyond unprofessional.
370
00:19:30,507 --> 00:19:31,951
It's your ship.
371
00:19:31,976 --> 00:19:33,351
I don't want to cause any trouble.
372
00:19:33,376 --> 00:19:35,076
You don't want any trouble. That is...
373
00:19:35,165 --> 00:19:37,855
- My God, that is hilarious.
- Well, it's too bad,
374
00:19:37,880 --> 00:19:39,747
because we're really
making some progress here.
375
00:19:39,782 --> 00:19:41,202
You-you want to see something cool?
376
00:19:41,227 --> 00:19:42,693
Do I want to see something cool?
377
00:19:42,718 --> 00:19:44,351
Have you heard anything I just said?
378
00:19:44,534 --> 00:19:45,835
Yes, I heard all of it.
379
00:19:45,860 --> 00:19:47,793
And you're absolutely right to be angry.
380
00:19:48,051 --> 00:19:50,310
I-I have no excuse, other than the fact
381
00:19:50,335 --> 00:19:51,507
that I come from a culture
382
00:19:51,532 --> 00:19:54,263
where it is considered
rude to turn down sex.
383
00:19:54,288 --> 00:19:56,444
But if you want to kick
me out, I totally get it.
384
00:19:56,469 --> 00:19:58,616
But I'd love to show
you something first.
385
00:19:58,757 --> 00:20:00,819
Come have a look.
386
00:20:08,272 --> 00:20:09,503
What? What am I looking at?
387
00:20:09,528 --> 00:20:13,196
Ancient DNA. Maybe 30,000 years old.
388
00:20:15,280 --> 00:20:16,897
Is it Bruidian or Navarian?
389
00:20:16,922 --> 00:20:19,498
Incomplete. I need to do
some computer analysis
390
00:20:19,523 --> 00:20:21,556
to see if there are any markers.
391
00:20:21,858 --> 00:20:23,391
Well, how was it preserved?
392
00:20:23,426 --> 00:20:24,892
This artifact?
393
00:20:24,927 --> 00:20:26,709
Turns out it's a birthing bucket.
394
00:20:26,734 --> 00:20:27,944
The DNA was found
395
00:20:27,969 --> 00:20:30,870
in the remnants of placenta
recovered from inside of it.
396
00:20:31,115 --> 00:20:32,991
- You're kidding.
- We should know whether
397
00:20:33,016 --> 00:20:35,416
there are any genetic
markers in 36 hours.
398
00:20:36,502 --> 00:20:38,702
Well, good. Hopefully,
that'll give us some time
399
00:20:38,727 --> 00:20:40,427
to broker some peace.
400
00:20:40,871 --> 00:20:42,605
So, I should just...
401
00:20:42,750 --> 00:20:46,151
give my notes to the next archaeologist.
Is that cool?
402
00:20:48,608 --> 00:20:51,576
You know, um, what'd you say, 36 hours?
403
00:20:51,601 --> 00:20:54,035
- Mm-hmm.
- Yeah.
404
00:20:54,628 --> 00:20:57,077
Why don't you just stay, you know?
405
00:20:57,102 --> 00:20:59,669
I mean, it's... We can work
through this like adults.
406
00:20:59,968 --> 00:21:01,538
For the sake of the peace.
407
00:21:01,563 --> 00:21:03,960
If that's what you're comfortable with.
408
00:21:07,612 --> 00:21:09,218
Do you, um...
409
00:21:09,331 --> 00:21:11,624
Do you maybe want to get a drink later?
410
00:21:11,989 --> 00:21:13,352
Like, we could meet in
the mess hall, you know.
411
00:21:13,376 --> 00:21:14,888
Something like that.
Just, no-nothing crazy.
412
00:21:14,912 --> 00:21:17,054
- Just-just a drink.
- Just totally cazh?
413
00:21:17,079 --> 00:21:18,514
Yeah, just totally, whatever, you know.
414
00:21:18,539 --> 00:21:20,639
- 8:00?
- Love it.
415
00:21:20,823 --> 00:21:23,257
- Okay.
- Okay.
416
00:21:23,316 --> 00:21:25,765
Groov-ay.
417
00:21:27,067 --> 00:21:29,226
Why did I...? I don't... I don't
know why I just said that.
418
00:21:29,396 --> 00:21:32,030
Groov-ay. I... I've
never said that before
419
00:21:32,055 --> 00:21:33,588
in my life. That's not how I talk.
420
00:21:33,613 --> 00:21:35,296
I don't say those things. That's...
421
00:21:40,114 --> 00:21:42,114
- I'll see you there.
- Yeah.
422
00:22:01,270 --> 00:22:02,569
Claire?
423
00:22:02,621 --> 00:22:04,320
I got off early today.
424
00:22:04,732 --> 00:22:06,404
Can I come in?
425
00:22:06,484 --> 00:22:09,952
I'm gonna give that a big yes.
426
00:22:22,152 --> 00:22:25,284
So... this is your place.
427
00:22:25,347 --> 00:22:27,781
This is it. This is where
the magic happens.
428
00:22:28,717 --> 00:22:31,499
- What's that?
- Oh, well, that's my bed.
429
00:22:31,524 --> 00:22:33,042
Here, I'll show you.
430
00:22:36,761 --> 00:22:39,328
Ah, it's nice just to
be able to spread out
431
00:22:39,353 --> 00:22:42,120
at the end of a long shift.
432
00:22:42,145 --> 00:22:44,012
Tickles.
433
00:22:45,835 --> 00:22:47,335
And what is this?
434
00:22:47,360 --> 00:22:49,823
- Is this you and your mom?
- Kind of.
435
00:22:49,848 --> 00:22:52,041
My species reproduces by mitosis.
436
00:22:52,066 --> 00:22:53,714
That used to be my mom,
437
00:22:53,765 --> 00:22:55,581
but now it's me and my brother.
438
00:22:55,606 --> 00:22:57,566
He got the looks, obviously.
439
00:22:57,655 --> 00:22:58,954
Yaphit.
440
00:22:59,013 --> 00:23:00,179
Yeah?
441
00:23:01,816 --> 00:23:03,628
Do you want to kiss me?
442
00:23:03,653 --> 00:23:05,219
What? I, uh...
443
00:23:05,365 --> 00:23:06,831
Yeah, totally.
444
00:23:06,911 --> 00:23:08,844
I'd like that a lot.
445
00:23:22,089 --> 00:23:23,228
Oh.
446
00:23:23,573 --> 00:23:25,003
What, uh...
447
00:23:25,028 --> 00:23:26,855
what made you change your mind?
448
00:23:26,990 --> 00:23:28,289
Forget about that.
449
00:23:28,433 --> 00:23:30,233
Where do we go from here?
450
00:23:30,283 --> 00:23:32,584
Want to go for a swim?
451
00:23:39,721 --> 00:23:41,821
Come in.
452
00:23:42,971 --> 00:23:44,152
Hi. What's up?
453
00:23:44,177 --> 00:23:46,611
Oh, hey. Glad you're here. I
want to show you something.
454
00:23:46,636 --> 00:23:49,769
Hey, how did it go with Darulio?
Did you send him packing?
455
00:23:49,924 --> 00:23:52,214
Oh, you know, it turns out he's
almost done with his work,
456
00:23:52,239 --> 00:23:54,840
so I just figured might as
well leave it, you know?
457
00:23:55,155 --> 00:23:57,238
Really? I mean, y-you
seemed pretty pissed.
458
00:23:57,263 --> 00:23:58,695
Yeah, you know, we got to talking,
459
00:23:58,720 --> 00:24:00,953
and it turns out he's a pretty cool guy.
460
00:24:01,295 --> 00:24:03,095
Like, really cool, actually.
461
00:24:03,209 --> 00:24:05,075
We're having drinks in a half hour.
462
00:24:05,581 --> 00:24:07,417
You're... meeting for drinks.
463
00:24:07,442 --> 00:24:08,636
Yeah. I mean, it's just...
464
00:24:08,661 --> 00:24:10,700
just drinks, you know. It's no big deal.
465
00:24:10,725 --> 00:24:13,472
It's not like we're getting
married or anything.
466
00:24:13,582 --> 00:24:15,441
- What?
- Check this out.
467
00:24:15,466 --> 00:24:18,086
Wait, are-aren't you supposed to
be mediating the peace talks?
468
00:24:18,111 --> 00:24:19,343
What do you think?
469
00:24:19,582 --> 00:24:21,011
You're gonna wear that to drinks?
470
00:24:21,036 --> 00:24:22,886
- You hate it.
- Very much so, yes.
471
00:24:22,911 --> 00:24:25,145
God, you know, I just... I want
to show some personal style.
472
00:24:25,472 --> 00:24:27,558
You know? Darulio has such great style,
473
00:24:27,583 --> 00:24:31,117
and I just want to
step up to that level.
474
00:24:31,707 --> 00:24:33,800
You seem like you're really into him.
475
00:24:33,948 --> 00:24:35,659
Not into him.
476
00:24:36,852 --> 00:24:38,485
Okay.
477
00:24:38,730 --> 00:24:40,130
But, it's like, what if I was?
478
00:24:40,155 --> 00:24:41,543
You know, what if I was?
Why couldn't I be?
479
00:24:41,567 --> 00:24:42,949
Hey, you can be whatever you want, man.
480
00:24:42,973 --> 00:24:44,072
I just want you to be happy.
481
00:24:44,097 --> 00:24:45,197
I just didn't know you were...
482
00:24:45,222 --> 00:24:46,988
I'm not into him, okay?
483
00:24:47,090 --> 00:24:48,784
But it's like, why do
we have to be so rigid?
484
00:24:48,808 --> 00:24:50,319
You know, why do we have
to have all these rules
485
00:24:50,343 --> 00:24:51,675
and labels and things?
486
00:24:51,700 --> 00:24:54,306
It's like, why-why do we
have to put people in boxes?
487
00:24:54,331 --> 00:24:56,680
You know? Why-why even call a box a box?
488
00:24:56,933 --> 00:24:59,183
I think it's just easier to have words.
489
00:24:59,218 --> 00:25:01,298
Easier for who? Not the box.
490
00:25:01,323 --> 00:25:02,787
Maybe the box wants to do its own thing.
491
00:25:02,822 --> 00:25:04,388
You ever think of that?
492
00:25:06,300 --> 00:25:07,518
Okay, I'm-I'm confused.
493
00:25:07,543 --> 00:25:09,277
Do you want to bang Darulio?
494
00:25:09,302 --> 00:25:12,303
Bang, be banged, but why you
so hung up on labels, man?
495
00:25:12,328 --> 00:25:13,794
You know what? You're the problem.
496
00:25:13,889 --> 00:25:15,362
You are the problem.
497
00:25:15,387 --> 00:25:17,254
You know what, instead of
frantically labeling people
498
00:25:17,278 --> 00:25:19,659
all day long, why don't you
take a look in the mirror? Huh?
499
00:25:19,748 --> 00:25:21,014
Do that for a change.
500
00:25:21,039 --> 00:25:22,900
God, you should be happy for me.
501
00:25:22,925 --> 00:25:24,262
I don't... Wait. What time is it?
Oh, my God.
502
00:25:24,286 --> 00:25:25,986
I'm late. Listen, you gonna be up later?
503
00:25:26,011 --> 00:25:27,744
'Cause I'm gonna give you a call.
All right?
504
00:25:27,769 --> 00:25:29,436
Talk to you soon.
505
00:25:32,719 --> 00:25:34,485
I'm telling you, she's
acting really weird.
506
00:25:34,575 --> 00:25:36,274
It's like she's not even herself.
507
00:25:36,474 --> 00:25:38,040
Could be drugs.
508
00:25:38,065 --> 00:25:41,000
- Our first officer is not on drugs.
- Uh, wake up.
509
00:25:41,100 --> 00:25:42,988
This whole ship's on drugs.
510
00:25:43,013 --> 00:25:45,608
Excuse me. I would like to know
511
00:25:45,633 --> 00:25:47,144
when we can expect the results
512
00:25:47,169 --> 00:25:48,786
of the tests on the artifact.
513
00:25:48,811 --> 00:25:50,120
They should be available soon.
514
00:25:50,145 --> 00:25:51,948
Neither your captain
nor your first officer
515
00:25:51,973 --> 00:25:53,639
have responded to my messages.
516
00:25:53,738 --> 00:25:56,314
Is it your custom to ignore your guests?
517
00:25:56,339 --> 00:25:57,800
There's Captain Mercer now.
518
00:25:57,825 --> 00:26:00,597
I'm sure he can give you
any updates you may need.
519
00:26:01,598 --> 00:26:04,540
Captain, I have been trying
to reach you for two hours.
520
00:26:04,565 --> 00:26:06,231
My people are becoming restless.
521
00:26:06,256 --> 00:26:07,801
Look, just hang tight.
We'll have some info soon.
522
00:26:07,825 --> 00:26:09,625
The Bruidians are openly hostile to us.
523
00:26:09,650 --> 00:26:11,650
We do not wish to remain on
the same vessel with them
524
00:26:11,675 --> 00:26:13,627
- any longer than we must.
- Look, just relax.
525
00:26:13,652 --> 00:26:15,261
Okay? We'll have this
whole thing sorted out
526
00:26:15,286 --> 00:26:18,087
in no time. Excuse me.
527
00:26:21,450 --> 00:26:22,716
Hey.
528
00:26:23,019 --> 00:26:25,752
Hmm. So, I'm standing
529
00:26:25,788 --> 00:26:26,973
- in this huge line for the bathroom...
- Hey there.
530
00:26:26,997 --> 00:26:29,121
Hey. Have a seat. Kelly's
just in the middle
531
00:26:29,146 --> 00:26:31,046
- of telling a story.
- Oh.
532
00:26:31,193 --> 00:26:33,808
- Great.
- Anyway,
533
00:26:33,833 --> 00:26:34,988
so I overhear
534
00:26:35,013 --> 00:26:37,615
my Interspecies Diplomacy
professor bragging
535
00:26:37,640 --> 00:26:39,294
to a bunch of people about
how he thought I wanted
536
00:26:39,318 --> 00:26:41,706
- to hook up with him, and...
- With Professor Fincher?
537
00:26:41,743 --> 00:26:43,284
- Yes! The same.
- What?
538
00:26:43,309 --> 00:26:44,839
Such a scumbag, right?
539
00:26:45,035 --> 00:26:46,546
- So, then I walk up to him...
- Yeah, yeah.
540
00:26:46,570 --> 00:26:48,559
You pushed him in the pool. She
pushed him in the pool. Revenge!
541
00:26:48,583 --> 00:26:49,901
Girl power! Yay! Oh, my God.
542
00:26:49,926 --> 00:26:51,356
I've heard this story,
like, a thousand times.
543
00:26:51,380 --> 00:26:52,753
So, how was the rest of your day?
544
00:26:52,778 --> 00:26:54,214
Ed, what are you doing here?
545
00:26:54,239 --> 00:26:56,321
Darulio and I made
plans to have a drink,
546
00:26:56,346 --> 00:26:57,779
so that's starting now.
547
00:26:58,120 --> 00:26:59,589
Our drink plan.
548
00:26:59,614 --> 00:27:01,480
Well, why don't we just
all have a drink, then?
549
00:27:01,505 --> 00:27:02,706
Sure.
550
00:27:02,901 --> 00:27:05,548
Well, actually, we had some stuff
that we wanted to discuss.
551
00:27:05,573 --> 00:27:06,777
Um... Oh, by the way,
552
00:27:06,802 --> 00:27:08,514
the Navarians are getting
kind of cranky over there.
553
00:27:08,538 --> 00:27:10,217
Maybe you could go distract
them with your breasts.
554
00:27:10,241 --> 00:27:11,649
You know what, I'm
gonna grab us a drink.
555
00:27:11,673 --> 00:27:13,540
- Everybody want a round?
- Sure.
556
00:27:13,802 --> 00:27:15,969
I'll have what you're having.
557
00:27:17,629 --> 00:27:19,350
What are you doing? Are
you messing with me?
558
00:27:19,375 --> 00:27:20,507
Is this punishment?
559
00:27:20,542 --> 00:27:22,675
Wow, what a narcissist you are.
560
00:27:22,700 --> 00:27:24,318
No, this is not punishment.
561
00:27:24,343 --> 00:27:26,075
I happen to think he's a cool guy.
562
00:27:26,263 --> 00:27:28,091
You think he's a cool guy?
563
00:27:28,116 --> 00:27:29,549
Yeah, that's what I said.
564
00:27:30,771 --> 00:27:32,486
Are you wearing cologne?
565
00:27:32,521 --> 00:27:33,911
So?
566
00:27:33,936 --> 00:27:35,693
Did you pluck your eyebrows?
567
00:27:36,099 --> 00:27:37,310
No.
568
00:27:37,335 --> 00:27:38,868
Oh, I know these moves.
569
00:27:38,893 --> 00:27:40,001
These are your stupid moves.
570
00:27:40,026 --> 00:27:41,834
- You used them on me.
- What are you talking about?
571
00:27:41,858 --> 00:27:43,177
The accidental hand touching?
572
00:27:43,202 --> 00:27:44,968
The excessive grooming?
573
00:27:45,234 --> 00:27:47,450
I hate to break it to you,
but you're not his type.
574
00:27:47,475 --> 00:27:48,997
Well, we'll just see
about that, won't we?
575
00:27:49,022 --> 00:27:50,388
Oh, this is gonna be so sad.
576
00:27:50,413 --> 00:27:51,560
Yeah, maybe for you.
577
00:27:51,585 --> 00:27:53,297
- Hey, hey.
- Hey.
578
00:27:53,322 --> 00:27:55,661
- Here you go. Let's have a toast.
- Ah.
579
00:27:55,708 --> 00:27:57,808
To old friends.
580
00:27:58,227 --> 00:28:00,560
To new beginnings.
581
00:28:06,653 --> 00:28:08,420
Commander, the Bruidians are asking
582
00:28:08,445 --> 00:28:09,656
to speak with the bridge.
583
00:28:09,692 --> 00:28:10,950
Put them through.
584
00:28:12,700 --> 00:28:14,105
Good day, Ambassador.
585
00:28:14,130 --> 00:28:16,029
I trust you slept well last night.
586
00:28:16,065 --> 00:28:17,716
Where is the captain?
587
00:28:17,741 --> 00:28:19,340
I am Lieutenant Commander Bortus.
588
00:28:19,498 --> 00:28:20,705
Captain Mercer is attending
589
00:28:20,730 --> 00:28:22,663
- to other matters.
- We have reason to believe
590
00:28:22,688 --> 00:28:25,389
that the Navarians are exerting
an influence over the test,
591
00:28:25,520 --> 00:28:27,590
and I have not been able
to reach Captain Mercer
592
00:28:27,615 --> 00:28:28,849
or Commander Grayson.
593
00:28:28,874 --> 00:28:31,908
I assure you, no one is
getting special treatment.
594
00:28:32,046 --> 00:28:35,214
I want to speak to Captain Mercer.
595
00:28:35,239 --> 00:28:37,276
I will look into the matter
and contact you soon.
596
00:28:37,301 --> 00:28:38,747
Bridge out.
597
00:28:38,958 --> 00:28:41,169
Where are the captain and the commander?
598
00:28:41,194 --> 00:28:43,294
The last time I saw them,
they were in the mess hall.
599
00:28:43,349 --> 00:28:45,240
But, sir...
600
00:28:45,265 --> 00:28:47,832
the commander's been
acting very weird lately.
601
00:28:48,097 --> 00:28:49,379
Weird?
602
00:28:49,404 --> 00:28:52,638
Well, she's, like,
obsessed with Darulio.
603
00:28:52,663 --> 00:28:53,803
- It's all she talks about.
- You know,
604
00:28:53,827 --> 00:28:55,416
Ed's been acting really strange
605
00:28:55,441 --> 00:28:56,807
with Darulio, too.
606
00:28:56,935 --> 00:28:59,569
He seems... kind of into him.
607
00:28:59,729 --> 00:29:02,297
What do you mean "into him"?
608
00:29:02,371 --> 00:29:03,646
I mean, into him.
609
00:29:03,671 --> 00:29:05,304
Your statement is confusing.
610
00:29:05,537 --> 00:29:08,839
Has the captain entered Mr.
Darulio in some fashion?
611
00:29:08,984 --> 00:29:10,450
Not yet.
612
00:29:11,396 --> 00:29:12,753
Marcus, Ty.
613
00:29:12,788 --> 00:29:14,123
What are you guys doing on the bridge?
614
00:29:14,147 --> 00:29:16,396
My mom's been locked in
her office for hours,
615
00:29:16,505 --> 00:29:18,772
and she won't answer the door.
616
00:29:26,944 --> 00:29:29,445
Claire, are you in there?
617
00:29:35,873 --> 00:29:37,773
Oh, my God!
618
00:29:57,498 --> 00:29:59,747
All right. Now, what can I do for you?
619
00:29:59,772 --> 00:30:01,669
What the hell did I just walk in on?
620
00:30:01,694 --> 00:30:03,967
Yeah, you're lucky I'm so easygoing.
621
00:30:03,992 --> 00:30:06,349
There's a little thing
called privacy, you know.
622
00:30:06,374 --> 00:30:09,108
Claire, we are in sickbay.
623
00:30:09,172 --> 00:30:10,336
And you were just doing
624
00:30:10,361 --> 00:30:12,128
I don't know what with Yaphit.
625
00:30:12,153 --> 00:30:13,553
You hate Yaphit!
626
00:30:13,578 --> 00:30:16,165
Alara, I just never gave him a chance.
627
00:30:16,190 --> 00:30:17,497
But when I finally
628
00:30:17,522 --> 00:30:20,083
allowed myself to take
down my walls, I realized
629
00:30:20,108 --> 00:30:21,974
what an idiot I've been.
630
00:30:22,075 --> 00:30:23,917
Yaphit and I are soul mates.
631
00:30:23,942 --> 00:30:25,286
We're going to get married.
632
00:30:25,311 --> 00:30:27,077
Yeah, a lot of soul mates
around here lately.
633
00:30:27,102 --> 00:30:28,634
My God!
634
00:30:28,659 --> 00:30:30,323
You should be happy for me.
635
00:30:30,348 --> 00:30:31,411
I'm in love.
636
00:30:31,436 --> 00:30:32,698
Bortus to Lieutenant Kitan.
637
00:30:32,722 --> 00:30:35,857
Hang on. Just... stay right there.
638
00:30:37,248 --> 00:30:39,482
Go ahead.
639
00:30:39,507 --> 00:30:41,497
The Bruidians and the Navarians
are both threatening
640
00:30:41,522 --> 00:30:42,988
to withdraw from the agreement
641
00:30:42,975 --> 00:30:44,529
and to settle their conflict in battle.
642
00:30:44,554 --> 00:30:45,591
Oh, great.
643
00:30:45,616 --> 00:30:47,416
The computer shows the
captain and the commander
644
00:30:47,441 --> 00:30:49,671
near Science Lab 1, but
they are not responding.
645
00:30:49,696 --> 00:30:51,829
I'm on my way there. Tell
the delegates to stand by.
646
00:30:51,854 --> 00:30:53,091
Are you all done in there?
647
00:30:53,116 --> 00:30:54,549
I want to go for round two.
648
00:30:54,574 --> 00:30:56,049
Yaphit, listen to me.
649
00:30:56,074 --> 00:30:57,773
You are not to have any
contact with Claire
650
00:30:57,798 --> 00:30:59,197
until I figure out what's going on.
651
00:30:59,229 --> 00:31:00,658
- Understand?
- Hey, man,
652
00:31:00,683 --> 00:31:02,428
the jelly wants what the jelly wants.
653
00:31:02,453 --> 00:31:04,446
Not today. I am giving
you a direct order.
654
00:31:04,471 --> 00:31:06,541
Go back to your quarters,
and do not answer the door.
655
00:31:06,566 --> 00:31:07,928
Wait, wh-why?
656
00:31:07,953 --> 00:31:10,921
Because I said so!
657
00:31:13,115 --> 00:31:15,303
You have beautiful hands.
658
00:31:15,328 --> 00:31:17,451
Thank you. Well, based on
659
00:31:17,476 --> 00:31:18,675
the computer's progress,
660
00:31:18,700 --> 00:31:20,617
we should have our answers very shortly.
661
00:31:20,642 --> 00:31:22,232
You're a genius.
662
00:31:24,288 --> 00:31:26,342
Hey, Dar. Hey, listen,
663
00:31:26,367 --> 00:31:28,033
I know it's your last night here,
664
00:31:28,058 --> 00:31:29,467
and since you have to work late,
665
00:31:29,492 --> 00:31:30,938
I made us a little dinner.
666
00:31:30,963 --> 00:31:32,812
Some sandwiches. Banana bread.
667
00:31:32,837 --> 00:31:34,804
- Bottle of rosé.
- That is so sweet.
668
00:31:34,886 --> 00:31:36,226
Oh, it's just like the
dinner I made for you
669
00:31:36,250 --> 00:31:38,061
when you were studying
for your officer's exam.
670
00:31:38,086 --> 00:31:40,086
This isn't your dry-ass
banana bread, Kelly.
671
00:31:40,111 --> 00:31:41,610
This is my own recipe.
672
00:31:41,843 --> 00:31:43,615
I thought maybe we could
have a little picnic,
673
00:31:43,649 --> 00:31:45,810
- just you and me.
- Oh, sounds great.
674
00:31:46,130 --> 00:31:48,490
But I-I thought we were
gonna watch a movie.
675
00:31:48,515 --> 00:31:51,750
Oh. W-Well, Ed was being so thoughtful,
676
00:31:51,775 --> 00:31:54,342
and I'd hate for all that
good food to go to waste.
677
00:31:55,209 --> 00:31:57,162
Okay.
678
00:31:57,187 --> 00:31:59,020
Commander, the delegates
are at the boiling point.
679
00:31:59,045 --> 00:32:00,903
I really think now's the
time for that mediation.
680
00:32:00,928 --> 00:32:02,661
Oh, they've been squawkin'
since they got here.
681
00:32:02,686 --> 00:32:03,795
- They'll be fine.
- Sir.
682
00:32:03,820 --> 00:32:05,757
I really think it's important.
683
00:32:05,782 --> 00:32:07,764
Besides, I need to talk
to Darulio, anyway.
684
00:32:07,789 --> 00:32:10,132
There's been a technical issue
with his security clearance.
685
00:32:10,157 --> 00:32:12,057
It's fine. We'll go.
686
00:32:12,082 --> 00:32:14,048
Ed didn't have any other plans, anyway.
687
00:32:14,073 --> 00:32:15,701
All right, fine.
688
00:32:17,039 --> 00:32:19,178
- Dinner in my quarters after?
- Deal.
689
00:32:19,240 --> 00:32:20,873
Yes!
690
00:32:23,215 --> 00:32:24,581
Alara to Isaac.
691
00:32:24,606 --> 00:32:26,139
Do me a favor and escort the delegates
692
00:32:26,164 --> 00:32:27,232
to the conference room.
693
00:32:27,257 --> 00:32:28,368
Yes, Lieutenant.
694
00:32:28,392 --> 00:32:30,693
Okay, what the hell's going on here?
695
00:32:30,755 --> 00:32:31,998
What are you talking about?
696
00:32:32,023 --> 00:32:33,422
I want to know what you're doing
697
00:32:33,447 --> 00:32:35,607
to the captain, the
commander and Dr. Finn.
698
00:32:35,652 --> 00:32:38,100
They're all acting like insane
teenagers, and it started
699
00:32:38,125 --> 00:32:40,458
when you came on board. Talk.
700
00:32:41,521 --> 00:32:43,553
Okay, you got me.
701
00:32:44,248 --> 00:32:47,240
Once a year, members of my
species go through heat.
702
00:32:47,267 --> 00:32:48,396
We release a pheromone
703
00:32:48,421 --> 00:32:50,045
though our skin to
help us attract mates.
704
00:32:50,070 --> 00:32:51,795
It's transferred through touch.
705
00:32:51,820 --> 00:32:53,153
I didn't mean to affect Ed
706
00:32:53,178 --> 00:32:55,038
and Kelly, but it probably happened
707
00:32:55,063 --> 00:32:56,996
when we shook hands in the shuttle bay.
708
00:32:57,021 --> 00:32:59,451
And now they're both in artificial,
crippling love with you.
709
00:32:59,476 --> 00:33:00,721
Oh, there's nothing artificial about it.
710
00:33:00,745 --> 00:33:02,311
They're experiencing feelings.
711
00:33:02,650 --> 00:33:04,016
Chemically induced feelings,
712
00:33:04,041 --> 00:33:05,707
I grant you, but feelings nonetheless.
713
00:33:05,732 --> 00:33:08,400
And what about Claire? Why
is she all into Yaphit?
714
00:33:09,256 --> 00:33:11,818
I tripped over Yaphit in the corridor.
715
00:33:11,843 --> 00:33:14,975
His gelatinous membrane must
have absorbed my pheromones,
716
00:33:15,000 --> 00:33:17,295
and then he transferred
them to the doctor somehow.
717
00:33:17,346 --> 00:33:18,920
He was bringing her flowers.
718
00:33:18,945 --> 00:33:22,342
A gelatinous life-form as a
Retepsian pheromonal carrier.
719
00:33:22,367 --> 00:33:23,576
Could you believe it?
720
00:33:23,601 --> 00:33:25,701
Oh, so this is all just
a big joke to you.
721
00:33:25,966 --> 00:33:27,098
Look, it's harmless.
722
00:33:27,123 --> 00:33:28,756
The worst thing that happens...
723
00:33:28,781 --> 00:33:30,192
we all have great sex.
724
00:33:30,217 --> 00:33:31,734
- It'll pass.
- When?
725
00:33:31,759 --> 00:33:33,035
A few days.
726
00:33:33,060 --> 00:33:35,627
You do realize that if the
Bruidians and the Navarians
727
00:33:35,652 --> 00:33:37,240
go to war, it's all your fault.
728
00:33:37,265 --> 00:33:39,856
Girlfriend, you are making
way too big a deal of this.
729
00:33:39,881 --> 00:33:42,168
We're going to sickbay. Now.
730
00:33:45,894 --> 00:33:48,084
- You're a snake.
- Hey, it's not my fault
731
00:33:48,109 --> 00:33:49,554
Darulio likes me better than you.
That's because
732
00:33:49,578 --> 00:33:51,043
he doesn't know what a piece of crap
733
00:33:51,068 --> 00:33:52,240
you really are.
734
00:34:00,741 --> 00:34:03,506
You know, there really is
some justice in all this.
735
00:34:03,613 --> 00:34:06,021
I wind up with the guy
who you cheated with
736
00:34:06,046 --> 00:34:08,155
- during our marriage.
- Yeah, and when he finds out what
737
00:34:08,180 --> 00:34:10,947
a terrible decision he's made,
he'll jump ship just like I did.
738
00:34:10,972 --> 00:34:12,939
You can't hurt me right now.
You cannot hurt me.
739
00:34:12,964 --> 00:34:15,365
I'm way too happy. And you may as well
740
00:34:15,390 --> 00:34:18,085
be happy for me, instead of
acting like a total bitch.
741
00:34:28,498 --> 00:34:31,866
Hey. I got 'em to put the music in.
742
00:34:34,222 --> 00:34:35,484
If there's any songs you guys want to...
743
00:34:35,508 --> 00:34:36,986
I'm sorry, but do you
just ride up and down
744
00:34:37,010 --> 00:34:38,309
the freakin' elevator all day?!
745
00:34:38,334 --> 00:34:40,834
Is that your freakin' job?!
746
00:34:43,414 --> 00:34:45,349
You're all good, man.
747
00:34:48,266 --> 00:34:49,897
Sorry to keep you guys waiting.
748
00:34:49,922 --> 00:34:52,335
So, lots to catch up on, huh?
749
00:34:52,360 --> 00:34:54,994
- What's the latest?
- That is what we would like to know.
750
00:34:55,019 --> 00:34:57,553
Where are the results of
the test on the artifact?
751
00:34:57,578 --> 00:34:59,237
They'll be ready soon. Just be patient.
752
00:34:59,262 --> 00:35:01,387
We have been patient enough!
753
00:35:01,412 --> 00:35:04,346
You have ignored our inquiries
since we came aboard!
754
00:35:04,371 --> 00:35:07,053
The Navarian claim to
Lopovius must be cemented!
755
00:35:07,078 --> 00:35:08,671
Over our bloodied corpses.
756
00:35:08,696 --> 00:35:10,958
We shall be happy to accommodate.
757
00:35:10,983 --> 00:35:14,018
We will make it our prime
objective to wipe out
758
00:35:14,043 --> 00:35:17,350
your entire world, down to
the last living creature.
759
00:35:17,375 --> 00:35:18,754
You know what, I'm sorry,
I have to interrupt here
760
00:35:18,778 --> 00:35:21,745
for a second, because I cannot
hold this in any longer.
761
00:35:22,535 --> 00:35:25,135
I have met the most amazing guy.
762
00:35:25,160 --> 00:35:27,225
And you know how when you meet someone,
763
00:35:27,250 --> 00:35:28,862
you just have to share it
with the whole world...
764
00:35:28,886 --> 00:35:31,853
Enough! This mediation is a sham!
765
00:35:32,612 --> 00:35:35,256
You can expect the arrival
of the Bruidian Fleet.
766
00:35:35,281 --> 00:35:38,249
It will be met with a superior force.
767
00:35:39,186 --> 00:35:42,202
Well, I got a date.
768
00:35:50,162 --> 00:35:51,295
Well, that's it.
769
00:35:51,381 --> 00:35:53,303
Nothing at all in the
Union medical database.
770
00:35:53,328 --> 00:35:56,628
It would appear so. Thank you
for your help, Nurse Park.
771
00:35:56,653 --> 00:35:58,420
Guys, I'm telling ya, it wears off.
772
00:35:58,445 --> 00:35:59,691
You're dismissed.
773
00:35:59,716 --> 00:36:01,849
And confined to quarters
until further notice.
774
00:36:01,933 --> 00:36:04,210
You guys are being
so silly about this...
775
00:36:04,235 --> 00:36:07,703
- You can walk or I can carry you.
- All right, I'm going.
776
00:36:09,108 --> 00:36:10,271
Isaac to bridge.
777
00:36:10,296 --> 00:36:13,335
We have analyzed a sample of Mr.
Darulio's pheromone,
778
00:36:13,360 --> 00:36:15,983
and there appears to
be no known antidote.
779
00:36:16,008 --> 00:36:18,341
- Acknowledged.
- Commander, we got company.
780
00:36:18,366 --> 00:36:21,217
Bruidian warships, 7,000
kilometers and closing.
781
00:36:21,350 --> 00:36:22,867
Looks like their entire fleet.
782
00:36:22,892 --> 00:36:24,381
Magnify image.
783
00:36:26,979 --> 00:36:29,179
Scanners are showing a
second fleet farther out.
784
00:36:29,215 --> 00:36:30,756
Also headed our way.
785
00:36:30,905 --> 00:36:32,913
- The Navarians.
- Looks like it.
786
00:36:32,938 --> 00:36:34,288
Raise deflectors.
787
00:36:53,809 --> 00:36:55,442
Oh, man, this is not good.
788
00:36:55,477 --> 00:36:57,577
Isaac, where is the captain?!
789
00:36:57,612 --> 00:37:00,199
Internal scan shows he
is in his quarters.
790
00:37:00,224 --> 00:37:01,910
Bortus to Captain Mercer.
791
00:37:02,261 --> 00:37:04,385
Bridge to Captain Mercer.
792
00:37:04,410 --> 00:37:06,121
- Please respond.
- Don't answer,
793
00:37:06,146 --> 00:37:08,886
don't answer, I'm not
here, I'm not here.
794
00:37:09,140 --> 00:37:11,578
Bridge to Commander Grayson.
795
00:37:13,775 --> 00:37:16,209
Bridge to Commander Grayson.
796
00:37:20,683 --> 00:37:23,996
Those fleets are about
to destroy each other.
797
00:37:24,754 --> 00:37:26,824
I love your big blue head.
798
00:37:27,800 --> 00:37:29,493
But shouldn't you be on the bridge?
799
00:37:29,528 --> 00:37:32,363
Ugh. I'm always on the bridge.
800
00:37:32,398 --> 00:37:34,260
This is where I want to be right now.
801
00:37:34,285 --> 00:37:36,316
But you're the captain.
802
00:37:37,128 --> 00:37:39,027
And there's a war starting out there.
803
00:37:39,052 --> 00:37:41,382
The only thing I'm captain of right now
804
00:37:41,407 --> 00:37:43,707
is your taut physique.
805
00:37:43,743 --> 00:37:45,699
Now get over here.
806
00:37:50,021 --> 00:37:52,238
Here they are, Commander.
807
00:37:52,296 --> 00:37:54,789
Order your fleets to
stand down immediately.
808
00:37:54,814 --> 00:37:56,714
My fleet will stand down
809
00:37:56,739 --> 00:37:58,845
when the last enemy ship is destroyed.
810
00:37:58,870 --> 00:38:00,870
For once, I'm in agreement.
811
00:38:00,895 --> 00:38:03,689
Your Union has been entirely
useless in this affair.
812
00:38:03,714 --> 00:38:05,763
We will handle it ourselves from here.
813
00:38:05,798 --> 00:38:08,613
We cannot afford to have
this conflict escalate.
814
00:38:08,638 --> 00:38:10,434
Stand down.
815
00:38:13,808 --> 00:38:16,933
Lieutenant, confiscate their
communication devices
816
00:38:16,958 --> 00:38:19,592
- and confine them to quarters.
- Aye, sir.
817
00:38:22,857 --> 00:38:25,457
Sir, it may be possible to reconfigure
818
00:38:25,485 --> 00:38:27,361
and extend our deflectors to create
819
00:38:27,386 --> 00:38:29,597
a partial barrier
between the two fleets.
820
00:38:29,622 --> 00:38:32,122
That would buy us some time.
Contact Engineering.
821
00:38:32,933 --> 00:38:34,229
Isaac to Chief Newton.
822
00:38:34,254 --> 00:38:35,459
How much time would be required
823
00:38:35,494 --> 00:38:37,461
to configure the deflectors
824
00:38:37,496 --> 00:38:39,196
to the following specifications?
825
00:38:39,231 --> 00:38:41,432
I can do it fast, but only with Yaphit.
826
00:38:41,467 --> 00:38:43,934
He's the only one who can get
to those conduits quick enough.
827
00:38:44,894 --> 00:38:46,737
Lieutenant Yaphit,
report to Engineering.
828
00:38:46,772 --> 00:38:49,043
On my way, sir.
829
00:38:50,916 --> 00:38:52,716
Mr. Darulio.
830
00:38:52,741 --> 00:38:56,476
I know, I'm under house arrest,
but please just hear me out.
831
00:38:56,912 --> 00:38:59,279
There may be a way that I can help.
832
00:39:08,569 --> 00:39:10,102
Where are you going?
833
00:39:10,262 --> 00:39:11,562
Claire! I'm, uh,
834
00:39:11,597 --> 00:39:13,307
I'm on my way to Engineering.
835
00:39:13,332 --> 00:39:14,898
What are you doing with that weapon?
836
00:39:14,934 --> 00:39:16,834
Why haven't you called me?
837
00:39:16,869 --> 00:39:19,316
I've left you, like, 900 messages.
838
00:39:19,348 --> 00:39:21,252
Um, yeah, well, I was told...
839
00:39:21,277 --> 00:39:24,341
What, you just want to slime all over me
840
00:39:24,376 --> 00:39:26,143
and then kick me to the curb?
841
00:39:26,178 --> 00:39:27,629
Why haven't you called me back?
842
00:39:27,654 --> 00:39:29,220
Claire, I-I really have to get to...
843
00:39:29,263 --> 00:39:31,063
Answer the question.
844
00:39:41,861 --> 00:39:44,628
Sir, the fleets
have opened fire on each other.
845
00:39:45,035 --> 00:39:46,129
Chief Newton,
846
00:39:46,154 --> 00:39:48,183
what is the status of the deflectors?
847
00:39:48,208 --> 00:39:49,774
Sir, we're still waiting on Yaphit.
848
00:39:49,799 --> 00:39:51,816
He never made it to Engineering.
849
00:40:02,480 --> 00:40:03,787
Commander, permission to
850
00:40:03,812 --> 00:40:06,039
open a wide-band channel to both fleets.
851
00:40:06,099 --> 00:40:09,247
- Lieutenant?
- Trust me.
852
00:40:18,455 --> 00:40:19,787
Do it.
853
00:40:22,793 --> 00:40:24,004
You're on, guys.
854
00:40:24,029 --> 00:40:26,363
Bruidian fleet, stand down
855
00:40:26,388 --> 00:40:28,054
and return to the home planet.
856
00:40:28,079 --> 00:40:30,880
Navarian fleet, stand down as well.
857
00:40:31,447 --> 00:40:33,043
I've reached an agreement
858
00:40:33,068 --> 00:40:34,901
with the Bruidian ambassador.
859
00:40:35,254 --> 00:40:36,800
An agreement?
860
00:40:36,825 --> 00:40:38,994
Come on, you can tell them the truth.
861
00:40:39,019 --> 00:40:40,316
Well, I...
862
00:40:40,341 --> 00:40:44,176
I don't want them to know
before my parents know.
863
00:40:44,612 --> 00:40:46,504
Oh, my God.
864
00:40:46,696 --> 00:40:48,696
You're going to make me cry.
865
00:40:58,283 --> 00:41:00,817
Sir, both fleets
have disengaged.
866
00:41:00,925 --> 00:41:02,779
They're heading away.
867
00:41:15,045 --> 00:41:17,412
Well, everything looks good, Captain.
868
00:41:18,217 --> 00:41:19,684
How you feeling?
869
00:41:19,719 --> 00:41:21,452
Uh, I'm fine.
870
00:41:21,487 --> 00:41:23,535
Little weirded out, but otherwise fine.
871
00:41:23,560 --> 00:41:25,748
- How about you?
- Same.
872
00:41:25,878 --> 00:41:27,522
I'm not looking forward
to seeing Yaphit again,
873
00:41:27,546 --> 00:41:30,113
- I can tell you that much.
- Yeah.
874
00:41:30,576 --> 00:41:32,630
Nurse Park, I'm putting
a special commendation
875
00:41:32,665 --> 00:41:33,857
on your record.
876
00:41:33,882 --> 00:41:35,567
The medical computer did the work, sir.
877
00:41:35,592 --> 00:41:37,029
I-It was just a souped-up version
878
00:41:37,054 --> 00:41:39,764
of Mr. Darulio's pheromone.
All we had to do was embed it
879
00:41:39,789 --> 00:41:41,951
in the Bruidian's sweat glands,
and it was love at first sight.
880
00:41:41,975 --> 00:41:43,780
The only hard part was
getting them to shake hands.
881
00:41:43,804 --> 00:41:46,304
All right, I think
you're cleared for duty.
882
00:41:46,526 --> 00:41:48,526
Thanks, Doc.
883
00:41:52,204 --> 00:41:53,704
Come in.
884
00:42:01,536 --> 00:42:03,169
Listen, I...
885
00:42:03,194 --> 00:42:05,928
Can we just not talk about it? Ever?
886
00:42:06,232 --> 00:42:07,935
You know, I was gonna
ask you the same thing,
887
00:42:07,960 --> 00:42:09,859
but I was afraid I'd sound like a dick.
888
00:42:10,162 --> 00:42:11,902
You don't.
889
00:42:12,185 --> 00:42:14,038
Well, even so...
890
00:42:14,596 --> 00:42:16,596
I'm sorry.
891
00:42:17,063 --> 00:42:19,896
Well, we have a more
immediate problem anyway.
892
00:42:19,943 --> 00:42:21,795
What happens when the
pheromone wears off?
893
00:42:21,820 --> 00:42:24,022
The ambassadors are in love
now, but in a few days
894
00:42:24,047 --> 00:42:25,693
they'll remember they
hate each other again.
895
00:42:25,718 --> 00:42:27,552
Not necessarily.
896
00:42:28,053 --> 00:42:30,076
I just finished my analysis.
897
00:42:30,101 --> 00:42:31,768
It turns out the DNA in the artifact
898
00:42:31,793 --> 00:42:34,260
is both Bruidian and Navarian.
899
00:42:34,337 --> 00:42:35,736
They have a common ancestor.
900
00:42:35,928 --> 00:42:38,095
They both have a claim to Lopovius.
901
00:42:38,287 --> 00:42:39,797
They'll have to share it.
902
00:42:39,832 --> 00:42:41,834
Well, that makes things a lot easier.
903
00:42:42,020 --> 00:42:43,693
Yes.
904
00:42:45,340 --> 00:42:46,539
Can I just say
905
00:42:46,564 --> 00:42:48,600
- that I feel kind of...
- Darulio.
906
00:42:48,625 --> 00:42:50,458
Thank you for your report.
907
00:42:50,777 --> 00:42:52,143
The Olympia has just arrived,
908
00:42:52,178 --> 00:42:54,381
and there's a shuttle waiting for you.
909
00:42:56,582 --> 00:42:57,915
Okay.
910
00:42:58,091 --> 00:43:00,091
Darulio, wait.
911
00:43:02,748 --> 00:43:06,223
A year ago, when we met...
912
00:43:06,438 --> 00:43:08,326
were you in heat then?
913
00:43:11,770 --> 00:43:13,560
Maybe.
914
00:43:23,115 --> 00:43:28,115
synced & corrected by PopcornAWH
web-dl resynced by lonewolf
www.addic7ed.com
67204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.