All language subtitles for The.Orville.S01E09.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RARBG.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,057 --> 00:01:00,057 Commander Grayson, everybody. 2 00:01:00,082 --> 00:01:02,279 Come on, how terrific is she, huh? 3 00:01:02,580 --> 00:01:05,316 That's just great. All right, coming up next, 4 00:01:05,395 --> 00:01:07,754 we have Lieutenant Commander Bortus. 5 00:01:07,779 --> 00:01:10,313 - Where is Bortus? - I am Bortus. 6 00:01:11,222 --> 00:01:12,863 W-W-W-Wai-Wait. 7 00:01:12,889 --> 00:01:14,322 You actually sing? 8 00:01:14,347 --> 00:01:15,715 Well, get on up here, big guy. 9 00:01:15,740 --> 00:01:17,623 Let's show everybody what you can do. 10 00:01:17,648 --> 00:01:20,115 - Good luck. - Come on! -Yeah! -Whoo! 11 00:01:22,191 --> 00:01:24,525 Lieutenant Malloy taught me this song. 12 00:01:24,773 --> 00:01:26,540 I will now sing it. 13 00:01:28,451 --> 00:01:29,482 Yeah! 14 00:01:29,507 --> 00:01:30,873 You will be silent! 15 00:01:34,519 --> 00:01:36,082 Is this... is this happening? 16 00:01:36,107 --> 00:01:37,973 I-I... 17 00:01:46,051 --> 00:01:47,348 - -MAN Bridge to Captain. 18 00:01:47,372 --> 00:01:48,910 We're receiving a high-priority message 19 00:01:48,935 --> 00:01:51,043 from Admiral Halsey at Union Central. 20 00:01:51,068 --> 00:01:53,835 Send it to the briefing room. 21 00:01:55,863 --> 00:01:58,230 I'm sorry to interrupt you during your off hours. 22 00:01:58,285 --> 00:02:00,452 No, no. Your timing was actually perfect. 23 00:02:00,487 --> 00:02:03,355 Are you familiar with the Navarian-Bruidian conflict? 24 00:02:03,390 --> 00:02:05,426 Over Lopovius? Sure. 25 00:02:05,457 --> 00:02:07,158 You might have to refresh my memory. 26 00:02:07,183 --> 00:02:08,960 They're two races who have been fighting over 27 00:02:08,996 --> 00:02:10,486 the planet Lopovius forever. 28 00:02:10,511 --> 00:02:12,431 They each say they colonized it first. 29 00:02:12,466 --> 00:02:13,932 They've got some bloody history, 30 00:02:13,967 --> 00:02:15,433 and they're on the brink of war again... 31 00:02:15,458 --> 00:02:17,108 which would be a disaster, because they're 32 00:02:17,133 --> 00:02:19,619 right on the border of Union space, and you can bet 33 00:02:19,644 --> 00:02:22,040 - they'll drag their allies into it. - How can we help? 34 00:02:22,075 --> 00:02:24,874 An ancient artifact has been discovered on Lopovius. 35 00:02:24,899 --> 00:02:26,432 The Bruidians and Navarians 36 00:02:26,457 --> 00:02:29,047 have agreed to allow it to be examined for residual DNA 37 00:02:29,082 --> 00:02:30,816 by a neutral Union archaeologist. 38 00:02:30,851 --> 00:02:33,651 If either species' DNA signature is found, 39 00:02:33,676 --> 00:02:35,620 that race can lay claim to the planet. 40 00:02:35,656 --> 00:02:37,846 I got to say, that sounds kind of shaky. 41 00:02:37,871 --> 00:02:39,891 Do we really think the loser will honor the agreement? 42 00:02:39,927 --> 00:02:42,394 I'm skeptical, too, but that's what they say. 43 00:02:42,429 --> 00:02:44,479 They've agreed to have the Orville host 44 00:02:44,504 --> 00:02:46,031 while they await the results. 45 00:02:46,066 --> 00:02:48,924 The artifact is currently aboard the USS Olympia. 46 00:02:48,949 --> 00:02:51,903 You will rendezvous with her in orbit of Lopovius, 47 00:02:51,939 --> 00:02:54,005 where you'll take on board a forensic archaeologist 48 00:02:54,041 --> 00:02:55,760 who will perform the tests. 49 00:02:55,785 --> 00:02:57,309 And the Navarians and Bruidians 50 00:02:57,344 --> 00:03:00,049 are each going to send an ambassador and staff. 51 00:03:00,074 --> 00:03:01,713 Pretty combustible scenario. 52 00:03:01,748 --> 00:03:04,049 They loathe each other, so be very careful. 53 00:03:04,084 --> 00:03:06,418 But that being said, as long as they're there, 54 00:03:06,453 --> 00:03:09,611 we'd love you to take one last run at informal peace talks. 55 00:03:09,636 --> 00:03:12,524 The best option would be if they could share Lopovius. 56 00:03:12,559 --> 00:03:14,025 Well, we'll do our best. 57 00:03:14,287 --> 00:03:16,721 I know you will. 58 00:03:24,538 --> 00:03:25,940 What about accommodations? 59 00:03:25,965 --> 00:03:27,583 Remember, these guys hate each other. 60 00:03:27,608 --> 00:03:31,088 I can put them on C and G decks on opposite sides of the ship, 61 00:03:31,113 --> 00:03:32,177 which should lower the risk 62 00:03:32,212 --> 00:03:35,144 of them running into each other unsupervised. -Perfect. 63 00:03:35,169 --> 00:03:37,426 All right, let's try not to screw this up. 64 00:03:37,597 --> 00:03:40,147 Gordon, set a course for Lopovius, and engage 65 00:03:40,172 --> 00:03:41,771 - quantum drive. - Aye, sir. 66 00:04:06,921 --> 00:04:08,772 Hard to believe that little planet 67 00:04:08,797 --> 00:04:10,827 is the cause of so much conflict. 68 00:04:10,964 --> 00:04:13,811 Shuttle bay reports the archaeologist is arriving now. 69 00:04:13,856 --> 00:04:16,657 All right, let 'em know we're on our way. What's his name? 70 00:04:16,739 --> 00:04:18,358 They're sending a personnel file. 71 00:04:18,383 --> 00:04:20,770 I'll let you know as soon as I have it. Send it to our comms. 72 00:04:20,795 --> 00:04:22,303 Aye, sir. 73 00:04:25,162 --> 00:04:27,562 Oh, my God. 74 00:04:27,863 --> 00:04:29,444 What is the matter? 75 00:04:29,521 --> 00:04:31,321 Aw... 76 00:04:41,209 --> 00:04:43,343 Ensign Brooks, put a hold on the shuttle. 77 00:04:43,371 --> 00:04:45,371 The shuttle just docked. 78 00:04:47,454 --> 00:04:48,887 Crap. 79 00:04:57,353 --> 00:04:59,286 It's Darulio. 80 00:04:59,586 --> 00:05:01,386 The guy she cheated with? 81 00:05:01,508 --> 00:05:03,132 The one with the stuff coming out of his head? 82 00:05:03,156 --> 00:05:05,423 - How did you know about that? - You told me. 83 00:05:05,448 --> 00:05:07,114 Oh. Yeah. 84 00:05:07,139 --> 00:05:08,371 Uh... 85 00:05:09,013 --> 00:05:10,826 That's him. 86 00:05:10,851 --> 00:05:14,419 That's our forensic archaeologist. 87 00:06:25,463 --> 00:06:27,096 Oh, my God. 88 00:06:27,390 --> 00:06:29,350 I can't believe this. How-how is this happening? 89 00:06:29,375 --> 00:06:32,077 Yeah, I know. Awkward situation. 90 00:06:32,102 --> 00:06:34,055 I am so sorry. 91 00:06:34,250 --> 00:06:35,810 Look, I've been digging on Lopovius 92 00:06:35,835 --> 00:06:36,959 for the past six months. 93 00:06:36,984 --> 00:06:38,523 I just heard on the way over here 94 00:06:38,548 --> 00:06:40,117 it was gonna be you guys. 95 00:06:40,142 --> 00:06:42,276 If I'd have had more time, I would have recused myself. 96 00:06:42,301 --> 00:06:44,672 Well, I'm sorry you didn't have more time. 97 00:06:44,713 --> 00:06:46,312 Look, Ed... 98 00:06:46,457 --> 00:06:49,461 Can I call you Ed? I... We've never actually met. 99 00:06:49,486 --> 00:06:51,219 Well, you were screwing my wife at the time, 100 00:06:51,244 --> 00:06:52,899 so I guess we all kind of just forgot our manners. 101 00:06:52,923 --> 00:06:54,431 Oh, for God's sakes, don't make this worse. 102 00:06:54,455 --> 00:06:55,961 No, no, no, Kel, it's fine. 103 00:06:56,360 --> 00:06:57,761 He's entitled to his feelings 104 00:06:57,786 --> 00:06:59,820 and the space to express them. 105 00:07:00,108 --> 00:07:02,509 Look, can I just cut through some of this? 106 00:07:03,359 --> 00:07:04,754 I think we can all agree 107 00:07:04,779 --> 00:07:06,547 that the end of the bloodshed on Lopovius 108 00:07:06,572 --> 00:07:08,305 would be a wonderful thing. 109 00:07:08,834 --> 00:07:12,336 And I think... that's bigger than the three of us. 110 00:07:12,361 --> 00:07:13,761 I'm just saying... 111 00:07:14,199 --> 00:07:16,333 I'm here to work. 112 00:07:16,532 --> 00:07:18,599 What about you guys? 113 00:07:23,422 --> 00:07:24,621 Fine. 114 00:07:25,351 --> 00:07:28,175 Hey, hey, guys. 115 00:07:28,515 --> 00:07:32,717 Alara, show Darulio here to his stupid lab. 116 00:07:41,446 --> 00:07:43,446 Ed? 117 00:07:45,303 --> 00:07:46,741 Were you just trying to shut the doors? 118 00:07:46,766 --> 00:07:48,194 No, I was not. 119 00:07:50,965 --> 00:07:54,267 I know what you're thinking, but don't you even put this on me. 120 00:07:54,670 --> 00:07:56,936 I cannot believe you slept with that guy, 121 00:07:56,961 --> 00:07:59,630 - I really can't. - Here we go. Is me apologizing 122 00:07:59,655 --> 00:08:01,489 for the 900th time somehow gonna make a difference? 123 00:08:01,514 --> 00:08:02,750 Did you hear what he said just now? 124 00:08:02,774 --> 00:08:05,175 He goes, he goes: I am entitled to my feelings 125 00:08:05,200 --> 00:08:06,900 and the space to express them. 126 00:08:06,925 --> 00:08:09,292 My God, thank you for lighting me on fire 127 00:08:09,374 --> 00:08:11,819 and then giving me permission to be in pain. 128 00:08:11,897 --> 00:08:13,655 You know what? I really don't like your tone right now. 129 00:08:13,679 --> 00:08:15,457 Oh, I'm sorry, Kel, are you uncomfortable? Are you? 130 00:08:15,481 --> 00:08:17,314 Well, you know what you should do? You should... 131 00:08:19,549 --> 00:08:21,348 Whoa. Top brass alert. 132 00:08:21,508 --> 00:08:22,928 Captain. Commander. 133 00:08:22,984 --> 00:08:24,617 - What's up? - Hello. 134 00:08:29,762 --> 00:08:33,196 We should get some music in these elevators, huh? 135 00:08:33,577 --> 00:08:36,166 A little soundtrack to our lives. 136 00:08:36,201 --> 00:08:37,701 What do you think? 137 00:08:37,736 --> 00:08:40,303 Yeah. We'll look into it. 138 00:08:40,425 --> 00:08:42,425 Sweetness. 139 00:08:45,756 --> 00:08:48,378 You know, I got some playlists I could send you. 140 00:08:48,413 --> 00:08:50,180 Oh, yeah, it closes for you. 141 00:08:50,444 --> 00:08:51,815 What do you want to do, Ed? 142 00:08:51,850 --> 00:08:53,550 Is-is there anything to do? 143 00:08:53,585 --> 00:08:55,585 Is there another forensic archaeologist 144 00:08:55,621 --> 00:08:57,669 specializing in ancient Lopovian pottery 145 00:08:57,694 --> 00:08:59,556 in this star system who you haven't had sex with? 146 00:08:59,591 --> 00:09:01,758 No? Then I'll be fine. 147 00:09:01,794 --> 00:09:04,027 Yeah. You seem fine. 148 00:09:07,268 --> 00:09:09,168 Your quarters are right next to the lab. 149 00:09:09,313 --> 00:09:11,779 There's a food synthesizer in there, and there are lab techs 150 00:09:11,804 --> 00:09:13,467 standing by if you need anything. 151 00:09:13,492 --> 00:09:14,758 Amazing. 152 00:09:14,991 --> 00:09:18,375 So... you know Kelly and Ed? 153 00:09:18,710 --> 00:09:20,277 Yeah. Yeah, I do. 154 00:09:20,483 --> 00:09:22,379 Did you guys, like, go to school together...? 155 00:09:22,414 --> 00:09:26,183 Oh! Oh, man! I am so sorry! 156 00:09:26,218 --> 00:09:27,694 No, no, it's my fault. I'm an idiot. 157 00:09:27,719 --> 00:09:30,115 - Yaphit, are you okay? - Yeah, I'm fine. It's all good. 158 00:09:30,222 --> 00:09:31,710 What is all this stuff? 159 00:09:31,735 --> 00:09:33,212 It's nothing. Just some stuff. 160 00:09:33,237 --> 00:09:35,838 Uh, hey, can I get that back, please? -Hmm? 161 00:09:36,412 --> 00:09:38,579 Oh. I'm... so sorry. 162 00:09:39,986 --> 00:09:42,014 - Uh... - Just put it anywhere, guy. 163 00:09:42,039 --> 00:09:44,473 You don't have to find my G-spot. 164 00:09:44,736 --> 00:09:46,342 There you go. Nice work. 165 00:09:46,367 --> 00:09:48,038 Okay, I'll see you guys later. 166 00:09:52,530 --> 00:09:54,819 And we're done with all of his shots. 167 00:09:54,844 --> 00:09:58,980 What a brave little guy you are, Topa. Thank you, Dr. Finn. 168 00:09:59,452 --> 00:10:02,152 Bortus, will you be home for dinner? 169 00:10:02,592 --> 00:10:04,254 I have already told you, 170 00:10:04,289 --> 00:10:06,256 we have an important diplomatic assignment... 171 00:10:06,291 --> 00:10:08,725 - I must work late. - Very well. 172 00:10:08,760 --> 00:10:12,495 We will just spend another night by ourselves. 173 00:10:16,983 --> 00:10:20,503 - You guys having a rough time? - All we do is fight. 174 00:10:20,710 --> 00:10:23,940 Klyden will not stop eating, the child never sleeps, 175 00:10:23,976 --> 00:10:26,776 and we have not resumed normal... relations. 176 00:10:26,849 --> 00:10:28,947 Why do people have babies? 177 00:10:28,972 --> 00:10:30,371 Well, the first year's tough. 178 00:10:30,396 --> 00:10:31,695 You guys'll find a rhythm. 179 00:10:34,585 --> 00:10:36,853 Excuse me. I hope I'm not interrupting. 180 00:10:37,568 --> 00:10:39,874 - Oh, my God. - Dr. Claire Finn, 181 00:10:39,944 --> 00:10:43,350 - these are for you. - Yaphit, I'm extremely busy. 182 00:10:43,375 --> 00:10:46,039 Look, I'm gonna go for broke... I'm here to ask you out 183 00:10:46,064 --> 00:10:48,366 to dinner, and I'm not gonna take no for an answer. 184 00:10:48,398 --> 00:10:49,797 Then we have a problem... 185 00:10:49,833 --> 00:10:52,100 because "no" is the only answer I have for you. 186 00:10:52,135 --> 00:10:54,302 Well, let's see if you still feel that way 187 00:10:54,337 --> 00:10:55,937 in five minutes. 188 00:11:05,897 --> 00:11:07,366 Yaphit. 189 00:11:07,417 --> 00:11:09,317 Yaphit, stop it right now. 190 00:11:09,352 --> 00:11:11,619 This is a medical facility, and you are 191 00:11:11,654 --> 00:11:14,555 - way out of line. - Look, just give me a chance, huh? 192 00:11:14,811 --> 00:11:16,190 I really care about you. 193 00:11:16,444 --> 00:11:17,859 I see how warm you are. 194 00:11:17,894 --> 00:11:21,155 I see what a good mother you are to those awful boys. 195 00:11:21,180 --> 00:11:23,827 I see how smart and funny and wise you are. 196 00:11:23,900 --> 00:11:25,066 And I... 197 00:11:25,101 --> 00:11:27,756 I love you. Okay? I love you. 198 00:11:27,781 --> 00:11:29,748 Yaphit, the answer is no. 199 00:11:29,906 --> 00:11:33,341 Look, you've been coming in here for months pulling this crap. 200 00:11:33,376 --> 00:11:35,428 If it happens again, I'm gonna submit 201 00:11:35,453 --> 00:11:36,986 a formal complaint. Now go! 202 00:11:37,280 --> 00:11:38,679 All right. 203 00:11:38,909 --> 00:11:40,775 I had to give it my best shot. 204 00:11:41,069 --> 00:11:43,469 I won't bug you again. 205 00:11:59,072 --> 00:12:00,839 Oh, hey. 206 00:12:00,874 --> 00:12:02,941 Hey. 207 00:12:02,992 --> 00:12:05,436 I just wanted to check in and see how it's going. 208 00:12:05,593 --> 00:12:07,470 Oh, really well so far. 209 00:12:07,495 --> 00:12:09,962 The detail in these carvings is really something. 210 00:12:10,625 --> 00:12:12,592 When do you think you might have some information? 211 00:12:12,752 --> 00:12:15,119 Well, these scans will have to be analyzed, 212 00:12:15,155 --> 00:12:17,689 and if we find any residual DNA, 213 00:12:17,724 --> 00:12:19,421 that'll have to be cross-referenced 214 00:12:19,446 --> 00:12:24,049 against present-day samples of both species, so... few days? 215 00:12:24,810 --> 00:12:27,277 Sounds good. 216 00:12:28,268 --> 00:12:29,898 You didn't have to come all the way down here 217 00:12:29,923 --> 00:12:31,523 just to get a status update. 218 00:12:32,251 --> 00:12:34,390 Okay, um... 219 00:12:34,579 --> 00:12:37,163 I do have something to say. 220 00:12:37,244 --> 00:12:41,045 I really regret what happened between us, 221 00:12:41,081 --> 00:12:42,882 and it's never gonna happen again. 222 00:12:42,907 --> 00:12:44,373 I've put a lot of time 223 00:12:44,398 --> 00:12:46,298 into rebuilding my relationship with Ed. 224 00:12:46,323 --> 00:12:47,856 Oh, you two are back together? 225 00:12:48,089 --> 00:12:49,413 No. Oh, God, no. 226 00:12:49,438 --> 00:12:52,031 He would never trust me in that way again. 227 00:12:52,149 --> 00:12:53,848 I meant as professionals. 228 00:12:54,343 --> 00:12:56,554 I just want to make it clear. 229 00:12:56,691 --> 00:12:58,663 Wha... Wha-What are you doing? 230 00:12:58,688 --> 00:13:00,688 You just had a stray hair. 231 00:13:01,757 --> 00:13:03,554 Oh. 232 00:13:03,639 --> 00:13:05,468 Thanks. 233 00:13:07,266 --> 00:13:10,167 What's... different? 234 00:13:10,202 --> 00:13:12,469 - You look great. - I gave up sugar. 235 00:13:12,945 --> 00:13:15,819 And I'm doing an hour of headstand meditation a day. 236 00:13:15,844 --> 00:13:17,377 - Really? - Mm. 237 00:13:17,412 --> 00:13:18,796 You can totally tell. 238 00:13:18,821 --> 00:13:21,688 I mean, the whites of your eyes are, like, super white. 239 00:13:21,713 --> 00:13:23,379 Really makes your skin pop. 240 00:13:23,404 --> 00:13:25,703 Oh, thanks. It's all circulation, yeah. 241 00:13:25,728 --> 00:13:27,228 And it really helps with everything. 242 00:13:27,297 --> 00:13:30,866 Mental focus, clarity, you know, muscle tone. 243 00:13:30,901 --> 00:13:32,367 Sex drive. 244 00:13:32,402 --> 00:13:33,578 Yeah? 245 00:13:33,603 --> 00:13:36,787 Oh, God, you know, it is just so hard 246 00:13:36,812 --> 00:13:38,584 to take care of yourself on the ship. 247 00:13:38,773 --> 00:13:41,877 It's, like, where's the me time, you know? 248 00:13:43,333 --> 00:13:46,007 Where is the you time? 249 00:13:55,320 --> 00:13:57,357 Captain, the Bruidians have arrived, 250 00:13:57,382 --> 00:13:59,109 and the Navarians are approaching. 251 00:13:59,139 --> 00:14:00,805 However, the shuttle bay is reporting 252 00:14:00,830 --> 00:14:02,629 there is no one there to receive them. 253 00:14:02,654 --> 00:14:05,621 Kelly's supposed to be down there. Where is she? 254 00:14:06,991 --> 00:14:09,559 Internal scan shows her in her quarters. 255 00:14:09,602 --> 00:14:11,202 What the hell? 256 00:14:26,123 --> 00:14:27,889 Kel? 257 00:14:37,242 --> 00:14:38,600 Kelly, the Bruidian ambassadors 258 00:14:38,635 --> 00:14:39,688 are here, and there... 259 00:14:39,712 --> 00:14:41,812 Oh, no. 260 00:14:48,468 --> 00:14:51,012 I... 261 00:15:00,752 --> 00:15:02,697 Ed, hang on. I can explain. 262 00:15:02,722 --> 00:15:05,199 I don't need it explained. You're a sexual jihadist! 263 00:15:05,224 --> 00:15:07,188 Lower your voice and calm down, okay? I can explain. 264 00:15:07,213 --> 00:15:08,556 Oh, am I yelling? Am I yelling? 265 00:15:08,581 --> 00:15:11,115 Are you worried people are gonna hear that you banged Darulio 266 00:15:11,140 --> 00:15:13,341 again when you were supposed to be in the shuttle bay 267 00:15:13,366 --> 00:15:15,501 preventing a war from starting? Are you insane?! 268 00:15:15,526 --> 00:15:16,854 Look, I thought we talked about this, okay. 269 00:15:16,878 --> 00:15:19,048 We can both see whoever we want, isn't that what we agreed? 270 00:15:19,073 --> 00:15:20,473 Oh, come on. You're not gonna pretend 271 00:15:20,498 --> 00:15:21,998 that that is not completely out of bounds? 272 00:15:22,023 --> 00:15:24,390 I like him, Ed, okay? I can't help it. 273 00:15:24,415 --> 00:15:25,791 And guess what. I have the right to like 274 00:15:25,815 --> 00:15:27,775 - whoever I want. - Oh, come on. You're not... 275 00:15:27,800 --> 00:15:31,783 Whoa! We all have to stop meeting like this. 276 00:15:40,079 --> 00:15:41,751 So, did you have a chance to talk to anyone 277 00:15:41,776 --> 00:15:43,384 about getting music in these elevators? 278 00:15:43,409 --> 00:15:45,742 You know what, Dann? Why don't you make that your project, huh? 279 00:15:45,866 --> 00:15:47,837 Why-why don't you look into that? 280 00:15:48,080 --> 00:15:50,021 Will do, Cap'n. 281 00:15:54,856 --> 00:15:56,580 You are all barbarians! 282 00:15:56,605 --> 00:15:58,238 The planet is ours, 283 00:15:58,303 --> 00:16:01,172 and your colonies are a blatantly hostile incursion! 284 00:16:01,197 --> 00:16:02,306 What's going on? 285 00:16:02,331 --> 00:16:04,346 They went from zero to furious in two seconds. 286 00:16:04,371 --> 00:16:05,603 And that's your justification 287 00:16:05,651 --> 00:16:07,196 for the killing of innocent civilians?! 288 00:16:07,221 --> 00:16:08,587 What are we supposed to do 289 00:16:08,612 --> 00:16:10,941 when you attack our supply lines in order to starve us out?! 290 00:16:10,966 --> 00:16:13,876 Starvation would be too noble a death for your kind. 291 00:16:13,901 --> 00:16:15,654 - Hey! No! - Oh, hey, hey, hey, guys! 292 00:16:15,679 --> 00:16:16,945 Guys, guys, relax, okay? 293 00:16:16,970 --> 00:16:18,072 Just take a breath, all right? 294 00:16:18,097 --> 00:16:20,044 I know traveling's a bitch, but calm down. 295 00:16:20,069 --> 00:16:22,135 We're gonna get you all to your rooms and squared away. 296 00:16:22,160 --> 00:16:25,150 Bruidians, we have salt water for bathing in your quarters. 297 00:16:25,175 --> 00:16:28,255 Navarians, we've programmed our food synthesizers to serve 298 00:16:28,280 --> 00:16:30,236 Cavellian Spiceroot for dinner. 299 00:16:31,197 --> 00:16:32,603 Thank you, Captain. 300 00:16:32,719 --> 00:16:34,165 Very thoughtful. 301 00:16:34,197 --> 00:16:37,265 Now, look, I know you've both agreed 302 00:16:37,300 --> 00:16:39,314 to honor the results of the archaeological tests, 303 00:16:39,339 --> 00:16:42,373 but that means one of you loses big. 304 00:16:42,605 --> 00:16:44,438 So here's what I'm proposing. 305 00:16:44,474 --> 00:16:47,173 Why don't we meet tomorrow and just talk, 306 00:16:47,247 --> 00:16:49,244 see if maybe there's a way for you both 307 00:16:49,269 --> 00:16:51,169 to peacefully share the planet, 308 00:16:51,260 --> 00:16:53,775 just so we can say we tried? 309 00:16:57,080 --> 00:16:58,252 Fine. 310 00:16:58,619 --> 00:16:59,658 Agreed. 311 00:16:59,738 --> 00:17:02,039 Look at that. We're making progress already. Terrific. 312 00:17:02,064 --> 00:17:03,737 All right, so why don't you guys head to your rooms, 313 00:17:03,761 --> 00:17:05,279 relax, have a drink? 314 00:17:05,405 --> 00:17:07,470 Uh, minibar's on the house, so 315 00:17:07,495 --> 00:17:09,533 go bananas on those M&M'S, huh? 316 00:17:09,657 --> 00:17:12,091 All right. 317 00:17:23,315 --> 00:17:25,682 Okay, so what happened exactly? 318 00:17:25,991 --> 00:17:28,030 I don't know. I went to the lab 319 00:17:28,055 --> 00:17:30,460 to tell him there was nothing between us anymore, 320 00:17:30,520 --> 00:17:34,280 but then I looked into his eyes, and... 321 00:17:34,334 --> 00:17:36,401 I guess I forgot how gorgeous he is. 322 00:17:36,570 --> 00:17:38,476 Gorgeous? Really? 323 00:17:38,540 --> 00:17:41,413 Those aqua blue eyes against that deep blue skin? 324 00:17:41,464 --> 00:17:42,897 Ridiculous. 325 00:17:42,932 --> 00:17:45,382 My mom redid our bathroom in those colors. 326 00:17:45,407 --> 00:17:47,975 - I guess it's nice. - Chardonnay. 327 00:17:50,130 --> 00:17:52,185 He has this magnetism. 328 00:17:52,210 --> 00:17:55,611 And then, the next thing I knew, we're back in my quarters. 329 00:17:55,812 --> 00:17:57,343 - Wow. - It's just... 330 00:17:57,381 --> 00:17:59,081 It's hard to explain. 331 00:17:59,593 --> 00:18:00,874 It's like a drug. 332 00:18:00,899 --> 00:18:02,253 Was it like that with Ed? 333 00:18:02,278 --> 00:18:03,677 Totally different. 334 00:18:03,839 --> 00:18:05,351 Ed's the kind of guy you could send out 335 00:18:05,376 --> 00:18:07,275 - for tampons and bagels. - Hmm. 336 00:18:07,557 --> 00:18:09,460 And he always made me laugh. 337 00:18:09,485 --> 00:18:10,684 That sounds nice. 338 00:18:10,709 --> 00:18:13,677 Yeah, sure, but Darulio... 339 00:18:13,999 --> 00:18:17,694 It's just this super intense sexual desire, 340 00:18:17,907 --> 00:18:20,607 and this rush every time I see him. 341 00:18:21,116 --> 00:18:22,624 He's all I can think about. 342 00:18:22,649 --> 00:18:25,843 So much so that you forgot about the arrival of the delegates. 343 00:18:25,929 --> 00:18:28,351 Oh, it's fine. It all worked out. 344 00:18:28,481 --> 00:18:31,950 You know, I think the first time around with Darulio, 345 00:18:32,048 --> 00:18:34,772 all I could think about was how badly I messed up with Ed. 346 00:18:34,879 --> 00:18:37,819 And maybe I was so busy feeling guilty 347 00:18:37,844 --> 00:18:40,178 that I missed something. 348 00:18:40,220 --> 00:18:41,853 Missed what? 349 00:18:42,225 --> 00:18:44,179 That I'm in love with him. 350 00:18:44,358 --> 00:18:46,022 Darulio's the one. 351 00:18:46,229 --> 00:18:47,796 He's my soul mate. 352 00:18:49,758 --> 00:18:52,158 Should I get bangs? 353 00:18:53,656 --> 00:18:55,990 How the hell could she do this again? 354 00:18:56,086 --> 00:18:57,452 How-how is this happening? 355 00:18:57,477 --> 00:18:59,871 Yeah, it's not ideal, but, I mean, 356 00:18:59,896 --> 00:19:01,680 it's not like you and Kelly are still together, so, 357 00:19:01,704 --> 00:19:03,109 - technically, she didn't even... - No, Gordon. 358 00:19:03,133 --> 00:19:05,521 We're not together because of that guy, okay? 359 00:19:05,546 --> 00:19:06,912 There is no way to spin this 360 00:19:06,937 --> 00:19:09,089 where her judgment is not completely off the damn scale. 361 00:19:09,114 --> 00:19:10,421 Okay, well, you know what? 362 00:19:10,446 --> 00:19:12,443 Maybe just focus on the peace talks, huh? 363 00:19:12,468 --> 00:19:13,977 - That's a good distraction, right? - No. You know what? 364 00:19:14,001 --> 00:19:15,061 I'm firing that guy. 365 00:19:15,086 --> 00:19:17,318 We'll get a new archaeologist. It'll be a minor delay. 366 00:19:17,343 --> 00:19:19,796 But he is gone. Darulio is gone. 367 00:19:23,491 --> 00:19:25,199 Pack up your crap. You're fired. 368 00:19:26,062 --> 00:19:27,796 - What? - You're gone. Right now. 369 00:19:27,821 --> 00:19:30,249 What you did was beyond unprofessional. 370 00:19:30,507 --> 00:19:31,951 It's your ship. 371 00:19:31,976 --> 00:19:33,351 I don't want to cause any trouble. 372 00:19:33,376 --> 00:19:35,076 You don't want any trouble. That is... 373 00:19:35,165 --> 00:19:37,855 - My God, that is hilarious. - Well, it's too bad, 374 00:19:37,880 --> 00:19:39,747 because we're really making some progress here. 375 00:19:39,782 --> 00:19:41,202 You-you want to see something cool? 376 00:19:41,227 --> 00:19:42,693 Do I want to see something cool? 377 00:19:42,718 --> 00:19:44,351 Have you heard anything I just said? 378 00:19:44,534 --> 00:19:45,835 Yes, I heard all of it. 379 00:19:45,860 --> 00:19:47,793 And you're absolutely right to be angry. 380 00:19:48,051 --> 00:19:50,310 I-I have no excuse, other than the fact 381 00:19:50,335 --> 00:19:51,507 that I come from a culture 382 00:19:51,532 --> 00:19:54,263 where it is considered rude to turn down sex. 383 00:19:54,288 --> 00:19:56,444 But if you want to kick me out, I totally get it. 384 00:19:56,469 --> 00:19:58,616 But I'd love to show you something first. 385 00:19:58,757 --> 00:20:00,819 Come have a look. 386 00:20:08,272 --> 00:20:09,503 What? What am I looking at? 387 00:20:09,528 --> 00:20:13,196 Ancient DNA. Maybe 30,000 years old. 388 00:20:15,280 --> 00:20:16,897 Is it Bruidian or Navarian? 389 00:20:16,922 --> 00:20:19,498 Incomplete. I need to do some computer analysis 390 00:20:19,523 --> 00:20:21,556 to see if there are any markers. 391 00:20:21,858 --> 00:20:23,391 Well, how was it preserved? 392 00:20:23,426 --> 00:20:24,892 This artifact? 393 00:20:24,927 --> 00:20:26,709 Turns out it's a birthing bucket. 394 00:20:26,734 --> 00:20:27,944 The DNA was found 395 00:20:27,969 --> 00:20:30,870 in the remnants of placenta recovered from inside of it. 396 00:20:31,115 --> 00:20:32,991 - You're kidding. - We should know whether 397 00:20:33,016 --> 00:20:35,416 there are any genetic markers in 36 hours. 398 00:20:36,502 --> 00:20:38,702 Well, good. Hopefully, that'll give us some time 399 00:20:38,727 --> 00:20:40,427 to broker some peace. 400 00:20:40,871 --> 00:20:42,605 So, I should just... 401 00:20:42,750 --> 00:20:46,151 give my notes to the next archaeologist. Is that cool? 402 00:20:48,608 --> 00:20:51,576 You know, um, what'd you say, 36 hours? 403 00:20:51,601 --> 00:20:54,035 - Mm-hmm. - Yeah. 404 00:20:54,628 --> 00:20:57,077 Why don't you just stay, you know? 405 00:20:57,102 --> 00:20:59,669 I mean, it's... We can work through this like adults. 406 00:20:59,968 --> 00:21:01,538 For the sake of the peace. 407 00:21:01,563 --> 00:21:03,960 If that's what you're comfortable with. 408 00:21:07,612 --> 00:21:09,218 Do you, um... 409 00:21:09,331 --> 00:21:11,624 Do you maybe want to get a drink later? 410 00:21:11,989 --> 00:21:13,352 Like, we could meet in the mess hall, you know. 411 00:21:13,376 --> 00:21:14,888 Something like that. Just, no-nothing crazy. 412 00:21:14,912 --> 00:21:17,054 - Just-just a drink. - Just totally cazh? 413 00:21:17,079 --> 00:21:18,514 Yeah, just totally, whatever, you know. 414 00:21:18,539 --> 00:21:20,639 - 8:00? - Love it. 415 00:21:20,823 --> 00:21:23,257 - Okay. - Okay. 416 00:21:23,316 --> 00:21:25,765 Groov-ay. 417 00:21:27,067 --> 00:21:29,226 Why did I...? I don't... I don't know why I just said that. 418 00:21:29,396 --> 00:21:32,030 Groov-ay. I... I've never said that before 419 00:21:32,055 --> 00:21:33,588 in my life. That's not how I talk. 420 00:21:33,613 --> 00:21:35,296 I don't say those things. That's... 421 00:21:40,114 --> 00:21:42,114 - I'll see you there. - Yeah. 422 00:22:01,270 --> 00:22:02,569 Claire? 423 00:22:02,621 --> 00:22:04,320 I got off early today. 424 00:22:04,732 --> 00:22:06,404 Can I come in? 425 00:22:06,484 --> 00:22:09,952 I'm gonna give that a big yes. 426 00:22:22,152 --> 00:22:25,284 So... this is your place. 427 00:22:25,347 --> 00:22:27,781 This is it. This is where the magic happens. 428 00:22:28,717 --> 00:22:31,499 - What's that? - Oh, well, that's my bed. 429 00:22:31,524 --> 00:22:33,042 Here, I'll show you. 430 00:22:36,761 --> 00:22:39,328 Ah, it's nice just to be able to spread out 431 00:22:39,353 --> 00:22:42,120 at the end of a long shift. 432 00:22:42,145 --> 00:22:44,012 Tickles. 433 00:22:45,835 --> 00:22:47,335 And what is this? 434 00:22:47,360 --> 00:22:49,823 - Is this you and your mom? - Kind of. 435 00:22:49,848 --> 00:22:52,041 My species reproduces by mitosis. 436 00:22:52,066 --> 00:22:53,714 That used to be my mom, 437 00:22:53,765 --> 00:22:55,581 but now it's me and my brother. 438 00:22:55,606 --> 00:22:57,566 He got the looks, obviously. 439 00:22:57,655 --> 00:22:58,954 Yaphit. 440 00:22:59,013 --> 00:23:00,179 Yeah? 441 00:23:01,816 --> 00:23:03,628 Do you want to kiss me? 442 00:23:03,653 --> 00:23:05,219 What? I, uh... 443 00:23:05,365 --> 00:23:06,831 Yeah, totally. 444 00:23:06,911 --> 00:23:08,844 I'd like that a lot. 445 00:23:22,089 --> 00:23:23,228 Oh. 446 00:23:23,573 --> 00:23:25,003 What, uh... 447 00:23:25,028 --> 00:23:26,855 what made you change your mind? 448 00:23:26,990 --> 00:23:28,289 Forget about that. 449 00:23:28,433 --> 00:23:30,233 Where do we go from here? 450 00:23:30,283 --> 00:23:32,584 Want to go for a swim? 451 00:23:39,721 --> 00:23:41,821 Come in. 452 00:23:42,971 --> 00:23:44,152 Hi. What's up? 453 00:23:44,177 --> 00:23:46,611 Oh, hey. Glad you're here. I want to show you something. 454 00:23:46,636 --> 00:23:49,769 Hey, how did it go with Darulio? Did you send him packing? 455 00:23:49,924 --> 00:23:52,214 Oh, you know, it turns out he's almost done with his work, 456 00:23:52,239 --> 00:23:54,840 so I just figured might as well leave it, you know? 457 00:23:55,155 --> 00:23:57,238 Really? I mean, y-you seemed pretty pissed. 458 00:23:57,263 --> 00:23:58,695 Yeah, you know, we got to talking, 459 00:23:58,720 --> 00:24:00,953 and it turns out he's a pretty cool guy. 460 00:24:01,295 --> 00:24:03,095 Like, really cool, actually. 461 00:24:03,209 --> 00:24:05,075 We're having drinks in a half hour. 462 00:24:05,581 --> 00:24:07,417 You're... meeting for drinks. 463 00:24:07,442 --> 00:24:08,636 Yeah. I mean, it's just... 464 00:24:08,661 --> 00:24:10,700 just drinks, you know. It's no big deal. 465 00:24:10,725 --> 00:24:13,472 It's not like we're getting married or anything. 466 00:24:13,582 --> 00:24:15,441 - What? - Check this out. 467 00:24:15,466 --> 00:24:18,086 Wait, are-aren't you supposed to be mediating the peace talks? 468 00:24:18,111 --> 00:24:19,343 What do you think? 469 00:24:19,582 --> 00:24:21,011 You're gonna wear that to drinks? 470 00:24:21,036 --> 00:24:22,886 - You hate it. - Very much so, yes. 471 00:24:22,911 --> 00:24:25,145 God, you know, I just... I want to show some personal style. 472 00:24:25,472 --> 00:24:27,558 You know? Darulio has such great style, 473 00:24:27,583 --> 00:24:31,117 and I just want to step up to that level. 474 00:24:31,707 --> 00:24:33,800 You seem like you're really into him. 475 00:24:33,948 --> 00:24:35,659 Not into him. 476 00:24:36,852 --> 00:24:38,485 Okay. 477 00:24:38,730 --> 00:24:40,130 But, it's like, what if I was? 478 00:24:40,155 --> 00:24:41,543 You know, what if I was? Why couldn't I be? 479 00:24:41,567 --> 00:24:42,949 Hey, you can be whatever you want, man. 480 00:24:42,973 --> 00:24:44,072 I just want you to be happy. 481 00:24:44,097 --> 00:24:45,197 I just didn't know you were... 482 00:24:45,222 --> 00:24:46,988 I'm not into him, okay? 483 00:24:47,090 --> 00:24:48,784 But it's like, why do we have to be so rigid? 484 00:24:48,808 --> 00:24:50,319 You know, why do we have to have all these rules 485 00:24:50,343 --> 00:24:51,675 and labels and things? 486 00:24:51,700 --> 00:24:54,306 It's like, why-why do we have to put people in boxes? 487 00:24:54,331 --> 00:24:56,680 You know? Why-why even call a box a box? 488 00:24:56,933 --> 00:24:59,183 I think it's just easier to have words. 489 00:24:59,218 --> 00:25:01,298 Easier for who? Not the box. 490 00:25:01,323 --> 00:25:02,787 Maybe the box wants to do its own thing. 491 00:25:02,822 --> 00:25:04,388 You ever think of that? 492 00:25:06,300 --> 00:25:07,518 Okay, I'm-I'm confused. 493 00:25:07,543 --> 00:25:09,277 Do you want to bang Darulio? 494 00:25:09,302 --> 00:25:12,303 Bang, be banged, but why you so hung up on labels, man? 495 00:25:12,328 --> 00:25:13,794 You know what? You're the problem. 496 00:25:13,889 --> 00:25:15,362 You are the problem. 497 00:25:15,387 --> 00:25:17,254 You know what, instead of frantically labeling people 498 00:25:17,278 --> 00:25:19,659 all day long, why don't you take a look in the mirror? Huh? 499 00:25:19,748 --> 00:25:21,014 Do that for a change. 500 00:25:21,039 --> 00:25:22,900 God, you should be happy for me. 501 00:25:22,925 --> 00:25:24,262 I don't... Wait. What time is it? Oh, my God. 502 00:25:24,286 --> 00:25:25,986 I'm late. Listen, you gonna be up later? 503 00:25:26,011 --> 00:25:27,744 'Cause I'm gonna give you a call. All right? 504 00:25:27,769 --> 00:25:29,436 Talk to you soon. 505 00:25:32,719 --> 00:25:34,485 I'm telling you, she's acting really weird. 506 00:25:34,575 --> 00:25:36,274 It's like she's not even herself. 507 00:25:36,474 --> 00:25:38,040 Could be drugs. 508 00:25:38,065 --> 00:25:41,000 - Our first officer is not on drugs. - Uh, wake up. 509 00:25:41,100 --> 00:25:42,988 This whole ship's on drugs. 510 00:25:43,013 --> 00:25:45,608 Excuse me. I would like to know 511 00:25:45,633 --> 00:25:47,144 when we can expect the results 512 00:25:47,169 --> 00:25:48,786 of the tests on the artifact. 513 00:25:48,811 --> 00:25:50,120 They should be available soon. 514 00:25:50,145 --> 00:25:51,948 Neither your captain nor your first officer 515 00:25:51,973 --> 00:25:53,639 have responded to my messages. 516 00:25:53,738 --> 00:25:56,314 Is it your custom to ignore your guests? 517 00:25:56,339 --> 00:25:57,800 There's Captain Mercer now. 518 00:25:57,825 --> 00:26:00,597 I'm sure he can give you any updates you may need. 519 00:26:01,598 --> 00:26:04,540 Captain, I have been trying to reach you for two hours. 520 00:26:04,565 --> 00:26:06,231 My people are becoming restless. 521 00:26:06,256 --> 00:26:07,801 Look, just hang tight. We'll have some info soon. 522 00:26:07,825 --> 00:26:09,625 The Bruidians are openly hostile to us. 523 00:26:09,650 --> 00:26:11,650 We do not wish to remain on the same vessel with them 524 00:26:11,675 --> 00:26:13,627 - any longer than we must. - Look, just relax. 525 00:26:13,652 --> 00:26:15,261 Okay? We'll have this whole thing sorted out 526 00:26:15,286 --> 00:26:18,087 in no time. Excuse me. 527 00:26:21,450 --> 00:26:22,716 Hey. 528 00:26:23,019 --> 00:26:25,752 Hmm. So, I'm standing 529 00:26:25,788 --> 00:26:26,973 - in this huge line for the bathroom... - Hey there. 530 00:26:26,997 --> 00:26:29,121 Hey. Have a seat. Kelly's just in the middle 531 00:26:29,146 --> 00:26:31,046 - of telling a story. - Oh. 532 00:26:31,193 --> 00:26:33,808 - Great. - Anyway, 533 00:26:33,833 --> 00:26:34,988 so I overhear 534 00:26:35,013 --> 00:26:37,615 my Interspecies Diplomacy professor bragging 535 00:26:37,640 --> 00:26:39,294 to a bunch of people about how he thought I wanted 536 00:26:39,318 --> 00:26:41,706 - to hook up with him, and... - With Professor Fincher? 537 00:26:41,743 --> 00:26:43,284 - Yes! The same. - What? 538 00:26:43,309 --> 00:26:44,839 Such a scumbag, right? 539 00:26:45,035 --> 00:26:46,546 - So, then I walk up to him... - Yeah, yeah. 540 00:26:46,570 --> 00:26:48,559 You pushed him in the pool. She pushed him in the pool. Revenge! 541 00:26:48,583 --> 00:26:49,901 Girl power! Yay! Oh, my God. 542 00:26:49,926 --> 00:26:51,356 I've heard this story, like, a thousand times. 543 00:26:51,380 --> 00:26:52,753 So, how was the rest of your day? 544 00:26:52,778 --> 00:26:54,214 Ed, what are you doing here? 545 00:26:54,239 --> 00:26:56,321 Darulio and I made plans to have a drink, 546 00:26:56,346 --> 00:26:57,779 so that's starting now. 547 00:26:58,120 --> 00:26:59,589 Our drink plan. 548 00:26:59,614 --> 00:27:01,480 Well, why don't we just all have a drink, then? 549 00:27:01,505 --> 00:27:02,706 Sure. 550 00:27:02,901 --> 00:27:05,548 Well, actually, we had some stuff that we wanted to discuss. 551 00:27:05,573 --> 00:27:06,777 Um... Oh, by the way, 552 00:27:06,802 --> 00:27:08,514 the Navarians are getting kind of cranky over there. 553 00:27:08,538 --> 00:27:10,217 Maybe you could go distract them with your breasts. 554 00:27:10,241 --> 00:27:11,649 You know what, I'm gonna grab us a drink. 555 00:27:11,673 --> 00:27:13,540 - Everybody want a round? - Sure. 556 00:27:13,802 --> 00:27:15,969 I'll have what you're having. 557 00:27:17,629 --> 00:27:19,350 What are you doing? Are you messing with me? 558 00:27:19,375 --> 00:27:20,507 Is this punishment? 559 00:27:20,542 --> 00:27:22,675 Wow, what a narcissist you are. 560 00:27:22,700 --> 00:27:24,318 No, this is not punishment. 561 00:27:24,343 --> 00:27:26,075 I happen to think he's a cool guy. 562 00:27:26,263 --> 00:27:28,091 You think he's a cool guy? 563 00:27:28,116 --> 00:27:29,549 Yeah, that's what I said. 564 00:27:30,771 --> 00:27:32,486 Are you wearing cologne? 565 00:27:32,521 --> 00:27:33,911 So? 566 00:27:33,936 --> 00:27:35,693 Did you pluck your eyebrows? 567 00:27:36,099 --> 00:27:37,310 No. 568 00:27:37,335 --> 00:27:38,868 Oh, I know these moves. 569 00:27:38,893 --> 00:27:40,001 These are your stupid moves. 570 00:27:40,026 --> 00:27:41,834 - You used them on me. - What are you talking about? 571 00:27:41,858 --> 00:27:43,177 The accidental hand touching? 572 00:27:43,202 --> 00:27:44,968 The excessive grooming? 573 00:27:45,234 --> 00:27:47,450 I hate to break it to you, but you're not his type. 574 00:27:47,475 --> 00:27:48,997 Well, we'll just see about that, won't we? 575 00:27:49,022 --> 00:27:50,388 Oh, this is gonna be so sad. 576 00:27:50,413 --> 00:27:51,560 Yeah, maybe for you. 577 00:27:51,585 --> 00:27:53,297 - Hey, hey. - Hey. 578 00:27:53,322 --> 00:27:55,661 - Here you go. Let's have a toast. - Ah. 579 00:27:55,708 --> 00:27:57,808 To old friends. 580 00:27:58,227 --> 00:28:00,560 To new beginnings. 581 00:28:06,653 --> 00:28:08,420 Commander, the Bruidians are asking 582 00:28:08,445 --> 00:28:09,656 to speak with the bridge. 583 00:28:09,692 --> 00:28:10,950 Put them through. 584 00:28:12,700 --> 00:28:14,105 Good day, Ambassador. 585 00:28:14,130 --> 00:28:16,029 I trust you slept well last night. 586 00:28:16,065 --> 00:28:17,716 Where is the captain? 587 00:28:17,741 --> 00:28:19,340 I am Lieutenant Commander Bortus. 588 00:28:19,498 --> 00:28:20,705 Captain Mercer is attending 589 00:28:20,730 --> 00:28:22,663 - to other matters. - We have reason to believe 590 00:28:22,688 --> 00:28:25,389 that the Navarians are exerting an influence over the test, 591 00:28:25,520 --> 00:28:27,590 and I have not been able to reach Captain Mercer 592 00:28:27,615 --> 00:28:28,849 or Commander Grayson. 593 00:28:28,874 --> 00:28:31,908 I assure you, no one is getting special treatment. 594 00:28:32,046 --> 00:28:35,214 I want to speak to Captain Mercer. 595 00:28:35,239 --> 00:28:37,276 I will look into the matter and contact you soon. 596 00:28:37,301 --> 00:28:38,747 Bridge out. 597 00:28:38,958 --> 00:28:41,169 Where are the captain and the commander? 598 00:28:41,194 --> 00:28:43,294 The last time I saw them, they were in the mess hall. 599 00:28:43,349 --> 00:28:45,240 But, sir... 600 00:28:45,265 --> 00:28:47,832 the commander's been acting very weird lately. 601 00:28:48,097 --> 00:28:49,379 Weird? 602 00:28:49,404 --> 00:28:52,638 Well, she's, like, obsessed with Darulio. 603 00:28:52,663 --> 00:28:53,803 - It's all she talks about. - You know, 604 00:28:53,827 --> 00:28:55,416 Ed's been acting really strange 605 00:28:55,441 --> 00:28:56,807 with Darulio, too. 606 00:28:56,935 --> 00:28:59,569 He seems... kind of into him. 607 00:28:59,729 --> 00:29:02,297 What do you mean "into him"? 608 00:29:02,371 --> 00:29:03,646 I mean, into him. 609 00:29:03,671 --> 00:29:05,304 Your statement is confusing. 610 00:29:05,537 --> 00:29:08,839 Has the captain entered Mr. Darulio in some fashion? 611 00:29:08,984 --> 00:29:10,450 Not yet. 612 00:29:11,396 --> 00:29:12,753 Marcus, Ty. 613 00:29:12,788 --> 00:29:14,123 What are you guys doing on the bridge? 614 00:29:14,147 --> 00:29:16,396 My mom's been locked in her office for hours, 615 00:29:16,505 --> 00:29:18,772 and she won't answer the door. 616 00:29:26,944 --> 00:29:29,445 Claire, are you in there? 617 00:29:35,873 --> 00:29:37,773 Oh, my God! 618 00:29:57,498 --> 00:29:59,747 All right. Now, what can I do for you? 619 00:29:59,772 --> 00:30:01,669 What the hell did I just walk in on? 620 00:30:01,694 --> 00:30:03,967 Yeah, you're lucky I'm so easygoing. 621 00:30:03,992 --> 00:30:06,349 There's a little thing called privacy, you know. 622 00:30:06,374 --> 00:30:09,108 Claire, we are in sickbay. 623 00:30:09,172 --> 00:30:10,336 And you were just doing 624 00:30:10,361 --> 00:30:12,128 I don't know what with Yaphit. 625 00:30:12,153 --> 00:30:13,553 You hate Yaphit! 626 00:30:13,578 --> 00:30:16,165 Alara, I just never gave him a chance. 627 00:30:16,190 --> 00:30:17,497 But when I finally 628 00:30:17,522 --> 00:30:20,083 allowed myself to take down my walls, I realized 629 00:30:20,108 --> 00:30:21,974 what an idiot I've been. 630 00:30:22,075 --> 00:30:23,917 Yaphit and I are soul mates. 631 00:30:23,942 --> 00:30:25,286 We're going to get married. 632 00:30:25,311 --> 00:30:27,077 Yeah, a lot of soul mates around here lately. 633 00:30:27,102 --> 00:30:28,634 My God! 634 00:30:28,659 --> 00:30:30,323 You should be happy for me. 635 00:30:30,348 --> 00:30:31,411 I'm in love. 636 00:30:31,436 --> 00:30:32,698 Bortus to Lieutenant Kitan. 637 00:30:32,722 --> 00:30:35,857 Hang on. Just... stay right there. 638 00:30:37,248 --> 00:30:39,482 Go ahead. 639 00:30:39,507 --> 00:30:41,497 The Bruidians and the Navarians are both threatening 640 00:30:41,522 --> 00:30:42,988 to withdraw from the agreement 641 00:30:42,975 --> 00:30:44,529 and to settle their conflict in battle. 642 00:30:44,554 --> 00:30:45,591 Oh, great. 643 00:30:45,616 --> 00:30:47,416 The computer shows the captain and the commander 644 00:30:47,441 --> 00:30:49,671 near Science Lab 1, but they are not responding. 645 00:30:49,696 --> 00:30:51,829 I'm on my way there. Tell the delegates to stand by. 646 00:30:51,854 --> 00:30:53,091 Are you all done in there? 647 00:30:53,116 --> 00:30:54,549 I want to go for round two. 648 00:30:54,574 --> 00:30:56,049 Yaphit, listen to me. 649 00:30:56,074 --> 00:30:57,773 You are not to have any contact with Claire 650 00:30:57,798 --> 00:30:59,197 until I figure out what's going on. 651 00:30:59,229 --> 00:31:00,658 - Understand? - Hey, man, 652 00:31:00,683 --> 00:31:02,428 the jelly wants what the jelly wants. 653 00:31:02,453 --> 00:31:04,446 Not today. I am giving you a direct order. 654 00:31:04,471 --> 00:31:06,541 Go back to your quarters, and do not answer the door. 655 00:31:06,566 --> 00:31:07,928 Wait, wh-why? 656 00:31:07,953 --> 00:31:10,921 Because I said so! 657 00:31:13,115 --> 00:31:15,303 You have beautiful hands. 658 00:31:15,328 --> 00:31:17,451 Thank you. Well, based on 659 00:31:17,476 --> 00:31:18,675 the computer's progress, 660 00:31:18,700 --> 00:31:20,617 we should have our answers very shortly. 661 00:31:20,642 --> 00:31:22,232 You're a genius. 662 00:31:24,288 --> 00:31:26,342 Hey, Dar. Hey, listen, 663 00:31:26,367 --> 00:31:28,033 I know it's your last night here, 664 00:31:28,058 --> 00:31:29,467 and since you have to work late, 665 00:31:29,492 --> 00:31:30,938 I made us a little dinner. 666 00:31:30,963 --> 00:31:32,812 Some sandwiches. Banana bread. 667 00:31:32,837 --> 00:31:34,804 - Bottle of rosé. - That is so sweet. 668 00:31:34,886 --> 00:31:36,226 Oh, it's just like the dinner I made for you 669 00:31:36,250 --> 00:31:38,061 when you were studying for your officer's exam. 670 00:31:38,086 --> 00:31:40,086 This isn't your dry-ass banana bread, Kelly. 671 00:31:40,111 --> 00:31:41,610 This is my own recipe. 672 00:31:41,843 --> 00:31:43,615 I thought maybe we could have a little picnic, 673 00:31:43,649 --> 00:31:45,810 - just you and me. - Oh, sounds great. 674 00:31:46,130 --> 00:31:48,490 But I-I thought we were gonna watch a movie. 675 00:31:48,515 --> 00:31:51,750 Oh. W-Well, Ed was being so thoughtful, 676 00:31:51,775 --> 00:31:54,342 and I'd hate for all that good food to go to waste. 677 00:31:55,209 --> 00:31:57,162 Okay. 678 00:31:57,187 --> 00:31:59,020 Commander, the delegates are at the boiling point. 679 00:31:59,045 --> 00:32:00,903 I really think now's the time for that mediation. 680 00:32:00,928 --> 00:32:02,661 Oh, they've been squawkin' since they got here. 681 00:32:02,686 --> 00:32:03,795 - They'll be fine. - Sir. 682 00:32:03,820 --> 00:32:05,757 I really think it's important. 683 00:32:05,782 --> 00:32:07,764 Besides, I need to talk to Darulio, anyway. 684 00:32:07,789 --> 00:32:10,132 There's been a technical issue with his security clearance. 685 00:32:10,157 --> 00:32:12,057 It's fine. We'll go. 686 00:32:12,082 --> 00:32:14,048 Ed didn't have any other plans, anyway. 687 00:32:14,073 --> 00:32:15,701 All right, fine. 688 00:32:17,039 --> 00:32:19,178 - Dinner in my quarters after? - Deal. 689 00:32:19,240 --> 00:32:20,873 Yes! 690 00:32:23,215 --> 00:32:24,581 Alara to Isaac. 691 00:32:24,606 --> 00:32:26,139 Do me a favor and escort the delegates 692 00:32:26,164 --> 00:32:27,232 to the conference room. 693 00:32:27,257 --> 00:32:28,368 Yes, Lieutenant. 694 00:32:28,392 --> 00:32:30,693 Okay, what the hell's going on here? 695 00:32:30,755 --> 00:32:31,998 What are you talking about? 696 00:32:32,023 --> 00:32:33,422 I want to know what you're doing 697 00:32:33,447 --> 00:32:35,607 to the captain, the commander and Dr. Finn. 698 00:32:35,652 --> 00:32:38,100 They're all acting like insane teenagers, and it started 699 00:32:38,125 --> 00:32:40,458 when you came on board. Talk. 700 00:32:41,521 --> 00:32:43,553 Okay, you got me. 701 00:32:44,248 --> 00:32:47,240 Once a year, members of my species go through heat. 702 00:32:47,267 --> 00:32:48,396 We release a pheromone 703 00:32:48,421 --> 00:32:50,045 though our skin to help us attract mates. 704 00:32:50,070 --> 00:32:51,795 It's transferred through touch. 705 00:32:51,820 --> 00:32:53,153 I didn't mean to affect Ed 706 00:32:53,178 --> 00:32:55,038 and Kelly, but it probably happened 707 00:32:55,063 --> 00:32:56,996 when we shook hands in the shuttle bay. 708 00:32:57,021 --> 00:32:59,451 And now they're both in artificial, crippling love with you. 709 00:32:59,476 --> 00:33:00,721 Oh, there's nothing artificial about it. 710 00:33:00,745 --> 00:33:02,311 They're experiencing feelings. 711 00:33:02,650 --> 00:33:04,016 Chemically induced feelings, 712 00:33:04,041 --> 00:33:05,707 I grant you, but feelings nonetheless. 713 00:33:05,732 --> 00:33:08,400 And what about Claire? Why is she all into Yaphit? 714 00:33:09,256 --> 00:33:11,818 I tripped over Yaphit in the corridor. 715 00:33:11,843 --> 00:33:14,975 His gelatinous membrane must have absorbed my pheromones, 716 00:33:15,000 --> 00:33:17,295 and then he transferred them to the doctor somehow. 717 00:33:17,346 --> 00:33:18,920 He was bringing her flowers. 718 00:33:18,945 --> 00:33:22,342 A gelatinous life-form as a Retepsian pheromonal carrier. 719 00:33:22,367 --> 00:33:23,576 Could you believe it? 720 00:33:23,601 --> 00:33:25,701 Oh, so this is all just a big joke to you. 721 00:33:25,966 --> 00:33:27,098 Look, it's harmless. 722 00:33:27,123 --> 00:33:28,756 The worst thing that happens... 723 00:33:28,781 --> 00:33:30,192 we all have great sex. 724 00:33:30,217 --> 00:33:31,734 - It'll pass. - When? 725 00:33:31,759 --> 00:33:33,035 A few days. 726 00:33:33,060 --> 00:33:35,627 You do realize that if the Bruidians and the Navarians 727 00:33:35,652 --> 00:33:37,240 go to war, it's all your fault. 728 00:33:37,265 --> 00:33:39,856 Girlfriend, you are making way too big a deal of this. 729 00:33:39,881 --> 00:33:42,168 We're going to sickbay. Now. 730 00:33:45,894 --> 00:33:48,084 - You're a snake. - Hey, it's not my fault 731 00:33:48,109 --> 00:33:49,554 Darulio likes me better than you. That's because 732 00:33:49,578 --> 00:33:51,043 he doesn't know what a piece of crap 733 00:33:51,068 --> 00:33:52,240 you really are. 734 00:34:00,741 --> 00:34:03,506 You know, there really is some justice in all this. 735 00:34:03,613 --> 00:34:06,021 I wind up with the guy who you cheated with 736 00:34:06,046 --> 00:34:08,155 - during our marriage. - Yeah, and when he finds out what 737 00:34:08,180 --> 00:34:10,947 a terrible decision he's made, he'll jump ship just like I did. 738 00:34:10,972 --> 00:34:12,939 You can't hurt me right now. You cannot hurt me. 739 00:34:12,964 --> 00:34:15,365 I'm way too happy. And you may as well 740 00:34:15,390 --> 00:34:18,085 be happy for me, instead of acting like a total bitch. 741 00:34:28,498 --> 00:34:31,866 Hey. I got 'em to put the music in. 742 00:34:34,222 --> 00:34:35,484 If there's any songs you guys want to... 743 00:34:35,508 --> 00:34:36,986 I'm sorry, but do you just ride up and down 744 00:34:37,010 --> 00:34:38,309 the freakin' elevator all day?! 745 00:34:38,334 --> 00:34:40,834 Is that your freakin' job?! 746 00:34:43,414 --> 00:34:45,349 You're all good, man. 747 00:34:48,266 --> 00:34:49,897 Sorry to keep you guys waiting. 748 00:34:49,922 --> 00:34:52,335 So, lots to catch up on, huh? 749 00:34:52,360 --> 00:34:54,994 - What's the latest? - That is what we would like to know. 750 00:34:55,019 --> 00:34:57,553 Where are the results of the test on the artifact? 751 00:34:57,578 --> 00:34:59,237 They'll be ready soon. Just be patient. 752 00:34:59,262 --> 00:35:01,387 We have been patient enough! 753 00:35:01,412 --> 00:35:04,346 You have ignored our inquiries since we came aboard! 754 00:35:04,371 --> 00:35:07,053 The Navarian claim to Lopovius must be cemented! 755 00:35:07,078 --> 00:35:08,671 Over our bloodied corpses. 756 00:35:08,696 --> 00:35:10,958 We shall be happy to accommodate. 757 00:35:10,983 --> 00:35:14,018 We will make it our prime objective to wipe out 758 00:35:14,043 --> 00:35:17,350 your entire world, down to the last living creature. 759 00:35:17,375 --> 00:35:18,754 You know what, I'm sorry, I have to interrupt here 760 00:35:18,778 --> 00:35:21,745 for a second, because I cannot hold this in any longer. 761 00:35:22,535 --> 00:35:25,135 I have met the most amazing guy. 762 00:35:25,160 --> 00:35:27,225 And you know how when you meet someone, 763 00:35:27,250 --> 00:35:28,862 you just have to share it with the whole world... 764 00:35:28,886 --> 00:35:31,853 Enough! This mediation is a sham! 765 00:35:32,612 --> 00:35:35,256 You can expect the arrival of the Bruidian Fleet. 766 00:35:35,281 --> 00:35:38,249 It will be met with a superior force. 767 00:35:39,186 --> 00:35:42,202 Well, I got a date. 768 00:35:50,162 --> 00:35:51,295 Well, that's it. 769 00:35:51,381 --> 00:35:53,303 Nothing at all in the Union medical database. 770 00:35:53,328 --> 00:35:56,628 It would appear so. Thank you for your help, Nurse Park. 771 00:35:56,653 --> 00:35:58,420 Guys, I'm telling ya, it wears off. 772 00:35:58,445 --> 00:35:59,691 You're dismissed. 773 00:35:59,716 --> 00:36:01,849 And confined to quarters until further notice. 774 00:36:01,933 --> 00:36:04,210 You guys are being so silly about this... 775 00:36:04,235 --> 00:36:07,703 - You can walk or I can carry you. - All right, I'm going. 776 00:36:09,108 --> 00:36:10,271 Isaac to bridge. 777 00:36:10,296 --> 00:36:13,335 We have analyzed a sample of Mr. Darulio's pheromone, 778 00:36:13,360 --> 00:36:15,983 and there appears to be no known antidote. 779 00:36:16,008 --> 00:36:18,341 - Acknowledged. - Commander, we got company. 780 00:36:18,366 --> 00:36:21,217 Bruidian warships, 7,000 kilometers and closing. 781 00:36:21,350 --> 00:36:22,867 Looks like their entire fleet. 782 00:36:22,892 --> 00:36:24,381 Magnify image. 783 00:36:26,979 --> 00:36:29,179 Scanners are showing a second fleet farther out. 784 00:36:29,215 --> 00:36:30,756 Also headed our way. 785 00:36:30,905 --> 00:36:32,913 - The Navarians. - Looks like it. 786 00:36:32,938 --> 00:36:34,288 Raise deflectors. 787 00:36:53,809 --> 00:36:55,442 Oh, man, this is not good. 788 00:36:55,477 --> 00:36:57,577 Isaac, where is the captain?! 789 00:36:57,612 --> 00:37:00,199 Internal scan shows he is in his quarters. 790 00:37:00,224 --> 00:37:01,910 Bortus to Captain Mercer. 791 00:37:02,261 --> 00:37:04,385 Bridge to Captain Mercer. 792 00:37:04,410 --> 00:37:06,121 - Please respond. - Don't answer, 793 00:37:06,146 --> 00:37:08,886 don't answer, I'm not here, I'm not here. 794 00:37:09,140 --> 00:37:11,578 Bridge to Commander Grayson. 795 00:37:13,775 --> 00:37:16,209 Bridge to Commander Grayson. 796 00:37:20,683 --> 00:37:23,996 Those fleets are about to destroy each other. 797 00:37:24,754 --> 00:37:26,824 I love your big blue head. 798 00:37:27,800 --> 00:37:29,493 But shouldn't you be on the bridge? 799 00:37:29,528 --> 00:37:32,363 Ugh. I'm always on the bridge. 800 00:37:32,398 --> 00:37:34,260 This is where I want to be right now. 801 00:37:34,285 --> 00:37:36,316 But you're the captain. 802 00:37:37,128 --> 00:37:39,027 And there's a war starting out there. 803 00:37:39,052 --> 00:37:41,382 The only thing I'm captain of right now 804 00:37:41,407 --> 00:37:43,707 is your taut physique. 805 00:37:43,743 --> 00:37:45,699 Now get over here. 806 00:37:50,021 --> 00:37:52,238 Here they are, Commander. 807 00:37:52,296 --> 00:37:54,789 Order your fleets to stand down immediately. 808 00:37:54,814 --> 00:37:56,714 My fleet will stand down 809 00:37:56,739 --> 00:37:58,845 when the last enemy ship is destroyed. 810 00:37:58,870 --> 00:38:00,870 For once, I'm in agreement. 811 00:38:00,895 --> 00:38:03,689 Your Union has been entirely useless in this affair. 812 00:38:03,714 --> 00:38:05,763 We will handle it ourselves from here. 813 00:38:05,798 --> 00:38:08,613 We cannot afford to have this conflict escalate. 814 00:38:08,638 --> 00:38:10,434 Stand down. 815 00:38:13,808 --> 00:38:16,933 Lieutenant, confiscate their communication devices 816 00:38:16,958 --> 00:38:19,592 - and confine them to quarters. - Aye, sir. 817 00:38:22,857 --> 00:38:25,457 Sir, it may be possible to reconfigure 818 00:38:25,485 --> 00:38:27,361 and extend our deflectors to create 819 00:38:27,386 --> 00:38:29,597 a partial barrier between the two fleets. 820 00:38:29,622 --> 00:38:32,122 That would buy us some time. Contact Engineering. 821 00:38:32,933 --> 00:38:34,229 Isaac to Chief Newton. 822 00:38:34,254 --> 00:38:35,459 How much time would be required 823 00:38:35,494 --> 00:38:37,461 to configure the deflectors 824 00:38:37,496 --> 00:38:39,196 to the following specifications? 825 00:38:39,231 --> 00:38:41,432 I can do it fast, but only with Yaphit. 826 00:38:41,467 --> 00:38:43,934 He's the only one who can get to those conduits quick enough. 827 00:38:44,894 --> 00:38:46,737 Lieutenant Yaphit, report to Engineering. 828 00:38:46,772 --> 00:38:49,043 On my way, sir. 829 00:38:50,916 --> 00:38:52,716 Mr. Darulio. 830 00:38:52,741 --> 00:38:56,476 I know, I'm under house arrest, but please just hear me out. 831 00:38:56,912 --> 00:38:59,279 There may be a way that I can help. 832 00:39:08,569 --> 00:39:10,102 Where are you going? 833 00:39:10,262 --> 00:39:11,562 Claire! I'm, uh, 834 00:39:11,597 --> 00:39:13,307 I'm on my way to Engineering. 835 00:39:13,332 --> 00:39:14,898 What are you doing with that weapon? 836 00:39:14,934 --> 00:39:16,834 Why haven't you called me? 837 00:39:16,869 --> 00:39:19,316 I've left you, like, 900 messages. 838 00:39:19,348 --> 00:39:21,252 Um, yeah, well, I was told... 839 00:39:21,277 --> 00:39:24,341 What, you just want to slime all over me 840 00:39:24,376 --> 00:39:26,143 and then kick me to the curb? 841 00:39:26,178 --> 00:39:27,629 Why haven't you called me back? 842 00:39:27,654 --> 00:39:29,220 Claire, I-I really have to get to... 843 00:39:29,263 --> 00:39:31,063 Answer the question. 844 00:39:41,861 --> 00:39:44,628 Sir, the fleets have opened fire on each other. 845 00:39:45,035 --> 00:39:46,129 Chief Newton, 846 00:39:46,154 --> 00:39:48,183 what is the status of the deflectors? 847 00:39:48,208 --> 00:39:49,774 Sir, we're still waiting on Yaphit. 848 00:39:49,799 --> 00:39:51,816 He never made it to Engineering. 849 00:40:02,480 --> 00:40:03,787 Commander, permission to 850 00:40:03,812 --> 00:40:06,039 open a wide-band channel to both fleets. 851 00:40:06,099 --> 00:40:09,247 - Lieutenant? - Trust me. 852 00:40:18,455 --> 00:40:19,787 Do it. 853 00:40:22,793 --> 00:40:24,004 You're on, guys. 854 00:40:24,029 --> 00:40:26,363 Bruidian fleet, stand down 855 00:40:26,388 --> 00:40:28,054 and return to the home planet. 856 00:40:28,079 --> 00:40:30,880 Navarian fleet, stand down as well. 857 00:40:31,447 --> 00:40:33,043 I've reached an agreement 858 00:40:33,068 --> 00:40:34,901 with the Bruidian ambassador. 859 00:40:35,254 --> 00:40:36,800 An agreement? 860 00:40:36,825 --> 00:40:38,994 Come on, you can tell them the truth. 861 00:40:39,019 --> 00:40:40,316 Well, I... 862 00:40:40,341 --> 00:40:44,176 I don't want them to know before my parents know. 863 00:40:44,612 --> 00:40:46,504 Oh, my God. 864 00:40:46,696 --> 00:40:48,696 You're going to make me cry. 865 00:40:58,283 --> 00:41:00,817 Sir, both fleets have disengaged. 866 00:41:00,925 --> 00:41:02,779 They're heading away. 867 00:41:15,045 --> 00:41:17,412 Well, everything looks good, Captain. 868 00:41:18,217 --> 00:41:19,684 How you feeling? 869 00:41:19,719 --> 00:41:21,452 Uh, I'm fine. 870 00:41:21,487 --> 00:41:23,535 Little weirded out, but otherwise fine. 871 00:41:23,560 --> 00:41:25,748 - How about you? - Same. 872 00:41:25,878 --> 00:41:27,522 I'm not looking forward to seeing Yaphit again, 873 00:41:27,546 --> 00:41:30,113 - I can tell you that much. - Yeah. 874 00:41:30,576 --> 00:41:32,630 Nurse Park, I'm putting a special commendation 875 00:41:32,665 --> 00:41:33,857 on your record. 876 00:41:33,882 --> 00:41:35,567 The medical computer did the work, sir. 877 00:41:35,592 --> 00:41:37,029 I-It was just a souped-up version 878 00:41:37,054 --> 00:41:39,764 of Mr. Darulio's pheromone. All we had to do was embed it 879 00:41:39,789 --> 00:41:41,951 in the Bruidian's sweat glands, and it was love at first sight. 880 00:41:41,975 --> 00:41:43,780 The only hard part was getting them to shake hands. 881 00:41:43,804 --> 00:41:46,304 All right, I think you're cleared for duty. 882 00:41:46,526 --> 00:41:48,526 Thanks, Doc. 883 00:41:52,204 --> 00:41:53,704 Come in. 884 00:42:01,536 --> 00:42:03,169 Listen, I... 885 00:42:03,194 --> 00:42:05,928 Can we just not talk about it? Ever? 886 00:42:06,232 --> 00:42:07,935 You know, I was gonna ask you the same thing, 887 00:42:07,960 --> 00:42:09,859 but I was afraid I'd sound like a dick. 888 00:42:10,162 --> 00:42:11,902 You don't. 889 00:42:12,185 --> 00:42:14,038 Well, even so... 890 00:42:14,596 --> 00:42:16,596 I'm sorry. 891 00:42:17,063 --> 00:42:19,896 Well, we have a more immediate problem anyway. 892 00:42:19,943 --> 00:42:21,795 What happens when the pheromone wears off? 893 00:42:21,820 --> 00:42:24,022 The ambassadors are in love now, but in a few days 894 00:42:24,047 --> 00:42:25,693 they'll remember they hate each other again. 895 00:42:25,718 --> 00:42:27,552 Not necessarily. 896 00:42:28,053 --> 00:42:30,076 I just finished my analysis. 897 00:42:30,101 --> 00:42:31,768 It turns out the DNA in the artifact 898 00:42:31,793 --> 00:42:34,260 is both Bruidian and Navarian. 899 00:42:34,337 --> 00:42:35,736 They have a common ancestor. 900 00:42:35,928 --> 00:42:38,095 They both have a claim to Lopovius. 901 00:42:38,287 --> 00:42:39,797 They'll have to share it. 902 00:42:39,832 --> 00:42:41,834 Well, that makes things a lot easier. 903 00:42:42,020 --> 00:42:43,693 Yes. 904 00:42:45,340 --> 00:42:46,539 Can I just say 905 00:42:46,564 --> 00:42:48,600 - that I feel kind of... - Darulio. 906 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 Thank you for your report. 907 00:42:50,777 --> 00:42:52,143 The Olympia has just arrived, 908 00:42:52,178 --> 00:42:54,381 and there's a shuttle waiting for you. 909 00:42:56,582 --> 00:42:57,915 Okay. 910 00:42:58,091 --> 00:43:00,091 Darulio, wait. 911 00:43:02,748 --> 00:43:06,223 A year ago, when we met... 912 00:43:06,438 --> 00:43:08,326 were you in heat then? 913 00:43:11,770 --> 00:43:13,560 Maybe. 914 00:43:23,115 --> 00:43:28,115 synced & corrected by PopcornAWH web-dl resynced by lonewolf www.addic7ed.com 67204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.