Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,801 --> 00:00:08,258
♪♪
2
00:00:50,844 --> 00:00:54,470
♪♪
3
00:01:47,972 --> 00:01:51,306
[distant laughter]
4
00:02:04,389 --> 00:02:08,348
[amplified German voice]
5
00:02:31,641 --> 00:02:34,016
[crowd cheering]
6
00:02:35,350 --> 00:02:39,308
[amplified German
voice continues]
7
00:02:58,184 --> 00:03:01,476
♪♪
8
00:03:13,352 --> 00:03:16,643
[amplified German
voice continues]
9
00:03:25,477 --> 00:03:29,310
♪♪
10
00:03:39,894 --> 00:03:42,770
[loud cheering]
11
00:03:55,437 --> 00:04:01,270
[violin music]
12
00:04:26,688 --> 00:04:29,522
[foot falls]
13
00:04:36,356 --> 00:04:39,146
(Referee) Halt!
Attaque touche.
14
00:04:39,147 --> 00:04:42,105
Touche reer.
Two-Zero.
15
00:04:42,397 --> 00:04:44,314
En garde.
16
00:04:44,439 --> 00:04:45,940
Ready?
17
00:04:46,023 --> 00:04:48,148
Fence!
18
00:04:56,023 --> 00:04:57,232
Halt!
19
00:04:58,023 --> 00:04:59,147
Halt!
20
00:04:59,148 --> 00:05:00,523
Attaque, touche.
21
00:05:00,524 --> 00:05:02,481
Touche Heydrich.
22
00:05:02,482 --> 00:05:04,022
Two-One.
23
00:05:04,023 --> 00:05:06,024
En garde.
24
00:05:10,233 --> 00:05:11,565
Ready?
25
00:05:12,107 --> 00:05:13,649
Fence.
26
00:05:15,690 --> 00:05:17,608
Halt, halt, halt!
27
00:05:25,900 --> 00:05:28,983
♪♪
28
00:05:34,900 --> 00:05:36,900
(Heydrich) Christina!
29
00:05:38,067 --> 00:05:41,024
(Christina) I'm so happy
you asked me to come.
30
00:05:41,025 --> 00:05:42,733
Let me take that.
31
00:05:42,734 --> 00:05:44,983
- Thanks
- Good trip?
32
00:05:44,984 --> 00:05:48,359
[loud moaning]
33
00:06:01,318 --> 00:06:06,069
[waltz music]
34
00:06:33,611 --> 00:06:36,110
(Lina) Birgitta,
give me my dance card.
35
00:06:36,111 --> 00:06:37,736
(Birgitta) Sorry.
36
00:06:38,320 --> 00:06:40,945
It's already full, darling.
37
00:06:47,487 --> 00:06:49,779
No, it's not.
38
00:06:51,196 --> 00:06:54,736
Not him, Lina.
He's weird.
39
00:06:54,737 --> 00:06:58,112
Steer clear if you
want to stay intact.
40
00:06:58,446 --> 00:07:00,655
Maybe I don't.
41
00:07:13,905 --> 00:07:16,155
My name is Heydrich.
42
00:07:17,447 --> 00:07:19,197
Reinhard.
43
00:07:19,822 --> 00:07:22,113
Write it down.
44
00:07:28,031 --> 00:07:29,739
[applause]
45
00:07:32,864 --> 00:07:36,031
[dance music]
46
00:08:14,533 --> 00:08:17,575
[music picking up pace]
47
00:08:32,659 --> 00:08:35,659
♪♪
48
00:09:16,828 --> 00:09:21,662
(Lina) It's so sad. Our
country has become so weak.
49
00:09:23,036 --> 00:09:26,160
Yes, well it's not gonna
change any time soon.
50
00:09:26,161 --> 00:09:27,119
Don't be so sure.
51
00:09:27,120 --> 00:09:30,246
There is one man who
could change everything.
52
00:09:48,746 --> 00:09:50,703
If we are to take
this any further,
53
00:09:50,704 --> 00:09:53,413
I'd rather you knew my beliefs.
54
00:09:55,539 --> 00:09:57,413
Does it bother you?
55
00:09:58,121 --> 00:09:58,787
No.
56
00:09:58,788 --> 00:10:02,705
Reinhard, you absolutely
have to read Hitler's book.
57
00:10:03,205 --> 00:10:03,622
Which book?
58
00:10:03,623 --> 00:10:07,579
Mein Kampf of c... Reinhard,
you have so much to learn!
59
00:10:07,580 --> 00:10:09,996
Okay. Okay, okay. Yes I do.
60
00:10:09,997 --> 00:10:12,539
A lot.
A lot to learn.
61
00:10:15,705 --> 00:10:17,789
You like the picture?
62
00:10:18,540 --> 00:10:20,956
I love the picture.
63
00:10:23,665 --> 00:10:25,497
You look...
64
00:10:25,498 --> 00:10:26,539
What?
65
00:10:26,540 --> 00:10:28,206
...beautiful.
66
00:10:28,706 --> 00:10:30,081
Thank you.
67
00:10:30,082 --> 00:10:33,748
♪♪
68
00:10:33,832 --> 00:10:36,831
When I was a little girl, I
would imagine that each of these
69
00:10:36,832 --> 00:10:41,581
trees was a century watching
over me as I passed by.
70
00:10:41,582 --> 00:10:45,332
I wish you could have
seen it in those days.
71
00:10:46,041 --> 00:10:47,623
We had a party every weekend.
72
00:10:47,624 --> 00:10:50,706
There were vast buffets,
flowers everywhere.
73
00:10:50,707 --> 00:10:54,040
There would be an orchestra
who would play all night...
74
00:10:54,041 --> 00:10:56,332
And when it was
time to go to bed...
75
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
I would hide under the piano
so my mother couldn't find me.
76
00:11:01,458 --> 00:11:04,833
I wish you could have
seen it in those times.
77
00:11:04,834 --> 00:11:06,415
You have seen my parents.
78
00:11:06,416 --> 00:11:10,499
Well, no one escapes the crisis.
79
00:11:10,500 --> 00:11:13,083
And they're proud so they
keep their heads held high.
80
00:11:13,084 --> 00:11:18,000
But I know it grieves them to
think of those lost years.
81
00:11:20,417 --> 00:11:22,542
What I want more
than anything...
82
00:11:22,543 --> 00:11:26,043
is to live that time again.
83
00:11:26,626 --> 00:11:29,960
And one day I will.
84
00:11:38,252 --> 00:11:42,001
♪♪
85
00:11:53,044 --> 00:11:54,668
(Heydrich) Shoulder!
86
00:11:54,669 --> 00:11:56,169
Arms!
87
00:11:58,545 --> 00:12:02,920
To the color-present arms!
88
00:12:16,420 --> 00:12:19,002
I've never seen that
woman before, sir.
89
00:12:19,003 --> 00:12:22,628
(CO) Her name is Christina
Wegel, she lives in Berlin.
90
00:12:22,629 --> 00:12:25,211
She says she met you at a
dance eighteen months ago
91
00:12:25,212 --> 00:12:27,711
and that you have conducted
intimate relations since.
92
00:12:27,712 --> 00:12:31,254
She says she has visited you
here several times where you
93
00:12:31,255 --> 00:12:33,795
have taken advantage
of her virtue.
94
00:12:33,796 --> 00:12:34,462
I haven't.
95
00:12:34,463 --> 00:12:38,671
And it was her clear assumption
that you were betrothed to her.
96
00:12:38,672 --> 00:12:40,462
Well, she's a lying bitch, sir.
97
00:12:40,463 --> 00:12:41,379
Calm down, Reinhard.
98
00:12:41,380 --> 00:12:42,462
Sh... How can I calm down sir?
99
00:12:42,463 --> 00:12:47,212
This woman, this woman is
trying to ruin my reputation.
100
00:12:47,213 --> 00:12:50,421
You've been summoned
to appear in court-
101
00:12:51,922 --> 00:12:54,047
with immediate effect.
102
00:13:01,047 --> 00:13:03,046
A court martial, sir?
103
00:13:03,047 --> 00:13:04,881
Yes.
104
00:13:09,215 --> 00:13:11,588
You're a good soldier Reinhard.
105
00:13:11,589 --> 00:13:15,090
But there is nothing more I
can do to help you on this.
106
00:13:15,340 --> 00:13:18,130
This young woman's father
is best friends with
107
00:13:18,131 --> 00:13:20,715
Admiral Raeder in Berlin.
108
00:13:21,965 --> 00:13:28,507
Your Honors, this scurrilous
accusation is nothing but lies.
109
00:13:30,715 --> 00:13:35,216
(Admiral Hansen) Yet this is
your signature, is it not?
110
00:13:39,758 --> 00:13:44,925
This young lady did come and
visit you at your request?
111
00:13:45,508 --> 00:13:48,382
But it was never a serious
relationship, sir.
112
00:13:48,383 --> 00:13:52,508
And Miss Wegel was
always aware of that.
113
00:13:52,591 --> 00:13:59,175
So you did have sexual
relations with this young woman?
114
00:14:01,133 --> 00:14:06,341
I ask you again: did you,
or did you not have
115
00:14:06,342 --> 00:14:09,884
sexual relations
with Miss Wegel?
116
00:14:14,510 --> 00:14:18,925
She was the one that
insisted upon seeing me.
117
00:14:18,926 --> 00:14:22,926
And now, out of nothing
but pure jealousy
118
00:14:22,927 --> 00:14:26,343
is trying to ruin
my future marriage.
119
00:14:27,094 --> 00:14:30,051
I know you know what I mean.
120
00:14:30,052 --> 00:14:31,717
I know you all know what I mean.
None of you.
121
00:14:31,718 --> 00:14:35,010
None of you men would
marry a woman like this.
122
00:14:37,302 --> 00:14:42,218
This court does not consider
such behavior befitting an
123
00:14:42,219 --> 00:14:45,719
officer of the German Navy.
124
00:14:50,678 --> 00:14:54,928
And I pity the man who
has to call you a son.
125
00:14:59,637 --> 00:15:01,470
You may leave.
126
00:15:08,512 --> 00:15:09,678
[gavel]
127
00:15:09,679 --> 00:15:11,720
[guttural scream]
128
00:15:39,472 --> 00:15:40,721
[bonks on door]
129
00:15:40,722 --> 00:15:45,805
No visitors!
I said no visitors!
130
00:15:45,806 --> 00:15:47,388
None, none, none!
131
00:15:47,389 --> 00:15:50,014
(Lina) Open the door!
132
00:15:55,473 --> 00:15:57,931
[panting]
133
00:16:17,641 --> 00:16:20,224
We need to speak
about our future.
134
00:16:20,766 --> 00:16:22,682
She meant nothing to me.
135
00:16:22,683 --> 00:16:23,598
What?
136
00:16:23,599 --> 00:16:26,557
She meant nothing to me.
Nothing!
137
00:16:26,558 --> 00:16:30,723
You'll never, ever
speak about her again.
138
00:16:30,724 --> 00:16:32,392
Ever!
139
00:16:33,641 --> 00:16:35,933
Then be a man.
140
00:16:38,392 --> 00:16:40,267
Don't cry.
141
00:16:42,517 --> 00:16:45,100
Pull yourself together.
142
00:16:47,934 --> 00:16:50,809
If you want to be my husband...
143
00:16:51,184 --> 00:16:53,642
You'll be my husband.
144
00:16:55,309 --> 00:16:56,850
And I mean it.
145
00:16:56,851 --> 00:17:01,142
We will never, ever
talk about this again.
146
00:17:17,310 --> 00:17:19,727
Put some clothes on.
147
00:17:21,227 --> 00:17:25,561
♪♪
148
00:17:50,145 --> 00:17:54,353
(Himmler) Your future father-
in-law told me a lot about you.
149
00:17:54,354 --> 00:17:54,936
[sniffs]
150
00:17:54,937 --> 00:17:57,144
How long have you
been a party member?
151
00:17:57,145 --> 00:17:59,562
(Heydrich) Two months,
Herr Himmler.
152
00:17:59,563 --> 00:18:01,728
Not long.
153
00:18:01,729 --> 00:18:04,478
I was in the Navy
before that sir.
154
00:18:04,479 --> 00:18:05,812
I know.
155
00:18:05,813 --> 00:18:06,770
[slurps]
156
00:18:06,771 --> 00:18:08,395
You were disgraced.
157
00:18:08,396 --> 00:18:09,896
[sniffs]
158
00:18:10,230 --> 00:18:11,980
Yes.
159
00:18:14,771 --> 00:18:15,562
[coughs]
160
00:18:15,563 --> 00:18:18,272
That's of little concern to me.
161
00:18:21,397 --> 00:18:25,896
I'm looking for someone to run
the new SS intelligence unit.
162
00:18:25,897 --> 00:18:28,729
Its objective is to
gain information on
163
00:18:28,730 --> 00:18:30,980
our political enemies.
164
00:18:30,981 --> 00:18:34,313
And expose infiltration
by government agencies
165
00:18:34,314 --> 00:18:36,314
and foreign powers.
166
00:18:36,939 --> 00:18:37,522
Tell me-
[coughs]
167
00:18:37,523 --> 00:18:41,188
What is your philosophy on
intelligence gathering?
168
00:18:41,189 --> 00:18:46,731
Intelligence is a marriage of
instinct and information, sir.
169
00:18:48,523 --> 00:18:49,064
Go on.
170
00:18:49,065 --> 00:18:53,273
Intelligence requires
organization and industry.
171
00:18:53,274 --> 00:18:56,189
No one, Herr Himmler, will
work harder than me and no
172
00:18:56,190 --> 00:18:58,399
one will be more organized.
173
00:18:58,898 --> 00:19:01,607
Can you prove this?
174
00:19:02,524 --> 00:19:04,356
Your chicken farm.
175
00:19:04,357 --> 00:19:06,606
It makes no money, am I correct?
176
00:19:06,607 --> 00:19:08,231
It's not your
fault Herr Himmler.
177
00:19:08,232 --> 00:19:10,439
You have six sheds,
seventy chickens in each,
178
00:19:10,440 --> 00:19:13,023
but you have foxes...
getting inside.
179
00:19:13,024 --> 00:19:15,232
I noticed the holes along
the fence as I arrived.
180
00:19:15,233 --> 00:19:17,940
You're not here enough to ensure
adequate maintenance and your
181
00:19:17,941 --> 00:19:22,190
farmhand is overweight and
unable to perform physically
182
00:19:22,191 --> 00:19:24,316
demanding work.
183
00:19:24,733 --> 00:19:28,858
For an efficient farm you need
proper upkeep and economies of
184
00:19:28,859 --> 00:19:31,482
scale vastly in excess
of what you have now.
185
00:19:31,483 --> 00:19:34,108
See, I could run the farm for
you and I guarantee within six
186
00:19:34,109 --> 00:19:37,233
months I would give you a
tenfold increase in profit,
187
00:19:37,234 --> 00:19:41,234
and a complete
eradication of fox attacks.
188
00:19:43,234 --> 00:19:47,068
Or I could run your new
SS intelligence division.
189
00:19:50,568 --> 00:19:52,360
You could.
190
00:19:58,569 --> 00:20:02,734
(Heydrich) So you're saying he's
married to a Nazi party member
191
00:20:02,735 --> 00:20:04,401
but he's actually a communist.
192
00:20:04,402 --> 00:20:05,734
(German) Absolutely, sir.
193
00:20:05,735 --> 00:20:06,985
And you can prove this?
194
00:20:06,986 --> 00:20:10,442
It's confirmed by
different sources, sir.
195
00:20:10,443 --> 00:20:11,985
Excellent, alright.
196
00:20:11,986 --> 00:20:13,484
Thank you very much.
197
00:20:13,485 --> 00:20:15,319
Aye, sir.
198
00:20:19,861 --> 00:20:21,193
(Müller) Heil Hitler.
199
00:20:21,194 --> 00:20:23,194
Heil Hitler.
200
00:20:23,528 --> 00:20:25,193
You are Müller, yes?
201
00:20:25,194 --> 00:20:26,569
Yes, Commandant.
202
00:20:26,570 --> 00:20:29,027
I have been assigned
to you by Herr Hitler.
203
00:20:29,028 --> 00:20:31,443
I know. Heydrich. Welcome.
204
00:20:31,444 --> 00:20:35,194
Our first objective, Herr
Müller, is to put an end to
205
00:20:35,195 --> 00:20:37,571
these Communist criminals.
206
00:20:38,571 --> 00:20:42,444
I no longer want
to see their posters
207
00:20:42,445 --> 00:20:45,403
on our streets or
on our nation's walls.
208
00:20:45,404 --> 00:20:48,194
No German should have
to read this filth.
209
00:20:48,195 --> 00:20:52,821
♪♪
210
00:20:54,405 --> 00:20:55,237
[shouting]
211
00:20:55,238 --> 00:21:01,196
The Communist Party is the only
party that protects the workers!
212
00:21:01,904 --> 00:21:02,863
Huh?
213
00:21:02,864 --> 00:21:05,780
Lies and filth!
214
00:21:07,697 --> 00:21:08,572
Huh?
215
00:21:08,697 --> 00:21:12,654
(Himmler) All power
needs men, in the shadows...
216
00:21:12,655 --> 00:21:16,654
taking care of the most
important secrets.
217
00:21:16,655 --> 00:21:17,696
You agree Rohm?
218
00:21:17,697 --> 00:21:21,738
(Heydrich) You tell your
comrades there is one party,
219
00:21:21,739 --> 00:21:26,656
one people,
one Germany, one Führer!
220
00:21:27,698 --> 00:21:28,156
[kick]
221
00:21:28,157 --> 00:21:30,655
(Ernst Rohm)
I've heard a lot about you...
222
00:21:30,656 --> 00:21:33,155
a lot about your methods.
223
00:21:33,156 --> 00:21:37,948
They say you have spies and
informers all over the capital,
224
00:21:38,031 --> 00:21:42,574
and enemies of the party
are in terror of you.
225
00:21:43,031 --> 00:21:46,323
You should join the SA, in fact.
226
00:21:46,448 --> 00:21:47,447
Oh, come!
227
00:21:47,448 --> 00:21:50,031
You have 40,000
soldiers already.
228
00:21:50,032 --> 00:21:52,323
Is that not enough for you?
229
00:21:52,324 --> 00:21:54,407
Jealous, are you?
230
00:21:54,408 --> 00:21:59,199
Just because your little SS is
operating out of a shoebox?
231
00:22:00,241 --> 00:22:02,657
I've known Adolf for
a very long time.
232
00:22:02,658 --> 00:22:04,907
Yes, you are
important to him now.
233
00:22:04,908 --> 00:22:09,867
At least until he gets
the party into power...
234
00:22:10,449 --> 00:22:13,158
Well, we will see about that.
235
00:22:15,575 --> 00:22:18,366
This wine is really delicious.
236
00:22:18,367 --> 00:22:20,284
Yes, it is.
237
00:22:20,701 --> 00:22:22,032
To Germany!
238
00:22:22,033 --> 00:22:24,033
(All) To Germany!
239
00:22:25,909 --> 00:22:27,533
[chatting]
240
00:22:27,534 --> 00:22:28,241
(Heydrich)...a shoebox.
241
00:22:28,242 --> 00:22:30,992
(Lina) Yes, you're the
man with a shoebox.
242
00:22:30,993 --> 00:22:31,450
Huh.
243
00:22:31,451 --> 00:22:34,075
Yes, it's funny, is it, girl?
Mm.
244
00:22:34,076 --> 00:22:36,616
Yeah, gonna mop
the insurgent, huh?
245
00:22:36,617 --> 00:22:38,618
[laughs]
246
00:22:46,702 --> 00:22:49,326
[moaning]
247
00:23:01,160 --> 00:23:03,494
[crowd roars]
248
00:23:04,035 --> 00:23:05,410
(Man) Heil Hitler!
249
00:23:05,411 --> 00:23:07,119
(Crowd) Heil Hitler!
250
00:23:07,120 --> 00:23:11,161
[German war music]
251
00:23:35,912 --> 00:23:37,412
(Man) Heil Hitler!
252
00:23:37,413 --> 00:23:39,496
(Heydrich) Heil Hitler!
253
00:23:39,746 --> 00:23:41,412
You know who Hitler is?
254
00:23:41,413 --> 00:23:42,161
(Klaus) Yeah.
255
00:23:42,162 --> 00:23:45,078
That's him.
See that man in the picture?
256
00:23:45,079 --> 00:23:45,704
That's our leader.
257
00:23:45,705 --> 00:23:48,328
He has just been named
Chancellor of Germany.
258
00:23:48,329 --> 00:23:49,079
Do you know what that means?
259
00:23:49,080 --> 00:23:52,162
It means that he will be
able to save our country.
260
00:23:52,163 --> 00:23:55,997
That's why mommy and
daddy are so happy today.
261
00:23:57,539 --> 00:24:01,789
♪♪
262
00:24:08,330 --> 00:24:09,746
(Heydrich) Mein Führer,
263
00:24:09,747 --> 00:24:13,747
I stand by the principle that
only the best of our people-
264
00:24:13,956 --> 00:24:16,330
the racially most
carefully selected,
265
00:24:16,331 --> 00:24:20,205
of excellent character
and pure spirit are capable
266
00:24:20,206 --> 00:24:23,122
of providing a service to
combat all that is negative
267
00:24:23,123 --> 00:24:26,248
and returning our
nation to greatness.
268
00:24:27,540 --> 00:24:29,706
I am German mein Führer.
269
00:24:29,707 --> 00:24:32,124
And I love my country.
270
00:24:33,748 --> 00:24:36,956
(Himmler) Commandant Heydrich
has assembled elements
271
00:24:36,957 --> 00:24:40,582
confirming the Führer's
doubts about Rohm and his men.
272
00:24:40,583 --> 00:24:46,415
It is our duty as members of the
SS to eliminate anybody that
273
00:24:46,416 --> 00:24:50,457
stands in the way of the
Führer and his great plan.
274
00:24:50,624 --> 00:24:54,665
Our time has come to purify
the party and eliminate all
275
00:24:54,666 --> 00:24:57,291
dissident members.
276
00:24:57,292 --> 00:24:59,250
[gun shots]
277
00:25:11,458 --> 00:25:12,833
Heil Hitler.
278
00:25:12,834 --> 00:25:14,167
[gun shot]
279
00:25:14,709 --> 00:25:16,501
[man screaming]
280
00:25:19,751 --> 00:25:21,958
[man screaming]
281
00:25:21,959 --> 00:25:24,710
♪♪
282
00:25:36,586 --> 00:25:39,252
[cheerful music]
283
00:25:50,919 --> 00:25:54,211
Never leave dirty
glasses on the table.
284
00:25:55,545 --> 00:25:56,377
- Lina.
- Yes?
285
00:25:56,378 --> 00:25:59,918
Stop running around like
a headless chicken. Come.
286
00:25:59,919 --> 00:26:02,168
Sit next to me for a moment.
287
00:26:02,169 --> 00:26:03,127
Oh.
288
00:26:03,128 --> 00:26:04,502
[chuckles]
289
00:26:04,503 --> 00:26:08,420
We are so happy that you made
the time to see us today.
290
00:26:08,503 --> 00:26:10,503
Of course.
291
00:26:12,087 --> 00:26:12,836
Ah.
292
00:26:12,837 --> 00:26:14,502
You must be very proud.
293
00:26:14,503 --> 00:26:17,170
Oh, two boys, it's wonderful.
294
00:26:17,670 --> 00:26:18,461
No.
295
00:26:18,462 --> 00:26:20,837
I mean about Heydrich.
296
00:26:21,920 --> 00:26:26,170
You were the one who put him on
the right path to the Party.
297
00:26:27,379 --> 00:26:29,337
He will go far.
298
00:26:29,588 --> 00:26:31,421
I knew he would.
299
00:26:33,130 --> 00:26:35,130
Reinhard is special.
300
00:26:40,672 --> 00:26:42,797
He's very special.
301
00:26:44,297 --> 00:26:47,630
You know what the
Führer calls him?
302
00:26:49,422 --> 00:26:52,922
'The man with the iron heart'.
303
00:26:59,423 --> 00:27:03,840
♪♪
304
00:27:12,590 --> 00:27:16,673
♪♪
305
00:27:54,467 --> 00:27:57,426
♪♪
306
00:28:26,427 --> 00:28:29,384
[screaming]
307
00:28:29,385 --> 00:28:32,760
♪♪
308
00:28:34,927 --> 00:28:37,719
[phone rings]
309
00:28:39,969 --> 00:28:42,136
This is Heydrich.
310
00:28:43,344 --> 00:28:45,511
Boy or a girl?
311
00:28:46,012 --> 00:28:47,970
You are the elite.
312
00:28:49,428 --> 00:28:51,928
The new political warrior.
313
00:28:53,220 --> 00:28:58,428
Chosen because of your racial
quality, your ideological
314
00:28:58,429 --> 00:29:01,679
commitment, your competence.
315
00:29:02,429 --> 00:29:06,595
The Führer has tasked us with
the most important of missions.
316
00:29:06,596 --> 00:29:08,219
[baby cries]
317
00:29:08,220 --> 00:29:11,470
The Germanisation
of the new Reich.
318
00:29:12,221 --> 00:29:16,678
As the Wehrmacht
conquers we must cleanse.
319
00:29:16,679 --> 00:29:18,512
[gun shot]
320
00:29:18,513 --> 00:29:20,845
All aliens, all sick,
321
00:29:20,846 --> 00:29:26,055
all hostiles to the
nation will be eliminated.
322
00:29:30,471 --> 00:29:32,347
[gun shots]
323
00:29:36,805 --> 00:29:38,889
[woman screams]
324
00:29:39,431 --> 00:29:40,930
[gun shot]
325
00:29:41,930 --> 00:29:46,598
This is too much for an
individual, but as the SS,
326
00:29:47,056 --> 00:29:51,181
the Einzatsgruppen,
we'll be strong.
327
00:29:52,307 --> 00:29:55,473
And remind you
of your sacred oath:
328
00:29:55,890 --> 00:29:59,140
spare neither your own blood...
329
00:29:59,390 --> 00:30:00,639
nor the blood of others,
330
00:30:00,640 --> 00:30:03,932
when the fate of the
Nation depends upon it.
331
00:30:04,432 --> 00:30:06,306
Future generations
will thank us...
332
00:30:06,307 --> 00:30:09,431
when they realize what
we have undertaken.
333
00:30:09,432 --> 00:30:10,973
[explosion]
334
00:30:10,974 --> 00:30:12,890
[camera whirring]
335
00:30:12,891 --> 00:30:16,224
♪♪
336
00:30:34,683 --> 00:30:37,642
[music]
337
00:32:03,229 --> 00:32:04,980
Heil Hitler.
338
00:32:09,438 --> 00:32:11,562
(Wagner) I've kept
you waiting, General.
339
00:32:11,563 --> 00:32:13,229
Not at all, sir.
340
00:32:13,230 --> 00:32:14,896
You've had a long journey?
341
00:32:14,897 --> 00:32:16,271
Enjoyable.
342
00:32:16,272 --> 00:32:19,770
You move quickly, general.
The war goes well.
343
00:32:19,771 --> 00:32:23,271
It appears your
troops have no equal.
344
00:32:23,272 --> 00:32:25,606
They sweep all before them.
345
00:32:25,939 --> 00:32:29,022
I know you're busy, so
come straight to the point.
346
00:32:29,023 --> 00:32:32,147
My Einsatzgruppen cannot
perform as expected without the
347
00:32:32,148 --> 00:32:35,938
proper support and cooperation
of the Wehrmacht, sir.
348
00:32:35,939 --> 00:32:39,980
I run a regular army,
General Heydrich.
349
00:32:39,981 --> 00:32:41,355
We fight other armies.
350
00:32:41,356 --> 00:32:42,731
Your men are thugs.
351
00:32:42,732 --> 00:32:46,856
The Führer, sir, is fighting
a war unlike any other.
352
00:32:46,857 --> 00:32:48,773
A war?
353
00:32:49,190 --> 00:32:50,314
I am General of the Wehrmacht.
354
00:32:50,315 --> 00:32:54,106
I was fighting at Verdun before
you even reached puberty.
355
00:32:54,107 --> 00:32:56,023
Don't try to tell me about wars.
356
00:32:56,024 --> 00:32:57,023
You're right.
357
00:32:57,024 --> 00:33:00,023
You do your job,
and I will do mine.
358
00:33:00,024 --> 00:33:05,274
And my job, general, is
policing and intelligence.
359
00:33:05,691 --> 00:33:10,983
Yes, I watch, I take
notes, and I inform.
360
00:33:12,275 --> 00:33:14,773
And I will be informing the
Führer's office of your
361
00:33:14,774 --> 00:33:17,358
predilection for young whores.
362
00:33:18,567 --> 00:33:20,232
I beg your pardon?
363
00:33:20,233 --> 00:33:20,774
Berlin brothel.
364
00:33:20,775 --> 00:33:24,816
22nd of August, Ilena
Mandel, 21 years of age.
365
00:33:24,817 --> 00:33:29,441
22nd of November, Katarina
Werke, 17 years of age.
366
00:33:29,442 --> 00:33:30,482
February 9th...
367
00:33:30,483 --> 00:33:31,233
Enough!
368
00:33:31,234 --> 00:33:34,733
You are a high-ranking officer
of the German Wehrmacht
369
00:33:34,734 --> 00:33:37,525
and fucking impure women
and bringing disgrace
370
00:33:37,526 --> 00:33:39,317
upon your family.
371
00:33:39,318 --> 00:33:42,984
I doubt any Court Martial
will look kindly upon you.
372
00:33:43,735 --> 00:33:46,776
You'd know all about
that, wouldn't you?
373
00:33:54,110 --> 00:33:55,360
So?
374
00:33:57,527 --> 00:34:01,484
I will send you all information
gathered by the Wehrmacht on the
375
00:34:01,485 --> 00:34:04,527
opponents of the regime.
376
00:34:05,569 --> 00:34:10,903
But you can only begin your...
cleansing after we have left.
377
00:34:11,444 --> 00:34:13,069
Excellent.
378
00:34:13,320 --> 00:34:14,861
[gun shots]
379
00:34:25,612 --> 00:34:26,611
Ready!
380
00:34:26,612 --> 00:34:27,444
Fire!
381
00:34:27,445 --> 00:34:29,112
[gun shots]
382
00:34:34,070 --> 00:34:35,987
[camera whirring]
383
00:34:39,195 --> 00:34:40,862
Step forward.
384
00:34:43,654 --> 00:34:44,320
What is the problem?
385
00:34:44,321 --> 00:34:48,654
(Einsatz Commando) The guns are
jamming in the heat, General.
386
00:34:54,155 --> 00:34:55,613
[cocks gun]
387
00:35:01,614 --> 00:35:03,071
[gun shot]
388
00:35:11,072 --> 00:35:12,487
Again.
389
00:35:12,488 --> 00:35:15,864
[piano music]
390
00:35:32,157 --> 00:35:35,532
(Heydrich) Yeah.
G, H minor.
391
00:35:37,865 --> 00:35:39,323
OK, from the beginning.
392
00:35:39,324 --> 00:35:41,323
It's so nice to spend
a little time together.
393
00:35:41,324 --> 00:35:43,740
Well, we're gonna be
spending more time together
394
00:35:43,741 --> 00:35:45,532
once we get to Prague.
395
00:35:48,699 --> 00:35:50,323
Prague?
396
00:35:50,324 --> 00:35:52,074
Yes.
397
00:35:53,325 --> 00:35:54,656
Klaus.
398
00:35:54,657 --> 00:35:58,616
The Führer has made
your father ReichProtektor
399
00:35:58,617 --> 00:36:01,325
of Bohemia and Moravia.
400
00:36:02,033 --> 00:36:03,616
From the beginning.
401
00:36:03,617 --> 00:36:04,449
[piano plays]
402
00:36:04,450 --> 00:36:07,033
Reinhard! That's...
403
00:36:07,034 --> 00:36:09,366
[piano plays]
404
00:36:22,242 --> 00:36:22,991
No.
405
00:36:22,992 --> 00:36:24,158
Watch your pedal.
406
00:36:24,159 --> 00:36:25,283
- Yes.
- Yeah?
407
00:36:25,284 --> 00:36:28,366
- How long have you known?
- Again, again, again. A month.
408
00:36:28,367 --> 00:36:30,200
Just pick it up again. Again.
409
00:36:30,201 --> 00:36:32,284
[piano music]
410
00:36:32,285 --> 00:36:34,284
Concentrate, Klaus.
411
00:36:34,285 --> 00:36:35,742
A month?
412
00:36:35,743 --> 00:36:37,367
Why didn't you tell me?
413
00:36:37,368 --> 00:36:37,867
Klaus.
414
00:36:37,868 --> 00:36:38,950
Because it's confidential.
415
00:36:38,951 --> 00:36:41,951
Come on, you can do
better than this. Okay?
416
00:36:42,619 --> 00:36:45,201
[piano plays]
417
00:36:50,452 --> 00:36:53,036
Yes. [laughs]
418
00:36:58,119 --> 00:37:01,620
[marching music]
419
00:37:51,997 --> 00:37:56,872
We stand at a unique
moment in history.
420
00:37:58,872 --> 00:38:01,121
Prague,
421
00:38:01,122 --> 00:38:05,205
alongside Berlin and Vienna,
422
00:38:05,789 --> 00:38:07,914
has been chosen
to become the first
423
00:38:07,915 --> 00:38:11,706
city free of Jewry
in the new Reich.
424
00:38:13,123 --> 00:38:16,372
My predecessor's
policy of tolerance
425
00:38:16,373 --> 00:38:20,332
is no longer enough to
achieve this objective.
426
00:38:21,665 --> 00:38:24,164
All Jews will be required to
immediately report to the
427
00:38:24,165 --> 00:38:28,456
nearest police station and
required to wear a distinctive
428
00:38:28,457 --> 00:38:33,374
symbol testifying to their race.
429
00:38:35,374 --> 00:38:38,665
All Czech
resistance organizations
430
00:38:38,666 --> 00:38:45,041
will be destroyed and
dismantled without mercy.
431
00:38:46,166 --> 00:38:50,207
At the same time, we will
increase the salaries of all
432
00:38:50,208 --> 00:38:53,583
Czechs working in the
armaments factories.
433
00:38:54,750 --> 00:38:57,707
The Czech people must know
434
00:38:57,708 --> 00:39:00,792
that so long as
they are our friends,
435
00:39:02,250 --> 00:39:04,291
we will be theirs!
436
00:39:04,292 --> 00:39:07,792
[applause]
437
00:39:09,542 --> 00:39:11,251
Smile.
438
00:39:12,001 --> 00:39:13,876
[camera clicks]
439
00:39:19,501 --> 00:39:20,500
Heil Hitler!
440
00:39:20,501 --> 00:39:23,919
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil!
441
00:39:27,209 --> 00:39:31,294
♪♪
442
00:39:53,461 --> 00:39:55,337
You're leaving?
443
00:39:55,420 --> 00:39:57,003
Yes.
444
00:39:57,295 --> 00:39:59,170
Where are you going?
445
00:39:59,503 --> 00:40:00,711
Berlin.
446
00:40:00,712 --> 00:40:03,545
- Berlin?
- Yes.
447
00:40:04,253 --> 00:40:04,961
Why?
448
00:40:04,962 --> 00:40:05,794
Because it's Berlin.
449
00:40:05,795 --> 00:40:09,587
Because, I have a very
important meeting.
450
00:40:10,378 --> 00:40:12,754
- I see.
- Yes.
451
00:40:16,254 --> 00:40:16,794
Okay...
452
00:40:16,795 --> 00:40:19,421
Were you going to
tell me about it?
453
00:40:21,004 --> 00:40:24,503
Reinhardt the only reason
I know you are going is when
454
00:40:24,504 --> 00:40:26,755
I see your cases in the hall.
455
00:40:28,504 --> 00:40:31,088
I can't take it anymore.
456
00:40:31,630 --> 00:40:33,588
Take what?
457
00:40:33,755 --> 00:40:36,046
I feel you've abandoned me here.
458
00:40:36,047 --> 00:40:40,297
I don't know who I am,
and I don't know who you are.
459
00:40:41,922 --> 00:40:43,004
Yes, well...
460
00:40:43,005 --> 00:40:44,671
You're doing
brilliantly, I know.
461
00:40:44,672 --> 00:40:48,755
But I go out in the streets
and everybody knows who I am,
462
00:40:48,756 --> 00:40:51,421
and I feel like some
sort of strange animal.
463
00:40:51,422 --> 00:40:53,213
What is it that you want?
Did you want me to...
464
00:40:53,214 --> 00:40:56,464
Did you, did you want to go
back to Germany, is that it?
465
00:40:56,465 --> 00:40:57,923
No.
466
00:40:58,465 --> 00:41:00,632
I want to be with you.
467
00:41:00,797 --> 00:41:02,672
You are with me.
468
00:41:02,673 --> 00:41:05,006
But I want to be with you.
469
00:41:05,007 --> 00:41:07,173
[phone rings] Yes?
470
00:41:07,381 --> 00:41:09,255
Thirty minutes.
471
00:41:09,256 --> 00:41:12,257
Thirty minutes,
is that all I get?
472
00:41:18,466 --> 00:41:21,840
Reinhard, you wouldn't even
be here if it wasn't for me.
473
00:41:21,841 --> 00:41:25,257
Have you forgotten
about our past?
474
00:41:25,382 --> 00:41:26,173
Who saved you?
475
00:41:26,174 --> 00:41:28,882
Enough! OK, enough!
476
00:41:28,883 --> 00:41:30,966
You are my wife.
477
00:41:34,467 --> 00:41:38,133
One more word and you
won't be much longer.
478
00:41:49,508 --> 00:41:51,759
[whispers] I'm sorry.
479
00:42:02,468 --> 00:42:06,217
[piano plays]
480
00:44:00,766 --> 00:44:04,681
(Heydrich) In addition to the
wider issues of methodology
481
00:44:04,682 --> 00:44:07,848
and timescale of the cleansing,
482
00:44:07,849 --> 00:44:10,681
there are important
clerical and legal
483
00:44:10,682 --> 00:44:13,515
decisions to be made
at this meeting.
484
00:44:13,724 --> 00:44:16,641
I have itemized them as follows.
485
00:44:16,766 --> 00:44:18,848
Please hand them around.
486
00:44:18,849 --> 00:44:21,725
Jews with military decoration.
487
00:44:21,808 --> 00:44:23,474
Half-Jews. Quarter-Jews.
488
00:44:23,475 --> 00:44:25,015
Jews in mixed marriages.
489
00:44:25,016 --> 00:44:27,724
We shall review
them all one by one.
490
00:44:27,725 --> 00:44:29,307
Will you please turn
to page five, gentlemen?
491
00:44:29,308 --> 00:44:31,641
This will give you some
idea of the task at hand.
492
00:44:31,642 --> 00:44:33,807
The figures from our
most recent census,
493
00:44:33,808 --> 00:44:37,017
dated the 1st of January 1942.
494
00:44:37,142 --> 00:44:40,891
Germany: 700,000,
Poland: 2 million.
495
00:44:40,892 --> 00:44:45,016
Latvia: 300,000,
Lithuania: 150,000.
496
00:44:45,017 --> 00:44:46,725
Estonia: already cleansed.
497
00:44:46,726 --> 00:44:50,600
Satellite countries - Slovakia:
88,000, Croatia: 40,000.
498
00:44:50,601 --> 00:44:53,767
Allies - Italy, including
Sardinia: 58,000.
499
00:44:53,768 --> 00:44:56,225
Neutral countries - 18,000.
500
00:44:56,226 --> 00:44:59,267
Sweden: 8,000. Turkey: 55,000.
501
00:44:59,268 --> 00:45:00,309
And so on down the page.
502
00:45:00,310 --> 00:45:05,351
The Einsatzgruppen are already
working at maximum efficiency.
503
00:45:05,352 --> 00:45:07,559
The elimination of between
eleven and twelve million
504
00:45:07,560 --> 00:45:10,601
individuals requires a
more systematic approach,
505
00:45:10,602 --> 00:45:13,684
requires more
advanced technology.
506
00:45:13,685 --> 00:45:15,893
There is much work to be done.
507
00:45:15,894 --> 00:45:20,143
The final solution aims to group
our Jews in concentration camps.
508
00:45:20,144 --> 00:45:23,185
Separated by sex, those that can
work will build roads, etcetera
509
00:45:23,186 --> 00:45:26,560
in these territories which
should result in a natural
510
00:45:26,561 --> 00:45:28,477
reduction in their
numbers. For the rest,
511
00:45:28,478 --> 00:45:33,144
we should apply treatment more
conducive to mass extermination.
512
00:45:33,145 --> 00:45:36,645
♪♪
513
00:45:52,729 --> 00:45:54,687
[streetcar bell]
514
00:46:01,938 --> 00:46:03,396
[loads gun]
515
00:46:08,939 --> 00:46:10,480
[gun shots]
516
00:46:37,648 --> 00:46:39,315
[gun shots]
517
00:46:43,607 --> 00:46:45,065
(Jan) First!
518
00:46:45,482 --> 00:46:47,815
And in the head, look!
519
00:46:48,357 --> 00:46:50,982
Accept defeat, Private Gabcik.
520
00:46:53,191 --> 00:46:54,856
[laughs]
521
00:46:54,857 --> 00:46:57,941
♪♪
522
00:47:14,317 --> 00:47:16,149
(Player) Shoot. Shoot.
523
00:47:16,150 --> 00:47:18,317
(Player 2) Yes, finish.
524
00:47:23,150 --> 00:47:26,983
(Valcik) You can come over here,
and just whisper in my ear.
525
00:47:26,984 --> 00:47:27,524
[laughs]
526
00:47:27,525 --> 00:47:29,483
(Jan) I can tell you Valcik,
but it's above your paygrade.
527
00:47:29,484 --> 00:47:32,983
(Valcik) Slovak to Slovak, you
tell me: you're going to go,
528
00:47:32,984 --> 00:47:35,150
right? You're going to go
and join The Three Kings?
529
00:47:35,151 --> 00:47:36,525
You're wasting
your breath Valcik.
530
00:47:36,526 --> 00:47:39,233
What? Why am I wasting
my breath? Jan, Jan.
531
00:47:39,234 --> 00:47:41,150
- Yes, what?
- Come, come.
532
00:47:41,151 --> 00:47:44,817
Soldier to soldier, you're going
to go, and you're going to join
533
00:47:44,818 --> 00:47:47,317
the resistance, you're
going to fight with Moravec.
534
00:47:47,318 --> 00:47:48,776
- Yes?
- Who knows?
535
00:47:48,777 --> 00:47:50,485
Alright Valcik.
536
00:47:50,860 --> 00:47:53,151
If you have to know that badly.
537
00:47:53,152 --> 00:47:56,026
We have been given a
mission for Valcik.
538
00:47:56,027 --> 00:47:59,984
We've been asked to go in,
rescue and safely bring back
539
00:47:59,985 --> 00:48:02,736
all of the president's suits.
540
00:48:03,985 --> 00:48:05,819
[laughter]
541
00:48:06,152 --> 00:48:07,985
Fake! Fake!
542
00:48:07,986 --> 00:48:08,610
It's true!
543
00:48:08,611 --> 00:48:10,110
- You're lying, Josef.
- It's true!
544
00:48:10,111 --> 00:48:13,069
President Benes had to leave
the country empty handed.
545
00:48:13,070 --> 00:48:15,526
Now I understand.
Now I understand.
546
00:48:15,527 --> 00:48:17,569
Don't mock the mission, Valcik.
547
00:48:17,570 --> 00:48:19,278
Silence!
548
00:48:19,570 --> 00:48:22,779
[singing]
549
00:48:58,238 --> 00:49:01,238
[airplane drone]
550
00:49:26,073 --> 00:49:28,074
[buzzer]
551
00:49:29,448 --> 00:49:33,739
(Pilot) We're about to fly
over Pilsen. Get ready!
552
00:49:33,740 --> 00:49:35,656
Jan and Jozef jump here.
553
00:49:35,657 --> 00:49:38,782
The others in 5 minutes.
554
00:49:50,075 --> 00:49:51,574
OK?
555
00:49:53,283 --> 00:49:55,367
Go! Go! Go!
556
00:50:06,034 --> 00:50:09,450
♪♪
557
00:50:43,577 --> 00:50:46,744
[panting]
558
00:51:08,828 --> 00:51:16,828
(Josef) No, it's
too tangled, Jan.
559
00:51:19,912 --> 00:51:23,245
[airplane droning]
Damn it!
560
00:52:24,415 --> 00:52:28,040
You realize the Resistance
dropped two parachutists just
561
00:52:28,041 --> 00:52:29,456
outside of the city last night.
562
00:52:29,457 --> 00:52:33,498
(Müller) Yes, Obergruppenführer.
We are working on it.
563
00:52:33,499 --> 00:52:35,623
And where are you
with the Three Kings?
564
00:52:35,624 --> 00:52:38,124
Oh, we're still looking.
565
00:52:40,583 --> 00:52:42,082
Do you need my help?
566
00:52:42,083 --> 00:52:43,248
No, Obergruppenführer.
567
00:52:43,249 --> 00:52:46,416
Good. Let me know
when it's done.
568
00:52:46,875 --> 00:52:47,999
Of course.
569
00:52:48,000 --> 00:52:52,167
♪♪
570
00:53:22,669 --> 00:53:24,751
(Baumann) I really
thought we'd lost you.
571
00:53:24,752 --> 00:53:27,460
Security checks are
getting tighter.
572
00:53:28,335 --> 00:53:30,794
Especially going into Prague.
573
00:53:31,710 --> 00:53:35,794
You'll have to split up...
blend into the crowd.
574
00:53:37,961 --> 00:53:39,044
Now.
575
00:53:39,586 --> 00:53:41,919
Work certificates.
576
00:53:44,628 --> 00:53:45,543
Here.
577
00:53:45,544 --> 00:53:47,502
Wear this when you arrive.
578
00:53:47,503 --> 00:53:49,919
Your contact will know you.
Here.
579
00:53:49,920 --> 00:53:51,378
Okay.
580
00:53:53,379 --> 00:53:56,087
[train whistle]
581
00:54:26,713 --> 00:54:28,546
(Marie) Daniel?
582
00:54:33,505 --> 00:54:35,172
(SS Soldier) You.
583
00:54:35,546 --> 00:54:37,089
Your papers.
584
00:54:42,922 --> 00:54:45,046
Which plumber do you work for?
585
00:54:45,047 --> 00:54:46,923
(Jan) Lipanska.
586
00:54:57,423 --> 00:55:01,382
♪♪
587
00:55:04,799 --> 00:55:06,674
[street car bell]
588
00:55:50,051 --> 00:55:52,218
This is my family.
589
00:55:53,968 --> 00:55:55,925
Say hello to your cousin.
590
00:55:55,926 --> 00:55:58,050
Hello. Josef.
591
00:55:58,051 --> 00:56:00,468
(Ata) Hello.
(Moravec) Hello.
592
00:56:14,802 --> 00:56:17,260
We don't talk in front of them.
593
00:56:18,760 --> 00:56:20,551
Actually, don't talk at all.
594
00:56:20,552 --> 00:56:22,843
Everyone is a potential enemy.
595
00:56:22,844 --> 00:56:24,760
The Nazis starved us.
596
00:56:24,761 --> 00:56:28,343
Then they told us
information was priceless.
597
00:56:28,344 --> 00:56:31,594
That's how they turn
people against each other.
598
00:56:32,178 --> 00:56:33,928
Thank you.
599
00:56:39,011 --> 00:56:41,595
(Zelenka) Your friend is safe.
600
00:56:52,221 --> 00:56:55,220
Tonight you will sleep here,
but tomorrow,
601
00:56:55,221 --> 00:56:57,678
both of you will
join a new family.
602
00:56:57,679 --> 00:57:00,554
[radio music]
603
00:57:02,846 --> 00:57:03,929
[mutes radio]
604
00:57:03,930 --> 00:57:06,845
Since they spotted the airplane,
the Nazis have been
605
00:57:06,846 --> 00:57:09,388
tailing us constantly.
606
00:57:10,304 --> 00:57:12,971
Heydrich wants the heads
of the Three Kings.
607
00:57:12,972 --> 00:57:13,845
I still need to meet them.
608
00:57:13,846 --> 00:57:17,762
Yes of course.
I will tell you where and when.
609
00:57:17,763 --> 00:57:21,972
First, a contact from your
new family will meet you.
610
00:57:25,681 --> 00:57:27,013
(Manager) Sorry, we are closed.
611
00:57:27,014 --> 00:57:29,847
(Jan) Oh, I just
want a quick shampoo.
612
00:57:30,514 --> 00:57:34,013
(Anna) Don't worry. I'll take
care of him, close up after.
613
00:57:34,014 --> 00:57:35,847
Suit yourself.
614
00:57:44,306 --> 00:57:46,598
I've been waiting for you.
615
00:57:49,348 --> 00:57:52,890
Please, sit there.
We will do the shampoo.
616
00:58:14,225 --> 00:58:18,058
♪♪
617
00:58:45,851 --> 00:58:48,476
(Novak) You can come in now.
618
00:58:51,601 --> 00:58:55,102
If you need anything
else, just ask.
619
00:58:55,851 --> 00:58:59,268
My wife's left some
clothes on the bed for you.
620
00:58:59,810 --> 00:59:03,351
- Make yourself at home.
- Thank you, Mr. Novak.
621
00:59:03,352 --> 00:59:05,644
Good night.
622
00:59:17,769 --> 00:59:19,811
Go to your room!
623
00:59:27,020 --> 00:59:28,561
Pillows.
624
00:59:34,520 --> 00:59:36,395
Normally this is my room,
625
00:59:36,396 --> 00:59:39,437
but I'm going to
sleep with my sister.
626
00:59:45,104 --> 00:59:48,478
It's a good cover if we walk
through the city together.
627
00:59:48,479 --> 00:59:50,646
This is true, yes.
628
01:00:00,813 --> 01:00:03,397
Don't tell father.
629
01:00:05,730 --> 01:00:09,313
♪♪
630
01:00:11,563 --> 01:00:13,939
[gun fire]
631
01:00:53,983 --> 01:00:56,148
(Frank) Where is he?
[punch]
632
01:00:56,149 --> 01:01:00,441
Talk to me! Huh?
Where is he? Where?
633
01:01:03,066 --> 01:01:05,024
Reichprotektor.
634
01:01:08,025 --> 01:01:10,315
Josef Masin, he
can hear me, yes?
635
01:01:10,316 --> 01:01:11,942
Yes, he can.
636
01:01:13,275 --> 01:01:15,067
Josef.
637
01:01:15,359 --> 01:01:19,984
It is Heydrich,
the Reichprotektor.
638
01:01:23,025 --> 01:01:24,484
Yes.
639
01:01:27,234 --> 01:01:30,151
Vaclav Moravec, where is he?
640
01:01:33,651 --> 01:01:34,901
No.
641
01:01:36,985 --> 01:01:38,692
Stand up.
642
01:01:38,693 --> 01:01:40,693
- He's paralyzed.
- He's what?
643
01:01:40,694 --> 01:01:41,317
He's paralyzed.
644
01:01:41,318 --> 01:01:43,568
[shouts] Then get him up!
645
01:01:48,777 --> 01:01:50,610
Josef.
646
01:01:51,194 --> 01:01:53,360
Where are the parachutists?
647
01:01:53,361 --> 01:01:55,568
What do they want?
648
01:01:55,694 --> 01:01:58,068
What does England want, Josef?
649
01:01:58,069 --> 01:02:01,111
Vaclav Moravec, where is he?
[cocks gun]
650
01:02:03,820 --> 01:02:06,236
Long live Czechoslovakia!
651
01:02:06,403 --> 01:02:08,236
[gun shots]
652
01:02:10,987 --> 01:02:13,987
Long live Czechoslovakia!
653
01:02:15,736 --> 01:02:19,570
There are THREE Kings,
gentlemen.
654
01:02:22,028 --> 01:02:24,069
Find Moravec.
655
01:02:24,070 --> 01:02:30,487
♪♪
656
01:03:01,197 --> 01:03:03,322
(Josef) Jan!
657
01:03:03,531 --> 01:03:05,613
[horse neighing]
658
01:03:05,614 --> 01:03:08,446
- I'm glad to see you my friend.
- Oh yeah?
659
01:03:08,447 --> 01:03:11,405
- How are you?
- I'm good. And you?
660
01:03:11,406 --> 01:03:14,905
Yeah? I'm OK.
I've been reading books.
661
01:03:14,906 --> 01:03:16,863
- You've been reading?
- Yes.
662
01:03:16,864 --> 01:03:18,030
I don't believe it.
663
01:03:18,031 --> 01:03:19,239
Oh. These old people,
664
01:03:19,240 --> 01:03:21,114
they just drink tea
and play bridge all day.
665
01:03:21,115 --> 01:03:24,948
I'm going out of my mind.
I'm starting to miss England.
666
01:03:24,949 --> 01:03:27,198
You poor thing.
667
01:03:29,116 --> 01:03:31,281
- What's that face?
- Huh?
668
01:03:31,282 --> 01:03:34,031
- What's that face?
- What face? It's my face.
669
01:03:34,032 --> 01:03:36,572
You've seen some action
already, haven't you?
670
01:03:36,573 --> 01:03:39,281
- No.
- Hm-hm.
671
01:03:39,282 --> 01:03:41,532
Don't lie to me, Jan.
672
01:03:41,533 --> 01:03:43,783
Smell this.
Smell.
673
01:03:45,282 --> 01:03:48,365
- You smell like lavender.
- Lavender! [laughs]
674
01:03:48,366 --> 01:03:49,699
Did you know there's a war on?
675
01:03:49,700 --> 01:03:52,532
Where are you getting
lavender shampoo?
676
01:03:52,533 --> 01:03:53,950
Hey.
677
01:03:55,825 --> 01:03:58,157
[vehicle approaching]
678
01:03:58,158 --> 01:03:59,741
That's Moravec.
679
01:04:16,909 --> 01:04:19,326
(Moravec) Please, sit down.
680
01:04:23,410 --> 01:04:26,118
Something serious has happened.
681
01:04:26,660 --> 01:04:29,076
The SS found our hideout.
682
01:04:29,077 --> 01:04:33,952
They killed Balaban, and Masin
must be dead by now, too.
683
01:04:34,244 --> 01:04:37,411
I'm the last of The
Three Kings left.
684
01:04:37,910 --> 01:04:41,994
And apparently, Heydrich has
heard about your operation.
685
01:04:42,160 --> 01:04:45,410
He's desperately trying to
find out why you're here.
686
01:04:45,411 --> 01:04:47,702
He'll know soon enough, sir.
687
01:04:47,703 --> 01:04:49,452
Listen to me.
688
01:04:50,285 --> 01:04:55,120
This is not just any old mission
London has entrusted you with.
689
01:04:55,453 --> 01:04:57,619
Understand me?
690
01:04:58,744 --> 01:05:00,370
Yes, sir.
691
01:05:02,870 --> 01:05:05,161
Do you have one of these?
692
01:05:13,121 --> 01:05:16,203
I know someone who can
fill you in about Heydrich.
693
01:05:16,204 --> 01:05:18,286
When can we meet him?
694
01:05:18,287 --> 01:05:20,079
Tomorrow.
695
01:05:20,746 --> 01:05:22,830
Prepare the operation.
696
01:05:24,454 --> 01:05:28,830
As soon as you're ready, I'll
tell you about your escape plan.
697
01:05:31,413 --> 01:05:33,538
You can leave now.
698
01:05:35,455 --> 01:05:37,162
Sir.
699
01:05:37,163 --> 01:05:39,745
(Jan) What do you
do at the chateau?
700
01:05:39,746 --> 01:05:42,122
(Steward)
I take care of the house.
701
01:05:42,288 --> 01:05:43,579
And you work there all week?
702
01:05:43,580 --> 01:05:47,371
Yes. From dawn until,
Mrs. Heydrich tells me to leave.
703
01:05:47,372 --> 01:05:47,997
Usually quite late.
704
01:05:47,998 --> 01:05:51,371
I want you to make a note
of the time that he leaves,
705
01:05:51,372 --> 01:05:54,496
and the time that he comes back.
706
01:05:54,497 --> 01:05:58,539
You'll add a tick, depending
if he has an escort or not.
707
01:05:58,540 --> 01:06:03,539
You will pass on the information
to a contact of your own choice.
708
01:06:03,540 --> 01:06:06,038
Think of someone in the suburbs
in the north of the city, where
709
01:06:06,039 --> 01:06:10,330
the soldiers never go for fear
of getting their boots dirty.
710
01:06:10,331 --> 01:06:13,331
Josef will come in person to
pick up the information every
711
01:06:13,332 --> 01:06:18,249
afternoon at 5:00 at the
tram stop on Tolska street.
712
01:06:27,374 --> 01:06:30,957
I want to know
every move he makes.
713
01:06:30,958 --> 01:06:33,999
I want to know all
his little habits.
714
01:06:34,000 --> 01:06:37,125
♪♪
715
01:06:57,001 --> 01:06:58,334
[knocks]
716
01:07:06,459 --> 01:07:08,001
You look good today.
717
01:07:08,002 --> 01:07:10,710
♪♪
718
01:07:21,669 --> 01:07:24,377
Your leaving yourself open.
719
01:07:27,127 --> 01:07:29,377
(Jan) So I found a place.
720
01:07:30,377 --> 01:07:33,584
(Josef) It will be on the bend
on a road on the outskirts of
721
01:07:33,585 --> 01:07:36,502
town where he passes every day.
Ten o'clock.
722
01:07:36,503 --> 01:07:38,544
Every day, you'll see,
it's like clockwork.
723
01:07:38,545 --> 01:07:42,043
Ideally we would make a
triangle, so somebody could
724
01:07:42,044 --> 01:07:44,419
stand on the top of
the bend as a lookout.
725
01:07:44,420 --> 01:07:47,127
We'll need three to make a
triangle, though, don't we?
726
01:07:47,128 --> 01:07:49,669
Yes, well I'll ask
Moravec for another man.
727
01:07:49,670 --> 01:07:51,544
Moravec?
Have you heard from him?
728
01:07:51,545 --> 01:07:53,253
- No, but we will.
- I hope so, Jan,
729
01:07:53,254 --> 01:07:57,129
because without him, we're not
going to get out of Prague.
730
01:08:01,462 --> 01:08:02,545
Dance with me!
731
01:08:02,546 --> 01:08:04,461
Dance? No, no.
732
01:08:04,462 --> 01:08:05,921
[snores]
733
01:08:14,754 --> 01:08:16,920
Josef's Slovakian, isn't he?
734
01:08:16,921 --> 01:08:18,878
How did you two meet?
735
01:08:18,879 --> 01:08:22,130
In Poland, two years ago.
736
01:08:22,755 --> 01:08:27,630
I'd just escaped across the
border to join the Free Army.
737
01:08:29,213 --> 01:08:32,629
I hitched a ride in the
back of a farm truck.
738
01:08:32,630 --> 01:08:34,213
Josef was in the back.
739
01:08:34,214 --> 01:08:37,297
He talked all the
bloody way to Krakow.
740
01:08:43,631 --> 01:08:46,381
Promise me you'll get out alive.
741
01:08:59,965 --> 01:09:04,966
♪♪
742
01:09:17,216 --> 01:09:20,966
[Germans shouting]
743
01:09:24,550 --> 01:09:27,465
(Frank) Moravec's inside.
There's no way out.
744
01:09:27,466 --> 01:09:29,466
(Heydrich) Good. Get him.
745
01:09:29,717 --> 01:09:31,800
(Frank) Go in!
746
01:09:34,050 --> 01:09:37,217
[foot falls and shouting]
747
01:09:47,718 --> 01:09:50,551
[gun shots]
748
01:09:58,884 --> 01:10:00,300
[gun shot]
749
01:10:00,301 --> 01:10:02,218
[people screaming]
750
01:10:19,760 --> 01:10:22,884
♪♪
751
01:10:22,885 --> 01:10:25,678
Your Three Kings are dead.
752
01:10:25,845 --> 01:10:28,510
The resistance is finished.
753
01:10:28,511 --> 01:10:32,970
Go home, tell your families,
tell your friends, it's over.
754
01:10:38,178 --> 01:10:41,554
[panting]
755
01:11:09,555 --> 01:11:12,346
[Morse code]
756
01:11:26,764 --> 01:11:30,223
♪♪
757
01:11:33,140 --> 01:11:34,681
(Opalka) Valcik!
758
01:11:36,515 --> 01:11:38,181
Valcik!
759
01:11:40,306 --> 01:11:41,723
(Valcik) What?
760
01:11:41,724 --> 01:11:43,598
(Opalka) Read this.
761
01:11:46,849 --> 01:11:48,098
Jesus!
762
01:11:48,099 --> 01:11:50,056
(Opalka) We had a
message from London.
763
01:11:50,057 --> 01:11:55,390
We are all Czech here, so
this concerns all of us.
764
01:11:55,391 --> 01:11:59,473
If you kill Heydrich, you're
not only putting your own lives
765
01:11:59,474 --> 01:12:03,558
in danger, but the lives
of everyone in this room.
766
01:12:04,307 --> 01:12:06,598
And think about the people.
767
01:12:06,599 --> 01:12:09,557
You know what the reprisals
will be if you succeed.
768
01:12:09,558 --> 01:12:12,473
(Curda) Forget about
orders from London.
769
01:12:12,474 --> 01:12:14,974
This is about our futures.
770
01:12:14,975 --> 01:12:17,224
(Opalka) He's right, Jan.
771
01:12:17,225 --> 01:12:19,724
Think about your loved ones.
772
01:12:19,725 --> 01:12:22,767
Think about what
they will go through.
773
01:12:24,726 --> 01:12:27,225
Think about my loved ones?
774
01:12:28,642 --> 01:12:29,433
I do.
775
01:12:29,434 --> 01:12:32,101
I do think about my loved ones.
776
01:12:32,559 --> 01:12:36,976
Sometimes I wish they even
chose somebody else to do this.
777
01:12:38,892 --> 01:12:42,351
So, give up the mission, Jan.
778
01:12:44,226 --> 01:12:45,809
Heydrich must die.
779
01:12:45,810 --> 01:12:47,559
At any... At any price?
780
01:12:47,560 --> 01:12:51,019
You talk about the resistance.
We talk about the...
781
01:12:51,351 --> 01:12:52,559
all the people in this room.
782
01:12:52,560 --> 01:12:53,851
What do you think
we're here for, Opalka?
783
01:12:53,852 --> 01:12:56,767
You don't think about everybody
else who has to live here too?
784
01:12:56,768 --> 01:12:58,226
(Jan) Curda,
we are fighting a war.
785
01:12:58,227 --> 01:12:59,976
I know what we
are fighting, Jan.
786
01:12:59,977 --> 01:13:02,018
But this won't change the war.
787
01:13:02,019 --> 01:13:03,351
This won't change anything.
788
01:13:03,352 --> 01:13:04,268
Curda, you are wrong.
789
01:13:04,269 --> 01:13:06,226
Not one high-ranking Nazi
official has ever been
790
01:13:06,227 --> 01:13:10,351
assassinated by any
Resistance across Europe.
791
01:13:10,352 --> 01:13:12,102
- This is crazy.
- It is our job,
792
01:13:12,103 --> 01:13:14,935
our duty as men,
as soldiers to do something.
793
01:13:14,936 --> 01:13:17,810
(Josef) The world has to see
that they are not invincible.
794
01:13:17,811 --> 01:13:18,644
OK, I agree.
795
01:13:18,645 --> 01:13:19,310
For what end?
796
01:13:19,311 --> 01:13:22,477
And the world has to see
that Czechoslovakia will fight.
797
01:13:22,478 --> 01:13:23,394
We did not fight.
798
01:13:23,395 --> 01:13:26,519
(Opalka) And this is a suicide
mission, there is no way out.
799
01:13:26,520 --> 01:13:30,729
This is why I'm asking,
if you do this,
800
01:13:30,937 --> 01:13:34,562
that you understand,
that you are sure.
801
01:13:35,895 --> 01:13:37,936
I think the talk is over.
802
01:13:37,937 --> 01:13:40,562
Jan and I are going
to kill Heydrich.
803
01:13:40,563 --> 01:13:43,020
Valcik is going to help us.
804
01:13:43,021 --> 01:13:46,896
Are you going to help us,
or are you going to sit by?
805
01:13:49,938 --> 01:13:52,147
I will not sit by.
806
01:13:56,272 --> 01:13:58,647
I'll help you succeed.
807
01:14:03,230 --> 01:14:05,439
For Czechoslovakia.
808
01:14:07,105 --> 01:14:09,479
Good luck to all of you.
809
01:14:09,480 --> 01:14:12,856
♪♪
810
01:14:26,898 --> 01:14:31,898
♪♪
811
01:14:34,982 --> 01:14:39,232
♪♪
812
01:15:24,401 --> 01:15:31,317
[Ave Maria in Latin]
813
01:15:45,027 --> 01:15:49,028
♪♪
814
01:16:10,611 --> 01:16:12,320
Amen.
815
01:16:36,280 --> 01:16:38,030
[exhales]
816
01:16:44,196 --> 01:16:48,280
♪♪
817
01:17:04,072 --> 01:17:05,531
[blows]
818
01:17:28,991 --> 01:17:33,324
♪♪
819
01:19:48,706 --> 01:19:52,914
♪♪
820
01:20:17,749 --> 01:20:18,789
[tires squeal]
821
01:20:18,790 --> 01:20:20,541
[cocks gun]
822
01:20:23,750 --> 01:20:25,374
[gun shots]
823
01:20:29,583 --> 01:20:30,665
[explosion]
824
01:20:30,666 --> 01:20:32,583
[people screaming]
825
01:20:35,583 --> 01:20:38,208
[panicked shouting]
826
01:20:41,417 --> 01:20:42,500
Ugh!
827
01:20:53,001 --> 01:20:54,625
Ugh!
828
01:20:56,043 --> 01:20:57,417
[gun shots]
829
01:20:57,418 --> 01:21:00,376
[panicked shouting]
830
01:21:05,710 --> 01:21:07,209
Ooohh!
831
01:21:11,252 --> 01:21:13,044
[gun shots]
832
01:21:14,877 --> 01:21:16,710
[grunt]
833
01:21:22,002 --> 01:21:24,586
[shouting in German]
834
01:21:29,794 --> 01:21:31,878
[gun shots]
835
01:21:54,962 --> 01:21:58,962
[siren]
836
01:22:14,629 --> 01:22:15,921
Damn it!
837
01:22:16,671 --> 01:22:17,504
Argh!
838
01:22:17,505 --> 01:22:20,088
[siren]
839
01:22:30,380 --> 01:22:32,881
Argh! Argh!
840
01:22:38,298 --> 01:22:41,381
♪♪
841
01:22:42,548 --> 01:22:44,339
[loud knocking]
842
01:22:52,049 --> 01:22:53,422
The bike, the bike.
I left the bike.
843
01:22:53,423 --> 01:22:56,256
- Oh my god. You need a doctor.
- ...halfway down on street.
844
01:22:56,257 --> 01:22:57,465
- Halfway down.
- You need a doctor!
845
01:22:57,466 --> 01:22:59,839
The bike cannot stay there,
please Anna, please.
846
01:22:59,840 --> 01:23:01,549
Okay, okay, okay.
847
01:23:10,966 --> 01:23:13,340
How could you let this happen?
848
01:23:13,341 --> 01:23:13,965
How?
849
01:23:13,966 --> 01:23:14,840
I assure you we're doing...
850
01:23:14,841 --> 01:23:18,550
You were supposed to
protect him! Nothing else.
851
01:23:20,883 --> 01:23:22,842
Where is he?
852
01:24:03,594 --> 01:24:06,302
[laboured breathing]
853
01:24:08,427 --> 01:24:11,594
[siren]
854
01:24:29,595 --> 01:24:31,011
They are coming.
855
01:24:31,012 --> 01:24:31,594
What?
856
01:24:31,595 --> 01:24:33,553
They are coming!
857
01:24:35,012 --> 01:24:36,678
[clanging]
858
01:24:46,304 --> 01:24:47,595
What are you doing?
859
01:24:47,596 --> 01:24:49,137
What is the meaning of this?
860
01:24:49,138 --> 01:24:50,054
He is my doctor.
861
01:24:50,055 --> 01:24:52,262
This young woman is asthmatic.
She needs...
862
01:24:52,263 --> 01:24:53,887
(Soldier 1) With injured papers?
863
01:24:53,888 --> 01:24:56,763
She needs daily attention.
864
01:25:09,597 --> 01:25:12,430
(Soldier 2) They're not here!
865
01:25:20,764 --> 01:25:21,971
Anna!
866
01:25:21,972 --> 01:25:23,472
- Did they go?
- Yes.
867
01:25:23,473 --> 01:25:26,013
- Definitely?
- Yes! Are you alright?
868
01:25:26,014 --> 01:25:28,180
- Yes and you?
- Fine.
869
01:25:28,181 --> 01:25:31,306
[sirens continue]
870
01:25:47,766 --> 01:25:49,098
They're everywhere!
871
01:25:49,099 --> 01:25:50,723
- You're alright?
- Yes.
872
01:25:50,724 --> 01:25:52,016
Okay.
873
01:26:15,434 --> 01:26:18,683
I'll come back for you.
874
01:27:26,103 --> 01:27:27,061
(Opalka) So close.
875
01:27:27,062 --> 01:27:29,854
(Jan) Yeah.
Okay, okay. Yeah?
876
01:27:37,645 --> 01:27:38,896
Yeah.
877
01:27:49,938 --> 01:27:51,520
(Ata) Mum?
878
01:27:51,521 --> 01:27:53,521
(Marie) Yeah.
879
01:27:56,772 --> 01:27:58,396
What is it?
880
01:27:58,397 --> 01:28:01,314
What happened to the cousins?
881
01:28:04,606 --> 01:28:07,314
Never talk about them.
882
01:28:07,522 --> 01:28:09,481
Do you hear me?
883
01:28:09,814 --> 01:28:11,647
Never!
884
01:28:11,731 --> 01:28:13,397
Okay.
885
01:28:20,231 --> 01:28:22,690
I'll come back in an hour.
886
01:28:23,607 --> 01:28:26,190
I'm going to the church.
887
01:28:28,356 --> 01:28:32,065
(Josef) When we get out of here,
you know what I'm going to do?
888
01:28:32,066 --> 01:28:33,273
(Jan) What?
889
01:28:33,274 --> 01:28:38,190
I'm going to win the war, marry
Libiana and take her to America.
890
01:28:38,191 --> 01:28:42,566
Whoa! But, I thought
that was just a cover story.
891
01:28:43,066 --> 01:28:46,941
Well, I change my mind.
892
01:28:48,733 --> 01:28:51,566
What about you, what
you'll going to do?
893
01:28:52,357 --> 01:28:54,066
Come to America?
894
01:28:54,067 --> 01:28:55,400
No.
895
01:28:55,775 --> 01:28:58,233
I want to live here.
896
01:28:58,317 --> 01:29:00,567
In a free country.
897
01:29:03,317 --> 01:29:05,566
In a free country.
898
01:29:05,567 --> 01:29:07,942
[foot falls]
899
01:29:23,109 --> 01:29:27,108
(Zelenka) You'll have to leave
the country in these coffins.
900
01:29:27,109 --> 01:29:29,692
So? How do you feel?
901
01:29:29,693 --> 01:29:32,026
This will work.
902
01:29:32,027 --> 01:29:33,984
Good.
903
01:29:33,985 --> 01:29:35,901
OK, give me a hand, will you?
904
01:29:35,902 --> 01:29:39,360
We have to move them
down to the crypt.
905
01:29:40,527 --> 01:29:44,985
[laboured breathing]
906
01:29:45,152 --> 01:29:47,194
Our chi...
907
01:29:48,402 --> 01:29:50,276
Our children...
908
01:29:50,277 --> 01:29:52,278
(Lina) Tell me.
909
01:29:52,778 --> 01:29:54,694
Raise...
910
01:29:55,944 --> 01:29:58,153
raise our children...
911
01:30:00,028 --> 01:30:01,570
as...
912
01:30:02,944 --> 01:30:05,528
good Aryans...
913
01:30:07,320 --> 01:30:10,029
worthy of the name.
914
01:30:10,945 --> 01:30:13,112
Yes. Yes.
915
01:30:14,362 --> 01:30:17,112
Good Germans...
916
01:30:20,571 --> 01:30:23,488
How will I live without you?
917
01:30:27,446 --> 01:30:31,695
Just believe in the Führer.
918
01:30:31,696 --> 01:30:34,197
[clanging]
919
01:30:35,447 --> 01:30:37,821
Himmler is here.
920
01:31:02,198 --> 01:31:03,656
Thank you.
921
01:31:07,615 --> 01:31:10,364
[laboured breathing]
922
01:31:20,157 --> 01:31:22,157
For the Führer...
923
01:31:25,824 --> 01:31:28,657
[laboured breathing]
924
01:31:40,158 --> 01:31:44,408
My father wrote an opera...
925
01:31:49,784 --> 01:31:53,909
There is a line
that I remember...
926
01:31:54,450 --> 01:31:58,825
'The world is a barrel organ.
927
01:32:01,701 --> 01:32:04,534
God turns the wheel.
928
01:32:06,618 --> 01:32:09,951
And we all dance to his music.'
929
01:32:19,118 --> 01:32:21,660
Make them dance.
930
01:32:28,078 --> 01:32:30,119
[heels clacking]
931
01:32:40,203 --> 01:32:42,703
[silence]
932
01:32:46,953 --> 01:32:48,161
No.
933
01:32:50,787 --> 01:32:53,870
[drums playing]
934
01:33:34,830 --> 01:33:37,622
[panicked shouting]
935
01:33:39,164 --> 01:33:41,081
[barking]
936
01:34:18,124 --> 01:34:19,957
[camera clicks]
937
01:34:28,583 --> 01:34:30,125
Names.
938
01:34:32,209 --> 01:34:34,541
Names now!
939
01:34:35,583 --> 01:34:37,209
Kralova.
940
01:34:37,833 --> 01:34:39,667
Mucha.
941
01:34:40,125 --> 01:34:41,958
Gross.
942
01:34:42,542 --> 01:34:44,876
Velezy.
943
01:34:46,250 --> 01:34:48,667
Jan Guzira.
944
01:34:49,459 --> 01:34:51,542
Jan Mikalas.
945
01:34:51,751 --> 01:34:53,126
Fire!
946
01:34:53,293 --> 01:34:54,876
[gun shots]
947
01:34:55,293 --> 01:35:00,043
(Muller) There is a village
outside Prague called Lidice.
948
01:35:00,251 --> 01:35:03,125
Some families there have
sons in the Czech army
949
01:35:03,126 --> 01:35:06,210
who escaped to
join England in '38.
950
01:35:06,627 --> 01:35:09,959
But we aren't sure if
any of them were involved
951
01:35:09,960 --> 01:35:12,086
in the assassination.
952
01:35:13,960 --> 01:35:16,377
Does it really matter?
953
01:35:26,795 --> 01:35:28,961
(Soldier) Attention.
954
01:35:30,836 --> 01:35:31,919
Fire!
955
01:35:31,920 --> 01:35:33,460
[gun shots]
956
01:35:33,461 --> 01:35:34,711
Fire!
957
01:35:35,003 --> 01:35:36,253
Fire!
958
01:35:40,920 --> 01:35:44,544
[speaker] This is a message to
the people of Bohemia-Moravia.
959
01:35:44,545 --> 01:35:48,294
Anyone with any information
concerning the murder of the
960
01:35:48,295 --> 01:35:52,878
Reichprotektor who does
not come forward at once
961
01:35:52,879 --> 01:35:54,170
will be executed.
962
01:35:54,171 --> 01:35:59,630
And the entire village of
Lidice has paid for these acts.
963
01:35:59,796 --> 01:36:01,462
The men have been shot.
964
01:36:01,463 --> 01:36:04,378
The women and children
are in prison.
965
01:36:04,379 --> 01:36:08,212
This is a message to the
people of Bohemia-Moravia.
966
01:36:08,213 --> 01:36:12,337
Anyone with any information
concerning the murder of the
967
01:36:12,338 --> 01:36:16,837
Reichprotektor who does
not come forward at once
968
01:36:16,838 --> 01:36:19,296
will be executed.
969
01:36:19,297 --> 01:36:23,213
Anyone who helps the
regime will be rewarded.
970
01:36:23,214 --> 01:36:26,922
This is a message to the
people of Bohemia-Moravia.
971
01:36:26,923 --> 01:36:28,254
[message repeats]
972
01:36:28,255 --> 01:36:30,797
It won't stop.
973
01:36:30,798 --> 01:36:34,381
We have to hand ourselves in.
974
01:36:37,006 --> 01:36:39,131
And they will kill us all.
975
01:36:39,590 --> 01:36:41,006
Yes.
976
01:36:41,964 --> 01:36:43,673
No.
977
01:37:10,633 --> 01:37:12,258
Halt!
978
01:37:13,050 --> 01:37:14,632
My name is Karel Curda.
979
01:37:14,633 --> 01:37:17,965
I have information
concerning the parachutists
980
01:37:17,966 --> 01:37:20,217
who killed the Protector.
981
01:37:24,008 --> 01:37:27,092
♪♪
982
01:37:46,551 --> 01:37:51,760
♪♪
983
01:38:04,803 --> 01:38:09,302
♪♪
984
01:38:20,844 --> 01:38:24,637
♪♪
985
01:38:44,513 --> 01:38:47,763
♪♪
986
01:38:52,097 --> 01:38:54,179
[gun shots]
987
01:38:54,180 --> 01:38:57,596
♪♪
988
01:39:42,516 --> 01:39:46,808
[agonized screaming]
989
01:39:49,058 --> 01:39:51,015
[electrical shocks]
990
01:39:51,016 --> 01:39:53,308
[agonized screaming]
991
01:39:57,016 --> 01:39:59,475
Now, you can make it stop.
992
01:40:03,809 --> 01:40:06,015
- Burn his eyes!
- No!
993
01:40:06,016 --> 01:40:07,974
Now!
Burn them!
994
01:40:07,975 --> 01:40:10,808
No! Please, no! No!
995
01:40:10,809 --> 01:40:12,349
You will talk now!
996
01:40:12,350 --> 01:40:14,516
- No! No!
- Tell me!
997
01:40:14,517 --> 01:40:16,641
You're telling me now!
998
01:40:16,642 --> 01:40:19,226
You are going to talk to me!
999
01:40:20,309 --> 01:40:22,309
Answer me.
1000
01:40:23,309 --> 01:40:25,058
You want it to stop?
1001
01:40:25,059 --> 01:40:28,101
You want this to stop?
1002
01:40:28,643 --> 01:40:31,309
You want this to stop?
1003
01:40:33,227 --> 01:40:38,185
For the last time,
tell me where they are.
1004
01:40:40,477 --> 01:40:42,185
Tell me!
1005
01:40:43,811 --> 01:40:45,852
The church.
1006
01:40:53,311 --> 01:40:56,186
[shouting in German]
1007
01:42:35,982 --> 01:42:37,649
Go!
1008
01:43:28,568 --> 01:43:31,527
[faint shouting]
1009
01:43:55,070 --> 01:43:57,028
[loud bonking]
1010
01:43:57,195 --> 01:44:00,112
[bonking continues]
1011
01:44:59,490 --> 01:45:03,532
♪♪
1012
01:45:32,825 --> 01:45:34,367
[explosion]
1013
01:45:41,117 --> 01:45:44,200
♪♪
1014
01:47:11,996 --> 01:47:14,663
[laboured breathing]
1015
01:47:48,790 --> 01:47:53,249
♪♪
1016
01:48:05,249 --> 01:48:07,666
There's two missing.
1017
01:48:09,499 --> 01:48:12,332
[shouting in German]
1018
01:48:17,542 --> 01:48:19,749
(Frank) I want them alive!
1019
01:48:45,167 --> 01:48:48,292
[loud bonking]
1020
01:48:48,417 --> 01:48:51,334
[shouting in German]
Give yourselves up!
1021
01:48:52,334 --> 01:48:54,917
Josef! What are you doing?
1022
01:48:54,918 --> 01:48:57,209
There has to be a sewer.
1023
01:48:57,210 --> 01:49:00,959
Under the street. We just
have to dig our way through.
1024
01:49:00,960 --> 01:49:03,460
I think there's one here.
Come on!
1025
01:49:17,253 --> 01:49:19,628
[shouting in German]
1026
01:50:20,172 --> 01:50:22,172
Go, go, go, go, go.
1027
01:50:23,214 --> 01:50:25,422
[shouting in German]
1028
01:50:27,381 --> 01:50:28,881
Grenade!
1029
01:50:29,214 --> 01:50:31,006
[muffled explosion]
1030
01:50:41,132 --> 01:50:43,340
Josef? Josef?
1031
01:50:48,507 --> 01:50:50,340
Josef!
1032
01:50:51,757 --> 01:50:54,006
You're good? Good?
You're okay?
1033
01:50:54,007 --> 01:50:56,090
Yes, yes, yes.
Yes, yes, yes.
1034
01:50:56,091 --> 01:50:57,173
[shouting in German]
1035
01:50:57,174 --> 01:50:58,924
Go, go, go, go, go.
1036
01:51:12,466 --> 01:51:15,342
The hole's bigger!
Come on!
1037
01:51:16,050 --> 01:51:18,467
[muffled hammering]
1038
01:51:30,300 --> 01:51:31,717
Come on!
1039
01:51:43,677 --> 01:51:45,968
Come on!
What are you doing?
1040
01:51:45,969 --> 01:51:49,343
Josef...
Josef. Stop!
1041
01:51:53,302 --> 01:51:54,760
Jan!
1042
01:52:00,261 --> 01:52:02,469
What are you doing?
1043
01:52:03,219 --> 01:52:04,761
Look.
1044
01:52:06,970 --> 01:52:09,677
It's rising too fast, Josef.
1045
01:52:09,678 --> 01:52:11,136
[panting]
1046
01:52:11,137 --> 01:52:14,053
And we have six bullets.
1047
01:52:15,553 --> 01:52:18,011
What about America?
1048
01:52:18,262 --> 01:52:22,428
There's a sewer, right there!
There's a fucking sewer, Jan!
1049
01:52:23,345 --> 01:52:25,345
Come on!
1050
01:53:23,223 --> 01:53:24,722
Hey! Hey.
1051
01:53:24,723 --> 01:53:28,306
I'll see you on the
other side, my friend.
1052
01:53:33,182 --> 01:53:35,348
Listen to me, OK?
1053
01:53:35,349 --> 01:53:40,474
With me, with me...
We'll follow the sun. Okay?
1054
01:53:40,765 --> 01:53:43,014
With me. With me.
1055
01:53:43,015 --> 01:53:48,099
♪♪
1056
01:53:54,850 --> 01:53:56,307
[gun shots]
1057
01:53:56,308 --> 01:54:00,517
♪♪
1058
01:54:48,185 --> 01:54:51,435
To Krakov?
May I?
1059
01:54:59,019 --> 01:55:00,686
- Hello.
- Hello.
1060
01:55:00,687 --> 01:55:03,185
- You going to Krakow?
- Yes.
1061
01:55:03,186 --> 01:55:05,269
- Josef Gabcik.
- Jan Kubis.
1062
01:55:05,270 --> 01:55:08,602
Pleased to meet you Jan Kubis.
Do you smoke?
1063
01:55:08,603 --> 01:55:10,519
Yes I do.
Lots and lots.
1064
01:55:10,520 --> 01:55:12,562
Lots and lots and lots.
1065
01:55:14,895 --> 01:55:19,020
♪♪
70973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.