All language subtitles for The.Housemaid.2010.LIMITED.DVDRip.XviD-DiVERSiFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,319 --> 00:01:16,519 Di sini dingin. Sebaiknya kita pergi ke mana? 2 00:01:16,719 --> 00:01:18,909 Ke mana saja, yang penting secepatnya. 3 00:02:09,340 --> 00:02:10,300 Sudah siap. 4 00:03:24,310 --> 00:03:26,560 Di sini! 5 00:03:26,919 --> 00:03:29,319 Ini di sini. 6 00:03:43,629 --> 00:03:45,500 Seseorang pasti jatuh dari atap. 7 00:03:45,800 --> 00:03:46,789 Bunuh diri? 8 00:03:46,969 --> 00:03:48,490 Aku tidak tahu. 9 00:03:48,740 --> 00:03:49,909 Ayo kita periksa. 10 00:03:50,110 --> 00:03:52,569 Ada orang mati, dan kamu ingin lihat? 11 00:03:52,939 --> 00:03:54,580 Ayolah, kita lihat nanti. 12 00:03:54,840 --> 00:03:57,060 Permisi. 13 00:04:06,289 --> 00:04:07,139 Apa yang Anda lakukan? 14 00:04:07,289 --> 00:04:09,340 Cepat. 15 00:06:38,370 --> 00:06:41,089 Apa anda tahu di mana Lee Eun-yi tinggal? 16 00:07:37,800 --> 00:07:40,579 Maaf karena aku masuk rumahmu tanpa permisi. 17 00:07:42,970 --> 00:07:46,569 Tapi aku harus hati-hati terhadap penyewa baru. 18 00:07:47,110 --> 00:07:51,939 Aku memeriksa resume-mu, referensi dan yang lainnya. 19 00:07:52,649 --> 00:07:56,519 Tapi saya ingin melihat sendiri bagaimana Anda hidup. 20 00:07:57,089 --> 00:07:58,459 - Tolong jangan salah paham. - Baik. 21 00:08:05,529 --> 00:08:08,430 Kamu tak banyak bicara, ya? 22 00:08:11,329 --> 00:08:13,350 Kudengar kamu memiliki apartemen kecil di Pyung-taek? 23 00:08:13,670 --> 00:08:16,300 Ya, saya harus menyewa itu. 24 00:09:08,190 --> 00:09:11,029 Kamu sudah melihat-lihat semuanya bersama Ny. Cho? 25 00:09:11,460 --> 00:09:15,299 Kamu di sini atas rekomendasinya. 26 00:09:15,860 --> 00:09:17,379 Kami menghargai bantuan Anda. 27 00:09:17,629 --> 00:09:20,029 Tidak, Bu. Terima kasih. 28 00:09:25,669 --> 00:09:27,840 Kandunganku besar, bukan? 29 00:09:28,179 --> 00:09:29,929 Ya, sangat besar. 30 00:09:30,210 --> 00:09:32,289 Itu karena ada dua calon bayi di dalamnya. 31 00:09:37,019 --> 00:09:39,129 Anda tidak memberitahunya? 32 00:09:39,450 --> 00:09:41,470 Mrs Cho ... 33 00:09:41,789 --> 00:09:43,659 ...sudah kubilang jangan lakukan itu lagi. 34 00:09:43,960 --> 00:09:46,919 Oh, si kembar bukan masalah... 35 00:09:49,830 --> 00:09:52,580 Aku akan memeriksa persyaratannya lagi, Nyonya. 36 00:10:04,379 --> 00:10:06,019 Pasti pas buatmu. 37 00:10:06,279 --> 00:10:09,299 Jangan sampai mereka melihatmu mengenakan pakaian lainnya. 38 00:10:11,649 --> 00:10:14,610 Itu bagus, tapi ... 39 00:10:15,059 --> 00:10:17,250 ...aku tak pernah mengenakan yang seperti ini di tempatku bekerja sebelumnya. 40 00:10:19,490 --> 00:10:21,419 Pakaian dalam Nyonya ada di dalam kamar mandinya,... 41 00:10:21,730 --> 00:10:23,840 ...kamu harus mencucinya dengan tangan. 42 00:10:26,070 --> 00:10:28,559 Saat kandunganmu sebesar itu, kencingmu keluar saat bersin. 43 00:10:37,909 --> 00:10:41,190 Lihat di keranjang cucian. 44 00:10:54,299 --> 00:10:58,549 Kau Nami, kan? Saya pengasuh baru, Eun-yi. 45 00:11:01,169 --> 00:11:03,779 Saya bilang pembantu baru datang hari ini. 46 00:11:04,169 --> 00:11:05,809 Aku tahu. 47 00:11:12,809 --> 00:11:14,799 Apa kamu tak ingin menyapa Ibumu? menyapa ibumu? 48 00:11:15,120 --> 00:11:17,840 Setelah aku salin dan cuci tangan. 49 00:11:39,769 --> 00:11:41,379 Aku bisa melakukannya sendiri. 50 00:11:41,639 --> 00:11:44,070 Kalau begitu, panggil saja jika membutuhkanku. 51 00:11:44,450 --> 00:11:46,090 - Haruskah kututup pintunya? {/i1}- Ya.{/i0} 52 00:12:03,200 --> 00:12:05,129 Kamu suka pembantu barunya? 53 00:12:05,429 --> 00:12:07,539 Dia sangat menyukaiku. 54 00:12:07,870 --> 00:12:10,179 - Apa dia mengatakannya? - Tidak. 55 00:12:10,539 --> 00:12:12,029 Kalau begitu bagaimana kamu tahu? 56 00:12:13,710 --> 00:12:15,230 Bisa kulihat dari wajahnya. 57 00:12:35,429 --> 00:12:37,570 Ini semua akan dibuang. 58 00:12:37,899 --> 00:12:39,600 Sebaiknya kita memakannya. 59 00:13:03,360 --> 00:13:05,639 Apa kamu gila? 60 00:13:05,990 --> 00:13:07,159 Maafkan aku. 61 00:13:11,529 --> 00:13:12,580 Dia sudah datang. 62 00:13:24,950 --> 00:13:28,549 Dia baru, Tuan. Dia akan di sini untuk sementara. 63 00:13:29,080 --> 00:13:30,309 -Namanya Lee Eun-yi,... -ia merawat 64 00:13:30,519 --> 00:13:32,950 adik bayi Hyun selama 3 tahun. 65 00:13:33,320 --> 00:13:35,100 Dia bercerai dan tinggal sendirian. 66 00:13:35,389 --> 00:13:37,669 Ah, apakah Anda punya anak? 67 00:13:41,200 --> 00:13:42,129 Silakan duduk. 68 00:13:55,240 --> 00:13:58,230 Bilang pada Mama... ...tak perlu turun ke bawah. 69 00:13:58,679 --> 00:13:59,730 Ayah akan segera ke atas. 70 00:13:59,909 --> 00:14:01,220 Baik. 71 00:14:05,820 --> 00:14:08,399 Aku Goh Hoon. Ayahnya Nami. 72 00:14:10,659 --> 00:14:12,620 Lee Eun-yi, Tuan. 73 00:14:14,230 --> 00:14:17,450 Tak ada hal khusus yang harus kukatakan... 74 00:14:17,929 --> 00:14:20,590 ...tapi kamu akan mengasuh anakku... 75 00:14:21,000 --> 00:14:25,100 ...dan memasak makanan yang akan kumakan. 76 00:14:25,710 --> 00:14:28,899 Kamu orang penting, {\i1}jadi harus kusambut dengan baik.{\i0} 77 00:14:31,279 --> 00:14:32,769 Nyonya? 78 00:14:33,009 --> 00:14:34,909 Bisa bawakan sebotol anggur merah? 79 00:14:53,269 --> 00:14:54,259 Dia memanggilmu Nyonya? 80 00:14:59,740 --> 00:15:01,730 Kadang-kadang, saat dia merasa menyukainya. 81 00:15:18,159 --> 00:15:19,889 Antarkan ke atas. 82 00:15:36,379 --> 00:15:38,080 Kamu uring-uringan lagi seharian? 83 00:15:38,350 --> 00:15:42,100 Aku bahkan tidak bisa bernapas. Dan perut saya begitu gatal. 84 00:15:42,649 --> 00:15:45,049 Kamu berlatih terlalu keras. 85 00:15:45,419 --> 00:15:48,029 Aku harus sehat untuk melahirkan secara alami. 86 00:15:48,419 --> 00:15:52,929 Kamu tahu, para Dokter mengatakan hal itu tidak akan mudah. 87 00:15:53,590 --> 00:15:58,039 Tentu saja mereka berkata begitu. {\i1}C-Section*{\i0} sangat mudah bagi mereka. {\i1}[*Operasi Cesar/Sesar]{\i0} 88 00:15:58,700 --> 00:16:02,710 Mereka akan melakukan sesuai perintahku. Kamu yakin ingin melahirkan secara alami? 89 00:16:03,299 --> 00:16:04,970 Tentu saja. Aku yang jadi Ibu. 90 00:16:12,379 --> 00:16:15,539 Nona Lee dulu mengambil bidang pendidikan anak usia dini. 91 00:16:17,549 --> 00:16:21,529 Apa hubungannya dengan mengasuh anak? 92 00:16:22,120 --> 00:16:25,659 Kurasa, dia menyukai anak-anak. 93 00:16:26,190 --> 00:16:28,620 Baguslah. Dia akan akrab dengan anak-anak. 94 00:16:43,110 --> 00:16:45,769 Eun-yi? 95 00:16:46,179 --> 00:16:47,879 Ya? 96 00:16:59,090 --> 00:17:01,519 Belum tidur? 97 00:17:01,899 --> 00:17:04,480 Bisa kamu biarkan pintunya terbuka sedikit? 98 00:17:10,500 --> 00:17:11,930 Segini? 99 00:17:12,170 --> 00:17:13,599 Sedikit lagi. 100 00:17:19,609 --> 00:17:20,599 Terima kasih. 101 00:18:00,789 --> 00:18:03,309 Siapa yang bermain piano? 102 00:18:03,690 --> 00:18:05,710 Lada hitam. 103 00:18:06,029 --> 00:18:07,109 Dua kali. 104 00:18:11,700 --> 00:18:13,190 Bawalah. 105 00:19:40,650 --> 00:19:42,519 Musik Beethoven enak di dengar. 106 00:19:52,329 --> 00:19:53,759 - Dah. - Hmm. 107 00:20:00,569 --> 00:20:03,559 {\i1}- Tolong, sarapan pagi.{\i0} - Baik.. 108 00:20:04,009 --> 00:20:06,230 Aku juga. Tolong, sarapan pagi. 109 00:20:06,579 --> 00:20:08,690 Baik. 110 00:20:25,869 --> 00:20:28,589 Airnya terlalu panas. 111 00:20:39,009 --> 00:20:41,440 Kurasa Tuan Goh sudah pulang, Nyonya. 112 00:20:48,119 --> 00:20:50,960 Aku harus membersihkan bak mandinya. 113 00:20:53,089 --> 00:20:55,230 Kuku tanganku besok saja. 114 00:20:55,559 --> 00:20:57,079 Baik. 115 00:21:48,680 --> 00:21:49,789 Cobalah. 116 00:21:49,980 --> 00:21:52,029 Jika kamu suka, mampirlah ke rumah Ayahku. 117 00:21:52,349 --> 00:21:54,019 Minumlah, ini enak.. 118 00:23:07,059 --> 00:23:08,369 Leganya! 119 00:23:36,990 --> 00:23:39,099 Kamu bawa baju renangmu, kan? 120 00:23:49,940 --> 00:23:51,140 {\i1}Gotcha!{\i0} [Dapat] 121 00:23:53,710 --> 00:23:55,440 Kamu perenang handal. 122 00:23:55,710 --> 00:23:58,019 Kau mengambang! 123 00:24:01,180 --> 00:24:03,140 Ini dia. 124 00:24:03,450 --> 00:24:05,619 Airnya terlalu dingin. 125 00:24:05,950 --> 00:24:09,109 Mmm, air panas! 126 00:24:28,109 --> 00:24:32,740 Kamu tahu mengapa aku tak mau operasi sesar, sayang? 127 00:24:33,410 --> 00:24:37,069 Aku ingin memiliki 4 atau 5 anak. 128 00:24:48,700 --> 00:24:52,509 Aku tak mengerti mengapa istri saudaramu berhenti setelah punya 2 anak. 129 00:24:59,039 --> 00:25:04,279 Itu untuk orang biasa yang bersusah payah membesarkan mereka. 130 00:25:08,619 --> 00:25:10,869 Tak terlalu dalam. 131 00:25:11,220 --> 00:25:14,150 Kurasa sebaiknya kita berhenti. 132 00:25:17,059 --> 00:25:19,640 Sungguh memalukan. 133 00:25:27,069 --> 00:25:28,769 Aku akan menggunakan mulutku. 134 00:25:45,089 --> 00:25:47,400 Kamukah itu, Nami? 135 00:25:47,750 --> 00:25:50,059 Ayo turun. 136 00:26:38,609 --> 00:26:40,339 Habiskan. 137 00:26:56,059 --> 00:26:57,640 Biar kulihat. 138 00:26:59,859 --> 00:27:01,440 Buka selimutnya. 139 00:29:19,730 --> 00:29:21,920 Astaga, aku suka baunya. 140 00:29:35,619 --> 00:29:36,490 Menghisapnya. 141 00:30:50,319 --> 00:30:52,369 Seks Kedua 142 00:31:03,700 --> 00:31:05,099 Sudah cukup. 143 00:31:10,680 --> 00:31:11,970 Nona Lee? 144 00:31:14,609 --> 00:31:16,690 Terima kasih. 145 00:32:30,920 --> 00:32:32,880 Dah, sayang. 146 00:32:43,539 --> 00:32:44,619 Tidak terlalu sulit. 147 00:32:46,109 --> 00:32:49,509 Terlihat keputus-asaan di matamu untuk menemukan bayimu. 148 00:32:50,009 --> 00:32:54,519 Matamu, semurni berlian dan setajam safir. 149 00:32:55,180 --> 00:32:58,079 Sekarang, titikkan air matamu ke dalam danau. 150 00:32:58,519 --> 00:33:01,650 Hanya air matamu yang akan kuambil. 151 00:33:02,119 --> 00:33:03,549 Kemudian aku akan membawamu.. 152 00:33:03,789 --> 00:33:06,920 ke sisi lain danau, ke tempat bayimu. 153 00:33:07,390 --> 00:33:10,990 Ibu muda itu menangis dalam keputus-asaan. 154 00:33:11,529 --> 00:33:14,779 Andai saja aku dapat menyelamatkan bayiku dari kematian.... 155 00:33:15,269 --> 00:33:18,579 ...pasti mata ini kuberikan padanya. 156 00:33:19,069 --> 00:33:21,759 Sang Ibu mulai menumpahkan air matanya ke dalam danau. 157 00:33:26,279 --> 00:33:28,359 Lihat gambarnya. 158 00:33:32,890 --> 00:33:37,200 Aku senang karena kamu gadis yang baik. 159 00:33:37,819 --> 00:33:41,069 Kamu tak mudah tersinggung, dan bersikap sopan padaku. 160 00:33:43,160 --> 00:33:45,210 Aku mempelajarinya dari Ayah. 161 00:33:45,529 --> 00:33:49,279 Ayah berkata agar bersikap sopan kepada orang lain. 162 00:33:49,839 --> 00:33:51,569 Mungkin itu sebagai wujud rasa hormat,... 163 00:33:51,839 --> 00:33:54,740 ...tapi hal itu yang pertama terlintas dalam pikiranku. 164 00:34:01,349 --> 00:34:02,369 Kamu beruntung memiliki Ayah 165 00:34:02,549 --> 00:34:05,009 yang mengajarimu hal seperti itu. 166 00:34:25,469 --> 00:34:28,079 Tolong, buka pintunya lebih lebar malam ini. 167 00:34:32,780 --> 00:34:34,210 Baik, Nona. 168 00:34:44,659 --> 00:34:47,619 Ini sudah larut. Tak perlu bersikap seperti itu. 169 00:35:00,239 --> 00:35:02,820 Selamat buat anakmu. 170 00:35:03,210 --> 00:35:05,320 Terima kasih, Tuan. 171 00:37:08,369 --> 00:37:11,440 Kamu pasti lelah. 172 00:37:11,909 --> 00:37:13,869 Tidak, Tuan. 173 00:37:59,789 --> 00:38:03,099 Aku mau "keluar". 174 00:38:03,590 --> 00:38:05,460 Bisa aku keluarkan di dalam? 175 00:38:05,760 --> 00:38:07,780 Tolong jangan. 176 00:38:08,090 --> 00:38:12,039 Kalau begitu kukeluarkan di dalam mulutmu. 177 00:38:12,630 --> 00:38:14,800 Ya! 178 00:38:15,130 --> 00:38:20,840 Belum. Hisap dengan kuat saat kumasukkan. 179 00:38:22,639 --> 00:38:24,250 Apa? 180 00:38:24,510 --> 00:38:27,610 Hisaplah seperti sedotan. 181 00:38:28,079 --> 00:38:29,920 Aku akan mencoba. 182 00:38:52,070 --> 00:38:55,230 Aku sangat takut. 183 00:38:55,710 --> 00:38:58,429 Apa yang kamu takutkan? 184 00:38:58,849 --> 00:39:01,369 Aku menggigil. 185 00:39:09,760 --> 00:39:12,099 Sekarang, dalam mulutmu! 186 00:39:12,460 --> 00:39:14,949 - Mana? - Ini! 187 00:40:40,309 --> 00:40:41,980 Ambillah. 188 00:41:32,369 --> 00:41:34,559 Kamu! 189 00:41:34,900 --> 00:41:36,769 Ayo makan. 190 00:41:56,519 --> 00:41:57,389 Wow. 191 00:42:00,960 --> 00:42:03,210 Mereka menendang dengan keras. 192 00:42:07,000 --> 00:42:08,750 Kamu tak sabar ingin keluar? 193 00:42:22,250 --> 00:42:24,860 Kalian berdua begitu bersemangat! 194 00:42:26,619 --> 00:42:28,840 Mereka berputar. 195 00:43:40,059 --> 00:43:41,670 Kamu terbangun di pagi hari... 196 00:43:41,929 --> 00:43:45,360 ...dan memikirkan bagaimana mempertahankannya... 197 00:43:45,869 --> 00:43:49,179 ...dan sialnya, itu membuatku terluka. 198 00:43:49,670 --> 00:43:52,539 Tapi apa yang bisa kamu lakukan? 199 00:43:52,969 --> 00:43:57,449 Tarik napas yang dalam, dan berubah jadi sedingin batu. 200 00:44:01,150 --> 00:44:03,610 Maaf aku tak bisa bersikap lembut padamu. 201 00:44:16,199 --> 00:44:20,389 Ini adalah pekerjaan R.U.N.S. 202 00:44:21,000 --> 00:44:22,750 Apa? 203 00:44:23,039 --> 00:44:26,349 Revolting [Menjijikkan], Ugly [Berbahaya], Nauseating [Memuakkan], Shameless [Memalukan]. 204 00:44:32,750 --> 00:44:35,969 Seluruh hidupku kuhabiskan di tempat ini. 205 00:44:36,449 --> 00:44:38,059Berapa lama rencanamu bekerja di sini? 206 00:44:40,690 --> 00:44:43,119 Saya menyukai pekerjaan ini. 207 00:44:47,059 --> 00:44:50,019 Kamu punya pacar? Tubuhmu masih bagus. 208 00:44:50,460 --> 00:44:53,829 Benarkah? Aku masih seperti itu? 209 00:44:57,900 --> 00:44:59,949 Kamu punya pacar atau tidak? 210 00:45:00,269 --> 00:45:02,519 Di luar sana, penuh dengan laki-laki. 211 00:45:02,880 --> 00:45:05,900 Tapi tak seorangpun yang membuatku benar-benar terpikat. 212 00:45:12,719 --> 00:45:14,800 Begitu. 213 00:45:34,969 --> 00:45:38,809 Dulu dia makan kimchi paling amis,... 214 00:45:39,380 --> 00:45:41,340 ...tapi sekarang dia bahkan tak mau menyentuhnya. 215 00:45:41,650 --> 00:45:44,199 Dia tak bisa menurunkan selera makannya... 216 00:45:44,579 --> 00:45:47,360 ...dan payudaranya terlihat membesar. 217 00:45:47,789 --> 00:45:49,599 Aku tahu setajam apa penglihatanmu. 218 00:45:49,889 --> 00:45:53,960 Jadi aku memintanya berhenti, tapi dia tak punya pacar. 219 00:45:54,559 --> 00:45:56,900 Aku sangat yakin akan hal itu, Nyonya. 220 00:45:57,260 --> 00:46:00,800 Jadi dia bahkan tak menyadari kalau dirinya hamil? 221 00:46:01,329 --> 00:46:04,349 Dia sepertinya lambat dalam berpikir... 222 00:46:04,800 --> 00:46:07,199 Lambat? 223 00:46:07,570 --> 00:46:09,969 Benarkah? 224 00:46:10,340 --> 00:46:12,039 Bagaimana jika dia mengetahuinya? 225 00:46:12,309 --> 00:46:15,880 Lambat, atau polos... 226 00:46:16,420 --> 00:46:19,460 Dia tidak sepenuhnya bodoh, tapi dia tak akan merencanakan apapun. 227 00:46:19,920 --> 00:46:21,320 Dia berhati baik. 228 00:46:24,460 --> 00:46:26,210 Seperti si Bodoh Dostoyevsky? 229 00:46:30,130 --> 00:46:32,380 Putri anda pasti marah karena aku datang kemari. 230 00:46:36,300 --> 00:46:39,639 Seperti dia dapat melakukan semuanya tanpaku saja. 231 00:46:40,139 --> 00:46:44,300 Kudengar anakmu dilantik jadi jaksa. 232 00:46:44,909 --> 00:46:47,719 Luar biasa sekali, bukan? 233 00:46:48,150 --> 00:46:50,699 Terima kasih. Ini semua berkat Anda. 234 00:46:51,079 --> 00:46:53,690 Apa maksudmu? 235 00:46:54,090 --> 00:46:56,579 Ini kebanggaan tersendiri bagimu. 236 00:46:56,960 --> 00:46:58,510 Kebanggaan tersendiri. 237 00:46:58,760 --> 00:47:03,829 Majikanmu datang dengan telanjang... ...dan kamu bahkan tidak menentang? 238 00:47:04,559 --> 00:47:07,960 Aku juga telanjang, dan menunggunya. 239 00:47:08,469 --> 00:47:12,099 Apa kamu sudah gila? 240 00:47:12,639 --> 00:47:15,510 Jadi, apa perbedaannya dengan pria kaya? 241 00:47:21,579 --> 00:47:23,309 Dia mengakhirinya dengan itu. 242 00:47:24,849 --> 00:47:28,389 Kurasa ini berbeda. 243 00:47:28,920 --> 00:47:33,579 Apa kamu akan tetap bekerja di rumah itu? 244 00:47:34,260 --> 00:47:35,690 Ya. 245 00:47:35,929 --> 00:47:38,949 Bukankah tidak nyaman berada dekat dengan istrinya? 246 00:47:39,400 --> 00:47:43,789 Seperti tak terjadi apa-apa di sana. 247 00:47:44,440 --> 00:47:47,949 Tapi itu sudah terjadi. Kamu tak bisa mengubahnya. 248 00:48:14,170 --> 00:48:16,719 Selamat tinggal, Ma. 249 00:48:17,099 --> 00:48:18,710 Aku tidak akan datang lagi. 250 00:48:32,849 --> 00:48:35,719 Mengapa memanggil orang lain untuk bersih-bersih? 251 00:48:36,159 --> 00:48:38,409 Biarkan Nyonya Cho yang mengerjakannya perlahan-lahan. 252 00:48:38,760 --> 00:48:41,719 Dia tidak akan terlalu sibuk hingga si kembar lahir. 253 00:48:42,159 --> 00:48:43,530 Benda sialan! 254 00:48:47,400 --> 00:48:49,480 Astaga, Mama! 255 00:48:49,800 --> 00:48:51,820 Tetap tenang, jangan panik. 256 00:48:52,139 --> 00:48:53,949 Ibu, lakukan sesuatu! 257 00:48:54,239 --> 00:48:55,090 Jangan bergerak! 258 00:48:55,239 --> 00:48:57,289 Nyonya? Tolong pegang kakiku. 259 00:48:57,610 --> 00:48:58,659 Nenek! Cepat! 260 00:48:58,840 --> 00:49:00,650 Nami, tetap di sana. 261 00:49:18,530 --> 00:49:21,400 Mama! Apa Mama sudah gila? 262 00:49:21,829 --> 00:49:23,610 Diamlah jika kamu tak tahu apa-apa. 263 00:49:28,070 --> 00:49:29,559 Dia hanya gegar otak ringan. 264 00:49:29,809 --> 00:49:34,530 Tapi dia merasakan sakit di panggulnya, jadi kita akan lakukan beberapa tes. 265 00:49:35,210 --> 00:49:37,400 Dia jatuh dari lantai dua? 266 00:49:37,750 --> 00:49:39,800 Dia sangat beruntung. 267 00:49:44,320 --> 00:49:47,449 Suami Anda bercinta dengannya, dan dia hamil. 268 00:49:47,929 --> 00:49:50,389 Itulah kenyataannya. 269 00:49:50,760 --> 00:49:53,630 Kemungkinan bayi itu bukan benih suamimu? 270 00:49:54,070 --> 00:49:55,380 Nol. 271 00:49:57,099 --> 00:50:01,079 Sehingga Mama menarik tangganya di depan Nami? 272 00:50:01,670 --> 00:50:03,920 Aku tak percaya pada Mama. 273 00:50:04,280 --> 00:50:05,920 Tangga apa? 274 00:50:06,179 --> 00:50:08,170 Itu hanyalah sebuah kecelakaan. 275 00:50:15,650 --> 00:50:17,170 Ya? 276 00:50:20,329 --> 00:50:22,670 Dia gegar otak, memar tulang panggul,... 277 00:50:23,030 --> 00:50:24,840 ...dan beberapa luka gores. 278 00:50:25,130 --> 00:50:27,179 Semua itu tidak parah. 279 00:50:27,500 --> 00:50:30,309 Dia hanya perlu istirahat beberapa hari. 280 00:50:30,739 --> 00:50:34,139 Bukan itu yang ingin kudengar. 281 00:50:34,639 --> 00:50:36,599 Dokter tak mengatakan itu. 282 00:50:36,909 --> 00:50:38,400 Dan dia tak mengucurkan darah sedikitpun. 283 00:50:38,639 --> 00:50:41,039 Sekuat rumput liar, gadis itu... 284 00:50:41,409 --> 00:50:42,460 Dokternya melakukan semua tes itu 285 00:50:42,650 --> 00:50:45,230 dan tak mendapati dia hamil? 286 00:50:45,619 --> 00:50:48,659 Hal itu terlalu dini untuk dikatakan, Nyonya. 287 00:50:49,119 --> 00:50:51,369 Kau yakin tidak membuat kesalahan? 288 00:50:51,719 --> 00:50:55,440 Baiklah! Tenangkan dia dan segera pulang. 289 00:50:59,670 --> 00:51:01,480 Kudengar Hoon keluar negeri untuk urusan bisnis. 290 00:51:01,769 --> 00:51:04,400 Bertahanlah untuk malam ini. 291 00:51:04,800 --> 00:51:08,550 Aku akan mengurus semuanya sebelum dia kembali. 292 00:51:09,110 --> 00:51:13,090 Ibu, aku ingin sendirian. 293 00:51:17,519 --> 00:51:20,559 Dengan suami yang kaya, berbuat curang hanyalah hal kecil.. 294 00:52:03,130 --> 00:52:05,849 Ibunya Hae-ra menyampaikan permohonan maaf. 295 00:52:06,269 --> 00:52:09,900 Dia bilang agar kamu istirahat dan jangan khawatir tentang semuanya. 296 00:52:10,440 --> 00:52:12,550 Ini pasti berat.. 297 00:52:15,909 --> 00:52:19,539 Ini santunan untuk menghiburmu. 298 00:52:20,079 --> 00:52:23,150 Kamu tahu, beginilah cara mereka menyelesaikan segala masalah, kan? 299 00:52:30,360 --> 00:52:34,280 Mudah bagi mereka, dan tak buruk juga bagi kita. 300 00:52:34,860 --> 00:52:37,380 Beristirahatlah. 301 00:53:12,699 --> 00:53:14,480 Mrs Cho! 302 00:53:25,940 --> 00:53:28,250 Apa kamu masih menganggapku... 303 00:53:28,610 --> 00:53:31,480 ...seperti gadis SMA yang manja? 304 00:53:31,920 --> 00:53:33,090 Tentu saja tidak, Nyonya. 305 00:53:33,289 --> 00:53:34,750 Kalau begitu,... 306 00:53:34,989 --> 00:53:36,860 ...beraninya kamu membicarakan tentang suamiku... 307 00:53:37,159 --> 00:53:41,260 ...kepada orang luar di belakangku? 308 00:53:41,860 --> 00:53:44,960 Orang luar? Bagaimana bisa aku dianggap orang luar? 309 00:53:45,429 --> 00:53:46,480 Mama! 310 00:53:46,670 --> 00:53:48,420 Mohon maaf sebesar-besarnya, Nyonya. 311 00:53:48,699 --> 00:53:50,840 Hal itu tidak akan terjadi lagi. 312 00:53:56,710 --> 00:53:58,550 Halo, Ibu. 313 00:53:58,840 --> 00:54:00,360 Hi. 314 00:54:03,219 --> 00:54:05,940 - Hae-ra sedang uring-uringan. - Seharian ini dia seperti itu. 315 00:54:15,090 --> 00:54:17,719 Aku tak melihat pembantu muda itu hari ini. 316 00:54:18,130 --> 00:54:21,440 Aku membawanya ke Rumah Sakit. Dia kurang sehat, Tuan. 317 00:54:21,929 --> 00:54:22,980 Selarut ini? 318 00:54:26,539 --> 00:54:28,440 Mereka baru bisa menerimanya malam ini. 319 00:54:28,739 --> 00:54:31,289 Oh, benarkah? 320 00:54:31,679 --> 00:54:33,730 Besok dia pulang, Tuan. 321 00:54:34,050 --> 00:54:35,780 Nyonya Cho? 322 00:54:36,050 --> 00:54:39,010 Mengapa kamu masih berceloteh selarut ini? 323 00:54:39,449 --> 00:54:42,989 Dengan suaramu yang menyebalkan itu. 324 00:54:43,519 --> 00:54:48,679 Dan mengapa kamu mengepak selama berjam-jam? 325 00:54:49,429 --> 00:54:51,889 Apa karena kamu sudah tua? 326 00:54:59,710 --> 00:55:02,550 Aku adalah Ibu... 327 00:55:02,980 --> 00:55:07,670 ...dari seorang Jaksa Republik Korea. 328 00:55:08,349 --> 00:55:12,920 Revolting [Menjijikkan], Ugly [Berbahaya], Nauseating [Memuakkan], Shameless [Memalukan]. 329 00:55:19,389 --> 00:55:20,260 R.U.N.S. 330 00:55:21,389 --> 00:55:22,409 R.U.N.S. 331 00:55:23,630 --> 00:55:26,349 R.U.N.S! 332 00:55:30,440 --> 00:55:33,130 {\i1}- Nona Lee Eun-yi di sini, Dok.{\i0} - Terima kasih. 333 00:55:36,909 --> 00:55:39,659 Kami tak menyadari hal ini sebelumnya. 334 00:55:40,079 --> 00:55:41,780 Lihat ini? 335 00:55:42,050 --> 00:55:45,070 Telur yang telah di buahi tertanam dalam rahimmu? 336 00:55:45,519 --> 00:55:49,030 Kamu hamil. Sepertinya sudah 4 minggu. 337 00:55:55,230 --> 00:55:58,570 Suatu berkah bisa mengandung. 338 00:55:59,059 --> 00:56:01,019 Hadapilah dengan berani. 339 00:56:01,329 --> 00:56:04,170 Majikanmu adalah Ayahnya? 340 00:56:06,670 --> 00:56:08,130 Kamu akan menghabiskan tabunganmu dengan melahirkan 341 00:56:08,369 --> 00:56:10,769 dan membesarkan bayinya. 342 00:56:12,610 --> 00:56:15,710 Tapi kurasa tabunganmu layak untuk habis di saat seperti ini. 343 00:56:16,179 --> 00:56:18,960 Mungkinkah ada sedikit bantuan dari pemerintah? 344 00:56:21,550 --> 00:56:23,800 Apa itu bayi majikanmu? 345 00:56:24,159 --> 00:56:27,969 Maksudku, dia kaya dan memiliki segalanya. 346 00:56:30,260 --> 00:56:32,070 Pernahkah kamu melakukan aborsi? 347 00:56:36,570 --> 00:56:39,639 Sebaiknya kamu segera berkemas dan lekas keluar dari rumah itu sekarang. 348 00:56:40,110 --> 00:56:41,889 Jadi tidaknya kamu aborsi. 349 00:56:42,170 --> 00:56:43,510 Kemudian? 350 00:56:43,739 --> 00:56:48,340 Kemudian? Kamu bisa pikirkan itu nanti. 351 00:56:49,010 --> 00:56:51,789 Bayimu tak akan kemana-mana. 352 00:56:55,920 --> 00:56:56,940 Terima kasih. 353 00:56:59,219 --> 00:57:02,789 Tes kandungan tercantum dalam tagihan Rumah Sakitnya. 354 00:57:03,329 --> 00:57:05,519 Sekarang, dia tahu kalau dia hamil. 355 00:57:07,869 --> 00:57:11,559 Mari kita lihat apa yang akan dilakukan jalang itu. 356 00:57:14,440 --> 00:57:18,570 Apa yang dia lihat dari wanita murahan itu? Dasar wanita jalang. 357 00:57:21,710 --> 00:57:23,789 Seharusnya aku mendorongnya dari tempat yang lebih tinggi... 358 00:57:24,119 --> 00:57:26,429 ...dan mengakhiri semua ini. 359 00:57:26,789 --> 00:57:27,809 Sialan. 360 00:58:16,329 --> 00:58:17,969 Maafkan aku, Eun-yi. 361 00:58:18,239 --> 00:58:20,960 Tak bisa kupercaya aku telah melakukan kesalahan seperti itu. 362 00:58:21,369 --> 00:58:22,420 Kau mengerti, kan? 363 Ya, Nyonya. 364 00:58:23,809 --> 00:58:25,559 Temanmu memberikan obat herbal padamu? 365 00:58:25,840 --> 00:58:27,949 Aku harus melakukannya. 366 00:58:28,280 --> 00:58:32,289 Tidak, aku baik-baik saja, Nyonya. Aku akan segera pulih. 367 00:58:32,880 --> 00:58:34,659 Aku terlambat untuk bekerja. 368 00:58:34,949 --> 00:58:37,199 Dah. 369 00:58:41,860 --> 00:58:45,780 Minumlah sambil berbaring. Ayo, berbaringlah. 370 00:58:57,579 --> 00:59:00,920 Bisanya keparat itu melakukan ini padaku? 371 00:59:01,409 --> 00:59:04,869 Di dalam rumahku, dengan jalang yang mencuci celana dalamku. 372 00:59:05,380 --> 00:59:07,130 Kamu menyuruhnya mencuci celana dalammu? 373 00:59:09,389 --> 00:59:12,000 Kamu tak perlu sampai membenci Hoon. 374 00:59:14,429 --> 00:59:16,239 Sejak lahir, dia telah memiliki apa yang dia inginkan 375 00:59:16,530 --> 00:59:20,780 Apapun yang ia lihat, jika dia menginginkannya, pasti jadi miliknya. 376 00:59:21,400 --> 00:59:26,849 Tak peduli apapun itu. 386 01:00:04,079 --> 01:00:07,099 Dan anakmu akan menjadi seperti Hoon. 387 01:00:07,550 --> 01:00:11,269 Itulah yang kita berdua inginkan, bukan? 388 01:00:14,119 --> 01:00:19,750 Biarkan dia tidur dimanapun sesukanya. 389 01:00:20,559 --> 01:00:24,920 Kemudian, kamu dapat menikmati hidupmu bagaikan seorang Ratu. 390 01:02:35,230 --> 01:02:36,280 Tahukah kamu... 391 01:02:39,460 --> 01:02:41,710 ...rumah ini sepertinya menyeramkan. 392 01:02:42,070 --> 01:02:42,940 Mengapa? 393 01:02:46,340 --> 01:02:49,409 Semalam... 394 01:02:49,869 --> 01:02:51,179 Ada apa semalam? 395 01:02:55,980 --> 01:02:58,000 Mimpi buruk? 396 01:03:01,920 --> 01:03:04,610 Kurasa sebaiknya aku berhenti bekerja dari sini. 397 01:03:14,369 --> 01:03:18,210 Kalau begitu segeralah berkemas dan pergi. 398 01:03:18,769 --> 01:03:20,170 Tapi sampai mereka menemukan penggantiku... 399 01:03:20,409 --> 01:03:21,579 Dengar. 400 01:03:21,769 --> 01:03:25,400 Tak seorangpun di keluarga ini yang akan peduli jika kamu pergi. 401 01:03:25,940 --> 01:03:29,130 Pergilah. 402 01:03:29,610 --> 01:03:30,750 Tapi aku harus memberitahu mereka ... 403 01:03:30,949 --> 01:03:33,760 Jangan banyak bicara, pergilah. 404 01:03:49,630 --> 01:03:55,309 Bagaimana jika suatu hari nanti dia muncul dengan bayinya? 405 01:03:56,139 --> 01:03:59,829 Kamu pikir dengan jutaan dolar dapat menyelesaikan masalah? 406 01:04:00,380 --> 01:04:03,659 Dia akan menjadi penghalang hidupmu,... 407 01:04:04,150 --> 01:04:08,570 ...dan menjadi duri bagi Nami dan juga si kembar. 408 01:04:09,219 --> 01:04:11,590 Kamu harus memikirkan hal itu dari sekarang. 409 01:04:11,960 --> 01:04:16,300 Buat dia menggugurkan kandungannya sebelum semuanya terlambat. 410 01:04:22,500 --> 01:04:24,550 Silakan masuk. 411 01:04:27,269 --> 01:04:28,940 Duduklah. 412 01:04:33,380 --> 01:04:38,300 Maaf karena aku mengatakan ini... ...tapi ada suatu masalah. 413 01:04:39,019 --> 01:04:42,269 Apa itu? 414 01:04:42,750 --> 01:04:46,349 Ini masalah keluarga. 415 01:04:53,929 --> 01:04:55,860 Apa yang Anda lakukan? 416 01:05:04,179 --> 01:05:06,610 Kubilang, apa yang anda lakukan? 417 01:05:10,050 --> 01:05:15,320 Aku memperlakukanmu dengan baik dan manusiawi. 418 01:05:18,719 --> 01:05:19,619 Bukan begitu? 419 01:05:36,309 --> 01:05:37,739 Maafkan aku, Nyonya. 420 01:05:41,710 --> 01:05:43,110 Tentang apa? 421 01:05:55,559 --> 01:05:57,550 Aku akan keluar. 422 01:05:57,860 --> 01:06:00,320 Tolong, tetap di sana. 423 01:06:00,699 --> 01:06:02,920 Aku minta maaf. 424 01:06:03,269 --> 01:06:04,880 Untuk apa? 425 01:06:13,980 --> 01:06:15,940 Mama? 426 01:06:17,219 --> 01:06:18,920 Duduk yang lurus. 427 01:06:25,920 --> 01:06:27,909 Ayo kita lakukan aborsi. 428 01:06:30,829 --> 01:06:33,110 Kemudian kamu bisa ambil ini dan pergi. 429 01:06:33,460 --> 01:06:35,949 Sehingga kita semua bisa kembali hidup tenang. 430 01:06:38,969 --> 01:06:41,750 Ini cek senilai $100,000. 431 01:06:45,409 --> 01:06:48,400 Sesuatu di dalam tubuhmu itu, bukan apa-apa. 432 01:06:48,849 --> 01:06:52,570 Tinggal potong saja, seperti kista. 433 01:06:56,320 --> 01:06:59,539 Pikirkan baik-baik. 434 01:07:00,019 --> 01:07:02,650 Tapi bagaimana kalian semua bisa tahu...? 435 01:07:04,860 --> 01:07:07,199 Kuberi waktu beberapa hari,... 436 01:07:07,570 --> 01:07:13,199 ...tapi kamu tak akan dapatkan yang kamu inginkan, selamanya. 437 01:07:38,699 --> 01:07:42,130 Dia terlanjur sayang dengan anak-anak dalam kandunganku. 438 01:07:42,630 --> 01:07:44,500 Seperti anaknya sendiri. 439 01:07:48,440 --> 01:07:52,280 Dia tak akan menyerahkan bayinya demi uang itu. 440 01:07:52,840 --> 01:07:54,150 Tak akan pernah. 441 01:08:05,489 --> 01:08:08,210 Bodoh! Sinting! 442 01:08:23,640 --> 01:08:27,119 Aku memikirkan tentang Nyonya. 443 01:08:27,649 --> 01:08:30,279 Aku telah melakukan sesuatu yang mengerikan. 444 01:08:30,680 --> 01:08:33,340 Suaminya-lah yang harusnya memikirkan dia. 445 01:08:39,020 --> 01:08:42,449 Apa pihak Rumah Sakit yang memberitahu mereka tentang kehamilanku? 446 01:08:55,439 --> 01:08:58,310 Jika kamu ingin tambahan uang, mintalah. Mereka akan berikan. 447 01:08:58,739 --> 01:09:00,819 Dan lupakan bayinya. 448 01:09:07,489 --> 01:09:09,770 Dengar. 449 01:09:10,119 --> 01:09:12,640 Kamu benar-benar ingin memiliki bayi ini dan membesarkannya? 450 01:09:16,229 --> 01:09:17,489 Aku tidak yakin. 451 01:09:25,869 --> 01:09:28,859 Mengapa kamu hanya diam saja ditampar seperti itu? 452 01:09:33,109 --> 01:09:34,399 Maafkan aku. 453 01:09:34,609 --> 01:09:38,069 Jangan minta maaf! Sial! 454 01:10:00,039 --> 01:10:01,329 Kamu belum tidur? 455 01:10:02,869 --> 01:10:06,470 Kamu tidurlah duluan, malam ini. Aku akan menjagamu. 456 01:10:24,800 --> 01:10:27,729 Maafkan aku. 457 01:10:28,170 --> 01:10:29,920 Tentang apa? 458 01:10:30,199 --> 01:10:32,890 Nenek mendorong tangganya dengan sengaja. 459 01:10:39,340 --> 01:10:40,539 Aku melihatnya. 460 01:10:46,319 --> 01:10:52,119 Itu kecelakaan karena vacuum cleaner. 461 01:11:04,699 --> 01:11:08,270 Kamu orang baik. Aku merasa bersalah. 462 01:12:01,489 --> 01:12:03,239 Pengobatan Herbal 463 01:12:28,449 --> 01:12:32,140 {\i1}- Nyonya Cho!{\i0} - Ya? 464 01:12:32,689 --> 01:12:34,470 Katakan padanya agar pindah dari ruangan ini. 465 01:12:34,760 --> 01:12:37,220 Maaf? 466 01:12:37,600 --> 01:12:40,149 Pindahkan dia ke kamarmu dan awasi dia. 467 01:13:20,069 --> 01:13:21,800 Mengapa kamu pindah ke kamar ini? 468 01:13:27,979 --> 01:13:29,439 Pengasuh baru akan datang. 469 01:13:31,520 --> 01:13:33,800 Mengapa? Apakah kamu sakit? 470 01:13:34,149 --> 01:13:35,850 Bukan begitu. 471 01:13:38,289 --> 01:13:41,279 Ada bayi juga dalam perutku. 472 01:13:41,729 --> 01:13:43,600 Apakah laki-laki atau perempuan? 473 01:13:46,329 --> 01:13:49,760 Kuharap perempuan seperti dirimu. 474 01:13:50,270 --> 01:13:53,140 Aku belum yakin. 475 01:13:53,569 --> 01:13:55,149 Masih terlalu kecil, ya? 476 01:14:01,409 --> 01:14:02,899 Nami ... 477 01:14:03,149 --> 01:14:05,640 Ya? 478 01:14:06,020 --> 01:14:07,569 Nami ... 479 01:14:13,119 --> 01:14:16,109 Nami? Ibumu sudah menunggu. 480 01:14:16,560 --> 01:14:17,869 Dah, Eun-yi. 481 01:14:29,109 --> 01:14:30,569 Semoga anda sampai dengan selamat. 482 01:14:30,810 --> 01:14:33,090 - Darimana kamu tadi? - Tak usah dipikirkan. 483 01:14:37,949 --> 01:14:41,899 Terus awasi wanita itu. Mengerti? 484 01:14:42,489 --> 01:14:44,390 Baik. 485 01:15:06,310 --> 01:15:09,649 Lega sekali! 486 01:15:11,880 --> 01:15:13,460 Kebebasan! 487 01:15:44,449 --> 01:15:46,149 Nyonya Cho? 488 01:15:55,359 --> 01:15:58,489 Kuputuskan, memiliki bayi ini. 489 01:16:07,170 --> 01:16:09,100 Baguslah. 490 01:16:24,189 --> 01:16:27,289 Halo, Ibu. Terima kasih telah datang. 491 01:16:27,760 --> 01:16:30,279 Tepat waktu meskipun begitu sibuk. 492 01:16:30,659 --> 01:16:32,090 Ayo masuk 493 01:17:01,960 --> 01:17:03,829 Mari kita makan. 494 01:17:08,829 --> 01:17:11,579 Mereka bahkan mengambil ponsel saya. 495 01:17:22,310 --> 01:17:23,239 Duduk. 496 01:17:32,659 --> 01:17:36,500 Pikirnya mereka siapa, bisa lakukan apa saja pada bayiku? 497 01:17:40,359 --> 01:17:42,550 Orang-orang ini menakutkan. 498 01:17:42,899 --> 01:17:45,920 Aku takut sesuatu yang buruk akan menimpamu. 499 01:18:27,680 --> 01:18:29,460 Bravo. [Bagus sekali] 500 01:18:33,420 --> 01:18:35,029 Bagus sekali, Sayangku. 501 01:18:37,020 --> 01:18:39,189 Terima kasih, Sayang. 502 01:18:54,939 --> 01:18:58,810 Beristirahatlah. Aku mau ganti pakaian dan secepatnya kembali. 503 01:19:08,689 --> 01:19:11,649 Brengsek. 504 01:19:12,090 --> 01:19:15,550 Sudahlah, mengerti? 505 01:19:16,060 --> 01:19:18,020 Setelah malaikat-malaikat kecil ini lahir... . 506 01:20:37,569 --> 01:20:40,260 Ohh, perutku 507 01:20:52,289 --> 01:20:54,130 Aku tidak perlu apa-apa. 508 01:21:21,720 --> 01:21:24,149 Jalang sialan. Beraninya dia! 509 01:22:00,960 --> 01:22:04,090 Sedang apa kamu di sana? 510 01:22:04,560 --> 01:22:08,020 Aku merasa kurang sehat. 511 01:22:08,529 --> 01:22:10,229 Mau bergabung denganku? 512 01:22:13,470 --> 01:22:15,810 Terserah padamu... 513 01:22:16,170 --> 01:22:18,979 Apa si kembar sudah lahir? 514 01:22:19,409 --> 01:22:21,489 Ada apa denganmu? 515 01:22:26,020 --> 01:22:28,010 Aku hamil. 516 01:22:38,060 --> 01:22:41,050 Tapi Nyonya-nyonya di rumah ini mengetahui semuanya. 517 01:22:44,939 --> 01:22:47,630 Mereka menamparku dengan keras. 518 01:22:50,439 --> 01:22:53,220 Mereka bilang akan memberikan $100,000 jika aku melakukan aborsi. 519 01:22:58,279 --> 01:23:00,210 Tapi aku ingin memiliki bayi ini. 520 01:23:03,119 --> 01:23:06,750 Sedang apa kamu di sana? 521 01:23:07,289 --> 01:23:08,869 Keluarlah, cepat! 522 01:23:24,680 --> 01:23:28,960 Aku tahu anda tak pernah menganggapku sebagai manusia. 523 01:23:29,579 --> 01:23:31,720 Tapi ini adalah bayi anda! 524 01:23:52,369 --> 01:23:56,680 Tidak! Jangan lakukan ini! Tidak, sayang! 525 01:24:38,119 --> 01:24:41,189 Aku akan menghilang secepatnya dan hidup bersama bayi ini. 526 01:24:43,489 --> 01:24:47,000 Aku tidak bisa menyakiti siapa pun, dan aku tidak butuh uang. 527 01:24:50,260 --> 01:24:55,909 Anda adalah Ayahnya. Ini juga adalah bayi anda. 528 01:24:57,829 --> 01:24:59,229 Tenanglah, Nona Lee. 529 01:25:03,210 --> 01:25:05,170 Mari kita rawat bayinya, oke? 530 01:25:13,979 --> 01:25:16,850 Terima kasih, Tuan Goh. 531 01:25:17,289 --> 01:25:19,779 Maaf karena aku hamil dari orang seperti anda. 532 01:25:43,579 --> 01:25:45,479 Dia menggeliat kesakitan. 533 01:25:45,779 --> 01:25:47,449 Aku menyuntiknya dengan obat keras. 534 01:25:47,720 --> 01:25:49,970 Bagus. 535 01:25:50,319 --> 01:25:53,600 Pria di keluarga ini benar-benar aneh. 536 01:25:54,090 --> 01:25:56,279 - Sampai jumpa. {\i1}- Dah.{\i0} 537 01:25:56,630 --> 01:25:58,439 Kemasi barang-barangnya dan bawa dia keluar. 538 01:25:58,729 --> 01:26:00,430 Jangan biarkan dia kembali lagi, selamanya. 539 01:26:00,699 --> 01:26:01,989 Baik. 540 01:26:04,529 --> 01:26:06,930 Tuan Goh ingin bertemu dengan anda. 541 01:26:07,300 --> 01:26:09,909 {\i1}- Aku?{\i0} - Ya. 542 01:26:10,310 --> 01:26:12,770 - Dia melihatnya? - Ya.. 543 01:26:38,000 --> 01:26:40,369 Apa bayinya mati? Sepenuhnya? 544 01:26:43,869 --> 01:26:48,729 Oh, kelihatannya dia bertindak bodoh kemudian hamil. 545 01:26:51,680 --> 01:26:53,199 Mengapa kamu begitu peduli? 546 01:26:53,449 --> 01:26:56,989 Ibu! Kuulangi lagi pertanyaannya. 547 01:27:02,289 --> 01:27:04,689 Apa bayinya benar-benar mati? 548 01:27:05,060 --> 01:27:06,079 Ya. 549 01:27:09,529 --> 01:27:11,279 Dia bilang itu adalah bayiku. 550 01:27:11,569 --> 01:27:13,409 Kata siapa? 551 01:27:20,180 --> 01:27:23,989 Dia akan berkata apa saja untuk menguras uang kita.. 552 01:27:30,250 --> 01:27:33,500 Jika itu bukan bayiku, mengapa begitu peduli dengan masalah ini? 553 01:27:37,229 --> 01:27:40,359 Kamu memberikan racun padanya? 554 01:27:40,829 --> 01:27:42,560 Itu bukan aku. 555 01:27:42,829 --> 01:27:45,850 Lalu siapa? 556 01:27:46,300 --> 01:27:47,670 Putrimu? 557 01:27:53,609 --> 01:27:56,359 Maaf. Akulah yang melakukannya. 558 01:27:56,779 --> 01:27:59,149 Apa kamu benar-benar gila? 559 01:28:01,380 --> 01:28:04,779 Ini sungguh mengejutkanku. 560 01:28:05,289 --> 01:28:08,510 Itu adalah anakku. 561 01:28:08,989 --> 01:28:12,420 Beraninya kamu berpikir untuk melakukan hal itu? 562 01:28:12,930 --> 01:28:14,859 Sungguh lancang! 563 01:28:23,409 --> 01:28:25,140 Dengar. 564 01:28:25,409 --> 01:28:26,810 Bukankah anak saya 565 01:28:27,039 --> 01:28:30,319 Jika bayi itu tidak dilahirkan oleh putrimu berarti bukan anakku? 566 01:28:30,810 --> 01:28:32,149 Begitukah? 567 01:28:37,390 --> 01:28:39,850 Tidak, Tentu saja tidak. 568 01:29:07,779 --> 01:29:09,300 Sudah dapat tanda tangan? 569 01:29:09,550 --> 01:29:12,800 Lakukan saja. Ini darurat. 570 01:29:32,609 --> 01:29:35,069 Bukankah wanita di luar itu adalah Ibunya? 571 01:29:38,210 --> 01:29:40,289 Bukan. Dia bukan siapa-siapa. 572 01:30:10,649 --> 01:30:13,779 Kemungkinan Hae-ra yang melakukannya. 573 01:30:18,590 --> 01:30:22,600 Orang yang menakutkan. Mungkin itu yang membuatnya jadi kaya. 574 01:30:26,359 --> 01:30:29,699 Nami mengatakan ... 575 01:30:30,199 --> 01:30:34,479 ...dia melihat Neneknya mendorongku dari lantai dua. 576 01:30:35,109 --> 01:30:39,909 Dia minta maaf, dan merasa bersalah padaku. 577 01:30:43,279 --> 01:30:45,239 Anak-anak tidak berbohong. 578 01:30:45,550 --> 01:30:48,859 Tapi, aku bahkan tidak tahu kalau aku hamil. 579 01:30:52,560 --> 01:30:54,369 Aku tahu. 580 01:30:54,659 --> 01:30:59,170 Tak ada satupun kejadian di rumah itu yang tak kuketahui. 581 01:31:01,300 --> 01:31:02,760 Aku tahu segalanya. 582 01:31:11,369 --> 01:31:16,880 Saat kamu pulang dari Rumah Sakit,... 583 01:31:17,680 --> 01:31:20,430 ...takdir bayimu telah ditentukan. 584 01:31:20,850 --> 01:31:22,550 Meskipun aku tak memberitahu mereka... 585 01:31:31,529 --> 01:31:33,670 Maafkan aku. 586 01:31:40,569 --> 01:31:41,829 Aku malu. 587 01:31:44,840 --> 01:31:45,890 Wanita sepertiku... 588 01:31:47,939 --> 01:31:49,840 ...memang tak berguna. 589 01:32:14,239 --> 01:32:18,220 Ambil ini dan carilah orang yang baik. 590 01:32:18,810 --> 01:32:22,590 Kamu akan baik-baik saja, kamu memiliki hati yang baik. 591 01:32:34,119 --> 01:32:37,720 Aku akan membalas dendam. 592 01:32:39,859 --> 01:32:42,930 Aku tahu. Semua orang juga menginginkan hal itu. 593 01:32:46,840 --> 01:32:51,760 Tidak! Seberapapun kecilnya, aku harus melakukan sesuatu! 594 01:33:17,199 --> 01:33:20,329 Dunia sialan ini sangat kejam padaku. 595 01:33:22,510 --> 01:33:25,439 Malangnya dirimu. 596 01:33:25,880 --> 01:33:28,979 Akan kumintakan maaf pada mereka. Senang? 597 01:33:34,180 --> 01:33:38,310 Putri mereka, Nami ... 598 01:33:38,920 --> 01:33:42,289 Dia benar-benar baik padaku. 599 01:33:42,789 --> 01:33:45,010 Berhenti berpikir tentang hal itu. 600 01:33:47,359 --> 01:33:50,789 Aku ingin memiliki putri kecil yang cantik seperti dia. 601 01:33:53,170 --> 01:33:55,979 Seorang gadis yang baik padaku. 602 01:33:56,409 --> 01:33:58,960 Hapus pikiran itu dari kepalamu. 603 01:34:06,020 --> 01:34:08,039 Bauku seperti restoran, kan? 604 01:34:10,649 --> 01:34:12,430 Tidak. 605 01:34:12,720 --> 01:34:18,289 Tidurlah, dan lupakan hal itu pernah terjadi. 606 01:34:32,579 --> 01:34:37,300 R.U.N.S., R.U.N.S. 607 01:35:06,340 --> 01:35:08,560 Sudah lama kita tak melakukannya. 608 01:35:13,050 --> 01:35:15,239 Kamu tidak bersih. 609 01:35:15,590 --> 01:35:16,960 Aku? 610 01:35:17,189 --> 01:35:19,239 Letakkan tanganmu di dadamu dan pikirkanlah. 611 01:35:29,930 --> 01:35:31,220 Semua benar. 612 01:35:31,430 --> 01:35:35,789 ...saat kamu sudah siap untuk anak kita yang ke 4 atau ke 5. 613 01:36:53,579 --> 01:36:54,449 Ibu! 614 01:36:57,590 --> 01:36:59,020 Apa yang kau lakukan di sini? 615 01:36:59,260 --> 01:37:01,310 "Apa yang yang kau lakukan di sini? " 616 01:37:10,630 --> 01:37:13,909 {\i1}- Jangan sentuh bayinya.{\i0} - Jangan sentuh bayinya. 617 01:37:28,079 --> 01:37:30,859 - Pergi, pergi! - Aku pergi! 618 01:37:31,289 --> 01:37:32,430 - Sayang! - "Sayang!" 619 01:37:32,619 --> 01:37:34,140 - Sayang! - "Sayang!" 620 01:37:36,260 --> 01:37:37,600 Apa yang terjadi? 621 01:37:37,829 --> 01:37:39,699 Dia sudah gila! 622 01:37:42,270 --> 01:37:46,109 Nyonya Cho? Bagaimana jalang itu bisa masuk ke sini? 623 01:37:46,670 --> 01:37:47,979 Siapa yang izinkan dia masuk? 624 01:37:48,199 --> 01:37:50,069 Usir dia, sekarang. 625 01:37:50,369 --> 01:37:52,149 Panggil penjaga jika kamu tak bisa melakukannya sendiri. 626 01:37:52,439 --> 01:37:56,010 Aku berhenti. Aku keluar dari rumah ini, sekarang. 627 01:37:56,550 --> 01:37:58,720 Mengapa mendadak begitu? 628 01:37:59,050 --> 01:38:02,510 Aku sudah berkemas untuk pergi. 629 01:38:03,020 --> 01:38:06,270 Darimana kamu dapatkan keberanian itu? 630 01:38:06,760 --> 01:38:10,600 Usir jalang gila itu sebelum kamu pergi! 631 01:38:11,159 --> 01:38:14,180 Tutup mulutmu, bisa? 632 01:38:14,630 --> 01:38:16,939 Mulai sekarang, jika kamu ingin sesuatu lakukanlah sendiri. Aku berhenti. 633 01:38:17,300 --> 01:38:19,229 Saya berhenti. 634 01:38:19,539 --> 01:38:22,470 Apa yang Anda lakukan, Nyonya Cho! 635 01:38:22,909 --> 01:38:25,539 Apa yang Anda lakukan? 636 01:38:25,939 --> 01:38:27,640 Kamu benar-benar ingin hidup seperti ini? 637 01:38:31,609 --> 01:38:33,829 Kehidupan seperti inilah yang orang-orang inginkan. 638 01:38:34,180 --> 01:38:35,319 Jangan pedulikan dia. 639 01:38:35,520 --> 01:38:38,359 Eun-yi! 640 01:38:38,789 --> 01:38:41,220 Nami, bagaimana kabarmu? 641 01:38:41,590 --> 01:38:44,960 Baik. Bagaimana denganmu? 642 01:38:45,460 --> 01:38:48,829 Kamu pasti sangat bahagia, karena memiliki dua adik malaikat kecil. 643 01:38:49,329 --> 01:38:50,319 Begitulah. 644 01:38:52,500 --> 01:38:55,689 Bagaimana dengan bayi dalam perutmu? 645 01:38:56,170 --> 01:38:58,039 Bayiku? 646 01:38:58,340 --> 01:38:59,710 Dia meninggal. 647 01:38:59,939 --> 01:39:01,930 Mengapa? 648 01:39:16,560 --> 01:39:18,699 Eun-yi? 649 01:39:19,029 --> 01:39:20,520 Jangan lakukan itu. 650 01:39:20,760 --> 01:39:22,189 Pergilah dari sini denganku. 651 01:39:22,430 --> 01:39:25,500 Aku tak bisa melupakan... 652 01:39:25,970 --> 01:39:28,020 apa yang terjadi di sini. 653 01:39:28,340 --> 01:39:32,180 Sungguh mengerikan. 654 01:39:32,739 --> 01:39:35,869 Aku tak sanggup lagi menahannya. Itulah mengapa. 655 01:39:36,350 --> 01:39:38,279 Nona Lee. 656 01:39:38,579 --> 01:39:43,560 Aku minta maaf atas apa yang telah terjadi. Aku akan bersamamu selama yang dibutuhkan. 657 01:39:44,289 --> 01:39:45,630 Kau tahu aku. 658 01:39:51,359 --> 01:39:54,899 Nami. Terima kasih untuk segalanya. 659 01:39:55,430 --> 01:39:59,060 Aku minta maaf padamu, dan juga si kembar. 660 01:39:59,600 --> 01:40:01,529 Jangan lupakan aku! Berjanjilah! 661 01:40:01,840 --> 01:40:03,270 Apa yang dia lakukan? 662 01:40:18,850 --> 01:40:20,989 Api! 663 01:40:36,239 --> 01:40:38,289 Cepat keluar dari sini! 664 01:42:08,859 --> 01:42:13,550 Selamat ulang tahun Anda 665 01:42:15,770 --> 01:42:20,689 Selamat ulang tahun Anda 666 01:42:22,909 --> 01:42:26,720 Selamat ulang tahun 667 01:42:27,279 --> 01:42:31,470 Saya berharga gadis 668 01:42:32,090 --> 01:42:35,750 Selamat ulang tahun ... 669 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com47595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.