Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,051 --> 00:01:33,783
Trzymaj, Niemy Psie.
2
00:01:34,666 --> 00:01:35,790
Pięćset,
3
00:01:35,867 --> 00:01:36,866
sześćset,
4
00:01:36,891 --> 00:01:38,015
siedemset,
5
00:01:38,170 --> 00:01:40,705
osiemset, pięćdziesiąt, i spadaj.
6
00:01:43,541 --> 00:01:46,999
Masz się za mistrza?
Robisz tu za worek treningowy!
7
00:01:47,361 --> 00:01:49,269
Wracaj do nauki dzieci.
8
00:01:57,293 --> 00:02:00,084
ULICZNY MISTRZ
9
00:02:00,708 --> 00:02:02,657
HIRAKAWA
10
00:03:30,500 --> 00:03:32,957
PIĘŚĆ I ZEN TO JEDNOŚĆ
11
00:04:01,196 --> 00:04:03,420
Numer alarmowy. Słucham?
12
00:04:04,250 --> 00:04:05,505
Halo?
13
00:04:06,246 --> 00:04:08,328
Proszę się uspokoić.
14
00:04:08,871 --> 00:04:10,537
Proszę nie krzyczeć.
15
00:04:11,478 --> 00:04:14,686
Jeśli jest pan niemową,
proszę dać znać.
16
00:04:15,961 --> 00:04:18,460
Czy jest w pobliżu ktoś jeszcze?
17
00:04:19,106 --> 00:04:21,598
Jeśli tak, proszę dać słuchawkę
tej osobie.
18
00:04:21,796 --> 00:04:24,220
Halo?
19
00:04:30,647 --> 00:04:32,181
Lu Xun powiedział:
20
00:04:32,306 --> 00:04:36,297
„Kiedy milczę, czuję się syty.
21
00:04:39,244 --> 00:04:43,681
Kiedy otwieram usta, by coś powiedzieć,
jestem świadom pustki”.
22
00:05:17,000 --> 00:05:18,990
Mój ojciec jest Japończykiem.
23
00:05:21,062 --> 00:05:22,952
Nazywał się Akira Hirakawa.
24
00:05:25,759 --> 00:05:30,508
Jego firma przeniosła go
do Hongkongu w 1972,
25
00:05:31,289 --> 00:05:34,262
gdzie został menadżerem wydziału
sprzętu AGD w Daimaru.
26
00:05:34,410 --> 00:05:36,248
AKIRA HIRAKAWA
27
00:05:36,273 --> 00:05:38,313
Potem poznał Ho Lai Mui.
28
00:05:39,164 --> 00:05:40,663
Moją mamę.
29
00:05:43,402 --> 00:05:45,901
Poza pracą w Daimaru
30
00:05:46,302 --> 00:05:50,284
nauczał także karate
w Parku Wiktorii.
31
00:05:51,997 --> 00:05:55,940
Wtedy w Hongkongu byli różni ludzie,
więc znajomość karate się przydawała.
32
00:05:57,637 --> 00:06:01,011
Chociaż nie było tam
zbyt wielu szkół karate,
33
00:06:01,345 --> 00:06:05,428
tata miał wielu uczniów,
przez co odszedł z pracy
34
00:06:05,453 --> 00:06:07,486
i zajął się tym na stałe.
35
00:06:10,270 --> 00:06:15,211
Za oszczędności kupił w Wan Chai
360-metrowe mieszkanie.
36
00:06:15,546 --> 00:06:18,253
Salon i jadalnię przerobił na dojo,
37
00:06:18,947 --> 00:06:22,302
więc jedliśmy w sypialni.
38
00:06:23,820 --> 00:06:27,319
Kiedy podrosłam,
tata spał w korytarzu.
39
00:06:27,945 --> 00:06:32,277
Pamiętam powroty do domu po szkole
40
00:06:32,304 --> 00:06:35,778
i cuchnących, sapiących mężczyzn.
41
00:06:36,726 --> 00:06:38,416
Wkurzało mnie to.
42
00:06:42,422 --> 00:06:44,296
Nazywam się Mari Hirakawa.
43
00:06:44,361 --> 00:06:47,212
Tata dał mi tak na imię.
44
00:06:49,450 --> 00:06:51,201
Cicha kontemplacja.
45
00:06:56,711 --> 00:06:57,793
Dobrze.
46
00:06:58,078 --> 00:06:59,610
Ukłon!
47
00:07:14,142 --> 00:07:15,616
Ukłon!
48
00:07:34,913 --> 00:07:37,153
CHAN KEUNG
49
00:07:43,517 --> 00:07:44,933
Seiyunchin.
50
00:08:12,988 --> 00:08:14,542
Nienawidziłam karate.
51
00:08:15,785 --> 00:08:19,867
Ale według taty miałam talent
i nie bałam się bólu,
52
00:08:19,892 --> 00:08:21,825
więc zmusił mnie do treningów.
53
00:08:22,372 --> 00:08:24,813
Może myślał, że mi się podobają.
54
00:08:25,368 --> 00:08:28,117
Planowałam z tym skończyć
po brązowym pasie.
55
00:08:28,375 --> 00:08:30,574
Po nim jest czarny.
56
00:08:31,697 --> 00:08:33,655
Ciężko było go zdobyć.
57
00:08:34,505 --> 00:08:40,624
Pamiętam, jak wbrew mojej woli
zapisał mnie na turniej i przegrałam.
58
00:08:41,312 --> 00:08:43,245
Nie będę już trenowała karate!
59
00:08:46,481 --> 00:08:49,422
Od tamtej pory nie trenowałam.
60
00:08:58,555 --> 00:09:02,995
Podczas kryzysu finansowego w 1989
wujek poprosił mamę o pożyczkę.
61
00:09:03,833 --> 00:09:06,584
Mama poprosiła tatę
o zastawienie dojo pod hipotekę.
62
00:09:06,751 --> 00:09:08,525
Tata odmówił.
63
00:09:09,048 --> 00:09:11,947
Wujek popełnił samobójstwo.
64
00:09:13,759 --> 00:09:15,967
Później mama od nas odeszła.
65
00:09:16,950 --> 00:09:18,441
Tyle pamiętam.
66
00:09:29,872 --> 00:09:33,646
Po odejściu mamy stałam się samotna.
67
00:09:34,127 --> 00:09:37,126
Poza Peggy nie miałam przyjaciółek.
68
00:09:38,408 --> 00:09:40,632
Jak przetrwała nasza przyjaźń?
69
00:09:41,244 --> 00:09:43,693
Lubiłam ją, bo była głupia.
70
00:09:44,001 --> 00:09:48,442
Duże cycki, zero mózgu.
Nie mogła mi zagrozić.
71
00:09:49,643 --> 00:09:52,726
Próbuje być dzielny.
72
00:09:52,751 --> 00:09:55,684
To normalne.
73
00:09:56,244 --> 00:10:00,785
Przyznaj, że chcesz dać całą siebie.
74
00:10:00,895 --> 00:10:05,894
Że chcesz się zanurzyć
w głębię miłości.
75
00:10:06,087 --> 00:10:10,045
Pamiętaj, Calvin,
jestem twoim muzycznym kochankiem.
76
00:10:10,333 --> 00:10:12,540
- Jesteś napalona!
- Daj dotknąć!
77
00:10:12,782 --> 00:10:17,066
- No daj!
- Ty daj dotknąć!
78
00:10:18,009 --> 00:10:19,959
Mam czarny pas w karate.
79
00:10:19,984 --> 00:10:23,233
Zaczęłam trenować w wieku 10 lat.
Zdobyłam młodzieżowe mistrzostwo.
80
00:10:23,353 --> 00:10:27,519
Od dziecka
chciałam pracować w ochronie.
81
00:10:27,544 --> 00:10:30,485
Chciałam bronić Hongkongu
i jego mieszkańców.
82
00:10:30,836 --> 00:10:34,526
Obiecuję, że jeśli dostanę tu pracę,
na parkingu nikt nie ucierpi.
83
00:10:35,937 --> 00:10:39,081
Brzmi nieźle.
Gdzie jest ten pas?
84
00:10:41,049 --> 00:10:43,715
Wspaniale.
Możesz zacząć od jutra.
85
00:10:43,831 --> 00:10:45,751
I możesz do mnie mówić Bulldog.
86
00:11:00,853 --> 00:11:03,352
Jest 2.08.
87
00:11:03,377 --> 00:11:06,001
Na antenie kolejna słuchaczka.
88
00:11:06,026 --> 00:11:08,734
Tu Muzyczny Kochanek Calvin,
jak ci na imię?
89
00:11:08,882 --> 00:11:10,372
Mam już mówić?
90
00:11:28,234 --> 00:11:29,274
Cześć.
91
00:11:32,344 --> 00:11:34,259
- Po pracy?
- Tak.
92
00:11:34,835 --> 00:11:36,725
To musiał być długi dzień.
93
00:11:36,750 --> 00:11:38,182
Jesteś nowa?
94
00:11:38,827 --> 00:11:42,576
Tak, Mari Hirakawa, jestem Japonką.
95
00:11:48,462 --> 00:11:51,586
Możesz podnieść szlaban?
96
00:11:55,478 --> 00:11:56,727
No tak.
97
00:12:39,416 --> 00:12:42,357
Kiedy nasza ojczyzna
ma się dobrze, to my też
98
00:12:43,008 --> 00:12:46,394
Kiedy my mamy się dobrze,
to nasza ojczyzna też
99
00:12:46,419 --> 00:12:50,626
Jeśli nie będę kochać ojczyzny
100
00:12:50,651 --> 00:12:54,442
Wybuchnie słońce
101
00:13:07,775 --> 00:13:10,249
Dlaczego nigdy nie idziemy do ciebie?
102
00:13:16,134 --> 00:13:18,508
To nie jest moje łóżko.
103
00:13:28,806 --> 00:13:30,239
Będę już szła.
104
00:13:32,122 --> 00:13:35,388
Nie musisz.
Ona kończy zajęcia o 15.00.
105
00:13:35,792 --> 00:13:37,333
Pośpij jeszcze.
106
00:13:48,812 --> 00:13:50,261
Pamiętałeś.
107
00:13:50,789 --> 00:13:55,044
Oczywiście. Pasuje do mojego.
108
00:13:59,166 --> 00:14:00,899
Szczęśliwej rocznicy.
109
00:14:03,291 --> 00:14:04,707
Dziękuję.
110
00:14:06,666 --> 00:14:11,078
Mogłeś za te pieniądze
wykupić jakąś wycieczkę.
111
00:14:12,009 --> 00:14:15,425
Zegarek nie wyklucza wycieczki.
112
00:14:25,361 --> 00:14:27,402
Byłeś na Malediwach?
113
00:14:27,960 --> 00:14:29,384
Nie.
114
00:14:29,762 --> 00:14:31,719
Ja też nie.
115
00:14:32,087 --> 00:14:34,786
Słyszałam, że zalewa je ocean.
116
00:14:37,255 --> 00:14:40,254
No to trzeba zacząć
planować wycieczkę.
117
00:14:40,286 --> 00:14:44,471
Obiecuję polecieć tam tylko z tobą.
118
00:14:47,500 --> 00:14:48,957
Naprawdę?
119
00:14:52,083 --> 00:14:54,857
Jesteś dla mnie taki dobry.
120
00:14:55,181 --> 00:14:56,847
Głupiutka.
121
00:15:08,429 --> 00:15:10,136
Lepiej będę się zbierać.
122
00:15:13,298 --> 00:15:17,339
Wieczorem nie mogę być z tobą,
idę z nią na kolację.
123
00:15:18,515 --> 00:15:21,472
Nie szkodzi, zjem z tatą.
124
00:15:23,661 --> 00:15:25,391
Do zobaczenia jutro.
125
00:15:25,416 --> 00:15:27,415
Tak. Kocham cię.
126
00:15:28,059 --> 00:15:29,766
Ja ciebie też.
127
00:16:08,562 --> 00:16:10,977
Wypadło jej nagłe spotkanie.
128
00:16:11,002 --> 00:16:12,793
Może zjemy razem?
129
00:16:47,367 --> 00:16:50,841
Wychodzę, tato.
Musisz zjeść sam.
130
00:17:22,875 --> 00:17:26,824
Przez kolejne lata
relacje z ojcem pogarszały się.
131
00:17:28,083 --> 00:17:31,590
Kłóciliśmy się o Calvina.
132
00:17:34,801 --> 00:17:36,717
Nie sądziłam, że się mylę.
133
00:17:37,001 --> 00:17:40,925
Jestem pewna, że kiedyś mnie wybierze.
134
00:17:42,416 --> 00:17:44,357
Ojciec się nie zgadzał.
135
00:17:45,032 --> 00:17:46,773
Ale i tak go nie słuchałam.
136
00:17:47,306 --> 00:17:50,730
Nikt za mnie nie może
podejmować decyzji.
137
00:17:51,719 --> 00:17:55,469
Nawet jeśli okażą się złe,
to ja je podjęłam.
138
00:17:58,916 --> 00:18:01,749
Miał wtedy problemy zdrowotne
139
00:18:02,375 --> 00:18:04,590
i niewielu uczniów
przychodziło do dojo.
140
00:18:05,009 --> 00:18:07,925
Przestał też przychodzić
jego ulubiony uczeń, Prosiaczek.
141
00:18:09,125 --> 00:18:11,582
Większość treningów
prowadził Niemy Pies.
142
00:18:13,934 --> 00:18:16,933
Tydzień temu zemdlał w swoim domu
143
00:18:17,172 --> 00:18:19,096
i już się nie obudził.
144
00:18:20,234 --> 00:18:23,966
Byłam wtedy u Calvina.
145
00:18:37,376 --> 00:18:47,125
PUSTE DŁONIE
146
00:21:36,958 --> 00:21:38,899
Mój tata nie żyje.
147
00:21:39,195 --> 00:21:41,152
Kiedy mnie odwiedzisz?
148
00:21:41,177 --> 00:21:42,343
Ramen.
149
00:22:08,884 --> 00:22:10,342
Niemy Psie.
150
00:22:11,101 --> 00:22:13,091
Jesteś spod znaku świni?
151
00:22:16,485 --> 00:22:18,983
Czyli musisz mieć ponad 50 lat.
152
00:22:20,059 --> 00:22:22,541
Ale ten czas leci.
153
00:22:29,160 --> 00:22:31,409
Nawet dzieci nie przychodzą na lekcje.
154
00:22:32,166 --> 00:22:34,382
A Hindusi nie płacą za najem.
155
00:22:35,078 --> 00:22:37,060
Myślę o zamknięciu dojo.
156
00:22:44,958 --> 00:22:48,395
CALVIN: NIE MOGĘ GADAĆ
157
00:22:49,541 --> 00:22:51,474
Idę pierwsza.
Nie śpiesz się.
158
00:22:56,916 --> 00:22:58,907
Jesteś stary. Odpoczywaj.
159
00:23:36,703 --> 00:23:38,451
Dziękuję!
160
00:23:39,091 --> 00:23:44,266
Jak dobrze, że jesteś.
Nadwerężyłem sobie kostkę.
161
00:23:44,291 --> 00:23:46,024
Żaden problem.
162
00:24:04,553 --> 00:24:06,002
Jest pan już?
163
00:24:07,478 --> 00:24:09,419
Co tu robią uczniowie?
164
00:24:09,910 --> 00:24:11,367
Zapłacili?
165
00:24:13,103 --> 00:24:15,036
Może dokończyć miesięczny trening.
166
00:24:18,539 --> 00:24:20,506
Co robisz na podłodze?
167
00:24:22,250 --> 00:24:23,674
W porządku?
168
00:24:25,125 --> 00:24:26,240
Tak.
169
00:24:29,262 --> 00:24:31,194
Jakie masz plany na przyszłość?
170
00:24:35,458 --> 00:24:37,949
Od dziecka miałam marzenie.
171
00:24:39,179 --> 00:24:40,678
Marzenie?
172
00:24:43,875 --> 00:24:45,590
Że przejmę dojo.
173
00:24:46,478 --> 00:24:50,169
Przemyślałam to.
Wynajmowałabym go.
174
00:24:50,294 --> 00:24:53,335
Podzieliła na siedem pokojów
i mieszkała w jednym z nich.
175
00:24:54,500 --> 00:24:56,974
Jest tu miejsce na siedem pokojów?
176
00:24:59,031 --> 00:25:01,743
Myślisz, że to niemożliwe?
177
00:25:01,768 --> 00:25:05,001
To plan mojego dojo.
178
00:25:05,343 --> 00:25:08,867
Rzucę pracę w radiu
i będę wynajmować pokoje.
179
00:25:09,353 --> 00:25:11,019
To świetna lokalizacja.
180
00:25:11,105 --> 00:25:13,766
Będę brać 10 tysięcy za pokój.
181
00:25:13,791 --> 00:25:16,042
Czyli razem 60 tysięcy.
182
00:25:16,284 --> 00:25:18,053
Będę mogła jeździć na wakacje.
183
00:25:18,187 --> 00:25:21,644
Oto początek
mojej wcześniejszej emerytury.
184
00:25:21,754 --> 00:25:24,836
Innymi słowy będziesz deweloperką.
185
00:25:24,916 --> 00:25:27,787
- I co z tym zrobisz?
- Nic nie zrobisz.
186
00:25:31,043 --> 00:25:32,992
Był na pogrzebie twojego taty?
187
00:25:35,541 --> 00:25:39,524
To osoba publiczna.
Nie byłoby to mądre.
188
00:25:41,512 --> 00:25:44,479
Ale po pracy przysłał mi SMS-em
wyrazy współczucia.
189
00:25:45,314 --> 00:25:46,447
Aha.
190
00:25:47,822 --> 00:25:50,908
Co ty w nim widzisz?
Ma dużego?
191
00:25:52,520 --> 00:25:54,061
Przeciętnego.
192
00:25:55,333 --> 00:25:57,088
Ale jest lojalny.
193
00:25:58,059 --> 00:26:01,258
„Lojalność”, jasne.
194
00:26:06,054 --> 00:26:09,494
Był już żonaty, gdy go poznałam.
195
00:26:11,541 --> 00:26:14,965
Znają się od podstawówki,
czy to nie jest lojalność?
196
00:26:16,494 --> 00:26:19,935
To dlaczego spotyka się z tobą?
197
00:26:22,000 --> 00:26:24,249
Bo jestem jego prawdziwą miłością.
198
00:26:30,875 --> 00:26:33,345
Nie bądź taka.
199
00:26:34,064 --> 00:26:37,474
Ja go naprawdę kocham.
200
00:26:39,634 --> 00:26:43,117
Mam nadzieję, że też odnajdziesz
prawdziwą miłość.
201
00:26:44,333 --> 00:26:45,874
To niełatwe.
202
00:26:46,250 --> 00:26:49,040
Kiedy faceci dowiadują się,
że nie uprawiam seksu przed ślubem,
203
00:26:49,132 --> 00:26:51,339
nazajutrz ze mną zrywają.
204
00:26:53,161 --> 00:26:56,402
Dlaczego tak się uparłaś?
205
00:26:58,625 --> 00:27:03,607
Bo jeśli facet będzie umiał
oprzeć się moim cyckom,
206
00:27:04,770 --> 00:27:06,686
to będzie prawdziwa miłość.
207
00:27:09,083 --> 00:27:12,082
Ty masz małe cycki,
nie zrozumiesz tego.
208
00:27:16,270 --> 00:27:18,311
Dawaj te cycuchy!
209
00:27:22,494 --> 00:27:27,418
Zabraliśmy się tu,
aby odczytać testament Akiry Hirakawy.
210
00:27:27,657 --> 00:27:31,835
Pozostawił po sobie nieruchomości
211
00:27:31,860 --> 00:27:36,089
na St. Francis Yard w Wan Chai...
212
00:27:36,114 --> 00:27:39,613
Wystarczy.
Wiem, co przepisał mi ojciec.
213
00:27:40,085 --> 00:27:42,292
Nie miał nic poza dojo.
214
00:27:43,455 --> 00:27:45,288
Gdzie mam podpisać?
215
00:27:45,433 --> 00:27:47,186
Nie skończyłam.
216
00:27:48,125 --> 00:27:53,916
Jeśli chodzi o mieszkanie
na St. Francis Yard w Wan Chai,
217
00:27:54,064 --> 00:27:56,033
przepisał je na panią,
218
00:27:56,058 --> 00:27:59,457
ale tylko w 49 procentach,
219
00:27:59,916 --> 00:28:04,865
pozostałe 51 należy
do pana Chana Keunga.
220
00:28:05,087 --> 00:28:06,747
Co pani mówi?
221
00:28:08,791 --> 00:28:10,749
Mam je dzielić z kimś innym?
222
00:28:11,386 --> 00:28:13,052
I dostałam mniejszą część?
223
00:28:13,489 --> 00:28:14,889
Chan Keung?
224
00:28:16,390 --> 00:28:17,794
Kto to jest?
225
00:28:18,583 --> 00:28:21,332
Co robisz?
Ja zaraz mam lot.
226
00:28:21,357 --> 00:28:23,627
Jestem w pracy.
Jeszcze trochę tu posiedzę.
227
00:28:23,652 --> 00:28:25,368
Trzymaj się.
228
00:28:25,750 --> 00:28:28,838
- Nie martw się, jestem tu najlepszy.
- Dobijasz mnie!
229
00:28:28,993 --> 00:28:32,044
Lecę do Tokio.
Nie zadzwonię stamtąd.
230
00:28:32,169 --> 00:28:35,135
- Długo tam będziesz?
- Jutro wracam.
231
00:28:35,639 --> 00:28:37,343
Dobrze. Muszę kończyć.
232
00:28:38,375 --> 00:28:41,522
I przestań się bić
z kolegami z pracy.
233
00:28:42,166 --> 00:28:46,357
Ciężko byłemu skazanemu znaleźć pracę.
Dobrze, że Szeto pomógł.
234
00:28:46,483 --> 00:28:49,913
- Rozumiesz, kotku?
- Tak. Kończę.
235
00:28:52,733 --> 00:28:54,482
Nie masz Whatsappa?
236
00:28:56,243 --> 00:28:59,034
Ani WeChata, przeszkadza ci to?
237
00:28:59,083 --> 00:29:01,287
Skądże!
238
00:29:03,014 --> 00:29:05,060
Kozaczy, bo chodził z Szeto do liceum.
239
00:29:05,600 --> 00:29:07,076
Oficerze Zhang.
240
00:29:07,209 --> 00:29:10,374
Bez obaw, zajmę się pańską prośbą.
241
00:29:10,840 --> 00:29:15,006
Nie musi pan dziękować, to moja praca.
242
00:29:16,275 --> 00:29:18,524
Tak jest. Do zobaczenia.
243
00:29:19,478 --> 00:29:21,936
Szefie, dokończę tutaj.
244
00:29:24,765 --> 00:29:25,955
Szeto.
245
00:29:26,638 --> 00:29:31,054
Chcę przetestować dziewczynę
dla oficera Zhanga.
246
00:29:31,559 --> 00:29:34,965
- Ale wtedy...
- Rób, co mówię!
247
00:29:36,586 --> 00:29:37,776
Tak jest.
248
00:29:59,934 --> 00:30:03,141
Chan Keung, długo dla mnie pracujesz?
249
00:30:03,231 --> 00:30:04,691
Pół roku.
250
00:30:05,942 --> 00:30:08,082
W przyszłym miesiącu
dostaniesz podwyżkę.
251
00:30:13,426 --> 00:30:14,800
Dziękuję, szefie.
252
00:30:34,353 --> 00:30:36,127
Możesz iść do domu.
253
00:32:05,118 --> 00:32:10,805
Odkąd nauczyłeś się karate,
codziennie się z kimś biłeś.
254
00:32:11,767 --> 00:32:15,058
Dorosłeś, i jednocześnie
255
00:32:15,169 --> 00:32:18,635
zapomniałeś, o co chodzi w karate.
256
00:32:22,892 --> 00:32:27,333
Nie jesteś już tutaj mile widziany.
257
00:32:29,293 --> 00:32:33,792
Bo walczysz, aby się wykazać,
258
00:32:34,177 --> 00:32:35,759
a ja...
259
00:32:37,399 --> 00:32:42,357
tylko wtedy,
gdy inni potrzebują mojej pomocy.
260
00:33:47,595 --> 00:33:49,353
Jesteś wspaniały!
261
00:33:53,290 --> 00:33:56,885
Szeto, kurwa, pobiłem szefa.
262
00:33:57,437 --> 00:33:59,427
Zabierz moją żonę daleko stąd.
263
00:33:59,527 --> 00:34:02,789
Zróbmy to jeszcze raz.
Jesteś lepszy od mojego męża.
264
00:34:19,230 --> 00:34:20,729
Karate?
265
00:34:43,188 --> 00:34:45,758
Oczywiście
wiedziałem o konsekwencjach.
266
00:34:46,836 --> 00:34:48,802
To nie mój pierwszy raz.
267
00:34:49,913 --> 00:34:52,558
Ale tym razem było inaczej.
268
00:34:52,702 --> 00:34:56,441
Nie wiem, czy to o tym
mówił mój mistrz.
269
00:34:56,763 --> 00:35:00,554
Wiedziałem jedynie, że po walce
czułem ukojenie.
270
00:35:01,812 --> 00:35:05,266
Dostałem za to trzy lata.
271
00:35:05,411 --> 00:35:07,824
Czy żałuję? Oczywiście.
272
00:35:09,556 --> 00:35:13,305
Ale siedząc w celi,
rozmyślałem o tym zajściu.
273
00:35:14,375 --> 00:35:18,082
Dobrze wtedy walczyłem.
274
00:35:35,501 --> 00:35:38,750
Żona nie odwiedzała mnie w więzieniu.
275
00:35:39,489 --> 00:35:41,780
Słyszałem, że zdradzała mnie z Szeto.
276
00:35:42,249 --> 00:35:44,106
Mam to gdzieś.
277
00:35:47,133 --> 00:35:50,424
Najważniejsze jest to,
że tamta dziewczynka
278
00:35:51,380 --> 00:35:53,337
przysłała mi list
279
00:35:53,653 --> 00:35:55,902
z podziękowaniami za to, co zrobiłem.
280
00:36:36,750 --> 00:36:39,800
DLA CHANA KEUNGA
281
00:38:04,286 --> 00:38:05,785
Chan Keung?
282
00:38:08,485 --> 00:38:12,468
Pamiętam cię.
Tata cię wyrzucił.
283
00:38:15,728 --> 00:38:17,927
- Wyszedłeś z więzienia?
- Tak.
284
00:38:21,458 --> 00:38:25,940
Powinieneś pukać,
nawet jeśli masz klucze.
285
00:38:26,679 --> 00:38:28,644
Połowa mieszkania należy do mnie.
286
00:38:29,365 --> 00:38:30,597
Rozumiem.
287
00:38:53,480 --> 00:38:57,058
- Nadepnąłeś na moją torbę!
- Wcale nie!
288
00:38:57,083 --> 00:38:58,933
- Tak!
- Nie!
289
00:39:01,760 --> 00:39:07,209
Uciszcie się,
bo obudzicie tamtą panią!
290
00:39:07,369 --> 00:39:09,760
Oddawaj moje buty!
291
00:39:09,856 --> 00:39:11,563
Nie bij mnie!
292
00:39:12,176 --> 00:39:14,708
Mam ci oddać?
Nie boję się!
293
00:39:16,083 --> 00:39:19,143
Cicho, bo obudzimy panią!
294
00:39:19,168 --> 00:39:21,750
To starsza pani, łatwo ją obudzić!
295
00:39:21,899 --> 00:39:23,807
Dlaczego uczysz się karate?
296
00:39:24,791 --> 00:39:26,240
Nie wiem.
297
00:39:27,682 --> 00:39:28,973
A ty?
298
00:39:28,998 --> 00:39:31,755
Żeby walnąć każdego,
kto mówi na mnie „Mały Cha”.
299
00:39:34,882 --> 00:39:36,581
Przymknij się, Mały Cha.
300
00:39:48,069 --> 00:39:49,784
Czego chcesz?
301
00:39:50,666 --> 00:39:52,624
A jak myślisz?
302
00:39:53,392 --> 00:39:54,850
Dupku.
303
00:41:03,142 --> 00:41:06,558
CALVIN: WYJECHAŁA, MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ.
304
00:41:06,583 --> 00:41:08,582
WYBACZ, KOTKU!
305
00:41:08,700 --> 00:41:11,663
MARI: ONA JEST TWOIM KOTKIEM
306
00:41:33,375 --> 00:41:34,749
Wróciłaś?
307
00:42:39,978 --> 00:42:41,436
Wstałaś?
308
00:42:42,176 --> 00:42:45,100
Idziemy coś zjeść, idziesz z nami?
309
00:43:19,666 --> 00:43:21,607
Dlaczego tak mnie nienawidzisz?
310
00:43:25,541 --> 00:43:29,094
Nienawidzisz mnie,
311
00:43:30,044 --> 00:43:32,244
bo przestałam trenować?
312
00:43:34,500 --> 00:43:36,715
Jesteś zły, bo przegrałam,
313
00:43:38,406 --> 00:43:40,621
jesteś zły, bo jestem z Calvinem.
314
00:43:40,895 --> 00:43:42,652
Myślisz, że tego nie wiem?
315
00:43:45,750 --> 00:43:47,082
Rozumiem.
316
00:43:48,634 --> 00:43:50,100
Jesteś zły.
317
00:43:54,614 --> 00:43:57,030
Ale zapytałeś mnie kiedyś,
jak się czuję?
318
00:43:58,041 --> 00:44:00,999
Albo czy chcę trenować karate?
319
00:44:06,445 --> 00:44:10,393
Wiedziałam, że mam talent,
ale to nie twoja sprawa!
320
00:44:13,750 --> 00:44:17,740
Zapytałeś mnie,
czy chcę startować w turnieju?
321
00:44:18,376 --> 00:44:20,334
Nie lubię przegrywać!
322
00:44:23,650 --> 00:44:25,583
Nie lubisz mojego chłopaka,
323
00:44:26,259 --> 00:44:28,508
ale czy zapytałeś,
co ja do niego czuję?
324
00:44:30,437 --> 00:44:32,377
Ojca się nie wybiera,
325
00:44:33,087 --> 00:44:35,311
ale nie pozwolisz mi wybrać,
kogo lubić?
326
00:44:36,997 --> 00:44:39,504
Będę, z kim mi się spodoba!
327
00:44:42,262 --> 00:44:44,162
Jestem twoją córką.
328
00:44:44,458 --> 00:44:46,455
Jestem twoją córką!
329
00:44:54,710 --> 00:44:58,425
Mam gdzieś, że nie przepisałeś
mieszkania na mnie!
330
00:45:00,353 --> 00:45:04,102
Jeśli tak kochasz karate,
niech twoi uczniowie uczą innych,
331
00:45:04,353 --> 00:45:06,319
a mnie zostaw w spokoju!
332
00:45:17,125 --> 00:45:18,975
Mówi Calvin.
333
00:45:19,000 --> 00:45:21,183
Nie mogę teraz odebrać.
334
00:45:21,208 --> 00:45:24,458
Proszę zostawić wiadomość,
a oddzwonię.
335
00:45:27,226 --> 00:45:30,433
Masz dzisiaj wolne.
Chcę być z tobą.
336
00:45:31,500 --> 00:45:33,032
Gdzie jesteś?
337
00:47:24,179 --> 00:47:31,178
NIE PRZYCHODŹ. ZADZWONIĘ.
GRZECZNA DZIEWCZYNKA.
338
00:47:33,208 --> 00:47:36,415
Wiem, że nie jesteś w pracy.
Nie okłamuj mnie.
339
00:47:40,762 --> 00:47:43,657
Dokończ o tym rodzicu,
który się w tobie zabujał.
340
00:47:43,796 --> 00:47:45,970
Jeśli nie odpowiesz,
przyjdę do ciebie!
341
00:47:46,102 --> 00:47:48,024
- Kto to?
- Mój szef.
342
00:48:42,708 --> 00:48:45,995
Nie chcę tego zegarka!
Weź go sobie!
343
00:48:47,851 --> 00:48:52,558
Nie mam nic, a ty nie możesz
poświęcić mi pięciu minut!
344
00:49:03,955 --> 00:49:07,037
Pieprzę cię!
Idź do diabła!
345
00:49:11,989 --> 00:49:13,780
Dlaczego nie śpisz?
346
00:49:14,208 --> 00:49:16,573
- Ktoś cię woła.
- Co?
347
00:49:16,598 --> 00:49:18,084
Nie słyszysz?
348
00:49:18,109 --> 00:49:21,856
Chodź do łóżka, późno jest.
349
00:50:31,687 --> 00:50:37,102
Kiedy już dołączycie do dojo Hirakawy,
nie możecie nas zawieść.
350
00:50:37,439 --> 00:50:39,595
- Zrozumiano?
- Tak.
351
00:50:39,735 --> 00:50:42,213
Dlaczego tego nie wypełniłeś?
352
00:50:42,238 --> 00:50:46,440
Boję się, że wszystkich pokonam
i nie będę miał z kim walczyć.
353
00:50:48,875 --> 00:50:51,957
- Rozumiem.
- To dobrze.
354
00:50:53,393 --> 00:50:55,624
Karate nie jest takie proste
jak się zdaje.
355
00:50:55,649 --> 00:50:58,832
Poza siłą potrzeba też odwagi.
356
00:50:58,857 --> 00:51:02,891
Nie chodzi o przechwałki,
a odbieranie tego, co jest twoje!
357
00:51:02,916 --> 00:51:05,430
- Rozumiemy.
- Gdzieś to już słyszałem.
358
00:51:05,567 --> 00:51:07,474
Tak, brzmi znajomo.
359
00:51:17,630 --> 00:51:19,489
Wynosić się!
360
00:51:19,621 --> 00:51:22,453
To mój dom, a nie dojo!
361
00:51:22,962 --> 00:51:25,610
Po śmierci taty to moje mieszkanie!
362
00:51:37,666 --> 00:51:40,158
- Nie nazywaj mnie „Mały Cha”!
- Brać ją!
363
00:51:44,778 --> 00:51:46,485
Nazywa mnie „Mały Cha”!
364
00:51:46,811 --> 00:51:48,289
Mały Cha!
365
00:51:57,067 --> 00:51:58,458
Przestańcie!
366
00:51:59,002 --> 00:52:00,335
Przestańcie!
367
00:52:15,041 --> 00:52:18,792
Twój ojciec przepisał to dojo na mnie!
368
00:52:19,179 --> 00:52:22,915
Mam gdzieś, co robisz poza domem,
ale tutaj zachowuj się z szacunkiem!
369
00:52:23,684 --> 00:52:26,434
Nienawidzisz karate?
Dlaczego?
370
00:52:26,800 --> 00:52:28,754
Nie możesz nawet pokonać dzieciaków!
371
00:52:29,752 --> 00:52:33,043
Chcesz, żebym odszedł?
Pod jednym warunkiem.
372
00:52:33,420 --> 00:52:35,670
Zgłoś się na turniej.
373
00:52:35,708 --> 00:52:38,999
Jeśli po pierwszej walce
będziesz stać o własnych siłach,
374
00:52:39,024 --> 00:52:42,275
obojętnie, czy wygrasz, czy nie,
oddam ci swoją część mieszkania!
375
00:52:43,442 --> 00:52:45,366
Jak nie, to wyniesiesz się stąd.
376
00:52:46,736 --> 00:52:48,127
Śmieć.
377
00:52:57,203 --> 00:53:02,464
Jeśli chodzi o mieszkanie
na St. Francis Yard w Wan Chai,
378
00:53:03,153 --> 00:53:05,094
przepisał je na panią,
379
00:53:05,219 --> 00:53:08,659
ale tylko w 49 procentach...
380
00:53:08,791 --> 00:53:11,824
Innymi słowy będziesz deweloperką.
381
00:53:11,849 --> 00:53:13,548
I co z tym zrobisz?
382
00:53:38,103 --> 00:53:40,352
Czyli wyniesiesz się,
jeśli ustanę na nogach?
383
00:53:41,791 --> 00:53:45,774
Masz wytrzymać trzy rundy.
384
00:53:46,145 --> 00:53:47,911
Nie musisz wygrać walki.
385
00:53:49,251 --> 00:53:51,700
- Obyś dotrzymał słowa.
- Dotrzymam.
386
00:53:52,853 --> 00:53:54,353
A więc stoi.
387
00:53:55,476 --> 00:53:57,233
Daj jej makaronu.
388
00:53:57,444 --> 00:53:59,343
Po jedzeniu zaczniesz trening.
389
00:54:08,945 --> 00:54:11,869
Nie wiem, co chcesz.
Musisz mi napisać.
390
00:54:49,257 --> 00:54:50,489
Wstawaj!
391
00:54:55,416 --> 00:54:57,466
Byłeś na Malediwach?
392
00:54:57,697 --> 00:54:58,896
Nie.
393
00:54:59,919 --> 00:55:02,001
Ja też nie.
394
00:55:02,875 --> 00:55:04,782
Trzeba zacząć planować wycieczkę.
395
00:55:04,958 --> 00:55:07,940
Obiecuję polecieć tam
396
00:55:07,965 --> 00:55:09,839
tylko z tobą.
397
00:56:27,923 --> 00:56:29,641
Więcej siły.
398
00:56:32,504 --> 00:56:35,261
Więcej siły! Nie wyspałeś się?
399
00:56:58,759 --> 00:57:00,675
Ty to zrobiłeś?
400
00:57:02,153 --> 00:57:04,326
Nie. Niemy Psie?
401
00:57:06,379 --> 00:57:08,103
Ty to zrobiłeś.
402
00:57:12,653 --> 00:57:14,027
Dziękuję.
403
00:57:18,833 --> 00:57:23,373
DJ RADIOWY CALVIN ZAATAKOWANY
PRZED WEJŚCIEM DO STACJI
404
00:58:23,195 --> 00:58:24,946
Jutro walka.
405
00:58:26,767 --> 00:58:28,233
Denerwuję się.
406
00:58:28,402 --> 00:58:31,068
Możesz się wycofać, co za problem?
407
00:58:31,319 --> 00:58:32,801
Odbiło ci?
408
00:58:33,320 --> 00:58:37,071
Nie mogę zrezygnować
po takich przygotowaniach.
409
00:58:38,195 --> 00:58:40,944
Mieszkałaś tutaj całe życie.
410
00:58:41,062 --> 00:58:43,810
Ale wtedy to twój ojciec
trenował karate,
411
00:58:43,965 --> 00:58:45,989
teraz jest to ktoś obcy.
412
00:58:46,583 --> 00:58:49,549
Nie każe ci płacić czynszu,
możesz tutaj zostać.
413
00:58:50,671 --> 00:58:55,253
Czujesz się, jakbyś to ty
mieszkała u niego, a jest na odwrót.
414
00:58:56,828 --> 00:59:01,429
Poszukaj roboty. Możesz pracować
u mnie jako masażystka.
415
00:59:01,454 --> 00:59:03,244
Masz teraz dużo siły.
416
00:59:03,437 --> 00:59:06,444
Nie będziesz musiała robić masażu
ze szczęśliwym zakończeniem.
417
00:59:10,934 --> 00:59:13,187
A może ty byś skończyła
z ręczną robótką po masażu?
418
00:59:13,321 --> 00:59:15,765
Dlaczego? Wszyscy mnie wychwalają.
419
00:59:16,595 --> 00:59:18,803
Miałabym nie korzystać
z tej umiejętności?
420
00:59:22,788 --> 00:59:24,178
Wariatka.
421
00:59:25,750 --> 00:59:29,249
Muszę iść do pracy.
Przyjdę na twoją walkę.
422
00:59:42,559 --> 00:59:45,299
- Co oglądasz tak późno?
- Porno.
423
00:59:46,278 --> 00:59:48,219
Lubisz to oglądać?
424
00:59:48,750 --> 00:59:49,940
Tak.
425
00:59:56,641 --> 00:59:57,907
To ty?
426
00:59:58,658 --> 01:00:00,907
Nie udawaj, że mnie nie poznałaś.
427
01:00:02,861 --> 01:00:06,835
Nie pamiętam, żebyś mnie uczył.
428
01:00:07,906 --> 01:00:09,679
Wyglądam na szczęśliwą.
429
01:00:11,236 --> 01:00:15,190
Po szkole zaczynałaś trening
zamiast odrabiać lekcje.
430
01:00:15,828 --> 01:00:19,252
Przestałaś trenować
po tamtej przegranej.
431
01:00:20,953 --> 01:00:24,702
I zaczęłaś wszystkim wmawiać,
że ojciec zmuszał cię do treningów.
432
01:00:25,375 --> 01:00:28,357
Miałaś wrodzony talent.
Nie trzeba było cię zmuszać.
433
01:00:29,208 --> 01:00:30,640
Zastanów się.
434
01:00:34,403 --> 01:00:37,144
Tylko nie siedź do późna, jutro walka!
435
01:00:39,718 --> 01:00:46,899
Jeden, dwa, trzy, cztery,
pięć, sześć, siedem, osiem...
436
01:01:10,514 --> 01:01:12,253
Ukłon!
437
01:01:21,270 --> 01:01:23,597
- Dziękuję!
- Dziękuję!
438
01:02:54,875 --> 01:02:57,707
Masz szczęście.
Przeciwniczka jest niska.
439
01:02:58,454 --> 01:03:01,844
Nie pozwól jej się zbliżyć.
Zacznij od razu atakować.
440
01:03:01,985 --> 01:03:03,819
Wykończ ją w pierwszej rundzie.
441
01:03:06,195 --> 01:03:09,446
Walczymy na zasadach K-1.
442
01:03:09,594 --> 01:03:12,676
Trzy trzyminutowe rundy
z minutową przerwą.
443
01:03:12,708 --> 01:03:17,215
Nie atakować krocza i tyłu głowy.
Słuchać moich komend.
444
01:03:17,346 --> 01:03:18,512
Jasne?
445
01:03:18,537 --> 01:03:20,228
Stuknijcie się rękawicami.
446
01:03:20,851 --> 01:03:22,266
Do narożników.
447
01:03:24,309 --> 01:03:25,516
Już koniec?
448
01:03:25,541 --> 01:03:27,707
- Tak.
- Jak ci poszło?
449
01:03:27,853 --> 01:03:29,644
- Przegrałam.
- Co?
450
01:03:30,041 --> 01:03:31,415
Taka mała?
451
01:03:31,666 --> 01:03:33,040
Gotowe?
452
01:03:34,390 --> 01:03:35,855
Walczyć!
453
01:03:46,002 --> 01:03:48,260
Nie kop! Uderzaj!
454
01:03:48,680 --> 01:03:49,970
Brawo!
455
01:03:50,431 --> 01:03:51,681
Super!
456
01:03:51,825 --> 01:03:54,368
- Wstawaj!
- Atakuj głowę!
457
01:04:02,149 --> 01:04:03,607
Nic ci nie jest?
458
01:04:10,736 --> 01:04:12,652
Mam czarny pas w karate.
459
01:04:12,708 --> 01:04:16,187
Zaczęłam trenować w wieku 10 lat.
Zdobyłam młodzieżowe mistrzostwo.
460
01:04:53,833 --> 01:04:57,559
Pamiętaj, obrona i atak.
461
01:04:57,692 --> 01:05:01,858
Podtrzymuj jej głowę.
Nie ruszaj się.
462
01:05:06,398 --> 01:05:08,053
Masz wodę.
463
01:05:10,575 --> 01:05:13,366
- Chcę wracać...
- Co?
464
01:05:13,576 --> 01:05:15,540
Rezygnuję! Wracam!
465
01:05:15,625 --> 01:05:18,611
Najpierw zrobisz jej z nosem
to samo, co ona tobie!
466
01:05:19,367 --> 01:05:20,757
Wstawaj!
467
01:05:31,237 --> 01:05:32,726
Walczyć!
468
01:05:37,488 --> 01:05:39,259
Osłaniaj głowę!
469
01:05:39,284 --> 01:05:42,259
- Zepchnij ją do narożnika!
- Nie odwracaj się!
470
01:05:42,517 --> 01:05:43,983
Zepchnij ją!
471
01:05:51,291 --> 01:05:53,282
Do narożników.
472
01:05:54,088 --> 01:05:56,879
Dostaniesz karę za pasywną walkę.
473
01:06:01,681 --> 01:06:02,864
Gotowe?
474
01:06:03,109 --> 01:06:04,499
Walczyć!
475
01:06:05,407 --> 01:06:07,160
Podnieś ręce!
476
01:06:41,918 --> 01:06:44,850
Nie! Musi dokończyć walkę!
477
01:07:52,231 --> 01:07:53,647
Pamiętaj,
478
01:07:54,728 --> 01:07:57,311
zawsze napotkasz kogoś silniejszego.
479
01:07:59,543 --> 01:08:01,475
Mogą cię pobić,
480
01:08:02,934 --> 01:08:04,716
ale ponad wszystko
481
01:08:05,697 --> 01:08:07,913
musisz mieć odwagę,
by się z nimi zmierzyć.
482
01:10:04,027 --> 01:10:06,718
Umówimy się z prawniczką.
483
01:10:07,208 --> 01:10:09,207
Oddam ci resztę mieszkania.
484
01:10:32,500 --> 01:10:33,632
Dobra.
485
01:14:50,051 --> 01:14:54,719
Właśnie dlatego X równa się 3.
Pamiętajcie.
486
01:15:00,392 --> 01:15:01,866
Idę.
487
01:15:02,986 --> 01:15:04,444
Kocham cię.
488
01:15:11,860 --> 01:15:13,292
Ja ciebie też.
489
01:15:17,916 --> 01:15:20,915
CHAN KEUNG
490
01:15:34,458 --> 01:15:36,001
Gratulacje.
491
01:16:30,319 --> 01:16:31,726
To ja...
492
01:16:35,570 --> 01:16:38,444
kazałem Chanowi
przekonać cię do tej walki.
493
01:16:39,728 --> 01:16:41,964
Domyśliłam się.
494
01:16:43,058 --> 01:16:44,458
Ale dlaczego?
495
01:16:46,153 --> 01:16:48,904
Sam nie mogę cię uderzyć.
496
01:16:50,630 --> 01:16:52,881
Inni muszą to robić za mnie.
497
01:17:09,960 --> 01:17:14,435
Nie każdy potrafi odnaleźć swoje miejsce.
498
01:17:19,219 --> 01:17:21,393
Kiedy już ci się to uda...
499
01:17:24,012 --> 01:17:26,512
strzeż go.
500
01:23:12,684 --> 01:23:15,684
Tekst polski - Altair87
Korekta - 12jojko
501
01:23:15,855 --> 01:23:18,855
facebook.pl/AzjaFilm
502
01:23:18,964 --> 01:23:21,964
facebook.pl/GrupaHatak
36254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.