All language subtitles for The.Empty.Hands.2017.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,051 --> 00:01:33,783 Trzymaj, Niemy Psie. 2 00:01:34,666 --> 00:01:35,790 Pięćset, 3 00:01:35,867 --> 00:01:36,866 sześćset, 4 00:01:36,891 --> 00:01:38,015 siedemset, 5 00:01:38,170 --> 00:01:40,705 osiemset, pięćdziesiąt, i spadaj. 6 00:01:43,541 --> 00:01:46,999 Masz się za mistrza? Robisz tu za worek treningowy! 7 00:01:47,361 --> 00:01:49,269 Wracaj do nauki dzieci. 8 00:01:57,293 --> 00:02:00,084 ULICZNY MISTRZ 9 00:02:00,708 --> 00:02:02,657 HIRAKAWA 10 00:03:30,500 --> 00:03:32,957 PIĘŚĆ I ZEN TO JEDNOŚĆ 11 00:04:01,196 --> 00:04:03,420 Numer alarmowy. Słucham? 12 00:04:04,250 --> 00:04:05,505 Halo? 13 00:04:06,246 --> 00:04:08,328 Proszę się uspokoić. 14 00:04:08,871 --> 00:04:10,537 Proszę nie krzyczeć. 15 00:04:11,478 --> 00:04:14,686 Jeśli jest pan niemową, proszę dać znać. 16 00:04:15,961 --> 00:04:18,460 Czy jest w pobliżu ktoś jeszcze? 17 00:04:19,106 --> 00:04:21,598 Jeśli tak, proszę dać słuchawkę tej osobie. 18 00:04:21,796 --> 00:04:24,220 Halo? 19 00:04:30,647 --> 00:04:32,181 Lu Xun powiedział: 20 00:04:32,306 --> 00:04:36,297 „Kiedy milczę, czuję się syty. 21 00:04:39,244 --> 00:04:43,681 Kiedy otwieram usta, by coś powiedzieć, jestem świadom pustki”. 22 00:05:17,000 --> 00:05:18,990 Mój ojciec jest Japończykiem. 23 00:05:21,062 --> 00:05:22,952 Nazywał się Akira Hirakawa. 24 00:05:25,759 --> 00:05:30,508 Jego firma przeniosła go do Hongkongu w 1972, 25 00:05:31,289 --> 00:05:34,262 gdzie został menadżerem wydziału sprzętu AGD w Daimaru. 26 00:05:34,410 --> 00:05:36,248 AKIRA HIRAKAWA 27 00:05:36,273 --> 00:05:38,313 Potem poznał Ho Lai Mui. 28 00:05:39,164 --> 00:05:40,663 Moją mamę. 29 00:05:43,402 --> 00:05:45,901 Poza pracą w Daimaru 30 00:05:46,302 --> 00:05:50,284 nauczał także karate w Parku Wiktorii. 31 00:05:51,997 --> 00:05:55,940 Wtedy w Hongkongu byli różni ludzie, więc znajomość karate się przydawała. 32 00:05:57,637 --> 00:06:01,011 Chociaż nie było tam zbyt wielu szkół karate, 33 00:06:01,345 --> 00:06:05,428 tata miał wielu uczniów, przez co odszedł z pracy 34 00:06:05,453 --> 00:06:07,486 i zajął się tym na stałe. 35 00:06:10,270 --> 00:06:15,211 Za oszczędności kupił w Wan Chai 360-metrowe mieszkanie. 36 00:06:15,546 --> 00:06:18,253 Salon i jadalnię przerobił na dojo, 37 00:06:18,947 --> 00:06:22,302 więc jedliśmy w sypialni. 38 00:06:23,820 --> 00:06:27,319 Kiedy podrosłam, tata spał w korytarzu. 39 00:06:27,945 --> 00:06:32,277 Pamiętam powroty do domu po szkole 40 00:06:32,304 --> 00:06:35,778 i cuchnących, sapiących mężczyzn. 41 00:06:36,726 --> 00:06:38,416 Wkurzało mnie to. 42 00:06:42,422 --> 00:06:44,296 Nazywam się Mari Hirakawa. 43 00:06:44,361 --> 00:06:47,212 Tata dał mi tak na imię. 44 00:06:49,450 --> 00:06:51,201 Cicha kontemplacja. 45 00:06:56,711 --> 00:06:57,793 Dobrze. 46 00:06:58,078 --> 00:06:59,610 Ukłon! 47 00:07:14,142 --> 00:07:15,616 Ukłon! 48 00:07:34,913 --> 00:07:37,153 CHAN KEUNG 49 00:07:43,517 --> 00:07:44,933 Seiyunchin. 50 00:08:12,988 --> 00:08:14,542 Nienawidziłam karate. 51 00:08:15,785 --> 00:08:19,867 Ale według taty miałam talent i nie bałam się bólu, 52 00:08:19,892 --> 00:08:21,825 więc zmusił mnie do treningów. 53 00:08:22,372 --> 00:08:24,813 Może myślał, że mi się podobają. 54 00:08:25,368 --> 00:08:28,117 Planowałam z tym skończyć po brązowym pasie. 55 00:08:28,375 --> 00:08:30,574 Po nim jest czarny. 56 00:08:31,697 --> 00:08:33,655 Ciężko było go zdobyć. 57 00:08:34,505 --> 00:08:40,624 Pamiętam, jak wbrew mojej woli zapisał mnie na turniej i przegrałam. 58 00:08:41,312 --> 00:08:43,245 Nie będę już trenowała karate! 59 00:08:46,481 --> 00:08:49,422 Od tamtej pory nie trenowałam. 60 00:08:58,555 --> 00:09:02,995 Podczas kryzysu finansowego w 1989 wujek poprosił mamę o pożyczkę. 61 00:09:03,833 --> 00:09:06,584 Mama poprosiła tatę o zastawienie dojo pod hipotekę. 62 00:09:06,751 --> 00:09:08,525 Tata odmówił. 63 00:09:09,048 --> 00:09:11,947 Wujek popełnił samobójstwo. 64 00:09:13,759 --> 00:09:15,967 Później mama od nas odeszła. 65 00:09:16,950 --> 00:09:18,441 Tyle pamiętam. 66 00:09:29,872 --> 00:09:33,646 Po odejściu mamy stałam się samotna. 67 00:09:34,127 --> 00:09:37,126 Poza Peggy nie miałam przyjaciółek. 68 00:09:38,408 --> 00:09:40,632 Jak przetrwała nasza przyjaźń? 69 00:09:41,244 --> 00:09:43,693 Lubiłam ją, bo była głupia. 70 00:09:44,001 --> 00:09:48,442 Duże cycki, zero mózgu. Nie mogła mi zagrozić. 71 00:09:49,643 --> 00:09:52,726 Próbuje być dzielny. 72 00:09:52,751 --> 00:09:55,684 To normalne. 73 00:09:56,244 --> 00:10:00,785 Przyznaj, że chcesz dać całą siebie. 74 00:10:00,895 --> 00:10:05,894 Że chcesz się zanurzyć w głębię miłości. 75 00:10:06,087 --> 00:10:10,045 Pamiętaj, Calvin, jestem twoim muzycznym kochankiem. 76 00:10:10,333 --> 00:10:12,540 - Jesteś napalona! - Daj dotknąć! 77 00:10:12,782 --> 00:10:17,066 - No daj! - Ty daj dotknąć! 78 00:10:18,009 --> 00:10:19,959 Mam czarny pas w karate. 79 00:10:19,984 --> 00:10:23,233 Zaczęłam trenować w wieku 10 lat. Zdobyłam młodzieżowe mistrzostwo. 80 00:10:23,353 --> 00:10:27,519 Od dziecka chciałam pracować w ochronie. 81 00:10:27,544 --> 00:10:30,485 Chciałam bronić Hongkongu i jego mieszkańców. 82 00:10:30,836 --> 00:10:34,526 Obiecuję, że jeśli dostanę tu pracę, na parkingu nikt nie ucierpi. 83 00:10:35,937 --> 00:10:39,081 Brzmi nieźle. Gdzie jest ten pas? 84 00:10:41,049 --> 00:10:43,715 Wspaniale. Możesz zacząć od jutra. 85 00:10:43,831 --> 00:10:45,751 I możesz do mnie mówić Bulldog. 86 00:11:00,853 --> 00:11:03,352 Jest 2.08. 87 00:11:03,377 --> 00:11:06,001 Na antenie kolejna słuchaczka. 88 00:11:06,026 --> 00:11:08,734 Tu Muzyczny Kochanek Calvin, jak ci na imię? 89 00:11:08,882 --> 00:11:10,372 Mam już mówić? 90 00:11:28,234 --> 00:11:29,274 Cześć. 91 00:11:32,344 --> 00:11:34,259 - Po pracy? - Tak. 92 00:11:34,835 --> 00:11:36,725 To musiał być długi dzień. 93 00:11:36,750 --> 00:11:38,182 Jesteś nowa? 94 00:11:38,827 --> 00:11:42,576 Tak, Mari Hirakawa, jestem Japonką. 95 00:11:48,462 --> 00:11:51,586 Możesz podnieść szlaban? 96 00:11:55,478 --> 00:11:56,727 No tak. 97 00:12:39,416 --> 00:12:42,357 Kiedy nasza ojczyzna ma się dobrze, to my też 98 00:12:43,008 --> 00:12:46,394 Kiedy my mamy się dobrze, to nasza ojczyzna też 99 00:12:46,419 --> 00:12:50,626 Jeśli nie będę kochać ojczyzny 100 00:12:50,651 --> 00:12:54,442 Wybuchnie słońce 101 00:13:07,775 --> 00:13:10,249 Dlaczego nigdy nie idziemy do ciebie? 102 00:13:16,134 --> 00:13:18,508 To nie jest moje łóżko. 103 00:13:28,806 --> 00:13:30,239 Będę już szła. 104 00:13:32,122 --> 00:13:35,388 Nie musisz. Ona kończy zajęcia o 15.00. 105 00:13:35,792 --> 00:13:37,333 Pośpij jeszcze. 106 00:13:48,812 --> 00:13:50,261 Pamiętałeś. 107 00:13:50,789 --> 00:13:55,044 Oczywiście. Pasuje do mojego. 108 00:13:59,166 --> 00:14:00,899 Szczęśliwej rocznicy. 109 00:14:03,291 --> 00:14:04,707 Dziękuję. 110 00:14:06,666 --> 00:14:11,078 Mogłeś za te pieniądze wykupić jakąś wycieczkę. 111 00:14:12,009 --> 00:14:15,425 Zegarek nie wyklucza wycieczki. 112 00:14:25,361 --> 00:14:27,402 Byłeś na Malediwach? 113 00:14:27,960 --> 00:14:29,384 Nie. 114 00:14:29,762 --> 00:14:31,719 Ja też nie. 115 00:14:32,087 --> 00:14:34,786 Słyszałam, że zalewa je ocean. 116 00:14:37,255 --> 00:14:40,254 No to trzeba zacząć planować wycieczkę. 117 00:14:40,286 --> 00:14:44,471 Obiecuję polecieć tam tylko z tobą. 118 00:14:47,500 --> 00:14:48,957 Naprawdę? 119 00:14:52,083 --> 00:14:54,857 Jesteś dla mnie taki dobry. 120 00:14:55,181 --> 00:14:56,847 Głupiutka. 121 00:15:08,429 --> 00:15:10,136 Lepiej będę się zbierać. 122 00:15:13,298 --> 00:15:17,339 Wieczorem nie mogę być z tobą, idę z nią na kolację. 123 00:15:18,515 --> 00:15:21,472 Nie szkodzi, zjem z tatą. 124 00:15:23,661 --> 00:15:25,391 Do zobaczenia jutro. 125 00:15:25,416 --> 00:15:27,415 Tak. Kocham cię. 126 00:15:28,059 --> 00:15:29,766 Ja ciebie też. 127 00:16:08,562 --> 00:16:10,977 Wypadło jej nagłe spotkanie. 128 00:16:11,002 --> 00:16:12,793 Może zjemy razem? 129 00:16:47,367 --> 00:16:50,841 Wychodzę, tato. Musisz zjeść sam. 130 00:17:22,875 --> 00:17:26,824 Przez kolejne lata relacje z ojcem pogarszały się. 131 00:17:28,083 --> 00:17:31,590 Kłóciliśmy się o Calvina. 132 00:17:34,801 --> 00:17:36,717 Nie sądziłam, że się mylę. 133 00:17:37,001 --> 00:17:40,925 Jestem pewna, że kiedyś mnie wybierze. 134 00:17:42,416 --> 00:17:44,357 Ojciec się nie zgadzał. 135 00:17:45,032 --> 00:17:46,773 Ale i tak go nie słuchałam. 136 00:17:47,306 --> 00:17:50,730 Nikt za mnie nie może podejmować decyzji. 137 00:17:51,719 --> 00:17:55,469 Nawet jeśli okażą się złe, to ja je podjęłam. 138 00:17:58,916 --> 00:18:01,749 Miał wtedy problemy zdrowotne 139 00:18:02,375 --> 00:18:04,590 i niewielu uczniów przychodziło do dojo. 140 00:18:05,009 --> 00:18:07,925 Przestał też przychodzić jego ulubiony uczeń, Prosiaczek. 141 00:18:09,125 --> 00:18:11,582 Większość treningów prowadził Niemy Pies. 142 00:18:13,934 --> 00:18:16,933 Tydzień temu zemdlał w swoim domu 143 00:18:17,172 --> 00:18:19,096 i już się nie obudził. 144 00:18:20,234 --> 00:18:23,966 Byłam wtedy u Calvina. 145 00:18:37,376 --> 00:18:47,125 PUSTE DŁONIE 146 00:21:36,958 --> 00:21:38,899 Mój tata nie żyje. 147 00:21:39,195 --> 00:21:41,152 Kiedy mnie odwiedzisz? 148 00:21:41,177 --> 00:21:42,343 Ramen. 149 00:22:08,884 --> 00:22:10,342 Niemy Psie. 150 00:22:11,101 --> 00:22:13,091 Jesteś spod znaku świni? 151 00:22:16,485 --> 00:22:18,983 Czyli musisz mieć ponad 50 lat. 152 00:22:20,059 --> 00:22:22,541 Ale ten czas leci. 153 00:22:29,160 --> 00:22:31,409 Nawet dzieci nie przychodzą na lekcje. 154 00:22:32,166 --> 00:22:34,382 A Hindusi nie płacą za najem. 155 00:22:35,078 --> 00:22:37,060 Myślę o zamknięciu dojo. 156 00:22:44,958 --> 00:22:48,395 CALVIN: NIE MOGĘ GADAĆ 157 00:22:49,541 --> 00:22:51,474 Idę pierwsza. Nie śpiesz się. 158 00:22:56,916 --> 00:22:58,907 Jesteś stary. Odpoczywaj. 159 00:23:36,703 --> 00:23:38,451 Dziękuję! 160 00:23:39,091 --> 00:23:44,266 Jak dobrze, że jesteś. Nadwerężyłem sobie kostkę. 161 00:23:44,291 --> 00:23:46,024 Żaden problem. 162 00:24:04,553 --> 00:24:06,002 Jest pan już? 163 00:24:07,478 --> 00:24:09,419 Co tu robią uczniowie? 164 00:24:09,910 --> 00:24:11,367 Zapłacili? 165 00:24:13,103 --> 00:24:15,036 Może dokończyć miesięczny trening. 166 00:24:18,539 --> 00:24:20,506 Co robisz na podłodze? 167 00:24:22,250 --> 00:24:23,674 W porządku? 168 00:24:25,125 --> 00:24:26,240 Tak. 169 00:24:29,262 --> 00:24:31,194 Jakie masz plany na przyszłość? 170 00:24:35,458 --> 00:24:37,949 Od dziecka miałam marzenie. 171 00:24:39,179 --> 00:24:40,678 Marzenie? 172 00:24:43,875 --> 00:24:45,590 Że przejmę dojo. 173 00:24:46,478 --> 00:24:50,169 Przemyślałam to. Wynajmowałabym go. 174 00:24:50,294 --> 00:24:53,335 Podzieliła na siedem pokojów i mieszkała w jednym z nich. 175 00:24:54,500 --> 00:24:56,974 Jest tu miejsce na siedem pokojów? 176 00:24:59,031 --> 00:25:01,743 Myślisz, że to niemożliwe? 177 00:25:01,768 --> 00:25:05,001 To plan mojego dojo. 178 00:25:05,343 --> 00:25:08,867 Rzucę pracę w radiu i będę wynajmować pokoje. 179 00:25:09,353 --> 00:25:11,019 To świetna lokalizacja. 180 00:25:11,105 --> 00:25:13,766 Będę brać 10 tysięcy za pokój. 181 00:25:13,791 --> 00:25:16,042 Czyli razem 60 tysięcy. 182 00:25:16,284 --> 00:25:18,053 Będę mogła jeździć na wakacje. 183 00:25:18,187 --> 00:25:21,644 Oto początek mojej wcześniejszej emerytury. 184 00:25:21,754 --> 00:25:24,836 Innymi słowy będziesz deweloperką. 185 00:25:24,916 --> 00:25:27,787 - I co z tym zrobisz? - Nic nie zrobisz. 186 00:25:31,043 --> 00:25:32,992 Był na pogrzebie twojego taty? 187 00:25:35,541 --> 00:25:39,524 To osoba publiczna. Nie byłoby to mądre. 188 00:25:41,512 --> 00:25:44,479 Ale po pracy przysłał mi SMS-em wyrazy współczucia. 189 00:25:45,314 --> 00:25:46,447 Aha. 190 00:25:47,822 --> 00:25:50,908 Co ty w nim widzisz? Ma dużego? 191 00:25:52,520 --> 00:25:54,061 Przeciętnego. 192 00:25:55,333 --> 00:25:57,088 Ale jest lojalny. 193 00:25:58,059 --> 00:26:01,258 „Lojalność”, jasne. 194 00:26:06,054 --> 00:26:09,494 Był już żonaty, gdy go poznałam. 195 00:26:11,541 --> 00:26:14,965 Znają się od podstawówki, czy to nie jest lojalność? 196 00:26:16,494 --> 00:26:19,935 To dlaczego spotyka się z tobą? 197 00:26:22,000 --> 00:26:24,249 Bo jestem jego prawdziwą miłością. 198 00:26:30,875 --> 00:26:33,345 Nie bądź taka. 199 00:26:34,064 --> 00:26:37,474 Ja go naprawdę kocham. 200 00:26:39,634 --> 00:26:43,117 Mam nadzieję, że też odnajdziesz prawdziwą miłość. 201 00:26:44,333 --> 00:26:45,874 To niełatwe. 202 00:26:46,250 --> 00:26:49,040 Kiedy faceci dowiadują się, że nie uprawiam seksu przed ślubem, 203 00:26:49,132 --> 00:26:51,339 nazajutrz ze mną zrywają. 204 00:26:53,161 --> 00:26:56,402 Dlaczego tak się uparłaś? 205 00:26:58,625 --> 00:27:03,607 Bo jeśli facet będzie umiał oprzeć się moim cyckom, 206 00:27:04,770 --> 00:27:06,686 to będzie prawdziwa miłość. 207 00:27:09,083 --> 00:27:12,082 Ty masz małe cycki, nie zrozumiesz tego. 208 00:27:16,270 --> 00:27:18,311 Dawaj te cycuchy! 209 00:27:22,494 --> 00:27:27,418 Zabraliśmy się tu, aby odczytać testament Akiry Hirakawy. 210 00:27:27,657 --> 00:27:31,835 Pozostawił po sobie nieruchomości 211 00:27:31,860 --> 00:27:36,089 na St. Francis Yard w Wan Chai... 212 00:27:36,114 --> 00:27:39,613 Wystarczy. Wiem, co przepisał mi ojciec. 213 00:27:40,085 --> 00:27:42,292 Nie miał nic poza dojo. 214 00:27:43,455 --> 00:27:45,288 Gdzie mam podpisać? 215 00:27:45,433 --> 00:27:47,186 Nie skończyłam. 216 00:27:48,125 --> 00:27:53,916 Jeśli chodzi o mieszkanie na St. Francis Yard w Wan Chai, 217 00:27:54,064 --> 00:27:56,033 przepisał je na panią, 218 00:27:56,058 --> 00:27:59,457 ale tylko w 49 procentach, 219 00:27:59,916 --> 00:28:04,865 pozostałe 51 należy do pana Chana Keunga. 220 00:28:05,087 --> 00:28:06,747 Co pani mówi? 221 00:28:08,791 --> 00:28:10,749 Mam je dzielić z kimś innym? 222 00:28:11,386 --> 00:28:13,052 I dostałam mniejszą część? 223 00:28:13,489 --> 00:28:14,889 Chan Keung? 224 00:28:16,390 --> 00:28:17,794 Kto to jest? 225 00:28:18,583 --> 00:28:21,332 Co robisz? Ja zaraz mam lot. 226 00:28:21,357 --> 00:28:23,627 Jestem w pracy. Jeszcze trochę tu posiedzę. 227 00:28:23,652 --> 00:28:25,368 Trzymaj się. 228 00:28:25,750 --> 00:28:28,838 - Nie martw się, jestem tu najlepszy. - Dobijasz mnie! 229 00:28:28,993 --> 00:28:32,044 Lecę do Tokio. Nie zadzwonię stamtąd. 230 00:28:32,169 --> 00:28:35,135 - Długo tam będziesz? - Jutro wracam. 231 00:28:35,639 --> 00:28:37,343 Dobrze. Muszę kończyć. 232 00:28:38,375 --> 00:28:41,522 I przestań się bić z kolegami z pracy. 233 00:28:42,166 --> 00:28:46,357 Ciężko byłemu skazanemu znaleźć pracę. Dobrze, że Szeto pomógł. 234 00:28:46,483 --> 00:28:49,913 - Rozumiesz, kotku? - Tak. Kończę. 235 00:28:52,733 --> 00:28:54,482 Nie masz Whatsappa? 236 00:28:56,243 --> 00:28:59,034 Ani WeChata, przeszkadza ci to? 237 00:28:59,083 --> 00:29:01,287 Skądże! 238 00:29:03,014 --> 00:29:05,060 Kozaczy, bo chodził z Szeto do liceum. 239 00:29:05,600 --> 00:29:07,076 Oficerze Zhang. 240 00:29:07,209 --> 00:29:10,374 Bez obaw, zajmę się pańską prośbą. 241 00:29:10,840 --> 00:29:15,006 Nie musi pan dziękować, to moja praca. 242 00:29:16,275 --> 00:29:18,524 Tak jest. Do zobaczenia. 243 00:29:19,478 --> 00:29:21,936 Szefie, dokończę tutaj. 244 00:29:24,765 --> 00:29:25,955 Szeto. 245 00:29:26,638 --> 00:29:31,054 Chcę przetestować dziewczynę dla oficera Zhanga. 246 00:29:31,559 --> 00:29:34,965 - Ale wtedy... - Rób, co mówię! 247 00:29:36,586 --> 00:29:37,776 Tak jest. 248 00:29:59,934 --> 00:30:03,141 Chan Keung, długo dla mnie pracujesz? 249 00:30:03,231 --> 00:30:04,691 Pół roku. 250 00:30:05,942 --> 00:30:08,082 W przyszłym miesiącu dostaniesz podwyżkę. 251 00:30:13,426 --> 00:30:14,800 Dziękuję, szefie. 252 00:30:34,353 --> 00:30:36,127 Możesz iść do domu. 253 00:32:05,118 --> 00:32:10,805 Odkąd nauczyłeś się karate, codziennie się z kimś biłeś. 254 00:32:11,767 --> 00:32:15,058 Dorosłeś, i jednocześnie 255 00:32:15,169 --> 00:32:18,635 zapomniałeś, o co chodzi w karate. 256 00:32:22,892 --> 00:32:27,333 Nie jesteś już tutaj mile widziany. 257 00:32:29,293 --> 00:32:33,792 Bo walczysz, aby się wykazać, 258 00:32:34,177 --> 00:32:35,759 a ja... 259 00:32:37,399 --> 00:32:42,357 tylko wtedy, gdy inni potrzebują mojej pomocy. 260 00:33:47,595 --> 00:33:49,353 Jesteś wspaniały! 261 00:33:53,290 --> 00:33:56,885 Szeto, kurwa, pobiłem szefa. 262 00:33:57,437 --> 00:33:59,427 Zabierz moją żonę daleko stąd. 263 00:33:59,527 --> 00:34:02,789 Zróbmy to jeszcze raz. Jesteś lepszy od mojego męża. 264 00:34:19,230 --> 00:34:20,729 Karate? 265 00:34:43,188 --> 00:34:45,758 Oczywiście wiedziałem o konsekwencjach. 266 00:34:46,836 --> 00:34:48,802 To nie mój pierwszy raz. 267 00:34:49,913 --> 00:34:52,558 Ale tym razem było inaczej. 268 00:34:52,702 --> 00:34:56,441 Nie wiem, czy to o tym mówił mój mistrz. 269 00:34:56,763 --> 00:35:00,554 Wiedziałem jedynie, że po walce czułem ukojenie. 270 00:35:01,812 --> 00:35:05,266 Dostałem za to trzy lata. 271 00:35:05,411 --> 00:35:07,824 Czy żałuję? Oczywiście. 272 00:35:09,556 --> 00:35:13,305 Ale siedząc w celi, rozmyślałem o tym zajściu. 273 00:35:14,375 --> 00:35:18,082 Dobrze wtedy walczyłem. 274 00:35:35,501 --> 00:35:38,750 Żona nie odwiedzała mnie w więzieniu. 275 00:35:39,489 --> 00:35:41,780 Słyszałem, że zdradzała mnie z Szeto. 276 00:35:42,249 --> 00:35:44,106 Mam to gdzieś. 277 00:35:47,133 --> 00:35:50,424 Najważniejsze jest to, że tamta dziewczynka 278 00:35:51,380 --> 00:35:53,337 przysłała mi list 279 00:35:53,653 --> 00:35:55,902 z podziękowaniami za to, co zrobiłem. 280 00:36:36,750 --> 00:36:39,800 DLA CHANA KEUNGA 281 00:38:04,286 --> 00:38:05,785 Chan Keung? 282 00:38:08,485 --> 00:38:12,468 Pamiętam cię. Tata cię wyrzucił. 283 00:38:15,728 --> 00:38:17,927 - Wyszedłeś z więzienia? - Tak. 284 00:38:21,458 --> 00:38:25,940 Powinieneś pukać, nawet jeśli masz klucze. 285 00:38:26,679 --> 00:38:28,644 Połowa mieszkania należy do mnie. 286 00:38:29,365 --> 00:38:30,597 Rozumiem. 287 00:38:53,480 --> 00:38:57,058 - Nadepnąłeś na moją torbę! - Wcale nie! 288 00:38:57,083 --> 00:38:58,933 - Tak! - Nie! 289 00:39:01,760 --> 00:39:07,209 Uciszcie się, bo obudzicie tamtą panią! 290 00:39:07,369 --> 00:39:09,760 Oddawaj moje buty! 291 00:39:09,856 --> 00:39:11,563 Nie bij mnie! 292 00:39:12,176 --> 00:39:14,708 Mam ci oddać? Nie boję się! 293 00:39:16,083 --> 00:39:19,143 Cicho, bo obudzimy panią! 294 00:39:19,168 --> 00:39:21,750 To starsza pani, łatwo ją obudzić! 295 00:39:21,899 --> 00:39:23,807 Dlaczego uczysz się karate? 296 00:39:24,791 --> 00:39:26,240 Nie wiem. 297 00:39:27,682 --> 00:39:28,973 A ty? 298 00:39:28,998 --> 00:39:31,755 Żeby walnąć każdego, kto mówi na mnie „Mały Cha”. 299 00:39:34,882 --> 00:39:36,581 Przymknij się, Mały Cha. 300 00:39:48,069 --> 00:39:49,784 Czego chcesz? 301 00:39:50,666 --> 00:39:52,624 A jak myślisz? 302 00:39:53,392 --> 00:39:54,850 Dupku. 303 00:41:03,142 --> 00:41:06,558 CALVIN: WYJECHAŁA, MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ. 304 00:41:06,583 --> 00:41:08,582 WYBACZ, KOTKU! 305 00:41:08,700 --> 00:41:11,663 MARI: ONA JEST TWOIM KOTKIEM 306 00:41:33,375 --> 00:41:34,749 Wróciłaś? 307 00:42:39,978 --> 00:42:41,436 Wstałaś? 308 00:42:42,176 --> 00:42:45,100 Idziemy coś zjeść, idziesz z nami? 309 00:43:19,666 --> 00:43:21,607 Dlaczego tak mnie nienawidzisz? 310 00:43:25,541 --> 00:43:29,094 Nienawidzisz mnie, 311 00:43:30,044 --> 00:43:32,244 bo przestałam trenować? 312 00:43:34,500 --> 00:43:36,715 Jesteś zły, bo przegrałam, 313 00:43:38,406 --> 00:43:40,621 jesteś zły, bo jestem z Calvinem. 314 00:43:40,895 --> 00:43:42,652 Myślisz, że tego nie wiem? 315 00:43:45,750 --> 00:43:47,082 Rozumiem. 316 00:43:48,634 --> 00:43:50,100 Jesteś zły. 317 00:43:54,614 --> 00:43:57,030 Ale zapytałeś mnie kiedyś, jak się czuję? 318 00:43:58,041 --> 00:44:00,999 Albo czy chcę trenować karate? 319 00:44:06,445 --> 00:44:10,393 Wiedziałam, że mam talent, ale to nie twoja sprawa! 320 00:44:13,750 --> 00:44:17,740 Zapytałeś mnie, czy chcę startować w turnieju? 321 00:44:18,376 --> 00:44:20,334 Nie lubię przegrywać! 322 00:44:23,650 --> 00:44:25,583 Nie lubisz mojego chłopaka, 323 00:44:26,259 --> 00:44:28,508 ale czy zapytałeś, co ja do niego czuję? 324 00:44:30,437 --> 00:44:32,377 Ojca się nie wybiera, 325 00:44:33,087 --> 00:44:35,311 ale nie pozwolisz mi wybrać, kogo lubić? 326 00:44:36,997 --> 00:44:39,504 Będę, z kim mi się spodoba! 327 00:44:42,262 --> 00:44:44,162 Jestem twoją córką. 328 00:44:44,458 --> 00:44:46,455 Jestem twoją córką! 329 00:44:54,710 --> 00:44:58,425 Mam gdzieś, że nie przepisałeś mieszkania na mnie! 330 00:45:00,353 --> 00:45:04,102 Jeśli tak kochasz karate, niech twoi uczniowie uczą innych, 331 00:45:04,353 --> 00:45:06,319 a mnie zostaw w spokoju! 332 00:45:17,125 --> 00:45:18,975 Mówi Calvin. 333 00:45:19,000 --> 00:45:21,183 Nie mogę teraz odebrać. 334 00:45:21,208 --> 00:45:24,458 Proszę zostawić wiadomość, a oddzwonię. 335 00:45:27,226 --> 00:45:30,433 Masz dzisiaj wolne. Chcę być z tobą. 336 00:45:31,500 --> 00:45:33,032 Gdzie jesteś? 337 00:47:24,179 --> 00:47:31,178 NIE PRZYCHODŹ. ZADZWONIĘ. GRZECZNA DZIEWCZYNKA. 338 00:47:33,208 --> 00:47:36,415 Wiem, że nie jesteś w pracy. Nie okłamuj mnie. 339 00:47:40,762 --> 00:47:43,657 Dokończ o tym rodzicu, który się w tobie zabujał. 340 00:47:43,796 --> 00:47:45,970 Jeśli nie odpowiesz, przyjdę do ciebie! 341 00:47:46,102 --> 00:47:48,024 - Kto to? - Mój szef. 342 00:48:42,708 --> 00:48:45,995 Nie chcę tego zegarka! Weź go sobie! 343 00:48:47,851 --> 00:48:52,558 Nie mam nic, a ty nie możesz poświęcić mi pięciu minut! 344 00:49:03,955 --> 00:49:07,037 Pieprzę cię! Idź do diabła! 345 00:49:11,989 --> 00:49:13,780 Dlaczego nie śpisz? 346 00:49:14,208 --> 00:49:16,573 - Ktoś cię woła. - Co? 347 00:49:16,598 --> 00:49:18,084 Nie słyszysz? 348 00:49:18,109 --> 00:49:21,856 Chodź do łóżka, późno jest. 349 00:50:31,687 --> 00:50:37,102 Kiedy już dołączycie do dojo Hirakawy, nie możecie nas zawieść. 350 00:50:37,439 --> 00:50:39,595 - Zrozumiano? - Tak. 351 00:50:39,735 --> 00:50:42,213 Dlaczego tego nie wypełniłeś? 352 00:50:42,238 --> 00:50:46,440 Boję się, że wszystkich pokonam i nie będę miał z kim walczyć. 353 00:50:48,875 --> 00:50:51,957 - Rozumiem. - To dobrze. 354 00:50:53,393 --> 00:50:55,624 Karate nie jest takie proste jak się zdaje. 355 00:50:55,649 --> 00:50:58,832 Poza siłą potrzeba też odwagi. 356 00:50:58,857 --> 00:51:02,891 Nie chodzi o przechwałki, a odbieranie tego, co jest twoje! 357 00:51:02,916 --> 00:51:05,430 - Rozumiemy. - Gdzieś to już słyszałem. 358 00:51:05,567 --> 00:51:07,474 Tak, brzmi znajomo. 359 00:51:17,630 --> 00:51:19,489 Wynosić się! 360 00:51:19,621 --> 00:51:22,453 To mój dom, a nie dojo! 361 00:51:22,962 --> 00:51:25,610 Po śmierci taty to moje mieszkanie! 362 00:51:37,666 --> 00:51:40,158 - Nie nazywaj mnie „Mały Cha”! - Brać ją! 363 00:51:44,778 --> 00:51:46,485 Nazywa mnie „Mały Cha”! 364 00:51:46,811 --> 00:51:48,289 Mały Cha! 365 00:51:57,067 --> 00:51:58,458 Przestańcie! 366 00:51:59,002 --> 00:52:00,335 Przestańcie! 367 00:52:15,041 --> 00:52:18,792 Twój ojciec przepisał to dojo na mnie! 368 00:52:19,179 --> 00:52:22,915 Mam gdzieś, co robisz poza domem, ale tutaj zachowuj się z szacunkiem! 369 00:52:23,684 --> 00:52:26,434 Nienawidzisz karate? Dlaczego? 370 00:52:26,800 --> 00:52:28,754 Nie możesz nawet pokonać dzieciaków! 371 00:52:29,752 --> 00:52:33,043 Chcesz, żebym odszedł? Pod jednym warunkiem. 372 00:52:33,420 --> 00:52:35,670 Zgłoś się na turniej. 373 00:52:35,708 --> 00:52:38,999 Jeśli po pierwszej walce będziesz stać o własnych siłach, 374 00:52:39,024 --> 00:52:42,275 obojętnie, czy wygrasz, czy nie, oddam ci swoją część mieszkania! 375 00:52:43,442 --> 00:52:45,366 Jak nie, to wyniesiesz się stąd. 376 00:52:46,736 --> 00:52:48,127 Śmieć. 377 00:52:57,203 --> 00:53:02,464 Jeśli chodzi o mieszkanie na St. Francis Yard w Wan Chai, 378 00:53:03,153 --> 00:53:05,094 przepisał je na panią, 379 00:53:05,219 --> 00:53:08,659 ale tylko w 49 procentach... 380 00:53:08,791 --> 00:53:11,824 Innymi słowy będziesz deweloperką. 381 00:53:11,849 --> 00:53:13,548 I co z tym zrobisz? 382 00:53:38,103 --> 00:53:40,352 Czyli wyniesiesz się, jeśli ustanę na nogach? 383 00:53:41,791 --> 00:53:45,774 Masz wytrzymać trzy rundy. 384 00:53:46,145 --> 00:53:47,911 Nie musisz wygrać walki. 385 00:53:49,251 --> 00:53:51,700 - Obyś dotrzymał słowa. - Dotrzymam. 386 00:53:52,853 --> 00:53:54,353 A więc stoi. 387 00:53:55,476 --> 00:53:57,233 Daj jej makaronu. 388 00:53:57,444 --> 00:53:59,343 Po jedzeniu zaczniesz trening. 389 00:54:08,945 --> 00:54:11,869 Nie wiem, co chcesz. Musisz mi napisać. 390 00:54:49,257 --> 00:54:50,489 Wstawaj! 391 00:54:55,416 --> 00:54:57,466 Byłeś na Malediwach? 392 00:54:57,697 --> 00:54:58,896 Nie. 393 00:54:59,919 --> 00:55:02,001 Ja też nie. 394 00:55:02,875 --> 00:55:04,782 Trzeba zacząć planować wycieczkę. 395 00:55:04,958 --> 00:55:07,940 Obiecuję polecieć tam 396 00:55:07,965 --> 00:55:09,839 tylko z tobą. 397 00:56:27,923 --> 00:56:29,641 Więcej siły. 398 00:56:32,504 --> 00:56:35,261 Więcej siły! Nie wyspałeś się? 399 00:56:58,759 --> 00:57:00,675 Ty to zrobiłeś? 400 00:57:02,153 --> 00:57:04,326 Nie. Niemy Psie? 401 00:57:06,379 --> 00:57:08,103 Ty to zrobiłeś. 402 00:57:12,653 --> 00:57:14,027 Dziękuję. 403 00:57:18,833 --> 00:57:23,373 DJ RADIOWY CALVIN ZAATAKOWANY PRZED WEJŚCIEM DO STACJI 404 00:58:23,195 --> 00:58:24,946 Jutro walka. 405 00:58:26,767 --> 00:58:28,233 Denerwuję się. 406 00:58:28,402 --> 00:58:31,068 Możesz się wycofać, co za problem? 407 00:58:31,319 --> 00:58:32,801 Odbiło ci? 408 00:58:33,320 --> 00:58:37,071 Nie mogę zrezygnować po takich przygotowaniach. 409 00:58:38,195 --> 00:58:40,944 Mieszkałaś tutaj całe życie. 410 00:58:41,062 --> 00:58:43,810 Ale wtedy to twój ojciec trenował karate, 411 00:58:43,965 --> 00:58:45,989 teraz jest to ktoś obcy. 412 00:58:46,583 --> 00:58:49,549 Nie każe ci płacić czynszu, możesz tutaj zostać. 413 00:58:50,671 --> 00:58:55,253 Czujesz się, jakbyś to ty mieszkała u niego, a jest na odwrót. 414 00:58:56,828 --> 00:59:01,429 Poszukaj roboty. Możesz pracować u mnie jako masażystka. 415 00:59:01,454 --> 00:59:03,244 Masz teraz dużo siły. 416 00:59:03,437 --> 00:59:06,444 Nie będziesz musiała robić masażu ze szczęśliwym zakończeniem. 417 00:59:10,934 --> 00:59:13,187 A może ty byś skończyła z ręczną robótką po masażu? 418 00:59:13,321 --> 00:59:15,765 Dlaczego? Wszyscy mnie wychwalają. 419 00:59:16,595 --> 00:59:18,803 Miałabym nie korzystać z tej umiejętności? 420 00:59:22,788 --> 00:59:24,178 Wariatka. 421 00:59:25,750 --> 00:59:29,249 Muszę iść do pracy. Przyjdę na twoją walkę. 422 00:59:42,559 --> 00:59:45,299 - Co oglądasz tak późno? - Porno. 423 00:59:46,278 --> 00:59:48,219 Lubisz to oglądać? 424 00:59:48,750 --> 00:59:49,940 Tak. 425 00:59:56,641 --> 00:59:57,907 To ty? 426 00:59:58,658 --> 01:00:00,907 Nie udawaj, że mnie nie poznałaś. 427 01:00:02,861 --> 01:00:06,835 Nie pamiętam, żebyś mnie uczył. 428 01:00:07,906 --> 01:00:09,679 Wyglądam na szczęśliwą. 429 01:00:11,236 --> 01:00:15,190 Po szkole zaczynałaś trening zamiast odrabiać lekcje. 430 01:00:15,828 --> 01:00:19,252 Przestałaś trenować po tamtej przegranej. 431 01:00:20,953 --> 01:00:24,702 I zaczęłaś wszystkim wmawiać, że ojciec zmuszał cię do treningów. 432 01:00:25,375 --> 01:00:28,357 Miałaś wrodzony talent. Nie trzeba było cię zmuszać. 433 01:00:29,208 --> 01:00:30,640 Zastanów się. 434 01:00:34,403 --> 01:00:37,144 Tylko nie siedź do późna, jutro walka! 435 01:00:39,718 --> 01:00:46,899 Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem... 436 01:01:10,514 --> 01:01:12,253 Ukłon! 437 01:01:21,270 --> 01:01:23,597 - Dziękuję! - Dziękuję! 438 01:02:54,875 --> 01:02:57,707 Masz szczęście. Przeciwniczka jest niska. 439 01:02:58,454 --> 01:03:01,844 Nie pozwól jej się zbliżyć. Zacznij od razu atakować. 440 01:03:01,985 --> 01:03:03,819 Wykończ ją w pierwszej rundzie. 441 01:03:06,195 --> 01:03:09,446 Walczymy na zasadach K-1. 442 01:03:09,594 --> 01:03:12,676 Trzy trzyminutowe rundy z minutową przerwą. 443 01:03:12,708 --> 01:03:17,215 Nie atakować krocza i tyłu głowy. Słuchać moich komend. 444 01:03:17,346 --> 01:03:18,512 Jasne? 445 01:03:18,537 --> 01:03:20,228 Stuknijcie się rękawicami. 446 01:03:20,851 --> 01:03:22,266 Do narożników. 447 01:03:24,309 --> 01:03:25,516 Już koniec? 448 01:03:25,541 --> 01:03:27,707 - Tak. - Jak ci poszło? 449 01:03:27,853 --> 01:03:29,644 - Przegrałam. - Co? 450 01:03:30,041 --> 01:03:31,415 Taka mała? 451 01:03:31,666 --> 01:03:33,040 Gotowe? 452 01:03:34,390 --> 01:03:35,855 Walczyć! 453 01:03:46,002 --> 01:03:48,260 Nie kop! Uderzaj! 454 01:03:48,680 --> 01:03:49,970 Brawo! 455 01:03:50,431 --> 01:03:51,681 Super! 456 01:03:51,825 --> 01:03:54,368 - Wstawaj! - Atakuj głowę! 457 01:04:02,149 --> 01:04:03,607 Nic ci nie jest? 458 01:04:10,736 --> 01:04:12,652 Mam czarny pas w karate. 459 01:04:12,708 --> 01:04:16,187 Zaczęłam trenować w wieku 10 lat. Zdobyłam młodzieżowe mistrzostwo. 460 01:04:53,833 --> 01:04:57,559 Pamiętaj, obrona i atak. 461 01:04:57,692 --> 01:05:01,858 Podtrzymuj jej głowę. Nie ruszaj się. 462 01:05:06,398 --> 01:05:08,053 Masz wodę. 463 01:05:10,575 --> 01:05:13,366 - Chcę wracać... - Co? 464 01:05:13,576 --> 01:05:15,540 Rezygnuję! Wracam! 465 01:05:15,625 --> 01:05:18,611 Najpierw zrobisz jej z nosem to samo, co ona tobie! 466 01:05:19,367 --> 01:05:20,757 Wstawaj! 467 01:05:31,237 --> 01:05:32,726 Walczyć! 468 01:05:37,488 --> 01:05:39,259 Osłaniaj głowę! 469 01:05:39,284 --> 01:05:42,259 - Zepchnij ją do narożnika! - Nie odwracaj się! 470 01:05:42,517 --> 01:05:43,983 Zepchnij ją! 471 01:05:51,291 --> 01:05:53,282 Do narożników. 472 01:05:54,088 --> 01:05:56,879 Dostaniesz karę za pasywną walkę. 473 01:06:01,681 --> 01:06:02,864 Gotowe? 474 01:06:03,109 --> 01:06:04,499 Walczyć! 475 01:06:05,407 --> 01:06:07,160 Podnieś ręce! 476 01:06:41,918 --> 01:06:44,850 Nie! Musi dokończyć walkę! 477 01:07:52,231 --> 01:07:53,647 Pamiętaj, 478 01:07:54,728 --> 01:07:57,311 zawsze napotkasz kogoś silniejszego. 479 01:07:59,543 --> 01:08:01,475 Mogą cię pobić, 480 01:08:02,934 --> 01:08:04,716 ale ponad wszystko 481 01:08:05,697 --> 01:08:07,913 musisz mieć odwagę, by się z nimi zmierzyć. 482 01:10:04,027 --> 01:10:06,718 Umówimy się z prawniczką. 483 01:10:07,208 --> 01:10:09,207 Oddam ci resztę mieszkania. 484 01:10:32,500 --> 01:10:33,632 Dobra. 485 01:14:50,051 --> 01:14:54,719 Właśnie dlatego X równa się 3. Pamiętajcie. 486 01:15:00,392 --> 01:15:01,866 Idę. 487 01:15:02,986 --> 01:15:04,444 Kocham cię. 488 01:15:11,860 --> 01:15:13,292 Ja ciebie też. 489 01:15:17,916 --> 01:15:20,915 CHAN KEUNG 490 01:15:34,458 --> 01:15:36,001 Gratulacje. 491 01:16:30,319 --> 01:16:31,726 To ja... 492 01:16:35,570 --> 01:16:38,444 kazałem Chanowi przekonać cię do tej walki. 493 01:16:39,728 --> 01:16:41,964 Domyśliłam się. 494 01:16:43,058 --> 01:16:44,458 Ale dlaczego? 495 01:16:46,153 --> 01:16:48,904 Sam nie mogę cię uderzyć. 496 01:16:50,630 --> 01:16:52,881 Inni muszą to robić za mnie. 497 01:17:09,960 --> 01:17:14,435 Nie każdy potrafi odnaleźć swoje miejsce. 498 01:17:19,219 --> 01:17:21,393 Kiedy już ci się to uda... 499 01:17:24,012 --> 01:17:26,512 strzeż go. 500 01:23:12,684 --> 01:23:15,684 Tekst polski - Altair87 Korekta - 12jojko 501 01:23:15,855 --> 01:23:18,855 facebook.pl/AzjaFilm 502 01:23:18,964 --> 01:23:21,964 facebook.pl/GrupaHatak 36254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.