Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,515 --> 00:00:45,515
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
2
00:00:46,598 --> 00:00:49,197
(PIANO CONCERTO NO. 23
IN A MAJOR PLAYING)
3
00:01:26,477 --> 00:01:28,477
(TELEPHONE RINGS)
4
00:01:31,797 --> 00:01:34,317
Radio Moscow.
Director Andreyev. What is it?
5
00:01:37,677 --> 00:01:38,916
Seventeen minutes.
6
00:01:39,717 --> 00:01:42,637
Yes, of course I can ring back
in 17 minutes.
7
00:01:43,597 --> 00:01:44,597
Yeah.
8
00:01:45,636 --> 00:01:47,756
Mm-hm.
Yes, I'm writing it down.
9
00:01:48,916 --> 00:01:50,515
(MOUTHING)
I can't get the...
10
00:01:50,517 --> 00:01:52,637
One, five...
11
00:01:54,157 --> 00:01:56,196
Sorry? Was that a nine, as in "fine"?
12
00:01:56,676 --> 00:01:59,037
Or... or another five as in, um...
13
00:01:59,597 --> 00:02:01,196
- "Hive."
- ..."hive"?
14
00:02:02,397 --> 00:02:04,557
Hello? Hello?
15
00:02:10,037 --> 00:02:12,354
- Hive?
- Who was it?
16
00:02:12,356 --> 00:02:14,555
The Secretariat
of the General Secretariat.
17
00:02:14,557 --> 00:02:17,555
Of the General Secretary.
The Secretary of the General...
18
00:02:17,557 --> 00:02:18,677
Stalin?
19
00:02:21,196 --> 00:02:22,954
- (MUSIC VOLUME INCREASES)
- Turn that down.
20
00:02:22,956 --> 00:02:24,155
(VOLUME DECREASES)
21
00:02:24,157 --> 00:02:25,474
Put that apple down.
22
00:02:25,476 --> 00:02:27,234
You're always eating bloody apples.
23
00:02:27,236 --> 00:02:29,435
I'm to call him back
in 17 minutes.
24
00:02:29,437 --> 00:02:31,234
Seventeen minutes from when
you picked up the phone
25
00:02:31,236 --> 00:02:33,354
or from when you put it down?
26
00:02:33,356 --> 00:02:37,395
Seventeen minutes from when I said
I'd call back in 17 minutes.
27
00:02:37,397 --> 00:02:39,397
- When was that?
- I don't know.
28
00:02:40,076 --> 00:02:41,196
Thirty seconds ago?
29
00:02:42,636 --> 00:02:44,234
- A minute?
- Well, which one?
30
00:02:44,236 --> 00:02:45,354
- A minute.
- A minute?
31
00:02:45,356 --> 00:02:46,437
A minute.
32
00:02:47,636 --> 00:02:48,954
- You sure?
- No.
33
00:02:48,956 --> 00:02:50,956
(MUSIC PLAYS)
34
00:02:54,117 --> 00:02:55,357
Well, well, well.
35
00:02:56,877 --> 00:02:59,715
Oh, I put Shteyman
on the list, the writer.
36
00:02:59,717 --> 00:03:03,315
- I know you like his work, but...
- No, leave him on.
37
00:03:03,317 --> 00:03:06,555
And, uh... Shteyman two, his wife?
38
00:03:06,557 --> 00:03:07,597
On.
39
00:03:08,196 --> 00:03:09,396
They're a couple, ain't they?
40
00:03:10,516 --> 00:03:12,354
We're talking about Stalingrad,
how cold it was,
41
00:03:12,356 --> 00:03:16,034
and we would do anything,
anything, to warm ourselves up.
42
00:03:16,036 --> 00:03:17,913
We'd throw live grenades
to each other.
43
00:03:17,915 --> 00:03:20,233
We'd pull the pin,
throw it to the prisoners.
44
00:03:20,235 --> 00:03:24,473
(CHUCKLES) They'd be jumping around
like drunken whores. "Oh, oh, oh!"
45
00:03:24,475 --> 00:03:26,635
- (CHUCKLES)
- What was the grenade?
46
00:03:27,316 --> 00:03:28,913
- A grenade.
- Georgy.
47
00:03:28,915 --> 00:03:30,673
- A grenade... what do you...
- No no no.
48
00:03:30,675 --> 00:03:32,595
You're obstructing the story.
Let him tell it.
49
00:03:41,316 --> 00:03:43,795
MAN:
So, ten past, the call came in.
50
00:03:44,276 --> 00:03:46,836
- Seventeen minutes...
- So call back 10:27?
51
00:03:47,955 --> 00:03:50,633
- Yeah.
- You don't seem confident.
52
00:03:50,635 --> 00:03:53,394
Well, I wasn't the one
on the phone.
53
00:03:53,396 --> 00:03:54,953
And it was definitely a nine,
wasn't it?
54
00:03:54,955 --> 00:03:57,554
- I wasn't the one on the phone.
- You keep saying that.
55
00:03:57,556 --> 00:04:01,954
- It's not helping.
- I wasn't, though. So...
56
00:04:01,956 --> 00:04:03,553
A grenade in his mouth!
57
00:04:03,555 --> 00:04:04,913
(GABBLES)
58
00:04:04,915 --> 00:04:07,473
- Always cracks me up, this one.
- KHRUSHCHEV: And then boom!
59
00:04:07,475 --> 00:04:08,793
I'll have these dispatched.
60
00:04:08,795 --> 00:04:10,875
That's how you turn a Prussian
into a bowl of soup.
61
00:04:11,675 --> 00:04:13,473
Oh, there he goes.
62
00:04:13,475 --> 00:04:15,235
Yes, we see your list, Beria.
63
00:04:18,795 --> 00:04:21,473
Shoot her before him,
but make sure he sees it.
64
00:04:21,475 --> 00:04:23,115
Oh, and this one... um...
65
00:04:24,076 --> 00:04:26,636
Kill him, take him to his church,
dump him in the pulpit.
66
00:04:27,675 --> 00:04:29,276
And I'll leave the rest
up to you.
67
00:04:30,475 --> 00:04:32,235
- (ENGINES START)
- Let's go!
68
00:04:50,716 --> 00:04:53,754
First three names on list.
Top name, apartment 15. Go.
69
00:04:53,756 --> 00:04:54,916
- (GUNSHOT)
- Go, go.
70
00:04:58,595 --> 00:05:00,595
(SHOUTING)
71
00:05:01,354 --> 00:05:03,713
(WAILING)
72
00:05:03,715 --> 00:05:05,715
(MAN CRIES IN RUSSIAN)
73
00:05:07,674 --> 00:05:10,912
(URGENT EXCHANGE IN RUSSIAN)
74
00:05:10,914 --> 00:05:12,715
(MAN PROTESTS)
75
00:05:16,474 --> 00:05:20,035
OFFICER: Come on. Where are you going?
Get round here. Get on the bus.
76
00:05:21,434 --> 00:05:24,472
Comrade, it's the greatest honour.
77
00:05:24,474 --> 00:05:26,035
(SIGHS) He can't see me bow.
78
00:05:26,674 --> 00:05:28,554
- Comrade Director.
- Oh, shit.
79
00:05:32,914 --> 00:05:35,874
Five... nine.
80
00:05:36,515 --> 00:05:38,552
(MUSIC CONCLUDES)
81
00:05:38,554 --> 00:05:40,273
(APPLAUSE)
82
00:05:40,275 --> 00:05:41,315
Hello.
83
00:05:42,075 --> 00:05:43,232
This is Stalin.
84
00:05:43,234 --> 00:05:44,912
- (APPLAUSE CONTINUES)
- MAN IN AUDIENCE: Bravo!
85
00:05:44,914 --> 00:05:48,073
Sorry. It's really noisy.
I'm sorry about that.
86
00:05:48,075 --> 00:05:50,713
How are you?
How is it wherever you are?
87
00:05:50,715 --> 00:05:52,232
Sorry. Sorry again.
88
00:05:52,234 --> 00:05:54,155
- Are you there?
- Receiving you.
89
00:05:55,354 --> 00:05:57,513
I want a recording
of tonight's performance.
90
00:05:57,515 --> 00:05:58,955
I'll send someone to pick it up.
91
00:06:00,234 --> 00:06:01,953
I think you split
a couple of notes.
92
00:06:01,955 --> 00:06:03,513
You cheeky bugger. I did not.
93
00:06:03,515 --> 00:06:05,352
- How was it? Was it good?
- I thought wonderful.
94
00:06:05,354 --> 00:06:06,835
Was the concerto recorded?
95
00:06:08,755 --> 00:06:12,393
Was it recorded? Please say yes.
96
00:06:12,395 --> 00:06:16,393
- Erm... no. It went out live.
- Stay. Stay.
97
00:06:16,395 --> 00:06:19,713
Okay, nobody leave! Nobody leave!
Lock the doors! Lock those doors!
98
00:06:19,715 --> 00:06:21,472
If you wouldn't mind
just taking your seats again.
99
00:06:21,474 --> 00:06:22,633
That would be fantastic.
100
00:06:22,635 --> 00:06:24,393
Take your seats.
Take your fucking seats.
101
00:06:24,395 --> 00:06:28,232
Don't worry, nobody's
gonna get killed, I promise you.
102
00:06:28,234 --> 00:06:31,073
This is just
a musical emergency.
103
00:06:31,075 --> 00:06:32,432
Take your seats. That's it.
104
00:06:32,434 --> 00:06:34,073
Nobody be alarmed. It's fine.
105
00:06:34,075 --> 00:06:36,672
Sit down! Do not defy me!
106
00:06:36,674 --> 00:06:38,354
Sit your arses down!
107
00:06:39,035 --> 00:06:40,752
(CHUCKLING)
108
00:06:40,754 --> 00:06:43,231
- Top me up. Everybody drinks.
- (POUNDS TABLE)
109
00:06:43,233 --> 00:06:45,632
KHRUSHCHEV: As I was saying,
we had this 12-year-old scout.
110
00:06:45,634 --> 00:06:47,671
His whole family
was wiped out by the Krauts.
111
00:06:47,673 --> 00:06:50,752
But before that he taught us
this trick. He taught us this trick.
112
00:06:50,754 --> 00:06:53,512
He taught us this trick.
If you stick somebody's little finger
113
00:06:53,514 --> 00:06:56,791
in a glass of water
while they're sleeping,
114
00:06:56,793 --> 00:06:58,111
they wet themselves.
115
00:06:58,113 --> 00:06:59,911
(LAUGHTER)
116
00:06:59,913 --> 00:07:01,111
Here, what next?
117
00:07:01,113 --> 00:07:02,592
You stick a bar of chocolate
118
00:07:02,594 --> 00:07:04,311
in their pocket,
they shit their pants?
119
00:07:04,313 --> 00:07:06,153
(LAUGHTER)
120
00:07:07,913 --> 00:07:12,431
But it's biology, Chief.
We did it to Polnikov in Stalingrad.
121
00:07:12,433 --> 00:07:14,752
But, anyway,
"shit your pants", that's great.
122
00:07:14,754 --> 00:07:16,351
Whatever became of Polnikov?
123
00:07:16,353 --> 00:07:17,553
(LAUGHTER DIES)
124
00:07:20,233 --> 00:07:22,673
You wanna know
where fucking Polnikov is?
125
00:07:23,834 --> 00:07:24,913
You wanna go there?
126
00:07:26,034 --> 00:07:28,154
I love that grenade story.
127
00:07:29,433 --> 00:07:33,072
- Oh, is there one in your pocket?
- No, no, come on. No, not again!
128
00:07:33,074 --> 00:07:35,471
No, don't you...
129
00:07:35,473 --> 00:07:37,791
God damn it!
130
00:07:37,793 --> 00:07:40,351
Caught red-handed. (LAUGHS)
131
00:07:40,353 --> 00:07:42,512
Well, I would die for the Motherland!
132
00:07:42,514 --> 00:07:45,231
(LAUGHTER AND ENCOURAGEMENT)
133
00:07:45,233 --> 00:07:47,553
(CHANTING) Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
134
00:08:05,274 --> 00:08:06,594
Wait a minute. Wait a minute.
135
00:08:07,714 --> 00:08:09,154
Take this, you bastards!
136
00:08:12,473 --> 00:08:13,752
All right, let's get going.
137
00:08:13,754 --> 00:08:16,594
Time for a cowboy movie.
Who's in my posse?
138
00:08:17,433 --> 00:08:19,512
(FILM SCORE PLAYS)
139
00:08:19,514 --> 00:08:22,553
Here we go. He rides out,
he gets shot off his horse.
140
00:08:24,672 --> 00:08:27,232
- Adios.
- (SHOUTING AND GUNSHOTS IN THE FILM)
141
00:08:28,792 --> 00:08:30,710
Thank you very much.
It's gonna be okay.
142
00:08:30,712 --> 00:08:31,832
Sit where you sat before.
143
00:08:32,393 --> 00:08:34,631
Right, what do you think?
144
00:08:34,633 --> 00:08:37,513
Well, half the audience have gone.
The acoustic will be very lively.
145
00:08:38,233 --> 00:08:40,790
Go and get some more people
in off the street.
146
00:08:40,792 --> 00:08:42,830
Fat ones, so we don't need as many.
147
00:08:42,832 --> 00:08:45,190
Really? How fat?
148
00:08:45,192 --> 00:08:48,631
I could get my wife.
She'd deaden the acoustic.
149
00:08:48,633 --> 00:08:51,393
Comrades...
Comrades, shut up!
150
00:08:52,033 --> 00:08:53,590
I have wonderful news.
151
00:08:53,592 --> 00:08:56,790
Comrade Stalin
loved tonight's concerto
152
00:08:56,792 --> 00:08:59,351
and would like
a recording of it right away,
153
00:08:59,353 --> 00:09:03,111
which we don't have, for reasons
that are myriad and complex and...
154
00:09:03,113 --> 00:09:09,471
But meanwhile the concerto
we just played will be played again.
155
00:09:09,473 --> 00:09:13,553
And this time we will record it
and we will applaud it.
156
00:09:16,033 --> 00:09:17,353
Yes. Yes.
157
00:09:32,233 --> 00:09:33,953
Brilliant. Okay.
158
00:09:35,672 --> 00:09:37,072
Excuse me.
159
00:09:37,672 --> 00:09:38,753
I won't do it.
160
00:09:40,113 --> 00:09:42,633
Come on, through here.
In you come.
161
00:09:46,033 --> 00:09:47,353
Sit down. Sit down.
162
00:09:48,473 --> 00:09:50,670
You, Joan of Arc,
do you want to get killed?
163
00:09:50,672 --> 00:09:52,832
Like my father got killed,
my brother? Like that?
164
00:09:53,672 --> 00:09:57,312
- But they would want you to live.
- I won't do it. You can't force me.
165
00:09:57,912 --> 00:10:00,231
- Can't we just get another pianist?
- That would be ridiculous.
166
00:10:00,233 --> 00:10:02,151
The sound would be
completely different.
167
00:10:02,153 --> 00:10:03,950
- Even Stalin could...
- Even?
168
00:10:03,952 --> 00:10:06,670
- I didn't mean...
- Even Stalin?
169
00:10:06,672 --> 00:10:08,152
I hope this office isn't bugged.
170
00:10:09,512 --> 00:10:11,709
Of course Comrade Stalin would
be able to tell the difference.
171
00:10:11,711 --> 00:10:15,150
He's a great man with a great ear.
172
00:10:15,152 --> 00:10:17,949
- Two great ears.
- Sharp. They're sharp.
173
00:10:17,951 --> 00:10:21,669
- The sharpest ears in the...
- In the Soviet Union.
174
00:10:21,671 --> 00:10:24,589
Maria Veniaminovna,
you have to play.
175
00:10:24,591 --> 00:10:26,630
I didn't...
I didn't mean what I said.
176
00:10:26,632 --> 00:10:27,791
So you said it, then?
177
00:10:28,752 --> 00:10:33,112
As God is my witness, I won't do it.
The Lord will see me through.
178
00:10:34,512 --> 00:10:35,752
10,000 roubles.
179
00:10:37,112 --> 00:10:38,312
20,000.
180
00:10:39,311 --> 00:10:41,311
Done. Let's go.
181
00:10:42,472 --> 00:10:44,472
(CONDUCTOR GASPS AND PANTS)
182
00:10:47,472 --> 00:10:48,549
Ohh!
183
00:10:48,551 --> 00:10:50,789
What the fuck?
184
00:10:50,791 --> 00:10:55,951
What fucking brainless fire-safety
fucking idiot put that there?
185
00:10:57,152 --> 00:10:59,632
Now we need a new conductor.
Let's go.
186
00:11:07,671 --> 00:11:09,032
Which one's your father in?
187
00:11:10,872 --> 00:11:12,911
Thank you. You've been very helpful.
Follow me.
188
00:11:14,831 --> 00:11:16,071
Open up!
189
00:11:16,872 --> 00:11:18,309
Let's get these on the bus.
190
00:11:18,311 --> 00:11:21,829
Keep it moving!
We've still got things to do!
191
00:11:21,831 --> 00:11:23,110
Come on, move!
192
00:11:23,112 --> 00:11:25,592
(WOMAN CRIES IN RUSSIAN)
193
00:11:26,232 --> 00:11:29,672
(KNOCKING ON DOOR)
194
00:11:31,591 --> 00:11:34,351
(KNOCKING PERSISTS)
195
00:11:36,591 --> 00:11:38,309
I love you. I love you.
196
00:11:38,311 --> 00:11:41,431
Now, you say whatever
you have to say to them. You say it.
197
00:11:41,831 --> 00:11:43,152
Oh, God.
198
00:11:44,071 --> 00:11:45,911
Hello. Hi.
199
00:11:46,392 --> 00:11:47,949
Deepest apologies, sir.
200
00:11:47,951 --> 00:11:50,470
Radio Moscow requests your
presence immediately, please.
201
00:11:50,472 --> 00:11:54,951
You're Moscow's finest and nearest
conductor, so... we must hurry.
202
00:12:01,231 --> 00:12:02,428
(LAUGHTER)
203
00:12:02,430 --> 00:12:04,869
BERIA: I rather enjoyed your reference
to Polnikov this evening.
204
00:12:04,871 --> 00:12:07,509
Stalin looked like he was
gonna split your head open.
205
00:12:07,511 --> 00:12:12,349
"What became of Polnikov and
Trotsky? I was a huge fan of his."
206
00:12:12,351 --> 00:12:14,029
"I miss the Tsar."
207
00:12:14,031 --> 00:12:17,109
I'm exhausted. I can't remember
who's alive and who isn't.
208
00:12:17,111 --> 00:12:19,668
Georgy, when you go home,
make sure your wife writes down
209
00:12:19,670 --> 00:12:21,629
everything you think
you said tonight.
210
00:12:21,631 --> 00:12:24,029
All right, this way in the morning
you know what you're dealing with.
211
00:12:24,031 --> 00:12:25,548
That's Khrushchev's Law.
212
00:12:25,550 --> 00:12:28,710
Good night, comrades. Long live
the Communist Party of Lenin-Stalin.
213
00:12:29,271 --> 00:12:32,068
Long live John Wayne
and John Ford.
214
00:12:32,070 --> 00:12:33,428
(LAUGHS)
215
00:12:33,430 --> 00:12:35,308
Goodbye, Molotov, old friend.
216
00:12:35,310 --> 00:12:36,430
Goodbye forever.
217
00:12:38,231 --> 00:12:39,591
Yeah. On the list.
218
00:12:40,471 --> 00:12:41,828
It would be simpler and cheaper
219
00:12:41,830 --> 00:12:43,470
if they just drove
straight into a river.
220
00:12:45,111 --> 00:12:46,271
Sweet dreams.
221
00:12:48,790 --> 00:12:50,151
Good night.
222
00:12:54,271 --> 00:12:55,351
Night.
223
00:13:02,670 --> 00:13:04,668
(ORCHESTRA TUNES UP)
224
00:13:04,670 --> 00:13:06,068
People in off the streets.
225
00:13:06,070 --> 00:13:07,190
Just this way.
226
00:13:12,351 --> 00:13:15,431
I don't think any of these people
have ever heard of Mozart.
227
00:13:24,430 --> 00:13:25,950
(CLAPPING)
228
00:13:40,150 --> 00:13:41,907
KHRUSHCHEV:
I made a joke about the farmers.
229
00:13:41,909 --> 00:13:44,390
- Did Stalin laugh?
- Yeah.
230
00:13:46,429 --> 00:13:48,468
I made a joke about the navy.
231
00:13:48,470 --> 00:13:50,870
- No laugh.
- No more navy jokes.
232
00:13:51,429 --> 00:13:52,587
Good evening.
233
00:13:52,589 --> 00:13:54,427
Get this lot checked in.
234
00:13:54,429 --> 00:13:55,587
Good. Nice.
235
00:13:55,589 --> 00:13:57,429
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
236
00:14:01,510 --> 00:14:03,470
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
237
00:14:22,069 --> 00:14:25,309
- (MUSIC ENDS)
- (APPLAUSE)
238
00:14:27,630 --> 00:14:29,789
- Shouldn't we check it?
- No time.
239
00:14:31,230 --> 00:14:34,187
If it's not okay, then Stalin's men
will chop you into dog meat.
240
00:14:34,189 --> 00:14:35,189
Thank you.
241
00:14:35,630 --> 00:14:38,907
Move, move, move, move, move.
Excuse me. Thank you.
242
00:14:38,909 --> 00:14:40,630
I have it. I have it.
243
00:14:43,470 --> 00:14:48,868
I have the recording. I just had to
get a new sleeve, a white one.
244
00:14:48,870 --> 00:14:50,587
The delay has been logged.
245
00:14:50,589 --> 00:14:53,388
I wish to convey a special
message from my heart.
246
00:14:53,390 --> 00:14:56,388
I wish to convey this recording
to Comrade Stalin.
247
00:14:56,390 --> 00:14:58,228
I want Comrade Stalin to know
248
00:14:58,230 --> 00:15:00,550
the full intensity
of my feelings for him.
249
00:15:01,150 --> 00:15:02,907
No, this is unauthorised narcissism.
250
00:15:02,909 --> 00:15:04,069
No.
251
00:15:05,470 --> 00:15:09,228
The item is now in my possession...
after a significant delay.
252
00:15:09,230 --> 00:15:10,470
Note the time.
253
00:15:39,509 --> 00:15:41,709
What took you so long?
You fucking walk here?
254
00:15:52,869 --> 00:15:54,389
(NEEDLE CRACKLES ON RECORD)
255
00:15:55,349 --> 00:15:57,349
(RECORD JUMPS)
256
00:16:01,308 --> 00:16:02,908
(GRUNTS)
257
00:16:05,509 --> 00:16:07,467
MARIA:
Josef Vissarionovich Stalin,
258
00:16:07,469 --> 00:16:10,309
you have betrayed our nation
and destroyed its people.
259
00:16:10,869 --> 00:16:14,227
I pray for your end,
and ask the Lord to forgive you.
260
00:16:14,229 --> 00:16:15,666
Tyrant.
261
00:16:15,668 --> 00:16:17,428
(LAUGHS)
262
00:16:20,788 --> 00:16:22,147
(GASPS AND CHOKES)
263
00:16:22,149 --> 00:16:25,229
Oh, fuck. Fuck...
264
00:16:29,308 --> 00:16:30,629
(HEAVY THUD)
265
00:16:33,828 --> 00:16:35,586
Should we investigate?
266
00:16:35,588 --> 00:16:38,628
Should you shut the fuck up
before you get us both killed?
267
00:16:39,708 --> 00:16:41,107
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
268
00:16:41,109 --> 00:16:43,109
(STALIN GROANS SOFTLY)
269
00:16:49,828 --> 00:16:51,148
Good morning.
270
00:16:54,709 --> 00:16:55,828
Well?
271
00:16:59,628 --> 00:17:01,269
Comrade Stalin?
272
00:17:02,268 --> 00:17:04,065
Comrade Stalin?
273
00:17:04,067 --> 00:17:06,067
(PRISONER GROANS AND GRUNTS)
274
00:17:07,347 --> 00:17:08,707
I just need some names.
275
00:17:09,347 --> 00:17:12,385
Each name you give me
is one less bit of you I'll cut off.
276
00:17:12,387 --> 00:17:14,387
- (KNOCK AT DOOR)
- Enter.
277
00:17:16,268 --> 00:17:20,268
Sorry to interrupt, Comrade Minister.
It's Comrade Stalin.
278
00:17:21,787 --> 00:17:24,468
Oh, don't worry about him.
Those ears are full of blood anyway.
279
00:17:25,708 --> 00:17:27,388
Comrade Stalin is very ill.
280
00:17:28,107 --> 00:17:29,227
Very ill?
281
00:17:29,948 --> 00:17:31,028
Yes.
282
00:17:32,347 --> 00:17:33,467
Uh-huh.
283
00:17:34,428 --> 00:17:36,625
- You, carry on.
- Of course.
284
00:17:36,627 --> 00:17:38,305
(PRISONER COUGHS)
285
00:17:38,307 --> 00:17:41,268
Tell them Beria is on his way.
286
00:17:41,948 --> 00:17:46,628
They are to touch nothing,
call no-one. Understood?
287
00:17:47,387 --> 00:17:49,466
Tell me you understand
my instructions.
288
00:17:49,468 --> 00:17:51,666
I understand your instructions.
289
00:17:51,668 --> 00:17:53,145
Good.
290
00:17:53,147 --> 00:17:55,947
- (PRISONER COUGHS AND SPLUTTERS)
- GUARD: Shh, shh.
291
00:17:56,547 --> 00:17:58,067
What's your name, Lieutenant?
292
00:17:59,627 --> 00:18:01,186
S-Slimonov, sir.
293
00:18:01,188 --> 00:18:02,588
(IMITATES STUTTERING)
S-Slimonov?
294
00:18:03,787 --> 00:18:05,587
Be here when I g-get back.
295
00:18:07,468 --> 00:18:09,468
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
296
00:18:13,547 --> 00:18:16,746
- Abramovsky still holding out?
- Yeah. He's close, though.
297
00:18:16,748 --> 00:18:18,506
He was close yesterday.
298
00:18:18,508 --> 00:18:19,865
- MAN: Long live Stalin!
- (GUNSHOT)
299
00:18:19,867 --> 00:18:21,585
Have his wife move into the next cell
300
00:18:21,587 --> 00:18:23,305
and start working
on her until he talks.
301
00:18:23,307 --> 00:18:24,785
Make it noisy.
302
00:18:24,787 --> 00:18:28,028
Shame. Mrs Abramovsky's been
most cooperative so far.
303
00:18:29,307 --> 00:18:32,266
Some women will do anything
to get their husbands released.
304
00:18:32,268 --> 00:18:34,466
Yeah, and she did everything.
305
00:18:34,468 --> 00:18:37,506
I thank the Union for bringing me
so many devoted wives
306
00:18:37,508 --> 00:18:39,468
who fuck like sewing machines.
307
00:18:39,867 --> 00:18:41,145
Glasses.
308
00:18:41,147 --> 00:18:42,507
(CHUCKLES)
309
00:18:43,627 --> 00:18:45,387
To his dacha. Urgently.
310
00:18:53,027 --> 00:18:55,384
MRS. KHRUSHCHEV:
Tanks, farmers, navy,
311
00:18:55,386 --> 00:18:56,905
grenade: funny.
312
00:18:56,907 --> 00:19:00,025
Beria, tomato, pocket: funny. Horse...
313
00:19:00,027 --> 00:19:01,864
- Funny?
- ...slippers: question mark.
314
00:19:01,866 --> 00:19:04,624
- Farmers, horse again, navy...
- There were no whores.
315
00:19:04,626 --> 00:19:08,344
What are you writing?
Oh, "horse". Is this in code?
316
00:19:08,346 --> 00:19:10,905
This is your drunken nonsense,
not mine. Don't blame my notes.
317
00:19:10,907 --> 00:19:13,584
"Molotov C-H-H-H..."
318
00:19:13,586 --> 00:19:15,304
Was I stuttering? What is that?
319
00:19:15,306 --> 00:19:16,947
Molotov... (HAWKS)
320
00:19:18,227 --> 00:19:20,786
Oh. It's Molotov...
(MIMICS SLICING SOUND)
321
00:19:22,187 --> 00:19:24,187
- He's on the list.
- Poor Molotov.
322
00:19:24,786 --> 00:19:26,507
First his wife, now him.
323
00:19:27,187 --> 00:19:29,627
- Georgy is off in a hurry somewhere.
- (TELEPHONE RINGS)
324
00:19:30,146 --> 00:19:31,266
Something's happening.
325
00:19:33,027 --> 00:19:34,146
Hello?
326
00:19:34,586 --> 00:19:35,705
What?
327
00:19:35,707 --> 00:19:37,185
Get my trousers.
328
00:19:37,187 --> 00:19:39,465
Just get my... No, not you.
329
00:19:39,467 --> 00:19:41,425
Who's there? Is Beria there?
330
00:19:41,427 --> 00:19:42,867
Never mind. I'll be right there.
331
00:19:43,586 --> 00:19:45,544
Your trousers. Your trousers.
Here are your trousers.
332
00:19:45,546 --> 00:19:47,227
- Okay, okay.
- Let me take your pyjamas.
333
00:19:47,747 --> 00:19:51,064
No, there's no time. Get my
shoes, please, Nina, my shoes.
334
00:19:51,066 --> 00:19:53,027
- Your shirt.
- Send me a shirt and tie.
335
00:19:58,146 --> 00:20:00,146
(DOG BARKS IN DISTANCE)
336
00:20:11,386 --> 00:20:12,945
Were you on duty
when he was found?
337
00:20:12,947 --> 00:20:15,624
- Yes, sir.
- No-one is to come in. Understood?
338
00:20:15,626 --> 00:20:17,104
Yes, sir.
339
00:20:17,106 --> 00:20:18,507
Remain at your stations.
340
00:20:22,667 --> 00:20:23,907
Oh, God.
341
00:20:28,066 --> 00:20:30,504
They told me
not to get a doctor.
342
00:20:30,506 --> 00:20:32,103
You did well, Matryona Petrovna.
343
00:20:32,105 --> 00:20:34,224
The Central Committee
will handle things now.
344
00:20:34,226 --> 00:20:36,866
- So they'll get a doctor?
- There are procedures in place.
345
00:20:38,186 --> 00:20:40,226
- So you'll get a doctor?
- I am the doctor.
346
00:20:41,345 --> 00:20:42,905
I'll see to everything. Come on.
347
00:20:46,226 --> 00:20:47,466
Go on. He'll be fine.
348
00:20:48,585 --> 00:20:51,504
(DOOR OPENS AND CLOSES)
349
00:20:51,506 --> 00:20:53,585
Smells like a Baku pisshouse in here.
350
00:20:55,625 --> 00:20:56,665
Greetings, by the way.
351
00:21:01,026 --> 00:21:02,145
Oh, shit.
352
00:21:07,545 --> 00:21:08,665
Uh-huh.
353
00:21:15,825 --> 00:21:17,226
(HE GRUNTS)
354
00:21:27,226 --> 00:21:29,065
Oh, come on. Fuck!
355
00:21:48,946 --> 00:21:51,706
(RAPS ON WINDOW)
Khrustalyov! Khrustalyov!
356
00:21:54,466 --> 00:21:55,823
(RATTLES THE WINDOW)
357
00:21:55,825 --> 00:21:57,704
- Take the papers.
- Let them go.
358
00:21:57,706 --> 00:21:59,704
Take the papers or I'll cut
your eyes out one at a time
359
00:21:59,706 --> 00:22:01,063
so you can watch it happening!
360
00:22:01,065 --> 00:22:02,385
- Drop it.
- Take them!
361
00:22:05,186 --> 00:22:06,226
(DROPS THE KEYS)
362
00:22:11,186 --> 00:22:12,746
(KNOCK AT DOOR)
363
00:22:21,544 --> 00:22:22,945
(KNOCK AT DOOR)
364
00:22:27,225 --> 00:22:28,625
- (INSISTENT KNOCKING)
- Come in.
365
00:22:33,824 --> 00:22:35,225
Oh, my God.
366
00:22:39,945 --> 00:22:43,223
Is this...
I'm guessing that this is...
367
00:22:43,225 --> 00:22:45,784
Yeah, he's feeling unwell, clearly.
368
00:22:47,584 --> 00:22:48,903
He's irreplaceable.
369
00:22:48,905 --> 00:22:50,825
(HE SOBS)
370
00:22:51,584 --> 00:22:53,624
How can we possibly...
371
00:22:55,425 --> 00:22:57,943
All right, we must
think of the people.
372
00:22:57,945 --> 00:22:59,382
(SIGHS AND CLEARS THROAT)
373
00:22:59,384 --> 00:23:02,023
As Acting General Secretary,
I must step up.
374
00:23:02,025 --> 00:23:07,223
I must... I must take his place
while he's... on the floor.
375
00:23:07,225 --> 00:23:09,183
But you just said
he's irreplaceable.
376
00:23:09,185 --> 00:23:11,183
Irreplaceable. Take his place as in
377
00:23:11,185 --> 00:23:13,062
assembling the Central Committee,
of course.
378
00:23:13,064 --> 00:23:16,904
Good. I was testing you.
Get used to that sort of challenge.
379
00:23:18,584 --> 00:23:20,064
So, what next, boss?
380
00:23:21,624 --> 00:23:23,584
We should...
We should get a doctor.
381
00:23:24,505 --> 00:23:25,584
Yeah...
382
00:23:26,425 --> 00:23:27,903
Yes. If only we hadn't...
383
00:23:27,905 --> 00:23:30,102
put away all those highly
competent doctors for treason.
384
00:23:30,104 --> 00:23:31,862
- You remember?
- Yes, I do. I do.
385
00:23:31,864 --> 00:23:34,183
You know,
they were plotting to poison him.
386
00:23:34,185 --> 00:23:36,102
Yes, that's right.
You collected the evidence.
387
00:23:36,104 --> 00:23:38,903
Yes, I did. I did.
Are you still testing me?
388
00:23:38,905 --> 00:23:40,145
(KNOCK AT DOOR)
389
00:23:43,905 --> 00:23:46,545
Oh, this is calamity!
390
00:23:47,425 --> 00:23:48,862
Calamity!
391
00:23:48,864 --> 00:23:51,224
Ah! Ohh...
392
00:23:51,624 --> 00:23:53,782
Oh. (WINCES)
393
00:23:53,784 --> 00:23:55,904
Oh-oh-oh, no!
394
00:23:56,465 --> 00:24:01,022
Oh, he's on the floor.
He's on the fucking floor!
395
00:24:01,024 --> 00:24:02,781
GEORGY:
Okay, be careful, careful.
396
00:24:02,783 --> 00:24:06,301
Oh, what to do? Oh, what to do?
397
00:24:06,303 --> 00:24:08,583
My heart, it feels sick...
398
00:24:10,543 --> 00:24:12,301
like it's going into battle.
399
00:24:12,303 --> 00:24:13,423
(SOBS)
400
00:24:17,063 --> 00:24:19,903
(SOBS CONTINUE)
401
00:24:23,424 --> 00:24:24,821
Which doctor have you called?
402
00:24:24,823 --> 00:24:26,821
Well, the subject's currently
under discussion.
403
00:24:26,823 --> 00:24:28,301
As Acting General Secretary,
404
00:24:28,303 --> 00:24:30,781
I think that, well,
the Committee should decide.
405
00:24:30,783 --> 00:24:32,182
The Committee?
406
00:24:32,184 --> 00:24:36,222
But our actual General Secretary
is lying in a puddle of indignity.
407
00:24:36,224 --> 00:24:39,502
I mean, I think he's saying,
"Get me a doctor now."
408
00:24:39,504 --> 00:24:42,781
No, I don't agree. I think
we should wait until we're quorate.
409
00:24:42,783 --> 00:24:46,222
Quorate? The room
is only 75 percent conscious!
410
00:24:46,224 --> 00:24:49,462
- Are you wearing pyjamas?
- Yeah. So?
411
00:24:49,464 --> 00:24:52,224
- Why?
- Because I act, Lavrenti.
412
00:24:52,704 --> 00:24:54,262
Decisively and with great speed.
413
00:24:54,264 --> 00:24:55,581
I said you'd be tested
414
00:24:55,583 --> 00:24:58,182
and now you're being tested
by a shouting man in pyjamas.
415
00:24:58,184 --> 00:25:00,861
Have you got a nappy
under those too? Too late for him.
416
00:25:00,863 --> 00:25:04,063
(DOOR BANGS OPEN)
Out of my way, you fannies.
417
00:25:09,143 --> 00:25:10,143
Shit.
418
00:25:12,583 --> 00:25:15,742
(IN SLOW MOTION):
Where's the big fella?
419
00:25:15,744 --> 00:25:17,343
Are we late?
420
00:25:18,783 --> 00:25:20,184
Sorry.
421
00:25:21,583 --> 00:25:24,502
He can't go, not like this.
422
00:25:24,504 --> 00:25:26,462
- Careful. Careful.
- Whoa, whoa.
423
00:25:26,464 --> 00:25:28,222
It's wet.
424
00:25:28,224 --> 00:25:31,502
- So, was Beria here first?
- Yeah, what do you think?
425
00:25:31,504 --> 00:25:33,662
This can't be happening.
This can't be fucking...
426
00:25:33,664 --> 00:25:35,702
No, that's wet. For God's sake.
427
00:25:35,704 --> 00:25:38,182
You got here quick, comrade.
428
00:25:38,184 --> 00:25:40,182
I didn't stop to put on cologne.
429
00:25:40,184 --> 00:25:41,941
Hey, watch the suit. Watch the suit.
430
00:25:41,943 --> 00:25:44,741
Compelling drama, gentlemen,
but we do need to get him into bed.
431
00:25:44,743 --> 00:25:46,261
- You take the head.
- Why?
432
00:25:46,263 --> 00:25:48,622
- You're Acting General Secretary.
- I would be honoured.
433
00:25:49,263 --> 00:25:51,300
It's just me here
kneeling in the piss, yeah?
434
00:25:51,302 --> 00:25:53,901
- Why don't you...
- But, there's piss...
435
00:25:53,903 --> 00:25:56,421
- Come on.
- It is better. It's more balanced.
436
00:25:56,423 --> 00:25:58,303
Yeah? Well, you can pay
my laundry bill, then.
437
00:25:59,663 --> 00:26:01,741
You're not auditioning
for the Bolshoi.
438
00:26:01,743 --> 00:26:04,380
- Who are you, Nijinsky? Come on.
- I have a bad back.
439
00:26:04,382 --> 00:26:06,261
Too much social climbing, I expect.
440
00:26:06,263 --> 00:26:09,261
- The head is the heaviest part.
- All right, ready?
441
00:26:09,263 --> 00:26:11,221
- Three, two...
- Two.
442
00:26:11,223 --> 00:26:12,263
One.
443
00:26:12,663 --> 00:26:14,503
- Lift. Jesus.
- (STRAINING AND GRUNTING)
444
00:26:15,382 --> 00:26:17,860
- God.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
445
00:26:17,862 --> 00:26:19,860
- To me.
- Turn, turn, turn.
446
00:26:19,862 --> 00:26:22,421
- This way. There we go.
- Yeah, all right.
447
00:26:22,423 --> 00:26:23,780
Are you wearing pyjamas?
448
00:26:23,782 --> 00:26:25,461
Can we just stop twittering
449
00:26:25,463 --> 00:26:27,501
like fishwives at the market
and concentrate?
450
00:26:27,503 --> 00:26:30,901
- Whoa, whoa, whoa.
- Open the door. Back up, back up.
451
00:26:30,903 --> 00:26:32,380
No, no, that way.
452
00:26:32,382 --> 00:26:34,780
Go. Right, go.
453
00:26:34,782 --> 00:26:36,421
- Get back to the kitchen now!
- Move!
454
00:26:36,423 --> 00:26:37,623
- Move!
- Now. Now.
455
00:26:38,423 --> 00:26:40,380
BULGANIN:
He's heavier than I thought he'd be.
456
00:26:40,382 --> 00:26:43,461
- Do you think Stalin's too heavy?
- No, it's a compliment.
457
00:26:43,463 --> 00:26:45,100
- Gold is heavy.
- Well, you'd know.
458
00:26:45,102 --> 00:26:47,300
You've looted enough of it,
you saucy little pirate.
459
00:26:47,302 --> 00:26:49,183
Get back in the dining room!
460
00:26:49,743 --> 00:26:52,501
- Right, this one. This way, this way.
- Stop using his feet.
461
00:26:52,503 --> 00:26:54,300
- I'm sorry.
- Can we just put him down?
462
00:26:54,302 --> 00:26:56,741
- I'm absolutely soaked.
- Lamp. Lamp, lamp.
463
00:26:56,743 --> 00:26:59,221
- Out of the way.
- No, wait a minute... move, move.
464
00:26:59,223 --> 00:27:01,340
Mikoyan,
move out of the way, quickly.
465
00:27:01,342 --> 00:27:04,221
- I can't, I can't.
- Fucking hell!
466
00:27:04,223 --> 00:27:06,941
- Fuck. Jesus Christ!
- Turn him over.
467
00:27:06,943 --> 00:27:10,463
Fuck me! Three fittings
I had for this suit. Three.
468
00:27:11,062 --> 00:27:12,342
(ALL PANTING)
469
00:27:12,903 --> 00:27:14,580
He looks ready now.
470
00:27:14,582 --> 00:27:17,380
- I need a vodka.
- I need a wash.
471
00:27:17,382 --> 00:27:20,221
But we didn't drop him.
Well done, us.
472
00:27:20,223 --> 00:27:23,620
Oh, I still got fucking tomato
in my pocket.
473
00:27:23,622 --> 00:27:25,061
It's still funny.
474
00:27:25,781 --> 00:27:28,700
All right, comrades,
now that we're quorate,
475
00:27:28,702 --> 00:27:30,460
I propose we call a doctor.
476
00:27:30,462 --> 00:27:34,180
All the best doctors
are in the gulag, or dead.
477
00:27:34,182 --> 00:27:37,059
Yes, yes, because they tried
to kill the boss.
478
00:27:37,061 --> 00:27:41,740
So any doctor still in Moscow
is not a good doctor.
479
00:27:41,742 --> 00:27:46,900
What are people's thoughts
on getting a bad doctor?
480
00:27:46,902 --> 00:27:49,779
What the fuck are you
talking about? That's mad.
481
00:27:49,781 --> 00:27:52,700
What if he recovers
and finds out?
482
00:27:52,702 --> 00:27:55,740
Well, if he recovers,
then we got a good doctor,
483
00:27:55,742 --> 00:27:58,462
and if he doesn't recover,
then we didn't, but he won't know.
484
00:27:59,141 --> 00:28:00,700
What was the name of the...
485
00:28:00,702 --> 00:28:03,142
that woman who gave evidence
against the doctors?
486
00:28:04,182 --> 00:28:05,619
- Timashuk.
- Yes.
487
00:28:05,621 --> 00:28:08,299
She's got everything
we require for the situation.
488
00:28:08,301 --> 00:28:11,339
The location of all the remaining
doctors in the Moscow area,
489
00:28:11,341 --> 00:28:15,579
a proven desire to survive
and a talent for fellatio.
490
00:28:15,581 --> 00:28:17,460
Yeah, right, she gets my vote.
491
00:28:17,462 --> 00:28:20,020
Good. Let her find us
some doctors.
492
00:28:20,022 --> 00:28:23,900
Yeah, and if it goes badly,
we pin it all on Lady Suck Suck.
493
00:28:23,902 --> 00:28:26,180
- Then we shoot her.
- Yes, that would work.
494
00:28:26,182 --> 00:28:29,539
You see? We're better as a committee.
(SIGHS)
495
00:28:29,541 --> 00:28:30,581
Let's go.
496
00:28:53,262 --> 00:28:55,902
You have a nice long sleep, old man.
497
00:28:58,541 --> 00:28:59,702
I'll take it from here.
498
00:29:34,021 --> 00:29:36,261
TIMASHUK: That's him.
That's him there. There.
499
00:29:40,380 --> 00:29:42,380
(MAN PANTING)
500
00:29:44,941 --> 00:29:47,338
Please, I've done nothing wrong.
501
00:29:47,340 --> 00:29:48,459
Take the stethoscope.
502
00:29:48,461 --> 00:29:51,618
Comrade Timashuk,
I retired six years ago.
503
00:29:51,620 --> 00:29:53,340
- Get that coat on him.
- Please, I...
504
00:29:53,780 --> 00:29:55,459
Look, (STUTTERS)
I can give you names.
505
00:29:55,461 --> 00:29:58,259
- Come on. Stop resisting.
- What about my dog?
506
00:29:58,261 --> 00:29:59,860
- This is appalling.
- Hurry up.
507
00:30:01,461 --> 00:30:02,580
Get him in the van.
508
00:30:03,380 --> 00:30:04,940
We found some old friends of yours.
509
00:30:05,620 --> 00:30:07,580
DOCTOR: I've never met them
before in my life.
510
00:30:14,140 --> 00:30:16,179
KAGANOVICH:
So, Molotov's off the list.
511
00:30:16,181 --> 00:30:18,661
KHRUSHCHEV:
Yes, Beria's moving fast.
512
00:30:19,540 --> 00:30:21,298
But we can still outvote him.
513
00:30:21,300 --> 00:30:26,138
I always thought it would be you,
to fill Stalin's shoes, if I'm honest.
514
00:30:26,140 --> 00:30:27,460
Not Malenkov.
515
00:30:30,901 --> 00:30:32,821
Who knows the future
of the Union?
516
00:30:33,820 --> 00:30:36,660
Well, the Union
could really use change.
517
00:30:37,501 --> 00:30:39,618
Maybe some reforms
now that the old man...
518
00:30:39,620 --> 00:30:41,261
No, Nicky.
519
00:30:41,860 --> 00:30:44,060
Nobody needs factionalism.
520
00:30:45,060 --> 00:30:46,739
You want factionalism?
521
00:30:46,741 --> 00:30:49,618
What about those two, fucking
Abbott and Costello over there?
522
00:30:49,620 --> 00:30:51,259
Christ.
523
00:30:51,261 --> 00:30:54,617
When I piss, I try to make
eye contact with an officer.
524
00:30:54,619 --> 00:30:55,859
Ruins their day.
525
00:30:56,660 --> 00:30:59,740
When I piss, I try to piss
on an officer. Also ruins their day.
526
00:31:00,859 --> 00:31:02,938
We should keep an eye
on Kaganovich.
527
00:31:02,940 --> 00:31:05,337
Yeah, Khrushchev too,
his talking goat.
528
00:31:05,339 --> 00:31:08,777
Khrushchev. I spend my life
making people talk.
529
00:31:08,779 --> 00:31:11,299
I can't shut that gabbling idiot up.
530
00:31:12,579 --> 00:31:15,698
We need to assert our authority,
increase security in Moscow.
531
00:31:15,700 --> 00:31:17,658
We should get
Stalin's children here.
532
00:31:17,660 --> 00:31:21,018
Vasily will be lying face down
in a ditch full of vodka.
533
00:31:21,020 --> 00:31:23,658
- But Svetlana...
- The people love her.
534
00:31:23,660 --> 00:31:26,018
- I'm gonna get her in.
- Comrade ministers!
535
00:31:26,020 --> 00:31:30,097
- Svetlana is here!
- I'm here. I'm over here!
536
00:31:30,099 --> 00:31:32,297
- Svetlana!
- Svetlana!
537
00:31:32,299 --> 00:31:34,097
Shit. The race has started.
538
00:31:34,099 --> 00:31:37,738
All right, we need to start putting
together a plan. We need change.
539
00:31:37,740 --> 00:31:40,018
Put a halt to the arrests,
prison releases,
540
00:31:40,020 --> 00:31:41,537
maybe even reform the Church.
541
00:31:41,539 --> 00:31:43,658
How can you run and plot
at the same time?
542
00:31:43,660 --> 00:31:44,938
Hello! Svetlana!
543
00:31:44,940 --> 00:31:46,658
- They're trying to cut you off.
- Where?
544
00:31:46,660 --> 00:31:48,418
It's obvious. Svetlana!
545
00:31:48,420 --> 00:31:49,938
- Svetlana!
- Svetlana!
546
00:31:49,940 --> 00:31:52,097
- Oh, my darling.
- Where is he?
547
00:31:52,099 --> 00:31:54,337
- Where's my father? I would like...
- Oh, my dear.
548
00:31:54,339 --> 00:31:57,258
- I'm so sorry.
- I would like to see him.
549
00:31:57,260 --> 00:31:59,377
- Yes, of course.
- Where is he?
550
00:31:59,379 --> 00:32:01,617
- (EVERYONE TALKING)
- We'll take you inside. He's in bed.
551
00:32:01,619 --> 00:32:03,857
God Almighty!
Look at that herb garden.
552
00:32:03,859 --> 00:32:05,057
Does nobody tend it any more?
553
00:32:05,059 --> 00:32:07,537
Do people no longer
eat herbs any more?
554
00:32:07,539 --> 00:32:09,097
Do they only eat weeds?
555
00:32:09,099 --> 00:32:11,297
- Come on, we'll take you to see him.
- Where is Vasily?
556
00:32:11,299 --> 00:32:13,297
- I will get your brother here.
- Most helpful.
557
00:32:13,299 --> 00:32:15,258
- All right.
- She wants Vasily.
558
00:32:15,260 --> 00:32:18,857
If Vasily is coming, granted,
we should probably have tea and buns.
559
00:32:18,859 --> 00:32:21,139
- We'll get some buns and some tea.
- Soak up the vodka.
560
00:32:24,020 --> 00:32:25,498
What?
561
00:32:25,500 --> 00:32:28,097
I saw you and Big Boy
out in the woods earlier.
562
00:32:28,099 --> 00:32:30,099
- Yeah.
- There's bears in there.
563
00:32:31,180 --> 00:32:33,218
You'd better watch your step, son.
564
00:32:33,220 --> 00:32:35,578
- Well, there's bears in here too.
- Hm?
565
00:32:37,939 --> 00:32:41,897
Come on, play! Play better!
566
00:32:41,899 --> 00:32:43,296
Urgh!
567
00:32:43,298 --> 00:32:44,858
Oh, Jesus.
568
00:32:46,019 --> 00:32:47,856
When we play Hungary,
are we allowed to use guns?
569
00:32:47,858 --> 00:32:50,217
These are the best
I could find since the plane crash.
570
00:32:50,219 --> 00:32:52,457
What plane crash?
There was never a plane crash.
571
00:32:52,459 --> 00:32:55,056
Was there a plane crash?
Soviet planes do not crash.
572
00:32:55,058 --> 00:32:57,459
And Stalin's son
does not fuck up.
573
00:32:58,739 --> 00:32:59,897
Christ!
574
00:32:59,899 --> 00:33:01,497
We have Bobrov.
He wasn't on the plane.
575
00:33:01,499 --> 00:33:02,538
What plane?
576
00:33:03,019 --> 00:33:04,098
Bobrov!
577
00:33:04,739 --> 00:33:07,019
- Go on. Hit it.
- No!
578
00:33:08,618 --> 00:33:11,536
He's terrified, practically leaving
a trail of yellow ice!
579
00:33:11,538 --> 00:33:14,376
You're the coach. Coach them so
they're as good as the dead team was.
580
00:33:14,378 --> 00:33:17,336
- Or I'll have you killed, okay?
- Apologies. And agreed.
581
00:33:17,338 --> 00:33:19,138
Or I'll just do it myself.
582
00:33:20,179 --> 00:33:22,339
Come on! Play on!
583
00:33:23,219 --> 00:33:25,217
Play through! Ignore me!
584
00:33:25,219 --> 00:33:28,619
Get it. Give it. Hit it.
585
00:33:29,179 --> 00:33:30,257
Vasily.
586
00:33:30,259 --> 00:33:32,697
Play better, you clattering fannies!
587
00:33:32,699 --> 00:33:34,017
Come.
588
00:33:34,019 --> 00:33:35,897
Oh, fuck!
Do they know about the crash?
589
00:33:35,899 --> 00:33:38,536
Give me a drink. I've got time
for a drink. Give me the flask.
590
00:33:38,538 --> 00:33:39,578
(OFFICER SOFTLY)
No, no.
591
00:33:42,259 --> 00:33:43,856
You are to come
to your father's dacha.
592
00:33:43,858 --> 00:33:45,296
The plane should never have taken off.
593
00:33:45,298 --> 00:33:47,376
Do you suppose
that just because I am who I am
594
00:33:47,378 --> 00:33:49,017
that I can predict an ice storm?
595
00:33:49,019 --> 00:33:51,856
Ice storm? Are you saying something's
happened to our national team?
596
00:33:51,858 --> 00:33:54,096
- Nothing's happened.
- What the fuck are you doing?
597
00:33:54,098 --> 00:33:56,536
My father will have you saddled
and ridden to Siberia,
598
00:33:56,538 --> 00:33:58,098
you rude fucking pies.
599
00:33:59,459 --> 00:34:02,417
KHRUSHCHEV: These are good doctors,
my dear. They're the best.
600
00:34:02,419 --> 00:34:04,219
They look like mental patients.
601
00:34:05,058 --> 00:34:07,298
Are they going to sing for us?
Why are they standing in a line?
602
00:34:08,339 --> 00:34:09,419
Let's have it.
603
00:34:17,258 --> 00:34:21,016
Following a group assessment
of Comrade Stalin,
604
00:34:21,018 --> 00:34:24,535
we've arrived
at the unanimous conclusion,
605
00:34:24,537 --> 00:34:26,255
based on a collective finding...
606
00:34:26,257 --> 00:34:27,697
Please put him out of his misery.
607
00:34:28,617 --> 00:34:31,615
Comrade Stalin has had
a cerebral haemorrhage.
608
00:34:31,617 --> 00:34:33,695
The right side of his body
is paralysed.
609
00:34:33,697 --> 00:34:34,777
SVETLANA:
Oh, God.
610
00:34:36,577 --> 00:34:38,336
(SIGHS)
What is the chance of recovery?
611
00:34:38,338 --> 00:34:39,738
It is hard to say.
612
00:34:42,257 --> 00:34:46,737
Relax. I'm not gonna kiss you.
Will he recover, yes or no?
613
00:34:51,298 --> 00:34:52,376
(WHISPERS)
No.
614
00:34:52,378 --> 00:34:53,738
- No?
- No.
615
00:34:55,938 --> 00:34:57,018
It's over.
616
00:34:57,898 --> 00:34:59,416
It's over!
617
00:34:59,418 --> 00:35:02,856
I want a second opinion.
I don't trust these creatures to...
618
00:35:02,858 --> 00:35:05,615
- I mean, how old are you?
- I'm 29.
619
00:35:05,617 --> 00:35:07,456
That's a lie. How old are you?
620
00:35:07,458 --> 00:35:08,617
You look dead.
621
00:35:09,577 --> 00:35:12,095
I know people in Stalingrad.
I know people in Moscow.
622
00:35:12,097 --> 00:35:16,535
No, no, no. We have all the doctors.
There is no other opinion.
623
00:35:16,537 --> 00:35:18,896
- Oh, God.
- And so it begins.
624
00:35:18,898 --> 00:35:20,016
Oh, God! (SOBS)
625
00:35:20,018 --> 00:35:22,735
I cry for Stalin.
I cry for all the people.
626
00:35:22,737 --> 00:35:25,018
- I cry for the...
- Courage.
627
00:35:26,057 --> 00:35:28,856
Courage, little bird.
We're here for you.
628
00:35:28,858 --> 00:35:31,336
(BREATHING HEAVILY)
629
00:35:31,338 --> 00:35:33,296
Most of all, we cry for you,
630
00:35:33,298 --> 00:35:35,776
little... bird.
631
00:35:35,778 --> 00:35:39,338
We offer our tears,
though not as a gift, of course.
632
00:35:41,697 --> 00:35:43,577
Oh, God.
633
00:35:51,898 --> 00:35:53,816
I want Moscow cauterised, now.
634
00:35:53,818 --> 00:35:56,016
Cut off the city.
635
00:35:56,018 --> 00:36:00,336
- Moscow's closed. No-one gets in.
- Especially you.
636
00:36:00,338 --> 00:36:03,056
NKVD to displace army officers
at every station.
637
00:36:07,417 --> 00:36:09,777
Army back to barracks.
We're taking over.
638
00:36:10,337 --> 00:36:12,457
Remove Molotov from that last list.
639
00:36:15,337 --> 00:36:16,497
Implement our lists.
640
00:36:17,457 --> 00:36:18,497
New lists.
641
00:36:21,377 --> 00:36:22,455
New lists.
642
00:36:22,457 --> 00:36:25,096
Ladies and gentlemen,
reset your watches.
643
00:36:25,497 --> 00:36:27,254
- New lists.
- New lists.
644
00:36:27,256 --> 00:36:28,614
- New lists.
- New lists.
645
00:36:28,616 --> 00:36:30,256
- New lists.
- (GUNSHOT)
646
00:36:43,297 --> 00:36:44,935
Trophy hunting, comrade?
647
00:36:44,937 --> 00:36:48,335
Oh, Svetlana. No, no. I was...
648
00:36:48,337 --> 00:36:51,574
We were just about to make a toast
to your father's health
649
00:36:51,576 --> 00:36:56,094
and I know he kept
some fine vodka here somewhere.
650
00:36:56,096 --> 00:36:58,614
Well, better you find it
than my brother.
651
00:36:58,616 --> 00:37:00,536
Ah, yes. Vasily.
652
00:37:01,256 --> 00:37:03,176
I got a hold of him
and he's on his way.
653
00:37:04,256 --> 00:37:06,054
- Oh...
- Svetlana, I wanted to...
654
00:37:06,056 --> 00:37:09,937
There was one day when my brother
just rode a pig through here.
655
00:37:10,656 --> 00:37:13,614
- That must have been messy.
- It was terribly messy.
656
00:37:13,616 --> 00:37:16,015
(LAUGHS)
And my father was so cross.
657
00:37:16,017 --> 00:37:18,415
Papa just chased him
around the room in a circle.
658
00:37:18,417 --> 00:37:20,734
Right here around this sofa,
just there, look.
659
00:37:20,736 --> 00:37:25,335
Yes, I wanted to let you know
that no matter what happens,
660
00:37:25,337 --> 00:37:30,174
I will never ever let any harm
come to you or your brother.
661
00:37:30,176 --> 00:37:33,134
- Who said anything about harm?
- No, that's what I'm saying.
662
00:37:33,136 --> 00:37:34,855
You know somebody
wants to harm us?
663
00:37:34,857 --> 00:37:36,654
- Tell me. I demand to know.
- If someone...
664
00:37:36,656 --> 00:37:38,574
No. I should not have used
the word "harm".
665
00:37:38,576 --> 00:37:40,457
Yes. But you keep mentioning
the word "harm". Why?
666
00:37:41,216 --> 00:37:47,215
If anyone tries to... you,
they'll have to get through me first.
667
00:37:50,416 --> 00:37:51,615
(LAUGHS WHEEZILY)
668
00:37:52,416 --> 00:37:54,053
My father's going to die.
669
00:37:54,055 --> 00:37:56,016
I'm going to have you
to look after me.
670
00:37:56,776 --> 00:37:59,096
I mean, I may as well
just shoot myself like Mother.
671
00:37:59,896 --> 00:38:03,496
- Svetlana, we need to be strong.
- Who would put a lamp on a chair?
672
00:38:05,535 --> 00:38:06,775
(SHE SIGHS)
673
00:38:07,896 --> 00:38:11,494
We need to be strong
and never afraid.
674
00:38:11,496 --> 00:38:15,053
- I wasn't afraid. Now I am afraid.
- Don't be, because if any harm...
675
00:38:15,055 --> 00:38:16,294
- God, I actually...
- (DOOR OPENS)
676
00:38:16,296 --> 00:38:17,533
can't believe you said that again.
677
00:38:17,535 --> 00:38:19,294
Quick! The boss is back!
678
00:38:19,296 --> 00:38:20,696
- Ohh!
- Come on!
679
00:38:23,376 --> 00:38:26,014
- Papa!
- KAGANOVICH: A miracle.
680
00:38:26,016 --> 00:38:27,414
Stalin is invincible.
681
00:38:27,416 --> 00:38:30,093
The boss has shipped death
back to the salt mine.
682
00:38:30,095 --> 00:38:32,335
What's happening?
This is impossible...
683
00:38:34,095 --> 00:38:36,496
and... and... and wonderful.
684
00:38:38,016 --> 00:38:40,374
- He's pointing...
- What is it, Chief?
685
00:38:40,376 --> 00:38:43,253
Maybe he's appointing his successor.
686
00:38:43,255 --> 00:38:44,295
Do you think?
687
00:38:46,175 --> 00:38:47,494
- No.
- Maybe not.
688
00:38:47,496 --> 00:38:48,653
(GRUNTS)
689
00:38:48,655 --> 00:38:50,053
- What's he...
- It's the painting.
690
00:38:50,055 --> 00:38:52,894
- He's pointing at the painting.
- Hold on. You know what he's saying?
691
00:38:52,896 --> 00:38:55,016
MALENKOV:
He is saying, "I am the lamb."
692
00:38:55,416 --> 00:38:56,533
Huh?
693
00:38:56,535 --> 00:39:00,573
"I am the lamb and you, you,
my children, have given me life."
694
00:39:00,575 --> 00:39:01,615
Yes!
695
00:39:02,336 --> 00:39:07,774
Or the lamb is the people
and the milk is socialism.
696
00:39:07,776 --> 00:39:08,896
Maybe he's the milk.
697
00:39:09,416 --> 00:39:10,934
Maybe you're the tit.
698
00:39:10,936 --> 00:39:14,256
- Maybe he just wants a drink.
- A drink of milk.
699
00:39:14,896 --> 00:39:17,053
- Possible.
- Milk here! Immediately!
700
00:39:17,055 --> 00:39:20,733
- Not milk. Water. Water.
- And not in a horn. In a glass.
701
00:39:20,735 --> 00:39:22,414
(ALL TALKING)
702
00:39:22,416 --> 00:39:23,774
So, Top Boy.
703
00:39:23,776 --> 00:39:26,296
You had your hair
fucking embalmed or something?
704
00:39:27,376 --> 00:39:28,736
I owe it to him and the people.
705
00:39:29,896 --> 00:39:32,015
- There's going to be photos.
- Oh, right.
706
00:39:33,455 --> 00:39:36,013
You're a hero, Comrade Lukomsky.
707
00:39:36,015 --> 00:39:39,895
This sometimes happens and I...
708
00:39:40,734 --> 00:39:43,174
I'm incredibly pleased.
709
00:39:46,775 --> 00:39:48,055
I won't forget it.
710
00:39:58,574 --> 00:39:59,574
SOLDIER:
Comrade.
711
00:40:00,895 --> 00:40:03,655
We've remained at our post
as you ordered.
712
00:40:04,335 --> 00:40:07,052
Might we respectfully
stand down from our position?
713
00:40:07,054 --> 00:40:08,094
Beria...
714
00:40:09,455 --> 00:40:10,574
...he's dead.
715
00:40:33,335 --> 00:40:34,493
(CRIES OF DISMAY)
716
00:40:34,495 --> 00:40:36,732
- Oh, Jesus!
- Fuck my boots!
717
00:40:36,734 --> 00:40:38,532
Oh, my God.
718
00:40:38,534 --> 00:40:41,013
I'm sorry, boss.
I wish I could take it for you.
719
00:40:41,015 --> 00:40:44,813
Thick skull, you know. It's
an incredibly strong, hard skull.
720
00:40:44,815 --> 00:40:46,092
Shut up.
721
00:40:46,094 --> 00:40:47,773
We need to think about the Presidium.
722
00:40:47,775 --> 00:40:50,255
MALENKOV:
Yes, succession. We need to...
723
00:40:51,174 --> 00:40:53,894
Oh, fuck. That's his...
724
00:40:56,375 --> 00:40:57,773
Who organised the Wurlitzer?
725
00:40:57,775 --> 00:41:00,692
- It's a respirator.
- Did you use it?
726
00:41:00,694 --> 00:41:03,572
- No. It's American.
- It's what?
727
00:41:03,574 --> 00:41:05,652
- It's from his hospital.
- It was his idea.
728
00:41:05,654 --> 00:41:08,933
Let's just pretend these last
six sentences never happened.
729
00:41:08,935 --> 00:41:10,853
Because if they ever find out
that we brought in...
730
00:41:10,855 --> 00:41:13,773
What are you doing to my father,
you jackals? Murderers!
731
00:41:13,775 --> 00:41:16,211
- You'll kill him!
- Vasily, your father is dead.
732
00:41:16,213 --> 00:41:19,412
You're dividing the spoils.
Leave his brain alone!
733
00:41:19,414 --> 00:41:20,932
- How old are you?
- I'm old.
734
00:41:20,934 --> 00:41:23,251
You're not old!
You're not even a person!
735
00:41:23,253 --> 00:41:26,251
You're a testicle!
You're made mostly of hair!
736
00:41:26,253 --> 00:41:28,131
- Vasily...
- Here's your fucking harvest.
737
00:41:28,133 --> 00:41:29,691
- Here it is.
- (GUNSHOT)
738
00:41:29,693 --> 00:41:31,813
Leave the man alone! I will not...
739
00:41:32,854 --> 00:41:34,932
No! Don't let him shoot!
740
00:41:34,934 --> 00:41:37,251
- Just get the gun off him.
- SVETLANA: Vasily!
741
00:41:37,253 --> 00:41:39,691
- Let her through.
- Remember what Papa said.
742
00:41:39,693 --> 00:41:42,012
They have a machine
filling his brain with American lies.
743
00:41:42,014 --> 00:41:43,531
"Wade gently through the river
744
00:41:43,533 --> 00:41:45,731
because there are snakes
and crocodiles."
745
00:41:45,733 --> 00:41:48,611
It's okay, Vasily.
Everything's gonna be fine.
746
00:41:48,613 --> 00:41:51,611
- This is not exactly fine, is it?
- No, well, not exactly fine.
747
00:41:51,613 --> 00:41:53,171
My father's lying there
with his head open.
748
00:41:53,173 --> 00:41:56,012
Yes, your father is dead.
Your brother is shooting a gun.
749
00:41:56,014 --> 00:41:57,372
It's not fine. You're right.
750
00:41:57,374 --> 00:41:58,573
Come on. There we go.
751
00:41:59,733 --> 00:42:02,733
You have all made
a deadly mistake.
752
00:42:05,093 --> 00:42:06,573
(SHOUTS OF DISMAY)
753
00:42:07,374 --> 00:42:09,934
- Excuse me.
- That's right. Off you go, kitten.
754
00:42:24,213 --> 00:42:25,853
(SVETLANA COUGHS)
755
00:42:27,093 --> 00:42:28,773
(STRAINING AND GRUNTING)
756
00:42:31,934 --> 00:42:33,533
Oh, come on.
757
00:42:36,774 --> 00:42:39,611
- Just keep the gun away from him.
- I've got loads, anyway.
758
00:42:39,613 --> 00:42:41,211
Have you forgotten
how to salute?
759
00:42:41,213 --> 00:42:43,373
- No, sir.
- Then salute me.
760
00:42:45,334 --> 00:42:47,294
Now, let that be a warning.
761
00:42:48,093 --> 00:42:51,131
SVETLANA:
"Be strong," I hear my father say.
762
00:42:51,133 --> 00:42:52,251
SOLDIER:
Come on, chop, chop.
763
00:42:52,253 --> 00:42:53,453
Beria's picked you out.
764
00:42:54,894 --> 00:42:56,131
Just do as he says.
765
00:42:56,133 --> 00:43:00,210
- My car is right this way.
- No, no. She'll be happier with us.
766
00:43:00,212 --> 00:43:02,212
Okay, but we need to go. Let's go.
767
00:43:03,453 --> 00:43:05,132
- See you in Moscow.
- See you.
768
00:43:08,252 --> 00:43:09,572
Ah, nice.
769
00:43:16,692 --> 00:43:17,811
(HORNS BLARING)
770
00:43:17,813 --> 00:43:21,093
We need to go through first!
No, let us go first!
771
00:43:36,532 --> 00:43:37,572
Go, go, go!
772
00:43:45,013 --> 00:43:46,052
Go!
773
00:43:48,333 --> 00:43:50,291
KHRUSHCHEV: Shit.
What, are we last now? Come on.
774
00:43:50,293 --> 00:43:51,373
(HORN TOOTS)
775
00:44:12,933 --> 00:44:15,371
Comrades, we share your grief.
776
00:44:15,373 --> 00:44:18,291
You will assemble outside
for further instructions.
777
00:44:18,293 --> 00:44:21,331
All staff into the transport.
Yes, that's it, hurry up.
778
00:44:21,333 --> 00:44:23,690
Come on, get a move on.
In the transports, please.
779
00:44:23,692 --> 00:44:27,090
Where the fuck
did she come from? Get her out!
780
00:44:27,092 --> 00:44:28,692
Gently with that, will you?
Hurry up.
781
00:44:30,293 --> 00:44:32,293
That's it, everything out.
782
00:44:36,212 --> 00:44:37,452
(DOCTOR WHIMPERS)
783
00:44:38,333 --> 00:44:40,811
Lookalikes.
I think their contract's up.
784
00:44:40,813 --> 00:44:41,812
This way.
785
00:44:43,932 --> 00:44:47,852
- You, come with me.
- But I don't understand.
786
00:44:49,492 --> 00:44:51,290
Come on. Just this way.
787
00:44:51,292 --> 00:44:52,292
You can stand down.
788
00:44:52,812 --> 00:44:53,812
Food in the kitchen.
789
00:45:01,651 --> 00:45:03,049
- Halt!
- (GUNSHOT)
790
00:45:03,051 --> 00:45:04,651
Move them out!
791
00:45:10,131 --> 00:45:11,892
Last one! Move it out!
792
00:45:16,772 --> 00:45:17,812
(GUNSHOT)
793
00:45:29,492 --> 00:45:30,571
BERIA: Hello again.
794
00:45:32,051 --> 00:45:33,051
There you are.
795
00:45:35,691 --> 00:45:36,851
You're very quiet.
796
00:45:41,012 --> 00:45:43,691
See the little birch in the meadow.
797
00:45:44,892 --> 00:45:48,131
See the leaves dancing
when the wind blows.
798
00:45:50,051 --> 00:45:51,091
No?
799
00:45:51,772 --> 00:45:55,732
Well, come on, your voice was once
so beautiful, Polina Molotova.
800
00:45:58,091 --> 00:46:00,291
Oh, yes, sorry, meant to say.
801
00:46:01,492 --> 00:46:02,691
Stalin's dead.
802
00:46:04,171 --> 00:46:07,251
No. The Stalin?
803
00:46:08,571 --> 00:46:10,211
Our Stalin?
804
00:46:11,292 --> 00:46:13,812
Yeah, your Stalin.
805
00:46:15,492 --> 00:46:16,651
The one who put you here.
806
00:46:18,292 --> 00:46:19,292
Come on.
807
00:46:20,412 --> 00:46:24,129
Let's smarten you up
for Comrade Molotov.
808
00:46:24,131 --> 00:46:27,011
Good girl. Come on.
809
00:46:28,451 --> 00:46:32,251
Oh, sorry, darling. Work.
I'll make it up to you.
810
00:46:32,690 --> 00:46:35,329
Fetch the mattress
and have her washed.
811
00:46:35,331 --> 00:46:36,331
Okay.
812
00:46:36,851 --> 00:46:38,451
Right, get in there. Go on.
813
00:46:39,291 --> 00:46:41,009
Right, with me. Come on.
814
00:46:41,011 --> 00:46:44,491
All right, jug, rug, flowers.
Right, grab that.
815
00:46:46,291 --> 00:46:48,568
- S-Slimonov, isn't it?
- Yes, sir.
816
00:46:48,570 --> 00:46:50,690
See you l-later, S-Slimonov.
817
00:46:51,491 --> 00:46:52,491
Come on.
818
00:46:56,170 --> 00:46:59,170
Bought you a lovely new dress,
a nice dress.
819
00:47:11,411 --> 00:47:12,891
(DOOR SHUTS)
820
00:47:16,811 --> 00:47:17,811
(SIGHS)
821
00:47:22,891 --> 00:47:24,568
(GROANS) Oh, God.
822
00:47:24,570 --> 00:47:25,891
(KNOCKING)
823
00:47:27,331 --> 00:47:31,289
Christ. You look like you're about
to be bulldozed into a lime pit.
824
00:47:31,291 --> 00:47:32,491
Need your toilet.
825
00:47:34,650 --> 00:47:35,850
(RETCHES)
826
00:47:36,891 --> 00:47:39,248
Do you want me to hold back your hair?
827
00:47:39,250 --> 00:47:41,130
Polina always used to do that for me.
828
00:47:41,570 --> 00:47:42,891
Oh, no. Nothing's coming up.
829
00:47:43,690 --> 00:47:45,769
- Futile gesture.
- (GROANS)
830
00:47:45,771 --> 00:47:50,929
Listen, I wanted to invite you
to tomorrow's Committee meeting.
831
00:47:50,931 --> 00:47:51,931
Meeting?
832
00:47:53,371 --> 00:47:55,691
What meeting?
Why didn't I know about a meeting?
833
00:47:59,090 --> 00:48:01,011
(TOILET FLUSHES)
834
00:48:02,771 --> 00:48:05,571
(QUITELY)
Stalin and Beria put you on a list.
835
00:48:07,931 --> 00:48:09,010
Stalin?
836
00:48:11,209 --> 00:48:14,768
Oh, I must have wronged him so badly.
What did I do?
837
00:48:14,770 --> 00:48:18,770
No, nothing. Don't you see?
Beria, he wants you out.
838
00:48:19,450 --> 00:48:21,288
Now, I've been talking
with Comrade Bulganin.
839
00:48:21,290 --> 00:48:22,368
No. No.
840
00:48:22,370 --> 00:48:23,888
I think he's right.
We can outvote them.
841
00:48:23,890 --> 00:48:26,448
No, no. This is factionalism.
Stalin didn't like factionalism.
842
00:48:26,450 --> 00:48:28,089
Oh, Stalin is dead!
843
00:48:29,089 --> 00:48:33,047
I've seen inside of him.
For fuck's sake, we have to act.
844
00:48:33,049 --> 00:48:35,249
(WITH DESPAIR):
I can't believe he's gone.
845
00:48:36,689 --> 00:48:38,488
Ohh...
846
00:48:38,490 --> 00:48:40,490
(SOBS)
847
00:48:42,649 --> 00:48:44,488
(TOILET FAILS TO FLUSH)
848
00:48:44,490 --> 00:48:46,850
You have to wait for it to fill up.
849
00:48:48,169 --> 00:48:50,169
Fucking apartments.
850
00:48:51,689 --> 00:48:52,769
Listen to me.
851
00:48:53,529 --> 00:48:55,850
Beria had Polina killed.
852
00:48:56,930 --> 00:48:59,288
Now, surely you must have wanted to...
853
00:48:59,290 --> 00:49:02,087
Act against the party? Me?
854
00:49:02,089 --> 00:49:03,647
- No?
- No, never.
855
00:49:03,649 --> 00:49:04,848
- Really?
- No.
856
00:49:04,850 --> 00:49:06,687
- Not once?
- Not once.
857
00:49:06,689 --> 00:49:09,567
(DOOR OPENS)
BERIA: Hello? Anyone home?
858
00:49:09,569 --> 00:49:11,890
- BOTH: What are you doing here?
- What are you doing here?
859
00:49:12,810 --> 00:49:14,448
We were just chatting.
860
00:49:14,450 --> 00:49:16,210
About Polina.
861
00:49:17,129 --> 00:49:20,249
- Well, well, would you believe it?
- Treacherous sow.
862
00:49:21,529 --> 00:49:24,527
Or a wronged woman who was framed.
863
00:49:24,529 --> 00:49:26,169
No, no. She was a criminal.
864
00:49:26,770 --> 00:49:27,810
I'm glad she's dead.
865
00:49:28,410 --> 00:49:31,448
Right, because,
well, she betrayed the party.
866
00:49:31,450 --> 00:49:34,167
- She plotted against Stalin.
- No, Nicky. False narrative.
867
00:49:34,169 --> 00:49:36,888
- No, no, she was a parasite.
- She was a parasite.
868
00:49:36,890 --> 00:49:41,607
She betrayed all of us, and, in fact,
the evidence was flimsy.
869
00:49:41,609 --> 00:49:44,647
There were no witnesses.
And look. Polina's back.
870
00:49:44,649 --> 00:49:46,450
- Is it really you?
- (LAUGHTER)
871
00:49:46,850 --> 00:49:51,127
Oh, my Polina.
Oh, I can't believe it.
872
00:49:51,129 --> 00:49:53,007
Oh, look, everyone, look.
873
00:49:53,009 --> 00:49:56,526
- My little Polinka's back.
- I am back.
874
00:49:56,528 --> 00:49:59,646
I kept her safe for you, Vyacheslav.
875
00:49:59,648 --> 00:50:02,046
And I kept him safe for you, Polina.
876
00:50:02,048 --> 00:50:04,407
- I've got so much to tell you.
- Good.
877
00:50:04,409 --> 00:50:06,447
- I've bought a dog...
- Oh?
878
00:50:06,449 --> 00:50:08,289
So many changes to come.
879
00:50:09,809 --> 00:50:11,689
And you're gonna like
some of them, Nicky.
880
00:50:12,489 --> 00:50:14,489
(LAUGHTER IN BACKGROUND)
881
00:50:15,208 --> 00:50:16,648
KHRUSHCHEV:
It's great to have you back.
882
00:50:26,048 --> 00:50:27,528
(HINGES SQUEAK)
883
00:50:28,769 --> 00:50:30,129
Hello, my sweet.
884
00:50:36,409 --> 00:50:38,209
(BIRDS CHIRPING)
885
00:50:39,248 --> 00:50:40,368
SOLDIER:
You're the parents?
886
00:50:43,009 --> 00:50:45,489
Thank you. You should go now.
887
00:50:50,409 --> 00:50:51,729
MALENKOV:
We ready?
888
00:50:52,809 --> 00:50:54,009
Good.
889
00:50:56,528 --> 00:50:58,648
Now, please don't go
until I say, okay?
890
00:51:00,728 --> 00:51:01,768
Did you hear me?
891
00:51:08,369 --> 00:51:09,606
Okay.
892
00:51:09,608 --> 00:51:10,808
(CAMERA CLICKS)
893
00:51:11,809 --> 00:51:13,809
Yes? It's good?
894
00:51:14,809 --> 00:51:16,849
I'd like to try one
with a faraway look.
895
00:51:19,088 --> 00:51:20,206
Comrade,
896
00:51:20,208 --> 00:51:23,646
I've scheduled some telephone calls
later with various members of the...
897
00:51:23,648 --> 00:51:25,526
I can't hear you.
Can you say that again?
898
00:51:25,528 --> 00:51:28,767
I'm sorry. I've scheduled
some telephone calls later with...
899
00:51:28,769 --> 00:51:31,046
- Then tell me later.
- Of course.
900
00:51:31,048 --> 00:51:33,889
Mr Karloff, what an honour.
Love your work.
901
00:51:34,528 --> 00:51:38,205
Thinking of doing anything in colour?
(CHUCKLES)
902
00:51:38,207 --> 00:51:40,125
I need to talk to you about something.
903
00:51:40,127 --> 00:51:41,567
Would you please excuse me?
904
00:51:43,928 --> 00:51:45,167
I'll be right back.
905
00:51:46,808 --> 00:51:48,527
(BERIA CHUCKLES)
906
00:51:50,408 --> 00:51:53,328
Don't you ever... ever...
907
00:51:54,448 --> 00:51:56,047
humiliate me again in front of...
908
00:51:56,808 --> 00:51:59,766
I am the General Secretary
of the Soviet Union.
909
00:51:59,768 --> 00:52:01,565
Apologies. A line has been crossed.
910
00:52:01,567 --> 00:52:04,245
It is my duty to look good
for the people.
911
00:52:04,247 --> 00:52:06,645
- Of course.
- Ah, comrade, apologies.
912
00:52:06,647 --> 00:52:09,165
I'm not gonna do the seating plan.
Give it to Blavatsky.
913
00:52:09,167 --> 00:52:12,125
- He's expert at sitting on his arse.
- Of course. Thank you.
914
00:52:12,127 --> 00:52:13,886
- The Committee meeting...
- Oh, yes, yes.
915
00:52:13,888 --> 00:52:18,488
Um, item one:
these lists and these arrests.
916
00:52:19,167 --> 00:52:22,085
I think we...
Should we take that down just a gear?
917
00:52:22,087 --> 00:52:23,448
Or hold off altogether?
918
00:52:25,448 --> 00:52:27,685
- Freeze them?
- Freeze, yes.
919
00:52:27,687 --> 00:52:29,886
Excellent thought.
Yes, we could freeze arrests.
920
00:52:29,888 --> 00:52:32,165
We could even release
some low-level prisoners.
921
00:52:32,167 --> 00:52:35,926
(SIGHS IN RELIEF)
Fuck me. I mean... I mean, yes.
922
00:52:35,928 --> 00:52:37,725
But what would the old man...
923
00:52:37,727 --> 00:52:42,446
Oh, Stalin... Stalin destroyed
the status quo and he built a new one.
924
00:52:42,448 --> 00:52:45,165
The changes he made
were both radical and popular.
925
00:52:45,167 --> 00:52:47,326
- Liberalisation would be radical.
- Popular.
926
00:52:47,328 --> 00:52:49,125
- Radical.
- And popular.
927
00:52:49,127 --> 00:52:52,045
- (DOOR OPENS)
- I will deal with whatever horseshit
928
00:52:52,047 --> 00:52:53,446
you have presently.
929
00:52:53,448 --> 00:52:55,928
- Actually, I'd like you to see this.
- Come on through.
930
00:52:56,647 --> 00:53:00,725
You remember that famous photo
of Stalin and the little girl?
931
00:53:00,727 --> 00:53:01,846
Yes.
932
00:53:01,848 --> 00:53:05,486
Well, I was thinking
a photo of, you and the girl.
933
00:53:05,488 --> 00:53:06,768
Continuity.
934
00:53:07,247 --> 00:53:10,525
And this way we're showing Stalin's
humanity moving forward, right?
935
00:53:10,527 --> 00:53:11,647
Yeah.
936
00:53:12,607 --> 00:53:15,006
I'm sorry about all that.
Find the girl.
937
00:53:15,008 --> 00:53:16,727
- We should head to the Committee.
- We are.
938
00:53:21,447 --> 00:53:24,005
So I'll outline the releases
under Article 31.
939
00:53:24,007 --> 00:53:25,686
- Yes, please.
- Okay.
940
00:53:26,487 --> 00:53:30,365
Please, understand that this
is not some cynical ploy.
941
00:53:30,367 --> 00:53:33,445
I mean, these reforms
are correct reforms.
942
00:53:33,447 --> 00:53:34,487
Totally understood.
943
00:53:37,327 --> 00:53:38,566
Are you wearing a corset?
944
00:53:42,086 --> 00:53:44,806
It's a girdle. I have a bad back.
945
00:53:46,166 --> 00:53:49,005
It's functional. It's not cosmetic.
946
00:53:49,007 --> 00:53:50,126
You wear it well.
947
00:53:52,046 --> 00:53:54,765
Let's make this
a test of your discretion, shall we?
948
00:53:54,767 --> 00:53:56,367
Of course. Of course.
949
00:54:05,327 --> 00:54:07,445
- So, in accordance...
- I call this meeting to order.
950
00:54:07,447 --> 00:54:08,767
My apologies.
951
00:54:09,526 --> 00:54:13,644
So, in accordance with his will,
I propose Comrade Malenkov
952
00:54:13,646 --> 00:54:15,405
be named Chairman
of the Council of Ministers
953
00:54:15,407 --> 00:54:17,407
and General Secretary of the Party.
954
00:54:17,807 --> 00:54:20,244
MALENKOV:
And I propose Comrade Beria
955
00:54:20,246 --> 00:54:23,124
for First Vice-Chairman,
Council of Ministers.
956
00:54:23,126 --> 00:54:25,564
So, let's take a vote.
Those in favour?
957
00:54:25,566 --> 00:54:27,365
Those are two separate proposals.
958
00:54:27,367 --> 00:54:30,204
I suggest we vote one at a time.
Those in favour?
959
00:54:30,206 --> 00:54:32,724
I'm unsure of what's being proposed.
960
00:54:32,726 --> 00:54:34,925
I just said what was being proposed.
I just said it.
961
00:54:34,927 --> 00:54:36,885
And you're being obstructionist.
962
00:54:36,887 --> 00:54:39,564
Comrade Beria is busy
combining his role
963
00:54:39,566 --> 00:54:41,805
as Minister for both
Interior and Security.
964
00:54:41,807 --> 00:54:43,925
Wouldn't it be kinder if someone else
965
00:54:43,927 --> 00:54:45,684
carried the happy burden
of Vice-Chairman?
966
00:54:45,686 --> 00:54:47,485
I thank Comrade Khrushchev
for his concern,
967
00:54:47,487 --> 00:54:50,244
but I'm perfectly capable
of doing two things at once.
968
00:54:50,246 --> 00:54:53,604
- Well, it's three things.
- Should we bring in an abacus?
969
00:54:53,606 --> 00:54:57,405
All right, let's move to a vote
on both proposals.
970
00:54:57,407 --> 00:55:00,684
All right? First me as... you know,
971
00:55:00,686 --> 00:55:03,204
and Comrade Beria as Vice-Chairman.
972
00:55:03,206 --> 00:55:04,285
All those in favour?
973
00:55:08,045 --> 00:55:09,125
Carried...
974
00:55:10,525 --> 00:55:12,484
u... nanimously.
975
00:55:12,486 --> 00:55:13,603
Right, next.
976
00:55:13,605 --> 00:55:16,163
We need someone
to take charge of the funeral.
977
00:55:16,165 --> 00:55:18,723
- What about Comrade Khrushchev?
- Where's this coming from?
978
00:55:18,725 --> 00:55:20,563
I formally propose Comrade Khrushchev
979
00:55:20,565 --> 00:55:22,444
be given the honour
of organising the funeral.
980
00:55:22,446 --> 00:55:24,243
What? Come on,
I don't have any time to do that.
981
00:55:24,245 --> 00:55:26,444
What if I can do three things at once,
you can at least do two.
982
00:55:26,446 --> 00:55:28,484
- (CHUCKLING)
- What do I know about funerals?
983
00:55:28,486 --> 00:55:30,444
You said you wanted
to honour his legacy.
984
00:55:30,446 --> 00:55:32,486
You told me last night
in the bathroom.
985
00:55:35,926 --> 00:55:39,043
- All those in... all those in favour?
- All those in favour?
986
00:55:39,045 --> 00:55:40,523
No, uh...
987
00:55:40,525 --> 00:55:43,525
Well, I think you'd be good,
actually, you know.
988
00:55:44,685 --> 00:55:46,123
(KHRUSHCHEV SIGHS)
989
00:55:46,125 --> 00:55:47,764
Passed unanimously.
990
00:55:47,766 --> 00:55:50,243
Nicky Khrushchev, funeral director.
It suits you.
991
00:55:50,245 --> 00:55:52,004
- Yeah.
- It suits that face, anyway.
992
00:55:52,006 --> 00:55:53,045
(GLASS BEING TAPPED)
993
00:55:54,245 --> 00:55:57,563
- Comrade Beria.
- I propose a halt to deportations,
994
00:55:57,565 --> 00:56:01,844
the release of some existing detainees
under Article 31 and the suspension
995
00:56:01,846 --> 00:56:04,603
of all arrests that were officially
sanctioned three days ago.
996
00:56:04,605 --> 00:56:09,083
Whoa, whoa. That's like wiping
your arse on Stalin's final list.
997
00:56:09,085 --> 00:56:10,884
- No, no, no.
- This is demonstrably revisionist.
998
00:56:10,886 --> 00:56:15,125
Releasing people we arrested three
days ago will make us look cretinous.
999
00:56:15,685 --> 00:56:17,764
Listen, Stalin was misled.
1000
00:56:17,766 --> 00:56:19,723
- We were misled.
- Really? (SCOFFS)
1001
00:56:19,725 --> 00:56:23,203
Yes. So the people responsible
should be found and punished.
1002
00:56:23,205 --> 00:56:26,123
(LAUGHS) Who are you kidding,
Lavrenti, yourself?
1003
00:56:26,125 --> 00:56:29,603
We all knew what we were doing
when we signed those lists.
1004
00:56:29,605 --> 00:56:35,045
Stalin destroyed the status quo...
and he rebuilt it.
1005
00:56:36,486 --> 00:56:37,723
He was liberal.
1006
00:56:37,725 --> 00:56:39,243
- Radical.
- He was radical.
1007
00:56:39,245 --> 00:56:41,324
This is a blatant attempt
by Comrade Beria
1008
00:56:41,326 --> 00:56:42,844
to buy the support of the public.
1009
00:56:42,846 --> 00:56:45,844
I thought you were in favour of a more
liberal approach, Comrade Reformer.
1010
00:56:45,846 --> 00:56:49,082
All those in favour
of pausing the arrests,
1011
00:56:49,084 --> 00:56:51,644
of pausing the executions?
1012
00:56:53,084 --> 00:56:54,164
All those in favour?
1013
00:56:56,365 --> 00:57:02,084
Hmm. I've always been loyal to Stalin.
Always.
1014
00:57:02,644 --> 00:57:05,443
And these arrests
were authorised by Stalin.
1015
00:57:05,445 --> 00:57:08,162
But Stalin was also loyal
to the collective leadership,
1016
00:57:08,164 --> 00:57:10,524
and that is true loyalty.
1017
00:57:12,405 --> 00:57:16,403
However, he also had an iron will,
undeviating, strong.
1018
00:57:16,405 --> 00:57:19,245
Should we not do the same
and stick to what we believed in?
1019
00:57:21,084 --> 00:57:22,084
No.
1020
00:57:23,005 --> 00:57:25,883
It is stronger still
to forge our own beliefs
1021
00:57:25,885 --> 00:57:28,845
with the beliefs
of the collective leadership.
1022
00:57:29,684 --> 00:57:32,524
Which I have now... done.
1023
00:57:36,845 --> 00:57:39,722
Carried... unanimously. Thank you.
1024
00:57:39,724 --> 00:57:41,324
I'll oversee the releases.
1025
00:57:42,564 --> 00:57:45,044
We have loosened
the Union's great corset.
1026
00:57:46,604 --> 00:57:50,003
Nicky, you've some bouquets
and swatches to look at.
1027
00:57:50,005 --> 00:57:51,684
A funeral doesn't organise itself.
1028
00:57:54,604 --> 00:57:55,684
(GUNSHOT AND THUD)
1029
00:57:57,044 --> 00:57:59,843
(GUNSHOT AND THUD)
1030
00:57:59,845 --> 00:58:02,363
- Long live Stalin.
- Stalin's dead. Malenkov's in charge.
1031
00:58:02,365 --> 00:58:03,803
- Stop shooting.
- Long live Malenk...
1032
00:58:03,805 --> 00:58:05,722
- (SHOOTS)
- Amnesty effective immediately.
1033
00:58:05,724 --> 00:58:08,884
Orders of Comrade Beria.
We're moving out. Let's go.
1034
00:58:09,765 --> 00:58:11,125
Come on, let's go.
1035
00:58:26,164 --> 00:58:27,404
Come on.
1036
00:58:31,404 --> 00:58:32,762
Ahh...
1037
00:58:32,764 --> 00:58:34,884
(CRIES)
Oh, my God!
1038
00:58:35,563 --> 00:58:37,803
Ohh! (SOBS)
1039
00:59:11,324 --> 00:59:13,521
KHRUSHCHEV: Not too much on that.
He's not Clark Gable, okay?
1040
00:59:13,523 --> 00:59:15,482
Can somebody get a duster up there?
1041
00:59:15,484 --> 00:59:17,802
We've got a cobweb
large enough to snag a sheep.
1042
00:59:17,804 --> 00:59:19,721
We're opening in 15 minutes.
1043
00:59:19,723 --> 00:59:21,282
Now, for the curtains
at the front, comrade,
1044
00:59:21,284 --> 00:59:23,081
do you want ruched, not ruched?
1045
00:59:23,083 --> 00:59:25,241
- Whatever. I don't care.
- Not ruched?
1046
00:59:25,243 --> 00:59:27,723
- That's good. That's...
- Ruched? Not ruched?
1047
00:59:28,243 --> 00:59:30,243
- Ruched?
- Would you stop with this?
1048
00:59:30,683 --> 00:59:32,883
Why do you think I care?
Ah, excuse me.
1049
00:59:34,523 --> 00:59:36,721
- Fix that button.
- Welcome, comrades.
1050
00:59:36,723 --> 00:59:39,002
How's the Minister
for Fixtures and Fittings?
1051
00:59:39,004 --> 00:59:40,282
It's going well. I'm enjoying it.
1052
00:59:40,284 --> 00:59:42,521
- Yes, you're very passionate.
- Well...
1053
00:59:42,523 --> 00:59:44,322
Yes, the ruched, please. Thank you.
1054
00:59:44,324 --> 00:59:46,362
- You're doing a great job.
- I know.
1055
00:59:46,364 --> 00:59:48,241
Well, hello. Are these...
1056
00:59:48,243 --> 00:59:50,041
- Oh.
- These my...
1057
00:59:50,043 --> 00:59:51,322
Which one of these is my girl?
1058
00:59:51,324 --> 00:59:52,922
We couldn't find the actual girl, sir.
1059
00:59:52,924 --> 00:59:54,721
These are some possible alternatives.
1060
00:59:54,723 --> 00:59:57,041
No, no, I want you to find...
Excuse me.
1061
00:59:57,043 --> 00:59:59,002
I want you to find
the girl in the photograph.
1062
00:59:59,004 --> 01:00:00,924
Do you understand?
The nation depends on it.
1063
01:00:02,123 --> 01:00:03,683
- Thank you.
- Thank you.
1064
01:00:04,324 --> 01:00:07,724
All right, girls, the Snow King
does not approve. Wait over there.
1065
01:00:08,924 --> 01:00:10,681
What happened?
Where's the girl in the photograph?
1066
01:00:10,683 --> 01:00:12,402
We couldn't find the actual girl.
1067
01:00:12,404 --> 01:00:16,080
I thought the entire point of the NKVD
was to know everyone's whereabouts.
1068
01:00:16,082 --> 01:00:17,761
- Yes, sir.
- Yes, sir, yes.
1069
01:00:17,763 --> 01:00:20,323
- So, you find her, you camel cock.
- Comrade Khrushchev.
1070
01:00:21,003 --> 01:00:22,680
- Maria Veniaminovna.
- Yes.
1071
01:00:22,682 --> 01:00:25,240
I'm sorry that you heard that,
but he is a camel cock.
1072
01:00:25,242 --> 01:00:27,162
- (KISSES) How are you, Maria?
- Stalin?
1073
01:00:27,803 --> 01:00:30,363
Yes. You want to have a look?
1074
01:00:34,082 --> 01:00:37,082
Comrade Beria, this is Maria.
She'll be playing piano tonight.
1075
01:00:37,763 --> 01:00:39,640
- Good to meet you.
- Comrade.
1076
01:00:39,642 --> 01:00:40,802
What do you think?
1077
01:00:42,122 --> 01:00:45,443
Small. He looks so small.
1078
01:00:49,923 --> 01:00:51,640
- Sad day, soldier.
- Yes, sir.
1079
01:00:51,642 --> 01:00:53,001
Sad day.
1080
01:00:53,003 --> 01:00:55,403
Aslanov. You handsome devil.
1081
01:00:55,923 --> 01:00:58,401
Stick you in a frock,
I'd fucking ride you raw myself.
1082
01:00:58,403 --> 01:01:00,761
- I will take that as a compliment.
- Yeah, don't.
1083
01:01:00,763 --> 01:01:04,283
Right, what's a war hero got to do
to get some lubrication round here?
1084
01:01:15,522 --> 01:01:17,120
Ah, Generalissimo.
1085
01:01:17,122 --> 01:01:19,042
There he is, eh, the great man.
1086
01:01:20,443 --> 01:01:24,120
I've seen a lot of death,
but that... that is a loss.
1087
01:01:24,122 --> 01:01:25,680
Tell me something.
1088
01:01:25,682 --> 01:01:30,001
Why has the army been replaced
by the NKVD all over Moscow?
1089
01:01:30,003 --> 01:01:33,680
(FAKE LAUGHS) I mean, I'm smiling,
but I am very fucking furious.
1090
01:01:33,682 --> 01:01:35,481
Perhaps this is a good time
for Comrade Yudina
1091
01:01:35,483 --> 01:01:37,441
to go and prepare
those precious fingers.
1092
01:01:37,443 --> 01:01:39,080
Yes. One moment, General.
1093
01:01:39,082 --> 01:01:41,481
I will properly catch up with you
this evening.
1094
01:01:41,483 --> 01:01:44,841
- I'm looking forward to it.
- You never kiss my hand any more.
1095
01:01:44,843 --> 01:01:47,600
- I taught Nikita's niece to play.
- Yes, you did.
1096
01:01:47,602 --> 01:01:49,361
That was quite the salon recital.
1097
01:01:49,363 --> 01:01:51,243
Oh, I love the idea of you at a salon.
1098
01:01:51,883 --> 01:01:54,120
Do you have a party trick?
Burping the alphabet?
1099
01:01:54,122 --> 01:01:55,281
(FORCED LAUGHTER)
1100
01:01:55,283 --> 01:01:58,719
Comrade Malenkov, with sharper
cheekbones, as requested.
1101
01:01:58,721 --> 01:02:01,441
Sharp. Not sharp.
Sharp. Not sharp.
1102
01:02:02,282 --> 01:02:03,682
I would like...
1103
01:02:05,601 --> 01:02:08,360
...that one destroyed, thank you.
1104
01:02:08,362 --> 01:02:10,320
Good luck with the performance
tonight, by the way.
1105
01:02:10,322 --> 01:02:13,199
- Thank you.
- Nerve-racking, so many notes.
1106
01:02:13,201 --> 01:02:15,441
- Yes.
- Like your one to Stalin.
1107
01:02:17,081 --> 01:02:18,241
Which I have.
1108
01:02:21,241 --> 01:02:22,679
Come this way.
1109
01:02:22,681 --> 01:02:25,199
Why has the army
been confined to barracks?
1110
01:02:25,201 --> 01:02:28,159
The decision was mine,
supported by Comrade Malenkov.
1111
01:02:28,161 --> 01:02:29,599
Mm-hmm. Oh, was it indeed?
1112
01:02:29,601 --> 01:02:31,760
That right, Georgy?
It was your call?
1113
01:02:31,762 --> 01:02:35,360
Um, yes, of course.
We had to make a decision.
1114
01:02:35,362 --> 01:02:36,800
We're discussing the city's security.
1115
01:02:36,802 --> 01:02:38,639
- I know.
- Jesus Christ.
1116
01:02:38,641 --> 01:02:40,561
Did Coco Chanel
take a shit on your head?
1117
01:02:41,482 --> 01:02:44,519
- No, he did not.
- Listen, listen.
1118
01:02:44,521 --> 01:02:46,280
Moscow's gonna be boiling with people.
1119
01:02:46,282 --> 01:02:49,599
His little fucking apes at the NKVD
won't know what to do.
1120
01:02:49,601 --> 01:02:51,159
There's gonna be
thousands of civilians
1121
01:02:51,161 --> 01:02:53,000
flooding in from all over Russia.
1122
01:02:53,002 --> 01:02:54,840
No, we're controlling
the crowd at source.
1123
01:02:54,842 --> 01:02:56,922
All trains and vans to Moscow
have been cancelled.
1124
01:02:58,002 --> 01:02:59,280
- You can't do that.
- Wait a minute.
1125
01:02:59,282 --> 01:03:00,519
People have a right to see him.
1126
01:03:00,521 --> 01:03:02,559
- Oh, come on. No, no, no.
- Just temporarily.
1127
01:03:02,561 --> 01:03:06,119
I'm the funeral. I'm the trains.
This is horseshit, okay?
1128
01:03:06,121 --> 01:03:09,559
I've been picking out funeral cushions
with Slim Hitler over there...
1129
01:03:09,561 --> 01:03:12,760
calico this, taffeta that,
and you've done what?
1130
01:03:12,762 --> 01:03:15,199
No, I'm the trains and
I want them back.
1131
01:03:15,201 --> 01:03:18,440
Well, let's see who can
mobilise first. Oh, seems to be me!
1132
01:03:18,442 --> 01:03:20,202
You sneaky little shit.
1133
01:03:21,041 --> 01:03:23,241
(MEZHNIKOV CLEARS HIS THROAT)
And we're opening the doors.
1134
01:03:39,282 --> 01:03:42,678
MEZHNIKOV: Good. Steady pace.
Very good. Yes, just like that.
1135
01:03:42,680 --> 01:03:44,680
(SOBBING)
1136
01:03:48,040 --> 01:03:49,401
(SOBBING)
1137
01:03:49,881 --> 01:03:51,520
SVETLANA:
Rather overwhelming, isn't it?
1138
01:03:53,281 --> 01:03:55,038
And nobody's making them do this,
are they?
1139
01:03:55,040 --> 01:03:56,200
- BERIA: No, no.
- No.
1140
01:03:57,200 --> 01:03:58,720
MEZHNIKOV:
Just round to the right. Thank you.
1141
01:04:00,001 --> 01:04:01,598
I don't suppose you want a chair?
1142
01:04:01,600 --> 01:04:05,678
Oh, no, no, no. I can't sit down.
I haven't sat down since he died.
1143
01:04:05,680 --> 01:04:07,240
One can't. He was too big.
1144
01:04:09,560 --> 01:04:10,640
Yes.
1145
01:04:13,361 --> 01:04:14,520
Do you remember Alexei?
1146
01:04:16,801 --> 01:04:20,078
- I remember everyone. It's a gift.
- Oh. (LAUGHS)
1147
01:04:20,080 --> 01:04:21,879
Do you remember
the way he used to laugh?
1148
01:04:21,881 --> 01:04:23,080
(HE LAUGHS)
1149
01:04:24,640 --> 01:04:27,360
- Alexei Kapler, yes, yes.
- Yes.
1150
01:04:28,200 --> 01:04:30,879
Yes, special to you, of course.
1151
01:04:30,881 --> 01:04:33,721
Some unsuitable associates.
1152
01:04:34,240 --> 01:04:36,598
Tragic, really.
1153
01:04:36,600 --> 01:04:38,560
I'm... I'm so sorry.
1154
01:04:39,240 --> 01:04:41,640
Yes, well,
I want you to bring him back.
1155
01:04:44,200 --> 01:04:46,160
The way that you brought
Molotov's wife back.
1156
01:04:47,801 --> 01:04:49,001
She...
1157
01:04:50,160 --> 01:04:53,880
- Well, I'd kept her as...
- Yeah, but I just want one person.
1158
01:04:54,841 --> 01:04:56,161
Just one person.
1159
01:04:56,841 --> 01:04:58,681
- Oh, my darling.
- Please.
1160
01:05:00,200 --> 01:05:02,520
For you,
I will attempt the impossible.
1161
01:05:03,841 --> 01:05:06,201
(SOMBRE CLASSICAL MUSIC)
1162
01:05:11,680 --> 01:05:14,520
MEZHNIKOV:
Keep it moving if you can. Thank you.
1163
01:05:14,921 --> 01:05:16,560
A lot of people to process.
1164
01:05:24,240 --> 01:05:25,558
(SNEEZING)
1165
01:05:25,560 --> 01:05:29,279
Oh, fucking pollen. They should make
gas bombs out of the stuff.
1166
01:05:31,679 --> 01:05:33,559
Wait, wait, wait.
That's not gonna fit.
1167
01:05:34,159 --> 01:05:37,358
- It's larger than the region itself.
- Go back. Go back.
1168
01:05:37,360 --> 01:05:38,920
Hunker down.
1169
01:05:41,280 --> 01:05:42,400
A quarter turn.
1170
01:05:44,480 --> 01:05:45,760
Through on that line.
1171
01:05:47,320 --> 01:05:50,358
- BULGANIN: How's Polina?
- She's well.
1172
01:05:50,360 --> 01:05:54,320
I can sense how sorry she is
for her treachery.
1173
01:05:56,639 --> 01:05:58,519
Jesus Christ, it's the bishops.
1174
01:06:00,199 --> 01:06:02,597
KAGANOVICH:
I thought we'd banned those freaks.
1175
01:06:02,599 --> 01:06:04,838
Sneeze on the bastards
as they go past.
1176
01:06:04,840 --> 01:06:06,758
- Did you invite them?
- No.
1177
01:06:06,760 --> 01:06:10,400
- Ask Beria if he invited the bishops.
- Don't give me orders.
1178
01:06:12,159 --> 01:06:14,677
Ask Beria if he invited the bishops.
1179
01:06:14,679 --> 01:06:17,679
- Did you invite the bishops?
- Yes.
1180
01:06:18,480 --> 01:06:19,838
- Yes.
- Well?
1181
01:06:19,840 --> 01:06:21,480
- He said yes.
- (SIGHS)
1182
01:06:22,239 --> 01:06:24,478
I'm going to give everyone
in Red Square a voucher
1183
01:06:24,480 --> 01:06:27,918
permitting one kick each
to his stupid face.
1184
01:06:27,920 --> 01:06:29,918
Is he asking for some delicious hay?
1185
01:06:29,920 --> 01:06:34,000
No, he said something quite
complicated about a voucher system.
1186
01:06:34,440 --> 01:06:38,677
Ask Nikita why in God's arse
he invited the bishops.
1187
01:06:38,679 --> 01:06:40,838
- No, I've already explained why...
- Ask Nikita.
1188
01:06:40,840 --> 01:06:42,039
You tell him...
1189
01:06:43,519 --> 01:06:45,798
- Never mind. Swap.
- No.
1190
01:06:45,800 --> 01:06:47,880
- Just swap with me.
- I said no.
1191
01:06:48,480 --> 01:06:50,320
We can make it look like
it's part of the ceremony.
1192
01:07:04,119 --> 01:07:05,839
What the fuck are you doing?
1193
01:07:09,440 --> 01:07:11,116
(DOOR BURST OPEN)
1194
01:07:11,118 --> 01:07:12,516
(RUNNING FOOTSTEPS)
1195
01:07:12,518 --> 01:07:15,076
Buttoned-up sacks of shit! Fleabags!
1196
01:07:15,078 --> 01:07:16,678
Should I handle this for you?
1197
01:07:17,558 --> 01:07:19,277
(CLASSICAL MUSIC PLAYING
IN BACKGROUND)
1198
01:07:19,279 --> 01:07:22,516
Foreigners. A vile crime
has been perpetrated.
1199
01:07:22,518 --> 01:07:26,596
Hairy monsters in coats
have scooped out my father's brain
1200
01:07:26,598 --> 01:07:29,156
- and sent it to America.
- (TRANSLATORS SPEAK SOFTLY)
1201
01:07:29,158 --> 01:07:32,479
And these traitors,
sucking the cocks and balls...
1202
01:07:33,319 --> 01:07:35,477
...sucking the cocks and balls
of Zionist...
1203
01:07:35,479 --> 01:07:39,156
New York...
New York Zionist queers in petticoats.
1204
01:07:39,158 --> 01:07:41,877
Look at them. You see?
Those brain thieves.
1205
01:07:41,879 --> 01:07:43,716
- Do not translate this.
- I see you. Heed me.
1206
01:07:43,718 --> 01:07:46,397
- There's food next door, gentlemen.
- I'm Stalin's son!
1207
01:07:46,399 --> 01:07:49,757
You will not take me down.
I will not go down!
1208
01:07:49,759 --> 01:07:51,799
KHRUSHCHEV: Please,
this side. I'm sorry. I apologise.
1209
01:07:52,638 --> 01:07:54,716
I will not be silen...
1210
01:07:54,718 --> 01:07:56,598
I know about the hockey team.
1211
01:07:57,518 --> 01:07:59,917
- I'm most deeply...
- Up we go. That's it.
1212
01:07:59,919 --> 01:08:01,837
Thank you all for your...
1213
01:08:01,839 --> 01:08:03,356
- Medic!
- (GASPING)
1214
01:08:03,358 --> 01:08:04,717
Not today!
1215
01:08:04,719 --> 01:08:08,239
You're a fucking stain
on that uniform. You fucking behave.
1216
01:08:08,919 --> 01:08:10,396
SVETLANA:
What is going on?
1217
01:08:10,398 --> 01:08:12,436
He felt a little overwhelmed,
Svetlana.
1218
01:08:12,438 --> 01:08:15,717
Harm. This is a perfect
example of harm.
1219
01:08:15,719 --> 01:08:17,837
- He's okay.
- Come here. Get up.
1220
01:08:17,839 --> 01:08:20,517
- Who did this?
- I did, and I enjoyed it.
1221
01:08:20,519 --> 01:08:21,839
It's been a long time coming.
1222
01:08:22,799 --> 01:08:24,078
If any of you...
1223
01:08:25,719 --> 01:08:27,359
...should do anything...
1224
01:08:28,158 --> 01:08:30,036
Right, well, that's me told.
1225
01:08:30,038 --> 01:08:33,076
I'm off to represent
the entire Red Army at the buffet.
1226
01:08:33,078 --> 01:08:34,278
You girls enjoy yourself.
1227
01:08:36,438 --> 01:08:38,517
Are you all right? He fell very hard.
1228
01:08:38,519 --> 01:08:40,036
Why did you let him do that?
1229
01:08:40,038 --> 01:08:43,316
Yes, I should have intercepted
his fist with my face.
1230
01:08:43,318 --> 01:08:45,558
I want to make a speech
at my father's funeral.
1231
01:08:46,118 --> 01:08:49,236
- And I want to fuck Grace Kelly.
- I simply don't care.
1232
01:08:49,238 --> 01:08:51,476
I want to make a speech
at my father's funeral.
1233
01:08:51,478 --> 01:08:53,198
Comrade Malenkov, your view?
1234
01:08:54,397 --> 01:08:55,477
Well, I think, um...
1235
01:08:56,838 --> 01:08:58,876
it can be, um...
1236
01:08:58,878 --> 01:09:00,716
- no... no problem.
- Ah...
1237
01:09:00,718 --> 01:09:03,195
Technically, yes, but practically...
1238
01:09:03,197 --> 01:09:05,516
There are programmatic complications.
1239
01:09:05,518 --> 01:09:07,836
You know, I think I misspoke
when I said, "No problem."
1240
01:09:07,838 --> 01:09:10,117
What I meant was, "No."
1241
01:09:10,838 --> 01:09:11,838
"Problem."
1242
01:09:14,077 --> 01:09:16,916
Ignore me. I'm... It's no problem.
1243
01:09:16,918 --> 01:09:19,115
- Yes. I take that as a yes.
- Go ahead, Nikita.
1244
01:09:19,117 --> 01:09:21,916
I will unlock the schedule
and squeeze him in.
1245
01:09:21,918 --> 01:09:23,676
I will not be squeezed.
1246
01:09:23,678 --> 01:09:26,157
Sometimes the shortest speeches
are the most memorable.
1247
01:09:26,758 --> 01:09:28,836
- Well, that's as maybe.
- True. Fish! Let's eat.
1248
01:09:28,838 --> 01:09:30,636
- What's going on?
- I don't...
1249
01:09:30,638 --> 01:09:32,195
(SVETLANA TALKING TO GUESTS)
1250
01:09:32,197 --> 01:09:34,275
I look forward
to the five garbled words
1251
01:09:34,277 --> 01:09:36,435
we afford him
before we start the flypast.
1252
01:09:36,437 --> 01:09:39,235
Hey, we need to talk.
First the trains, now the bishops.
1253
01:09:39,237 --> 01:09:40,916
Who else are we pals with now?
1254
01:09:40,918 --> 01:09:43,355
- You invite any old Nazis?
- Excuse me.
1255
01:09:43,357 --> 01:09:46,075
These stairs are like climbing
Mount Kilimanjaro.
1256
01:09:46,077 --> 01:09:47,716
I'm more sweat than man.
1257
01:09:47,718 --> 01:09:49,716
- Did you see off Vasily?
- Yes, we did.
1258
01:09:49,718 --> 01:09:51,836
And thank you
for landing me this funeral.
1259
01:09:51,838 --> 01:09:53,836
Come on, Nicky. You're enjoying it.
1260
01:09:53,838 --> 01:09:56,315
But why did you
have to invite the bishops?
1261
01:09:56,317 --> 01:09:58,916
What, you think I wanted
those boyfriends of Christ here?
1262
01:09:58,918 --> 01:10:00,155
That was his idea.
1263
01:10:00,157 --> 01:10:02,596
Lavrenti, you of all people must know
1264
01:10:02,598 --> 01:10:04,435
that religion
has never been part of...
1265
01:10:04,437 --> 01:10:07,235
You lecturing me?
You standing in the Hall of Columns
1266
01:10:07,237 --> 01:10:09,517
still insisting on Polina's guilt?
1267
01:10:10,357 --> 01:10:12,357
Well, she... she is...
1268
01:10:13,157 --> 01:10:14,556
(STUTTERS)
1269
01:10:14,558 --> 01:10:17,435
- Um, sorry. Maybe I shouldn't have...
- Oh, come on.
1270
01:10:17,437 --> 01:10:20,636
No, no. You both called
the blameless Polina Molotova
1271
01:10:20,638 --> 01:10:23,556
a traitor and a parasite
in her own apartment. I heard you.
1272
01:10:23,558 --> 01:10:26,676
She was guilty.
You found her guilty.
1273
01:10:26,678 --> 01:10:29,075
And Stalin agreed.
Nobody doubted.
1274
01:10:29,077 --> 01:10:31,155
Nobody doubted.
Past tense, you see.
1275
01:10:31,157 --> 01:10:33,756
In the good old days you pine for,
that sort of dissonance
1276
01:10:33,758 --> 01:10:35,435
would have had you both shot.
Both of you.
1277
01:10:35,437 --> 01:10:38,194
Oh, (BLOWS OUT)
this is just fucking wordplay.
1278
01:10:38,196 --> 01:10:39,236
Oh, is it?
1279
01:10:39,637 --> 01:10:43,194
Allegiance to the party line, hm?
That was what Stalin demanded.
1280
01:10:43,196 --> 01:10:44,394
Correct, Comrade Molotov?
1281
01:10:44,396 --> 01:10:47,555
Um, allegiance to the party line? Yes.
1282
01:10:47,557 --> 01:10:49,555
And defiance of the party line,
1283
01:10:49,557 --> 01:10:51,557
that would mark you out
as a traitor, wouldn't it?
1284
01:10:52,677 --> 01:10:55,034
I'm ashamed and I... I...
1285
01:10:55,036 --> 01:10:58,595
I beg your forgiveness
for my selfish deceitfulness,
1286
01:10:58,597 --> 01:11:01,877
and I will go and reassure Polina.
1287
01:11:06,997 --> 01:11:08,835
You're just making this shit up
as you go along.
1288
01:11:08,837 --> 01:11:11,795
- What game is this, Lavrenti?
- Oh, don't be hysterical.
1289
01:11:11,797 --> 01:11:14,995
- We're in a new reality.
- What, you're the good guy now?
1290
01:11:14,997 --> 01:11:16,314
You locked up half the nation.
1291
01:11:16,316 --> 01:11:18,755
You beat them, you raped them,
you killed them.
1292
01:11:18,757 --> 01:11:20,394
Yes, and now I'm releasing them.
1293
01:11:20,396 --> 01:11:22,675
And you won't believe
how many will be free.
1294
01:11:22,677 --> 01:11:24,837
So now you want the public
to love you, is that it?
1295
01:11:25,717 --> 01:11:27,995
You're bending and cracking the truth
like a human body.
1296
01:11:27,997 --> 01:11:29,154
The truth?
1297
01:11:29,156 --> 01:11:31,835
This from the man who invited
his bit-on-the-side whore pianist
1298
01:11:31,837 --> 01:11:34,314
to play at the funeral,
even though she swore to kill Stalin,
1299
01:11:34,316 --> 01:11:35,434
who's now dead.
1300
01:11:35,436 --> 01:11:38,074
Whoa. What the barrelling fuck
are you talking about?
1301
01:11:38,076 --> 01:11:40,394
She wanted Stalin dead
and she knows your family.
1302
01:11:40,396 --> 01:11:42,596
She taught your niece
to play, remember?
1303
01:11:43,717 --> 01:11:44,997
I think you should read this.
1304
01:11:46,396 --> 01:11:50,595
It's the copy of a note I found
by Stalin's body, from the pianist.
1305
01:11:50,597 --> 01:11:53,074
It's lucky we both now live
in the new Soviet Union
1306
01:11:53,076 --> 01:11:54,434
or you and your wife and your family
1307
01:11:54,436 --> 01:11:57,636
would be a pile of dust
on the floor of a crematorium toilet.
1308
01:11:59,637 --> 01:12:02,635
Kobulov! My stomach's rumbling.
1309
01:12:02,637 --> 01:12:04,277
Is there any cheese in this building?
1310
01:12:07,316 --> 01:12:08,636
(EXHALES)
1311
01:12:10,757 --> 01:12:13,434
No, I don't have time
for that shit right now.
1312
01:12:13,436 --> 01:12:14,997
Wait, wait, wait.
Come back, come back.
1313
01:12:16,076 --> 01:12:17,196
No, go.
1314
01:12:18,597 --> 01:12:22,153
New security orders.
Restart the trains, all right?
1315
01:12:22,155 --> 01:12:25,115
Open the city's borders
and let the people back into Moscow.
1316
01:12:27,035 --> 01:12:28,714
They deserve to see the old man.
1317
01:12:28,716 --> 01:12:31,115
Let's see how Beria's goons
cope with that.
1318
01:12:31,596 --> 01:12:33,596
(TRAIN WHISTLE)
1319
01:12:35,556 --> 01:12:36,794
(STEAM HISSING)
1320
01:12:36,796 --> 01:12:39,514
MAN:
Train to Moscow in five minutes!
1321
01:12:39,516 --> 01:12:41,036
(LIVELY CHATTER)
1322
01:12:46,435 --> 01:12:48,113
(TRAIN WHISTLE)
1323
01:12:48,115 --> 01:12:50,235
(EXCITED CHATTER)
1324
01:12:52,355 --> 01:12:55,235
(TRAIN WHISTLE)
1325
01:13:02,516 --> 01:13:04,236
(FOOTSTEPS)
1326
01:13:07,796 --> 01:13:09,876
(LOW CHATTER)
1327
01:13:17,435 --> 01:13:20,355
- What's going on?
- Trains are bringing them in.
1328
01:13:27,756 --> 01:13:29,716
Quiet. Quiet, quiet.
1329
01:13:30,796 --> 01:13:32,035
Turn around!
1330
01:13:33,636 --> 01:13:37,393
- This is a secure area!
- We've come to see Comrade Stalin!
1331
01:13:37,395 --> 01:13:40,153
Back. Get back. Back!
1332
01:13:40,155 --> 01:13:41,716
- (SHOUTING)
- Back.
1333
01:13:42,395 --> 01:13:45,155
- Stay back.
- Stay where you are!
1334
01:13:47,235 --> 01:13:49,475
- (CROWD SHOUTING)
- Fire over their heads.
1335
01:13:51,636 --> 01:13:53,516
(GUNSHOTS AND SCREAMING)
1336
01:13:58,596 --> 01:14:00,876
(SHOUTING AND SCREAMING)
1337
01:14:09,515 --> 01:14:11,075
Don't let them through!
1338
01:14:11,675 --> 01:14:14,235
(GUNSHOTS)
1339
01:14:15,474 --> 01:14:16,634
(DOOR BURSTS OPEN)
1340
01:14:18,795 --> 01:14:20,513
This is your work, is it?
1341
01:14:20,515 --> 01:14:22,115
Why? Are there spelling mistakes?
1342
01:14:23,675 --> 01:14:27,152
Do you have any idea
what kind of man Beria is?
1343
01:14:27,154 --> 01:14:29,593
He's releasing people from prison.
1344
01:14:29,595 --> 01:14:32,195
That was my idea.
I was going to do that.
1345
01:14:33,314 --> 01:14:36,112
I'm the reformer. Me.
1346
01:14:36,114 --> 01:14:40,753
Don't you fucking laugh at me.
I was going to release the bishops.
1347
01:14:40,755 --> 01:14:43,072
- I thought you hated the Church.
- I do!
1348
01:14:43,074 --> 01:14:45,875
Just tell me it's not true.
Did you write this?
1349
01:14:47,274 --> 01:14:49,753
Stalin killed my family, my friends.
1350
01:14:49,755 --> 01:14:53,352
- Zinaida Reich, Kuperchinski.
- Kup... You knew Kuperchinski?
1351
01:14:53,354 --> 01:14:55,352
I should have you shot
just for saying his name.
1352
01:14:55,354 --> 01:14:57,553
Comrade Nikita Sergeyevich,
you know me. I...
1353
01:14:57,555 --> 01:15:01,272
Stop. No, I... I don't know you.
You don't know me.
1354
01:15:01,274 --> 01:15:05,432
You fucking taught
my niece piano lessons. That's it.
1355
01:15:05,434 --> 01:15:09,072
Don't you see what Beria's done now?
He's tied me to you.
1356
01:15:09,074 --> 01:15:10,314
We are tied together.
1357
01:15:11,314 --> 01:15:12,793
- Like a rock...
- I know.
1358
01:15:12,795 --> 01:15:14,432
...that's sinking and...
1359
01:15:14,434 --> 01:15:16,754
But I'm confident of everlasting life.
1360
01:15:18,394 --> 01:15:21,232
Who the fuck in their right mind
would want everlasting life?
1361
01:15:21,234 --> 01:15:23,194
The endless conversation.
1362
01:15:24,274 --> 01:15:25,394
(CLOSES THE DOOR SHUT)
1363
01:15:26,394 --> 01:15:27,913
(MURMUR OF VOICES)
1364
01:15:27,915 --> 01:15:30,432
Piano lessons, Nicky?
How's the fingering?
1365
01:15:30,434 --> 01:15:32,753
(SNIGGERS)
She hit the high note, did she?
1366
01:15:32,755 --> 01:15:34,392
(MIMICS PIANO SCALE)
F sharp?
1367
01:15:34,394 --> 01:15:36,593
Yeah, two clowns,
one joke between you.
1368
01:15:36,595 --> 01:15:38,074
Work on your fucking material.
1369
01:15:40,074 --> 01:15:41,713
Something's happening over there.
1370
01:15:41,715 --> 01:15:45,392
I hate him.
Hate her. Fucking wet box.
1371
01:15:45,394 --> 01:15:48,431
- Can you please just be cordial?
- I know the drill.
1372
01:15:48,433 --> 01:15:50,992
Smile, shake hands
and try not to call them a cunt.
1373
01:15:50,994 --> 01:15:52,393
Perfect. That's perfect.
1374
01:15:53,313 --> 01:15:55,992
- How many?
- 1500.
1375
01:15:55,994 --> 01:15:57,353
- Dead?
- Yes.
1376
01:15:57,874 --> 01:16:00,792
- I need a man with an army.
- Comrade minister.
1377
01:16:00,794 --> 01:16:05,031
I found her. She's uh...
grown a little since the photograph.
1378
01:16:05,033 --> 01:16:07,231
She's the size of an ostrich. No.
1379
01:16:07,233 --> 01:16:09,151
Okay, can we just go back
to my original idea
1380
01:16:09,153 --> 01:16:11,792
and find a girl
who looks like her but little?
1381
01:16:11,794 --> 01:16:14,471
No higher than this.
Chalk it on your fucking trousers.
1382
01:16:14,473 --> 01:16:18,071
Modern soldier's greatest fear.
It's not death. It's not starvation.
1383
01:16:18,073 --> 01:16:19,231
It's chafing.
1384
01:16:19,233 --> 01:16:21,752
And then he planted the flag
on Hitler's bunker
1385
01:16:21,754 --> 01:16:24,071
or he knocked the bear out
with one punch.
1386
01:16:24,073 --> 01:16:27,151
Either way, the man's a war hero.
Excuse us, please.
1387
01:16:27,153 --> 01:16:29,552
Listen, it was Goebbels' bunker,
not Hitler's.
1388
01:16:29,554 --> 01:16:32,351
Listen to me. I was the one
who put the trains back on.
1389
01:16:32,353 --> 01:16:34,071
- Comrade General...
- Fuck off!
1390
01:16:34,073 --> 01:16:35,792
Or I'll punch you into a sticky pulp.
1391
01:16:35,794 --> 01:16:38,031
- Thank you.
- What the fuck were you thinking?
1392
01:16:38,033 --> 01:16:40,031
I don't know, okay, but I did it.
1393
01:16:40,033 --> 01:16:42,792
- And I really need your help.
- To do what?
1394
01:16:42,794 --> 01:16:44,471
There's bodies fucking
piling up in the street.
1395
01:16:44,473 --> 01:16:45,552
It's a bit late, isn't it.
1396
01:16:45,554 --> 01:16:48,031
What if we blame this on someone...
1397
01:16:48,033 --> 01:16:49,832
- Wait.
- ...who's out of control.
1398
01:16:49,834 --> 01:16:52,834
Nicky, be very careful
what you say next.
1399
01:16:53,554 --> 01:16:54,634
Who?
1400
01:16:55,914 --> 01:16:57,073
Beria.
1401
01:16:58,033 --> 01:17:00,471
I'm gonna have to report
this conversation.
1402
01:17:00,473 --> 01:17:02,031
Threatening to do harm
1403
01:17:02,033 --> 01:17:04,792
or obstruct any member
of the Presidium in the process of...
1404
01:17:04,794 --> 01:17:06,552
Look at your fucking face.
1405
01:17:06,554 --> 01:17:09,033
(WHEEZING LAUGH)
1406
01:17:09,433 --> 01:17:11,231
Nikita Khrushchev.
(KISSES LOUDLY)
1407
01:17:11,233 --> 01:17:14,632
- You balls like Kremlin domes.
- Stop. Be serious. Are you in?
1408
01:17:14,634 --> 01:17:18,311
I'm in, I'm in. That fucker thinks
he can take on the Red Army.
1409
01:17:18,313 --> 01:17:22,031
I fucked Germany. I think I can take
a flesh lump in a fucking waistcoat.
1410
01:17:22,033 --> 01:17:24,752
- It's got to be tomorrow.
- Tomorrow?
1411
01:17:24,754 --> 01:17:26,832
Sorry.
You busy washing your hair or what?
1412
01:17:26,834 --> 01:17:28,271
Tomorrow's the funeral.
1413
01:17:28,273 --> 01:17:31,273
Yeah, the day that the entire fucking
army's in town with their guns.
1414
01:17:32,593 --> 01:17:33,991
(EXHALES) That's perfect.
1415
01:17:33,993 --> 01:17:36,791
But we need the Presidium on board.
Every one of them.
1416
01:17:36,793 --> 01:17:39,511
Yeah, yeah, yeah...
Malenkov's a bit tricky.
1417
01:17:39,513 --> 01:17:42,871
- No. We need fucking all of them.
- Well, I'll get him.
1418
01:17:42,873 --> 01:17:45,190
(SLOW PIANO MUSIC)
1419
01:17:45,192 --> 01:17:47,512
(WHISPERING)
1420
01:17:48,833 --> 01:17:50,310
- How many?
- 1500.
1421
01:17:50,312 --> 01:17:53,551
Find Khrushchev. I want to talk
to him about his future.
1422
01:17:53,553 --> 01:17:55,113
A very short conversation.
1423
01:17:56,432 --> 01:17:59,190
If you could do me a favour
and just nod as I'm speaking.
1424
01:17:59,192 --> 01:18:01,110
People are looking to me
for reassurance
1425
01:18:01,112 --> 01:18:02,711
and I have no idea what is going on.
1426
01:18:02,713 --> 01:18:05,671
We will bring the situation
under control. Order will be restored.
1427
01:18:05,673 --> 01:18:08,751
This moron has restarted the trains.
1428
01:18:08,753 --> 01:18:12,030
And your men pissed their pants
and killed 1500 people.
1429
01:18:12,032 --> 01:18:13,430
We were controlling the crowd.
1430
01:18:13,432 --> 01:18:15,070
Those people weren't
supposed to be there.
1431
01:18:15,072 --> 01:18:16,230
Are you blaming the dead
1432
01:18:16,232 --> 01:18:17,430
- for their own death?
- (SHUSHING)
1433
01:18:17,432 --> 01:18:20,631
I'm gonna tell you who's going to be
blamed. I am going to be blamed.
1434
01:18:20,633 --> 01:18:22,713
This shit sack is going to be blamed.
1435
01:18:23,993 --> 01:18:25,192
Let's get out of here.
1436
01:18:28,272 --> 01:18:31,511
- Comrade, your girl. A girl.
- Ah! There you are.
1437
01:18:31,513 --> 01:18:32,631
(KISSES PASSIONATELY)
1438
01:18:32,633 --> 01:18:34,711
Are we ready for the balcony wave?
1439
01:18:34,713 --> 01:18:37,430
Who's gonna carry the can
for this farrago of shit?
1440
01:18:37,432 --> 01:18:39,631
That's easy. Khrushchev.
He put the trains back on.
1441
01:18:39,633 --> 01:18:41,591
And you shot the people
getting off them.
1442
01:18:41,593 --> 01:18:43,270
- Yes, he has a point.
- No, he doesn't.
1443
01:18:43,272 --> 01:18:45,030
There's no point
to Nikita Khrushchev.
1444
01:18:45,032 --> 01:18:48,070
Well, how about this?
We blame the security forces.
1445
01:18:48,072 --> 01:18:50,190
Right? Hothead officers
on the ground.
1446
01:18:50,192 --> 01:18:52,070
- (KHRUSHCHEV AGREES)
- Sorry. I'm sorry.
1447
01:18:52,072 --> 01:18:54,390
Do you still possess a working brain?
1448
01:18:54,392 --> 01:18:57,430
You dumb animal.
I am the security forces
1449
01:18:57,432 --> 01:19:00,511
and I'm not gonna be made the villain
for this catastrophe.
1450
01:19:00,513 --> 01:19:03,871
Look, even if you do get blamed,
we close ranks.
1451
01:19:03,873 --> 01:19:06,430
If anyone has a pop at you,
they have to come through us first.
1452
01:19:06,432 --> 01:19:09,190
Yes, good idea.
Give me the girl. All right?
1453
01:19:09,192 --> 01:19:11,871
- A lot of this is your own doing.
- You spineless rat.
1454
01:19:11,873 --> 01:19:14,551
You're just a cadaver
we propped up in a corset.
1455
01:19:14,553 --> 01:19:16,389
- Ohh...
- Hey, hey, easy.
1456
01:19:16,391 --> 01:19:19,590
It's time all of you realised who kept
the daggers out of your backs.
1457
01:19:19,592 --> 01:19:22,710
Show some fucking respect.
I... I've got... I've got...
1458
01:19:22,712 --> 01:19:25,149
I've got documents.
I have documents on all of you.
1459
01:19:25,151 --> 01:19:26,990
You, 13th of March, 1937.
1460
01:19:26,992 --> 01:19:30,309
Zolotov trials.
Forty-two dead, 173 exiled.
1461
01:19:30,311 --> 01:19:32,189
- Your signature.
- Beria, that's enough!
1462
01:19:32,191 --> 01:19:34,870
Yeah, well, you signed off
the life of your own brother!
1463
01:19:34,872 --> 01:19:37,429
Oh, you think that was easy?
You bastard!
1464
01:19:37,431 --> 01:19:38,710
Bagrov, Gorev.
1465
01:19:38,712 --> 01:19:40,910
How did your conscience
accommodate that?
1466
01:19:40,912 --> 01:19:44,469
And Zykov! Zykov!
Poor blameless, guileless Zykov.
1467
01:19:44,471 --> 01:19:45,551
All of you!
1468
01:19:46,792 --> 01:19:49,191
(SCREAMS) All of you.
I have documents on all of you!
1469
01:19:49,592 --> 01:19:50,670
I've seen what you've done.
1470
01:19:50,672 --> 01:19:52,429
I know the truth.
It's all written down.
1471
01:19:52,431 --> 01:19:56,471
It's all written down on a very...
on a very fucking long list!
1472
01:19:58,512 --> 01:20:00,592
- Just pick them up.
- (PAPERS RUSTLING)
1473
01:20:02,231 --> 01:20:03,670
Are we done? Hm?
1474
01:20:03,672 --> 01:20:07,309
(PANTING) We will convene
tomorrow after the funeral.
1475
01:20:07,311 --> 01:20:09,469
I will nominate some scapegoats.
1476
01:20:09,471 --> 01:20:12,349
We can arraign a couple
of the officers who fired.
1477
01:20:12,351 --> 01:20:13,630
- No harm done.
- Are you okay?
1478
01:20:13,632 --> 01:20:16,710
Only comrades and friends
could shout at each other like this.
1479
01:20:16,712 --> 01:20:19,229
Right, so we'll fix this
in committee, all right?
1480
01:20:19,231 --> 01:20:22,269
Right, right...
He's using you, Georgy.
1481
01:20:22,271 --> 01:20:24,349
He's using you
and then he's gonna kill you.
1482
01:20:24,351 --> 01:20:27,229
- You saw those papers.
- What are you talking about?
1483
01:20:27,231 --> 01:20:30,349
Jesus, Nicky, he was pointing at you.
He wasn't pointing at me.
1484
01:20:30,351 --> 01:20:31,790
No, he said "all of you".
1485
01:20:31,792 --> 01:20:34,710
No, no.
I was over there, you know?
1486
01:20:34,712 --> 01:20:37,630
- And he went "all of you".
- Yeah, "all of you".
1487
01:20:37,632 --> 01:20:39,750
- No, no.
- Yes.
1488
01:20:39,752 --> 01:20:41,670
- "All of you."
- All of us.
1489
01:20:41,672 --> 01:20:44,149
No, he said "all of you".
1490
01:20:44,151 --> 01:20:48,469
You know, all of you
can kiss my Russian arse.
1491
01:20:48,471 --> 01:20:49,751
All of you.
1492
01:20:50,672 --> 01:20:51,992
On the balcony. Let's go.
1493
01:20:54,111 --> 01:20:56,111
(CHEERING AND APPLAUDING)
1494
01:21:06,671 --> 01:21:09,228
KAGANOVICH: Why did Molotov
want to meet us at dawn?
1495
01:21:09,230 --> 01:21:12,228
- Is he planning a duel?
- Said he wanted to start early.
1496
01:21:12,230 --> 01:21:13,390
Murderer!
1497
01:21:14,150 --> 01:21:16,348
You killed hundreds, Nicky.
1498
01:21:16,350 --> 01:21:18,510
You certainly got your big funeral.
1499
01:21:19,270 --> 01:21:21,709
- I'm regretting this already.
- MOLOTOV: Get in the car.
1500
01:21:21,711 --> 01:21:24,148
- What?
- Can't talk. Get in the car.
1501
01:21:24,150 --> 01:21:26,150
(BIRDS CHRIPING)
1502
01:21:28,230 --> 01:21:29,630
(GROAN OF EXERTION)
1503
01:21:30,871 --> 01:21:33,068
I see she moults.
1504
01:21:33,070 --> 01:21:35,909
This is for hungry ears.
1505
01:21:35,911 --> 01:21:38,749
- The drivers.
- (DOG YAPS)
1506
01:21:38,751 --> 01:21:40,791
(YAPPING)
1507
01:21:41,350 --> 01:21:43,150
Let's do him in.
1508
01:21:43,671 --> 01:21:45,108
- Who?
- Beria.
1509
01:21:45,110 --> 01:21:47,629
The treacherous snake
brought back the bishops.
1510
01:21:47,631 --> 01:21:49,148
He brought back Polina.
1511
01:21:49,150 --> 01:21:51,468
He expressly ignored
all Stalin's orders.
1512
01:21:51,470 --> 01:21:53,790
His men opened fire
on innocent people.
1513
01:21:54,671 --> 01:21:57,629
He'll get the blame.
Clever, eh, Nicky?
1514
01:21:57,631 --> 01:21:59,509
Yes, Beria is the murderer here.
1515
01:21:59,511 --> 01:22:02,789
This is how the Soviet Union
was built. Not with bishops.
1516
01:22:02,791 --> 01:22:06,148
Today Beria gets
an eight-foot crucifix up his arse.
1517
01:22:06,150 --> 01:22:08,028
- Good.
- I've...
1518
01:22:08,030 --> 01:22:10,789
I've had nightmares
that made more sense than this.
1519
01:22:10,791 --> 01:22:13,669
- Now we have a majority.
- Yes, you do.
1520
01:22:13,671 --> 01:22:17,871
- You two, me and Bulganin.
- Mikoyan and Malenkov.
1521
01:22:18,591 --> 01:22:20,989
- No... but we still have a majority.
- No, no, no.
1522
01:22:20,991 --> 01:22:22,388
Everyone in or not at all.
1523
01:22:22,390 --> 01:22:26,028
Oh, come on. Slava, you just...
Dammit, you just said...
1524
01:22:26,030 --> 01:22:28,068
- All in or it's off.
- No...
1525
01:22:28,070 --> 01:22:32,188
This is what Stalin would have wanted.
The Committee as one.
1526
01:22:32,190 --> 01:22:36,268
But you've got to act fast, comrade.
Act fast or be dead.
1527
01:22:36,270 --> 01:22:38,909
- (YAPPING CONTINUES)
- Yes, Uncle Nicky's going to be dead
1528
01:22:38,911 --> 01:22:40,909
if he doesn't get a move on, isn't he?
1529
01:22:40,911 --> 01:22:42,230
Yes, he is.
1530
01:22:43,429 --> 01:22:45,029
- (DOOR OPENS)
- BERIA: How's my guest?
1531
01:22:45,469 --> 01:22:47,629
Yes, I'm working on my speech.
It's good.
1532
01:22:48,109 --> 01:22:49,269
I've brought you something.
1533
01:22:51,269 --> 01:22:52,588
No.
1534
01:22:52,590 --> 01:22:54,548
I'm not drinking.
I'm using water.
1535
01:22:54,550 --> 01:22:56,467
It's just to calm your nerves.
1536
01:22:56,469 --> 01:22:57,868
Yes, actually,
I will need some of that.
1537
01:22:57,870 --> 01:23:00,390
- No. He's not drinking.
- No, I'm not drinking.
1538
01:23:01,269 --> 01:23:03,988
- How's the speech?
- Um... ba-dum-ba-dum...
1539
01:23:03,990 --> 01:23:05,109
My father...
1540
01:23:06,590 --> 01:23:09,230
...was a warm and mighty bear,
1541
01:23:09,750 --> 01:23:14,588
and we are his 170 million
orphaned cubs.
1542
01:23:14,590 --> 01:23:18,548
Russian cubs, Georgian cubs,
Armenian cubs, Lithuanian...
1543
01:23:18,550 --> 01:23:20,788
We'll leave you to it. Come on.
1544
01:23:20,790 --> 01:23:22,708
So, Lithuanian cubs,
1545
01:23:22,710 --> 01:23:25,868
- Ukrainian cubs, Moldavian cubs...
- (DOOR CLOSES)
1546
01:23:25,870 --> 01:23:27,029
Svetlana.
1547
01:23:29,429 --> 01:23:30,789
Alexei's dead.
1548
01:23:35,269 --> 01:23:36,990
15th of March, 1949.
1549
01:23:37,990 --> 01:23:41,467
Attempted escape from Kolyma
with 12 others.
1550
01:23:41,469 --> 01:23:42,988
Executed. I'm sorry.
1551
01:23:42,990 --> 01:23:44,908
But you said you would get him back.
1552
01:23:44,910 --> 01:23:50,187
Listen, it was outside my direct
control. It just wasn't possible.
1553
01:23:50,189 --> 01:23:52,908
Yes, but you said that
you would attempt the impossible.
1554
01:23:52,910 --> 01:23:56,830
I hate being sober. It's a terrible,
terrible mood to be in.
1555
01:23:58,109 --> 01:23:59,387
Why don't we go through that speech
1556
01:23:59,389 --> 01:24:00,788
- one more time?
- Sit down.
1557
01:24:00,790 --> 01:24:02,227
Get off me.
I can see what you're doing.
1558
01:24:02,229 --> 01:24:03,629
- I don't want to sit down.
- Sit down.
1559
01:24:04,389 --> 01:24:06,069
(SCREAMS)
I don't want to sit down!
1560
01:24:09,670 --> 01:24:14,267
Right, many terrible things were done
in the service of the Union.
1561
01:24:14,269 --> 01:24:16,227
Evidence was fabricated.
1562
01:24:16,229 --> 01:24:18,828
Those who are responsible
will be found...
1563
01:24:18,830 --> 01:24:21,387
And what will you do to them?
Question them to death?
1564
01:24:21,389 --> 01:24:22,508
You know what I'm doing?
1565
01:24:22,510 --> 01:24:24,788
I'm offering you and
that bloated soak my protection.
1566
01:24:24,790 --> 01:24:28,789
- We are not children!
- You are a real listener. Thank you.
1567
01:24:30,068 --> 01:24:32,707
- I am not a child.
- Yes, you are. Yes, you are.
1568
01:24:32,709 --> 01:24:36,827
And I warn you, stick by my side
or you will both be beaten inside out
1569
01:24:36,829 --> 01:24:38,907
and strung up
for the crows by the others.
1570
01:24:38,909 --> 01:24:40,146
Why should I trust you?
1571
01:24:40,148 --> 01:24:42,268
Because I'm the only one
who's telling you.
1572
01:24:43,709 --> 01:24:44,989
Trust no-one.
1573
01:24:48,068 --> 01:24:49,308
(BELL TOLLING)
1574
01:24:56,108 --> 01:24:59,787
Georgy, Georgy.
Georgy, we have to act today.
1575
01:24:59,789 --> 01:25:01,146
Act, you limpet?
1576
01:25:01,148 --> 01:25:04,787
Act sombre, act respectful
like the rest of us, please.
1577
01:25:04,789 --> 01:25:06,747
Do you understand
how important this is?
1578
01:25:06,749 --> 01:25:08,867
- Would you...
- Places, comrades, please.
1579
01:25:08,869 --> 01:25:11,026
Form up either side of the...
Comrade, thank you very much.
1580
01:25:11,028 --> 01:25:13,266
If you could join
your comrades over here.
1581
01:25:13,268 --> 01:25:14,548
- Thank you.
- Damn it.
1582
01:25:20,188 --> 01:25:22,306
All right, guys, come on. Lift it up.
1583
01:25:22,308 --> 01:25:24,507
- That's it.
- Come on. Let's go.
1584
01:25:24,509 --> 01:25:25,667
- Which foot?
- Left foot.
1585
01:25:25,669 --> 01:25:27,066
MALENKOV: I don't have a good balance.
1586
01:25:27,068 --> 01:25:28,386
Okay. Yes.
1587
01:25:28,388 --> 01:25:30,068
Ooh. Argh.
1588
01:25:33,629 --> 01:25:35,627
- (SHOT)
- KHRUSHCHEV: Georgy...
1589
01:25:35,629 --> 01:25:38,827
Not now. God sakes.
1590
01:25:38,829 --> 01:25:39,989
(ANOTHER SHOT)
1591
01:25:40,509 --> 01:25:44,509
- Georgy, we really have to talk.
- Shut up. Have some respect.
1592
01:25:45,108 --> 01:25:47,827
- Is Malenkov on board?
- Yes, 100 percent.
1593
01:25:47,829 --> 01:25:49,466
Saddle up, cowboy.
1594
01:25:49,468 --> 01:25:53,346
- Is Malenkov with us?
- Trust me, 100 percent.
1595
01:25:53,348 --> 01:25:54,747
Yes!
1596
01:25:54,749 --> 01:25:57,587
- So you're on board, then, Molotov?
- Yeah.
1597
01:25:57,589 --> 01:25:59,747
Okay. You've got me, then, Nicky.
1598
01:25:59,749 --> 01:26:03,226
- Put your dancing shoes on.
- (HEAVY GUN SALUTE)
1599
01:26:03,228 --> 01:26:05,829
- MOLOTOV: Which way shall I...
- OTHERS: Left.
1600
01:26:06,589 --> 01:26:07,867
- (GRUNTING)
- All right.
1601
01:26:07,869 --> 01:26:11,227
Okay, let's go and catch
a pig for the pot.
1602
01:26:12,548 --> 01:26:16,706
MOLOTOV: Stalin's love of the nation
was unwavering.
1603
01:26:16,708 --> 01:26:21,786
So must we now take
our unwavering pain,
1604
01:26:21,788 --> 01:26:25,345
our unwavering love,
1605
01:26:25,347 --> 01:26:30,906
and with it build an unwavering,
unwavering... future.
1606
01:26:30,908 --> 01:26:32,906
Guns, please, gentlemen.
1607
01:26:32,908 --> 01:26:36,185
Take good care of this.
Don't want it going off.
1608
01:26:36,187 --> 01:26:40,465
MALENKOV: Today we pause.
We pause in grief and sorrow.
1609
01:26:40,467 --> 01:26:44,107
But is not a pause in itself
part of the revolution?
1610
01:26:48,828 --> 01:26:50,105
I think it is.
1611
01:26:50,107 --> 01:26:52,025
- (DOORS OPEN)
- Okay, let's tango.
1612
01:26:52,027 --> 01:26:53,746
You heard him, gentlemen. Let's go.
1613
01:26:53,748 --> 01:26:56,105
BERIA:
We must embrace our terrible loss
1614
01:26:56,107 --> 01:26:58,748
with the strength and love
for our nation...
1615
01:26:59,467 --> 01:27:02,025
that Stalin himself held
1616
01:27:02,027 --> 01:27:03,467
in his mighty heart.
1617
01:27:05,387 --> 01:27:06,627
Check the stalls.
1618
01:27:08,387 --> 01:27:11,025
We promise you rights and liberties...
1619
01:27:11,027 --> 01:27:13,626
bread... and peace.
1620
01:27:13,628 --> 01:27:14,786
(APPLAUSE)
1621
01:27:14,788 --> 01:27:16,105
(CLICK)
1622
01:27:16,107 --> 01:27:19,467
VASILY: My father
was a great social scientist.
1623
01:27:20,067 --> 01:27:23,305
But we,
the people of the Soviet Union,
1624
01:27:23,307 --> 01:27:25,387
are not laboratory animals.
1625
01:27:27,788 --> 01:27:30,628
We are all but cubs.
1626
01:27:31,427 --> 01:27:33,185
Russian cubs,
1627
01:27:33,187 --> 01:27:35,265
Georgian cubs,
1628
01:27:35,267 --> 01:27:37,626
Armenian cubs,
1629
01:27:37,628 --> 01:27:39,465
Lithuanian cubs...
1630
01:27:39,467 --> 01:27:42,027
- (JET ENGINES PASSING)
- Latvian cubs...
1631
01:27:42,588 --> 01:27:44,748
Estonian cubs.
1632
01:27:48,828 --> 01:27:50,828
(JET ENGINES FLYING PAST)
1633
01:27:53,227 --> 01:27:55,705
- Very good speech, Lavrenti.
- Thank you.
1634
01:27:55,707 --> 01:27:58,424
Yes, "bread and peace".
I knew it would work.
1635
01:27:58,426 --> 01:27:59,585
(CHUCKLING)
1636
01:27:59,587 --> 01:28:00,867
It was between "peace" and "sausages".
1637
01:28:01,507 --> 01:28:05,267
Both good things, but you know
where you are with a sausage.
1638
01:28:06,146 --> 01:28:10,264
Your name rings out.
Malenkov the hero. Good lad.
1639
01:28:10,266 --> 01:28:12,224
Vasily's face
when the planes flew over.
1640
01:28:12,226 --> 01:28:13,384
(CHUCKLING)
1641
01:28:13,386 --> 01:28:15,585
- Should have strafed the little shit.
- (CHUCKLES)
1642
01:28:15,587 --> 01:28:18,464
Poor Vasily. I sometimes wonder
if he's meant for this world.
1643
01:28:18,466 --> 01:28:21,384
I salute you, Top Boy,
and I salute your haircut.
1644
01:28:21,386 --> 01:28:23,426
- Goodnight, Vienna.
- Georgy.
1645
01:28:25,146 --> 01:28:27,184
Action is gonna be taken
at the meeting.
1646
01:28:27,186 --> 01:28:28,346
Action? What action?
1647
01:28:29,507 --> 01:28:32,227
Is this why everyone is treating me
like they wanna fuck my sister?
1648
01:28:33,426 --> 01:28:35,865
Zhukov has everybody on board
against Beria.
1649
01:28:35,867 --> 01:28:37,545
- When I heard that, I agreed too.
- Yes, yes.
1650
01:28:37,547 --> 01:28:42,304
But Zhukov...
is not governing the Soviet Union.
1651
01:28:42,306 --> 01:28:45,464
I am governing the Soviet Union.
1652
01:28:45,466 --> 01:28:47,264
- Do you understand that?
- Yes.
1653
01:28:47,266 --> 01:28:50,505
Now, I like him and I'll be happy
to listen to what he has to say.
1654
01:28:50,507 --> 01:28:52,785
You'll definitely have a chance
to talk to him.
1655
01:28:52,787 --> 01:28:56,184
Perhaps what we can do
is give Beria a slight demotion,
1656
01:28:56,186 --> 01:28:58,546
I don't know, Ministry for Fisheries.
1657
01:29:00,907 --> 01:29:04,346
All right, boys.
Meet your dates for tonight.
1658
01:29:04,907 --> 01:29:06,467
I'll take the tall blonde.
1659
01:29:08,587 --> 01:29:11,024
Comrades, time to set aside our grief
1660
01:29:11,026 --> 01:29:14,865
and begin to write the next chapter
of our great history.
1661
01:29:14,867 --> 01:29:16,705
- Comrade Malenkov...
- Proceed.
1662
01:29:16,707 --> 01:29:19,304
Item one, the unfortunate events
of yesterday evening.
1663
01:29:19,306 --> 01:29:22,905
It's clear that the regrettable deaths
of so many citizens...
1664
01:29:22,907 --> 01:29:26,384
Comrades. Comrades,
I would like to propose a new agenda.
1665
01:29:26,386 --> 01:29:28,865
Item one,
the conduct of Comrade Beria.
1666
01:29:28,867 --> 01:29:31,264
Seconded. Time to take stock.
1667
01:29:31,266 --> 01:29:33,545
If you have
a serious proposal, comrade,
1668
01:29:33,547 --> 01:29:34,905
I suggest "Any Other Business".
1669
01:29:34,907 --> 01:29:36,424
I accuse Comrade Beria
1670
01:29:36,426 --> 01:29:38,463
of centralising power
within his Ministry
1671
01:29:38,465 --> 01:29:40,504
at the expense of the Party
and Central Committee...
1672
01:29:40,506 --> 01:29:43,183
- There's no tabled motion.
- ...betraying the Soviet Union.
1673
01:29:43,185 --> 01:29:45,904
I deplore this wanton
breach of protocol. Georgy.
1674
01:29:45,906 --> 01:29:48,624
Breach, my arse!
This is an ad hoc motion.
1675
01:29:48,626 --> 01:29:51,544
It will end very badly for you.
Georgy, Georgy!
1676
01:29:51,546 --> 01:29:53,984
Georgy, press the button
underneath the desk.
1677
01:29:53,986 --> 01:29:56,063
- Press the button, Georgy.
- What button?
1678
01:29:56,065 --> 01:29:57,986
- Arrest that madman.
- Where's the button?
1679
01:29:58,425 --> 01:30:00,343
(PUSHES BUTTON FIRMLY)
1680
01:30:00,345 --> 01:30:02,504
- (WEAPONS COCKED)
- Good luck, ladies.
1681
01:30:02,506 --> 01:30:03,864
Guards!
(BANGS ON THE WINDOW)
1682
01:30:03,866 --> 01:30:05,305
(SOUND INAUDIBLE OUTSIDE)
1683
01:30:06,586 --> 01:30:07,664
- Guards!
- (DOOR BURSTS OPEN)
1684
01:30:07,666 --> 01:30:09,463
Hands up or
I'll shoot you in the face.
1685
01:30:09,465 --> 01:30:10,824
Guards!
1686
01:30:10,826 --> 01:30:12,303
Oh, shit.
1687
01:30:12,305 --> 01:30:13,906
- Guards!
- Oi!
1688
01:30:15,225 --> 01:30:17,263
(GROANS)
1689
01:30:17,265 --> 01:30:19,225
Want a job done properly,
you call the army.
1690
01:30:19,746 --> 01:30:21,223
Take his belt off.
1691
01:30:21,225 --> 01:30:22,984
It's hard to run away
with your pants falling down.
1692
01:30:22,986 --> 01:30:25,504
If you want to talk to General Zhukov,
now's your opportunity.
1693
01:30:25,506 --> 01:30:28,146
Spit it out, Georgy.
Staging a coup here.
1694
01:30:28,706 --> 01:30:30,423
He's got a knife by his ankle.
1695
01:30:30,425 --> 01:30:33,223
- You're a disgrace.
- Give his head a good kicking.
1696
01:30:33,225 --> 01:30:35,263
- Make you feel better.
- All in good time.
1697
01:30:35,265 --> 01:30:40,824
Oh, I'm gonna enjoy peeling the skin
from your self-satisfied face.
1698
01:30:40,826 --> 01:30:43,383
Not with that, you won't.
Come on, then.
1699
01:30:43,385 --> 01:30:44,865
(GRUNTS)
1700
01:30:49,105 --> 01:30:50,906
Sorry, comrades.
1701
01:30:51,425 --> 01:30:53,183
- Wrong room.
- Aslanov.
1702
01:30:53,185 --> 01:30:54,984
- ZHUKOV: Go and kill them.
- BERIA: Kobulov.
1703
01:30:54,986 --> 01:30:56,343
- Shall we?
- KHRUSHCHEV: Yes, right.
1704
01:30:56,345 --> 01:30:58,105
Let's do this.
Georgy, come on, now.
1705
01:30:58,746 --> 01:31:00,546
Suit doesn't really work
without this belt.
1706
01:31:08,345 --> 01:31:09,465
Oh, shit.
1707
01:31:12,225 --> 01:31:13,463
(THUD)
1708
01:31:13,465 --> 01:31:15,984
Third door on the left. On the left.
1709
01:31:15,986 --> 01:31:18,023
KAGANOVICH:
I have been picturing this moment
1710
01:31:18,025 --> 01:31:20,385
every day for the last three decades.
1711
01:31:21,705 --> 01:31:24,302
Arrest the staff.
Arrest all Beria's staff.
1712
01:31:24,304 --> 01:31:26,663
- (SOLDIER SPEAKS RUSSIAN)
- Check the bedrooms.
1713
01:31:26,665 --> 01:31:28,623
Come out. You're safe.
This way. Come out this way.
1714
01:31:28,625 --> 01:31:30,262
You're safe. Come out.
1715
01:31:30,264 --> 01:31:32,304
- You, take her down.
- This way.
1716
01:31:34,625 --> 01:31:36,543
Is this magisterial
enough for you all?
1717
01:31:36,545 --> 01:31:38,543
This charade? This is a lavatory!
1718
01:31:38,545 --> 01:31:41,503
Well, you should feel at home, then,
you little coil of shit.
1719
01:31:41,505 --> 01:31:42,583
Fuck me.
1720
01:31:42,585 --> 01:31:45,983
Georgy's eyes really do follow
you round the crapper. It's weird.
1721
01:31:45,985 --> 01:31:48,142
Why did they hang a picture
of my grandmother in here?
1722
01:31:48,144 --> 01:31:49,743
(SNIGGERING)
1723
01:31:49,745 --> 01:31:52,102
This is madness.
This is madness.
1724
01:31:52,104 --> 01:31:54,823
- He deserves a trial.
- He'll get a trial. Take it easy.
1725
01:31:54,825 --> 01:31:57,503
Georgy!
Can't even look me in the eye.
1726
01:31:57,505 --> 01:32:00,102
- Guilt. Guilty, all of you.
- Say nothing.
1727
01:32:00,104 --> 01:32:03,543
Georgy, you'll get over it.
I did. Took me about five minutes.
1728
01:32:03,545 --> 01:32:06,583
H-How long before the army's here?
We're in complete limbo now.
1729
01:32:06,585 --> 01:32:09,903
Not long. We have to wait
for the NKVD to leave the Kremlin.
1730
01:32:09,905 --> 01:32:14,102
In that case, if nobody objects,
I'm going to spend a kopeck.
1731
01:32:14,104 --> 01:32:15,785
It's the excitement, I think.
1732
01:32:16,825 --> 01:32:19,182
(INAUDIBLE VOICES)
1733
01:32:19,184 --> 01:32:20,623
Right, hold your fire.
1734
01:32:20,625 --> 01:32:23,142
Hold your fire. Hold your fire!
1735
01:32:23,144 --> 01:32:25,184
The army's back.
Did you miss us?
1736
01:32:28,464 --> 01:32:30,504
- Take their weapons.
- Come on, this way.
1737
01:32:33,384 --> 01:32:36,744
All right, Judy Garland,
boys and girls. It's showtime.
1738
01:32:39,104 --> 01:32:40,222
Georgy.
1739
01:32:40,224 --> 01:32:43,543
- Georgy, you have to sign this now.
- No. No.
1740
01:32:43,545 --> 01:32:46,545
No. He deserves a fair trial.
He's one of us.
1741
01:32:48,505 --> 01:32:51,182
What about Tukhachevsky
and Piatakov?
1742
01:32:51,184 --> 01:32:52,823
Did they get a trial?
1743
01:32:52,825 --> 01:32:54,665
What about Sokolnikov?
1744
01:32:55,144 --> 01:32:57,382
Who begged him to look after
his elderly mother.
1745
01:32:57,384 --> 01:33:00,504
And what did this monster do?
He strangled her in front of him.
1746
01:33:02,505 --> 01:33:03,665
It's too late.
1747
01:33:04,224 --> 01:33:07,784
The only choice we have
is between his death or his revenge.
1748
01:33:08,824 --> 01:33:10,664
And you will fucking sign this.
1749
01:33:23,063 --> 01:33:24,503
I want it to go on record:
1750
01:33:25,143 --> 01:33:27,063
this was not my first
course of action.
1751
01:33:30,063 --> 01:33:31,984
Stalin would be loving this.
1752
01:33:33,584 --> 01:33:35,424
(BERIA MOANS)
1753
01:33:37,664 --> 01:33:39,904
- Through the door.
- (SHOUTING)
1754
01:33:42,343 --> 01:33:45,341
- Get the table.
- KHRUSHCHEV: Let me through.
1755
01:33:45,343 --> 01:33:47,743
Sit him down here. Sit him down.
1756
01:33:48,624 --> 01:33:51,702
- All right, all right.
- This... This is a travesty!
1757
01:33:51,704 --> 01:33:54,662
You are all witnesses to a criminal...
criminal travesty.
1758
01:33:54,664 --> 01:33:56,782
- MAN: Come on!
- (BANGING)
1759
01:33:56,784 --> 01:33:59,582
I demand... I demand... Fuck you!
1760
01:33:59,584 --> 01:34:02,181
I demand my rights under Article...
1761
01:34:02,183 --> 01:34:05,421
- Will you stop banging?
- Read it, Georgy.
1762
01:34:05,423 --> 01:34:07,181
- Here's your trial.
- Spit it out.
1763
01:34:07,183 --> 01:34:09,622
- Marshal?
- Comrade General Secretary!
1764
01:34:09,624 --> 01:34:12,021
- Get on with it!
- Read it.
1765
01:34:12,023 --> 01:34:14,381
You're judging me!
You're judging me!
1766
01:34:14,383 --> 01:34:15,582
- I judge you!
- Fuck you!
1767
01:34:15,584 --> 01:34:19,101
I judge you!
I judge all of you. All of you.
1768
01:34:19,103 --> 01:34:21,261
- Where's the logic?
- Nicky, read it.
1769
01:34:21,263 --> 01:34:22,622
Would you like me to read it for you?
1770
01:34:22,624 --> 01:34:24,982
- Read it, Nicky.
- Come on, Nicky, read it.
1771
01:34:24,984 --> 01:34:26,902
"You are accused
1772
01:34:26,904 --> 01:34:29,021
"of using your position
as Minister of the Interior
1773
01:34:29,023 --> 01:34:31,301
- "to plot against the Soviet Union...
- Traitor!
1774
01:34:31,303 --> 01:34:35,101
...with the goal of forwarding
the interests of foreign powers."
1775
01:34:35,103 --> 01:34:37,622
Foreign powers?
Which one, the fucking moon?
1776
01:34:37,624 --> 01:34:40,982
"You are also accused
of 347 counts of rape,
1777
01:34:40,984 --> 01:34:44,742
"of sexual deviancy
and bourgeois immorality
1778
01:34:44,744 --> 01:34:48,662
and acts of perversion with children
as young as seven years old."
1779
01:34:48,664 --> 01:34:50,220
Exotic for old Beria!
1780
01:34:50,222 --> 01:34:52,220
Seven years old!
1781
01:34:52,222 --> 01:34:55,060
BERIA:
Rapists! Rapists! You are the rapists!
1782
01:34:55,062 --> 01:34:56,781
- Error! Error! Error!
- (EVERYONE SHOUTING)
1783
01:34:56,783 --> 01:34:58,821
- Get on with it.
- "Petra Nikova, aged 13.
1784
01:34:58,823 --> 01:35:03,420
"Nadia Ranova, aged 14.
Magya Holovic, aged seven."
1785
01:35:03,422 --> 01:35:05,501
Would you like to read
the list yourself?
1786
01:35:05,503 --> 01:35:09,300
"You are accused of treason
and anti-Soviet behaviour.
1787
01:35:09,302 --> 01:35:12,340
The court finds you guilty
and sentences you to be shot."
1788
01:35:12,342 --> 01:35:14,741
- (SHOUTING)
- I rescind that.
1789
01:35:14,743 --> 01:35:16,340
BULGANIN:
Take him out.
1790
01:35:16,342 --> 01:35:17,582
No, please!
1791
01:35:18,182 --> 01:35:20,741
Please, don't shoot me!
Don't hurt me.
1792
01:35:20,743 --> 01:35:23,581
- MAN: Shoot him!
- (SHOUTING)
1793
01:35:23,583 --> 01:35:25,260
- Get him out. Come on!
- (GUNSHOT)
1794
01:35:25,262 --> 01:35:27,302
- Get out of here...
- (THUD)
1795
01:35:30,262 --> 01:35:31,542
Well, that's got it done.
1796
01:35:33,703 --> 01:35:35,142
Come on, have a look.
1797
01:35:36,703 --> 01:35:37,861
Come on.
1798
01:35:37,863 --> 01:35:39,901
This is for us.
This is for the people.
1799
01:35:39,903 --> 01:35:41,423
Everybody happy? Proper dead?
1800
01:35:41,903 --> 01:35:45,180
- Ruined everything, Lavrenti.
- Come on, get him up.
1801
01:35:45,182 --> 01:35:47,220
Fuck off back to Georgia, deadboy.
1802
01:35:47,222 --> 01:35:49,140
- On the rocks.
- It was shit knowing you.
1803
01:35:49,142 --> 01:35:50,222
Who's got a light?
1804
01:35:51,462 --> 01:35:52,662
Get the cans.
1805
01:35:55,703 --> 01:35:57,102
I wish the old man
could have seen this.
1806
01:36:01,182 --> 01:36:02,302
ZHUKOV:
That'll do.
1807
01:36:07,342 --> 01:36:08,863
(SIGHS) Fucking hell.
1808
01:36:09,983 --> 01:36:13,062
I'm knackered.
It's been a busy old week.
1809
01:36:13,583 --> 01:36:17,180
You see? Old Molotov's
still got some scheming left in him.
1810
01:36:17,182 --> 01:36:19,062
(COUGHING)
1811
01:36:21,903 --> 01:36:24,140
I will bury you in history.
1812
01:36:24,142 --> 01:36:27,420
- You hear me, you fat fucker?
- That's enough.
1813
01:36:27,422 --> 01:36:28,862
That's enough. Come on, now.
1814
01:36:30,102 --> 01:36:33,181
You smell like rendered horse,
you burning arsehole.
1815
01:36:35,341 --> 01:36:37,341
That's how you deal with a problem,
isn't it?
1816
01:36:39,902 --> 01:36:41,259
I'm sorry you had to be here.
1817
01:36:41,261 --> 01:36:44,179
I hope you didn't tell Beria that
he was going to be safe from harm.
1818
01:36:44,181 --> 01:36:47,820
You will be safe, okay?
Vasily, too. If you listen to me.
1819
01:36:47,822 --> 01:36:50,099
- (FIRE CRACKLING)
- Why wouldn't we be safe?
1820
01:36:50,101 --> 01:36:52,379
- What are you talking about?
- Just be quiet now.
1821
01:36:52,381 --> 01:36:55,021
- I refuse to be quiet every time...
- Just shut up!
1822
01:36:57,542 --> 01:37:00,021
Vasily stays here in Russia
where we can take care of him.
1823
01:37:01,461 --> 01:37:02,661
Read it.
1824
01:37:03,421 --> 01:37:04,581
Vienna?
1825
01:37:09,261 --> 01:37:11,419
- If I stayed, I could contain Vasily.
- No. No.
1826
01:37:11,421 --> 01:37:14,259
No, you go to Vienna. He stays.
1827
01:37:14,261 --> 01:37:16,259
We can't have a drunken madman
1828
01:37:16,261 --> 01:37:18,299
spreading conspiracy theories
all over the world.
1829
01:37:18,301 --> 01:37:20,419
- He's not... He's not bad.
- Listen to me.
1830
01:37:20,421 --> 01:37:23,461
- He's just ill.
- No. No.
1831
01:37:25,782 --> 01:37:27,302
You understand what's going on?
1832
01:37:29,341 --> 01:37:32,101
This is how people get killed,
when their stories don't fit.
1833
01:37:34,782 --> 01:37:35,902
Safe travels.
1834
01:37:40,301 --> 01:37:41,701
I never thought it would be you.
1835
01:37:49,021 --> 01:37:50,421
KHRUSHCHEV:
Now we can turn the corner.
1836
01:37:51,261 --> 01:37:54,581
Yeah.
Put all the bloodshed behind us.
1837
01:38:00,902 --> 01:38:02,622
I'm worried about Malenkov, though.
1838
01:38:05,141 --> 01:38:06,341
KHRUSHCHEV:
Can we trust him?
1839
01:38:06,902 --> 01:38:08,702
KAGANOVICH:
Can you ever trust a weak man?
1840
01:38:11,421 --> 01:38:14,461
(PIANO CONCERTO NO. 23
IN A MAJOR PLAYING)
1841
01:38:18,781 --> 01:38:20,781
(WHIRRING)
1842
01:38:27,821 --> 01:38:30,501
(PIANO CONCERTO NO. 23
IN A MAJOR PLAYING)
1843
01:38:35,501 --> 01:38:37,501
(MUSIC CONTINUES)
1844
01:39:18,366 --> 01:39:23,366
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
1845
01:40:09,179 --> 01:40:10,579
(CAMERA CLICKS)
141446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.