All language subtitles for The Cannonball Run II(1984) -DVDRIp Xvid-THC-slv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:58,282 --> 00:01:00,602 Kaj re�i, ko so besede odve�? 3 00:01:01,482 --> 00:01:02,762 Ob�uti... 4 00:01:04,922 --> 00:01:07,883 Ob�uti pesem, kot �e nikoli. 5 00:01:08,443 --> 00:01:09,923 Prepevaj! 6 00:01:11,923 --> 00:01:13,603 Kako ve�, ko sli�i� klic... 7 00:01:15,403 --> 00:01:16,684 Povej... 8 00:01:18,684 --> 00:01:20,844 Kaj dela�, ko si vse to napravil? 9 00:01:22,364 --> 00:01:23,884 Ball. 10 00:01:23,965 --> 00:01:27,964 CANNONBALL DIRKA 11 00:01:29,045 --> 00:01:31,685 Ni pomembno kaj dela�, pomembno je kako... 12 00:01:32,965 --> 00:01:35,725 Bodi tisto, kar �eli�. 13 00:01:35,805 --> 00:01:39,925 Ni pomembno, kaj ima�. Pomembno je, kako to uporablja�! 14 00:01:39,966 --> 00:01:41,846 Ti bodi ti, jaz bom jaz. 15 00:01:41,886 --> 00:01:45,367 To je samo vpra�anje sloga. 16 00:01:45,446 --> 00:01:47,046 Tega ne more� spremeniti. 17 00:01:47,127 --> 00:01:49,086 Ob�uti svobodo kilometre dale�. 18 00:01:49,167 --> 00:01:52,167 �e ima� du�o, 19 00:01:52,246 --> 00:01:54,327 zmore� vse to! 20 00:01:54,367 --> 00:01:57,607 Izvr�i jih, pusti, da se kotalijo. 21 00:01:57,688 --> 00:02:01,847 Od morja do morja... 22 00:02:04,208 --> 00:02:06,248 Ball! 23 00:02:07,608 --> 00:02:09,889 Cannonball! 24 00:02:11,168 --> 00:02:14,129 Kaj dela�, ko je gora pred teboj? 25 00:02:14,689 --> 00:02:16,209 Umakni jo! 26 00:02:18,209 --> 00:02:21,089 Kako bo� odgovoril na izzive? 27 00:02:21,170 --> 00:02:22,689 Vzami! 28 00:02:24,970 --> 00:02:27,090 Ko si s hrbtom pritisnjen ob zid, 29 00:02:28,450 --> 00:02:30,331 ob�uti. 30 00:02:31,930 --> 00:02:34,210 Kaj dela�, ko si napravil vse to? 31 00:02:37,291 --> 00:02:38,211 Cannonball! 32 00:02:42,532 --> 00:02:46,011 Ni pomembno, kaj dela�, pomembno je kako... 33 00:02:46,092 --> 00:02:49,412 Bodi tisto, kar �eli�! 34 00:02:49,492 --> 00:02:53,332 Ni pomembno, kaj ima�. Pomembno je, kako to uporablja�. 35 00:02:53,413 --> 00:02:55,293 Ti bodi ti, jaz bom jaz. 36 00:02:55,333 --> 00:02:58,693 To je samo vpra�anje sloga. 37 00:02:58,773 --> 00:03:02,373 Tega ne more� spremeniti kilometre dale�, ob�uti svobodo. 38 00:03:02,454 --> 00:03:05,694 �e ima� du�o, 39 00:03:05,773 --> 00:03:07,454 lahko naredi� vse to. 40 00:03:07,534 --> 00:03:10,695 Izvr�i jih, pusti, da se kotalijo, 41 00:03:11,254 --> 00:03:16,415 Od morja do morja... 42 00:03:17,455 --> 00:03:19,295 Ball! 43 00:03:22,095 --> 00:03:25,535 Hej, midva �e vedno loviva �rni lamborghini! 44 00:03:25,616 --> 00:03:28,736 Vozilo 42, zasledujeta ga dve uri. 45 00:03:28,776 --> 00:03:31,216 �e pet minut in bosta v Arizoni. 46 00:03:31,296 --> 00:03:34,697 Da. Lovila ga bova, dokler ga ne uloviva. 47 00:03:34,776 --> 00:03:37,857 Ne bova potrebovala toliko, da uloviva Dillingerja. 48 00:04:00,378 --> 00:04:01,259 Pozdravljeni, fantje! 49 00:04:02,360 --> 00:04:05,960 J.J. 50 00:04:08,361 --> 00:04:10,361 Victor! 51 00:04:11,020 --> 00:04:13,500 Zamuja� dve uri! -�al mi je. 52 00:04:13,580 --> 00:04:16,420 Kje za vraga si bil? 53 00:04:16,460 --> 00:04:18,340 �al mi je. 54 00:04:19,980 --> 00:04:22,701 Sistem za gorivo. To me dela norega. 55 00:04:22,781 --> 00:04:26,142 �al mi je, ker zamujam, a je imel eden od hr�kov napad. 56 00:04:26,221 --> 00:04:28,101 Nisem ga mogel pustiti, dokler je �iv. 57 00:04:28,182 --> 00:04:31,142 Bil je tako neumen. Pojedel si je del repa. 58 00:04:31,221 --> 00:04:33,701 Henrieta pa sploh ni rinila vanj! 59 00:04:33,782 --> 00:04:36,102 Zatem si je pojedel jajca. 60 00:04:39,583 --> 00:04:42,502 Za to imamo veterinarje. Midva imava druge skrbi. 61 00:04:42,583 --> 00:04:45,743 Hr�ki pomenijo veliko odgovornost. 62 00:04:45,823 --> 00:04:48,463 Naj ti povem to druga�e Victor. 63 00:04:48,543 --> 00:04:51,703 �elim, da misli� o hr�kih, kot o mali armadi, 64 00:04:51,784 --> 00:04:53,704 kako mar�ira 65 00:04:53,784 --> 00:04:57,144 s svojimi malimi nogami, tekajo� �im hitreje... 66 00:04:57,224 --> 00:05:00,224 Tako da aparat enostavno drsi po cesti. 67 00:05:00,304 --> 00:05:04,865 O, J.J., kako je to lepo! 68 00:05:07,185 --> 00:05:11,386 Ali ne bi bilo super, da bi z njimi delila zmago? 69 00:05:11,465 --> 00:05:16,106 To bi bilo pravo ekipno delo. Ti, jaz, hr�ki in on. 70 00:05:30,427 --> 00:05:34,268 Ne omenjaj ga! O njem ne �elim govoriti. 71 00:05:34,347 --> 00:05:37,907 �e ti je potrebna pomo�! -O njem ne �elim govoriti! 72 00:05:44,228 --> 00:05:47,429 Gospod James! -O, blagi bog. Znova ti? 73 00:05:47,508 --> 00:05:49,389 Fenderbaum, napravi mi uslugo. 74 00:05:49,469 --> 00:05:51,549 Zbe�i, za vraga, od tukaj! 75 00:05:51,629 --> 00:05:53,989 Po�akaj Grk. Edina stvar, ki jo �elim vedeti je, 76 00:05:54,070 --> 00:05:57,509 kako si ti ostal, na tej Cannonball noriji? 77 00:05:57,549 --> 00:06:00,230 To je talent in leta napornega dela. 78 00:06:00,310 --> 00:06:02,110 Ti od tega, ne bo� razumel niti delca. 79 00:06:02,190 --> 00:06:05,031 Napravi mi uslugo. Tekma je tekma. 80 00:06:05,110 --> 00:06:07,871 Vse, kar je treba narediti na Cannonballu, je �vrsta vo�nja. 81 00:06:07,950 --> 00:06:09,791 Izogibaj se te�av in se dobro za�titi. 82 00:06:09,870 --> 00:06:12,911 Povpre�no je 4500 kilometrov. 137 na uro. 83 00:06:12,991 --> 00:06:14,711 Ali ve�, kaj to pomeni? 84 00:06:14,791 --> 00:06:17,551 �eli� po�akati, ali �eli� staviti? 85 00:06:17,591 --> 00:06:21,072 Anti-radar barva, turbo, J.J. 86 00:06:21,111 --> 00:06:24,192 Nih�e naju ne more zaustaviti. Nih�e. 87 00:06:39,073 --> 00:06:42,874 Kdo si? Norec? Kdo misli�, da si? 88 00:06:45,394 --> 00:06:47,714 Jaz sem kapetan Kaos. 89 00:06:49,554 --> 00:06:53,835 To pa je...To je moj verni prijatelj, Kato. 90 00:06:53,915 --> 00:06:55,915 Pozdravi, Kato. 91 00:06:57,595 --> 00:06:59,636 Si dolgo policaj? 92 00:07:02,395 --> 00:07:04,956 Zanimivo! �eli� brbljati ali staviti? 93 00:07:05,036 --> 00:07:07,796 Razmerje je 50 proti 1. -Ve�, kaj lahko dobi�? 94 00:07:07,876 --> 00:07:09,996 Dobi� stavo. 95 00:07:10,076 --> 00:07:13,157 Dvajset tistih velikih. 96 00:07:13,236 --> 00:07:14,517 To je milijon dolarjev. 97 00:07:15,677 --> 00:07:17,237 �e zmaga�. 98 00:07:17,317 --> 00:07:21,398 Ali pozna� mojega partnera? Jamie, se spomni� Jimmyja Grka? 99 00:07:22,958 --> 00:07:24,398 Jamie Blake. 100 00:07:24,477 --> 00:07:27,038 Neko� si vozil Formulo 1. 101 00:07:27,118 --> 00:07:29,198 Ko so bili v modi �evlji z gumbi. 102 00:07:29,278 --> 00:07:31,439 Da ti povem nekaj, Grk. 103 00:07:31,518 --> 00:07:33,398 Imava skrivno oro�je. 104 00:07:33,438 --> 00:07:36,999 Bog je najin sovoznik. -Potreboval ga bo�. 105 00:07:40,920 --> 00:07:43,800 Bog je najin sovoznik? 106 00:07:43,880 --> 00:07:46,039 Se spomni� najinega avta? -Da. 107 00:07:46,080 --> 00:07:48,760 Dva sede�a. -Dva sede�a. 108 00:07:48,840 --> 00:07:52,281 Kje bo on sedel? Kje? 109 00:07:54,000 --> 00:07:55,920 Poslu�aj me, El Porco. 110 00:07:56,001 --> 00:07:59,961 Nismo v Indianapolisu 500. Nimamo avta s �tevilko. 111 00:08:00,041 --> 00:08:03,522 Nekako ga morava zakriti. -Kako, J.J.? 112 00:08:03,601 --> 00:08:06,201 Morda kot limuzino z diplomatskimi tablicami? 113 00:08:08,082 --> 00:08:10,482 Vem. Kot re�ilec! 114 00:08:10,562 --> 00:08:13,042 Re�ilca nikoli ne zaustavljajo, ali ne? 115 00:08:13,122 --> 00:08:15,883 Hladilnik za sladoled! Da, hladilnik za sladoled! 116 00:08:15,962 --> 00:08:17,883 Da, ampak morava biti tam, preden se stopi. 117 00:08:21,723 --> 00:08:23,283 Stra�no. 118 00:08:23,363 --> 00:08:25,323 Popila sva pivo, Victor. -Opravi�ujem se. 119 00:08:26,523 --> 00:08:29,083 Samo po�asi! Odkar se je za�elo, se obna�a� neumno! 120 00:08:29,164 --> 00:08:31,324 Grem dol po ve� piva. 121 00:08:35,124 --> 00:08:38,245 Kaj je z osebjem? Tega ne bo zaustavilo, ali ne? 122 00:08:52,686 --> 00:08:55,687 Ne mu�i se s parkiranjem. Takoj pridem! 123 00:09:07,527 --> 00:09:08,607 Hvala. 124 00:09:08,688 --> 00:09:11,568 Lahko vzameva Trans Am. Ne, to so �e naredili. 125 00:09:35,050 --> 00:09:38,010 Zdravo, mama. Verjamem, da si se imela lepo. 126 00:09:38,090 --> 00:09:41,130 No�na mora. �iva no�na mora. 127 00:09:41,211 --> 00:09:43,211 Ubija� me, Seymour... 128 00:09:43,291 --> 00:09:47,691 Po�asi me ubija� s tem idiotskim, �pijunskim opravilom. 129 00:09:47,771 --> 00:09:51,411 Mama, ne razume�. -Kaj je tukaj za razumeti? 130 00:09:51,492 --> 00:09:55,052 Gledam svojega sina, Seymoura Goldfarba, mlaj�ega. 131 00:09:55,132 --> 00:09:58,092 Sina Seymoura Goldfarba, bog, osvobodi mu du�o... 132 00:09:58,172 --> 00:10:01,132 In naslednika Goldfarb Girdleovega bogastva. 133 00:10:01,212 --> 00:10:03,052 Kaj po�ne? 134 00:10:03,133 --> 00:10:05,053 Vla�i se naokrog, igra... 135 00:10:05,132 --> 00:10:08,373 Kot da je zvezdnik, kot je Roger Moore! 136 00:10:08,453 --> 00:10:11,173 Sem te zato poslala v najbolj�e �ole? 137 00:10:11,254 --> 00:10:14,534 Zato sem porabila 8,000 na posle? 138 00:10:14,613 --> 00:10:17,934 Zaradi tega bom prenehala pla�evati Beverly Hills analizo! 139 00:10:18,013 --> 00:10:19,494 Zdaj pa... 140 00:10:19,574 --> 00:10:21,054 Tole! 141 00:10:21,934 --> 00:10:25,335 Zjutraj je dekle na�lo tole, pod tvojim vzglavnikom. 142 00:10:25,414 --> 00:10:27,494 Kaj to pomeni? 143 00:10:27,575 --> 00:10:30,215 Pomeni, draga mati, hitro smrt. 144 00:10:30,255 --> 00:10:32,975 Opozoril sem te, da se ne me�a� v moje posle. 145 00:10:33,056 --> 00:10:36,415 Seymour, umakni to. 146 00:10:36,496 --> 00:10:38,536 Zelo mi je �al, mati... 147 00:10:38,616 --> 00:10:40,856 Ampak, ve� preve�! 148 00:10:40,936 --> 00:10:42,776 Vidi�, v mojem poslu... 149 00:10:42,856 --> 00:10:46,777 niti najbli�ja dru�inska razmerja ne veljajo toliko. 150 00:10:52,297 --> 00:10:53,817 Zie gezunt, mama. 151 00:10:56,498 --> 00:10:58,497 Kje sem naredila napako? 152 00:10:58,578 --> 00:11:00,937 Ne ve�, mama? Si preve� �idovska. 153 00:11:02,418 --> 00:11:05,179 Seveda, lahko vedno odidemo s prelepo, iskreno Jane Chevy. 154 00:11:07,698 --> 00:11:10,259 J.J., morda bi moral samo malo upo�asniti! 155 00:11:10,339 --> 00:11:13,659 Ne sli�im te. -Povem ti, dela� valove. 156 00:11:13,739 --> 00:11:16,700 Vznemirja� ljudi. -Kaj za vraga, pomeni voziti prehitro? 157 00:11:16,779 --> 00:11:19,580 Napraviti to, razmi�ljajo� na Cannonball? 158 00:11:19,660 --> 00:11:22,660 J.J., dela� velike valove. 159 00:11:22,740 --> 00:11:25,140 Kako si? 160 00:11:36,261 --> 00:11:40,262 Fanta, imata sre�o. �oln sta razstavila. 161 00:11:40,302 --> 00:11:42,982 Victor, si v redu? -Oh, dobro sem, J.J. 162 00:11:43,061 --> 00:11:45,982 To boli samo, ko obra�am. 163 00:11:46,062 --> 00:11:48,022 Ve�, morda bi bilo bolje, 164 00:11:48,103 --> 00:11:50,902 �e ne bi posvetil, toliko pozornosti tem dekletom. 165 00:11:50,983 --> 00:11:52,903 Nih�e ni popoln. -To je resnica. 166 00:11:52,983 --> 00:11:54,863 Nih�e ni popoln... 167 00:11:54,903 --> 00:11:56,383 Ampak on. 168 00:11:58,583 --> 00:11:59,583 Oprosti. 169 00:11:59,663 --> 00:12:01,223 Koliko je do bolnice? 170 00:12:01,303 --> 00:12:03,144 Okoli 15 kilometrov. -Oh, da? 171 00:12:03,223 --> 00:12:05,104 Koliko potrebujete, da naju pripeljete tja? 172 00:12:05,143 --> 00:12:06,464 Okoli �tiri, pet minut. 173 00:12:31,480 --> 00:12:32,126 Hvala lepa, hvala lepa. 174 00:12:32,128 --> 00:12:38,000 Nocoj gostimo dirka�a in na� gost je Jackie Chan. 175 00:12:38,002 --> 00:12:41,515 Na oder prihaja Johnny. 176 00:12:47,710 --> 00:12:50,072 Dober ve�er, dame in gospodje. 177 00:12:50,075 --> 00:12:53,072 Rad bi vam bolje predstavil... 178 00:12:53,825 --> 00:12:57,873 Najbolj�ega japonskega voznika. Jackie Chana. 179 00:13:00,786 --> 00:13:06,185 Najbolj znana japonska igralka. Iz filma Godzilla. 180 00:13:07,000 --> 00:13:09,338 Najbolj znani japonski znanstvenik Michael Hui. 181 00:13:10,910 --> 00:13:12,338 Vgrajena je karta Amerike . 182 00:13:15,560 --> 00:13:17,560 Ta avto je ustvarjen s pomo�jo ra�unalnika. 183 00:13:17,562 --> 00:13:19,489 In ima vgrajeno karto Amerike v svojem sistemu. 184 00:13:19,490 --> 00:13:21,720 To je... 185 00:13:26,160 --> 00:13:27,658 Ra�unalnik... 186 00:13:27,660 --> 00:13:30,158 Kaj se dogaja? 187 00:13:30,160 --> 00:13:32,160 Gospod Chan... 188 00:13:33,430 --> 00:13:35,850 Pritisni to stikalo tukaj. 189 00:13:40,110 --> 00:13:42,470 Naj se ni�esar ne dotika! 190 00:13:43,365 --> 00:13:45,958 Ne skrbi, vem kaj po�nem. 191 00:13:45,960 --> 00:13:48,560 Ne dotikaj se mojega avtomobila! 192 00:13:48,565 --> 00:13:50,440 Prosim, gospod Chan... 193 00:13:50,442 --> 00:13:53,343 Naj se ni�esar ne dotika. 194 00:13:57,173 --> 00:13:58,873 Daj mi cigareto! 195 00:14:00,155 --> 00:14:01,395 Camel. 196 00:14:01,595 --> 00:14:03,993 Ne Camel, kreten, Winston. 197 00:14:17,900 --> 00:14:20,298 �eik misli, da je dirka�. 198 00:14:20,326 --> 00:14:22,504 Do danes je zadel tri kamele. 199 00:14:24,067 --> 00:14:27,492 Ne bi mu dovolil, da mi vozi koze okoli oaze. 200 00:14:34,878 --> 00:14:38,558 Jutri za�nemo. Ti in George, se bosta vozila z menoj. -Dobro. 201 00:14:47,119 --> 00:14:49,119 Kako gre vo�nja, brat moj? 202 00:14:49,199 --> 00:14:51,399 Slava Alahu, draga sestra. 203 00:14:51,479 --> 00:14:55,320 Moja hitrost se lahko meri le s svetlobo strele. 204 00:15:00,320 --> 00:15:03,161 Predvidevam, da �e vedno namerava� sodelovati v tej dirki 205 00:15:03,240 --> 00:15:05,000 z nevernimi Ameri�ani? 206 00:15:05,081 --> 00:15:09,241 Cannonball bo padel, za islamsko vojsko! 207 00:15:09,321 --> 00:15:12,481 Draga sestra, to ti obljubljam! 208 00:15:12,561 --> 00:15:14,922 Piti! Piti! 209 00:15:15,001 --> 00:15:17,242 Avto bo tam, ali ne? -Da, gospod Compton. 210 00:15:17,282 --> 00:15:19,362 Ne pozabite na ponedeljkov sestanek. 211 00:15:19,521 --> 00:15:22,682 Jaz bom pre�ivel vikend v dvorcu, v �paniji. 212 00:15:22,762 --> 00:15:25,803 Da, gospod Compton. -�elim, da najdete starega prijatelja, 213 00:15:25,882 --> 00:15:27,803 gospoda Shakeya Fincha. 214 00:15:27,843 --> 00:15:31,323 On je najbolj�i vzdr�ljivostni motorist dr�ave. 215 00:15:31,403 --> 00:15:33,243 Ste razumeli? -Da, gospod Compton. 216 00:15:34,603 --> 00:15:38,723 Gospod Compton, �eleli so, da vam povem, da so zaskrbljeni. 217 00:15:38,764 --> 00:15:41,564 Prosim vas, da �e enkrat razmislite. -Nemogo�e, Arthur. 218 00:15:41,604 --> 00:15:44,484 Svet bo moral odobriti ta umik, 219 00:15:44,524 --> 00:15:46,004 za moj ego. 220 00:15:51,325 --> 00:15:54,325 Moram biti svoboden. 221 00:15:54,405 --> 00:15:57,525 Moram biti svoj. 222 00:15:57,606 --> 00:15:59,126 Da �ivim. 223 00:16:07,526 --> 00:16:09,886 Moram biti svoboden. 224 00:16:09,967 --> 00:16:13,047 Ali ni stra�en? -Se �ali�? 225 00:16:13,127 --> 00:16:15,287 To je najbolj neumna stvar, ki sem jo videla, odkar je 226 00:16:15,367 --> 00:16:17,167 tisti norec posku�al presko�iti Grand Canyon. 227 00:16:21,768 --> 00:16:23,728 �e vedno nama je za hrbtom. 228 00:16:23,808 --> 00:16:25,208 Ni. Mislim, da ni. 229 00:16:27,008 --> 00:16:30,689 Ne skrbi, sin. Otresel se ga bom pri motelu. 230 00:16:30,728 --> 00:16:33,649 Spominjam se. Tukaj zavij. 231 00:16:33,728 --> 00:16:36,689 Tukaj zavij desno. 232 00:16:36,769 --> 00:16:38,609 Odli�no mesto za skrivanje. 233 00:16:38,689 --> 00:16:40,970 Bravo! Odli�no, odli�no! 234 00:16:41,009 --> 00:16:42,610 Vzemi. Vzemi. -Levo. 235 00:16:42,689 --> 00:16:44,530 Oh, vraga. Levo. 236 00:16:47,130 --> 00:16:49,570 Ne vidim, a ti? 237 00:16:49,650 --> 00:16:51,850 Ni te�av, sin. Ni te�av. 238 00:16:54,371 --> 00:16:55,491 Kaj je bilo to? 239 00:17:07,052 --> 00:17:09,572 To je... To je... To je... 240 00:17:11,252 --> 00:17:12,773 Popolno. 241 00:17:12,852 --> 00:17:14,813 To je bolje kot skrivanje. 242 00:17:14,892 --> 00:17:17,212 To je veliko bolje. -Vem. 243 00:17:17,293 --> 00:17:19,133 Vendar imava majhno te�avo. 244 00:17:19,213 --> 00:17:21,533 Vse to morava urediti. 245 00:17:21,613 --> 00:17:23,894 V redu? Najprej greva na pivo. 246 00:17:23,973 --> 00:17:26,454 Da, pojdiva na pivo. 247 00:17:27,854 --> 00:17:31,254 �elela bi se zahvaliti Monnie Carson iz Westporta, 248 00:17:31,335 --> 00:17:33,414 za to izredno kombinacijo sendvi�ev. 249 00:17:36,255 --> 00:17:40,135 Zdaj pa trenutek, ki ste ga �akali! 250 00:17:40,215 --> 00:17:42,095 To je prilo�nost, 251 00:17:42,135 --> 00:17:44,175 pravi trenutek za predstavitev. 252 00:17:44,255 --> 00:17:46,416 Da, odli�en. -On je vodil kampanjo 253 00:17:46,496 --> 00:17:50,736 za prepoved uporabljanja elektri�ne ��etke, ko je gne�a. 254 00:17:52,256 --> 00:17:54,497 Predvidevam, 255 00:17:54,576 --> 00:17:56,417 da ste pri�li poslu�ati moj govor. 256 00:17:56,496 --> 00:18:00,057 Ne, ne zares. Tu sem zaradi dreves. 257 00:18:01,777 --> 00:18:03,137 Drevesa. 258 00:18:04,577 --> 00:18:06,418 Veste, ljubitelji narave imajo radi drevesa. 259 00:18:06,497 --> 00:18:08,417 Pa sem pri�la na zborovanje. 260 00:18:08,498 --> 00:18:10,818 To je zelo zanimivo. 261 00:18:10,898 --> 00:18:13,298 Imam rada vsakega, ki ima rad drevesa. 262 00:18:13,378 --> 00:18:16,778 To je moja velika strast. 263 00:18:16,818 --> 00:18:19,139 Veste, kaj imam najraje pri drevju? 264 00:18:19,218 --> 00:18:21,818 Ne, kaj? -To, ker lahko pod njimi lenari�. 265 00:18:21,899 --> 00:18:24,659 Pono�i, na mese�ini. Na rahlem vetru. 266 00:18:24,699 --> 00:18:27,059 Odpo�ije� mo�gane. 267 00:18:27,140 --> 00:18:29,460 Gospod Arthur J. Foyt. 268 00:18:31,820 --> 00:18:33,220 Mr. Foyt. 269 00:18:39,540 --> 00:18:41,661 Daj temu bedaku sok. 270 00:18:41,740 --> 00:18:45,941 Samo skrivanje, skrivanje tega v bazenu, 271 00:18:46,021 --> 00:18:49,141 je napravljeno, da bo lepo. 272 00:18:49,222 --> 00:18:51,422 Ni vredno ve� kot drek. In vla�no je! 273 00:18:51,502 --> 00:18:53,942 Vem. Samo enkrat �e, lahko? 274 00:18:55,622 --> 00:18:58,862 Stoj! Stoj! Vem, kaj ni v redu. 275 00:18:58,902 --> 00:19:00,782 Ne mislite, 276 00:19:00,822 --> 00:19:04,103 da mi v Washingtonu, 277 00:19:04,183 --> 00:19:06,743 ne cenimo va� trud, 278 00:19:06,823 --> 00:19:10,064 pri prepovedi prodaje barvnega wc papira, 279 00:19:10,103 --> 00:19:12,983 da prispevate k zmanj�anju dra�enja 280 00:19:13,064 --> 00:19:15,384 rektalnega dela. 281 00:19:18,344 --> 00:19:19,504 Vendar, �elim danes 282 00:19:19,545 --> 00:19:22,585 usmeriti svoje zaklju�ke 283 00:19:22,665 --> 00:19:24,145 proti staremu 284 00:19:24,185 --> 00:19:27,065 in dru�inskemu sovra�niku. 285 00:19:28,105 --> 00:19:29,385 Avtomobilu. 286 00:19:30,025 --> 00:19:31,865 �e enkrat. Poslu�aj! 287 00:19:37,706 --> 00:19:40,986 To me spominja na pesem, 288 00:19:41,066 --> 00:19:42,906 ki sem jo napisal. 289 00:19:42,987 --> 00:19:45,707 "Avtomobil, avtomobil" 290 00:20:00,028 --> 00:20:01,669 Ste dobro? 291 00:20:01,748 --> 00:20:04,269 Tokrat so izbrali napa�nega! 292 00:20:04,348 --> 00:20:06,949 Zagotavljam, to bodo pla�ali. 293 00:20:07,029 --> 00:20:09,549 Klin se s klinom izbija. 294 00:20:12,589 --> 00:20:15,029 Prijatelj, zdaj gre dobro. 295 00:20:15,069 --> 00:20:17,150 �e vedno mislim, da morava to pobarvati. 296 00:20:17,229 --> 00:20:20,390 �e ga pobarvava, potem ga bova �e prepolovila. 297 00:20:24,670 --> 00:20:25,990 Tam je motel. 298 00:20:26,071 --> 00:20:28,911 Cannonballerji imajo parkiri��e. 299 00:20:28,990 --> 00:20:31,471 �lovek, ne prenesem te gne�e. 300 00:20:31,551 --> 00:20:34,192 Dr�i se svojega kosila. To bo lahko nekoliko nenavadno. 301 00:20:34,271 --> 00:20:35,391 Ustavi se.... 302 00:20:37,391 --> 00:20:38,272 Upo�asni! 303 00:20:46,272 --> 00:20:48,273 Ti vodi� to luknjo? 304 00:20:48,352 --> 00:20:50,233 Kje so kurbe? -Kaj? 305 00:20:50,313 --> 00:20:52,873 Kurbe, �lovek. Kje so kurbe? 306 00:20:52,953 --> 00:20:54,793 Oprostite. 307 00:20:56,473 --> 00:20:58,594 Pozdravljen, Mad Dog. -Hej, J.J. 308 00:20:58,673 --> 00:21:00,794 Tega verjetno ne razume�, a vsi parkirajo zunaj. 309 00:21:00,833 --> 00:21:02,914 Da, vem. Popustile so zavore. 310 00:21:02,994 --> 00:21:05,194 Misli�, da si predsednik? -Pa... 311 00:21:05,274 --> 00:21:07,795 Naj pojasnim stvar v celoti. 312 00:21:07,874 --> 00:21:10,994 Zaradi tega se po�utimo slabo. �e ne razumejo �ale. 313 00:21:13,675 --> 00:21:16,115 Hvala Bogu. Pravkar smo imeli stra�no nesre�o. 314 00:21:16,195 --> 00:21:18,076 �eliva vam pomagati, a nisva na dol�nosti. 315 00:21:18,115 --> 00:21:20,556 Ta izgleda slabo. Morda je mrtev. 316 00:21:20,636 --> 00:21:23,836 Potem pokli�i pogrebnika. J.J., ne izgleda ravno dobro. 317 00:21:26,916 --> 00:21:29,356 -Mislim, da mu je ravno odzvonilo. Lahko nekaj naredite? 318 00:21:29,437 --> 00:21:31,556 Vi ste profesionalci. 319 00:21:31,596 --> 00:21:33,196 To je najin prost dan. 320 00:21:33,277 --> 00:21:36,957 Boste ukrepali? Njegovo �ivljenje visi na nitki. 321 00:21:45,558 --> 00:21:48,558 Bodite strokovni. To lahko gre globoko v nos 322 00:21:48,638 --> 00:21:50,478 in po�koduje sinuse. -To�no. 323 00:21:59,799 --> 00:22:02,559 Tako. Ne skrbite za ra�un. 324 00:22:02,599 --> 00:22:05,080 Dajte mu pija�o 325 00:22:05,159 --> 00:22:07,120 in me zjutraj pokli�ite. 326 00:22:08,680 --> 00:22:10,481 Zdravo. Kako gre? -Odli�no. 327 00:22:10,560 --> 00:22:13,440 Dve enoposteljne. J.J. McClure, Victor Prinzim. 328 00:22:13,481 --> 00:22:15,681 V baru bom. 329 00:22:15,720 --> 00:22:17,961 Po operaciji vedno vzamem neko pija�o. 330 00:22:24,842 --> 00:22:26,922 Zakaj je tip parkiral tovornjak v preddverju? 331 00:22:26,961 --> 00:22:29,322 To se dogaja samo v Ameriki. Dajte mi dvanajst apartmanov. 332 00:22:29,362 --> 00:22:31,682 �e bolje, celo nadstropje. -Da, gospod. 333 00:22:33,643 --> 00:22:36,083 Preve� previdno! 334 00:22:36,162 --> 00:22:38,163 �elel bi, da sre�am te H! 335 00:22:38,243 --> 00:22:41,043 Hell Angelse, ki so vozili ta tovornjak. 336 00:22:42,283 --> 00:22:44,123 Ampak ve�, to je verjetno, ravno tako kot... 337 00:22:44,204 --> 00:22:47,403 ker sem, ko ponorim, kot bik. 338 00:22:49,203 --> 00:22:51,084 Rada imam divje bike! 339 00:22:54,844 --> 00:22:57,645 Zabavno je, ker bi moral... O, Bog. To so oni. 340 00:22:57,805 --> 00:22:59,285 Kdo? -Hell Angelsi. 341 00:22:59,364 --> 00:23:01,765 Morda so del neke teroristi�ne skupine. 342 00:23:01,804 --> 00:23:03,405 Ne vem. 343 00:23:04,965 --> 00:23:07,565 To mesto se polni 344 00:23:07,646 --> 00:23:10,086 z nekimi huligani. 345 00:23:10,126 --> 00:23:13,006 Vidi� kaj neobi�ajnega? 346 00:23:14,126 --> 00:23:15,647 Zvedel bom! 347 00:23:26,608 --> 00:23:29,647 Ne razumem, zakaj je tako te�ko najti doktorja? 348 00:23:29,728 --> 00:23:33,767 Zelo, zelo te�ko. Ni lahko najti doktorja brez obveznosti. 349 00:23:33,808 --> 00:23:36,008 Dr. Gay ne zapu��a svoje hi�e. -Ne razume�. 350 00:23:36,048 --> 00:23:39,408 �e �eli� zmagati in voziti re�ilca, potrebuje� zdravnika. 351 00:23:40,888 --> 00:23:43,768 S �im se ukvarja Gay? -On je moj psihiater. 352 00:23:43,849 --> 00:23:45,688 V�eraj je bil zaseden. -Zakaj? 353 00:23:45,769 --> 00:23:48,449 Kadil je banane. 354 00:23:48,529 --> 00:23:51,369 Ko se pogovarja� z njim, postane nemiren. 355 00:23:51,410 --> 00:23:53,290 Tudi jaz. 356 00:23:54,410 --> 00:23:57,891 Oprosti. Ne �elim sadja v pija�i! 357 00:24:01,171 --> 00:24:02,531 �estitava. 358 00:24:02,610 --> 00:24:05,011 V va�e zdravje. Sre�no! 359 00:24:07,731 --> 00:24:09,091 Vi idioti. 360 00:24:09,171 --> 00:24:11,332 Nimajo mo�nosti. 361 00:24:11,411 --> 00:24:12,891 Ve� kaj? 362 00:24:12,972 --> 00:24:16,332 Mislim da bom poklical Grka in na nas stavil �e 10.000. 363 00:24:19,892 --> 00:24:22,252 Kaj je s tema dvema? 364 00:24:22,293 --> 00:24:24,692 Morda bi lahko bila ena pacientka. 365 00:24:24,733 --> 00:24:27,173 Lahko bi bili obe. 366 00:24:27,252 --> 00:24:29,493 S tak�nimi pacientkami bi bil zelo pazljiv! 367 00:24:31,053 --> 00:24:32,893 Sladki sta, zelo, zelo slatki. 368 00:24:32,974 --> 00:24:36,333 Ve� kaj? Pojdiva tja, da ju spoznava. 369 00:24:36,414 --> 00:24:38,093 V redu. -Dovoli, da se jaz pogovarjam. 370 00:24:39,574 --> 00:24:41,775 Ti, samo misli o doktorju. -Bom. 371 00:24:51,695 --> 00:24:53,415 Dober ve�er, dami. -Pozdrav. 372 00:24:53,495 --> 00:24:56,976 Jaz sem J.J. McClure, to pa je Victor Prinzim, moj pomo�nik. 373 00:24:57,016 --> 00:24:58,936 Zdravo. -Jaz bom govoril, Victor. 374 00:24:59,016 --> 00:25:01,135 Teroristi. 375 00:25:01,176 --> 00:25:05,536 Zaradi tak�nih, izgledajo teroristi kot majhni otroci. 376 00:25:05,617 --> 00:25:08,976 To so Cannonballerji. 377 00:25:11,417 --> 00:25:13,297 Kaj je to, kegla�ka ekipa? 378 00:25:13,338 --> 00:25:15,778 Kot verjetno veste, smo favoriti za zmago na Cannonballu. 379 00:25:15,857 --> 00:25:17,698 Spra�ujem se, ali se morda 380 00:25:17,777 --> 00:25:19,618 �elite voziti v zmagovalnem avtomobilu? 381 00:25:19,698 --> 00:25:22,058 Zveni zanimivo! 382 00:25:22,138 --> 00:25:23,618 Razburljivo. 383 00:25:23,698 --> 00:25:25,778 Ampak, tudi midve sva Cannonballerici, hvala vam. 384 00:25:25,819 --> 00:25:27,898 Oni sta Cannonballerici. 385 00:25:27,979 --> 00:25:29,659 A za zmagovalni avto... 386 00:25:29,698 --> 00:25:31,819 Bomo �e videli? 387 00:25:31,899 --> 00:25:33,219 Nista �e videla najinega pribora. 388 00:25:35,619 --> 00:25:36,579 Pribora? 389 00:26:09,983 --> 00:26:11,702 Ne povejte mi imena! 390 00:26:11,743 --> 00:26:13,623 Pustite, da zadenem... 391 00:26:28,064 --> 00:26:34,984 Klical vas bom Lepotica. -Lepo. -Hvala. Sedite. 392 00:26:39,025 --> 00:26:40,745 Ti si eden od tistih odbojkarjev? 393 00:26:40,825 --> 00:26:43,105 Cannonballerjev. Ne. 394 00:26:43,186 --> 00:26:44,585 Zakaj ste tako oble�eni? 395 00:26:45,466 --> 00:26:47,546 Humanitarni razlogi. 396 00:26:47,585 --> 00:26:50,587 Jaz sem filantrop. 397 00:26:50,666 --> 00:26:52,706 S prijateljem se voziva naokoli v ambulantnem vozilu. 398 00:26:52,787 --> 00:26:55,986 �e pride do nesre�e, pomagava ljudem. 399 00:26:57,027 --> 00:26:59,227 Tukaj nisva zato, da bi po�kodovala ljudi. 400 00:26:59,267 --> 00:27:01,147 Mi smo tukaj, na tem planetu, 401 00:27:01,187 --> 00:27:02,668 da bi ljudem pomagali. 402 00:27:02,747 --> 00:27:05,147 To je �udovito. -Hvala. 403 00:27:05,187 --> 00:27:07,907 Zagotovo ste so�utna oseba. 404 00:27:07,948 --> 00:27:09,148 Trudim se. 405 00:27:09,188 --> 00:27:11,708 Stavim, da imate radi Roda McQueena. 406 00:27:11,748 --> 00:27:13,388 Poslu�am ga vsako no�. 407 00:27:13,468 --> 00:27:18,629 Jaz sem Ijubiteljica dreves. Ste sli�ali za Joyce Kilmer? 408 00:27:18,709 --> 00:27:20,749 Napisala je odli�no pesem o drevju. 409 00:27:20,829 --> 00:27:22,229 On. 410 00:27:22,309 --> 00:27:23,429 Kdo? 411 00:27:23,510 --> 00:27:25,869 On. -On je ona? 412 00:27:25,950 --> 00:27:27,149 Ona je on. 413 00:27:28,550 --> 00:27:32,110 Dobro. On je napisal odli�no pesem o drevju. 414 00:27:33,350 --> 00:27:36,150 Veste, kaj mi je najbolj v�e� pri drevju? -Ne, kaj? 415 00:27:36,231 --> 00:27:38,871 To, da lahko le�ite v mese�ini pod njimi, 416 00:27:38,951 --> 00:27:41,031 in ob�utite blag veter v kro�nji. 417 00:27:43,351 --> 00:27:44,431 Opravi�ujem se. 418 00:27:44,511 --> 00:27:48,231 V redu. Kaj ste rekli o drevju? 419 00:27:48,271 --> 00:27:52,152 Dejala sam, da imam pri drevesih najbolj rada to, 420 00:27:52,232 --> 00:27:56,072 da, ko le�i� v mese�ini pod njimi, 421 00:27:56,153 --> 00:27:58,193 na blagem vetru, 422 00:27:58,272 --> 00:28:01,633 J.J., ne bo� verjel, kaj se mu je pravkar zgodilo! 423 00:28:01,713 --> 00:28:03,953 Ne �elim govoriti o tem. -Imel je prelepe trenutke. 424 00:28:04,033 --> 00:28:06,953 Ne bom se pogovarjal o njem.. Victor, Lepotica. Lepotica, Victor. 425 00:28:07,033 --> 00:28:10,033 Zdravo, Victor. -Zares si lepa. 426 00:28:10,114 --> 00:28:12,513 �eli� sli�ati o doktorju? -Zgodba je o zdravniku. 427 00:28:12,554 --> 00:28:14,474 To je o doktorju. -Zelo je pomembno. 428 00:28:14,514 --> 00:28:17,114 Potrebujeva doktorja. -To bo po�akalo. 429 00:28:17,194 --> 00:28:18,795 Zapu��am vaju. 430 00:28:18,874 --> 00:28:22,394 Ampak, to bi moral sli�ati! -Bo po�akalo! 431 00:28:22,475 --> 00:28:24,434 Zelo je pomembno. -�elim se pogovoriti z njo. 432 00:28:25,715 --> 00:28:27,595 S kom? 433 00:28:29,035 --> 00:28:30,436 �eli� sedaj sli�ati o doktorju? 434 00:28:30,515 --> 00:28:32,916 Ne! -To bo po�akalo. 435 00:28:35,316 --> 00:28:38,076 Hej, Brad, stari prijatelj! Za vraga, kako si? 436 00:28:39,637 --> 00:28:42,077 Res si ti. Zdravo, Shakey! 437 00:28:44,717 --> 00:28:47,117 Shakey, zares je lepo, da sva znova skupaj. 438 00:28:47,197 --> 00:28:49,557 Bil si vitkej�i, ko sva se nazadnje videla. 439 00:28:49,637 --> 00:28:52,197 Ve� kaj ti bom rekel? Ko si v poslu s pizzami, 440 00:28:52,238 --> 00:28:55,078 �eli� pojesti inventar. 441 00:28:55,118 --> 00:28:57,438 Ampak, to ni dobro za Cannonball. Ti to dobro ve�. 442 00:28:57,518 --> 00:28:59,679 Ne potrebuje� motorja. Potrebuje� super �efa. 443 00:29:01,238 --> 00:29:03,838 �eprav sem najte�ji, sem �e vedno najbolj�i. 444 00:29:03,919 --> 00:29:06,039 Da? Dobro, povedal ti bom. 445 00:29:06,119 --> 00:29:09,279 Ventil ni dober. Zakaj ga ne u�vrsti�? 446 00:29:09,359 --> 00:29:14,919 �ef, to je najve�je tekmovanje v zgodovini. 447 00:29:16,000 --> 00:29:18,280 Uni�ili bomo Cannonball, 448 00:29:18,320 --> 00:29:20,720 zatem pa od kongresa zahtevali primeren prora�un, 449 00:29:20,760 --> 00:29:23,200 ki nam bo pomagal, da naredimo prave igre. 450 00:29:23,280 --> 00:29:25,281 To je samo za�etek. 451 00:29:30,401 --> 00:29:33,841 Kaj je bilo? -Poglej ta komada. 452 00:29:35,081 --> 00:29:36,642 Kaj je? -Poglej komada! 453 00:29:38,402 --> 00:29:40,882 Da sva metodista, 454 00:29:40,962 --> 00:29:44,282 bi jih lahko obdelala kar tukaj. 455 00:29:45,802 --> 00:29:48,843 Poslu�aj, tja ho�em! Tega ne �elim zamuditi! 456 00:29:50,643 --> 00:29:53,883 V redu. Premakni ga. Kot nov je. Poskusi. 457 00:29:53,963 --> 00:29:55,764 To je to? -To je to. 458 00:29:55,843 --> 00:29:58,283 V redu. 459 00:29:58,364 --> 00:30:00,004 Videli bomo. 460 00:30:01,124 --> 00:30:03,924 Mislim, da ni ventil. Mislim, da je sklopka! 461 00:30:04,005 --> 00:30:06,164 Zbogom. 462 00:30:06,244 --> 00:30:08,525 Pazi! Hej, poglej! 463 00:30:08,564 --> 00:30:10,165 Gledaj! 464 00:30:11,725 --> 00:30:14,285 Grem skozi! 465 00:30:20,886 --> 00:30:23,246 Kaj za vraga, je to? 466 00:30:23,286 --> 00:30:26,206 To je zagotovo dr�avna zveza za varnost. 467 00:30:57,249 --> 00:30:58,489 Dober dan. 468 00:30:58,569 --> 00:31:01,610 Tu sem, da bi sodeloval v va�em kratkem sprehodu do Kalifornije. 469 00:31:01,689 --> 00:31:04,249 Da, seveda. Va� podpis, prosim. 470 00:31:08,530 --> 00:31:10,850 Po�akaj, Petie. Reci sir. 471 00:31:12,250 --> 00:31:15,251 Zavedam se, kaj vse prina�a 472 00:31:15,331 --> 00:31:17,211 sodelovanje v va�i mali dirki. Ljubeznivo odklanjam sku�njave 473 00:31:17,251 --> 00:31:20,731 in �elim �im manj�o medijsko pozornost. 474 00:31:20,812 --> 00:31:22,811 Hvala. -Bo� pohitel, za vraga? 475 00:31:38,893 --> 00:31:40,413 Pohiti! 476 00:31:53,694 --> 00:31:57,535 �lovek ne �ivi samo... od kruha. 477 00:31:57,614 --> 00:32:00,615 Imava dovolj leda za vso to pivo? 478 00:32:02,095 --> 00:32:03,695 Dovolj! 479 00:32:03,775 --> 00:32:06,655 Da, dobro. Kaj pa hrane? Imava dovolj hrane? 480 00:32:07,775 --> 00:32:08,656 Ogromno. 481 00:32:08,735 --> 00:32:10,696 Si resen? Daj mi pivo, ki je ostalo. 482 00:32:21,056 --> 00:32:22,937 Oprostite, moje sestre, prosim vas. 483 00:32:22,977 --> 00:32:26,057 Morava na dirko. O�e, malo zamujava. 484 00:32:26,137 --> 00:32:28,538 Ho�e�? Opravi�ite ga, sestre. 485 00:32:30,417 --> 00:32:33,138 Adijo. -Ne pobegnite. Nocoj je ta no�. 486 00:32:35,299 --> 00:32:37,138 Dobrodo�li na dogodku, 487 00:32:37,219 --> 00:32:39,939 ki ga v�asih imenujejo, avtomobilisti�ni dvoboj, 488 00:32:40,018 --> 00:32:42,379 v zalivu Svinj. 489 00:32:42,458 --> 00:32:45,219 Vi ste zagotovo najpomembnej�a skupina, 490 00:32:45,259 --> 00:32:48,180 potujo�ih izme�kov, 491 00:32:48,259 --> 00:32:50,220 ki so se kdajkoli zna�li skupaj! 492 00:32:50,299 --> 00:32:51,659 Dobro se bomo zabavali! 493 00:32:51,740 --> 00:32:55,100 Veste, da skeptiki pravijo, da je okoli 10.000 494 00:32:55,180 --> 00:32:57,500 najelitnej�ih policijskih patrulj 495 00:32:57,541 --> 00:33:00,980 postavljenih in �akajo. A glejmo na to pozitivno. 496 00:33:01,061 --> 00:33:04,101 Niti ene ni med 50 dr�avami, 497 00:33:04,181 --> 00:33:06,461 ki ima smrtno kazen zaradi prehitre vo�nje. 498 00:33:06,501 --> 00:33:08,261 �eprav za Ohio nisem prepri�an. 499 00:33:09,421 --> 00:33:12,142 Vsak bo dobil karto, kot je tale tukaj. 500 00:33:12,222 --> 00:33:15,622 Pred odhodom jo morate povle�i skozi napravo za merjenje. 501 00:33:15,702 --> 00:33:17,942 4500 kilometrov od tukaj, 502 00:33:18,022 --> 00:33:20,823 je druga naprava, ki je enaka tej. 503 00:33:20,902 --> 00:33:24,582 Razlika med �asoma je va� skupni �as. 504 00:33:24,623 --> 00:33:28,264 Sadanji rekord zna�a 32 ur in 51 minut. 505 00:33:28,343 --> 00:33:32,583 Verjeli ali ne, ti fantje so presegli omejitev 88,5 kilometra/uro. 506 00:33:35,384 --> 00:33:38,744 Poglejmo prvi avto. �as je za odhod. 507 00:33:53,186 --> 00:33:54,426 Pojdi! 508 00:33:59,626 --> 00:34:01,786 Vem. -V redu. Kje je doktor? 509 00:34:01,867 --> 00:34:03,787 Vse ostalo imam. -Kje je doktor? 510 00:34:03,866 --> 00:34:06,067 Imam 60 galon bencina. -�itaj mi z ustnic. 511 00:34:06,146 --> 00:34:08,227 Kje je doktor? -Pomo�ni rezervoar... 512 00:34:08,307 --> 00:34:10,707 Prekleto, naro�il sem ti samo eno...da najde� doktorja. 513 00:34:10,787 --> 00:34:12,828 Nisi ga na�el. Kje je? 514 00:34:12,907 --> 00:34:15,148 Bolan je. 515 00:34:15,227 --> 00:34:17,748 Poslu�aj, kaj ti govorim. Pojdi in najdi doktorja. 516 00:34:17,827 --> 00:34:19,948 Najdi dr. Kildara. Dr. Livingstona. 517 00:34:19,987 --> 00:34:21,868 Pripelji dr. Frankensteina. Samo najdi zdravnika. 518 00:34:21,908 --> 00:34:24,268 Pojdi tja, kjer doktorji prihajajo ven. -Kje je to? 519 00:34:24,349 --> 00:34:25,668 Bari, golf igri��a. 520 00:34:25,709 --> 00:34:28,149 Golf, bar. Dobro. Kje �e? Bolni�nica! 521 00:34:28,228 --> 00:34:29,429 Poskusi tudi tam. 522 00:34:29,509 --> 00:34:32,189 Moj reaktivec te bo odpeljal v Kalifornijo. 523 00:34:32,269 --> 00:34:34,630 �as je, da potrdi�. 524 00:34:38,109 --> 00:34:40,630 Vidiva se v Kaliforniji! Ljubim te! 525 00:34:46,831 --> 00:34:48,670 Toast zame in zate. 526 00:34:48,751 --> 00:34:50,911 Vse bova osvojila. -To je zanesljivo. 527 00:34:50,990 --> 00:34:54,151 Bolj ko opazujem naokoli in gledam te purane... 528 00:34:54,191 --> 00:34:55,831 Imam... 529 00:34:58,151 --> 00:35:01,232 Medtem ko pije�, tisti tovornjak na levi... 530 00:35:01,272 --> 00:35:03,712 Tisto je J.J. McClure? 531 00:35:03,792 --> 00:35:05,992 On ni ni�! 532 00:35:06,032 --> 00:35:09,993 Ne skrbi zaradi njega. Poglej debeluha ob njem. 533 00:35:10,072 --> 00:35:14,673 Ko si bo nadel to masko, ti bo odpihnil jebena vrata. 534 00:35:14,753 --> 00:35:17,273 Razume�? Debeluh! 535 00:35:19,210 --> 00:35:23,200 Vrag naj vzane ta ra�unalnik! -Ta naprava je res super. 536 00:35:23,202 --> 00:35:26,070 Pomiri se in ne skrbi. 537 00:35:26,074 --> 00:35:27,954 Ali ni to �udno? 538 00:35:33,355 --> 00:35:35,515 To je tablica iz Nevade. 539 00:35:35,595 --> 00:35:37,515 In to je... 540 00:35:37,555 --> 00:35:39,715 viski, zebra, alfa. 541 00:35:39,796 --> 00:35:42,116 Devet, pet, ni�. 542 00:35:42,195 --> 00:35:43,996 Razume�? -Kaj? 543 00:35:45,116 --> 00:35:48,036 Samo pi�i W-Z-A- Ne, tukaj. 544 00:35:48,116 --> 00:35:52,596 Dovoli�? W-Z-A-9-5-0. 545 00:35:52,677 --> 00:35:56,637 Vidi�? Viski, zebra, alfa, devet, pet, nula. 546 00:36:02,117 --> 00:36:05,718 Dobro. To je mednarodni 80 skozi Pennsylvanijo. 547 00:36:05,798 --> 00:36:09,638 To pa je dober izdelek. 548 00:36:09,719 --> 00:36:13,438 In spretno prikrit, tako da ne bo izgledal kot dirkalnik. 549 00:36:13,519 --> 00:36:16,839 Policija ne bo nikoli �e enkrat pogledala. 550 00:36:16,919 --> 00:36:20,280 354 kilometrov na uro in ne bodo �e enkrat pogledali! 551 00:36:20,359 --> 00:36:22,200 Ko pridemo v Kalifornijo, 552 00:36:22,279 --> 00:36:25,040 Imam dobro mesto na Palos Verdesu. 553 00:36:25,080 --> 00:36:28,240 Boste odpeljala, ali pa samo sedela in �akala, da se posu�i? 554 00:36:29,800 --> 00:36:31,240 Razumem. 555 00:36:33,520 --> 00:36:35,960 Koliko je �e do po�itka? -Osem ur. 556 00:36:36,041 --> 00:36:38,881 Vraga, moram na WC! 557 00:36:46,521 --> 00:36:47,761 Pojdi. 558 00:36:51,922 --> 00:36:55,282 Mad Dog, �el bo� po bli�njici, ali ne? 559 00:36:55,322 --> 00:36:57,403 Tu sva da zmagava, ali ne? 560 00:36:57,482 --> 00:37:01,203 �e �eli� biti medved, bodi grizli. 561 00:37:07,483 --> 00:37:09,324 Bog, Pamela. 562 00:37:09,403 --> 00:37:11,244 Si videla? 563 00:37:11,323 --> 00:37:15,764 Vozita med drevjem. -Rekla sem, da imam rada drevje. 564 00:37:15,845 --> 00:37:18,845 Sedaj greva dol in nosiva to v.... 565 00:37:18,925 --> 00:37:20,244 Sedaj. 566 00:37:20,285 --> 00:37:22,525 Imava akcijo. 567 00:37:24,805 --> 00:37:27,165 Lahko? 568 00:37:27,245 --> 00:37:30,166 Zelo civilizirano. -Previdno s temi lu�mi! 569 00:37:30,206 --> 00:37:32,086 Zakaj reklama? 570 00:37:33,405 --> 00:37:35,526 �akaj malo, O�e. -Prosim? 571 00:37:35,606 --> 00:37:39,166 To je ne-ne. Ne sli�i�? To niso dovolili 2000 let. 572 00:37:39,247 --> 00:37:41,687 Ne, poglej! Kar se tega ti�e, sem liberalec. 573 00:37:41,727 --> 00:37:43,487 Posebna cerkvena veja. 574 00:37:43,566 --> 00:37:46,047 To ni ni�! -Samo leti, O�e. 575 00:37:51,168 --> 00:37:53,447 Kaj pravi� na eno od vaju? 576 00:37:55,728 --> 00:37:58,008 Kdo je rekel, da policija ne zaustavlja? 577 00:37:58,048 --> 00:38:00,328 Kakor koli �e, zakaj bi bil jaz nevesta? 578 00:38:00,409 --> 00:38:02,248 Utihni sladkor�ek in pritisni na uro. 579 00:38:03,489 --> 00:38:06,969 Dokler si ne nataknem lasulje, vozi po�asi. -Da, draga. 580 00:38:10,130 --> 00:38:12,890 Dobro, moj stari prijatelj, sva pripravljena na Kalifornijo? 581 00:38:14,210 --> 00:38:18,130 Naslednji�, metodist. Metodist! -Dobro, prijatelj moj. 582 00:38:18,210 --> 00:38:20,130 Vse je v redu. 583 00:38:20,210 --> 00:38:22,491 Kdo bo vozil? 584 00:38:22,530 --> 00:38:23,971 Ti. -Ti vozi�. 585 00:38:24,050 --> 00:38:26,691 Ne morem voziti. -Potem bom jaz. 586 00:38:26,770 --> 00:38:28,291 Da, mislim da bo�. 587 00:38:28,371 --> 00:38:30,172 V redu. Spusti me. 588 00:38:31,731 --> 00:38:34,012 Primi tole. Namestil se bom v avto. 589 00:38:40,652 --> 00:38:43,493 Daj! -Prihajam! 590 00:38:43,532 --> 00:38:45,373 Klobuk! 591 00:38:50,813 --> 00:38:52,653 Dr�i mi pija�o. 592 00:39:04,455 --> 00:39:05,654 Potegni! 593 00:39:12,135 --> 00:39:17,775 Hvala, drage sestre. Se �e vidimo. 594 00:39:18,375 --> 00:39:20,256 Bog vas blagoslovi, otroci moji. 595 00:39:20,296 --> 00:39:23,096 Ta fanta sta ognjevitej�a od Ferrarija. 596 00:39:37,177 --> 00:39:39,497 J.J., po�akaj. Na�el sem doktorja. -Odli�no. 597 00:39:39,578 --> 00:39:41,937 Ne, po�ekaj. On je v avtu. Tukaj. 598 00:39:44,098 --> 00:39:46,459 Preden odprem. Ne upaj preve�! 599 00:39:46,538 --> 00:39:48,499 Bil sem na tesnem s �asom! -V redu je. 600 00:39:52,459 --> 00:39:53,979 Vraga! 601 00:39:54,059 --> 00:39:56,019 Po�a��en sem, gospod. 602 00:39:56,099 --> 00:39:58,179 Sem doktor Nikolas. 603 00:39:58,260 --> 00:40:01,140 Nikolas Van Helsing, profesor prakse 604 00:40:01,220 --> 00:40:03,060 in sli�nih znanosti. 605 00:40:03,140 --> 00:40:05,500 Diplomiranec fakultete Rangoon. 606 00:40:05,580 --> 00:40:07,100 Obiskoval sem vi�jo �olo 607 00:40:07,180 --> 00:40:10,461 v Knoxvillu, v Tennesseeju, za zdravljenje du�evnih bolezni. 608 00:40:10,541 --> 00:40:13,261 Morda ima� malo previsoko izobrazbo! 609 00:40:13,301 --> 00:40:15,181 Ima� pripomo�ke? 610 00:40:15,261 --> 00:40:17,501 Vedno so z menoj! 611 00:40:17,581 --> 00:40:20,901 Vendar pri vsakodnevnem delu, redko potrebujem ve�, kot to. 612 00:40:24,302 --> 00:40:25,222 Ali to. 613 00:40:31,782 --> 00:40:33,422 O tem se bova kasneje pogovorila. 614 00:40:33,503 --> 00:40:36,783 Gospod, preden za�nemo to odisejado, 615 00:40:36,823 --> 00:40:39,664 ki nas pelje preko na�e lepe dr�ave, 616 00:40:39,743 --> 00:40:41,623 od morja do morja, 617 00:40:41,704 --> 00:40:44,503 se pojavlja vpra�anje denarnega nadomestila. 618 00:40:44,584 --> 00:40:46,984 Razumem pomen mojega anga�iranja! 619 00:40:47,024 --> 00:40:48,904 Dva tiso� dolarjev. 620 00:40:52,504 --> 00:40:55,344 Jaz sem mislil dvesto. 621 00:40:55,425 --> 00:40:57,545 Da, na sre�o 622 00:40:57,585 --> 00:41:01,465 sem zaradi prakse prilagodljiv! 623 00:41:02,345 --> 00:41:05,666 Po kontroli rokovnika vidim, da sem prost in pripravljen! 624 00:41:05,746 --> 00:41:08,225 Denarno vpra�anje smo re�ili. To pomeni, da smo se dogovorili. 625 00:41:11,826 --> 00:41:13,346 Odhajamo! 626 00:41:16,066 --> 00:41:17,306 Pojdimo! 627 00:41:17,387 --> 00:41:20,427 4500 brezskrbnih, norih kilometrov do Kalifornije. 628 00:41:20,467 --> 00:41:22,348 Kalifornija, prihajamo! 629 00:41:22,387 --> 00:41:24,827 Ravno od tukaj smo krenili! 630 00:41:24,908 --> 00:41:27,908 Zahvaljujo� tebi, Victor, za nama ne sedi lepa pacientka. 631 00:41:27,987 --> 00:41:29,948 Zahvaljajo� tvojemu sorodniku Tessieju. 632 00:41:30,028 --> 00:41:33,748 Ni moja krivda, ker ne gre na nosila! 633 00:41:33,828 --> 00:41:35,268 Ne gre niti v avto. 634 00:41:35,349 --> 00:41:37,429 Na�el sam doktorja, ali ne? 635 00:41:39,149 --> 00:41:43,750 Ne povej mi, kje si ga na�el. Tega ne �elim vedeti! 636 00:41:43,829 --> 00:41:45,989 Samo so me presenetile vse tiste �ivali. 637 00:41:46,070 --> 00:41:48,070 Ne �elim vedeti, kje si ga na�el! 638 00:41:49,550 --> 00:41:51,510 Jaz sem lahko pacient. 639 00:41:51,590 --> 00:41:54,270 To ni slaba zamisel. Vsi bodo verjeli, da si bolan. 640 00:41:54,350 --> 00:41:57,110 Ali ne verjame�, da je bolan? -�eli�, da ga preverim? 641 00:41:59,351 --> 00:42:01,751 Ni mu ravno v�e�, ko grdo govori� o njem. 642 00:42:01,791 --> 00:42:03,991 Ti to ve�. 643 00:42:04,031 --> 00:42:06,831 Hvala, �eprav nimamo pacientke. 644 00:42:06,871 --> 00:42:09,872 Moramo jo najti. 645 00:42:11,471 --> 00:42:12,912 Prekleti Cannonballerji. 646 00:42:17,593 --> 00:42:19,273 Tako sem sre�na, ker ste tu. 647 00:42:19,353 --> 00:42:22,032 Mi lahko pomagate, gospod... -Foyt. 648 00:42:22,073 --> 00:42:24,993 Foyt. -Seveda. Zato sem tukaj. 649 00:42:25,073 --> 00:42:27,833 Gospod Foyt. Pojdite nazaj, na vhod za nujne primere. 650 00:42:29,073 --> 00:42:32,274 Dajte, vi pa tukaj. Gremo! 651 00:42:32,313 --> 00:42:34,394 �akaj, nisem... 652 00:42:36,794 --> 00:42:38,634 To je stra�no... 653 00:42:38,714 --> 00:42:41,155 Na�in, kako pomagate ljudem. 654 00:42:41,234 --> 00:42:43,154 Naslednje leto gremo na podelitev Nobelove nagrade. 655 00:42:43,235 --> 00:42:45,115 Tam je velik denar. 656 00:42:48,356 --> 00:42:51,275 Pozabil si gospoda, gospoda... -Hoyta. 657 00:42:53,435 --> 00:42:57,436 Dobro, v redu. Stavimo za petsto. Nih�e ni popoln. 658 00:42:57,516 --> 00:42:59,476 Mislim, da se mora� vrniti in ga pobrati. 659 00:43:01,716 --> 00:43:04,436 To si zares �elimo, a smo na kratko s �asom. 660 00:43:04,477 --> 00:43:06,357 Smo na poti za Kalifornijo. 661 00:43:06,397 --> 00:43:09,357 Za�udili se boste, koliko je naokoli bolanih ljudi. 662 00:43:09,437 --> 00:43:12,517 Potrebujejo pomo�. Lahko ga poberemo ob vrnitvi. 663 00:43:15,758 --> 00:43:17,918 Victor, lahko pomaga�? 664 00:43:17,998 --> 00:43:20,638 Ne morem. Ni� ne morem. 665 00:43:20,678 --> 00:43:26,159 Lahko pa on. -Kdo? -On. 666 00:43:35,839 --> 00:43:37,680 Oprostite. 667 00:43:41,120 --> 00:43:42,440 Doktor... 668 00:43:47,520 --> 00:43:50,201 Bog, popoln primerek. 669 00:43:50,241 --> 00:43:53,561 J.J., �eli� da za�nem s pregledom? 670 00:43:53,642 --> 00:43:58,402 V�e� mi je ta posel. Tukaj. -Ne, hvala. Ne zdaj. 671 00:44:02,840 --> 00:44:06,075 Ta infrarde�a lu� je zelo u�inkovita. 672 00:44:06,243 --> 00:44:08,115 Saj zato sem porabil 30. let. 673 00:44:08,161 --> 00:44:10,832 Ne bojo naju mogli videti. 674 00:44:15,915 --> 00:44:18,123 CESTA JE PRAZNA Ne vidima vsega s tem. 675 00:44:21,990 --> 00:44:26,385 Zmagala bova! -Vsekakor bova zmagala! 676 00:44:26,386 --> 00:44:29,385 Ta naprava je res super. 677 00:44:40,646 --> 00:44:42,286 Zaradi vsega mi je �al! 678 00:44:42,365 --> 00:44:44,046 Majhna napaka, policaj. 679 00:44:44,126 --> 00:44:46,006 Obi�ajno vozim blizu omejitve. 680 00:44:46,086 --> 00:44:50,206 Vsi gre�imo, mlada dama. A 257? To je precej preko meje! 681 00:44:59,328 --> 00:45:02,488 Kaj za vraga se dogaja? Vsi vozijo kot norci! 682 00:45:02,568 --> 00:45:03,968 Ne vem. 683 00:45:04,008 --> 00:45:06,528 Poka�ite vozni�ko dovoljenje, prosim. 684 00:45:18,569 --> 00:45:21,690 Za vraga, ne morem kaznovati tako lepega dekleta, kot ste vi. 685 00:45:21,769 --> 00:45:24,329 Ob va�i nediskretnosti, 686 00:45:24,410 --> 00:45:26,770 na cestah polnih norcev. 687 00:45:28,370 --> 00:45:30,730 Izvolite. Sre�no pot, dekleti moji! 688 00:45:30,771 --> 00:45:32,771 Samo pazljivo in po�asi. -Hvala. 689 00:45:32,850 --> 00:45:35,931 Pridita znova naslednje leto. -Pozdravljen. 690 00:45:37,571 --> 00:45:40,011 Pazita se. Ostanita na cesti. 691 00:45:43,932 --> 00:45:45,812 Ne vem, zakaj se jezi�? 692 00:45:45,891 --> 00:45:49,092 Poglej! Gremo na �udovito, potovanje v Kalifornijo. 693 00:45:49,132 --> 00:45:51,252 Spotoma bomo vse pobrali. To bo prav zabavno! 694 00:45:51,333 --> 00:45:53,412 Ne morem verjeti, da se mi to dogaja! 695 00:45:53,452 --> 00:45:55,413 To ni ve� �ala. Jaz sem ugrabljena! 696 00:45:55,492 --> 00:45:57,412 Tega ne more� imenovati ugrabitev! 697 00:45:57,453 --> 00:46:00,333 Pomisli! Imamo doktorja profesionalca. 698 00:46:00,373 --> 00:46:01,933 �e kdo dobi vro�ino. 699 00:46:04,494 --> 00:46:06,453 Fantje, vi ste �udni! 700 00:46:11,854 --> 00:46:15,095 Imamo dru�bo. -Da, sli�im. 701 00:46:15,175 --> 00:46:18,055 Lepotica. Lezi in bodi potrpe�ljiva s policijo. 702 00:46:18,095 --> 00:46:20,055 Daj. -Zakaj? Ne! 703 00:46:20,135 --> 00:46:22,535 Ne bom vam pomagala. Niti pomagali niti gospodu... 704 00:46:25,655 --> 00:46:27,735 Morda lahko jaz pomagam! 705 00:46:28,496 --> 00:46:29,976 O bog! 706 00:46:30,055 --> 00:46:33,616 Vse je v redu, draga. To ne boli. Stalno si jo dajem. 707 00:46:33,696 --> 00:46:35,617 Da. On si to stalno daje. 708 00:46:37,297 --> 00:46:38,737 Poka�i ji. 709 00:46:41,617 --> 00:46:43,577 Daj, Doc. Poka�i ji. 710 00:46:45,297 --> 00:46:46,697 Poka�i ji. 711 00:46:59,818 --> 00:47:03,139 Vidi�? Ne boli. 712 00:47:04,819 --> 00:47:06,660 J.J.? -Ne, hvala. 713 00:47:32,422 --> 00:47:34,582 Zdravo, fanta. Kako gre? 714 00:47:34,661 --> 00:47:35,862 Kako gre? 715 00:47:35,942 --> 00:47:39,502 Vozili ste 193. Lu�i pa so vam ugasnjene. 716 00:47:39,542 --> 00:47:42,102 Imamo pacienta. -Vseeno ste prehitri. 717 00:47:43,143 --> 00:47:45,222 Zelo je bolna. 718 00:47:45,303 --> 00:47:47,423 75 kilometrov naokrog ni bolnice. Kam ste namenjeni? 719 00:47:47,503 --> 00:47:50,063 UCLA. -UCLA? 720 00:47:50,144 --> 00:47:52,304 UCLA medicinski center. -L. A. 721 00:47:52,343 --> 00:47:53,544 Kalifornija? 722 00:47:54,823 --> 00:47:58,184 To je morda neumno vpra�anje, vendar, �e je tako bolna, 723 00:47:58,264 --> 00:47:59,664 zakaj niste uporabili letala? 724 00:47:59,745 --> 00:48:02,264 Zakaj je ne prepeljemo z letalom? 725 00:48:04,024 --> 00:48:07,225 Jaz sem samo voznik. Moramo vpra�ati zdravnika. 726 00:48:08,345 --> 00:48:10,065 To je dobra ideja. Zakaj ne vpra�amo zdravnika? 727 00:48:13,826 --> 00:48:15,145 Opravi�ujem se. 728 00:48:17,146 --> 00:48:20,146 Kaj se dogaja? Zakaj smo se zaustavili? 729 00:48:24,947 --> 00:48:27,947 Pacientka... Zakaj ni prepeljana z letalom? 730 00:48:28,026 --> 00:48:30,667 Cista na povr�ini plju�nega krila. 731 00:48:30,747 --> 00:48:32,108 Prava redkost. 732 00:48:32,187 --> 00:48:34,428 Poglej, letala so hermetizirana na 30.000 metrov. 733 00:48:34,507 --> 00:48:37,227 Vsak, ki se spozna na medicino, ve, 734 00:48:37,308 --> 00:48:39,388 da ona ne sme leteti, da mora potovati po zemlji. 735 00:48:39,468 --> 00:48:41,668 Moramo se celo izogniti Denverju, ki le�i previsoko. 736 00:48:41,748 --> 00:48:45,428 Povej jim, naj se vrnejo in poberejo gospoda... 737 00:48:45,496 --> 00:48:47,496 Foyta... 738 00:48:47,589 --> 00:48:50,669 Je z damo, vse v redu? -Zelo trpi! 739 00:48:50,749 --> 00:48:54,149 Zaradi padca je v deliriju. 740 00:48:57,669 --> 00:48:59,190 Zveni mi, kot da je nekaj vzela. 741 00:49:00,950 --> 00:49:04,110 Da ti nekaj povem. Gre za �eno senatorja, 742 00:49:04,190 --> 00:49:06,430 do Kalifornije v 72 urah. 743 00:49:06,511 --> 00:49:08,151 Ali razumeta, kaj vama govorim? 744 00:49:09,791 --> 00:49:11,791 Moramo prepeljati �eno senatorja 745 00:49:11,871 --> 00:49:14,591 do Kalifornije v 72 urah. 746 00:49:15,431 --> 00:49:16,631 Nimamo �asa. 747 00:49:17,951 --> 00:49:21,912 Dokler ste v New Jerseyu, �elim, da vozite po�asi. 748 00:49:21,952 --> 00:49:24,392 Boste uspeli? -Bomo, zagotovo. 749 00:49:26,192 --> 00:49:28,672 Hvala vam. -Odpelji to od tukaj. 750 00:49:31,552 --> 00:49:33,793 Mislim, da tam ni tak�nih kola�ev, kot so tukaj. 751 00:49:33,873 --> 00:49:36,153 Nisi sre�al mojega svaka, Ralpha. 752 00:49:45,034 --> 00:49:47,074 Mislil sem, da bosta dobila policista sr�ni napad, 753 00:49:47,155 --> 00:49:49,315 ko sem jima rekel, da gremo v Kalifornijo. 754 00:49:51,075 --> 00:49:52,715 Ali ni bila lepotica odli�na? 755 00:49:52,794 --> 00:49:54,595 Bila je super. 756 00:49:54,635 --> 00:49:57,995 Moramo imeti njeno sliko na naslovnici AMA �asopisa. 757 00:50:03,235 --> 00:50:05,596 Prepri�an sem, da je zdravnik v resnici zelo prijazen �lovek. 758 00:50:05,636 --> 00:50:06,716 O, hvala. 759 00:50:06,756 --> 00:50:11,076 Vendar, nikoli ne povej, kje si ga na�el! -Nikoli! 760 00:50:11,157 --> 00:50:13,636 To je Cannonball. To je prekleti Cannonball. 761 00:50:13,717 --> 00:50:15,997 �vignili so to�no pred mojimi o�mi. 762 00:50:16,037 --> 00:50:18,757 In ugrabili dekle, ki se imenuje Pamela Glover. 763 00:50:18,838 --> 00:50:21,558 Kot da bi bila prekleta Rde�a Brigada ali nekaj podobnega! 764 00:50:22,837 --> 00:50:25,798 Ne, imam jih. Tokrat jih imam. 765 00:50:25,878 --> 00:50:28,478 Ohio? Da. Ohio je obve��en. 766 00:50:29,798 --> 00:50:32,158 Ohio je obve��en. 767 00:50:32,198 --> 00:50:34,879 In Missouri. In Kalifornija. 768 00:50:34,918 --> 00:50:37,879 Ujeli jih bomo, jaz pa bom tam upravljal. 769 00:50:38,959 --> 00:50:40,839 Ra�unajte na to. 770 00:50:42,840 --> 00:50:44,799 Imam dve minuti, da ujamem letalo. 771 00:50:44,880 --> 00:50:45,800 Zdravo. 772 00:50:52,240 --> 00:50:54,040 Gospa, gospa. -Gospa? 773 00:50:54,120 --> 00:50:56,720 Jaz nisem gospa. Sem olikana, spo�tovana �ena. 774 00:50:56,801 --> 00:50:58,881 Nimam niti hi�e. �ivim v stanovanju. 775 00:50:58,961 --> 00:51:01,161 Zato se mi umakni. Zamujam na letalo. 776 00:51:14,842 --> 00:51:18,083 Po moji karieri v KAE... -Kje? 777 00:51:18,122 --> 00:51:20,403 Kraljevski Avio Enoti. 778 00:51:20,483 --> 00:51:23,963 Lahko pri�gem? -Seveda. Samo naprej. To so tvoja plju�a. 779 00:51:24,043 --> 00:51:27,083 Druga�e sem dobitnik raznih odli�ij, medalj, in podobnih re�i. 780 00:51:27,163 --> 00:51:28,884 Nato sem za�el z igrami, relativno popularnimi... 781 00:51:28,963 --> 00:51:31,164 Ne to, draga, prosim te. 782 00:51:31,244 --> 00:51:34,684 Ne bova od�la tako hitro po za�etku tekme, ali ne? 783 00:51:34,764 --> 00:51:36,764 Seveda, ne. 784 00:51:36,844 --> 00:51:38,964 Zatem sem se priklju�il igri. 785 00:51:39,045 --> 00:51:41,645 Popularen lik v televizijski seriji. 786 00:51:41,724 --> 00:51:43,725 �e vedno v sindikatu. 787 00:51:47,485 --> 00:51:50,765 Hvala, dami. Vendar morata malo upo�asniti. 788 00:51:50,846 --> 00:51:54,246 Nekateri policaji ne bodo imeli razumevanja! 789 00:51:54,286 --> 00:51:58,567 Hvala vam. Spo�tovali bova va�a opozorila. 790 00:51:58,646 --> 00:52:00,246 �e boste kdajkoli v Duluthu, 791 00:52:00,327 --> 00:52:02,327 me poi��ite. 792 00:52:03,487 --> 00:52:06,887 Imam �tevilko. Zanesite se na to. 793 00:52:17,808 --> 00:52:19,088 Kako je pacientka? 794 00:52:23,369 --> 00:52:24,648 �iva je. 795 00:52:24,689 --> 00:52:27,409 Ka�e, da je pre�ivela postopek. 796 00:52:27,449 --> 00:52:28,809 Kak�en postopek? 797 00:52:29,489 --> 00:52:31,890 �e se me samo dotakneta s prstom! 798 00:52:36,450 --> 00:52:38,410 Ne, pravkar sem ji dal 799 00:52:39,851 --> 00:52:41,650 majhno fla�ko s tem. 800 00:52:41,730 --> 00:52:45,131 Hej, �ef, se bo� sklonil, da spustim prednjo kolo? 801 00:52:45,210 --> 00:52:47,091 Ne �ali se. Saj sem se. 802 00:53:02,613 --> 00:53:06,653 Stoj. �eliva te blagosloviti. 803 00:53:08,093 --> 00:53:10,173 V avtu sta dva duhovnika. 804 00:53:13,813 --> 00:53:15,494 �elita, da se zaustaviva. 805 00:53:17,294 --> 00:53:19,214 To sta duhovnika, ki vozita Ferrari. 806 00:53:19,254 --> 00:53:21,974 Kdaj si nazadnje videl duhovnika, ki vozita Ferrari? 807 00:53:22,054 --> 00:53:23,455 Morda sta zadela na loteriji? 808 00:53:23,534 --> 00:53:25,614 Ne, samo opravljata svojo sveto dol�nost! 809 00:53:25,655 --> 00:53:27,894 V Ferrariju, to po�neta veliko hitreje in to je vse. 810 00:53:31,735 --> 00:53:33,935 �eliva vas blagosloviti! 811 00:53:37,655 --> 00:53:39,576 Eden od duhovnikov je �rnec. 812 00:53:39,656 --> 00:53:42,416 Oh, da. Imajo �rne duhovnike. -Ali ne? 813 00:53:42,456 --> 00:53:44,336 Seveda. Kardinal je �rnec. 814 00:53:44,376 --> 00:53:46,937 Oh, �elita nas zaustaviti. 815 00:53:47,017 --> 00:53:49,176 �elita nas blagosloviti. Ali lahko ustavim? 816 00:53:50,297 --> 00:53:51,737 Da raz�istiva. 817 00:53:51,817 --> 00:53:54,857 �eli�, da zaustavimo in da nas blagoslovi 818 00:53:54,937 --> 00:53:57,178 �rni duhovnik v rde�em Ferrariju? 819 00:53:57,257 --> 00:53:58,138 Ne bo bolelo! 820 00:54:08,938 --> 00:54:11,819 Lep avto, o�e. -Hvala teslo. 821 00:54:12,979 --> 00:54:15,059 Pozdravljen, o�e. Lep avto. 822 00:54:15,139 --> 00:54:17,699 To vsi pravijo. Tudi on. 823 00:54:17,780 --> 00:54:20,459 �elim se vam zahvaliti, ker ste se zaustavili, 824 00:54:20,540 --> 00:54:23,060 zato, ker vedno zaustaviva re�ilec, 825 00:54:23,100 --> 00:54:25,180 tako da blagosloviva tiste, ki so v njem. 826 00:54:25,260 --> 00:54:28,221 Bolni�arji opravljate tako �udovito delo. 827 00:54:28,300 --> 00:54:31,341 Mudi se nam, zato nas hitro blagoslovite. 828 00:54:33,501 --> 00:54:35,500 Oh, moram jo blagosloviti. -�al mi je, o�e. 829 00:54:35,581 --> 00:54:37,661 Ona je budistka. 830 00:54:37,741 --> 00:54:39,221 Vi niste budist, zato je ne morete blagosloviti. 831 00:54:39,302 --> 00:54:41,981 Mi smo v tem specializirani. 832 00:54:49,502 --> 00:54:51,783 O�e, �e bolje razmislim, vi �elite njega blagosloviti? 833 00:54:51,862 --> 00:54:54,103 Vsaka pomo� nam je dobrodo�la. 834 00:54:54,143 --> 00:54:55,662 Samo ga malo opogumite. 835 00:54:57,023 --> 00:54:58,823 Hvala, o�e. 836 00:54:59,783 --> 00:55:01,863 Vedno ste dobrodo�li. -Napravili ste dobro delo. 837 00:55:01,944 --> 00:55:03,543 Hvala. 838 00:55:06,224 --> 00:55:07,744 Hvala, o�e. 839 00:55:08,624 --> 00:55:11,504 Zakaj ne odpelje� teh smeti na odpad? 840 00:55:20,185 --> 00:55:22,305 J.J., imamo... -Prazno gumo. 841 00:55:22,386 --> 00:55:24,785 Tista duhovnika... -Nista duhovnika. 842 00:55:24,866 --> 00:55:26,306 Sta... -Ni�. 843 00:55:27,146 --> 00:55:28,266 Pridi. 844 00:55:29,026 --> 00:55:31,466 Ah, sranje! 845 00:55:34,635 --> 00:55:36,666 O meni kro�ijo razne govorice, da sem 846 00:55:38,346 --> 00:55:40,907 Svetovni filmski zvezdnik, 847 00:55:40,987 --> 00:55:42,028 okrutni morilec, 848 00:55:42,107 --> 00:55:44,827 Casanova, pesnik, filozof. 849 00:55:44,868 --> 00:55:47,547 Lahko re�e�, legenda... Pravzaprav lahko. 850 00:55:49,307 --> 00:55:52,589 Ne to, draga. Bojim se, da je ta avto, poln presene�enj. 851 00:55:52,668 --> 00:55:55,068 Moram povedati, da sem to opazila. 852 00:55:55,108 --> 00:55:56,789 Kaj meni� o �ampanjcu, draga moja? 853 00:55:58,309 --> 00:55:59,868 Hej, mali srebrni �tirikolesnik, 854 00:55:59,909 --> 00:56:01,949 ki si ravnokar �vignil mimo mene. 855 00:56:01,989 --> 00:56:06,430 Sinko, spusti to dol. Policisti so vsepovsod. 856 00:56:06,469 --> 00:56:08,190 �e s tem misli� name, 857 00:56:08,229 --> 00:56:12,190 zahtevam, da govori� z najbolj �istim jezikom. 858 00:56:12,230 --> 00:56:14,950 Tako bo, �e bova govorila po brez�i�nem telefonu. 859 00:56:15,751 --> 00:56:20,190 Bodi blagoslovljena. Na zdravje! Do dna. 860 00:56:49,193 --> 00:56:50,874 Kaj misli�, da dela�? 861 00:56:51,593 --> 00:56:53,674 Ne more� noter. Ti si mo�ki. 862 00:56:53,754 --> 00:56:56,834 Sedem, enajst. Lahko pomagam? -Pritiskaj, ena, dva... 863 00:56:56,874 --> 00:57:00,035 Kdo ste, norci? Imate eno premijo. 864 00:57:01,514 --> 00:57:03,555 Ona vsekakor gre. 865 00:57:03,595 --> 00:57:06,635 Okrogli oran�ni kola� z belo smetano. On bo pla�al. 866 00:57:06,715 --> 00:57:09,315 Jaz sem doktor. �e mi je dovoljeno. 867 00:57:09,355 --> 00:57:11,036 Ko si videl eno, si videl vse. 868 00:57:18,956 --> 00:57:20,836 Daj. Tiso�e kilometrov na enem kolesu? 869 00:57:20,876 --> 00:57:23,197 Posku�ava zmagati, ne pa postaviti rekord. 870 00:57:40,358 --> 00:57:42,518 Victor, kaj ima�? -Za OI ne veliko. Za vas fantje, pa. 871 00:57:42,599 --> 00:57:44,599 Zame pa Big Gulp Dr. Pepper. 872 00:57:44,678 --> 00:57:47,639 Sem Pepper, si Pepper, on je Pepper, ona je Pepper. 873 00:57:47,719 --> 00:57:49,399 Ali ne bi �elel biti Pepper, tudi ti? 874 00:57:49,479 --> 00:57:51,959 �eli� vstopiti? -Tukaj. 875 00:58:00,200 --> 00:58:01,560 Policist! 876 00:58:05,481 --> 00:58:07,401 Ali se v tem mestu, dr�ite reda in zakona? 877 00:58:07,440 --> 00:58:08,521 Se �alite? 878 00:58:14,441 --> 00:58:15,482 Oprostite, ker spra�ujem. 879 00:58:15,561 --> 00:58:17,881 Grk! Ampak... 880 00:58:17,962 --> 00:58:20,042 Ho�e� utihniti in poslu�ati? 881 00:58:20,397 --> 00:58:22,411 To samo dokazuje, kako dober sem 882 00:58:22,432 --> 00:58:26,248 Ja vsekakor, poglej to. 883 00:58:33,883 --> 00:58:36,243 Oh, mimogrede, Grk. 884 00:58:36,283 --> 00:58:39,644 Kolik�en je koeficient, �e Japonca ne prideta do cilja? 885 00:58:39,724 --> 00:58:42,204 �ez nekaj sekund, bo �vignil mimo rde�i ferrari. 886 00:58:42,283 --> 00:58:44,605 Njegova voznika sta odgovorna za ponesre�enko, 887 00:58:44,684 --> 00:58:46,284 ki je zadaj, v tem re�ilcu! 888 00:58:46,324 --> 00:58:49,205 �rtev? -�rtev maniakov, ki se prikazujeta. 889 00:58:50,285 --> 00:58:52,285 Veste, kaj je najbolj�i del? -Kaj? 890 00:58:52,365 --> 00:58:54,525 Oble�ena sta kot duhovnika. -Nadaljujte! 891 00:58:54,605 --> 00:58:57,486 Mislijo, da je �uda�ko, �e si oble�en kot duhovnik. 892 00:58:57,525 --> 00:59:00,246 To je bolno! Uredil bom tole! 893 00:59:00,285 --> 00:59:03,086 Oh...�e nekaj. Mislim, da sta oboro�ena. 894 00:59:04,526 --> 00:59:07,966 Upam. Dajeta mi izgovor! 895 00:59:19,408 --> 00:59:20,607 Pozdrav! 896 00:59:20,687 --> 00:59:22,767 J.J., ti sin. 897 00:59:22,848 --> 00:59:25,688 Ven, oba. Takoj! 898 00:59:29,408 --> 00:59:31,288 V redu, udari. 899 00:59:31,329 --> 00:59:32,729 Udari? -Udari? 900 00:59:39,089 --> 00:59:41,049 Umirita se! Poznata vajine pravice? 901 00:59:41,129 --> 00:59:43,010 Pravice? 902 00:59:43,089 --> 00:59:45,090 Policaj, jaz iskreno upam... 903 00:59:45,170 --> 00:59:46,610 Ti nisi katolik. -Ignoriraj ga! 904 00:59:46,690 --> 00:59:49,250 V samostanu je pre�ivel �est polnih let! 905 00:59:49,330 --> 00:59:50,851 Zato ne ve, kaj dela! 906 00:59:50,930 --> 00:59:52,930 Mislim, da ni ni� ob�util. 907 00:59:53,011 --> 00:59:54,850 �est let bo izgledalo, kot poletni prazniki, 908 00:59:54,931 --> 00:59:56,770 ko se bo dr�ava Missouri pozabavala z vama. 909 00:59:56,851 --> 01:00:00,452 Ti, kratki. Kje si na�el te dragulje? 910 01:00:01,491 --> 01:00:04,771 Zakaj me kli�e� kratki? -Zato ker si majhen. Majhen. 911 01:00:05,652 --> 01:00:07,012 MAJHEN. 912 01:00:08,172 --> 01:00:13,495 Svetujem ti drugo smer, ker policaji i��ejo Cannonballerje! 913 01:00:16,213 --> 01:00:17,573 Hej, J.J. -Da? 914 01:00:17,653 --> 01:00:20,213 Na radiu veliko govorijo o blokirani cesti. 915 01:00:20,293 --> 01:00:21,693 Kaj misli�? 916 01:00:21,733 --> 01:00:23,733 Mislim, da smo v velikem, �e ve� �em! 917 01:00:23,813 --> 01:00:26,013 Naloga postaja spolzka. 918 01:00:26,054 --> 01:00:28,694 Zaradi tvojih duhovnikov smo izgubili veliko �asa! 919 01:00:28,774 --> 01:00:30,174 O, �al mi je. 920 01:00:31,494 --> 01:00:33,734 Poslu�aj, �e na�e preobleke vzdr�ijo, 921 01:00:33,814 --> 01:00:36,454 misli�, da lahko blefiramo prehod skozi blokado? 922 01:00:36,535 --> 01:00:38,054 Ne vem! 923 01:00:38,135 --> 01:00:39,895 Samo malo, da razmislim. 924 01:00:47,415 --> 01:00:49,976 Razmislil sem. Hej, Mali! 925 01:00:50,056 --> 01:00:52,136 Gledaj v ogledalo. 926 01:00:52,216 --> 01:00:53,896 Vidi� re�ilca? 927 01:00:53,976 --> 01:00:55,896 Potrebujemo transport. 928 01:00:57,497 --> 01:01:00,296 Ta lahko gre. Ni te�av. 929 01:01:00,377 --> 01:01:03,497 Vzeli bomo tega, 930 01:01:03,577 --> 01:01:05,577 Tega. 931 01:01:08,537 --> 01:01:11,578 Da, ta je v redu. Pojdiva. 932 01:01:15,738 --> 01:01:18,619 Oprostite, zdite se mi znani. Vas morda poznam? 933 01:01:18,698 --> 01:01:20,699 Da, zelo verjetno. Bo to dolgo trajalo? 934 01:01:20,779 --> 01:01:23,419 Sva na medenih mesecih in ona ne more �akati. 935 01:01:23,499 --> 01:01:25,099 Oh, hvala bogu. Normalni Ijudje! 936 01:01:25,179 --> 01:01:26,979 Ne. Poglej, mi i��emo Cannon... 937 01:01:27,020 --> 01:01:29,340 Ni pomembno. Premaknite se, �e �elite! 938 01:01:29,379 --> 01:01:31,979 Kaj je dogaja? -Smo v zasedi. 939 01:01:32,060 --> 01:01:33,260 Oh. Dober tek. 940 01:01:35,100 --> 01:01:36,540 Angle�ki humor. 941 01:01:37,820 --> 01:01:39,660 Gremo, fantje, premaknite se, prosim vas? 942 01:01:43,100 --> 01:01:44,301 Poglejmo... 943 01:01:47,261 --> 01:01:49,581 Ti�ina, Victor. Izdal nas bo�! 944 01:01:49,661 --> 01:01:52,462 J.J., to ni tako enostavno. 945 01:01:52,541 --> 01:01:54,502 �elel bi, da si tukaj. 946 01:01:54,582 --> 01:01:57,542 Zdravo. 947 01:02:01,502 --> 01:02:02,862 Izgleda� utrujeno. 948 01:02:02,943 --> 01:02:05,022 Bolj sem du�evno na tleh, kot pa utrujen. 949 01:02:05,103 --> 01:02:07,103 Misli�, da bo� dobil to noro dirko? 950 01:02:07,903 --> 01:02:09,223 Naj sem preklet, mislim. 951 01:02:10,463 --> 01:02:14,223 Sedim in se pogovarjam z nekom, ki me je ugrabil. 952 01:02:15,984 --> 01:02:18,184 Kdo lahko koga krivi za tvojo ugrabitev? 953 01:02:19,504 --> 01:02:21,144 Spravlja� me v smeh! 954 01:02:21,224 --> 01:02:23,984 Dobro. Zelo lepo se smeje�! 955 01:02:24,625 --> 01:02:27,105 Zaradi tebe sem pozabila najljub�e krilo v motelu! 956 01:02:27,185 --> 01:02:30,025 Ni pomembno. Dobra si tudi brez njega! 957 01:02:38,146 --> 01:02:39,666 Kaj pri�akuje�? 958 01:02:42,467 --> 01:02:45,747 Bando ali nekaj podobnega. -Bando? 959 01:02:45,826 --> 01:02:47,667 Mi smo dirka�i, ne pa posiljevalci. 960 01:02:49,187 --> 01:02:51,827 Zakaj? -Kaj, zakaj? 961 01:02:53,347 --> 01:02:56,708 �emu to dirkanje in te�ave in tveganje in... 962 01:02:56,747 --> 01:02:58,547 Mislim, zakaj? 963 01:02:58,628 --> 01:02:59,988 Zaradi tega, ker je noro! 964 01:03:01,988 --> 01:03:03,908 Ali nisi nikoli �esa naredila samo zato, ker je noro? 965 01:03:04,549 --> 01:03:06,029 Verjetno sem. 966 01:03:06,788 --> 01:03:08,948 O�e je delal v rudniku premoga. 967 01:03:11,429 --> 01:03:12,749 Triin�tirideset let. 968 01:03:14,869 --> 01:03:17,349 Hotel se je umakniti. 969 01:03:17,430 --> 01:03:19,789 Kupiti ladjico. 970 01:03:19,830 --> 01:03:22,470 Oditi na Florido. 971 01:03:22,550 --> 01:03:25,750 Ribariti na ladjici in lagati moji mami. 972 01:03:29,030 --> 01:03:31,271 Umrl je dva dni pred upokojitvijo. 973 01:03:33,351 --> 01:03:37,271 Predvidevam, da nikoli ne ve�. -Ja. 974 01:03:38,471 --> 01:03:40,951 Takrat sem se odlo�il. 975 01:03:41,032 --> 01:03:43,192 Moram oditi za tistim... 976 01:03:43,272 --> 01:03:44,712 Mislim, vse kar �elim... 977 01:03:44,752 --> 01:03:47,832 Temu bom sledil ravno zato, 978 01:03:47,912 --> 01:03:50,233 ker nikoli ne ve�, kdaj se ti lahko, kaj zgodi. 979 01:03:51,593 --> 01:03:53,593 Kot je pogovor s teboj! 980 01:03:54,793 --> 01:03:56,713 Mislim, zares je lepo. 981 01:03:59,913 --> 01:04:02,714 Oprosti. Kam sta namenjena? 982 01:04:02,794 --> 01:04:06,474 I��eva �katlo cigaret. 983 01:04:06,514 --> 01:04:08,314 S tem 984 01:04:08,394 --> 01:04:09,994 se vozita v Missouri po cigarete? 985 01:04:11,834 --> 01:04:13,235 Ste za pivo? 986 01:04:13,275 --> 01:04:15,915 Kaj mislita o dejstvu, da ostajata brez barve? 987 01:04:15,995 --> 01:04:19,675 Umaknite ta mo�ka! Dobri fantje vra�ajo udarac! 988 01:04:19,755 --> 01:04:22,876 Kaj je to? Pet, osem, tri... Pet, osem, tri, �est... 989 01:04:25,836 --> 01:04:27,116 �akaj. �akaj. 990 01:04:27,156 --> 01:04:29,276 Pusti to. Daj. 991 01:04:29,356 --> 01:04:31,357 Dajmo, fantje, samo naprej. Premaknite se, prosim vas! 992 01:04:35,877 --> 01:04:38,157 S spo�tovanjem, gospod. V �em je te�ava? 993 01:04:38,197 --> 01:04:40,158 Vi, fantje, niste mislili, da boste s tem uspeli, ali ne? 994 01:04:40,237 --> 01:04:41,877 Sedaj vas bomo vse ulovili! 995 01:04:41,957 --> 01:04:44,798 Ne, ne boste. Svet je ve�ji od tvoje male blokade. 996 01:04:44,877 --> 01:04:47,278 Svi govorijo o tem gor in dol "o supertabli". 997 01:04:47,918 --> 01:04:50,558 Izvlecite od tu tega izdajalca! 998 01:04:51,118 --> 01:04:52,958 Hvala, ti tako veliki. 999 01:04:53,039 --> 01:04:57,119 Ali bo kdo pri�el in potisnil to s poti? 1000 01:04:57,198 --> 01:04:59,119 Dajte. Umaknil bom to na stran. 1001 01:05:00,239 --> 01:05:02,999 Kdo je to napravil? Zaustavite ga! 1002 01:05:18,001 --> 01:05:20,161 Hvala vam! Sre�no! 1003 01:05:26,935 --> 01:05:29,110 30. let sem potreboval za izdelavo tega avtomobila. 1004 01:05:29,115 --> 01:05:32,270 Ameri�ani nimajo pojma, kak�no mo� ima. 1005 01:05:33,130 --> 01:05:36,082 George, se spomni� dni, preden smo dobili radar? 1006 01:05:36,123 --> 01:05:37,682 Da, lovili smo tiste, ki so prehitro vozili. 1007 01:05:37,194 --> 01:05:39,194 Da. To pa je stra�no dolgo�asno. 1008 01:05:39,196 --> 01:05:43,030 Zmagala bova, o tem ni dvoma. 1009 01:05:43,032 --> 01:05:47,450 Vsekakor, saj sem 30 let garal. POZOR RADAR 1010 01:05:48,665 --> 01:05:50,823 Tam stojita dva policista. 1011 01:05:50,825 --> 01:05:53,539 Saj naju ne vidita. -Zato pa ju midva vidiva. 1012 01:05:53,540 --> 01:05:56,540 SOVRA�NIK Pojma nimata, da sva tukaj. 1013 01:05:58,804 --> 01:05:59,764 Adijo! 1014 01:05:59,845 --> 01:06:01,685 Kaj je to, za vraga? -Ne vem. 1015 01:06:01,725 --> 01:06:03,885 Kar koli je bilo, se je premikalo z 201 km/h! 1016 01:06:06,090 --> 01:06:09,815 To je zabavno! -Ti policaji so klovni! 1017 01:06:09,820 --> 01:06:11,640 Ta avto je res �udovit. 1018 01:06:19,006 --> 01:06:20,886 To je prvi�, da naro�ajo preko telefona! 1019 01:06:20,927 --> 01:06:22,327 Te�ko vas je bilo razumeti! 1020 01:06:22,366 --> 01:06:25,367 Ko sem vas klical, sem vozil z 225 km na uro! 1021 01:06:25,407 --> 01:06:27,607 To je bilo �est hamburgerjev, �tiri porcije �evap�i�ev 1022 01:06:29,728 --> 01:06:31,768 in dva mleka. 1023 01:06:31,808 --> 01:06:33,568 Ne! Koliko? 1024 01:06:33,647 --> 01:06:34,808 6,75. 1025 01:06:35,807 --> 01:06:37,688 Tukaj, moj cvet. 1026 01:06:37,728 --> 01:06:39,288 Zadr�i drobi�. 1027 01:06:39,328 --> 01:06:41,728 Si kdaj razmi�ljala, da se pridru�i� haremu? 1028 01:06:43,488 --> 01:06:46,129 Po dirki se bom vrnil pote. 1029 01:06:55,810 --> 01:06:58,050 Vrnil se bom. Ljubim te! 1030 01:07:07,291 --> 01:07:10,571 Ne vem, kako bi te vpra�ala, ampak, 1031 01:07:10,651 --> 01:07:12,331 ali ni malo nenavadno, imeti tega fantka, 1032 01:07:12,412 --> 01:07:14,811 ki se sprehaja po tvoji glavi? 1033 01:07:14,892 --> 01:07:16,492 Ni ga tukaj. 1034 01:07:16,571 --> 01:07:19,532 On je zunaj, kjer pomaga ljudem. 1035 01:07:19,612 --> 01:07:23,052 On vedno pomaga ljudem. Pomagal bo tudi tebi. 1036 01:07:23,132 --> 01:07:24,572 Ali bo? 1037 01:07:24,613 --> 01:07:26,572 V�e� si mu! 1038 01:07:28,733 --> 01:07:30,093 Kako te je na�el? 1039 01:07:30,173 --> 01:07:32,174 Mislim, kako sta se spoznala? 1040 01:07:32,253 --> 01:07:34,573 Ko sem bil majhen, 1041 01:07:34,654 --> 01:07:36,974 nisem imel prijateljev, kot sedaj. 1042 01:07:37,054 --> 01:07:38,414 Kot J.J. 1043 01:07:39,614 --> 01:07:40,734 Kot J.J. 1044 01:07:43,334 --> 01:07:45,455 Nekega dne sem bil na �olskem dvori��u 1045 01:07:45,534 --> 01:07:48,414 in devet pobalinov me je preteplo. 1046 01:07:48,495 --> 01:07:49,894 Potem se je pojavil. 1047 01:07:51,855 --> 01:07:54,415 Kapetan Kaos? -Da. Kar na enkrat se je pojavil! 1048 01:07:54,495 --> 01:07:58,575 Pau! Slam! Bam! Bof! 1049 01:07:59,856 --> 01:08:01,536 Bil sem mu zahvalen. 1050 01:08:01,616 --> 01:08:02,816 To je �udovito! 1051 01:08:02,896 --> 01:08:05,296 V �oli se me po tistem ni ve� nih�e dotaknil. 1052 01:08:05,377 --> 01:08:07,176 �elela bi imeti tak�nega prijatelja. 1053 01:08:07,216 --> 01:08:10,056 Najprej potrebuje� masko in povr�nik. 1054 01:08:10,736 --> 01:08:12,737 Mislim, da �elim ro�nato barvo. 1055 01:08:12,817 --> 01:08:14,577 Skoraj vse, kar nosim, je ro�nato. 1056 01:08:14,657 --> 01:08:16,657 Vse? 1057 01:08:16,738 --> 01:08:18,498 Celo... 1058 01:08:18,538 --> 01:08:19,978 Ne nosim. 1059 01:08:20,018 --> 01:08:21,418 Ne nosi�? 1060 01:08:27,459 --> 01:08:29,138 �elela bi biti tvoja prijateljica. 1061 01:08:29,219 --> 01:08:31,139 Zato, ker si mi v�e�! 1062 01:08:32,099 --> 01:08:35,539 Tudi ti si mi v�e�, lepotica. -Hvala. 1063 01:08:40,470 --> 01:08:43,310 Ko jaz re�em neko mesto, se bo to prikazalo na zaslonu. 1064 01:08:43,312 --> 01:08:46,212 Avto se bo avtomatsko zapeljal v tisto mesto in zmaga je najina. 1065 01:08:46,213 --> 01:08:50,530 VNOS: SANTA FE NOVA MEHIKA Poglej vnesla sva Novo Mehiko. 1066 01:08:53,694 --> 01:08:55,979 Mehika?! 1067 01:09:00,421 --> 01:09:02,741 Texas. Butec! 1068 01:09:31,624 --> 01:09:33,305 Jaz bom poskrbela za to. 1069 01:09:45,425 --> 01:09:46,905 Pozdravljene, vro�e hla�ke. 1070 01:09:46,986 --> 01:09:48,825 Predvidevam, da nimate vozni�ke skrite tamle, ali ne? 1071 01:09:50,946 --> 01:09:52,787 Da, policistka. 1072 01:10:01,067 --> 01:10:03,627 Ka�e, da te �eli zaustaviti policaj, dragi. 1073 01:10:03,707 --> 01:10:06,667 Da. Gotovo je vznemirjen zaradi najine hitrosti. 1074 01:10:06,748 --> 01:10:09,468 Zabavno. Sploh nimajo smisla za to vrsto humorja. 1075 01:10:09,547 --> 01:10:10,908 Ali ne bo� zaustavil? 1076 01:10:10,988 --> 01:10:12,508 Raje ne. 1077 01:10:12,588 --> 01:10:15,708 Ni� ni tako dolgo�asno, kot pogovor s temi ljudmi. 1078 01:10:15,789 --> 01:10:17,948 Ve� kaj? Zbe�ala mu bova! 1079 01:10:18,029 --> 01:10:20,989 Ali bo� pritisnila na gumb? -Kot v tvojih filmih! 1080 01:10:26,149 --> 01:10:28,990 Zdaj pa, malo olja! Lahko, dragi? 1081 01:10:40,071 --> 01:10:42,751 Dobro, dobro. Polna sva trikov, ali ne? 1082 01:10:42,831 --> 01:10:44,991 Vse je to del mojega dela. Zares. 1083 01:10:45,071 --> 01:10:48,391 Mislila sem te vpra�ati, dragi. Kateri film... Samo malo. 1084 01:10:48,472 --> 01:10:51,192 Ali vidi�, kje vozi�? -Odli�no. 1085 01:10:51,271 --> 01:10:53,472 To je nesmiselno. 1086 01:11:00,032 --> 01:11:01,633 To je dober �port, ali ne? 1087 01:11:01,713 --> 01:11:03,633 Odpre� prosim svoje okno? 1088 01:11:03,712 --> 01:11:05,953 Zadu�ila se bova. 1089 01:11:06,033 --> 01:11:08,033 Naslednji� prinesem masko. 1090 01:11:08,113 --> 01:11:09,473 Meglen dan v Londonu. 1091 01:11:20,435 --> 01:11:22,394 Pri�a bo� 1092 01:11:22,475 --> 01:11:24,834 �eni, ki je ugrabljena. 1093 01:11:24,915 --> 01:11:29,955 �eni, katere strahovi imajo �uden vonj pri�akovanja. 1094 01:11:30,036 --> 01:11:33,635 Zjutraj bo svobodna, a se ne bo ni�esar spominjala, 1095 01:11:33,716 --> 01:11:37,316 razen, da je bila ljubljena, kot �e nikoli doslej. 1096 01:11:46,837 --> 01:11:50,277 Oh, ja, tam! Ja! 1097 01:11:51,110 --> 01:11:56,035 Gleda� prepovedane filme. Glej raje cesto! 1098 01:11:56,040 --> 01:11:58,150 �e pa je dolgo�asno! 1099 01:11:58,440 --> 01:12:01,150 Daj mi kaseto. 1100 01:12:02,119 --> 01:12:05,119 Nikoli nisem videl Rolls Royca, ki bi vozil 225 km na uro. 1101 01:12:05,198 --> 01:12:06,759 Fanta, kaj imata s tem? 1102 01:12:06,838 --> 01:12:08,999 Potpi�ita se. 1103 01:12:09,079 --> 01:12:11,079 Mislim, da ste narobe razumeli moje pripombe 1104 01:12:11,159 --> 01:12:13,920 o na�rtih moje mame v severni Kaliforniji. 1105 01:12:13,999 --> 01:12:16,800 S tem, ko mi dajete karto, posku�ate vplivati, policaj. 1106 01:12:16,839 --> 01:12:20,280 Prepri�an sem, da boste �e enkrat premislili, 1107 01:12:20,320 --> 01:12:22,680 kot �lani patrulje, brezobzirno... 1108 01:12:22,721 --> 01:12:24,320 kako se sramotno obna�ate do mojega sina. 1109 01:12:25,080 --> 01:12:27,041 Morda �elite to povedati na sodi��u, gospod? 1110 01:12:38,082 --> 01:12:40,802 To je za tebe in za sodi��e! 1111 01:12:40,882 --> 01:12:42,762 Prokleti d�okej za kamele. 1112 01:12:51,563 --> 01:12:54,923 Za vraga. Na repu imava spremstvo. 1113 01:12:55,563 --> 01:12:56,604 Poglej. 1114 01:12:59,243 --> 01:13:00,444 Policaj. -Zaustavite. 1115 01:13:00,524 --> 01:13:03,084 Nimava zavor! Nimava zavor! 1116 01:13:03,164 --> 01:13:05,084 Pomagajte! Hvala! 1117 01:13:05,124 --> 01:13:07,084 Prekleto, "smo brez zavor" �e vedno za�iga. 1118 01:13:09,765 --> 01:13:12,925 Ne! Zares nimava zavor! 1119 01:13:12,965 --> 01:13:15,005 Dovolj �ale. -Stojta! 1120 01:13:42,155 --> 01:13:45,335 Ne glej na table, glej zaslon! 1121 01:13:45,337 --> 01:13:48,430 Ra�unalnik je nekaj zame�al. -Midva sva vse zame�ala! 1122 01:13:48,430 --> 01:13:50,935 Po na�rtu, vozi samo naravnost. 1123 01:13:50,940 --> 01:13:52,740 Zavij levo! 1124 01:13:52,742 --> 01:13:56,340 Zavijam! -Rekel sem levo! 1125 01:14:04,670 --> 01:14:09,810 Se zaveda�, da sva na cesti 66? 1126 01:14:18,930 --> 01:14:21,369 Obti�ala sva. 1127 01:14:22,888 --> 01:14:26,465 Te ameri�ke ceste so v tako slabem stanju, da sva obti�ala. 1128 01:14:26,466 --> 01:14:29,010 Sedaj morava po�akati, na servis. 1129 01:14:29,012 --> 01:14:32,000 Ameri�ki produkti so vsi zani�. 1130 01:14:32,002 --> 01:14:35,093 Ne skrbi, imam skrivno oro�je. 1131 01:14:36,600 --> 01:14:41,689 Sedaj pa glej. Si prpravljen? Ena, dva, tri. 1132 01:14:42,220 --> 01:14:44,280 Poglej to napravo. -Super. 1133 01:14:45,080 --> 01:14:48,695 Vse je pripravljeno za start. Ena, dva, tri. 1134 01:14:48,697 --> 01:14:53,458 Ali si pripravljen na vzlet? -To je bolj�e od konkondra! 1135 01:14:53,574 --> 01:14:55,174 Pripravljeno, streljaj! 1136 01:15:00,596 --> 01:15:03,610 Mojo hi�o vidim od tukaj. 1137 01:15:09,936 --> 01:15:11,336 Kako dolgo sva tukaj? 1138 01:15:12,496 --> 01:15:14,737 Dvajset minut. Morali bi �e biti tam. 1139 01:15:14,816 --> 01:15:17,096 O�e, odpiramo za pet minut. 1140 01:15:27,058 --> 01:15:28,657 O�e Putz. 1141 01:15:29,617 --> 01:15:31,458 Albert Schweitzer! 1142 01:15:31,538 --> 01:15:34,778 �elim se zahvaliti za va�o ljubeznivost. 1143 01:15:34,858 --> 01:15:38,538 in govore� o vseh teh ljudeh, nazaj v Missouriju... 1144 01:15:38,579 --> 01:15:42,299 Isto�asno smo bili tako norci kot seks manijaki. 1145 01:15:44,939 --> 01:15:47,219 Jaz samo �elim vrniti uslugo, 1146 01:15:47,259 --> 01:15:49,980 ki sta jo s �okoladnim duhovnikom napravila v Ohiu. 1147 01:15:51,020 --> 01:15:52,860 "�okoladi duhovnik"? 1148 01:15:56,020 --> 01:15:58,060 To je on rekel. 1149 01:15:58,100 --> 01:16:02,061 s tem �udovitim Goodyearovim zrakoplovom. 1150 01:16:03,701 --> 01:16:05,901 On lahko to re�e. -Da, jaz lahko to re�em. 1151 01:16:05,941 --> 01:16:08,461 Zato ker, �e bom imel �as 1152 01:16:08,502 --> 01:16:12,101 ti bom vzel �opek in ga nabil v tvoja usta. 1153 01:16:12,182 --> 01:16:13,422 To �opek? -Da. 1154 01:16:13,461 --> 01:16:15,822 Moj �opek? To mu bo� potisnil v nos? 1155 01:16:15,862 --> 01:16:17,422 Naravnost v nos, da. 1156 01:16:19,382 --> 01:16:21,422 On to lahko. -On to lahko. 1157 01:16:22,422 --> 01:16:24,462 Ho�e� nasvet? -Seveda. 1158 01:16:25,783 --> 01:16:27,423 Najdi prijatelja. 1159 01:16:32,263 --> 01:16:34,223 Polno prijateljev. 1160 01:16:39,504 --> 01:16:40,544 On �eli da najdem... 1161 01:16:43,270 --> 01:16:48,746 Vse je tvoja krivda. Tvoj ra�unalnik je sranje. Poglej to svinjarijo! 1162 01:16:49,765 --> 01:16:52,458 Ne krivi mene, priznaj jo sam! 1163 01:16:52,460 --> 01:16:56,635 Zakaj ne prizna�, da je kriv ra�unalnik? -Ker sva butca! 1164 01:16:57,426 --> 01:17:00,466 Nevesta in �enin, Cannonballerja. 1165 01:17:00,546 --> 01:17:02,626 Rekel sem, da bo ta la�ni medeni-mesec deloval. 1166 01:17:02,706 --> 01:17:04,826 Dobro. Nadeni si masko, srce. 1167 01:17:04,906 --> 01:17:06,787 Vro�e je. -O, nisem vedel. 1168 01:17:06,866 --> 01:17:09,507 Ko sem bil na snemanju v Egiptu... 1169 01:17:09,587 --> 01:17:12,947 V senci je bilo 180�, a je bilo sence zelo malo.. 1170 01:17:13,027 --> 01:17:15,107 Da je imel CBS svoje kamere, 1171 01:17:15,187 --> 01:17:17,027 bi naredil senzacijo. 1172 01:17:17,107 --> 01:17:18,627 Enostavno sva preletela ta vlak. 1173 01:17:18,708 --> 01:17:20,308 Kaj, ti bi hotel, da �e enkrat poskusiva? 1174 01:17:40,870 --> 01:17:42,270 V redu! 1175 01:17:43,750 --> 01:17:46,711 Ali ne izgleda� lepo, tako oble�en. 1176 01:17:46,790 --> 01:17:49,910 In ko si nadene� lasuljo. -Ali ni lep? 1177 01:17:49,991 --> 01:17:52,230 Ti fantje me pla�ijo. 1178 01:17:52,311 --> 01:17:55,071 Dr�i se Moora. In ne bo te�av. 1179 01:17:55,991 --> 01:17:58,112 V tej flanelasti obleki izgleda kot Gregory Peck. 1180 01:18:02,231 --> 01:18:03,912 To je moj prijatelj Shakey. 1181 01:18:03,992 --> 01:18:05,512 Dovolite, da se predstavim! 1182 01:18:05,592 --> 01:18:07,553 Sem z Wall Streeta. Lahko bi kdaj skupaj obedovala. 1183 01:18:08,312 --> 01:18:10,472 Ne vozimo se po Wall Streetu. 1184 01:18:10,553 --> 01:18:12,833 Ne, ne vozimo se po Wall Streetu. 1185 01:18:12,913 --> 01:18:15,753 Zakaj jima ne pomagamo? -Kdo 'mi'? 1186 01:18:15,833 --> 01:18:19,593 �e to narediva, nama boste dale� pobegnili. 1187 01:18:19,673 --> 01:18:21,473 Sedaj pa, zakaj mu ti ne pomaga�? 1188 01:18:21,514 --> 01:18:23,754 Ti si re�evalec. 1189 01:18:24,954 --> 01:18:26,394 Vseeno, bom oblekel tole. 1190 01:18:26,474 --> 01:18:29,115 Morda �eli� kompletirati svoj ansambel. 1191 01:18:29,154 --> 01:18:31,114 O, ne. Jaz �elim nekaj drugega! 1192 01:18:31,194 --> 01:18:34,115 Zares? Kaj pa? -Tvojo ritko! 1193 01:18:43,756 --> 01:18:45,156 Vraga. 1194 01:18:46,156 --> 01:18:48,076 Se bova priklju�ila? 1195 01:19:06,078 --> 01:19:07,438 Nazaj, draga! 1196 01:19:08,478 --> 01:19:10,438 Moram te opozoriti, da sem jaz Roger Moore. 1197 01:19:10,518 --> 01:19:13,038 Kdo? -Roger Moore. 1198 01:19:16,439 --> 01:19:17,999 Pojdiva tja. 1199 01:19:19,999 --> 01:19:21,519 Polo�iva jih na tla. 1200 01:19:21,599 --> 01:19:24,479 Zatem odideva. �e lahko zmagava. -Lahko. 1201 01:19:24,520 --> 01:19:26,320 Da, zmoreva. -Zmoreva, zmoreva. 1202 01:19:30,360 --> 01:19:33,161 �al ti bo! Spusti me! 1203 01:19:35,921 --> 01:19:37,320 Vzemi to! 1204 01:19:48,802 --> 01:19:50,562 Pravi mo�ki si! 1205 01:19:50,601 --> 01:19:52,002 Poglej to! 1206 01:20:02,083 --> 01:20:03,523 O�e, potrebuje� pomo�? 1207 01:20:07,363 --> 01:20:08,684 Daj mi nekoga! 1208 01:20:09,723 --> 01:20:11,603 Kaj, ali si nor, Grk? 1209 01:20:11,684 --> 01:20:14,724 Misli�, da lahko sredi dirke spremeni� koli�nike? 1210 01:20:16,804 --> 01:20:20,804 Stoj! Ne bi vzdr�al niti pet minut v podzemni New Yorka. 1211 01:20:21,604 --> 01:20:23,245 Tako se dela! 1212 01:20:32,725 --> 01:20:35,766 Je dobro za pitje? -Ne vem. Nikoli nisem poskusil. 1213 01:20:47,528 --> 01:20:49,688 Stoj, stoj. Bo� poskusil po tej strani? 1214 01:20:49,767 --> 01:20:51,127 Da. 1215 01:20:54,088 --> 01:20:55,767 Potrebuje� pomo�? 1216 01:20:55,848 --> 01:20:57,528 Pojdi stran! -V redu! 1217 01:21:07,049 --> 01:21:08,009 Hvala, Shakey. -Oprosti. 1218 01:21:08,489 --> 01:21:10,169 Vzemi tega, Shakey! 1219 01:21:12,969 --> 01:21:14,810 Oprostite, o�e, cesta je odprta. 1220 01:21:14,890 --> 01:21:16,250 O, hvala. 1221 01:21:18,490 --> 01:21:19,930 Cesta je odprta! 1222 01:21:32,251 --> 01:21:33,771 Pojdiva! Spelji! 1223 01:21:34,859 --> 01:21:38,015 Greva. -Po�akaj, da jih premlatim. 1224 01:21:43,740 --> 01:21:45,740 Jaz sem s pretepom kon�al. 1225 01:22:06,008 --> 01:22:09,446 Izgubljava dirko! 1226 01:22:28,577 --> 01:22:30,576 Daj, daj! Hitreje, hitreje! -Trudim se. 1227 01:22:30,617 --> 01:22:33,497 Daj, hitreje! -Vozi, kot bi vozil kapetan Kaos. 1228 01:22:33,657 --> 01:22:34,737 Bom poskusil! 1229 01:22:34,817 --> 01:22:36,337 Zakaj si slekel to prekleto masko? 1230 01:22:36,418 --> 01:22:38,257 Nisem je odstranil. On je odstranil masko. 1231 01:22:49,579 --> 01:22:51,298 Rabimo ga, Victor! -Ne vem, kje je. 1232 01:22:51,379 --> 01:22:54,259 Zelo zanimiv fant. Rad bi raziskal njegov primer. 1233 01:22:54,299 --> 01:22:56,579 Ne morem verjeti. Ko ga ne potrebujemo, je tukaj. 1234 01:22:56,659 --> 01:22:58,979 Ko ga potrebujemo, ga ni. Grem po pivo. 1235 01:23:31,782 --> 01:23:33,783 Samo deset ulic je �e do konca. 1236 01:23:33,863 --> 01:23:37,623 Skorajda sem prepri�an, da bomo zmagali! 1237 01:23:52,985 --> 01:23:55,464 Kaj je to, za vraga? -Lamborghini. 1238 01:23:55,545 --> 01:23:58,145 Ona je na dirki? -Ulovi jo! 1239 01:24:02,385 --> 01:24:04,585 Lahko malo hitreje? Daj! 1240 01:24:05,866 --> 01:24:09,546 Vsak tvoj film, sem si ogledala, najmanj �tirikrat. 1241 01:24:09,626 --> 01:24:10,946 �tirikrat? 1242 01:24:10,986 --> 01:24:14,586 Izgleda, da nama gre, srce. -Da, dobro stojiva. 1243 01:24:14,627 --> 01:24:16,667 Grk bo pla�al! 1244 01:24:16,746 --> 01:24:18,666 Bog! Ko povem prijateljicam! 1245 01:24:18,747 --> 01:24:22,347 Sedela sem ob Georgu Hamiltonu! 1246 01:24:22,427 --> 01:24:24,707 Georgu Hamiltonu? 1247 01:24:29,227 --> 01:24:30,587 Imamo ju! -Imamo ju! 1248 01:24:37,188 --> 01:24:38,789 Pazi! 1249 01:24:40,068 --> 01:24:41,629 Teka�ka tekma! 1250 01:24:41,669 --> 01:24:43,470 Imam karto. -Ne, daj mi to, Doc. 1251 01:24:43,549 --> 01:24:45,469 Daj! Sedaj je to teka�ka tekma! 1252 01:24:45,510 --> 01:24:47,550 Ne boj se! Kaos je tu! 1253 01:24:49,669 --> 01:24:51,989 Vzemi in zmagaj, kapetan! 1254 01:24:56,631 --> 01:24:58,271 Nekdo potrebuje medicinsko pomo�? 1255 01:24:59,591 --> 01:25:01,751 Pojdi, pojdi, Kaos! 1256 01:25:04,031 --> 01:25:05,391 Zmagali bomo! 1257 01:25:05,471 --> 01:25:07,872 To ni �portno. Kaj pravi�, o�e? 1258 01:25:07,911 --> 01:25:09,951 Ne, ni �portno. Tak�na zmaga je sramotna. 1259 01:25:12,472 --> 01:25:15,392 Zmaga! Zmagali bomo! 1260 01:25:15,912 --> 01:25:19,233 Na pomo�, na pomo�! Re�ite mojega otroka! Davis! 1261 01:25:23,353 --> 01:25:25,473 Ni te�av, gospa. Re�il bom va�ega otroka. 1262 01:25:25,513 --> 01:25:27,593 Ne boj se! 1263 01:25:34,233 --> 01:25:36,194 Oh, otrok moj, otrok moj. 1264 01:25:36,234 --> 01:25:38,914 Hvala. Vi ste tako hraber �lovek. 1265 01:25:38,954 --> 01:25:41,154 Ne veste, kaj mi to pomeni! 1266 01:25:41,195 --> 01:25:44,035 Oh, otrok moj, tako te imam rada. 1267 01:25:44,075 --> 01:25:47,555 J.J., �enski sem re�il psa. 1268 01:25:49,195 --> 01:25:51,675 Victor, lahko bi zmagali dirko. 1269 01:25:51,756 --> 01:25:53,155 Razume�, kaj ti govorim? Lahko bi zmagali! 1270 01:25:53,195 --> 01:25:54,596 Razume�? 1271 01:25:54,636 --> 01:25:56,836 A ti si moral narediti to neumnost! 1272 01:25:56,876 --> 01:25:58,436 Prav ima, Victor. 1273 01:25:58,476 --> 01:26:00,677 Dovolj imamo kapetana Kaosa. 1274 01:26:00,716 --> 01:26:03,397 Dovolj imamo Kapetana Kaosa. Tako, da bi najraje bruhali. 1275 01:26:03,437 --> 01:26:04,996 Ve� kaj, Victor? 1276 01:26:05,037 --> 01:26:06,917 Kapetan Kaos, ne obstaja ve�. 1277 01:26:06,957 --> 01:26:10,117 Ni ga! Razume�, kaj ti govorim? 1278 01:26:12,037 --> 01:26:14,238 Kapetan Kaos ne obstaja! 1279 01:26:14,317 --> 01:26:15,638 Kaj misli� o tem? 1280 01:26:19,478 --> 01:26:22,438 Ne briga me, 1281 01:26:23,678 --> 01:26:26,039 ker sem vedno hotel biti, 1282 01:26:26,118 --> 01:26:27,878 kapetan ZDA! 1283 01:26:32,399 --> 01:26:35,479 To je umazano delo, ki ga mora nekdo opravljati. 1284 01:26:47,561 --> 01:26:50,121 Kdo je zmagal? -Kaj si dobil? 1285 01:26:55,402 --> 01:26:59,441 Kako se po�utite, ko ste posilili ameri�ke ceste? 1286 01:26:59,522 --> 01:27:01,042 Odli�no. Krasno. -Veli�astno. 1287 01:27:01,122 --> 01:27:03,322 Stari fant, uredi se, 1288 01:27:03,402 --> 01:27:05,563 ali �e bolje, vzemi eno od teh. 1289 01:27:05,642 --> 01:27:07,002 Vzel bom karkoli. 1290 01:27:07,083 --> 01:27:10,643 Mirne du�e vzemi v�igalnik iz mojega avta, gospod... 1291 01:27:10,723 --> 01:27:12,083 Foyt. 1292 01:27:14,203 --> 01:27:16,804 Po�akajte, da se dotakne v�igalnika! 1293 01:27:23,004 --> 01:27:24,124 Ni� se ni zgodilo! 1294 01:27:26,764 --> 01:27:28,124 To je nenavadno. 1295 01:27:28,205 --> 01:27:29,805 Oprostite. 1296 01:27:33,164 --> 01:27:36,765 Gospod Foyt, kako ste jo pri�gali? 1297 01:27:36,846 --> 01:27:38,685 Z v�igalnikom, seveda. 1298 01:27:41,165 --> 01:27:42,485 To je nenavadno. 1299 01:27:52,526 --> 01:27:55,007 Imam ob�utek, da bomo naslednje leto znova pri�li. 1300 01:27:59,567 --> 01:28:01,248 J.J., ali nismo bili dobri? 1301 01:28:29,170 --> 01:28:33,970 K O N E C 1302 01:28:34,451 --> 01:28:35,971 Zaustavi. -Pripravljen? 1303 01:28:39,891 --> 01:28:42,692 Zaustavi! -Dobro. 1304 01:28:45,972 --> 01:28:47,492 Po�ekaj malo. Nekaj imam. 1305 01:28:47,572 --> 01:28:49,412 Ne, to bo pomagalo. 1306 01:28:49,492 --> 01:28:53,412 Tega no�em! 1307 01:28:53,492 --> 01:28:55,173 Poslu�aj. Prise�em pri bogu! 1308 01:28:55,252 --> 01:28:57,573 Ne bom te udaril. Poglej. Poglej. 1309 01:29:00,213 --> 01:29:02,693 V redu, pripravljen. 1310 01:29:02,773 --> 01:29:03,973 Pojdiva. 1311 01:29:10,374 --> 01:29:11,774 Poglej to sranje. 1312 01:29:14,054 --> 01:29:16,174 Pripravljen sem. Prisegam pri Bogu, da sem pripravljen. 1313 01:29:16,254 --> 01:29:17,615 Pojdiva. 1314 01:29:23,095 --> 01:29:24,455 Kam se bo vsedel? 1315 01:29:30,216 --> 01:29:32,775 Opozoril sem te, da se ne me�a� v moje afere. 1316 01:29:32,856 --> 01:29:35,816 Steven, umakni to. Seymour. Oprosti. 1317 01:29:35,896 --> 01:29:38,536 To je v redu. Nikomur ne bo odgovoril. 1318 01:29:38,617 --> 01:29:41,576 Poglej, tudi v najtesnej�ih dru�inskih vezeh... 1319 01:29:43,737 --> 01:29:45,577 Moje delo ne trpi. 1320 01:29:48,217 --> 01:29:49,218 Hvala, Victor. 1321 01:29:50,777 --> 01:29:52,778 Kot verjetno ve�, 1322 01:29:52,858 --> 01:29:54,378 sva favorita 1323 01:29:54,458 --> 01:29:56,138 za naslednjo zmago 1324 01:29:56,219 --> 01:29:57,418 na Cannonballu... 1325 01:29:57,498 --> 01:30:00,739 Dirka, ki bo trajala... 1326 01:30:01,499 --> 01:30:02,698 Dober ve�er, dami. 1327 01:30:02,779 --> 01:30:03,819 Dober ve�er. -Zdravo. 1328 01:30:03,899 --> 01:30:06,659 Ime mi je J.J. McClure, in to je moj... 1329 01:30:09,339 --> 01:30:11,260 Naslednje leto greva na... 1330 01:30:11,339 --> 01:30:12,740 Da? 1331 01:30:19,420 --> 01:30:21,100 Stra�no, stra�no. 1332 01:30:23,581 --> 01:30:25,221 Bolje kot... 1333 01:30:25,301 --> 01:30:27,661 Moramo prepeljati to �ensko, 1334 01:30:27,741 --> 01:30:29,261 senatorjevo �eno, 1335 01:30:29,341 --> 01:30:30,861 v Philadelphijo. 1336 01:30:30,941 --> 01:30:32,621 Naj bo Kalifornija, dobro? 1337 01:30:34,781 --> 01:30:36,142 Sva zelo intimna! 1338 01:30:44,903 --> 01:30:47,023 Zato ker, �e bom imel �as, 1339 01:30:47,103 --> 01:30:48,303 bom vzel ta �opek 1340 01:30:48,383 --> 01:30:50,703 in ti ga zabil v nos. 1341 01:30:50,783 --> 01:30:53,264 To rastlinico? -To rastlinico, da. 1342 01:30:53,343 --> 01:30:54,864 Vzel bom to 1343 01:30:54,943 --> 01:30:57,703 in ti jo zabil v nos! -Vzel bom to rastlino. 1344 01:30:58,744 --> 01:31:00,104 Ni mi mar... 1345 01:31:04,304 --> 01:31:06,185 Ni mi mar... -Nehaj se smejati! 1346 01:31:07,345 --> 01:31:08,865 Vseeno mi je, zato... 1347 01:31:10,505 --> 01:31:11,905 Dobil bo� po nosu. 1348 01:31:11,946 --> 01:31:13,866 Od nekdaj sem �elel... 1349 01:31:13,905 --> 01:31:15,305 biti kapetan Amerika! 1350 01:31:19,426 --> 01:31:20,786 To je tako. 1351 01:31:22,466 --> 01:31:24,466 O, �al mi je. 1352 01:31:24,547 --> 01:31:28,787 Smejal se je... Smejal se je prvi. 1353 01:31:28,867 --> 01:31:30,707 Gospod Martin, se je prvi smejal. 1354 01:31:33,507 --> 01:31:35,347 Zakaj se smeji�? 1355 01:31:35,427 --> 01:31:37,428 On se je smejal, udaril pa si mene! 1356 01:31:41,020 --> 01:31:44,020 Prevod Olivar 1357 01:31:45,000 --> 01:31:48,088 Best watched using Open Subtitles MKV Player 97979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.