All language subtitles for The Bride Of Habaek EP 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,144 --> 00:00:06,544 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] 2 00:00:10,544 --> 00:00:13,344 [Production of this work was supported by the Korean Creative Content Agency.] 3 00:00:16,842 --> 00:00:20,182 I... told you I'm a god. 4 00:00:20,182 --> 00:00:22,001 Huh? 5 00:00:27,830 --> 00:00:29,374 Lord Habaek! 6 00:00:29,374 --> 00:00:32,165 Your divine powers! 7 00:00:32,165 --> 00:00:36,198 Your divine powers, they... they've finally come back! 8 00:00:45,343 --> 00:00:48,449 [The Bride of the Water God] 9 00:00:48,449 --> 00:00:52,144 [Episode 4] 10 00:00:59,044 --> 00:01:03,010 Wow, how... how could your powers have... 11 00:01:03,010 --> 00:01:04,638 How could your powers... 12 00:01:06,980 --> 00:01:08,497 Do it again, my lord. 13 00:01:08,497 --> 00:01:10,625 - Sheesh. - Please! 14 00:01:24,244 --> 00:01:27,685 How could your powers have disappeared again? 15 00:01:30,343 --> 00:01:31,941 This is all your fault. 16 00:01:38,244 --> 00:01:41,221 It's all your fault. It's all your fault! 17 00:01:41,221 --> 00:01:45,325 Do you know how I had to live my life because of you? 18 00:01:47,575 --> 00:01:49,190 Does this feel unfair to you? 19 00:01:53,414 --> 00:01:54,441 Die. 20 00:01:56,854 --> 00:01:58,135 Die! 21 00:01:58,932 --> 00:02:00,182 Die! 22 00:02:08,044 --> 00:02:09,844 Please save me! 23 00:02:33,635 --> 00:02:37,166 I... told you I'm a god. 24 00:02:48,344 --> 00:02:50,144 Oh, I must still be dreaming. 25 00:02:59,243 --> 00:03:01,360 I'm still dreaming. 26 00:03:11,344 --> 00:03:12,923 This dream sure is long. 27 00:03:18,314 --> 00:03:19,623 Ow, that hurt! 28 00:03:20,911 --> 00:03:24,272 I've seen humans do this when trying to discern between dreams and reality. 29 00:03:24,272 --> 00:03:25,624 This must be a dream, too. 30 00:03:26,344 --> 00:03:27,713 No. 31 00:03:28,243 --> 00:03:30,356 - It's just a dream. - I told you, it's not. 32 00:03:30,356 --> 00:03:33,844 How could his powers... How could his powers... 33 00:03:35,944 --> 00:03:37,480 How could his powers... 34 00:03:38,320 --> 00:03:39,997 How could his powers... 35 00:03:39,997 --> 00:03:41,136 Huh? 36 00:03:41,136 --> 00:03:42,458 No way. 37 00:03:44,004 --> 00:03:46,053 No... no way. 38 00:03:48,743 --> 00:03:50,640 No way! 39 00:03:53,344 --> 00:03:54,985 How could his powers... 40 00:03:54,985 --> 00:03:58,744 No. That definitely was a dream. 41 00:04:04,998 --> 00:04:06,535 No way, no way! 42 00:04:06,535 --> 00:04:10,527 Yeah, um, this is because I feel guilty. 43 00:04:12,844 --> 00:04:15,801 I think this is a bit worse than I'd thought. 44 00:04:15,801 --> 00:04:19,051 I had auditory hallucinations, and now I'm even seeing things. 45 00:04:19,051 --> 00:04:21,171 Oh, I'm fine. 46 00:04:21,171 --> 00:04:25,445 I'll just take some meds. This is surely because of my guilt. 47 00:04:25,445 --> 00:04:28,592 It's all your fault. It's all your fault! 48 00:04:28,592 --> 00:04:30,695 Because of someone like you... 49 00:05:50,344 --> 00:05:52,959 Oh my gosh! Let go! Let go of me! 50 00:05:52,959 --> 00:05:54,960 - Stop this! - Get it together, woman! 51 00:05:57,433 --> 00:06:00,111 You've proven yourself to be a good runner, at the very least. 52 00:06:41,799 --> 00:06:43,541 Thank you. 53 00:07:32,644 --> 00:07:34,195 Who was that man? 54 00:07:36,111 --> 00:07:38,666 - I don't know. - Think about it carefully. 55 00:07:38,666 --> 00:07:41,575 Did you ever do anything to make someone hold a grudge against you? 56 00:07:41,575 --> 00:07:43,844 This is terrible. And you can't even report this to the police. 57 00:07:43,844 --> 00:07:47,116 No, I'll... have to report it. 58 00:07:47,116 --> 00:07:49,204 How are you going to tell them that someone tried to kill you 59 00:07:49,204 --> 00:07:52,904 but the ever-so-handsome king of Water Country saved you? 60 00:07:52,904 --> 00:07:54,815 Psh. Who'd believe that? 61 00:07:58,344 --> 00:08:00,923 But still, how could someone throw someone off a roof? 62 00:08:00,923 --> 00:08:02,873 Such turbulence! 63 00:08:14,344 --> 00:08:17,373 You were making such a big fuss over a house of merely this size? 64 00:08:18,243 --> 00:08:20,772 I... wasn't making a big fuss. 65 00:08:21,344 --> 00:08:22,798 See? 66 00:08:24,406 --> 00:08:26,351 Thank you. 67 00:08:36,414 --> 00:08:39,855 Are you... truly a god? 68 00:08:39,855 --> 00:08:42,462 You're not a monster, or a ghost 69 00:08:42,462 --> 00:08:44,117 but truly a god? 70 00:08:44,117 --> 00:08:45,119 For crying out loud. 71 00:08:45,119 --> 00:08:48,473 You're just so different from the gods I know about. 72 00:08:59,707 --> 00:09:00,731 Let's go. 73 00:09:07,144 --> 00:09:08,596 What are you doing? 74 00:09:11,843 --> 00:09:15,977 The noble Lord Habaek's footsteps have passed through your threshold. 75 00:09:15,977 --> 00:09:18,182 - What? - You've brought a god into your home 76 00:09:18,182 --> 00:09:20,220 so you must serve him faithfully, without fail! 77 00:09:24,044 --> 00:09:27,218 Um, excuse me! What do you... 78 00:09:28,144 --> 00:09:29,309 Wait. 79 00:09:32,357 --> 00:09:34,750 Do you believe that Lord Habaek is the god of water? 80 00:09:34,750 --> 00:09:36,697 Answer me. Do you? 81 00:09:37,885 --> 00:09:39,121 Do you? 82 00:09:39,121 --> 00:09:40,990 Yes. I believe it. 83 00:09:40,990 --> 00:09:43,544 You've let a god you believe in into your home, but are telling him go? 84 00:09:43,544 --> 00:09:44,907 I didn't want to enter, either. 85 00:09:44,907 --> 00:09:47,865 If you are disloyal, this radiant god will forsake this household. 86 00:09:47,865 --> 00:09:49,794 If I were going to forsake her, I would've done so already. 87 00:09:49,794 --> 00:09:53,701 If he forsakes you, your family will face all the hardships the world has to offer 88 00:09:53,701 --> 00:09:55,846 and all good luck will be repelled from your household! 89 00:09:55,846 --> 00:09:58,035 And none of your descendants will live past the age of 20! 90 00:09:58,035 --> 00:10:01,298 In other words, your life will be a living hell! 91 00:10:01,298 --> 00:10:02,587 What? 92 00:10:03,621 --> 00:10:05,480 If you weren't confident, then... 93 00:10:08,362 --> 00:10:11,037 you shouldn't have let a god enter your home in the first place! 94 00:10:11,037 --> 00:10:14,212 Wait, when did I ever let him in? When did I... 95 00:10:17,843 --> 00:10:20,054 Wait a second, so... 96 00:10:21,244 --> 00:10:22,414 Um... 97 00:10:34,744 --> 00:10:36,293 Here we are. 98 00:10:36,293 --> 00:10:38,875 I really can't believe this. 99 00:10:49,761 --> 00:10:53,624 Woman, you truly are an ungrateful Dine-and-dash. 100 00:10:54,499 --> 00:10:57,429 How could you dare to offer up a place like this to me-- 101 00:11:02,423 --> 00:11:03,861 Where did she go? 102 00:11:12,644 --> 00:11:13,789 We barely managed to get in. 103 00:11:13,789 --> 00:11:16,038 If I'd known her place was like this, I wouldn't have come. 104 00:11:16,038 --> 00:11:17,749 Don't say such ignorant things, my lord. 105 00:11:17,749 --> 00:11:20,223 The difference between having a roof and not having one... 106 00:11:20,744 --> 00:11:22,375 is like heaven and earth. 107 00:11:38,672 --> 00:11:39,943 Don't worry too much, my lord. 108 00:11:39,943 --> 00:11:42,423 The owner of the duck boat rental shop really likes me. 109 00:11:42,423 --> 00:11:45,928 I'll do everything I can to make sure your stay here is comfortable. 110 00:11:58,616 --> 00:12:01,925 The human world is far more interesting than you'd think. 111 00:12:01,925 --> 00:12:04,242 Please enjoy yourself while you are there. 112 00:12:04,744 --> 00:12:06,168 That damned old man. 113 00:12:07,117 --> 00:12:09,919 It's because of his deceit that I ended up in this state. 114 00:12:23,244 --> 00:12:25,749 No way. No way. 115 00:12:26,367 --> 00:12:27,755 No way. 116 00:12:34,278 --> 00:12:36,499 [Habaek] 117 00:12:38,251 --> 00:12:40,755 [Song Il Gook, Hae Mo Soo, Lady Yuhwa] 118 00:12:40,755 --> 00:12:43,090 [Jun Kwang Ryul, Jumong, Goguryeo, Oh Yeon Soo, Lady Yuhwa betrayed] 119 00:12:43,090 --> 00:12:51,744 [God of Water] 120 00:12:51,744 --> 00:12:53,490 No... no way! 121 00:12:55,144 --> 00:12:56,505 No way. 122 00:13:04,353 --> 00:13:07,872 Gone to Gyeryongsan Mountain. Don't contact me until I'm back. 123 00:13:59,343 --> 00:14:00,467 - Bye! - Bye! 124 00:14:03,125 --> 00:14:04,905 See you later! Bye! 125 00:14:11,544 --> 00:14:12,962 Oh yeah! 126 00:14:14,086 --> 00:14:15,978 A god can do anything, right? 127 00:14:16,736 --> 00:14:18,917 Can you give me that? 128 00:14:18,917 --> 00:14:21,160 If you perform your duties as my servant satisfactorily 129 00:14:21,160 --> 00:14:23,919 I can make tons of things like that for you. 130 00:14:24,660 --> 00:14:26,221 That too, then? 131 00:14:26,221 --> 00:14:27,327 Yeah. 132 00:14:27,327 --> 00:14:29,462 All it takes is a flick of a finger. 133 00:14:30,101 --> 00:14:31,927 Exactly! 134 00:14:31,927 --> 00:14:34,389 So why does he keep trying to stick around me? 135 00:14:40,144 --> 00:14:41,231 Excuse-- 136 00:14:42,544 --> 00:14:45,744 I want to be filthy rich. Do that for me. 137 00:14:45,744 --> 00:14:48,390 Not right now, because of my current situation. 138 00:14:50,419 --> 00:14:53,290 A situation? What situation? 139 00:14:53,290 --> 00:14:55,120 He's in a bit of a situation. 140 00:14:55,120 --> 00:14:57,890 It's strange to you that he's in this state when he's a god, right? 141 00:14:57,890 --> 00:14:59,702 - Yes. - Something happened to him. 142 00:14:59,702 --> 00:15:01,284 What happened, you see, is-- 143 00:15:01,284 --> 00:15:04,542 It's fine. I hate listening to other people's excuses the most. 144 00:15:04,542 --> 00:15:05,736 Oh, I see. 145 00:15:10,433 --> 00:15:13,473 Oh! Um, if you have any leftover rice... 146 00:15:14,843 --> 00:15:17,237 He's here to find the god stones? 147 00:15:17,237 --> 00:15:21,044 Yes. All he needs is to go get them from the guardian gods here. 148 00:15:21,044 --> 00:15:22,683 They made it sound like it'd be so easy. 149 00:15:22,694 --> 00:15:23,694 But... 150 00:15:24,398 --> 00:15:26,366 I have no idea why things turned out like this. 151 00:15:36,544 --> 00:15:39,904 It's the first time he's faced struggles like these in 2,800 years. 152 00:15:39,904 --> 00:15:41,694 I'm sure he's having quite a difficult time right now. 153 00:15:41,694 --> 00:15:44,346 He hasn't even been able to take baths, which he loves to do. 154 00:15:45,244 --> 00:15:49,149 He... he's 2,800 years old? 155 00:15:49,149 --> 00:15:51,114 You really don't want to know what happened to us? 156 00:15:51,114 --> 00:15:55,616 No, I don't. I really hate hearing about other people's hardships and whatnot. 157 00:15:58,332 --> 00:16:00,728 How did you end up in your profession then, Ms. Descendant? 158 00:16:00,728 --> 00:16:01,885 - What? - Isn't it your job 159 00:16:01,885 --> 00:16:03,922 to listen to other people talk about their lives? 160 00:16:10,843 --> 00:16:12,617 He lost his divine powers? 161 00:16:14,044 --> 00:16:16,266 He's nothing to be scared of, then. 162 00:16:23,244 --> 00:16:25,407 What the... huh? 163 00:16:31,601 --> 00:16:33,673 What on earth are you doing? 164 00:16:34,471 --> 00:16:38,029 You can't do this here. Get out of there right now! 165 00:16:38,029 --> 00:16:40,475 - Shut it. - I said, get out! 166 00:16:45,544 --> 00:16:48,380 Wait, wait, no! No! Don't come out. Stay right there. 167 00:16:48,380 --> 00:16:49,692 What are you trying to do, here? 168 00:16:49,692 --> 00:16:52,045 Stay... right there. 169 00:16:55,244 --> 00:16:56,429 Here. 170 00:16:56,429 --> 00:16:59,154 And here I was trying to take a bath for the first time in a while. 171 00:16:59,154 --> 00:17:00,268 A... bath? 172 00:17:00,268 --> 00:17:02,390 He hasn't even been able to take baths, which he loves to do. 173 00:17:02,390 --> 00:17:03,913 I don't need this. 174 00:17:05,843 --> 00:17:09,094 No, you do. People will see you. 175 00:17:09,094 --> 00:17:10,704 They'll report you to the police! You know what that means, right? 176 00:17:10,704 --> 00:17:12,813 A cop will come. You know what a cop is, right? 177 00:17:17,056 --> 00:17:18,994 The fact that humans would report someone 178 00:17:18,994 --> 00:17:21,441 just for enjoying a bath says a lot about their true nature. 179 00:17:21,441 --> 00:17:23,592 That's not why they'd report you. 180 00:17:23,592 --> 00:17:25,643 No? For what reason would they report me, then? 181 00:17:25,643 --> 00:17:27,720 For indecent exposure. 182 00:17:27,720 --> 00:17:29,002 As per our public morals, we-- 183 00:17:30,244 --> 00:17:33,211 Um, pull up your towel a bit higher. 184 00:17:35,843 --> 00:17:37,263 Pull it up! 185 00:17:37,263 --> 00:17:39,391 Are you going to keep bossing me around? 186 00:17:39,391 --> 00:17:42,035 Have you forgotten that I am your master, and a god? 187 00:17:42,035 --> 00:17:45,149 I don't know about "master," but I heard you lost your divine powers. 188 00:17:45,149 --> 00:17:48,959 Can a god who has lost his powers really be considered a god anymore? 189 00:17:57,343 --> 00:17:59,038 Something seems off. 190 00:18:12,244 --> 00:18:17,454 Fine, I admit my powers come and go, but they'll return soon. 191 00:18:17,454 --> 00:18:18,648 Furthermore... 192 00:18:20,659 --> 00:18:22,672 I guess you didn't hear about that part, did you? 193 00:18:23,200 --> 00:18:25,970 Does a god stop being a god just because he lost his powers? 194 00:18:25,970 --> 00:18:29,740 Are you no longer a human if you have no humanity left? 195 00:18:30,787 --> 00:18:35,049 You still don't know why that flower keeps talking and driving you crazy? 196 00:18:35,944 --> 00:18:37,402 I'll make you remember. 197 00:18:46,044 --> 00:18:50,174 Don't you dare test me. 198 00:18:55,615 --> 00:18:58,156 The reason you stopped hearing those voices is because of me. 199 00:18:58,156 --> 00:18:59,994 If I forsake you, you will hear them again. 200 00:18:59,994 --> 00:19:01,378 Are you blackmailing me? 201 00:19:01,378 --> 00:19:02,476 Blackmail? 202 00:19:02,476 --> 00:19:04,506 Save your resentment for your foolish ancestor 203 00:19:04,506 --> 00:19:06,348 who made such a stupid contract with a god. 204 00:19:06,944 --> 00:19:08,785 I have no intention of staying long. 205 00:19:08,785 --> 00:19:11,944 I have no hopes that you will help me with my situation, either. 206 00:19:11,944 --> 00:19:16,107 Just assist me well so that I can have a comfortable stay here. 207 00:19:18,620 --> 00:19:20,788 You won't accept that, either? 208 00:19:20,788 --> 00:19:22,311 Repay me for my kindness toward you. 209 00:19:22,311 --> 00:19:25,020 I did help you and save your life, after all. 210 00:19:33,563 --> 00:19:34,842 Fine. 211 00:19:34,842 --> 00:19:37,579 I'd much prefer being a god's assistant than a servant. 212 00:19:37,579 --> 00:19:38,755 However! 213 00:19:38,755 --> 00:19:40,772 This is the human world. 214 00:19:40,772 --> 00:19:43,120 We're in Seoul, South Korea, in the year 2017. 215 00:19:43,120 --> 00:19:44,660 If you're going to live here properly 216 00:19:44,660 --> 00:19:47,585 don't just take your clothes off and bathe naked anywhere. 217 00:19:47,585 --> 00:19:50,579 Also, human beings are not objects. 218 00:19:50,579 --> 00:19:52,725 You're not supposed to say that humans are "mine" or "yours." 219 00:19:52,725 --> 00:19:56,409 Servant? Master? None of that, either. 220 00:19:56,409 --> 00:19:57,905 Furthermore! 221 00:19:59,342 --> 00:20:01,642 If you kiss me one more time without my consent-- 222 00:20:01,642 --> 00:20:02,737 That is my right. 223 00:20:02,737 --> 00:20:04,056 I'll report you to the police. 224 00:20:58,028 --> 00:20:59,893 [Happy Psychiatric Clinic] [Doctor Yoon So Ah] 225 00:21:08,303 --> 00:21:09,716 - Are you okay? - Who are you? 226 00:21:09,716 --> 00:21:11,197 I'm this person's guardian. 227 00:21:12,342 --> 00:21:15,042 Who are you, really? 228 00:21:15,042 --> 00:21:16,198 Hye Ra! 229 00:21:18,882 --> 00:21:20,698 It's been a while, CEO Shin. 230 00:21:20,698 --> 00:21:22,899 I apologize for yesterday. It was our hotel's fault. 231 00:21:22,899 --> 00:21:26,126 There's no need for you to apologize for one of my own unruly fans. 232 00:21:28,143 --> 00:21:31,628 I guess that doctor went overboard while trying to treat her patient. 233 00:21:31,628 --> 00:21:33,245 Do you... know that woman? 234 00:21:33,245 --> 00:21:34,369 She's a good doctor. 235 00:21:34,369 --> 00:21:37,986 I don't know if she is a good doctor, but she sure was rude. 236 00:21:38,842 --> 00:21:41,703 Have you ever acted alongside an actor who is always sorry? 237 00:21:41,703 --> 00:21:42,907 There are actors like that? 238 00:21:42,907 --> 00:21:44,580 Ji Sung. (Means "sincerity.") 239 00:21:47,142 --> 00:21:48,851 Bye, then. 240 00:21:53,842 --> 00:21:55,515 Was that corny? 241 00:22:01,306 --> 00:22:04,448 This is the list of landowners we will be buying from for Block World. 242 00:22:04,448 --> 00:22:05,883 But, um... 243 00:22:05,883 --> 00:22:11,041 it seems Chairman Shin will refuse to cooperate until Block World gets a mall. 244 00:22:11,041 --> 00:22:13,335 Don't worry about it, and handle the landowners for me. 245 00:22:13,335 --> 00:22:16,160 Yes. I will be contacting all of them today. 246 00:22:20,161 --> 00:22:22,516 Shall I make an appointment for you with Chairman Shin? 247 00:22:22,516 --> 00:22:23,621 Sure. 248 00:22:25,550 --> 00:22:26,688 Oh, yes. 249 00:22:26,688 --> 00:22:28,840 Do you know what kind of guy is a good-looking guy? 250 00:22:29,358 --> 00:22:30,363 Pardon? 251 00:22:30,363 --> 00:22:31,489 A handsome guy. 252 00:22:31,489 --> 00:22:32,954 Um, CEO? 253 00:22:32,954 --> 00:22:36,179 There's a new segment in the comedy show I like to watch 254 00:22:36,179 --> 00:22:38,691 and they were making these kinds of jokes. It was so funny. 255 00:22:39,531 --> 00:22:42,255 Why do you like comedies so much that you don't watch anything else? 256 00:22:42,255 --> 00:22:45,253 Shall I tell you a secret? To be honest, I don't find them funny. 257 00:22:45,253 --> 00:22:47,155 I have no idea why people are laughing. 258 00:22:48,851 --> 00:22:51,499 I'm more jealous of humans' sense of humor than anything else. 259 00:22:51,499 --> 00:22:54,360 I really can't understand it, no matter how much I research it. 260 00:22:54,360 --> 00:22:56,526 [List of Landowners for Block World Property] 261 00:22:56,526 --> 00:22:57,610 [Yoon So Ah] 262 00:22:59,665 --> 00:23:03,541 For some strange reason, I keep running into Yoon So Ah. 263 00:23:04,244 --> 00:23:08,364 It's all your fault. Do you know what kind of life I've lived until now? 264 00:23:08,364 --> 00:23:10,506 What, do you feel like this is too unfair? 265 00:23:11,113 --> 00:23:12,217 Think about it carefully. 266 00:23:12,217 --> 00:23:14,982 Did you ever do anything to make someone hold a grudge against you? 267 00:23:14,982 --> 00:23:17,081 I need to report this to the police. 268 00:23:20,082 --> 00:23:22,561 How are you going to tell them that someone tried to kill you 269 00:23:22,561 --> 00:23:25,909 but the ever-so-handsome king of Water Country saved you? 270 00:23:25,909 --> 00:23:26,965 Psh. 271 00:23:26,965 --> 00:23:28,457 That's true. 272 00:23:29,569 --> 00:23:31,275 What should I do? 273 00:23:33,332 --> 00:23:37,784 Damn it, this is driving me crazy! What am I supposed to do? 274 00:23:42,642 --> 00:23:45,467 You can't come to work at such inconsistent times, Doctor. 275 00:23:45,467 --> 00:23:47,632 You had a patient for the first time in forever, but they left. 276 00:23:47,632 --> 00:23:50,909 They looked like a patient you'd be able to see for at least two years. 277 00:23:50,909 --> 00:23:53,954 Hey, I almost died yesterday. 278 00:23:53,954 --> 00:23:55,525 - What? - I went to Yeom Mi's practice 279 00:23:55,525 --> 00:23:58,597 but someone dragged me to the roof of that building and pushed me off. 280 00:23:58,597 --> 00:24:01,553 As I fell, I thought to myself, "So I'm dying now, huh?" 281 00:24:01,553 --> 00:24:05,749 But all of the sudden, a god from Water Country came and saved me! 282 00:24:05,749 --> 00:24:07,208 He wasn't handsome, though. 283 00:24:10,342 --> 00:24:12,055 Why are you like this lately, Doctor? 284 00:24:12,642 --> 00:24:14,343 Are you trying to change your personality? 285 00:24:15,127 --> 00:24:17,853 There isn't a patient who comes to my clinic 286 00:24:17,853 --> 00:24:19,736 who really, really hates me, is there? 287 00:24:19,736 --> 00:24:22,245 Of course there is! Ma Bong Yeol. You know that. 288 00:24:22,744 --> 00:24:24,406 - Shall I prove it to you? - Hey! 289 00:24:28,468 --> 00:24:33,571 There aren't people who really, really despise me, though, right? 290 00:24:33,571 --> 00:24:36,780 Like, enough to want to kill me, for instance. 291 00:24:36,780 --> 00:24:39,363 There's tons of people like that! Didn't you know? 292 00:24:40,342 --> 00:24:41,411 What? 293 00:24:41,411 --> 00:24:45,891 Hyung Shik, Min Chul, Hae Doong, Hyun Ah, Seo Won, Mr. Sung Dae. 294 00:24:45,891 --> 00:24:49,434 And more. Wow, I don't have enough fingers to count them all. 295 00:24:50,928 --> 00:24:52,675 Who... are those people? 296 00:24:52,675 --> 00:24:54,549 You don't know them? They're my friends! 297 00:24:54,549 --> 00:24:56,531 Why would I know your friends? 298 00:24:56,531 --> 00:24:58,553 Also, why do they hate me? 299 00:24:59,743 --> 00:25:00,959 You don't remember? 300 00:25:00,959 --> 00:25:08,015 Happy birthday to you, happy birthday to you! 301 00:25:23,044 --> 00:25:26,101 This birthday cake for some hobos doesn't even taste good. 302 00:25:31,771 --> 00:25:32,957 Aw. 303 00:25:32,957 --> 00:25:35,501 - Aw! - Aw! 304 00:25:37,544 --> 00:25:39,706 Take that off. That's my shirt! 305 00:25:42,142 --> 00:25:43,294 Take it off! 306 00:25:57,342 --> 00:25:59,678 - Thank you for the meal! - Thank you for the meal! 307 00:25:59,678 --> 00:26:01,588 Hey, Yoo Sang Yoo. Move. 308 00:26:03,322 --> 00:26:04,572 I said, move. 309 00:26:17,842 --> 00:26:21,716 You were so tiny, but so, so evil. 310 00:26:22,638 --> 00:26:24,890 We used to say among ourselves 311 00:26:24,890 --> 00:26:27,489 that we'd teach that psycho girl a lesson when we got older! 312 00:26:28,733 --> 00:26:30,995 We did that when we were young and immature, though. 313 00:26:30,995 --> 00:26:33,670 We still talk about those things sometimes when we meet up. 314 00:26:33,670 --> 00:26:37,613 Man, why did I have to bring that up? 315 00:26:42,342 --> 00:26:46,189 Today, I ate the birthday cake I couldn't eat yesterday. 316 00:26:46,189 --> 00:26:50,467 Dad gave me the best parts, which were the chocolate and the cherries. 317 00:26:50,467 --> 00:26:51,542 [My birthday] 318 00:26:55,642 --> 00:26:59,054 Dad, you're too much. How could you buy this for me, and then take it back? 319 00:26:59,054 --> 00:27:01,578 It's not small on me. It's not! 320 00:27:01,578 --> 00:27:04,382 And even if it were, or had holes all over it, it's mine! 321 00:27:15,061 --> 00:27:19,531 I begged and begged him to make me those sausage side dishes, just once. 322 00:27:21,651 --> 00:27:24,161 But all he ever gives me is kimchi. 323 00:27:30,921 --> 00:27:32,796 I was justified in acting how I did. 324 00:27:33,774 --> 00:27:35,773 I was the victim. 325 00:27:43,744 --> 00:27:45,249 She left us the key before leaving! 326 00:27:45,249 --> 00:27:47,666 And she said we could eat anything we wanted in her fridge. 327 00:27:48,944 --> 00:27:52,293 Oh, so this is what is called a "refrigerator." 328 00:27:52,293 --> 00:27:54,280 But Ms. Descendant has pretty meager offerings. 329 00:28:03,447 --> 00:28:04,502 You call this clothing? 330 00:28:04,502 --> 00:28:06,835 That was the only thing I could find in the donation bin. 331 00:28:07,812 --> 00:28:09,167 I can't go like this. 332 00:28:09,167 --> 00:28:11,592 Go tomorrow then. I have to go to my part-time job, anyway-- 333 00:28:11,592 --> 00:28:12,658 Call a cab. 334 00:28:28,744 --> 00:28:31,138 Go eat by yourself. I'm fine. 335 00:28:31,138 --> 00:28:33,199 It's important to eat three square meals a day. 336 00:28:33,199 --> 00:28:36,284 - You don't even know that? - I don't want to go outside today. 337 00:28:36,284 --> 00:28:38,833 Why? Did you take out a private loan, by any chance? 338 00:28:38,833 --> 00:28:41,976 Are there debt collectors around? I knew you were acting strange today! 339 00:28:41,976 --> 00:28:42,987 No. 340 00:28:42,987 --> 00:28:45,648 No matter how broke you may be, you can't borrow from loan sharks! 341 00:28:45,648 --> 00:28:48,166 - How much did you borrow? - All right, already! I'll come! 342 00:28:48,166 --> 00:28:49,305 I'll come! 343 00:28:49,305 --> 00:28:50,815 I'll eat, all right? 344 00:28:50,815 --> 00:28:53,054 Loan sharks are a huge no-no! 345 00:28:54,177 --> 00:28:55,842 I'll be right out after I lock the door! 346 00:28:55,842 --> 00:28:56,842 Okay. 347 00:28:57,988 --> 00:28:59,592 Ugh, geez. 348 00:29:00,311 --> 00:29:03,516 I'd be a little bit happier if only that punk left my life. 349 00:29:21,544 --> 00:29:22,717 Oh my gosh! Oh! 350 00:29:23,412 --> 00:29:25,224 What's wrong? 351 00:29:30,842 --> 00:29:32,669 Um, it's nothing. I'm sorry. 352 00:29:32,669 --> 00:29:35,718 I just wanted to ask for directions, and you're treating me like a pervert? 353 00:29:35,718 --> 00:29:37,638 Ugh. 354 00:29:43,755 --> 00:29:46,954 I won't be able to go on like this. Seriously. 355 00:29:53,669 --> 00:29:55,261 What's going on? 356 00:29:57,554 --> 00:29:59,129 What the heck? 357 00:30:04,142 --> 00:30:05,261 Woman! 358 00:30:06,648 --> 00:30:07,832 Hey, you! Servant! 359 00:30:18,561 --> 00:30:20,310 Oh, um, hello! 360 00:30:20,310 --> 00:30:23,155 What's with you people? How did you know-- 361 00:30:24,142 --> 00:30:25,335 Oh, I'm sure you took a cab here. 362 00:30:25,335 --> 00:30:26,554 I need you to get me some clothes. 363 00:30:26,554 --> 00:30:28,842 Moo Ra will be insulted if I go to her looking like this. 364 00:30:28,842 --> 00:30:31,083 Why are you telling me that? 365 00:30:31,083 --> 00:30:32,104 Who are you? 366 00:30:34,044 --> 00:30:36,993 Who are you... oh! I've seen you before! 367 00:30:39,642 --> 00:30:40,743 Let us hurry. 368 00:30:40,743 --> 00:30:42,333 Hey, whoa there! 369 00:30:42,333 --> 00:30:44,367 Hey, let go of his hand! 370 00:30:44,367 --> 00:30:45,591 - Huh? - Let go. 371 00:30:45,591 --> 00:30:47,406 You won't? Who do you think you're touching? 372 00:30:47,406 --> 00:30:48,678 You let go first! 373 00:30:48,678 --> 00:30:49,811 Hey, you! 374 00:30:49,811 --> 00:30:51,658 - Hey! - Let go! 375 00:30:51,658 --> 00:30:53,053 I don't know who he is, all right? Who is he? 376 00:30:53,053 --> 00:30:54,293 Knock it off! 377 00:31:32,944 --> 00:31:35,927 Wow, you sure have great taste! 378 00:31:35,927 --> 00:31:37,976 This may be hanging up here 379 00:31:37,976 --> 00:31:40,315 but this fabric is actually from Italy. 380 00:31:40,315 --> 00:31:41,814 Well? It looks nice, doesn't it? 381 00:31:41,814 --> 00:31:42,870 How much is it? 382 00:31:42,870 --> 00:31:44,216 150,000 won. 383 00:31:44,216 --> 00:31:47,001 If you hung this up at a department store, it'd be one million won! 384 00:31:47,001 --> 00:31:48,899 They overcharge for the brand names. 385 00:31:48,899 --> 00:31:51,354 - Don't you think so? - Can't you give it to me for cheaper? 386 00:31:51,354 --> 00:31:52,603 I'll give you a 5,000 won discount. 387 00:31:52,603 --> 00:31:55,326 Haggling is what the marketplace is all about, don't you think?∫ 388 00:31:56,412 --> 00:31:58,851 Why is he just standing there when he's here to buy clothes? 389 00:31:58,851 --> 00:31:59,863 He doesn't need to try this on? 390 00:31:59,863 --> 00:32:01,376 He's mad that it's not name-brand. 391 00:32:01,376 --> 00:32:03,842 Oh, who cares about brands? 392 00:32:03,842 --> 00:32:05,505 Don't you know that your face is everything? 393 00:32:05,505 --> 00:32:07,771 The person wanting the clothes is a luxury good himself! 394 00:32:07,771 --> 00:32:09,997 It'll look name-brand no matter what you wear! 395 00:32:09,997 --> 00:32:13,899 You're perfect as you are, so why are you trying to cover yourself up with money? 396 00:32:16,979 --> 00:32:20,305 I'll give you another 10,000 won off if he wears this and takes a photo. 397 00:32:20,305 --> 00:32:22,090 I want to hang the photo up in my store. 398 00:32:23,044 --> 00:32:24,968 - All right! - All right. 399 00:32:26,044 --> 00:32:27,730 Why did you even bring me to the department store 400 00:32:27,730 --> 00:32:29,897 - if you were going to do this? - Petty revenge. 401 00:32:29,897 --> 00:32:31,870 It pisses you off that you have to eat pork belly 402 00:32:31,870 --> 00:32:32,975 when you were eating ribeye before, doesn't it? 403 00:32:32,975 --> 00:32:34,447 - What? - Aren't you hungry? 404 00:32:34,447 --> 00:32:36,873 We still have time before Nam Soo Ri comes. 405 00:32:36,873 --> 00:32:41,255 I'm a god! I don't feel lowly sensations such as "hunger." 406 00:32:41,255 --> 00:32:43,627 Didn't you say that gluttonous god attacked you, though? 407 00:32:56,213 --> 00:32:57,659 Geez. 408 00:32:57,744 --> 00:33:01,150 Eat up. There's no medicine to cure a god who passed out from starvation. 409 00:33:01,150 --> 00:33:02,190 It's fine. 410 00:33:03,842 --> 00:33:06,524 Oh, really? Wow. 411 00:33:08,956 --> 00:33:10,761 Geez, seriously. 412 00:33:17,744 --> 00:33:19,860 Here, here, here. 413 00:33:21,550 --> 00:33:23,035 What are you doing? 414 00:33:23,926 --> 00:33:28,155 Do you really think I'd resort to this if Nam Soo Ri didn't beg me? 415 00:33:28,155 --> 00:33:30,746 How about you be more considerate of the person who came with you 416 00:33:30,746 --> 00:33:33,069 despite this heat, to help you? 417 00:33:33,842 --> 00:33:36,514 - Though I don't quite get it, myself. - You talk too much. 418 00:33:37,636 --> 00:33:40,320 About that person who's Moo Ra, Hye Ra, or a goddess, or whatever. 419 00:33:40,320 --> 00:33:42,041 Do you think she'll actually help you out this time? 420 00:33:42,041 --> 00:33:43,218 Yeah. 421 00:33:44,098 --> 00:33:46,205 You sure are forgiving toward that goddess. 422 00:33:46,205 --> 00:33:47,881 Yes, I am like that toward Moo Ra. 423 00:33:49,842 --> 00:33:51,276 Oh, I see. 424 00:33:51,276 --> 00:33:53,814 So you're actually capable of being forgiving to others. 425 00:33:53,814 --> 00:33:55,566 Isn't that a bit stupid of you? 426 00:33:57,192 --> 00:33:59,628 How is it that you don't have a single person like that? 427 00:33:59,628 --> 00:34:01,937 - What do you mean? - Someone you trust unconditionally. 428 00:34:01,937 --> 00:34:03,849 Someone who will unconditionally be on your side. 429 00:34:03,849 --> 00:34:05,588 Shouldn't you have at least one person like that? 430 00:34:05,588 --> 00:34:08,380 You'll realize when you're utterly betrayed by someone you trusted 431 00:34:08,380 --> 00:34:10,150 just how fragile trust is. 432 00:34:12,112 --> 00:34:13,937 Excuse me, can I have some hot water? 433 00:34:13,937 --> 00:34:15,087 Sure. 434 00:34:15,743 --> 00:34:19,973 Goodness, why do you want hot water, amidst this heat? 435 00:34:19,973 --> 00:34:21,551 Be careful. 436 00:34:28,643 --> 00:34:29,799 Do you hate cold water? 437 00:34:29,799 --> 00:34:31,154 - Yes. - Why? 438 00:34:31,154 --> 00:34:32,384 Because it's cold. 439 00:34:37,071 --> 00:34:39,656 Was it the middle of winter when you jumped into the water? 440 00:34:39,656 --> 00:34:41,277 Why did you try to kill yourself? 441 00:34:43,243 --> 00:34:47,120 What do you mean, kill myself? 442 00:34:47,120 --> 00:34:48,326 Goodness. 443 00:34:48,326 --> 00:34:50,464 What are you talking about? 444 00:34:52,837 --> 00:34:54,746 Was it because of the person who betrayed you? 445 00:34:58,100 --> 00:34:59,694 How foolish. 446 00:34:59,694 --> 00:35:00,806 Now, see here-- 447 00:35:04,544 --> 00:35:06,241 - Yes? - I'm here, Doctor. 448 00:35:06,241 --> 00:35:08,839 - Where should I meet you? - We'll come to you. All right. 449 00:35:09,413 --> 00:35:11,565 If you're not going to eat, then let's go. 450 00:35:16,743 --> 00:35:18,614 Yes, where are you now? 451 00:35:34,554 --> 00:35:37,471 It'll be difficult if the water god's servant is scared of water. 452 00:35:37,471 --> 00:35:39,132 It doesn't make any sense. 453 00:35:42,304 --> 00:35:45,036 The one who really doesn't make sense... 454 00:35:48,779 --> 00:35:52,641 Can we make a deal? If you do me a favor, I'll do you a favor in return. 455 00:35:52,641 --> 00:35:56,114 - I have no favor to ask you. - Stop calling me your servant! 456 00:35:56,114 --> 00:35:59,408 What's your request? Anything except for the department store. 457 00:35:59,408 --> 00:36:02,192 I'll count down from five. Five, four three, two one. 458 00:36:02,192 --> 00:36:06,154 I don't have a request, but I have a warning. 459 00:36:06,154 --> 00:36:07,725 - Let's do that. - A warning? 460 00:36:07,725 --> 00:36:09,179 That's right. 461 00:36:12,848 --> 00:36:15,871 Don't fall for me. If you do... 462 00:36:15,871 --> 00:36:17,661 there's no cure. 463 00:36:18,212 --> 00:36:21,900 There is really no cure for you. 464 00:36:21,900 --> 00:36:25,114 - I warned you. - Deal. 465 00:36:25,114 --> 00:36:26,558 Deal. 466 00:36:35,933 --> 00:36:38,658 If I fall for him, there's no cure? 467 00:36:38,658 --> 00:36:43,176 Is he joking? Is it a parody or a satire? 468 00:36:43,176 --> 00:36:45,685 Is he serious, by any chance? 469 00:36:45,685 --> 00:36:50,002 Amazing. I'd make so much money if I opened a clinic in his world. 470 00:36:50,002 --> 00:36:51,996 Maybe I should go there instead. 471 00:36:54,926 --> 00:36:57,529 - What is it? - Where are you? 472 00:36:59,257 --> 00:37:00,654 I'm in front of the clinic. 473 00:37:00,654 --> 00:37:04,471 Don't worry about them. They're neighborhood residents. 474 00:37:04,471 --> 00:37:07,295 - Don't nag them-- - It looks like you can sell your land! 475 00:37:07,295 --> 00:37:08,685 What? 476 00:37:09,386 --> 00:37:12,868 - Very One Resort? - Yes, do you know them? 477 00:37:12,868 --> 00:37:14,897 I think they said they're going to build a resort. 478 00:37:14,897 --> 00:37:17,920 It sounded like they need land to be used for roads. 479 00:37:17,920 --> 00:37:22,091 This means they need your land to build their resort. 480 00:37:22,091 --> 00:37:25,241 Then, should I ask for more than what it's worth? 481 00:37:25,241 --> 00:37:29,444 No, should I ask for five times the original price? 482 00:37:31,154 --> 00:37:33,663 - Hello? - What? Who is it? 483 00:37:33,663 --> 00:37:35,986 Yes, she's here. 484 00:37:35,986 --> 00:37:37,357 It's the resort. 485 00:37:40,656 --> 00:37:43,480 Hello? I'm the landowner. 486 00:37:43,480 --> 00:37:45,935 Yes, I'm open to making a deal. 487 00:37:45,935 --> 00:37:49,234 - Then can we meet today? - Yes, of course... 488 00:37:49,234 --> 00:37:50,913 Hello? 489 00:38:01,466 --> 00:38:03,562 I'm available to meet today... 490 00:38:03,562 --> 00:38:07,377 - I see, should we go to your clinic? - No. 491 00:38:07,377 --> 00:38:12,449 Please tell your representative to call me himself. 492 00:38:12,449 --> 00:38:17,216 I have about five minutes until my next consultation. 493 00:38:17,216 --> 00:38:20,643 Then, I'll be waiting. 494 00:38:26,571 --> 00:38:30,328 What are you doing right now? 495 00:38:31,361 --> 00:38:35,183 Let me be the boss this time. That man pissed me off so much. 496 00:38:35,183 --> 00:38:37,279 Work harder and make more money. 497 00:38:37,279 --> 00:38:38,973 Pay me back, then. 498 00:38:41,457 --> 00:38:44,196 No, wait... 499 00:38:45,460 --> 00:38:47,669 I see your old personality coming back. 500 00:38:47,669 --> 00:38:50,203 What if they don't respond well to your games? 501 00:38:50,203 --> 00:38:51,527 Let's wait and see. 502 00:39:14,179 --> 00:39:17,804 Hello? This is Happy Psychiatric Clinic 503 00:39:17,804 --> 00:39:21,127 - and I'm Director Yoon So Ah. - This is Shin Hoo Ye. 504 00:39:22,683 --> 00:39:24,821 Moo Ra is amazing. 505 00:39:24,821 --> 00:39:28,542 She managed to live as a goddess even in the human world. 506 00:39:30,252 --> 00:39:32,841 I wish she had the personality of a goddess though. 507 00:39:34,507 --> 00:39:37,594 Now that you can't use your powers on humans... 508 00:39:37,594 --> 00:39:39,457 I'm going crazy. 509 00:39:39,457 --> 00:39:42,650 She's not throwing a tantrum because she's stubborn. 510 00:39:42,650 --> 00:39:46,656 She treated you that way because everyone spoils her. 511 00:39:46,656 --> 00:39:51,044 If she finds out you lost your powers, she'll treat you like dirt. 512 00:39:51,937 --> 00:39:54,556 That's why you must keep it a secret. 513 00:39:54,556 --> 00:39:56,783 Keep your mouth shut. 514 00:39:56,783 --> 00:39:58,667 What's the meaning of this? 515 00:40:00,455 --> 00:40:02,542 Moo... Moo Ra! 516 00:40:10,906 --> 00:40:16,228 What... did you lose? Did you lose your powers? 517 00:40:21,701 --> 00:40:24,426 Do you recognize me now? What didn't you like? 518 00:40:24,426 --> 00:40:27,330 - What do you mean you lost your powers? - Don't worry. 519 00:40:27,330 --> 00:40:29,757 It's just a temporary problem... 520 00:40:30,739 --> 00:40:32,397 so they'll come back soon. 521 00:40:36,656 --> 00:40:38,098 He's been having a hard time. 522 00:40:38,098 --> 00:40:42,355 He couldn't find you, had nowhere to go, knew nothing about this place 523 00:40:42,355 --> 00:40:44,913 and became hungry because of a minor god. 524 00:40:44,913 --> 00:40:47,569 - A minor god? - Do you know Joo Geol Rin? 525 00:40:47,569 --> 00:40:51,540 The one who challenged Lord Habaek to a battle. It turns out, he was here. 526 00:40:51,540 --> 00:40:54,652 We found his servant's descendant and asked for help 527 00:40:54,652 --> 00:40:58,129 - but it doesn't look good. - His servant's descendant? 528 00:40:58,129 --> 00:41:01,728 - Then, is that woman-- - She's quite dim-witted. 529 00:41:01,728 --> 00:41:05,076 I need to relocate to your house. Where are Bi Ryeom and Joo Dong? 530 00:41:05,076 --> 00:41:08,042 I'll collect your god stone first, so have it ready. 531 00:41:12,408 --> 00:41:14,583 Hello, Yoon So Ah. 532 00:41:14,583 --> 00:41:17,487 Isn't this place too casual for business? 533 00:41:17,487 --> 00:41:21,091 I had a feeling you asked to see me for something unrelated to business. 534 00:41:21,091 --> 00:41:23,966 Why would I ask to see you if it's not for business? 535 00:41:23,966 --> 00:41:28,873 Do you think I'm here because of your wiper or my bank loans? 536 00:41:29,562 --> 00:41:30,942 Please sit down. 537 00:41:33,382 --> 00:41:36,208 I'm here about my land that you're interested in. 538 00:41:37,154 --> 00:41:40,219 I have someone who takes care of such business matters, so why-- 539 00:41:40,219 --> 00:41:44,578 That's right. But I need to bargain with you instead. 540 00:41:45,263 --> 00:41:46,944 Bargain? 541 00:41:46,944 --> 00:41:50,507 - I heard you really need my land. - That's right. 542 00:41:50,507 --> 00:41:53,627 I won't sell it if you don't buy it for five times its value. 543 00:41:55,326 --> 00:41:56,332 No. 544 00:41:56,332 --> 00:41:57,337 What? 545 00:41:57,337 --> 00:42:01,466 I can't give you the stone, and I don't know where they are. And not my house. 546 00:42:01,466 --> 00:42:02,862 - What? - Did you forget? 547 00:42:02,862 --> 00:42:04,507 The three possessors of the god stones 548 00:42:04,507 --> 00:42:07,208 decide whether to give them to you or not. 549 00:42:07,208 --> 00:42:11,745 Moo Ra! Please reconsider. This goes against the common law. 550 00:42:11,745 --> 00:42:14,919 The guardians of the god stones have always protected them 551 00:42:14,919 --> 00:42:19,080 - and given them to the to-be king-- - How dare you? 552 00:42:22,080 --> 00:42:25,471 How can I accept a king who lost his powers? 553 00:42:25,471 --> 00:42:28,966 Look at you now. If you were qualified to be king 554 00:42:28,966 --> 00:42:32,484 Bi Ryeom and Joo Dong would be right next to you now, but... 555 00:42:32,484 --> 00:42:35,187 you have no idea where they are. 556 00:42:36,696 --> 00:42:40,710 No? Then I won't sell it. 557 00:42:42,435 --> 00:42:47,431 We were going to offer seven times its value because your land is important 558 00:42:47,431 --> 00:42:51,656 but if I'm crossing the line, I'll fairly offer five times its value. 559 00:42:51,656 --> 00:42:55,384 I have no choice, since you won't sell it to me otherwise. 560 00:42:56,364 --> 00:42:59,471 I'll ask them to bring the contract. Please look it over. 561 00:43:00,824 --> 00:43:03,225 I... I won't sell it. 562 00:43:08,685 --> 00:43:12,623 Geez, what do I do? I was really kidding this time. 563 00:43:15,373 --> 00:43:19,975 I'm saying... you have no right to be king. 564 00:43:20,835 --> 00:43:23,746 - I have no right? - That's right. 565 00:43:28,294 --> 00:43:29,783 Let's go. 566 00:43:44,288 --> 00:43:47,759 - What can I do to get that stone? - What? 567 00:43:47,759 --> 00:43:50,618 What do I have to do for you to make you acknowledge my right? 568 00:43:50,618 --> 00:43:52,975 - For me? - That's right! 569 00:43:52,975 --> 00:43:54,451 - Don't come near me. - Tell me! 570 00:43:54,451 --> 00:43:56,933 Report all the negative comments about me on the internet. 571 00:44:03,853 --> 00:44:06,283 Gosh, seven times the price... 572 00:44:07,424 --> 00:44:09,341 Seven times the price... 573 00:44:12,283 --> 00:44:14,393 Isn't that woman the woman we know? 574 00:44:14,393 --> 00:44:16,478 Oh, Ms. Descendant! 575 00:44:19,904 --> 00:44:23,379 That's right. He said he'd come here. 576 00:44:26,036 --> 00:44:27,161 What are you doing here? 577 00:44:27,161 --> 00:44:30,404 I... I'm just here to see a friend. 578 00:44:30,404 --> 00:44:32,716 A friend? The strange woman from last time? 579 00:44:32,716 --> 00:44:35,464 Did everything work out? Are you going to Hye Ra's house now? 580 00:44:35,464 --> 00:44:38,004 - What's a negative comment? - Pardon? 581 00:44:40,156 --> 00:44:43,029 In that urgent situation, that's what you came up with? 582 00:44:43,029 --> 00:44:46,154 I was caught off guard! I didn't know he'd come off like that. 583 00:44:46,154 --> 00:44:48,766 You lost your reason when he asked what he could do for you. 584 00:44:48,766 --> 00:44:51,504 - It's not that, the god stone-- - What did you ask him to do? 585 00:44:51,504 --> 00:44:53,879 She asked you to be her bodyguard at her fan signing? 586 00:44:53,879 --> 00:44:56,522 That's right. What's a bodyguard? 587 00:44:56,522 --> 00:45:01,304 Is she really a goddess? She acts like a sulking middle school girl. 588 00:45:01,853 --> 00:45:03,288 Yoon So Ah! 589 00:45:10,891 --> 00:45:12,596 I see you have company. 590 00:45:15,942 --> 00:45:20,739 I'd like to resolve our misunderstanding and negotiate a deal. 591 00:45:27,641 --> 00:45:30,377 If not, we can reschedule for tomorrow-- 592 00:45:30,377 --> 00:45:32,426 No, that's okay. 593 00:45:33,306 --> 00:45:37,123 I'm leaving first. Let's go. Let's go. 594 00:45:40,562 --> 00:45:43,382 Her friend looks like someone with a lot of gold. 595 00:45:51,797 --> 00:45:53,558 A joke? 596 00:45:54,875 --> 00:45:59,978 I didn't know we were so close to make jokes like that with each other. 597 00:45:59,978 --> 00:46:03,451 I just want to get along with anyone, no matter what relationship it is. 598 00:46:03,451 --> 00:46:06,076 - Why? - What do you mean? 599 00:46:06,076 --> 00:46:08,103 It's not possible to get along with everyone. 600 00:46:08,103 --> 00:46:09,417 Why not? 601 00:46:09,417 --> 00:46:13,589 If you want everyone to like you, you have to neglect your own feelings. 602 00:46:13,589 --> 00:46:18,442 And as a result, you'll end up looking for a way to release that build-up. 603 00:46:18,442 --> 00:46:21,571 In extreme cases, murderers... 604 00:46:24,025 --> 00:46:27,797 - I went overboard. - That's okay. It's your job. 605 00:46:28,879 --> 00:46:31,446 I want to be a good person. 606 00:46:31,446 --> 00:46:34,774 I want to help people in need and aid society. 607 00:46:34,774 --> 00:46:38,065 I want to be a useful person in this world. 608 00:46:38,065 --> 00:46:41,294 Gosh, here's another middle school student... 609 00:46:42,301 --> 00:46:44,882 - Can't I do that? - There's no reason why not... 610 00:46:44,882 --> 00:46:48,393 but I knew someone like that before... 611 00:46:48,393 --> 00:46:50,891 and it wasn't all that great. 612 00:46:55,082 --> 00:46:58,995 - Hello? - You can meet Chairman Shin now. 613 00:46:58,995 --> 00:47:00,216 Okay. 614 00:47:03,690 --> 00:47:08,009 Here's the contract. It's for seven times its value. Review it and let me know. 615 00:47:10,862 --> 00:47:15,554 Grandpa! An entertainment company! 616 00:47:15,554 --> 00:47:16,991 That's enough! 617 00:47:16,991 --> 00:47:20,663 We're planning a shopping mall in Block World, so take that instead. 618 00:47:20,663 --> 00:47:24,565 You'll make 100 times more money than what you're making now. 619 00:47:26,551 --> 00:47:31,841 Geez! I lost two buildings to make you into a doctor! 620 00:47:31,841 --> 00:47:35,382 What the heck are you thinking after graduating from medical school? 621 00:47:37,038 --> 00:47:39,462 And why are you in that state? 622 00:47:39,462 --> 00:47:42,058 I was eating black bean noodles on a roller coaster 623 00:47:42,058 --> 00:47:45,136 but none of them cared to do anything about it! 624 00:47:45,136 --> 00:47:49,362 But I still filmed it with a smile! Why? Because I'm a professional! 625 00:47:49,362 --> 00:47:54,951 That's why, I want you to set up a company for me so this won't happen... 626 00:47:54,951 --> 00:47:57,375 That's enough! 627 00:48:00,513 --> 00:48:04,554 Take this and wash it for me. Put a lot of water on it 628 00:48:04,554 --> 00:48:06,846 as if it's a real wet wipe! 629 00:48:07,634 --> 00:48:09,161 No! 630 00:48:09,989 --> 00:48:11,658 That girl! 631 00:48:12,225 --> 00:48:14,562 Come back here! 632 00:48:14,562 --> 00:48:16,154 Move! 633 00:48:22,955 --> 00:48:26,674 Fine! I know doctors are great! 634 00:48:26,674 --> 00:48:29,848 But I can't do it, so what do I do? I'm too dumb! 635 00:48:29,848 --> 00:48:35,004 I already know most entertainers can't make any money! 636 00:48:35,004 --> 00:48:40,440 But I still like it... 637 00:48:56,752 --> 00:48:58,739 I lost my appetite. 638 00:49:06,203 --> 00:49:09,681 - What's this? - Wipe yourself off. You're a star. 639 00:49:09,681 --> 00:49:11,884 What does that have to do with you? 640 00:49:21,862 --> 00:49:25,797 Hey! Hey! Hey, I don't need this! Take it! 641 00:49:29,739 --> 00:49:31,484 This is embarrassing. 642 00:49:34,687 --> 00:49:37,585 [Real Estate Letter of Intent and Contract] 643 00:49:37,585 --> 00:49:40,940 Seven times its value. I can't believe it. 644 00:49:43,379 --> 00:49:45,062 What do I do? 645 00:49:47,574 --> 00:49:49,580 Do you want me to pinch you harder? 646 00:49:50,199 --> 00:49:52,913 I'll be pretty busy from now on. 647 00:49:52,913 --> 00:49:54,638 Finally... 648 00:49:58,143 --> 00:50:00,987 I need an international license, a health check in English 649 00:50:00,987 --> 00:50:03,654 a criminal check, and a copy of my registry. 650 00:50:03,654 --> 00:50:05,712 I don't have to worry about the money. 651 00:50:05,712 --> 00:50:07,569 It costs millions of won to move. 652 00:50:07,569 --> 00:50:12,179 Hey, I'll introduce you to a good hospital, so don't worry. 653 00:50:12,179 --> 00:50:14,384 I've gotten offers already, you know. 654 00:50:15,228 --> 00:50:18,562 - We should have a celebratory drink! - I need to work part-time. 655 00:50:18,562 --> 00:50:21,163 Hey, let's go! 656 00:50:31,263 --> 00:50:34,513 The things you do with alcohol-free beverages-- 657 00:50:34,513 --> 00:50:36,819 I have my reasons. 658 00:50:37,830 --> 00:50:42,355 - Remember what happened with my ring? - But this is a bar... 659 00:50:42,355 --> 00:50:44,594 Doctor Yoon, why do you hate Korea so much? 660 00:50:44,594 --> 00:50:47,705 You're the weird one. Don't you know the term "Hell Joseon"? 661 00:50:47,705 --> 00:50:51,681 That coined term was invented by people in their 20s. Everyone wants to leave! 662 00:50:51,681 --> 00:50:53,297 I still like our country. 663 00:50:53,297 --> 00:50:55,960 Who cares about that when Korea hates you? 664 00:50:55,960 --> 00:50:57,212 Excuse me? 665 00:50:58,114 --> 00:51:00,895 - Korea likes other types of people. - Who? 666 00:51:00,895 --> 00:51:03,263 I met two people today who don't know the world. 667 00:51:03,263 --> 00:51:06,083 No, one of them isn't human. But anyway... 668 00:51:06,083 --> 00:51:08,118 Do you know what they have in common? 669 00:51:08,118 --> 00:51:11,332 They were both born with golden pacifiers in their mouths. 670 00:51:11,332 --> 00:51:16,283 For these people, life is a hobby. That's why they have so much false hope 671 00:51:16,283 --> 00:51:18,703 as if they're going through puberty again. 672 00:51:18,703 --> 00:51:19,714 Doctor Yoon. 673 00:51:19,714 --> 00:51:22,230 But Korea actually likes people like that. 674 00:51:22,230 --> 00:51:25,540 They curse them on the outside, but they secretly like them. 675 00:51:25,540 --> 00:51:27,027 And you're the opposite of that. 676 00:51:27,027 --> 00:51:30,955 They cheer you on, but they actually hate you. 677 00:51:30,955 --> 00:51:33,685 I see why we didn't have any patients at our hospital. 678 00:51:33,685 --> 00:51:35,913 I'll be scolded when our boss comes back. 679 00:51:35,913 --> 00:51:38,618 I was supposed to take care of you. 680 00:51:38,618 --> 00:51:41,390 - But you're in a bad mental state. - Gosh. 681 00:51:41,390 --> 00:51:43,304 Don't ruin my mood. 682 00:51:44,935 --> 00:51:48,236 Hey, let's go to karaoke. 683 00:51:48,236 --> 00:51:53,071 "I heard Hye Ra is dating six different men at once." 684 00:51:53,071 --> 00:51:58,181 "Plastic Queen. She thinks she's a goddess." 685 00:51:58,181 --> 00:51:59,969 These are negative comments. 686 00:51:59,969 --> 00:52:03,382 Moo Ra is going through a lot of hardship here too. 687 00:52:03,382 --> 00:52:06,449 If I press this, "Report." 688 00:52:07,192 --> 00:52:10,029 But you don't know the alphabet. 689 00:52:10,029 --> 00:52:12,574 Study the alphabet first. 690 00:52:12,574 --> 00:52:15,549 G... N. 691 00:52:24,333 --> 00:52:26,812 By the way, why isn't this woman back home yet? 692 00:52:26,812 --> 00:52:28,763 I'm sure she'll be back soon. 693 00:52:28,763 --> 00:52:32,246 "An old fox." I'll report this too. 694 00:52:36,565 --> 00:52:38,640 - What did you say? - What are you looking at? 695 00:52:38,640 --> 00:52:40,386 What's that noise? 696 00:52:41,022 --> 00:52:44,163 Oh, that's the sound of drunk men fighting. 697 00:52:44,163 --> 00:52:47,335 In the human world, all sorts of things can happen at night. 698 00:52:47,335 --> 00:52:49,205 That's nothing. 699 00:52:50,420 --> 00:52:52,241 Hit me! Hit me! Hit me! 700 00:52:52,241 --> 00:53:00,143 This is our nation! This is our heaven! 701 00:53:00,143 --> 00:53:03,837 It is love! 702 00:53:03,837 --> 00:53:04,866 I-- 703 00:53:04,866 --> 00:53:09,230 We live the way we want, we sleep the way we want... 704 00:53:09,230 --> 00:53:14,241 We live the way we want, we do whatever we want... 705 00:53:14,241 --> 00:53:17,980 Everyone, gather around! 706 00:53:17,980 --> 00:53:21,953 Seoul, Seoul, Seoul... 707 00:53:21,953 --> 00:53:25,395 It's a place I long for... 708 00:53:26,774 --> 00:53:30,112 What is it that you want? 709 00:53:31,312 --> 00:53:34,815 What is it that you really want? 710 00:53:35,674 --> 00:53:38,797 What is it that you really want? 711 00:53:40,152 --> 00:53:44,192 What is it that you really want? 712 00:53:44,192 --> 00:53:47,033 I can't listen to this. I'll pick a song I like. 713 00:53:50,576 --> 00:53:52,544 [National Anthem] 714 00:53:58,808 --> 00:54:00,529 That punk... 715 00:54:01,288 --> 00:54:04,335 "When I watch her bad..." 716 00:54:06,629 --> 00:54:10,304 "bad acting, I want to rip her face off." 717 00:54:10,304 --> 00:54:12,379 Her face... 718 00:54:12,379 --> 00:54:13,783 "Report." 719 00:54:13,783 --> 00:54:17,350 "Be careful not to..." 720 00:54:18,219 --> 00:54:22,261 "not to run... into me." 721 00:54:22,261 --> 00:54:25,554 That's... "Report." 722 00:54:25,554 --> 00:54:27,257 Geez... 723 00:54:43,279 --> 00:54:45,734 How bothersome. 724 00:55:01,781 --> 00:55:04,871 If you're going to be like that, I'll sing you something else. 725 00:55:04,871 --> 00:55:06,194 Hey. 726 00:55:09,746 --> 00:55:15,868 Love never... 727 00:55:15,868 --> 00:55:20,158 went the way... 728 00:55:20,158 --> 00:55:25,462 I wanted it to. 729 00:55:25,462 --> 00:55:30,471 My heart is like my words... 730 00:57:11,295 --> 00:57:13,091 What are you doing here? 731 00:57:13,683 --> 00:57:17,326 I was thinking of how to get my powers back. 732 00:57:17,326 --> 00:57:21,127 Why are you thinking about that here? Let's go inside. 733 00:57:25,712 --> 00:57:30,495 Then, think about that at the entrance of this alleyway next time. 734 00:57:33,161 --> 00:57:36,174 - What's that smell? - Oh. 735 00:57:36,174 --> 00:57:38,737 I bought some seasoned chicken. 736 00:57:38,737 --> 00:57:42,890 I had a really good day today. It's my treat. 737 00:57:42,890 --> 00:57:44,310 I won't eat it. 738 00:57:47,134 --> 00:57:49,268 Did you eat? 739 00:57:49,268 --> 00:57:52,502 I said I don't need food. 740 00:57:54,120 --> 00:57:55,719 Food... 741 00:57:57,257 --> 00:57:58,703 Food. 742 00:58:00,429 --> 00:58:03,542 - Food? - Stop that! 743 00:58:06,078 --> 00:58:07,875 I know how it works now. 744 00:58:07,875 --> 00:58:09,995 People get hungry when they talk about food. 745 00:58:09,995 --> 00:58:11,480 No. 746 00:58:11,480 --> 00:58:13,252 They call it self-awareness. 747 00:58:13,252 --> 00:58:16,808 Accept that you're a god that can get hungry. 748 00:58:16,808 --> 00:58:19,442 I think it's time you realize that. 749 00:58:20,344 --> 00:58:22,386 That woman... 750 00:58:31,455 --> 00:58:33,091 That was funny. 751 00:58:34,484 --> 00:58:36,562 Why are you in such a good mood? 752 00:58:36,562 --> 00:58:41,915 The thing is, I met a real god today. 753 00:58:41,915 --> 00:58:43,011 What do you mean? 754 00:58:43,011 --> 00:58:47,152 A real god who will rescue me from this hell I'm living in. 755 00:58:55,699 --> 00:58:58,246 Who is tricking you this time? 756 00:58:58,246 --> 00:59:01,687 Not all handsome men are gods. 757 00:59:01,687 --> 00:59:04,696 - Gosh, what is a god? - What? 758 00:59:04,696 --> 00:59:08,906 They are superior beings who make our wishes come true. 759 00:59:12,478 --> 00:59:14,855 They're the real gods. 760 00:59:14,855 --> 00:59:17,850 I... I'm the real god. 761 00:59:17,850 --> 00:59:19,458 Sure. 762 00:59:19,458 --> 00:59:20,862 Did you report the bad comments? 763 00:59:20,862 --> 00:59:23,616 That's right, you don't know the alphabet. 764 00:59:24,743 --> 00:59:26,058 Give me that. 765 00:59:29,598 --> 00:59:34,527 [Yoon] 766 00:59:34,527 --> 00:59:36,806 [So] 767 00:59:36,806 --> 00:59:38,996 [Ah] 768 00:59:40,114 --> 00:59:44,435 - You know it? - Feel honored. This is my first time. 769 00:59:44,815 --> 00:59:47,094 And my name is written like this. 770 00:59:58,234 --> 00:59:59,917 [Habak] 771 01:00:05,953 --> 01:00:07,292 Gosh. 772 01:00:10,708 --> 01:00:17,554 [Habaek] 773 01:00:39,705 --> 01:00:43,123 [Habaek] [Yoon So Ah] 774 01:00:43,123 --> 01:00:45,924 Wow, what is this? 775 01:00:45,924 --> 01:00:48,770 - Please eat. - No thanks. 776 01:00:51,319 --> 01:00:54,669 - I saw you last time. - What? 777 01:00:58,058 --> 01:01:01,964 That day, at the Han River, you ate the chicken off the ground... 778 01:01:03,871 --> 01:01:07,469 After drawing lines between us, look at you now. 779 01:01:07,469 --> 01:01:11,984 You finally understand how betrayal and hunger feel... 780 01:01:11,984 --> 01:01:15,875 I'm sure you're a better king than you were yesterday. 781 01:01:15,875 --> 01:01:19,913 - What are you saying? - You're learning to be a king here. 782 01:01:22,223 --> 01:01:25,574 By the way, did you find out what a bodyguard is? 783 01:01:25,574 --> 01:01:27,777 I did, after I learned how to read-- 784 01:01:27,777 --> 01:01:30,705 He found out what it is on the internet. 785 01:01:30,705 --> 01:01:34,551 It's an admirable profession. It's worth trying for the experience. 786 01:01:39,475 --> 01:01:41,732 Don't underestimate people... 787 01:01:48,114 --> 01:01:51,815 - She's coming out! - She's here! 788 01:01:54,783 --> 01:01:58,257 - Lord Habaek! - Let go! Let go! Let go! 789 01:02:02,062 --> 01:02:04,844 Lord Habaek! Don't do that! 790 01:02:04,844 --> 01:02:07,844 No! Don't do that! 791 01:02:10,379 --> 01:02:13,531 Don't do that! No! 792 01:02:18,565 --> 01:02:20,522 What's wrong with you? 793 01:02:28,703 --> 01:02:31,239 What's wrong with you... 794 01:02:33,529 --> 01:02:38,460 To be honest, I think you've failed at life. 795 01:02:39,757 --> 01:02:42,328 It's because you just touched your nose. 796 01:02:42,328 --> 01:02:45,978 I heard that when you lie, your hormones cause nose congestion. 797 01:02:45,978 --> 01:02:48,612 That's why you end up touching it without realizing it. 798 01:02:49,279 --> 01:02:51,966 No, it was just itchy. 799 01:02:51,966 --> 01:02:56,143 And that's also why you yawned during our last two sessions. 800 01:02:57,333 --> 01:02:59,449 So Min, it's been two hours already. 801 01:02:59,449 --> 01:03:02,451 All this time, you've been trying to find my faults. 802 01:03:02,451 --> 01:03:05,833 - This won't lead to a good diagnosis-- - Forget it. 803 01:03:06,515 --> 01:03:08,600 I'm insulted now! 804 01:03:18,355 --> 01:03:21,810 Let's hold it in. Hold it in. 805 01:03:21,810 --> 01:03:24,192 Let's endure it for little bit longer. 806 01:03:28,926 --> 01:03:31,906 - Are you really doing this? - I'm sorry. 807 01:03:31,906 --> 01:03:34,254 This won't work. 808 01:03:34,254 --> 01:03:38,315 I can't trust a king who lost his powers. 809 01:03:39,201 --> 01:03:40,888 Lady Moo Ra. 810 01:03:44,645 --> 01:03:48,737 Geez, seriously. I'm going crazy. 811 01:03:52,221 --> 01:03:55,906 - Hello? - I can't do this anymore. Take over! 812 01:04:03,335 --> 01:04:04,692 What did you say? 813 01:04:04,692 --> 01:04:09,424 I have to go for a drive to relieve my stress, so give me your car keys. 814 01:04:09,424 --> 01:04:11,346 Go home. 815 01:04:11,346 --> 01:04:14,658 - If not, I'll break into it. - What? 816 01:04:14,658 --> 01:04:18,716 I'll search the internet. I already know the fundamentals of cars. 817 01:04:25,295 --> 01:04:27,663 I said I want to drive! 818 01:04:27,663 --> 01:04:29,413 I want to kill him. 819 01:04:29,413 --> 01:04:33,214 Is there anything on the internet about how to kill gods? 820 01:04:33,214 --> 01:04:35,757 Hey, that's blasphemous. 821 01:04:40,904 --> 01:04:42,571 Fine, let's go. 822 01:04:42,571 --> 01:04:46,245 I'm pretty exhausted today too, so let's go for a drive. 823 01:04:46,245 --> 01:04:48,824 - I'll do it. - Put on your seat belts. 824 01:04:59,044 --> 01:05:02,853 In any case, I'll charge you for gas. 825 01:05:42,290 --> 01:05:45,937 - My neck is cut off. - If I'm in it, that's all that matters. 826 01:05:48,254 --> 01:05:49,587 Come here. 827 01:06:10,549 --> 01:06:12,339 I guess my car wasn't enough. 828 01:06:12,339 --> 01:06:15,656 The sound of your engine is weird, and it's quite noisy. 829 01:06:15,656 --> 01:06:18,087 I heard all sorts of unnatural noises in there. 830 01:06:18,650 --> 01:06:20,797 All it takes is a tightening of a few nuts and bolts. 831 01:06:20,797 --> 01:06:22,882 I got a fixed price to repair it. 832 01:06:23,696 --> 01:06:25,591 I'm speechless. 833 01:06:26,457 --> 01:06:29,366 When you look at anything just once 834 01:06:29,366 --> 01:06:32,190 can you really know and do anything? 835 01:06:32,190 --> 01:06:35,429 - Even without skills? - Skills don't matter. 836 01:06:35,429 --> 01:06:37,524 I'm a god for a reason. 837 01:06:38,433 --> 01:06:41,759 Then, Mr. Nature, I'm curious about something. 838 01:06:41,759 --> 01:06:46,018 Who's the mother, then? I can't find any information. 839 01:06:47,076 --> 01:06:50,091 - Who are you talking about? - Your daughter. 840 01:06:50,091 --> 01:06:55,033 Joo Mong's mother. Yoo Ri's grandmother. You're Yoo Ri's grandfather. 841 01:06:55,033 --> 01:06:57,502 So who's your wife? 842 01:06:57,502 --> 01:07:00,183 I'm not married. 843 01:07:00,183 --> 01:07:02,589 No need to pretend. 844 01:07:18,650 --> 01:07:23,283 Today, I had a really hard day. 845 01:07:26,891 --> 01:07:32,944 I wish... you still had your powers. 846 01:07:32,944 --> 01:07:35,636 If you had your powers... 847 01:07:35,636 --> 01:07:39,076 could you have made the ocean in five seconds? 848 01:07:39,076 --> 01:07:40,511 Of course. 849 01:07:40,511 --> 01:07:43,873 Find sand... 850 01:07:43,873 --> 01:07:46,216 and the beautiful sun, too? 851 01:07:47,025 --> 01:07:49,859 I want to go into the ocean. 852 01:07:50,513 --> 01:07:54,451 I... see the ocean. 853 01:07:56,591 --> 01:07:58,571 I want to swim. 854 01:07:59,984 --> 01:08:02,489 The water isn't scary at all. 855 01:08:02,489 --> 01:08:05,810 And even when I'm by myself, it's not lonely. 856 01:08:13,246 --> 01:08:15,652 - What are you doing? - Don't swim alone. 857 01:08:15,652 --> 01:08:17,870 I need to be here for the powers to work. 858 01:08:17,870 --> 01:08:21,032 Dang it, I wanted to be alone. 859 01:08:39,148 --> 01:08:42,171 - What are you doing this time? - You can't swim. 860 01:08:42,171 --> 01:08:44,955 - But I'm swimming right now. - Really? 861 01:08:44,955 --> 01:08:46,528 I'll let go, then. 862 01:08:47,928 --> 01:08:50,470 No, wait a minute! 863 01:08:50,470 --> 01:08:53,791 Dang it, I swam not too long ago. 864 01:08:53,791 --> 01:08:56,991 Why don't I feel like I can do it anymore? 865 01:08:59,358 --> 01:09:02,354 Leave it to me. In the water... 866 01:09:02,354 --> 01:09:04,827 I'll keep you safe. 867 01:09:34,264 --> 01:09:35,840 I'm sorry. 868 01:09:41,573 --> 01:09:43,215 About what? 869 01:09:53,544 --> 01:09:57,544 Subtitles by DramaFever 870 01:10:13,268 --> 01:10:15,456 [The Bride of the Water God] 871 01:10:15,456 --> 01:10:20,014 - Did you try to kill me on purpose? - If it started, it should end. 872 01:10:20,014 --> 01:10:23,827 - Why are you such a loser? - You won't have the life that you want. 873 01:10:23,827 --> 01:10:27,153 - A god's servant? - Why do you need her? 874 01:10:27,153 --> 01:10:31,683 - No! - This is making me overexcited. 875 01:10:31,683 --> 01:10:35,073 How could you be so irresponsible? 876 01:10:35,073 --> 01:10:37,921 I'm sure he's not doing this for that reason. 877 01:10:37,921 --> 01:10:40,555 Thank you for saving my life. 878 01:10:40,555 --> 01:10:43,375 I promise I'll keep you safe.68173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.