All language subtitles for The Beaches Of Agnes - 2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:16,318 I'm playing the role of a little old lady, 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,190 pleasantly plump and talkative, 3 00:00:19,360 --> 00:00:20,952 telling her life story. 4 00:00:23,520 --> 00:00:27,752 And yet it's others I'm interested in, others I like to film. 5 00:00:28,800 --> 00:00:32,713 Others who intrigue me, motivate me, 6 00:00:32,880 --> 00:00:34,518 make me ask questions, 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,833 disconcert me, fascinate me. 8 00:00:39,440 --> 00:00:42,238 This time, to talk about myself, I thought: 9 00:00:42,400 --> 00:00:45,790 If we opened people up, we'd find landscapes. 10 00:00:46,840 --> 00:00:50,150 If we opened me up, we'd find beaches. 11 00:00:51,680 --> 00:00:55,195 Put it there, just beyond the mark. 12 00:00:55,360 --> 00:00:56,588 Just beyond. 13 00:00:56,760 --> 00:01:00,036 Facing the sea. No, facing the sea. 14 00:01:04,680 --> 00:01:06,033 Turn it around. 15 00:01:06,320 --> 00:01:09,596 Parallel to the sea. Closer to me, C�line. 16 00:01:09,960 --> 00:01:11,598 Over here. 17 00:01:11,800 --> 00:01:13,597 Lift it up. 18 00:01:18,040 --> 00:01:19,473 That's the idea. 19 00:01:20,120 --> 00:01:22,395 There. Is it stable? 20 00:01:23,400 --> 00:01:26,358 The north wind will hold it up. 21 00:01:30,000 --> 00:01:32,753 I think I'm doing this scarf thing on purpose. 22 00:01:32,920 --> 00:01:35,388 I'm hoping it'll blow over, 23 00:01:35,600 --> 00:01:37,750 and you'll film me like this. 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,878 That's how I want the portrait. 25 00:01:41,040 --> 00:01:43,031 That's my idea. 26 00:01:43,600 --> 00:01:45,636 Film me in old spotty mirrors 27 00:01:46,600 --> 00:01:48,192 and behind scarves. 28 00:01:49,920 --> 00:01:54,391 This reminds me of the furniture in my parents' bedroom 29 00:01:54,560 --> 00:01:55,549 in Brussels. 30 00:01:55,720 --> 00:01:58,632 The bed was like this, and Mom's wardrobe. 31 00:01:59,120 --> 00:02:03,318 But it doesn't make the creaking noise I liked when she opened it. 32 00:02:08,520 --> 00:02:11,432 We had a hand-cranked record player. 33 00:02:11,600 --> 00:02:15,036 On Sundays Dad listened to Tino Rossi and Rina Ketty. 34 00:02:15,920 --> 00:02:19,833 On weekdays Mom sometimes listened to Schubert's "Unfinished Symphony". 35 00:02:20,880 --> 00:02:23,997 That was the only classical music I heard as a kid. 36 00:02:24,160 --> 00:02:25,912 I liked the title. 37 00:02:49,800 --> 00:02:52,951 THE BEACHES OF AGNES 38 00:03:49,320 --> 00:03:51,754 I'm adding some living, spoken credits 39 00:03:51,920 --> 00:03:54,798 to thank the young people who carried the mirrors. 40 00:03:54,960 --> 00:03:55,790 Emilien... 41 00:03:55,960 --> 00:03:59,635 Nicolas... See the camera? 42 00:03:59,840 --> 00:04:02,070 Sarah? 43 00:04:02,280 --> 00:04:03,508 Marjolaine? 44 00:04:04,480 --> 00:04:05,674 C�line? 45 00:04:06,040 --> 00:04:07,951 - J�r�me? - Yeah, I see it. 46 00:04:10,000 --> 00:04:12,468 Too bad there's no portrait of Alain, who filmed, 47 00:04:12,640 --> 00:04:16,428 or Didier, my partner. Didier Rouget, my friend. 48 00:04:16,680 --> 00:04:21,629 There are all these people willing to enter a reverie, 49 00:04:21,800 --> 00:04:25,349 something imaginary, I don't even know what it is. 50 00:04:25,520 --> 00:04:26,919 And they don't even ask. 51 00:04:27,400 --> 00:04:29,675 I want them moving all the time. 52 00:04:33,720 --> 00:04:34,596 Good. 53 00:04:46,920 --> 00:04:47,750 Go that way. 54 00:05:11,200 --> 00:05:14,670 The North Sea and its sand is the start for me... 55 00:05:15,320 --> 00:05:17,880 of what I more or less know of myself. 56 00:05:19,960 --> 00:05:22,520 These Belgian beaches were all I knew. 57 00:05:22,680 --> 00:05:25,353 All my childhood vacations. 58 00:05:25,520 --> 00:05:28,557 When I hear Knokke le Zoute, Blankenberg, 59 00:05:28,720 --> 00:05:31,314 Ostende, Mariakerke, Middelkerke, 60 00:05:31,480 --> 00:05:33,596 La Panne and Zeebrugge... 61 00:05:34,000 --> 00:05:36,594 the sounds are music to my ears. 62 00:05:42,920 --> 00:05:46,356 I was conceived in the city of Arles, so they called me Arlette. 63 00:05:47,200 --> 00:05:50,556 I changed my name when I was 18. I chose Agn�s 64 00:05:50,720 --> 00:05:53,757 and had it officially changed. 65 00:05:55,600 --> 00:05:58,478 - Are you nostalgic for your childhood? - Not at all. 66 00:05:59,120 --> 00:06:01,509 But I like looking at the pictures. 67 00:06:02,120 --> 00:06:03,758 There were five of us kids, 68 00:06:05,360 --> 00:06:09,273 but I especially remember being the youngest of the first three. 69 00:06:09,720 --> 00:06:12,553 Then I was the eldest of the last two. 70 00:06:13,720 --> 00:06:16,996 I felt independent in the middle. 71 00:06:18,160 --> 00:06:20,993 Everyone says childhood is a foundation... 72 00:06:21,160 --> 00:06:23,276 provides a structure, I don't know. 73 00:06:23,440 --> 00:06:25,590 I don't feel a strong link to my childhood. 74 00:06:25,800 --> 00:06:28,678 It's not a reference in my thought processes, 75 00:06:29,080 --> 00:06:31,116 it's not an inspiration. 76 00:06:32,080 --> 00:06:33,672 Well, I don't know. 77 00:06:34,280 --> 00:06:37,158 I'd love to see a little girl in this striped bathing suit 78 00:06:37,840 --> 00:06:41,469 and another in the one with the big straps. 79 00:06:45,160 --> 00:06:47,116 I'll buy this one. How much? 80 00:06:48,280 --> 00:06:49,235 Three handfuls. 81 00:06:51,520 --> 00:06:53,078 I don't know. 82 00:06:53,680 --> 00:06:56,513 I don't know what it means to recreate 83 00:06:57,160 --> 00:06:58,718 a scene like this. 84 00:07:00,040 --> 00:07:01,996 Do we relive the moment? 85 00:07:02,160 --> 00:07:04,435 For me it's cinema, it's a game. 86 00:07:05,600 --> 00:07:07,556 Did you imagine that 70 years later 87 00:07:07,720 --> 00:07:10,871 you'd do an installation with flowers and shells? 88 00:07:11,040 --> 00:07:13,429 Must you remind me how old I am? 89 00:07:20,120 --> 00:07:24,079 When the installation I made for Zgougou's tomb was exposed, 90 00:07:24,240 --> 00:07:26,196 long before this return to Belgium, 91 00:07:26,360 --> 00:07:28,510 I realized where it came from. 92 00:07:30,800 --> 00:07:34,429 Imagining oneself as a child is like running backwards. 93 00:07:34,840 --> 00:07:37,195 Imagining oneself ancient is funny, 94 00:07:37,360 --> 00:07:38,952 like a dirty joke. 95 00:07:48,200 --> 00:07:51,112 I always like bringing in old people, 96 00:07:51,280 --> 00:07:54,272 very old people, senior citizens and beyond, 97 00:07:54,440 --> 00:07:56,908 like in "7 Rooms, Kitchen and Bath" or like this. 98 00:08:03,560 --> 00:08:06,836 And we also came here for the casino. 99 00:08:11,440 --> 00:08:14,034 I asked Jane Birkin to be the dealer. 100 00:08:14,240 --> 00:08:16,071 17 black, odd, manque. 101 00:08:16,360 --> 00:08:17,634 And I was the player. 102 00:08:18,400 --> 00:08:19,992 No more bets. 103 00:08:23,160 --> 00:08:25,594 32 red, pair, passe. 104 00:08:26,880 --> 00:08:28,108 P�re like father Manque like loss. 105 00:08:30,920 --> 00:08:33,639 Oh my, can you afford to lose so much? 106 00:08:36,640 --> 00:08:39,108 I lost my father in this casino. 107 00:08:39,280 --> 00:08:41,032 Eug�ne-Jean Varda. 108 00:08:41,320 --> 00:08:43,675 He played... he lost... 109 00:08:43,840 --> 00:08:46,195 he fell down... and he died. 110 00:08:53,840 --> 00:08:56,957 - Are you Eug�ne Varda's daughter? - Yes, I am. 111 00:08:57,920 --> 00:09:00,912 - I sei Coritu Vienou Varda? - Yes. 112 00:09:03,040 --> 00:09:04,075 Scene A, take 2 113 00:09:04,520 --> 00:09:08,229 - I sei Coritu to Varda, to Vienou? - Yes. 114 00:09:09,080 --> 00:09:09,990 Are you the daughter... 115 00:09:10,840 --> 00:09:11,989 Are you... 116 00:09:20,520 --> 00:09:23,637 Eug�ne never spoke of his family. He forgot he was Greek. 117 00:09:23,960 --> 00:09:26,076 The family tree. 118 00:09:26,280 --> 00:09:28,032 - Jean, the doctor... - My grandfather. 119 00:09:28,240 --> 00:09:31,516 had Lucien, Georges and Eug�ne, your father. 120 00:09:31,680 --> 00:09:32,874 Dad had five children: 121 00:09:33,040 --> 00:09:35,315 H�l�ne, Lucien, me, Jean and Sylvie. 122 00:09:36,320 --> 00:09:39,630 I have a photo of the whole family. Only one. 123 00:09:40,320 --> 00:09:42,993 Taken in the courtyard of the Brussels house. 124 00:09:43,200 --> 00:09:45,316 As a kid I didn't know my father was Greek. 125 00:09:45,480 --> 00:09:47,948 Of Greek ancestry, naturalized. 126 00:09:48,120 --> 00:09:50,873 He never offered to take us to Greece. 127 00:09:51,400 --> 00:09:54,039 We were raised as French children in Brussels. 128 00:09:55,200 --> 00:09:56,997 Some time ago, 129 00:09:57,160 --> 00:10:00,470 I received a letter from a doctor. 130 00:10:01,360 --> 00:10:02,873 It said: 131 00:10:03,040 --> 00:10:06,828 I live in your childhood home and I'm planning to sell. 132 00:10:07,000 --> 00:10:08,831 Would you like to see it again? 133 00:10:09,880 --> 00:10:11,996 So I went to Brussels, 134 00:10:12,160 --> 00:10:13,912 Rue de l'Aurore, 135 00:10:14,280 --> 00:10:15,998 with my little camera. 136 00:10:16,840 --> 00:10:19,115 Headed for my childhood home. 137 00:10:23,520 --> 00:10:26,159 I said, "Let's start with the garden. " 138 00:10:29,120 --> 00:10:31,076 It was the same, but overgrown. 139 00:10:31,640 --> 00:10:34,029 With its brick walls painted white. 140 00:10:34,680 --> 00:10:36,750 I know the shape of the basins by heart. 141 00:10:36,920 --> 00:10:38,558 Especially the pear-shaped one, 142 00:10:38,720 --> 00:10:40,711 and we had a little cement bridge. 143 00:10:41,120 --> 00:10:43,793 The garden is here, but emotion is absent. 144 00:10:44,440 --> 00:10:46,829 No memories of playing here, nor of tears. 145 00:10:47,720 --> 00:10:49,358 I know some things, 146 00:10:49,520 --> 00:10:51,715 the ones Mom told me about. 147 00:10:52,840 --> 00:10:56,276 Here she is in her Sunday finest, near the bridge. 148 00:10:57,880 --> 00:10:59,950 At the Brussels flea market yesterday, 149 00:11:00,120 --> 00:11:02,156 I bought two rusty knives 150 00:11:02,680 --> 00:11:05,478 like the ones Mom sent us outside to clean. 151 00:11:05,800 --> 00:11:07,950 She'd say, "Do it top to bottom. " 152 00:11:08,960 --> 00:11:10,951 I had Yolande Moreau tell it 153 00:11:11,120 --> 00:11:13,111 in an imaginary kitchen. 154 00:11:13,680 --> 00:11:15,272 That's life. 155 00:11:16,320 --> 00:11:19,437 When I was little, in the Ardennes countryside, 156 00:11:19,600 --> 00:11:22,398 Mother would send us out to clean the knives. 157 00:11:23,520 --> 00:11:26,671 We'd push the blade into the ground, like this, 158 00:11:26,840 --> 00:11:29,752 and rub it from top to bottom. 159 00:11:34,280 --> 00:11:35,838 From the bottom to the top, 160 00:11:36,000 --> 00:11:39,231 I rediscovered things that spoke to me. 161 00:11:40,520 --> 00:11:44,354 At this window, I remember Mom crying when Queen Astrid died. 162 00:11:44,760 --> 00:11:46,716 She collected photos of Astrid. 163 00:11:48,200 --> 00:11:49,997 With her husband King L�opold III... 164 00:11:50,160 --> 00:11:51,673 Wearing an evening gown... 165 00:11:51,840 --> 00:11:53,717 Dressed for a visit to the poor... 166 00:11:53,880 --> 00:11:57,156 Or holding a colonized child from The Belgian Congo. 167 00:11:57,800 --> 00:12:00,678 Astrid was the Lady Di of the 30s. 168 00:12:01,000 --> 00:12:02,672 She met the same tragic end. 169 00:12:02,840 --> 00:12:04,637 She died in a car accident 170 00:12:04,960 --> 00:12:07,758 at the height of her youth and beauty. 171 00:12:08,800 --> 00:12:11,268 I asked if I could go up to my room 172 00:12:11,440 --> 00:12:13,192 on the second floor. 173 00:12:13,680 --> 00:12:15,910 The girls' bedroom became their living room, 174 00:12:16,080 --> 00:12:17,479 and our terrace was still there. 175 00:12:17,640 --> 00:12:20,029 I did a lousy job of filming! 176 00:12:20,200 --> 00:12:22,031 You could still see Cambre Abby 177 00:12:22,480 --> 00:12:24,391 and the garden from above. 178 00:12:26,800 --> 00:12:30,395 I wanted to locate where the three sisters' beds were. 179 00:12:30,560 --> 00:12:34,439 He wanted to show me his miniature train collection. 180 00:12:35,520 --> 00:12:37,192 I bought only Swiss trains. 181 00:12:37,560 --> 00:12:41,599 Can you tell if they're in original condition or repainted? 182 00:12:41,760 --> 00:12:45,548 Absolutely. Like a car expert can tell right away 183 00:12:45,720 --> 00:12:49,235 if the used car he's buying is the original color or not. 184 00:12:50,720 --> 00:12:52,153 The most expensive one 185 00:12:52,320 --> 00:12:55,676 cost me 15,000 Belgian francs in the early 1980s. 186 00:12:56,240 --> 00:12:58,754 It's a brass piece. 187 00:12:58,960 --> 00:13:02,748 It's worth 80,000 Belgian francs in Switzerland today. 188 00:13:02,920 --> 00:13:05,593 There were only 150 of them made. 189 00:13:06,920 --> 00:13:09,673 - And that one? - A car from the Orient Express. 190 00:13:10,080 --> 00:13:11,672 3,000 francs. 191 00:13:11,840 --> 00:13:13,353 We bought it on the train itself. 192 00:13:13,520 --> 00:13:15,795 You were married recently. When? 193 00:13:15,960 --> 00:13:17,109 Two years ago August. 194 00:13:17,440 --> 00:13:20,352 Couldn't he sell a car and buy you a diamond? 195 00:13:20,520 --> 00:13:23,273 Actually, he is starting to sell them. 196 00:13:23,800 --> 00:13:25,279 It's an investment. 197 00:13:25,760 --> 00:13:29,673 The collection is currently worth 2 million Belgian francs. 198 00:13:29,920 --> 00:13:31,353 Two million? 199 00:13:31,520 --> 00:13:32,794 It's a real passion! 200 00:13:33,000 --> 00:13:34,911 We call ourselves "insane for trains". 201 00:13:35,400 --> 00:13:37,675 But the real term for a train buff, 202 00:13:37,840 --> 00:13:40,718 whether he's into toy trains or real trains, 203 00:13:40,880 --> 00:13:43,792 is "trainopath". 204 00:13:46,400 --> 00:13:47,879 Trainopath! 205 00:13:49,120 --> 00:13:50,872 It was an amusing encounter. 206 00:13:51,040 --> 00:13:52,996 It was also an unusual one. 207 00:13:53,280 --> 00:13:56,955 I was taken in by this couple and the train collection. 208 00:14:02,440 --> 00:14:05,193 The "childhood home" part was a flop. 209 00:14:06,080 --> 00:14:09,390 But the house and I were separated by the war anyway. 210 00:14:10,680 --> 00:14:14,639 After the war I rarely returned to the Ixelles ponds 211 00:14:14,800 --> 00:14:16,472 at the end of Rue de l'Aurore. 212 00:14:17,160 --> 00:14:18,798 One time was really nice. 213 00:14:18,960 --> 00:14:20,393 I'm 27 years old, 214 00:14:20,560 --> 00:14:24,235 it's the first screening of my first film in a giant theatre. 215 00:14:24,840 --> 00:14:28,389 It's also my first stay in a luxury hotel. 216 00:14:30,000 --> 00:14:32,560 I owe these royal pleasures to Jacques Ledoux, 217 00:14:32,720 --> 00:14:35,188 director of the Royal Belgian Cinematheque, 218 00:14:35,360 --> 00:14:36,713 who paid the bill. 219 00:14:37,880 --> 00:14:41,998 His face is familiar because Chris Marker cast him in "La Jet�e" 220 00:14:42,440 --> 00:14:44,396 as a perverted inventor, 221 00:14:44,720 --> 00:14:46,153 a mad scientist. 222 00:14:46,960 --> 00:14:48,075 We became friends. 223 00:14:48,240 --> 00:14:50,151 We'd talk about films. 224 00:14:50,360 --> 00:14:52,237 We'd go to the flea market. 225 00:14:52,480 --> 00:14:56,109 He'd look for old books and I'd look for old images, 226 00:14:56,280 --> 00:14:58,953 old photographs of anonymous families. 227 00:15:00,680 --> 00:15:03,114 Our own family photos escaped the flea market 228 00:15:03,280 --> 00:15:07,193 as Mom took them when we left Brussels on May 10, 1940. 229 00:15:10,680 --> 00:15:13,035 In the rumbling of the bombs and ambulances 230 00:15:13,200 --> 00:15:14,428 we sped off. 231 00:15:14,600 --> 00:15:16,875 Dad at the wheel, Mom and the 5 kids 232 00:15:17,040 --> 00:15:18,678 tightly packed in the car 233 00:15:18,840 --> 00:15:20,910 on the exodus throughout France 234 00:15:21,080 --> 00:15:23,833 alongside people in carriages and on foot. 235 00:15:27,720 --> 00:15:31,838 With my childhood friends the dolphins 236 00:15:32,000 --> 00:15:36,152 Along this shore Where the sand is so fine 237 00:15:36,320 --> 00:15:40,677 On the beach they call La Corniche 238 00:15:42,840 --> 00:15:45,400 The exodus brought us to S�te. 239 00:15:46,160 --> 00:15:48,993 S�te, with its whale-shaped hill, 240 00:15:49,160 --> 00:15:50,593 its fishing harbor, 241 00:15:50,760 --> 00:15:52,955 its famous jousters 242 00:15:53,120 --> 00:15:54,599 and its vast beach. 243 00:15:55,560 --> 00:15:57,835 I return to this beach today, 244 00:15:58,000 --> 00:15:59,069 heading backwards, 245 00:15:59,240 --> 00:16:01,754 backwards, like this film. 246 00:16:09,680 --> 00:16:13,593 Now I'm rowing backwards to the quay where we used to live. 247 00:16:15,360 --> 00:16:17,874 Not on the quay, but beside the quay. 248 00:16:19,120 --> 00:16:22,032 On a stationary sailboat in the harbor. 249 00:16:22,520 --> 00:16:24,954 Traffic was controlled by the bridges 250 00:16:25,520 --> 00:16:28,432 and we were linked to town 251 00:16:28,600 --> 00:16:30,158 by a water pipe, 252 00:16:30,320 --> 00:16:32,311 an electricity cable 253 00:16:32,480 --> 00:16:35,517 and a footbridge facing the Palais Consulaire. 254 00:16:42,760 --> 00:16:45,115 In school two things were mandatory: 255 00:16:45,280 --> 00:16:47,191 Vichy pinafores, 256 00:16:47,400 --> 00:16:49,072 and singing for old Marshal P�tain. 257 00:16:50,560 --> 00:16:53,870 Marshal, here we stand 258 00:16:54,200 --> 00:16:58,193 Before you, Who saved our Land 259 00:16:58,360 --> 00:17:02,114 We, your boys, We swear to you... 260 00:17:02,920 --> 00:17:06,037 "We, your boys... " That's right, we sang that. 261 00:17:06,520 --> 00:17:07,919 And we played hopscotch. 262 00:17:08,760 --> 00:17:11,354 Another game, near the boats: fishing for gobies. 263 00:17:11,520 --> 00:17:13,590 Any bites, girls? 264 00:17:14,280 --> 00:17:16,271 Think you're gonna catch a shark? 265 00:17:16,440 --> 00:17:19,193 Gobies are no good for eating. We threw them back. 266 00:17:22,240 --> 00:17:24,037 I remember this quay well. 267 00:17:24,200 --> 00:17:26,031 It was our playground. 268 00:17:27,760 --> 00:17:30,228 There was a little recurring scene. 269 00:17:38,480 --> 00:17:40,436 We paid him no mind, 270 00:17:41,080 --> 00:17:42,991 and Mom, across from the Palais, 271 00:17:43,160 --> 00:17:45,754 was too busy washing six sets of sheets to notice. 272 00:17:47,120 --> 00:17:49,031 She never saw anything. 273 00:17:49,840 --> 00:17:52,354 As soon as we came back home from school... 274 00:17:53,640 --> 00:17:55,232 well, on the boat, 275 00:17:55,400 --> 00:17:57,277 we had to put on our lifejackets. 276 00:17:58,000 --> 00:18:00,070 We wore them like corsets, 277 00:18:00,720 --> 00:18:03,757 and Mom wore a girdle called "Scandale". 278 00:18:05,080 --> 00:18:07,196 She was worried, with her husband away, 279 00:18:07,360 --> 00:18:09,510 and mourning a brother lost in the war. 280 00:18:10,240 --> 00:18:12,674 Europe was ablaze and embattled. 281 00:18:12,840 --> 00:18:15,718 S�te was still a free zone, but there was little to eat. 282 00:18:15,920 --> 00:18:17,478 We were piled on the boat. 283 00:18:17,640 --> 00:18:19,790 She adapted, but knew nothing of boats. 284 00:18:19,960 --> 00:18:22,030 She was no seawoman, she couldn't swim, 285 00:18:22,200 --> 00:18:23,679 and she fretted. 286 00:18:27,760 --> 00:18:30,194 But we kids had fun during the war. 287 00:18:30,360 --> 00:18:32,476 We had such fun on that boat! 288 00:18:32,640 --> 00:18:35,108 Mom was scared we'd fall overboard. 289 00:18:36,040 --> 00:18:37,871 The lifejackets came in handy. 290 00:18:38,040 --> 00:18:40,759 Every other Thursday someone fell in. 291 00:18:45,960 --> 00:18:47,837 I liked to chorus 292 00:18:48,000 --> 00:18:49,956 with a group of girl scouts. 293 00:18:50,400 --> 00:18:54,916 Little nightingale of the woods Little wild nightingale 294 00:18:55,560 --> 00:18:57,551 We'd go camping in the woods. 295 00:18:58,480 --> 00:19:00,550 The only trips allowed at the time. 296 00:19:01,000 --> 00:19:02,991 We'd go to the Alps, and I remember 297 00:19:03,160 --> 00:19:05,037 sometimes the group would split up. 298 00:19:06,160 --> 00:19:08,071 As I learned much later, 299 00:19:08,480 --> 00:19:11,040 some den mothers were escorting to Switzerland 300 00:19:11,200 --> 00:19:12,315 young Jewish girls. 301 00:19:13,480 --> 00:19:16,040 I had no idea they were Jewish. 302 00:19:23,840 --> 00:19:25,717 Fifty years later I made a short film 303 00:19:25,880 --> 00:19:28,440 about the horrors inflicted upon the Jews. 304 00:19:30,840 --> 00:19:33,752 And about the people known as The Righteous, 305 00:19:33,920 --> 00:19:36,195 because they saved thousands of children. 306 00:19:37,480 --> 00:19:39,516 They were farmers, pastors and priests, 307 00:19:39,680 --> 00:19:42,319 schoolmarms... ordinary people. 308 00:19:52,840 --> 00:19:54,876 I exposed their photos, and anonymous ones, 309 00:19:55,280 --> 00:19:58,352 on the floor, under several screens... 310 00:20:02,040 --> 00:20:03,996 depicting the vile spectacle 311 00:20:04,280 --> 00:20:06,396 of French military police arresting Jewish children... 312 00:20:09,680 --> 00:20:12,433 pushing them toward the concentration camps. 313 00:20:18,080 --> 00:20:20,913 Saying it, and filming it, even in fiction, 314 00:20:21,080 --> 00:20:22,798 sends chills down the spine. 315 00:20:27,440 --> 00:20:29,032 Time has passed, 316 00:20:29,200 --> 00:20:32,272 and passes, except on the beaches, which are timeless. 317 00:20:33,240 --> 00:20:34,958 On the beach of my teens, 318 00:20:35,120 --> 00:20:38,749 I remember not the swimming but the fishing and fishnets. 319 00:20:39,400 --> 00:20:41,072 The ones on the docks... 320 00:20:42,000 --> 00:20:44,798 The ones at the Pointe Courte where I hung out. 321 00:20:47,480 --> 00:20:49,311 I took pictures 322 00:20:50,280 --> 00:20:52,555 and discovered that special neighborhood. 323 00:20:52,920 --> 00:20:54,751 I listened to people's stories, 324 00:20:55,520 --> 00:20:56,999 especially the old folks. 325 00:20:58,640 --> 00:21:01,757 I wanted to do something with it, make a film. 326 00:21:02,200 --> 00:21:04,270 I seemed to be preparing a documentary, 327 00:21:04,440 --> 00:21:07,079 but part of the film was about a couple. 328 00:21:09,000 --> 00:21:11,833 Silvia Monfort and Philippe Noiret (in his first film) 329 00:21:12,000 --> 00:21:14,992 generously participated in my cinema experiment. 330 00:21:15,360 --> 00:21:18,830 I had in mind a particular structure for the film. 331 00:21:19,000 --> 00:21:21,514 It would be two films in one, 332 00:21:21,680 --> 00:21:23,398 with alternating chapters, 333 00:21:23,560 --> 00:21:25,915 like a Faulkner novel I'd read. 334 00:21:26,080 --> 00:21:27,638 "The Wild Palms." 335 00:21:28,040 --> 00:21:30,429 So I'd have a fishermen sequence, 336 00:21:30,600 --> 00:21:31,999 then a couple sequence. 337 00:21:32,680 --> 00:21:34,989 Two stories with nothing in common, 338 00:21:35,160 --> 00:21:37,196 except for a place, the Pointe Courte. 339 00:21:41,400 --> 00:21:43,675 She discovered the place he was born. 340 00:21:44,920 --> 00:21:47,480 He showed her the houses, the alleys. 341 00:21:49,840 --> 00:21:52,877 I asked Suzou and Pierre to stand in for the couple. 342 00:21:53,840 --> 00:21:56,638 With a 16mm camera, I shot tests with them 343 00:21:56,800 --> 00:21:58,119 as the inhabitants looked on. 344 00:22:00,520 --> 00:22:04,195 Before the editing was finished, Pierrot died of cancer. 345 00:22:06,840 --> 00:22:08,558 Suzou raised their two sons, 346 00:22:09,080 --> 00:22:09,876 Blaise 347 00:22:10,480 --> 00:22:11,629 and Vincent. 348 00:22:12,360 --> 00:22:14,828 I invited them to share in a little ceremony 349 00:22:15,000 --> 00:22:16,831 with a handcart from the film. 350 00:22:17,000 --> 00:22:18,433 A set up to show them 351 00:22:18,600 --> 00:22:21,114 the test footage they'd never seen. 352 00:22:33,760 --> 00:22:37,799 They'd seen their father in photos but never in motion. 353 00:22:48,520 --> 00:22:51,193 A little nocturnal voyage with Pierrot. 354 00:22:53,040 --> 00:22:56,476 The kids who were in the film are the old timers now, 355 00:22:56,840 --> 00:22:57,955 from the neighborhood. 356 00:22:58,120 --> 00:22:59,997 So we hear about it. 357 00:23:01,120 --> 00:23:04,874 I was in the part... where the little boat arrives 358 00:23:05,040 --> 00:23:06,951 and unloads the shellfish. 359 00:23:07,120 --> 00:23:09,509 The little boy in the boat... 360 00:23:09,800 --> 00:23:11,438 - That was you? - Yeah. 361 00:23:11,600 --> 00:23:13,352 The little boy grew up. 362 00:23:15,400 --> 00:23:17,072 Take your grapes. 363 00:23:17,600 --> 00:23:19,750 And little "D�d�-take-your-grapes" 364 00:23:19,920 --> 00:23:23,117 became deputy mayor when the town council was communist. 365 00:23:24,440 --> 00:23:27,034 He was champion of the Great Jousts twice. 366 00:23:27,200 --> 00:23:29,316 In 1978 and 1987, right? 367 00:23:29,480 --> 00:23:32,313 Yes. Good memory, you know your classics! 368 00:23:32,480 --> 00:23:35,278 I know my classics, and I know my friends. 369 00:23:41,280 --> 00:23:42,429 There's D�d�. 370 00:24:00,800 --> 00:24:02,836 Images shot in 2007. 371 00:24:04,120 --> 00:24:07,317 and shot in... 1954. 372 00:24:07,880 --> 00:24:09,233 We'd form a heart. 373 00:24:09,400 --> 00:24:11,675 At la Pointe Courte, the inhabitants surprised me: 374 00:24:15,720 --> 00:24:17,870 They let me into the jousters' world. 375 00:24:23,800 --> 00:24:25,552 And gave my name 376 00:24:25,720 --> 00:24:28,359 to an alley from the canal to the Etang de Thau. 377 00:24:35,440 --> 00:24:38,830 They even gave me a little shield my size, 378 00:24:39,000 --> 00:24:40,592 and a matching lance. 379 00:24:41,160 --> 00:24:43,276 This whole mise-en-scene 380 00:24:43,840 --> 00:24:47,276 is simply my way of expressing gratitude 381 00:24:47,440 --> 00:24:49,476 to the Pointuswho adopted me. 382 00:24:51,000 --> 00:24:54,072 Another family adopted me, the Schlegel family. 383 00:24:54,240 --> 00:24:55,992 I spent my summers with them. 384 00:24:57,400 --> 00:24:59,152 The couple and their three girls 385 00:24:59,320 --> 00:25:02,392 had a balcony overlooking our boat. 386 00:25:03,160 --> 00:25:04,479 Behind these three shutters... 387 00:25:04,800 --> 00:25:06,199 were three sisters. 388 00:25:06,880 --> 00:25:10,395 Andr�e became an artist and married Jean Vilar. 389 00:25:10,920 --> 00:25:12,512 Second-born Suzou 390 00:25:12,680 --> 00:25:15,877 was my den mother and introduced me to music. 391 00:25:16,840 --> 00:25:19,991 I met Linou, the 3rd daughter, in 8th grade. 392 00:25:20,480 --> 00:25:22,152 In 10 years together, 393 00:25:22,480 --> 00:25:26,029 we traveled, made discoveries and sowed our wild oats. 394 00:25:26,520 --> 00:25:30,513 Together we'd go to the beach to see a dragnet fisherman. 395 00:25:31,280 --> 00:25:32,793 The Biascamano sons 396 00:25:32,960 --> 00:25:36,077 re-pitched the tent where their father spent summers. 397 00:25:36,960 --> 00:25:39,474 Their sister Patricia brought the accessories. 398 00:25:40,040 --> 00:25:42,110 The pan Mom made her coffee in. 399 00:25:42,400 --> 00:25:44,960 Agn�s is lucky we kept everything! 400 00:25:45,120 --> 00:25:46,872 Even the storm lamp. 401 00:25:48,280 --> 00:25:50,191 Charles, their father, 402 00:25:50,360 --> 00:25:52,635 taught me how to repair fishnets. 403 00:25:55,520 --> 00:25:57,431 Remember the fishing then? 404 00:25:58,400 --> 00:25:59,833 So many years ago. 405 00:26:00,320 --> 00:26:02,197 I remember, yes... 406 00:26:02,560 --> 00:26:04,357 but only vaguely. 407 00:26:05,400 --> 00:26:08,198 You know, I'm 82 years old. 408 00:26:08,360 --> 00:26:11,238 So my memory escapes me sometimes. 409 00:26:12,560 --> 00:26:14,391 Lovely way of putting it. 410 00:26:18,040 --> 00:26:19,598 Her sons Aldo and Fanfan 411 00:26:19,760 --> 00:26:21,796 organized a bit of dragnet fishing. 412 00:26:22,760 --> 00:26:26,992 This time Suzou's son Blaise assists. 413 00:26:27,280 --> 00:26:30,431 On the other side is Christophe Vilar, Andr�e's son. 414 00:26:30,600 --> 00:26:32,830 He lives in S�te, he's a painter. 415 00:26:33,280 --> 00:26:35,191 St�phane Vilar is a musician. 416 00:26:35,520 --> 00:26:36,919 This was his table. 417 00:26:37,080 --> 00:26:39,389 He worked here, facing the sea. 418 00:26:42,640 --> 00:26:45,996 Do you realize how much your sons resemble Vilar? 419 00:26:46,520 --> 00:26:47,430 No. 420 00:26:48,480 --> 00:26:51,119 She used to tell us that constantly, 421 00:26:51,560 --> 00:26:52,675 a while back. 422 00:26:54,880 --> 00:26:56,598 And also a while back, 423 00:26:56,760 --> 00:26:58,990 Andr�e began slowly losing her memory. 424 00:26:59,880 --> 00:27:01,757 What she does remember 425 00:27:01,920 --> 00:27:03,433 is poetry. 426 00:27:04,480 --> 00:27:08,075 I like reciting, knowing poems by heart. 427 00:27:11,000 --> 00:27:14,549 Jean and Andr�e Vilar named their villa "High Noon", 428 00:27:15,480 --> 00:27:18,552 after Paul Val�ry's "The Cemetery by the Sea". 429 00:27:22,920 --> 00:27:25,309 This roof where dovelike sails go and come 430 00:27:25,840 --> 00:27:29,310 Peacefully trembles near each pine and tomb 431 00:27:29,760 --> 00:27:32,433 High noon appeases with a brilliant flame 432 00:27:33,160 --> 00:27:36,948 The sea, the sea, the sea renewed forever 433 00:27:40,360 --> 00:27:42,794 Any man who gazes at the sea is a Ulysses 434 00:27:42,960 --> 00:27:45,520 who doesn't always want to go home. 435 00:27:46,720 --> 00:27:48,199 All the children I love, 436 00:27:48,360 --> 00:27:51,511 and all men who gaze at the sea, I call them Ulysses. 437 00:28:45,360 --> 00:28:46,839 As a teenager I'd daydream. 438 00:28:47,000 --> 00:28:49,389 I'd imagine joining a circus. 439 00:28:51,800 --> 00:28:53,677 Reality meant little to me, 440 00:28:53,840 --> 00:28:56,070 and I knew absolutely nothing of life. 441 00:28:56,680 --> 00:28:58,272 I didn't ask questions. 442 00:28:58,440 --> 00:29:00,271 I knew women gave birth 443 00:29:00,880 --> 00:29:03,553 but Mom never told me girls got periods 444 00:29:04,360 --> 00:29:07,796 or what men and women do when they were naked together. 445 00:29:19,160 --> 00:29:22,072 You don't fool around with nets, they're for fish. 446 00:29:30,680 --> 00:29:33,069 This time it's at S�te harbor 447 00:29:33,520 --> 00:29:36,398 that I tirelessly watch the fishermen 448 00:29:37,360 --> 00:29:39,954 in lateen boats with leaning masts 449 00:29:40,800 --> 00:29:42,518 and archaic sails. 450 00:29:43,600 --> 00:29:46,034 Thanks to Mr. Mestre's teachings, 451 00:29:46,200 --> 00:29:49,636 Linou and I navigated with the lateen sail on Thau Salt Lake. 452 00:29:50,400 --> 00:29:53,358 "Too much water in the sea!" her father would say. 453 00:29:57,320 --> 00:29:59,038 I'm heading out across S�te 454 00:29:59,200 --> 00:30:01,270 on my own, in a lateen boat 455 00:30:01,440 --> 00:30:04,193 using motor or sail, depending on the bridges. 456 00:30:04,520 --> 00:30:05,669 Savonnerie Bridge... 457 00:30:08,760 --> 00:30:12,150 Crossing the Cadre Royal, where the Jousts are held... 458 00:30:14,400 --> 00:30:16,152 heading for Civette Bridge... 459 00:30:32,560 --> 00:30:35,199 From Victoire Bridge, which turns, 460 00:30:36,360 --> 00:30:39,318 to Tivoli Bridge, which rises... 461 00:30:39,840 --> 00:30:44,152 And the two bridges where trains pass, near the Pointe Courte. 462 00:30:48,520 --> 00:30:51,557 I named my first film after this neighborhood. 463 00:30:52,640 --> 00:30:54,471 This is the last shot. 464 00:30:59,360 --> 00:31:02,272 - When do we arrive in Paris? - Tomorrow morning. 465 00:31:12,040 --> 00:31:16,158 We'd say, "Going up to Paris" as if France were vertical. 466 00:31:20,560 --> 00:31:24,394 The whole family, including my father, gathered in Paris 467 00:31:24,640 --> 00:31:26,631 while the war was still on. 468 00:31:26,800 --> 00:31:29,439 Food ration tickets, wooden soles. 469 00:31:30,360 --> 00:31:34,035 Paris was full of Germans. The Occupation, you know. 470 00:31:36,160 --> 00:31:38,594 The streets were cold and dark. 471 00:31:39,520 --> 00:31:41,397 The street lights were out. 472 00:31:43,360 --> 00:31:48,070 In the houses, we obscured the windows with blue paper. 473 00:31:50,400 --> 00:31:52,834 At high school, during air raids, 474 00:31:53,200 --> 00:31:55,350 classes continued in the basement. 475 00:31:55,880 --> 00:31:58,394 Mallarm� poems amidst sacks of sand... 476 00:31:58,560 --> 00:32:01,632 We were given two vitamin-enriched biscuits a day. 477 00:32:08,360 --> 00:32:12,273 I didn't climb the Eiffel Tower or Notre Dame, 478 00:32:13,040 --> 00:32:16,077 but I did hang out on the riverbank, near the boats. 479 00:32:16,240 --> 00:32:19,789 I missed S�te harbor and its seagulls. 480 00:32:21,240 --> 00:32:23,674 They rarely discussed the war at home. 481 00:32:24,440 --> 00:32:27,079 People mostly lived day to day. 482 00:32:28,800 --> 00:32:32,588 When Paris was liberated, we were in the country. We missed it. 483 00:32:33,560 --> 00:32:37,473 First Baccalaur�at final, braids and white bobby socks. 484 00:32:38,320 --> 00:32:40,675 Second Baccalaur�at final, 485 00:32:40,840 --> 00:32:42,910 I started the Ecole du Louvre. 486 00:32:43,640 --> 00:32:44,755 To get there, 487 00:32:44,920 --> 00:32:48,230 I took the Pont des Arts, my favorite bridge. 488 00:32:49,040 --> 00:32:53,397 What a pleasure... though the first year was intense. 489 00:32:54,360 --> 00:32:55,509 Philippe de Champaigne... 490 00:32:56,080 --> 00:32:57,877 and his sister in the convent. 491 00:32:58,720 --> 00:32:59,835 C�zanne... 492 00:33:00,480 --> 00:33:02,198 and his modest mother. 493 00:33:04,080 --> 00:33:06,469 Art history books were in black and white. 494 00:33:06,640 --> 00:33:09,438 I'd borrow them from the Louvre library. 495 00:33:10,600 --> 00:33:13,239 I remember reading on the banks of the Seine, 496 00:33:13,400 --> 00:33:14,958 just below. 497 00:33:17,720 --> 00:33:21,110 Years later I wrote a script, "Nausicaa". 498 00:33:21,280 --> 00:33:23,589 The story of a girl with a Greek father, 499 00:33:23,760 --> 00:33:25,876 studying Ancient Art at the Louvre. 500 00:33:26,520 --> 00:33:28,954 France Dougnac played Agn�s 501 00:33:29,120 --> 00:33:32,476 and a young Depardieu played a beatnik. 502 00:33:43,480 --> 00:33:45,675 Give me back my books! Why'd you take them? 503 00:33:45,840 --> 00:33:48,991 1st answer: No. 2nd answer: I have no money to buy them. 504 00:33:49,160 --> 00:33:52,072 - That's no reason to take them. - Sure it is. 505 00:33:52,240 --> 00:33:55,312 Need is my motive. I need art books just like you. 506 00:33:55,480 --> 00:33:57,596 Fine, steal. But not mine, I need them! 507 00:33:57,760 --> 00:34:01,116 Young people are all alike. They crave revolution 508 00:34:01,280 --> 00:34:04,272 just to disturb the older generation, the bourgeoisie. 509 00:34:04,440 --> 00:34:07,352 Steal from the old farts, not from the youth! 510 00:34:07,520 --> 00:34:10,159 The sacred youth, bourgeois or otherwise. 511 00:34:10,320 --> 00:34:11,469 I'll have to buy them. 512 00:34:11,640 --> 00:34:13,631 That means you have money. 513 00:34:13,800 --> 00:34:16,030 You have money, so I'll take the books. 514 00:34:16,240 --> 00:34:18,629 - I've got books. - I'm calling right now! 515 00:34:18,800 --> 00:34:20,756 Call the ambulance or the police. 516 00:34:20,920 --> 00:34:24,276 But you won't dare. Don't you have a slight aversion to the police? 517 00:34:24,440 --> 00:34:27,352 Sending a poor man who needs culture to jail 518 00:34:27,520 --> 00:34:29,750 without books or sunshine... 519 00:34:30,240 --> 00:34:31,992 You wouldn't dare. 520 00:34:34,480 --> 00:34:35,629 Peace. 521 00:34:36,920 --> 00:34:38,956 I didn't know many boys. 522 00:34:40,040 --> 00:34:43,635 I was nervous, reserved, insecure, intimidated by everything. 523 00:34:43,800 --> 00:34:45,995 And I had a problem to solve: 524 00:34:46,160 --> 00:34:47,752 how to enter the world of men, 525 00:34:48,440 --> 00:34:50,954 who frightened me, intimidated me. 526 00:34:51,520 --> 00:34:53,670 I had bad images of men. 527 00:34:54,600 --> 00:34:56,556 I had to lose my virginity. 528 00:34:57,960 --> 00:35:01,635 I had to find a man to serve this unique purpose. 529 00:35:02,440 --> 00:35:05,193 In reverie,... a delicate stranger. 530 00:35:05,360 --> 00:35:08,238 In reality,... a delicate adult. 531 00:35:11,120 --> 00:35:14,590 Nothing could beat surrealist poets and painters, 532 00:35:14,760 --> 00:35:15,795 mad love, 533 00:35:15,960 --> 00:35:19,270 and Baudelaire, Rilke, Pr�vert and Brassens. 534 00:35:20,440 --> 00:35:24,672 We played with chance. We played "exquisite corpses". 535 00:35:29,280 --> 00:35:32,078 I feel safe in the belly of this whale. 536 00:35:32,240 --> 00:35:34,674 Sheltered from the world, 537 00:35:35,320 --> 00:35:37,436 sheltered from the coastal wind, 538 00:35:37,760 --> 00:35:39,910 inside my coastal shelter. 539 00:35:41,280 --> 00:35:45,034 Today I'm creating images which have haunted me for a long time, 540 00:35:45,200 --> 00:35:47,555 since Bachelard's classes at the Sorbonne. 541 00:35:50,600 --> 00:35:52,795 I didn't always understand what he said, 542 00:35:52,960 --> 00:35:56,794 but when he spoke of the whale who swallowed Jonas, 543 00:35:56,960 --> 00:36:00,953 or Jonas in the whale's belly, unwilling to come out... 544 00:36:01,600 --> 00:36:03,955 I felt involved and happy, 545 00:36:04,720 --> 00:36:06,039 like I do today. 546 00:36:07,520 --> 00:36:11,149 It was the age of questions, not knowing what you wanted, 547 00:36:11,880 --> 00:36:13,598 knowing what you didn't want. 548 00:36:14,480 --> 00:36:16,391 I'd rather eat an apple in my room. 549 00:36:16,560 --> 00:36:18,278 What did you say? 550 00:36:18,560 --> 00:36:22,269 I just graduated, and I've been 18 for three days! 551 00:36:23,240 --> 00:36:26,676 Running away, without telling anyone, seemed necessary. 552 00:36:26,840 --> 00:36:29,115 I plotted in secret, 553 00:36:29,520 --> 00:36:31,078 sold several objects 554 00:36:31,240 --> 00:36:34,073 and bought a 3rd class train ticket to Marseille 555 00:36:34,680 --> 00:36:37,672 and a deck ticket for the boat to Corsica. 556 00:36:39,840 --> 00:36:42,400 Ah, my first night of freedom! 557 00:36:42,560 --> 00:36:43,788 Under the stars, 558 00:36:44,840 --> 00:36:47,035 curled up on deck in a coil of rope. 559 00:36:50,800 --> 00:36:53,792 Upon reaching Ajaccio, I settled in on a quay 560 00:36:53,960 --> 00:36:55,791 with an old fishing net. 561 00:36:55,960 --> 00:36:57,712 As I knew how to mend it, 562 00:36:57,880 --> 00:37:01,429 a fisherman needing help took notice and hired me. 563 00:37:04,720 --> 00:37:06,438 My first job 564 00:37:06,600 --> 00:37:09,751 was to row while they cast or raised the nets. 565 00:37:10,200 --> 00:37:13,829 But the boat was bigger than this, and there were 3 of them. 566 00:37:15,320 --> 00:37:18,471 Three months of hard work and unambiguous cohabitation 567 00:37:18,640 --> 00:37:20,596 with these silent men 568 00:37:20,760 --> 00:37:23,194 made me strong and less fearful. 569 00:37:24,320 --> 00:37:26,959 It was a good start, not a profession. 570 00:37:27,120 --> 00:37:30,317 I had to get back to Paris to learn one. 571 00:37:30,640 --> 00:37:32,358 Ok... photographer! 572 00:37:33,560 --> 00:37:35,915 I took night classes in photography 573 00:37:36,080 --> 00:37:39,834 at Vaugirard, where Jacques Demy went 2 years later 574 00:37:40,000 --> 00:37:41,911 to study cinema. 575 00:37:42,960 --> 00:37:45,599 Apprenticeship with Rodin specialists. 576 00:37:46,080 --> 00:37:48,116 I wasn't allowed into the darkroom. 577 00:37:48,280 --> 00:37:50,874 My job was to guillotine prints 578 00:37:51,160 --> 00:37:53,993 and retouch them with gouache and a little spit. 579 00:37:58,120 --> 00:38:00,918 They gave me several prints, which deteriorated. 580 00:38:02,160 --> 00:38:03,912 They're beautiful like this. 581 00:38:04,080 --> 00:38:07,152 Like my ceiling, which I put off repairing. 582 00:38:08,600 --> 00:38:10,636 Training certificate, first equipment: 583 00:38:10,800 --> 00:38:13,519 a real chambre, as we called them, 584 00:38:14,480 --> 00:38:16,596 and a second hand Rolleiflex Mother bought 585 00:38:16,760 --> 00:38:20,309 from a "D�tective" magazine reporter. 586 00:38:21,040 --> 00:38:23,429 First paying job at Galeries Lafayette, 587 00:38:23,600 --> 00:38:25,397 400 children per day. 588 00:38:25,920 --> 00:38:28,070 Then a gig with the French Railway. 589 00:38:28,720 --> 00:38:32,508 Photos of my friends, artists and artisans, 590 00:38:32,680 --> 00:38:34,636 most of them from S�te. 591 00:38:35,200 --> 00:38:38,510 I had photographed Andr�e and Jean Vilar's children 592 00:38:38,680 --> 00:38:39,874 on the beach in S�te 593 00:38:40,080 --> 00:38:42,036 and at the Parc Montsouris. 594 00:38:42,720 --> 00:38:45,393 One day he asked me to the Avignon Festival 595 00:38:45,560 --> 00:38:48,393 to lend him a hand and take some photos. 596 00:38:50,160 --> 00:38:52,879 The previous year, 1947, I'd missed out. 597 00:38:53,040 --> 00:38:54,678 I'd gone fishing in Corsica. 598 00:38:55,720 --> 00:38:59,315 This time I went, and I was thrilled. 599 00:39:11,920 --> 00:39:14,150 I discovered the Papal Palace... 600 00:39:15,000 --> 00:39:17,798 The courtyard where Vilar built his stages... 601 00:39:18,560 --> 00:39:20,357 This was for Richard ll. 602 00:39:22,280 --> 00:39:25,556 There are no more plays in the orchard. 603 00:39:26,160 --> 00:39:28,833 But I did meet a wandering musician there. 604 00:39:31,600 --> 00:39:32,794 Where are you from? 605 00:39:32,960 --> 00:39:35,030 Brazil, Salvador, Bahia. 606 00:39:40,560 --> 00:39:43,836 Avignon Festival, 2007 Saint Charles Chapel 607 00:39:45,320 --> 00:39:47,709 Festival directors Vincent and Hortense 608 00:39:47,920 --> 00:39:50,275 proposed I expose here my photographs 609 00:39:50,480 --> 00:39:52,311 of the festival's early years. 610 00:39:55,440 --> 00:39:57,556 For those who don't know, Jean Vilar founded 611 00:39:57,760 --> 00:39:59,159 the Avignon Festival. 612 00:40:01,040 --> 00:40:02,553 He was a great man of the theatre 613 00:40:03,040 --> 00:40:04,917 and a remarkable actor. 614 00:40:08,200 --> 00:40:09,428 In 1948, 615 00:40:10,200 --> 00:40:12,191 when I took this picture 616 00:40:12,800 --> 00:40:15,598 of Vilar after losing his crown, 617 00:40:16,280 --> 00:40:18,953 waving his hand in abandon, 618 00:40:19,840 --> 00:40:23,355 I was really ashamed that his hand was blurry. 619 00:40:23,880 --> 00:40:26,952 Under the tyranny of the sharp image, I felt my photo 620 00:40:27,120 --> 00:40:28,269 was an utter failure. 621 00:40:30,160 --> 00:40:33,118 Now I like blurry images, especially in the foreground. 622 00:40:34,760 --> 00:40:37,149 This is Anne and G�rard Philipe. 623 00:40:38,560 --> 00:40:40,949 I'd like us to film Thierry 624 00:40:41,120 --> 00:40:43,350 putting the ancestral tiles back in. 625 00:40:44,280 --> 00:40:47,556 This whole idea of fragmentation appeals to me. 626 00:40:48,680 --> 00:40:50,511 It corresponds so naturally 627 00:40:51,200 --> 00:40:52,679 to questions of memory. 628 00:40:53,480 --> 00:40:55,152 Is it possible to reconstitute 629 00:40:55,800 --> 00:40:58,837 this personality, this person Jean Vilar, 630 00:40:59,080 --> 00:41:00,672 who was so exceptional? 631 00:41:06,400 --> 00:41:09,676 This photograph of G�rard Philipe stands 5 meters high. 632 00:41:10,800 --> 00:41:15,396 The puzzle side of things pleases me. 633 00:41:19,320 --> 00:41:22,471 There's something of a sleepwalker in this character. 634 00:41:23,360 --> 00:41:27,433 I asked G�rard to dress as the Prince of Hamburg in broad daylight. 635 00:41:28,440 --> 00:41:30,715 My idea was to create, 636 00:41:31,240 --> 00:41:33,276 with bright sunshine, 637 00:41:33,440 --> 00:41:36,796 the effect of a full moon. 638 00:41:38,120 --> 00:41:41,954 As to the flashing cameras at openings, we know their effect. 639 00:41:42,960 --> 00:41:45,076 It's crowded, everyone's distracted. 640 00:41:45,280 --> 00:41:46,872 Noise, speeches. 641 00:41:50,240 --> 00:41:54,074 Always the same. Compliments, thank yous, waiting. 642 00:41:56,760 --> 00:41:59,718 Emotion is something you can't control. 643 00:42:01,240 --> 00:42:03,310 Of course it's amusing 644 00:42:03,480 --> 00:42:05,914 to see Vilar wearing his sunglasses 645 00:42:06,160 --> 00:42:07,479 as a mustache, 646 00:42:08,520 --> 00:42:10,431 rather than normally. 647 00:42:10,600 --> 00:42:12,431 He's watching his actors. 648 00:42:12,800 --> 00:42:14,631 But I... 649 00:42:16,120 --> 00:42:18,998 Mostly what I see, is they're dead. 650 00:42:19,200 --> 00:42:20,952 So I've brought them roses. 651 00:42:21,800 --> 00:42:23,552 Roses and begonias. 652 00:42:25,560 --> 00:42:27,152 For Casar�s, who's gone... 653 00:42:27,720 --> 00:42:28,869 Begonias. 654 00:42:30,200 --> 00:42:34,079 Begonias for G�rard Philipe, gone. For Noiret, dead. 655 00:42:34,240 --> 00:42:35,639 For Denner, dead. 656 00:42:35,880 --> 00:42:38,075 For Germaine Montero, dead. 657 00:42:39,000 --> 00:42:41,116 For Vilar, who I admired so. 658 00:42:41,320 --> 00:42:44,915 For this flamboyant young man. All the girls loved G�rard Philipe. 659 00:42:45,440 --> 00:42:46,509 And he's dead. 660 00:42:48,120 --> 00:42:50,759 I cry for them from my heart. 661 00:42:52,000 --> 00:42:55,072 I expose them as an artist 662 00:42:55,760 --> 00:42:58,149 who's proud of what she can do, 663 00:42:58,320 --> 00:42:59,514 proud to be invited, 664 00:42:59,680 --> 00:43:03,150 and proud when people say, "What beautiful photos!" 665 00:43:03,320 --> 00:43:05,356 "What a beautiful chapel!" 666 00:43:06,080 --> 00:43:07,911 "How young and beautiful they were!" 667 00:43:10,440 --> 00:43:11,953 Naturally I think of Jacques. 668 00:43:12,120 --> 00:43:15,556 All the dead lead me back to Jacques. 669 00:43:17,360 --> 00:43:18,475 Every tear... 670 00:43:19,400 --> 00:43:22,756 every flower, every rose and every begonia, 671 00:43:22,920 --> 00:43:24,717 is a flower for Jacques. 672 00:43:28,320 --> 00:43:30,629 He is the most cherished of the dead. 673 00:43:43,480 --> 00:43:46,278 I met him in 1958 at the Tours Festival. 674 00:43:46,440 --> 00:43:50,069 In 1959, Jacques came to live here with me, 675 00:43:50,240 --> 00:43:51,753 in this house 676 00:43:51,920 --> 00:43:53,035 and courtyard. 677 00:43:55,680 --> 00:43:59,036 This is where we raised Mathieu and Rosalie. 678 00:43:59,840 --> 00:44:02,638 Rosalie became a costume designer 679 00:44:03,200 --> 00:44:05,316 and Mathieu is an actor. 680 00:44:06,320 --> 00:44:08,231 This courtyard, now so charming, 681 00:44:08,520 --> 00:44:11,239 was in a horrendous state 682 00:44:11,400 --> 00:44:13,914 when I first arrived here in 1951. 683 00:44:16,120 --> 00:44:18,714 I got the idea to rebuild it as a set. 684 00:44:19,600 --> 00:44:21,238 It was an alley 685 00:44:21,400 --> 00:44:25,439 between an old grocery store and a framing workshop. 686 00:44:25,600 --> 00:44:26,953 I liked it. 687 00:44:27,120 --> 00:44:30,635 My father came to visit. He said, "You want to live in this stable?" 688 00:44:30,800 --> 00:44:33,712 I said, "Yes, wait and see. 689 00:44:33,880 --> 00:44:35,711 "It'll be nice, later. " 690 00:44:37,160 --> 00:44:38,673 Then my father died 691 00:44:38,840 --> 00:44:41,479 and I moved into this run-down place 692 00:44:41,640 --> 00:44:44,473 with no heat or bathroom, nothing. 693 00:44:44,640 --> 00:44:47,359 Just a Turkish-style toilet in the courtyard. 694 00:44:48,040 --> 00:44:51,191 These were relics of those who worked here. 695 00:44:52,360 --> 00:44:53,793 Frames, even. 696 00:44:54,160 --> 00:44:55,593 Like this one. 697 00:44:57,360 --> 00:44:59,237 I actually picked that one here, 698 00:45:01,040 --> 00:45:02,632 and found it beautiful. 699 00:45:03,720 --> 00:45:06,154 Calder was tickled by it. 700 00:45:06,600 --> 00:45:09,398 I liked his neighborly visits to the courtyard. 701 00:45:09,560 --> 00:45:12,438 I took photos of his wonderful mobiles. 702 00:45:13,080 --> 00:45:15,548 Calder said he made them in no time. 703 00:45:15,720 --> 00:45:18,757 He gave me one for the time I'd spent for his photos. 704 00:45:18,920 --> 00:45:20,069 What a fellow! 705 00:45:20,640 --> 00:45:22,278 What a wonderful man! 706 00:45:23,360 --> 00:45:25,476 So light on the S�te beach, 707 00:45:25,880 --> 00:45:27,108 so joyful. 708 00:45:28,760 --> 00:45:31,877 I made a mirror of the frame, and used it in some films. 709 00:45:33,120 --> 00:45:36,032 If you want to look at the spectators, 710 00:45:36,200 --> 00:45:38,589 you have to look into the camera. 711 00:45:40,120 --> 00:45:42,395 I look at the camera constantly. 712 00:45:42,560 --> 00:45:44,755 Even when I tell about my urgent work 713 00:45:44,920 --> 00:45:47,388 to set up a fully-equipped darkroom... 714 00:45:47,760 --> 00:45:50,558 where negatives become images. 715 00:45:51,480 --> 00:45:55,678 My early days as a photographer were difficult. I was on my own. 716 00:45:55,960 --> 00:45:57,791 A relatively solitary life, 717 00:45:57,960 --> 00:46:00,349 with passing elations, 718 00:46:00,520 --> 00:46:02,795 crushes, love stories... 719 00:46:04,520 --> 00:46:06,636 There were some awfully cold winters. 720 00:46:07,680 --> 00:46:11,116 I had a Godin stove brought in and coal delivered. 721 00:46:13,080 --> 00:46:16,629 Each day, I'd take my pail 722 00:46:16,800 --> 00:46:19,633 and go pick up the coal. 723 00:46:25,720 --> 00:46:29,474 I lived in rabbit-fur lining 724 00:46:29,640 --> 00:46:31,710 a wool bonnet and gloves 725 00:46:31,880 --> 00:46:33,711 day in and day out. 726 00:46:34,320 --> 00:46:36,276 The cold courtyard 727 00:46:36,440 --> 00:46:40,149 served as a set for Jane Birkin and Laura Betti. 728 00:46:40,640 --> 00:46:42,631 Little A: Patience. 729 00:46:42,800 --> 00:46:45,268 Little B: Courage. 730 00:46:45,640 --> 00:46:48,632 The law of the wise unemployed person. 731 00:46:50,360 --> 00:46:53,272 Oh my friend, how you must've suffered from the cold! 732 00:46:53,440 --> 00:46:54,839 But come, 733 00:46:56,040 --> 00:46:58,270 my boss is looking for an employee. 734 00:47:00,480 --> 00:47:01,799 I mentioned you. 735 00:47:07,160 --> 00:47:10,914 Our neighbor, the good baker, accepted our circus on his turf. 736 00:47:11,520 --> 00:47:14,159 Your stories sure are funny! 737 00:47:16,880 --> 00:47:19,758 I was a baker and she was a dressmaker. 738 00:47:19,960 --> 00:47:23,396 He was a baker back home where I'm from. 739 00:47:24,120 --> 00:47:25,838 I'd take bread out to her. 740 00:47:26,040 --> 00:47:30,431 I couldn't wait to see him on Wednesdays, when he'd come. 741 00:47:33,240 --> 00:47:34,832 I liked his craft. 742 00:47:35,160 --> 00:47:37,879 I was happy to become a baker's wife. 743 00:47:38,040 --> 00:47:39,519 And also, 744 00:47:40,760 --> 00:47:42,876 he was quite handsome. 745 00:47:44,200 --> 00:47:46,634 My neighbors were often my models. 746 00:47:47,320 --> 00:47:49,231 The Tunisian grocer 747 00:47:49,800 --> 00:47:52,439 and Bienvenida, who was an amazing woman. 748 00:47:52,840 --> 00:47:54,671 She lived in the same courtyard as me, 749 00:47:54,840 --> 00:47:58,389 with her husband and her son Ulysse who I loved so. 750 00:47:59,160 --> 00:48:00,832 I exhibited my work in the courtyard. 751 00:48:01,360 --> 00:48:03,476 Neighbors came, 752 00:48:03,640 --> 00:48:05,835 and artists like Hartung, 753 00:48:06,000 --> 00:48:07,319 Prassinos, 754 00:48:08,000 --> 00:48:09,479 Brassai... 755 00:48:10,440 --> 00:48:12,749 A nude in the shape of a walnut, 756 00:48:12,920 --> 00:48:15,036 and a potato in the shape of a heart. 757 00:48:15,200 --> 00:48:17,077 Just one in 1953, 758 00:48:18,080 --> 00:48:21,231 and hundreds in 2003 for the Patatutopia exhibition 759 00:48:21,400 --> 00:48:23,356 at the Venice Art Biennial, 760 00:48:23,720 --> 00:48:26,518 with 700 kilos of real potatoes on the floor. 761 00:48:51,080 --> 00:48:52,559 To attract visitors, 762 00:48:52,800 --> 00:48:55,030 I went around as a talking potato, 763 00:48:55,240 --> 00:48:58,630 naming all kinds of potatoes. 764 00:49:04,560 --> 00:49:08,075 When I left, my costume had a photo for a head... 765 00:49:09,680 --> 00:49:11,079 or a cat... 766 00:49:12,240 --> 00:49:13,798 or a ceramic tile... 767 00:49:14,960 --> 00:49:16,154 or a mosaic... 768 00:49:16,360 --> 00:49:19,477 like my first official self-portrait. 769 00:49:20,200 --> 00:49:23,636 Mosaics and frescoes... I loved ancient art. 770 00:49:23,960 --> 00:49:26,110 The women of Piero della Francesca 771 00:49:26,480 --> 00:49:28,471 led me to Silvia Monfort, 772 00:49:28,640 --> 00:49:30,119 paired with Philippe Noiret, 773 00:49:30,280 --> 00:49:32,669 who looks a bit like Philippe le Bon. 774 00:49:33,600 --> 00:49:36,797 As for the image of the couple, I'd seen some Braque. 775 00:49:38,840 --> 00:49:41,308 Back then I also discovered Picasso, 776 00:49:41,480 --> 00:49:43,277 with enthusiasm. 777 00:49:44,800 --> 00:49:47,633 I had to write dialogue for the couple. 778 00:49:48,320 --> 00:49:51,437 Which I did, on Sundays in my courtyard. 779 00:49:52,440 --> 00:49:54,556 If you want peace, I can leave. 780 00:49:56,160 --> 00:49:57,798 You talk only of happiness. 781 00:49:57,960 --> 00:49:59,154 That's right. 782 00:50:00,560 --> 00:50:01,834 For the editing, 783 00:50:02,000 --> 00:50:05,993 Alain Resnais joined the pool of volunteers in the cooperative. 784 00:50:06,680 --> 00:50:08,830 I gaze at his classical features. 785 00:50:09,240 --> 00:50:12,676 They don't reveal his passion and curiosity for art, culture, 786 00:50:13,240 --> 00:50:15,470 and the complexities of surrealism. 787 00:50:16,240 --> 00:50:18,879 He even filmed a missing shot. 788 00:50:19,520 --> 00:50:21,317 My courtyard provided a link shot 789 00:50:21,480 --> 00:50:23,516 for a street in La Pointe Courte. 790 00:50:23,680 --> 00:50:27,468 You'll be telling me once again, "This can't go on. " 791 00:50:27,640 --> 00:50:29,039 Maybe. 792 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 Alain's assistant was Anne Sarraute 793 00:50:32,160 --> 00:50:34,799 who introduced me to her mother, Nathalie Sarraute. 794 00:50:35,480 --> 00:50:38,870 With her Sioux features, she was the sharpest of writers. 795 00:50:39,160 --> 00:50:41,799 She enlightened me, she influenced my work, 796 00:50:41,960 --> 00:50:44,076 and her friendship was a joy. 797 00:50:45,640 --> 00:50:48,279 While we were editing in 1955, 798 00:50:48,440 --> 00:50:50,556 this one fellow often called Resnais: 799 00:50:50,720 --> 00:50:51,869 Chris Marker. 800 00:50:52,680 --> 00:50:56,275 When he came, we saw only his leather jacket, 801 00:50:56,440 --> 00:50:59,318 boots, gloves and glasses. 802 00:51:00,760 --> 00:51:03,638 He's so discrete he has a cat represent him, 803 00:51:03,800 --> 00:51:05,836 a cat named Guillaume in Egypt. 804 00:51:06,000 --> 00:51:09,675 He's the author of amazing films and assorted commentaries. 805 00:51:10,920 --> 00:51:12,797 I'll have to deal with him. 806 00:51:12,960 --> 00:51:14,871 He's my friend and interlocutor, 807 00:51:15,040 --> 00:51:16,712 but I changed his voice. 808 00:51:17,680 --> 00:51:22,549 Why did you go from photography to cinema? 809 00:51:22,720 --> 00:51:25,154 I remember wanting words. 810 00:51:25,760 --> 00:51:30,151 I thought if you paired images with words you'd get cinema. 811 00:51:30,320 --> 00:51:33,118 Of course I soon learned it was something else. 812 00:51:33,280 --> 00:51:34,633 Were you a film buff? 813 00:51:34,880 --> 00:51:37,155 No, I wasn't a film buff. 814 00:51:37,320 --> 00:51:40,835 I'd only seen about 10 films by the age of 25. 815 00:51:42,120 --> 00:51:44,918 I didn't go to film school or work as an assistant. 816 00:51:45,160 --> 00:51:47,993 I used my imagination 817 00:51:48,160 --> 00:51:49,718 and took the plunge. 818 00:51:50,640 --> 00:51:52,073 I got support 819 00:51:52,240 --> 00:51:55,073 and help from generous technicians. 820 00:51:55,760 --> 00:51:58,991 It's not their fault the film lost money. 821 00:52:01,920 --> 00:52:05,276 I continued to work as a photographer for Vilar. 822 00:52:06,400 --> 00:52:10,075 The TNP went from the Papal Palace to the Chaillot Palace. 823 00:52:10,840 --> 00:52:12,319 Almost daily 824 00:52:12,560 --> 00:52:14,790 I'd go up to Trocadero hill. 825 00:52:14,960 --> 00:52:16,313 I needed a car. 826 00:52:16,760 --> 00:52:20,150 I'd park my first 4 chevaux at home. 827 00:52:20,320 --> 00:52:22,470 The courtyard and garage were so narrow 828 00:52:22,680 --> 00:52:24,955 I had to do some tricky maneuvering. 829 00:52:27,000 --> 00:52:28,558 Inching forward... 830 00:52:30,160 --> 00:52:31,912 inching backward. 831 00:52:33,360 --> 00:52:35,510 I had to do it 14 times 832 00:52:36,240 --> 00:52:38,117 to get into this tiny garage. 833 00:52:39,800 --> 00:52:43,475 On a good day I'd get in there in 13 times. 834 00:52:48,400 --> 00:52:51,198 Take a great leap forward, go to China! 835 00:52:51,360 --> 00:52:54,238 I told them you were a sinologist 836 00:52:54,520 --> 00:52:56,272 and a good photographer. 837 00:52:57,480 --> 00:52:59,277 I brought the works: Leica, Rolleiflex, 838 00:52:59,560 --> 00:53:00,754 bellows... 839 00:53:00,920 --> 00:53:02,911 I was loaded up like a mule. 840 00:53:03,560 --> 00:53:05,391 I brought back thousands of images. 841 00:53:06,680 --> 00:53:07,749 I focused on the work 842 00:53:08,800 --> 00:53:12,156 and collective impulse of this brand new revolution. 843 00:53:14,080 --> 00:53:17,197 Sometimes I'd stop because the landscapes were beautiful. 844 00:53:23,800 --> 00:53:26,109 In China in 1957, 845 00:53:26,600 --> 00:53:29,034 I was amazed to hear this waltz everywhere. 846 00:53:35,360 --> 00:53:37,032 In the nurseries, to my surprise, 847 00:53:37,200 --> 00:53:39,395 the babies wore colorful costumes 848 00:53:39,720 --> 00:53:43,110 whereas in France they were still in baby blue and pink. 849 00:53:47,200 --> 00:53:49,430 I brought back bonnets that Rosalie wore 850 00:53:49,840 --> 00:53:51,319 a year later. 851 00:53:53,840 --> 00:53:54,989 Before she was born, 852 00:53:55,400 --> 00:53:58,915 I wrote letters to her future father I was in love with. 853 00:54:01,320 --> 00:54:04,630 But our love affair ended when Rosalie was taking shape. 854 00:54:06,000 --> 00:54:08,116 I had decorated the envelopes. 855 00:54:08,280 --> 00:54:09,713 He sent them all back. 856 00:54:09,880 --> 00:54:12,838 I made a bundle of his, never reread. 857 00:54:14,400 --> 00:54:15,719 I raised Rosalie alone, 858 00:54:16,320 --> 00:54:17,958 then with Jacques. 859 00:54:23,320 --> 00:54:24,833 We often went to Noirmoutier. 860 00:54:25,080 --> 00:54:28,709 Jacques wanted to show me this island where he camped as a teenager. 861 00:54:31,880 --> 00:54:34,189 He was looking for a fisherman's house. 862 00:54:35,320 --> 00:54:37,311 We found an abandoned mill. 863 00:54:38,560 --> 00:54:41,154 I was intrigued by a glove hanging there. 864 00:54:43,800 --> 00:54:46,712 The island's specialties are potatoes and oysters. 865 00:54:49,080 --> 00:54:50,752 What a beautiful oyster! 866 00:54:51,120 --> 00:54:52,838 What a beautiful mussel! 867 00:54:53,320 --> 00:54:54,912 What a beautiful wave... 868 00:54:55,160 --> 00:54:56,354 The New Wave... 869 00:54:56,520 --> 00:54:59,239 Hey! Oyster, mussel, wave! 870 00:54:59,400 --> 00:55:01,277 Enough. 871 00:55:01,640 --> 00:55:04,359 Tell us instead about the birth of the New Wave. 872 00:55:04,880 --> 00:55:07,599 Truffaut, Godard, Resnais, 873 00:55:07,760 --> 00:55:11,070 Chabrol, Rivette, Demy... 874 00:55:11,400 --> 00:55:13,277 And you, La Varda? 875 00:55:14,840 --> 00:55:16,990 So, Jean-Luc Godard 876 00:55:17,160 --> 00:55:19,469 went to see Beauregard and said, 877 00:55:19,640 --> 00:55:22,632 "I'll make a film, get you back on top. It'll be great. " 878 00:55:22,800 --> 00:55:24,153 He was right. 879 00:55:24,320 --> 00:55:26,197 He made "Breathless". 880 00:55:26,360 --> 00:55:28,316 It was a big success. 881 00:55:28,480 --> 00:55:32,519 The audience loved it. Georges de Beauregard asked Jean-Luc, 882 00:55:32,680 --> 00:55:34,193 "Got any pals like you, 883 00:55:34,360 --> 00:55:36,635 "who make cheap films that make money?" 884 00:55:37,360 --> 00:55:39,271 Jean-Luc introduced him to Jacques Demy, 885 00:55:39,800 --> 00:55:42,758 who made "Lola" with Anouk Aim�e. 886 00:55:43,920 --> 00:55:45,273 So Beauregard said to Jacques, 887 00:55:45,480 --> 00:55:48,278 "I want a stable of guys like you, know any?" 888 00:55:48,440 --> 00:55:51,273 Jacques said, "No, but I've got a girl, Agn�s Varda. " 889 00:55:51,600 --> 00:55:52,874 Beauregard said to me, 890 00:55:53,040 --> 00:55:56,077 "Do like your pals, make a cheap little B&W film. " 891 00:55:56,520 --> 00:55:58,192 So I made "Cleo from 5 to 7" 892 00:55:58,360 --> 00:55:59,839 with Corinne Marchand. 893 00:56:04,320 --> 00:56:09,235 All the doors are open 894 00:56:10,760 --> 00:56:13,832 The draft is so cold 895 00:56:14,000 --> 00:56:17,276 We had to shoot quickly and focus on the content. 896 00:56:17,440 --> 00:56:19,078 Cleo is afraid she has cancer. 897 00:56:19,480 --> 00:56:21,869 I follow her minute to minute, 898 00:56:22,040 --> 00:56:24,793 in real time, in a real situation. 899 00:56:27,720 --> 00:56:30,792 I wanted the film to combine 900 00:56:31,240 --> 00:56:33,959 objective time, as seen on the omnipresent clocks, 901 00:56:34,400 --> 00:56:35,992 and subjective time, 902 00:56:36,160 --> 00:56:39,835 as Cleo experiences it during the film. 903 00:56:44,000 --> 00:56:46,150 Before and during the shoot, 904 00:56:46,560 --> 00:56:49,597 I had Baldung Grien's paintings on my mind. 905 00:56:50,880 --> 00:56:54,236 Voluptuous beauty and bony death. 906 00:56:55,040 --> 00:56:57,349 Sweet flesh cannot live forever. 907 00:56:59,480 --> 00:57:02,711 Her fear of cancer and death met another fear, 908 00:57:03,480 --> 00:57:05,948 the fear of a soldier in the Algerian war. 909 00:57:06,640 --> 00:57:09,234 That war of colonization was contested by many. 910 00:57:09,400 --> 00:57:11,834 Others bombed the protest sites. 911 00:57:12,640 --> 00:57:14,870 Still others fought that war. 912 00:57:15,520 --> 00:57:18,478 In the film, Antoine Bourseiller plays the soldier 913 00:57:18,880 --> 00:57:21,758 who, before leaving for Algeria that very night, 914 00:57:22,240 --> 00:57:25,710 experiences a moment of intense friendship with a tall blond. 915 00:57:27,720 --> 00:57:30,712 The film was selected for Cannes. 916 00:57:31,600 --> 00:57:33,716 Corinne feels like she's queen for a day. 917 00:57:33,880 --> 00:57:36,030 Nobody knows or recognizes me. 918 00:57:36,200 --> 00:57:37,633 Everything amuses me. 919 00:57:37,960 --> 00:57:41,430 Back then we introduced the film before the screening. 920 00:57:41,600 --> 00:57:44,956 The presenter, L�on Zitrone, introduced me as 921 00:57:45,120 --> 00:57:47,395 "Agn�s Varga". 922 00:57:47,560 --> 00:57:50,996 Probably because of the Varga Girls at the Casino de Paris. 923 00:57:51,680 --> 00:57:53,477 After the screening, 924 00:57:53,640 --> 00:57:56,313 we posed together outside the former Palais. 925 00:57:57,200 --> 00:57:59,555 The TNP costume designer made my dress, 926 00:57:59,720 --> 00:58:02,393 plus some circus spangles at my request. 927 00:58:03,640 --> 00:58:06,598 I never imagined "Cl�o" would be invited everywhere, 928 00:58:06,760 --> 00:58:08,273 with or without me, 929 00:58:08,440 --> 00:58:11,671 and that I'd travel here and there, with or without Jacques, 930 00:58:11,840 --> 00:58:13,990 whose films "Lola" and "Bay of Angels" 931 00:58:14,160 --> 00:58:15,878 went to many festivals 932 00:58:16,040 --> 00:58:19,032 before the mega-tour of "The Umbrellas of Cherbourg". 933 00:58:20,760 --> 00:58:23,228 In 1962, a halt in Cuba, 934 00:58:23,400 --> 00:58:25,277 in the middle of its revolution. 935 00:58:32,120 --> 00:58:34,111 It was Socialism and cha-cha-cha, 936 00:58:34,280 --> 00:58:37,397 with big hopes and energy, beautiful to witness. 937 00:58:38,720 --> 00:58:40,711 I took pictures to film later. 938 00:58:44,760 --> 00:58:47,149 I had to photograph Fidel Castro. 939 00:58:48,000 --> 00:58:49,592 When I did, 940 00:58:49,920 --> 00:58:53,549 I saw a tall utopist with stone wings. 941 00:58:57,120 --> 00:59:00,112 And I had to photograph the sugar cane harvest. 942 00:59:13,720 --> 00:59:15,312 Radical climate change. 943 00:59:16,000 --> 00:59:18,309 In the dead of winter in Noirmoutier, 944 00:59:18,800 --> 00:59:22,076 I sorted and prepared the 4,000 Cuba photos 945 00:59:22,600 --> 00:59:24,477 for my animated film. 946 00:59:28,040 --> 00:59:29,029 Jacques and I 947 00:59:29,200 --> 00:59:32,909 loved arriving on the island just after the tides cleared the road. 948 00:59:33,080 --> 00:59:34,229 We loved that island, 949 00:59:34,440 --> 00:59:35,395 living there, 950 00:59:36,160 --> 00:59:37,513 writing there. 951 00:59:40,960 --> 00:59:43,076 I feel good by the sea. 952 00:59:45,000 --> 00:59:48,356 Like the sea, with its changing colors... 953 00:59:48,920 --> 00:59:51,434 Maybe I'm a bit like that too, 954 00:59:51,680 --> 00:59:52,556 gray and blue. 955 00:59:55,400 --> 00:59:58,392 I'd like to make calm films. 956 00:59:59,920 --> 01:00:02,229 Films about happiness. 957 01:00:03,720 --> 01:00:06,029 I made a film about a particular happiness. 958 01:00:06,720 --> 01:00:10,235 I filmed it in the delicate landscapes of the Ile-de-France 959 01:00:10,400 --> 01:00:13,039 that had so impressed the Impressionists. 960 01:00:17,320 --> 01:00:20,596 It's the simple story, actually not so simple, 961 01:00:20,760 --> 01:00:22,239 of a little family. 962 01:00:23,360 --> 01:00:26,079 With Jean-Claude Drouot, his wife 963 01:00:26,240 --> 01:00:27,673 and their children. 964 01:00:30,000 --> 01:00:33,879 We all know the tender expression of parents gazing at their children. 965 01:00:34,920 --> 01:00:37,309 Tender is an understatement. 966 01:00:42,600 --> 01:00:43,669 Come see. 967 01:00:44,200 --> 01:00:45,428 Come see... H�l�ne. 968 01:00:45,760 --> 01:00:48,228 You know, Jacques took this picture. 969 01:00:49,160 --> 01:00:51,754 It's intimidating for me to film you two. 970 01:00:51,920 --> 01:00:54,718 I'd like to see you always together. 971 01:00:54,880 --> 01:00:58,429 My beautiful children, the children of Jacques and Antoine, 972 01:00:58,600 --> 01:01:01,478 raised by Jacques... My beautiful children. 973 01:01:03,240 --> 01:01:04,878 Such as we are! 974 01:01:06,320 --> 01:01:08,834 Here's Rosalie, at the end of "Umbrellas". 975 01:01:10,240 --> 01:01:12,196 She's the love child. 976 01:01:12,760 --> 01:01:15,911 I was paid, I got a little umbrella and grocery store. 977 01:01:16,480 --> 01:01:19,153 Here she is in "One Sings, The Other Doesn't". 978 01:01:20,320 --> 01:01:23,039 - For my 18th birthday. - You didn't argue. 979 01:01:23,200 --> 01:01:24,553 I had no choice! 980 01:01:24,720 --> 01:01:26,199 I had no choice. 981 01:01:26,360 --> 01:01:28,874 And this one, Mathieu Demy... 982 01:01:29,520 --> 01:01:31,238 I watched him grow up on screen. 983 01:01:38,120 --> 01:01:40,554 Apparently Nazism wasn't much at first. 984 01:01:41,360 --> 01:01:43,510 They only had six members. 985 01:01:43,680 --> 01:01:47,673 But this is fiction, while he's still alive he can serve us. 986 01:01:50,120 --> 01:01:53,032 He amazed me in a pastiche from "The Golden Age", 987 01:01:53,200 --> 01:01:54,713 in homage to Luis Bunuel. 988 01:02:05,240 --> 01:02:07,037 Was that my little Mat? 989 01:02:08,840 --> 01:02:10,876 When I shot "Daguerreotypes", 990 01:02:11,040 --> 01:02:12,996 Mathieu Demy was just little. 991 01:02:13,440 --> 01:02:16,352 I'd had him late and wasn't keen on leaving him. 992 01:02:16,520 --> 01:02:19,432 Filming in the neighborhood suited me. 993 01:02:19,600 --> 01:02:21,431 It kept me close to home. 994 01:02:22,080 --> 01:02:25,470 My merchant neighbors agreed to come to the caf� 995 01:02:25,640 --> 01:02:26,834 for Mistag's show. 996 01:02:27,320 --> 01:02:29,515 They let us shoot in their shops. 997 01:02:29,880 --> 01:02:32,030 I promised to use my own electricity. 998 01:02:32,200 --> 01:02:36,079 I'd thread the cord through the mail slot. 999 01:02:36,240 --> 01:02:37,719 Every morning 1000 01:02:37,880 --> 01:02:39,598 we pulled the cord 1001 01:02:39,760 --> 01:02:43,355 to the caf�, the bakery, 1002 01:02:43,600 --> 01:02:45,318 the accordion seller, 1003 01:02:45,520 --> 01:02:47,556 the guy who sold clocks... 1004 01:02:48,440 --> 01:02:50,158 On the other side, 1005 01:02:50,440 --> 01:02:51,714 the tailor, 1006 01:02:51,960 --> 01:02:54,030 the hardware store... Then further down, 1007 01:02:54,520 --> 01:02:55,999 the butcher, 1008 01:02:56,640 --> 01:02:57,914 the grocer, 1009 01:02:58,560 --> 01:03:00,551 and this couple I loved so much, 1010 01:03:00,720 --> 01:03:03,439 Mr. and Mrs. Chardon Bleu, at the end. 1011 01:03:05,680 --> 01:03:08,638 I said I'd go no further than 90 meters. 1012 01:03:08,800 --> 01:03:10,438 That was the limit. 1013 01:03:10,600 --> 01:03:13,910 At night we'd pull the cord back 1014 01:03:14,080 --> 01:03:16,799 and put away the lights. 1015 01:03:17,240 --> 01:03:19,549 The cord stayed stuck in the slot, 1016 01:03:20,080 --> 01:03:21,957 and I went home. 1017 01:03:22,360 --> 01:03:23,998 We cut the electricity. 1018 01:03:26,040 --> 01:03:28,918 One time, I told the story of this long cord, 1019 01:03:29,760 --> 01:03:31,512 90 meters and all... 1020 01:03:31,680 --> 01:03:33,272 And someone said, 1021 01:03:34,320 --> 01:03:37,756 "You didn't want to cut the umbilical cord. " 1022 01:03:38,160 --> 01:03:40,071 They may have been right. 1023 01:03:45,360 --> 01:03:47,749 Our facade went through transformations. 1024 01:03:48,800 --> 01:03:51,792 So did the Belfort Lion, who reigned over the neighborhood. 1025 01:03:52,160 --> 01:03:54,833 Andr� Breton suggested he chew a bone. 1026 01:03:55,760 --> 01:03:58,593 And I replaced him with my cat Zgougou. 1027 01:04:05,680 --> 01:04:06,999 Zgougou is also the mascot 1028 01:04:07,200 --> 01:04:09,760 and logo of our production company. 1029 01:04:11,320 --> 01:04:12,833 Cin� Tamaris. 1030 01:04:13,000 --> 01:04:16,117 You want to speak to Cecilia Rose? One moment... 1031 01:04:16,400 --> 01:04:20,154 I'm calling about a rental of "Peau d'Ane". 1032 01:04:27,560 --> 01:04:30,199 Hello? Please hold. 1033 01:04:33,520 --> 01:04:35,112 There's no more tea! 1034 01:04:35,960 --> 01:04:37,712 Have you got the estimate? 1035 01:04:37,920 --> 01:04:39,797 Not yet, not yet. 1036 01:04:41,200 --> 01:04:42,952 Here are the "Jacquot" reels. 1037 01:04:43,120 --> 01:04:44,314 Thanks. 1038 01:04:51,040 --> 01:04:52,792 I'll put you through... Agn�s? 1039 01:04:53,520 --> 01:04:54,430 Me first! 1040 01:04:56,000 --> 01:04:57,115 See St�phanie. 1041 01:04:57,600 --> 01:04:59,033 Bank Neuflize OBC? 1042 01:05:01,120 --> 01:05:03,998 We need a loan without interest 1043 01:05:04,160 --> 01:05:07,470 to finish this film comfortably. Please. 1044 01:05:08,600 --> 01:05:12,388 It's hard to bear the weight and expenses of a production. 1045 01:05:14,520 --> 01:05:17,717 You must strike a delicate balance between imagining a film, 1046 01:05:17,880 --> 01:05:19,711 financing it and paying for it. 1047 01:05:21,360 --> 01:05:23,590 Yes, you must spend, 1048 01:05:23,760 --> 01:05:25,398 but you must also collect. 1049 01:05:25,720 --> 01:05:27,950 If not money, then trophies. 1050 01:05:28,480 --> 01:05:30,755 In a closet or on the sand, 1051 01:05:30,920 --> 01:05:33,480 Demy's prizes and mine stick together. 1052 01:05:33,840 --> 01:05:37,389 The Golden Palm from Cannes and the Golden Lion from Venice. 1053 01:05:58,080 --> 01:06:00,071 Go on, go! 1054 01:06:04,840 --> 01:06:06,319 We had the beach 2 days. 1055 01:06:06,480 --> 01:06:07,913 First day: gorgeous. 1056 01:06:08,080 --> 01:06:11,470 Second day, bad news: rain, the sand is wet. 1057 01:06:11,640 --> 01:06:14,074 Good news: we've got birds. 1058 01:06:34,720 --> 01:06:37,280 I'm home. The cats are here. 1059 01:06:37,920 --> 01:06:39,751 These two, too. 1060 01:06:39,920 --> 01:06:42,309 An imaginary family found in the street, 1061 01:06:42,840 --> 01:06:45,400 along with a handless clock and two chairs. 1062 01:06:48,280 --> 01:06:50,236 But for some people, finding means eating. 1063 01:06:51,480 --> 01:06:53,118 They live on our leftovers. 1064 01:06:53,320 --> 01:06:55,470 They go to market when it's over. 1065 01:06:56,040 --> 01:06:58,076 People throw away so much. 1066 01:06:59,520 --> 01:07:01,431 They rummage through garbage. 1067 01:07:03,160 --> 01:07:05,196 In the past, they foraged by necessity. 1068 01:07:05,920 --> 01:07:07,273 Today that's still true. 1069 01:07:08,680 --> 01:07:10,557 To see so much waste, 1070 01:07:10,720 --> 01:07:14,395 while others are going hungry... 1071 01:07:14,560 --> 01:07:16,198 It's deplorable. 1072 01:07:16,840 --> 01:07:18,034 I was able to approach them, 1073 01:07:18,640 --> 01:07:20,756 and sometimes film them on my own 1074 01:07:21,200 --> 01:07:23,475 thanks to these new little cameras, 1075 01:07:23,640 --> 01:07:25,358 digital, sound cameras. 1076 01:07:29,360 --> 01:07:32,397 I could even use one hand to film my other hand 1077 01:07:35,680 --> 01:07:39,434 catching trucks during the long trip North to South 1078 01:07:40,000 --> 01:07:41,672 for the "Gleaners" shoot, 1079 01:07:41,840 --> 01:07:44,673 and from the seaside to the center of France. 1080 01:07:45,720 --> 01:07:48,837 These are the departements I memorized as a child 1081 01:07:49,000 --> 01:07:52,231 with the help of puzzles now relegated to flea markets. 1082 01:07:54,000 --> 01:07:56,514 Gone are the days of, "Corr�ze, county seat Tulle... " 1083 01:07:56,680 --> 01:07:58,636 "Lot, county seat Cahors... " 1084 01:08:01,320 --> 01:08:03,515 I like hanging around flea markets. 1085 01:08:03,680 --> 01:08:06,513 Hunting around, chatting, strolling, filming... 1086 01:08:06,680 --> 01:08:07,874 and finding stuff. 1087 01:08:11,640 --> 01:08:14,393 Look, a plate from Li�ge. 1088 01:08:14,560 --> 01:08:16,471 I'll give it to the Dardenne Brothers, 1089 01:08:16,640 --> 01:08:18,278 my brothers in cinema. 1090 01:08:20,400 --> 01:08:22,994 A sewing machine like the one in "L'Op�ra Mouffe". 1091 01:08:28,240 --> 01:08:30,151 And some film cards. 1092 01:08:34,560 --> 01:08:36,152 My favorite film. 1093 01:08:40,640 --> 01:08:43,108 Here! Ten cents for my film. 1094 01:08:53,440 --> 01:08:54,759 Jacques Demy... 1095 01:08:59,480 --> 01:09:00,799 Jean Cocteau... 1096 01:09:07,880 --> 01:09:11,919 Before we were cinema cards with cardboard heads, 1097 01:09:12,080 --> 01:09:15,117 we were flesh and blood beings. 1098 01:09:15,280 --> 01:09:17,510 Lovers, like Magritte's. 1099 01:09:52,680 --> 01:09:54,796 We shared a bed, a table, 1100 01:09:54,960 --> 01:09:57,633 children, games and trips to Noirmoutier. 1101 01:09:57,800 --> 01:10:00,519 But the courtyard afforded us two domains. 1102 01:10:01,040 --> 01:10:02,996 That's what Mich�le Manceaux observed. 1103 01:10:03,160 --> 01:10:06,232 On one side, Jacques, here with Michel Legrand... 1104 01:10:06,400 --> 01:10:09,153 Here, cinema is made in every corner. 1105 01:10:09,320 --> 01:10:12,118 Across the courtyard we find Agn�s Varda 1106 01:10:12,280 --> 01:10:15,078 with Michel Piccoli, 1107 01:10:15,280 --> 01:10:17,236 finishing her latest film "The Creatures". 1108 01:10:17,400 --> 01:10:20,198 Edgar... You turn, and immediately... 1109 01:10:21,680 --> 01:10:23,671 as soon as you turn around... 1110 01:10:23,840 --> 01:10:25,671 Ready? Action! 1111 01:10:26,560 --> 01:10:27,629 Edgar? 1112 01:10:30,280 --> 01:10:32,874 Easier to do a link shot in Paris 1113 01:10:33,040 --> 01:10:34,712 than take Piccoli back to Noirmoutier 1114 01:10:35,320 --> 01:10:37,550 where the film was shot. 1115 01:10:39,120 --> 01:10:41,998 We'd settled in there, we went often. 1116 01:10:42,640 --> 01:10:43,789 The island inspired me. 1117 01:10:49,560 --> 01:10:52,438 In the film, Michel Piccoli talks to a horse. 1118 01:10:53,320 --> 01:10:54,355 Then to his wife, 1119 01:10:54,560 --> 01:10:56,915 Catherine Deneuve, mute 1120 01:10:57,720 --> 01:10:59,312 after an accident. 1121 01:11:03,760 --> 01:11:05,910 She looks like an Angel of Annunciation 1122 01:11:06,080 --> 01:11:08,799 when she announces they're going to have a child. 1123 01:11:15,440 --> 01:11:19,115 Jacques was nearby on the island, preparing a film with Michel. 1124 01:11:19,280 --> 01:11:21,236 He'd come to the shoot sometimes 1125 01:11:21,720 --> 01:11:23,711 and take Polaroid pictures. 1126 01:11:24,400 --> 01:11:27,119 But for the other films we were on our own. 1127 01:11:27,920 --> 01:11:30,992 We visited each other's sets only rarely, 1128 01:11:31,520 --> 01:11:32,999 and discretely. 1129 01:11:36,080 --> 01:11:38,913 I want to point out that Godard, in friendship, 1130 01:11:39,760 --> 01:11:42,228 let me film him without his dark glasses. 1131 01:11:42,840 --> 01:11:45,832 I loved his beautiful eyes and his cinema. 1132 01:11:46,720 --> 01:11:48,597 I took a few photos. 1133 01:11:50,160 --> 01:11:53,994 "The Umbrellas of Cherbourg" crew, like a family. 1134 01:11:55,440 --> 01:11:58,637 And beautiful Catherine on the Farewell Platform. 1135 01:11:58,800 --> 01:12:01,439 The yellow raincoat in the background is Jacques. 1136 01:12:02,560 --> 01:12:06,519 Here's Jacques Demy wreathed in his Cannes Golden Palm. 1137 01:12:06,800 --> 01:12:09,109 His film was popular in the USA 1138 01:12:09,280 --> 01:12:13,193 and Columbia Pictures offered him an attractive contract. 1139 01:12:14,280 --> 01:12:16,589 I followed Jacques because I loved him, 1140 01:12:16,760 --> 01:12:19,718 and they'd offered him a wonderful Hollywood adventure. 1141 01:12:20,320 --> 01:12:22,072 I didn't expect to stay long. 1142 01:12:22,320 --> 01:12:23,639 But in fact, 1143 01:12:24,000 --> 01:12:27,037 this town immediately seduced me, 1144 01:12:27,200 --> 01:12:29,270 immediately fascinated me. 1145 01:12:29,880 --> 01:12:33,077 The hippy movement agitated the town and its people. 1146 01:12:33,280 --> 01:12:36,431 Freedom, Peace and Love, Down with the Vietnam War, 1147 01:12:37,080 --> 01:12:39,514 Up with the Black Panthers, Women's Lib... 1148 01:12:41,280 --> 01:12:44,192 Huge peace rallies were held in public parks. 1149 01:12:47,200 --> 01:12:50,078 Jacques was looking for a partner for Anouk Aim�e. 1150 01:12:50,240 --> 01:12:51,434 He had me test 1151 01:12:51,640 --> 01:12:54,234 a young actor named Harrison Ford. 1152 01:12:54,480 --> 01:12:57,790 But the studios advised him to forget acting. 1153 01:13:00,200 --> 01:13:02,031 He still laughs about it. 1154 01:13:11,440 --> 01:13:15,877 In 1967-68, I shot "Lions Love"... 1155 01:13:16,040 --> 01:13:18,508 Then we came back, ten years later, 1156 01:13:18,680 --> 01:13:21,672 and I shot my documentary "Mur Murs", but... 1157 01:13:22,200 --> 01:13:25,192 Thinking about it, time gets all mixed up. 1158 01:13:26,480 --> 01:13:29,040 When we lived in Beverly Hills with a palm tree, 1159 01:13:29,320 --> 01:13:31,470 and a kidney-shaped pool, 1160 01:13:31,920 --> 01:13:34,559 Rosalie discovered TV and commercials. 1161 01:13:35,160 --> 01:13:38,072 Ten years later, Mathieu fell for a pinball machine 1162 01:13:38,360 --> 01:13:40,316 in a seaside apartment. 1163 01:13:43,120 --> 01:13:47,432 My memories swarm around me like confused flies. 1164 01:13:47,600 --> 01:13:50,398 I hesitate to remember all that. 1165 01:13:50,600 --> 01:13:51,510 I don't want to. 1166 01:13:52,720 --> 01:13:55,598 And now I'm returning to my films' locations. 1167 01:13:56,480 --> 01:13:59,153 I'm not sure I'm happy about it. 1168 01:14:11,000 --> 01:14:13,150 The blue-eyed whale reminded me of Pr�vert. 1169 01:14:14,120 --> 01:14:16,190 California swimming pools 1170 01:14:16,360 --> 01:14:18,555 reminded me of my Hollywood hippy film, 1171 01:14:18,720 --> 01:14:20,517 "Lions Love and Lies". 1172 01:14:36,640 --> 01:14:39,234 The two guys were Rado and Ragni, 1173 01:14:39,400 --> 01:14:42,278 authors and actors of the famous musical "Hair". 1174 01:14:42,680 --> 01:14:45,274 And the divine Viva, Andy Warhol's muse, 1175 01:14:45,720 --> 01:14:48,678 who I'd met at the Factory in New York. 1176 01:14:50,520 --> 01:14:52,636 Here they are in a conjugal threesome, 1177 01:14:54,200 --> 01:14:56,839 watching the news of an assassination. 1178 01:15:05,880 --> 01:15:09,759 The slogan of the time in action: Sex and Politics, 1179 01:15:09,920 --> 01:15:11,194 Politics and Sex. 1180 01:15:17,440 --> 01:15:19,476 As for Emilie's desk, 1181 01:15:19,640 --> 01:15:22,950 it faced my favorite landscape, the beach. 1182 01:15:27,800 --> 01:15:30,155 Sometimes we put the camera there, 1183 01:15:30,320 --> 01:15:32,754 turned it on and waited. 1184 01:15:35,080 --> 01:15:38,959 Passersby staged their own scenes, invested the space. 1185 01:15:39,520 --> 01:15:43,433 Chance was my assistant for this film called "Documenteur". 1186 01:15:44,560 --> 01:15:46,596 Another day while shooting, 1187 01:15:46,760 --> 01:15:49,513 chance offered us a nasty lovers' quarrel. 1188 01:15:50,000 --> 01:15:51,672 We were alerted by angry voices. 1189 01:15:51,840 --> 01:15:53,273 I panned the camera. 1190 01:16:29,640 --> 01:16:31,835 I asked if the camera bothered them. 1191 01:16:32,000 --> 01:16:33,069 They couldn't care less. 1192 01:16:33,240 --> 01:16:35,879 So I sent in Sabine to walk past them. 1193 01:16:40,400 --> 01:16:43,233 How to describe Sabine Mamou? Her grave beauty... 1194 01:16:43,520 --> 01:16:46,080 And her laugh, that we'll never hear again. 1195 01:16:46,600 --> 01:16:49,876 She was a film editor. She agreed to play Mathieu's mom. 1196 01:16:50,040 --> 01:16:51,439 A mother and her son. 1197 01:16:51,880 --> 01:16:53,677 Emilie and Martin. 1198 01:16:55,240 --> 01:16:56,753 In retrospect, 1199 01:16:56,920 --> 01:16:59,195 I see she was another me. 1200 01:17:00,480 --> 01:17:02,869 - How's Martin? - He's well. 1201 01:17:03,040 --> 01:17:03,836 And Tom? 1202 01:17:04,720 --> 01:17:05,914 We're separated. 1203 01:17:07,000 --> 01:17:09,878 I don't believe it, not you two! 1204 01:17:10,040 --> 01:17:11,996 You got along so well. 1205 01:17:13,000 --> 01:17:15,719 Tell me, are you alright? 1206 01:17:15,880 --> 01:17:16,869 No. 1207 01:17:30,160 --> 01:17:32,628 If I'm not happy, what'll we do? 1208 01:17:35,000 --> 01:17:38,117 If he's not happy, what'll I do? 1209 01:17:38,880 --> 01:17:41,633 If they're not happy, what do they do? 1210 01:17:42,040 --> 01:17:44,110 Women or men, what do they do? 1211 01:17:47,760 --> 01:17:49,910 This pier on the Pacific Ocean 1212 01:17:50,080 --> 01:17:52,913 is the end of the line for the westward rush. 1213 01:17:54,960 --> 01:17:57,713 For many immigrants with dreams of success, 1214 01:17:57,880 --> 01:17:59,393 it's the end of hope. 1215 01:18:00,920 --> 01:18:02,114 But it's also 1216 01:18:02,280 --> 01:18:04,953 a favorite spot for Venice Beach eccentrics. 1217 01:18:19,240 --> 01:18:22,277 On this beach I like seeing friends from all times. 1218 01:18:23,520 --> 01:18:26,318 Tracy and Jimmy MacBride, 1219 01:18:26,480 --> 01:18:29,870 the independent filmmaker I met in 1968. 1220 01:18:30,880 --> 01:18:33,235 May '68 in France... 1221 01:18:33,400 --> 01:18:35,516 ring any bells? 1222 01:18:35,680 --> 01:18:37,830 I wasn't there, that's all. 1223 01:18:38,400 --> 01:18:40,914 But in '68, the Black Panthers 1224 01:18:41,120 --> 01:18:42,519 were organizing. 1225 01:18:43,360 --> 01:18:44,759 And I filmed them. 1226 01:18:49,880 --> 01:18:51,791 They protested, and I filmed. 1227 01:18:52,440 --> 01:18:55,910 And I marched with Vietnam War protestors. 1228 01:19:08,520 --> 01:19:10,670 No draft, but there are deaths. 1229 01:19:11,240 --> 01:19:13,390 An homage on the beach. 1230 01:19:16,600 --> 01:19:19,831 In this gallery, artists have designed posters. 1231 01:19:20,000 --> 01:19:23,151 30,000 of them have already been distributed, 1232 01:19:23,520 --> 01:19:26,830 but the artists don't know what effect this action has. 1233 01:19:28,920 --> 01:19:31,434 I came across our friend Gerry Ayres. 1234 01:19:31,600 --> 01:19:35,070 He's the one who brought Jacques to Columbia in 1967 1235 01:19:35,240 --> 01:19:36,958 and gave him carte blanche. 1236 01:19:37,120 --> 01:19:40,669 He also followed my adventures with the Hollywood studios. 1237 01:20:00,440 --> 01:20:02,078 Forget the studios. 1238 01:20:02,240 --> 01:20:06,711 I used French money to make my film about murals, "Mur Murs". 1239 01:20:08,400 --> 01:20:12,075 This one was an ad for a wedding dress shop. 1240 01:20:15,680 --> 01:20:19,229 This long fresco painted on six kilometers of wall 1241 01:20:19,400 --> 01:20:21,277 is called "Pigs' Paradise" 1242 01:20:25,640 --> 01:20:28,552 and surrounds a sausage factory. 1243 01:20:29,360 --> 01:20:32,193 They kill 6,000 pigs per day here. 1244 01:20:38,840 --> 01:20:42,310 Other murals express problems on a local level: 1245 01:20:43,160 --> 01:20:45,151 alcohol, battered women... 1246 01:20:47,120 --> 01:20:49,031 poverty, drugs... 1247 01:20:49,840 --> 01:20:51,751 and the demands of certain groups. 1248 01:20:57,520 --> 01:20:59,988 But here a guy painted his wife 1249 01:21:00,800 --> 01:21:02,791 for the surfers to enjoy. 1250 01:21:10,120 --> 01:21:12,076 I'm back at the beach with friends. 1251 01:21:13,480 --> 01:21:17,189 I'd like to make a short film about each of them. 1252 01:21:17,400 --> 01:21:18,469 Lisa, 1253 01:21:18,840 --> 01:21:19,909 Gwen, 1254 01:21:20,280 --> 01:21:21,156 Tom, 1255 01:21:21,600 --> 01:21:22,555 Lynn 1256 01:21:24,560 --> 01:21:26,437 and Alain. 1257 01:21:27,240 --> 01:21:30,949 Our friend Alain Ronay introduced us to Jim Morrison. 1258 01:21:31,120 --> 01:21:32,872 We'd go see Jim in concert. 1259 01:21:33,040 --> 01:21:34,678 He came to the house a few times. 1260 01:21:35,320 --> 01:21:37,151 A short digression, in France: 1261 01:21:37,320 --> 01:21:40,471 I once took Alain and Jim to Chambord 1262 01:21:41,480 --> 01:21:43,471 to see Jacques, shooting 1263 01:21:43,640 --> 01:21:45,392 his fairytale "Peau d'Ane". 1264 01:21:48,960 --> 01:21:51,997 With his favorite princess, Catherine Deneuve. 1265 01:21:52,840 --> 01:21:55,593 They came as film buffs, as friends. 1266 01:21:55,920 --> 01:21:57,797 End of digression. 1267 01:21:58,280 --> 01:21:59,599 Another digression: 1268 01:22:00,000 --> 01:22:01,991 a California brunch for two, 1269 01:22:02,160 --> 01:22:04,310 sharing the camera. 1270 01:22:13,760 --> 01:22:14,431 Thank you. 1271 01:22:18,040 --> 01:22:20,395 I forgot I was being filmed 1272 01:22:21,280 --> 01:22:25,398 and was caught cleaning myself less gracefully than a cat. 1273 01:22:29,480 --> 01:22:30,549 End of digression. 1274 01:22:32,320 --> 01:22:35,517 I'd like to tell a little beach love story, 1275 01:22:35,960 --> 01:22:39,077 the story of Patricia Knop and Zalman King. 1276 01:23:45,640 --> 01:23:49,030 Patricia knows the names of birds and angels. 1277 01:23:51,440 --> 01:23:54,352 They protect her and her family. 1278 01:24:04,280 --> 01:24:08,273 For so long now, I've watched them live in loving harmony. 1279 01:24:09,960 --> 01:24:12,155 A wave of tenderness for this couple. 1280 01:24:13,920 --> 01:24:16,070 A little twinge of jealousy. 1281 01:24:18,560 --> 01:24:19,834 I feel blue. 1282 01:24:55,440 --> 01:24:57,635 Back to France, the house 1283 01:24:57,800 --> 01:24:59,711 and the tree in the courtyard. 1284 01:25:03,760 --> 01:25:04,875 Jacques and I 1285 01:25:05,040 --> 01:25:09,033 were working on less gentle films than we'd made previously. 1286 01:25:10,880 --> 01:25:13,792 Sandrine Bonnaire was Mona the "Vagabond", 1287 01:25:13,960 --> 01:25:15,951 a beautiful rebel without a cause. 1288 01:25:23,080 --> 01:25:26,356 The film is a portrait of an enigmatic young woman, 1289 01:25:26,920 --> 01:25:29,480 drawn by those who crossed her path. 1290 01:25:30,040 --> 01:25:32,270 We get glimpses of her. 1291 01:25:33,120 --> 01:25:35,953 Her encounters are separated by 13 tracking shots 1292 01:25:36,120 --> 01:25:38,190 all moving right to left... 1293 01:25:40,920 --> 01:25:43,673 all with music by Joanna Bruzdowicz, 1294 01:25:43,840 --> 01:25:45,956 specially composed for these shots. 1295 01:25:49,080 --> 01:25:50,593 Can you take me? 1296 01:25:50,760 --> 01:25:52,432 I'll get my bag. 1297 01:25:54,080 --> 01:25:55,399 Mona is rebellious. 1298 01:25:55,560 --> 01:25:56,675 Assholes! 1299 01:25:56,840 --> 01:25:58,956 Mona wants to be free. 1300 01:25:59,280 --> 01:26:02,716 Fuck being a secretary. I left those petty bosses behind, 1301 01:26:02,880 --> 01:26:05,075 I don't need another one out here. 1302 01:26:09,000 --> 01:26:10,479 I'm not sure when I realized 1303 01:26:10,640 --> 01:26:13,632 that it wasn't just a question of freedom. 1304 01:26:14,280 --> 01:26:17,477 The feminist struggle had to be collective to exist. 1305 01:26:18,520 --> 01:26:20,795 Down with violence against women 1306 01:26:21,000 --> 01:26:22,752 Male chauvinism kills 1307 01:26:23,880 --> 01:26:26,678 Among the claims, the most urgent was 1308 01:26:26,840 --> 01:26:29,798 the right to choose to bear children or not. 1309 01:26:30,160 --> 01:26:33,436 No daddy no pope no king 1310 01:26:33,840 --> 01:26:37,037 No judge no doctor no legislator 1311 01:26:37,520 --> 01:26:39,715 Gonna make that choice for me 1312 01:26:40,280 --> 01:26:42,669 I tried to be a joyful feminist, 1313 01:26:42,840 --> 01:26:44,512 but I was very angry. 1314 01:26:46,080 --> 01:26:49,311 Rape, domestic violence, clitoral excisions... 1315 01:26:50,400 --> 01:26:52,630 Abortions in appalling conditions... 1316 01:26:53,920 --> 01:26:56,753 Young girls going to hospital for scraping 1317 01:26:57,200 --> 01:26:58,679 and young interns saying, 1318 01:26:58,840 --> 01:27:01,479 "No anesthetic, that'll teach you!" 1319 01:27:04,640 --> 01:27:06,551 Twice we loaned out 1320 01:27:06,960 --> 01:27:09,110 this charming pink house 1321 01:27:10,400 --> 01:27:12,675 for clandestine abortions. 1322 01:27:15,320 --> 01:27:17,709 I was among the women who signed a manifesto. 1323 01:27:17,880 --> 01:27:21,190 One newspaper dubbed it "The Manifesto of the 343 Bitches" 1324 01:27:21,360 --> 01:27:22,315 because we'd declared: 1325 01:27:22,480 --> 01:27:25,040 We've had abortions! Judge us! 1326 01:27:25,640 --> 01:27:28,837 It was true or false, but the more or less famous signers 1327 01:27:29,000 --> 01:27:32,788 made noise whenever a woman who'd aborted was judged. 1328 01:27:32,960 --> 01:27:36,714 Same struggles all over: Women's rights! Workers' rights! 1329 01:27:38,000 --> 01:27:40,992 For his part, Jacques Demy, along with Michel Colombier, 1330 01:27:41,680 --> 01:27:45,275 came up with a way to tell the story of a huge strike in Nantes. 1331 01:27:45,760 --> 01:27:48,479 The film is called "A Room in Town". 1332 01:27:49,280 --> 01:27:51,794 We don't want any trouble 1333 01:27:51,960 --> 01:27:55,873 Let us through! We won't leave! 1334 01:27:56,040 --> 01:27:59,999 Let us come through 1335 01:28:00,160 --> 01:28:03,948 We're here to fight for our rights 1336 01:28:04,120 --> 01:28:04,836 You have no right. 1337 01:28:05,000 --> 01:28:06,399 That's a movie. 1338 01:28:06,560 --> 01:28:09,393 But Delphine Seyrig and I really did march 1339 01:28:09,560 --> 01:28:11,551 at the Bobigny trial in 1972 1340 01:28:11,720 --> 01:28:13,312 for abortion rights. 1341 01:28:13,760 --> 01:28:15,716 And I was pregnant up to my eyes! 1342 01:28:15,880 --> 01:28:19,714 They pushed us against the barriers, and we laughed and shouted. 1343 01:28:21,080 --> 01:28:23,719 When she was young Delphine looked English 1344 01:28:23,880 --> 01:28:25,632 and we became friends. 1345 01:28:26,080 --> 01:28:27,752 I photographed her in my courtyard, 1346 01:28:28,360 --> 01:28:29,759 like other actors. 1347 01:28:31,440 --> 01:28:33,556 And again later, in the courtyard. 1348 01:28:33,960 --> 01:28:35,439 I loved how the feminist 1349 01:28:35,600 --> 01:28:37,272 turned into a fairy. 1350 01:28:40,160 --> 01:28:43,118 Magic wands aren't always where you expect them. 1351 01:28:50,480 --> 01:28:51,754 A wave of the wand and presto! 1352 01:28:51,920 --> 01:28:53,478 Joan of Ark. 1353 01:28:58,480 --> 01:29:00,994 Jane also wanted a shot at the role. 1354 01:29:04,480 --> 01:29:06,835 With my accent, it's impossible. 1355 01:29:07,000 --> 01:29:10,390 Imagine, "I shall boot the English out of France!" 1356 01:29:10,560 --> 01:29:12,232 It doesn't work. 1357 01:29:27,840 --> 01:29:28,716 I've said it before, 1358 01:29:29,640 --> 01:29:32,598 memories are like flies swarming through the air... 1359 01:29:32,760 --> 01:29:34,990 bits of memory, jumbled up. 1360 01:29:35,680 --> 01:29:37,830 Do you think you'll manage? 1361 01:29:38,000 --> 01:29:39,877 We're shooting in bits and pieces. 1362 01:29:40,320 --> 01:29:44,279 It's like doing a puzzle. You place the pieces here and there 1363 01:29:44,440 --> 01:29:47,876 until it comes together, but there's a hole in the center. 1364 01:29:48,040 --> 01:29:51,157 It happens at dinner parties, suddenly it goes quiet 1365 01:29:51,320 --> 01:29:53,914 and someone says, "Sing us a song!" 1366 01:29:54,520 --> 01:29:56,670 A song? Gainsbourg... 1367 01:29:57,760 --> 01:30:00,638 If I hesitate so often 1368 01:30:00,880 --> 01:30:04,953 between the Me and the I... 1369 01:30:05,880 --> 01:30:09,759 If I swing between feeling 1370 01:30:10,080 --> 01:30:11,877 And playing... 1371 01:30:12,600 --> 01:30:14,989 A bit of I, a bit of Me... 1372 01:30:15,800 --> 01:30:18,837 I dump it all out, then tidy up a little. 1373 01:30:19,440 --> 01:30:23,319 Even when we dump it all out, we reveal little. 1374 01:30:25,200 --> 01:30:26,349 The Eiffel Tower by day, 1375 01:30:26,560 --> 01:30:28,232 the Eiffel Tower by night. 1376 01:30:29,800 --> 01:30:33,759 I created an ephemeral monument to the glory of cinema. 1377 01:30:34,480 --> 01:30:35,549 Dziga Vertov 1378 01:30:35,960 --> 01:30:38,599 An eye, a camera, a gaze. 1379 01:30:38,960 --> 01:30:39,870 Action! 1380 01:30:40,040 --> 01:30:43,350 And here's Mr. Cinema, 100 years old and glorious. 1381 01:30:45,320 --> 01:30:47,151 I'm the golden age! 1382 01:30:47,560 --> 01:30:49,437 An old man with a fading memory. 1383 01:30:49,960 --> 01:30:52,520 That was Mom's problem, and her freedom. 1384 01:30:53,040 --> 01:30:55,270 She got mixed up, her memory failed her. 1385 01:30:55,640 --> 01:30:58,791 She mixed up the names of her children and her siblings. 1386 01:30:59,960 --> 01:31:01,791 But who would correct her? 1387 01:31:02,360 --> 01:31:03,873 She had a right to ramble. 1388 01:31:04,200 --> 01:31:05,838 I found it charming, 1389 01:31:06,040 --> 01:31:07,519 even funny. 1390 01:31:08,040 --> 01:31:10,110 I am David O'Selznick! 1391 01:31:10,280 --> 01:31:11,759 The other day you were Hitchcock. 1392 01:31:11,920 --> 01:31:14,036 I'm Jean Renoir, Nosferatu, Catherine Deneuve, 1393 01:31:14,200 --> 01:31:17,033 and... David O'Selznick. 1394 01:31:17,440 --> 01:31:19,078 I created 1395 01:31:19,760 --> 01:31:22,911 three or four dreamy creatures who are now huge stars. 1396 01:31:24,080 --> 01:31:26,116 My head is full of stars, 1397 01:31:26,320 --> 01:31:28,197 faces, beauties! 1398 01:31:37,600 --> 01:31:38,953 It's a dream. 1399 01:31:41,040 --> 01:31:43,838 It was a dream to have the means and a wonderful crew 1400 01:31:44,000 --> 01:31:46,275 to film such impressive stars. 1401 01:31:46,440 --> 01:31:48,396 But for some reason 1402 01:31:48,560 --> 01:31:50,232 maybe it was my fault - 1403 01:31:51,080 --> 01:31:53,150 the film took a dunk! 1404 01:31:57,560 --> 01:31:59,790 As for the famous Mr. Cinema, 1405 01:32:00,840 --> 01:32:04,515 he was also a little old man, all alone at night 1406 01:32:04,680 --> 01:32:06,910 hoping someone would pay him a visit. 1407 01:32:13,400 --> 01:32:16,073 It feels better to grow old together. 1408 01:32:16,560 --> 01:32:19,950 That was our plan, even more so when we got back together. 1409 01:32:20,120 --> 01:32:22,680 It was sweet and surprising. 1410 01:32:23,760 --> 01:32:25,273 We traveled together, 1411 01:32:25,520 --> 01:32:27,636 we lingered in a painting. 1412 01:32:29,360 --> 01:32:31,715 We went to beaches and museums. 1413 01:32:33,800 --> 01:32:35,711 We hung around with Bill Viola 1414 01:32:36,120 --> 01:32:37,314 and Rauschenberg. 1415 01:32:38,560 --> 01:32:40,516 We were close to Jacques Monory... 1416 01:32:43,520 --> 01:32:46,080 And we lived with Prassinos' cat. 1417 01:32:48,120 --> 01:32:50,031 We looked. Together. 1418 01:32:50,680 --> 01:32:52,159 And boom! 1419 01:32:53,120 --> 01:32:56,430 Jacques fell ill. A fatal disease. 1420 01:33:16,280 --> 01:33:19,511 He was sick. He stayed home a lot. 1421 01:33:20,640 --> 01:33:23,757 Go on now, let me write. 1422 01:33:24,960 --> 01:33:28,032 He wrote about his childhood in the garage in Nantes, 1423 01:33:28,640 --> 01:33:30,835 where he lived with his family. 1424 01:33:31,520 --> 01:33:34,398 He had me read the pages at night. One day I said, 1425 01:33:34,560 --> 01:33:36,755 "This would make a great film. " 1426 01:33:36,960 --> 01:33:39,918 He said, "I don't have the strength. You do it. " 1427 01:33:40,720 --> 01:33:44,872 I said, "Would it please you if I made this film about your childhood?" 1428 01:33:45,040 --> 01:33:46,837 He said, "Yes, do it. " 1429 01:33:48,880 --> 01:33:51,917 We knew Jacques didn't have much time left. 1430 01:33:52,080 --> 01:33:54,674 Rosalie, Mathieu and I were by his side. 1431 01:33:54,840 --> 01:33:59,038 Rosalie and I cared for him in turns, especially when production started. 1432 01:33:59,920 --> 01:34:02,388 Cine-Tamaris had to quickly 1433 01:34:02,560 --> 01:34:05,279 raise money and assemble a crew. 1434 01:34:05,960 --> 01:34:08,952 I remember that crew, so motivated by the film, 1435 01:34:09,120 --> 01:34:11,918 so generous, and sensitive toward me. 1436 01:34:12,480 --> 01:34:15,916 Especially Marie Jo, who was close to Jacques and me. 1437 01:34:16,800 --> 01:34:18,756 I met with some of them recently 1438 01:34:19,240 --> 01:34:21,515 and we spoke about those special times 1439 01:34:21,680 --> 01:34:23,636 with Didier and Mireille. 1440 01:34:25,120 --> 01:34:28,078 Jacques was dying, he knew he was dying. 1441 01:34:28,240 --> 01:34:30,754 He knew AIDS was incurable, 1442 01:34:30,920 --> 01:34:33,912 he knew it could only get worse. 1443 01:34:34,080 --> 01:34:35,832 We all knew it. 1444 01:34:36,280 --> 01:34:37,713 Nobody talked about it. 1445 01:34:37,880 --> 01:34:42,158 It was a kind of affectionate silence, 1446 01:34:42,680 --> 01:34:47,117 totally respectful of Jacques, who didn't talk about it. 1447 01:34:48,000 --> 01:34:51,675 We accepted this silence because it was Jacques' silence. 1448 01:34:51,840 --> 01:34:55,150 It was his choice to remain silent, and so we did. 1449 01:34:55,320 --> 01:34:56,230 Back then, 1450 01:34:56,440 --> 01:34:58,078 in 1989, 1451 01:34:58,240 --> 01:35:02,074 AIDS was considered a shameful disease. 1452 01:35:02,240 --> 01:35:03,593 It was taboo. 1453 01:35:03,760 --> 01:35:05,955 His illness was part of the project. 1454 01:35:06,960 --> 01:35:09,952 We were working as much for him as for you. 1455 01:35:10,520 --> 01:35:11,509 For all of us. 1456 01:35:11,720 --> 01:35:13,915 He was somebody, Jacques Demy! 1457 01:35:14,080 --> 01:35:15,957 We had this idea that we were... 1458 01:35:17,120 --> 01:35:18,439 accompanying Jacques 1459 01:35:18,760 --> 01:35:21,274 as long as we could by shooting the film. 1460 01:35:25,400 --> 01:35:28,153 I didn't know how he viewed the reenactments, 1461 01:35:30,000 --> 01:35:32,798 how we reinvented what he'd experienced or said. 1462 01:35:33,640 --> 01:35:36,598 Sometimes he'd come with his brother and sister. 1463 01:35:37,320 --> 01:35:38,673 His mother came, too. 1464 01:35:39,440 --> 01:35:40,509 You'll draw a crowd! 1465 01:35:41,240 --> 01:35:45,597 I was a bit nervous he'd intervene, or say, "It wasn't like that... " 1466 01:35:46,800 --> 01:35:48,392 I approached him. 1467 01:35:48,960 --> 01:35:50,791 "How is it? Not too different? 1468 01:35:50,960 --> 01:35:54,032 "Can you see yourself in it? You as a child?" 1469 01:35:54,480 --> 01:35:57,597 And he said, "Oh yes, it's just right, I'm there!" 1470 01:35:58,320 --> 01:36:02,632 His words encouraged me to continue, and structure the film. 1471 01:36:03,240 --> 01:36:06,038 There were several films. One in black and white. 1472 01:36:06,200 --> 01:36:08,760 An homage to the films of the 30s and 40s, 1473 01:36:08,920 --> 01:36:12,071 telling Jacques' story from the age of 9 to 19. 1474 01:36:12,440 --> 01:36:15,512 We shot as simply as possible. 1475 01:36:16,840 --> 01:36:20,719 Then there was a proposition. It could've been a Master's thesis. 1476 01:36:21,160 --> 01:36:23,720 If we explore Jacquot's life, will we find 1477 01:36:23,880 --> 01:36:26,269 scenes which became scenes in his films? 1478 01:36:26,440 --> 01:36:29,432 And if so, a scene from Jacquot of Nantes... 1479 01:36:29,600 --> 01:36:32,319 The engine still rattles at first but it's normal. 1480 01:36:32,480 --> 01:36:33,595 Thanks. 1481 01:36:34,320 --> 01:36:36,276 ...became a scene in one of Jacques' films. 1482 01:36:36,880 --> 01:36:40,156 The engine still rattles at first but it's normal. 1483 01:36:41,840 --> 01:36:42,955 Or vice versa. 1484 01:36:43,160 --> 01:36:45,355 I'd take a scene from one of his films 1485 01:36:45,520 --> 01:36:48,080 and write the script in such a way 1486 01:36:48,240 --> 01:36:50,117 as to present it naturally. 1487 01:36:50,280 --> 01:36:51,395 It's almost good. 1488 01:36:52,800 --> 01:36:55,234 There was another film. 1489 01:36:55,400 --> 01:36:57,470 Jacques was still alive. 1490 01:36:57,680 --> 01:37:00,558 In this difficult time, this hard road he was on, 1491 01:37:01,000 --> 01:37:03,389 all I could do was stay by his side, 1492 01:37:03,560 --> 01:37:05,312 be as close to him as possible. 1493 01:37:07,840 --> 01:37:11,037 As a filmmaker, my only option was to film him 1494 01:37:11,200 --> 01:37:14,237 in extreme close-up: his skin, his eye, 1495 01:37:14,400 --> 01:37:16,277 his hair like a landscape, 1496 01:37:16,440 --> 01:37:18,317 his hands, his spots. 1497 01:37:18,480 --> 01:37:21,756 I needed to do this, take these images of him, 1498 01:37:21,920 --> 01:37:23,876 of his very matter. 1499 01:37:24,040 --> 01:37:27,112 Jacques dying, but Jacques still alive. 1500 01:37:29,240 --> 01:37:31,913 The shoot finished on October 17... 1501 01:37:33,080 --> 01:37:36,868 and Jacques died on October 27, 1990. 1502 01:38:15,960 --> 01:38:19,111 These women are all widows from Noirmoutier. 1503 01:38:19,720 --> 01:38:22,439 I filmed them and presented them in this way 1504 01:38:22,600 --> 01:38:25,831 so we could choose to listen to one or another, 1505 01:38:26,480 --> 01:38:29,278 person to person, confidentially. 1506 01:38:29,760 --> 01:38:33,230 Thierry's presence still fills the house. 1507 01:38:33,400 --> 01:38:35,436 His odor, his... 1508 01:38:35,600 --> 01:38:39,798 Two days ago we ate green beans he'd bought at the market. 1509 01:38:40,800 --> 01:38:42,756 It's still so new... 1510 01:38:50,240 --> 01:38:52,356 He was quite the man, he was! 1511 01:38:53,240 --> 01:38:55,151 Never a word. 1512 01:38:57,640 --> 01:39:01,872 He came in from the sea after a drink, 1513 01:39:02,040 --> 01:39:04,679 he went to bed, he slept. That was it. 1514 01:39:08,200 --> 01:39:10,634 I'm part of the show and keep silent. 1515 01:39:14,080 --> 01:39:16,116 My exhibition at the Cartier Foundation 1516 01:39:16,280 --> 01:39:18,316 was thanks to Herv� Chandez. 1517 01:39:18,480 --> 01:39:21,790 He had no idea how happy he made me by inviting me. 1518 01:39:22,400 --> 01:39:26,075 The old filmmaker turned into a young artist. 1519 01:39:26,400 --> 01:39:29,358 Presenting widows - the heart in winter - 1520 01:39:30,080 --> 01:39:32,799 but also the plastic colors of summer. 1521 01:39:58,400 --> 01:40:00,436 I was almost 80 years old. 1522 01:40:00,600 --> 01:40:04,832 In French slang "broom" means "year". I'd be 80 brooms! 1523 01:40:05,560 --> 01:40:08,757 I was surrounded by young technicians and friends. 1524 01:40:09,800 --> 01:40:12,519 This is an homage to Semp�. 1525 01:40:13,000 --> 01:40:15,116 I FEEL PAIN EVERYWHERE 1526 01:40:16,560 --> 01:40:20,678 I'm fortunate to be helped in my work by Rosalie and by Christophe Vallaux. 1527 01:40:21,720 --> 01:40:23,199 He's a scenographer. 1528 01:40:23,360 --> 01:40:25,510 He's well known for his fashion sense 1529 01:40:25,680 --> 01:40:27,272 and his caricatures. 1530 01:40:28,320 --> 01:40:31,039 In Noirmoutier we spotted some shacks 1531 01:40:31,200 --> 01:40:33,350 for him to build for the exhibit. 1532 01:40:33,640 --> 01:40:35,949 The portrait shack, for example. 1533 01:40:36,400 --> 01:40:37,879 Full of islanders, 1534 01:40:38,760 --> 01:40:41,115 women I encountered here and there, 1535 01:40:41,520 --> 01:40:42,953 all beautiful. 1536 01:40:46,080 --> 01:40:46,956 The same background 1537 01:40:47,120 --> 01:40:48,394 for each woman 1538 01:40:48,800 --> 01:40:50,518 and another one for the men. 1539 01:40:50,760 --> 01:40:53,069 I went around with this background, 1540 01:40:53,240 --> 01:40:56,312 placing it behind those who accepted to pose. 1541 01:41:00,400 --> 01:41:02,550 I also used them for my family. 1542 01:41:02,840 --> 01:41:04,068 Rosalie, 1543 01:41:05,240 --> 01:41:07,800 her three sons: Valentin, 1544 01:41:09,320 --> 01:41:10,719 Augustin 1545 01:41:11,960 --> 01:41:13,439 and Corentin. 1546 01:41:15,280 --> 01:41:16,679 Mathieu, 1547 01:41:17,800 --> 01:41:19,233 Jos�phine 1548 01:41:20,520 --> 01:41:23,353 and their son Constantin. 1549 01:41:24,320 --> 01:41:26,515 Together, they're the sum of my happiness. 1550 01:41:27,440 --> 01:41:30,159 But I don't know if I know them 1551 01:41:30,320 --> 01:41:32,197 or understand them. 1552 01:41:33,360 --> 01:41:35,510 I just go toward them. 1553 01:41:40,840 --> 01:41:43,149 One day a neighbor came to visit. 1554 01:41:43,320 --> 01:41:46,357 His father had filmed the mill, that is now ours, 1555 01:41:46,520 --> 01:41:48,556 with a 9.5mm camera. 1556 01:41:48,880 --> 01:41:51,872 Thanks, Neighbor Satie, for such rare images. 1557 01:41:53,200 --> 01:41:56,909 The miller's name was Adam Gervier. He had 11 children. 1558 01:42:02,480 --> 01:42:03,993 I got Mom! 1559 01:42:19,840 --> 01:42:21,796 Often I stop writing. 1560 01:42:22,920 --> 01:42:24,512 The world's in bad shape 1561 01:42:24,680 --> 01:42:26,636 and I'm overwhelmed. 1562 01:42:27,640 --> 01:42:31,553 At this very moment, disasters, wars, earthquakes. 1563 01:42:32,040 --> 01:42:35,157 I sit in safety and imagine those situations. 1564 01:42:35,760 --> 01:42:38,558 People without shelter, entire families on the road. 1565 01:42:39,080 --> 01:42:40,911 I sit motionless 1566 01:42:41,080 --> 01:42:42,672 and think of my dear ones. 1567 01:42:44,080 --> 01:42:46,913 Family is a somewhat compact concept. 1568 01:42:47,760 --> 01:42:50,320 We mentally group everyone together 1569 01:42:50,480 --> 01:42:52,914 and imagine them as a peaceful island. 1570 01:43:25,640 --> 01:43:27,995 This shack has a story. 1571 01:43:28,160 --> 01:43:31,550 Once upon a time two good and beautiful actors 1572 01:43:31,720 --> 01:43:35,156 played in a film which turned out to be a flop. 1573 01:43:36,200 --> 01:43:37,679 Gleaner that I am, 1574 01:43:37,840 --> 01:43:40,638 I salvaged the abandoned prints of the film 1575 01:43:40,800 --> 01:43:42,916 and unrolled the reels. 1576 01:43:43,360 --> 01:43:46,591 And the two good and beautiful actors became 1577 01:43:46,760 --> 01:43:49,832 walls and surfaces, bathed in light. 1578 01:43:52,520 --> 01:43:54,397 What is cinema? 1579 01:43:55,280 --> 01:43:56,998 Light coming from somewhere 1580 01:43:57,160 --> 01:44:00,391 captured by images more or less dark or colorful. 1581 01:44:05,760 --> 01:44:08,797 In here, it feels like I live in cinema, 1582 01:44:08,960 --> 01:44:10,154 cinema is my home. 1583 01:44:11,320 --> 01:44:13,880 I think I've always lived in it. 1584 01:44:38,920 --> 01:44:40,148 It's not over! 1585 01:44:40,320 --> 01:44:42,072 Sometimes the curtain opens again! 1586 01:44:42,560 --> 01:44:44,073 Someone's asking for you. 1587 01:44:44,240 --> 01:44:46,390 Happy birthday, Agn�s! 1588 01:45:00,800 --> 01:45:03,234 After the fiesta I found myself alone 1589 01:45:03,400 --> 01:45:05,356 and I counted the brooms. 1590 01:45:05,520 --> 01:45:07,909 Yes, there were exactly 80 of them, 1591 01:45:08,240 --> 01:45:10,117 including these four. 1592 01:45:10,320 --> 01:45:12,675 Then another one, sent by email, 1593 01:45:12,840 --> 01:45:15,434 another of bloody Guillaume's ideas. 1594 01:45:16,040 --> 01:45:19,032 It all happened yesterday and it's already the past. 1595 01:45:20,960 --> 01:45:25,033 A sensation combined instantly with the image, which will remain. 1596 01:45:27,240 --> 01:45:29,390 While I live, I remember. 1597 01:45:30,800 --> 01:45:32,153 Subtitles: Sionann O'Neill 1598 01:45:32,320 --> 01:45:33,469 Subtitling: CMC - Paris 119022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.