Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:16,318
I'm playing the role
of a little old lady,
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,190
pleasantly plump and talkative,
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,952
telling her life story.
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,752
And yet it's others I'm interested in,
others I like to film.
5
00:00:28,800 --> 00:00:32,713
Others who intrigue me,
motivate me,
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,518
make me ask questions,
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,833
disconcert me, fascinate me.
8
00:00:39,440 --> 00:00:42,238
This time, to talk about myself,
I thought:
9
00:00:42,400 --> 00:00:45,790
If we opened people up,
we'd find landscapes.
10
00:00:46,840 --> 00:00:50,150
If we opened me up,
we'd find beaches.
11
00:00:51,680 --> 00:00:55,195
Put it there, just beyond the mark.
12
00:00:55,360 --> 00:00:56,588
Just beyond.
13
00:00:56,760 --> 00:01:00,036
Facing the sea.
No, facing the sea.
14
00:01:04,680 --> 00:01:06,033
Turn it around.
15
00:01:06,320 --> 00:01:09,596
Parallel to the sea.
Closer to me, C�line.
16
00:01:09,960 --> 00:01:11,598
Over here.
17
00:01:11,800 --> 00:01:13,597
Lift it up.
18
00:01:18,040 --> 00:01:19,473
That's the idea.
19
00:01:20,120 --> 00:01:22,395
There. Is it stable?
20
00:01:23,400 --> 00:01:26,358
The north wind will hold it up.
21
00:01:30,000 --> 00:01:32,753
I think I'm doing
this scarf thing on purpose.
22
00:01:32,920 --> 00:01:35,388
I'm hoping it'll blow over,
23
00:01:35,600 --> 00:01:37,750
and you'll film me like this.
24
00:01:37,920 --> 00:01:40,878
That's how I want the portrait.
25
00:01:41,040 --> 00:01:43,031
That's my idea.
26
00:01:43,600 --> 00:01:45,636
Film me in old spotty mirrors
27
00:01:46,600 --> 00:01:48,192
and behind scarves.
28
00:01:49,920 --> 00:01:54,391
This reminds me of the furniture
in my parents' bedroom
29
00:01:54,560 --> 00:01:55,549
in Brussels.
30
00:01:55,720 --> 00:01:58,632
The bed was like this,
and Mom's wardrobe.
31
00:01:59,120 --> 00:02:03,318
But it doesn't make the creaking noise
I liked when she opened it.
32
00:02:08,520 --> 00:02:11,432
We had a hand-cranked record player.
33
00:02:11,600 --> 00:02:15,036
On Sundays Dad listened
to Tino Rossi and Rina Ketty.
34
00:02:15,920 --> 00:02:19,833
On weekdays Mom sometimes listened
to Schubert's "Unfinished Symphony".
35
00:02:20,880 --> 00:02:23,997
That was the only classical music
I heard as a kid.
36
00:02:24,160 --> 00:02:25,912
I liked the title.
37
00:02:49,800 --> 00:02:52,951
THE BEACHES OF AGNES
38
00:03:49,320 --> 00:03:51,754
I'm adding some living,
spoken credits
39
00:03:51,920 --> 00:03:54,798
to thank the young people
who carried the mirrors.
40
00:03:54,960 --> 00:03:55,790
Emilien...
41
00:03:55,960 --> 00:03:59,635
Nicolas... See the camera?
42
00:03:59,840 --> 00:04:02,070
Sarah?
43
00:04:02,280 --> 00:04:03,508
Marjolaine?
44
00:04:04,480 --> 00:04:05,674
C�line?
45
00:04:06,040 --> 00:04:07,951
- J�r�me?
- Yeah, I see it.
46
00:04:10,000 --> 00:04:12,468
Too bad there's no portrait of Alain,
who filmed,
47
00:04:12,640 --> 00:04:16,428
or Didier, my partner.
Didier Rouget, my friend.
48
00:04:16,680 --> 00:04:21,629
There are all these people
willing to enter a reverie,
49
00:04:21,800 --> 00:04:25,349
something imaginary,
I don't even know what it is.
50
00:04:25,520 --> 00:04:26,919
And they don't even ask.
51
00:04:27,400 --> 00:04:29,675
I want them moving all the time.
52
00:04:33,720 --> 00:04:34,596
Good.
53
00:04:46,920 --> 00:04:47,750
Go that way.
54
00:05:11,200 --> 00:05:14,670
The North Sea and its sand
is the start for me...
55
00:05:15,320 --> 00:05:17,880
of what I more or less know of myself.
56
00:05:19,960 --> 00:05:22,520
These Belgian beaches were all I knew.
57
00:05:22,680 --> 00:05:25,353
All my childhood vacations.
58
00:05:25,520 --> 00:05:28,557
When I hear
Knokke le Zoute, Blankenberg,
59
00:05:28,720 --> 00:05:31,314
Ostende, Mariakerke, Middelkerke,
60
00:05:31,480 --> 00:05:33,596
La Panne and Zeebrugge...
61
00:05:34,000 --> 00:05:36,594
the sounds are music to my ears.
62
00:05:42,920 --> 00:05:46,356
I was conceived in the city of Arles,
so they called me Arlette.
63
00:05:47,200 --> 00:05:50,556
I changed my name when I was 18.
I chose Agn�s
64
00:05:50,720 --> 00:05:53,757
and had it officially changed.
65
00:05:55,600 --> 00:05:58,478
- Are you nostalgic for your childhood?
- Not at all.
66
00:05:59,120 --> 00:06:01,509
But I like looking at the pictures.
67
00:06:02,120 --> 00:06:03,758
There were five of us kids,
68
00:06:05,360 --> 00:06:09,273
but I especially remember
being the youngest of the first three.
69
00:06:09,720 --> 00:06:12,553
Then I was the eldest of the last two.
70
00:06:13,720 --> 00:06:16,996
I felt independent in the middle.
71
00:06:18,160 --> 00:06:20,993
Everyone says childhood
is a foundation...
72
00:06:21,160 --> 00:06:23,276
provides a structure, I don't know.
73
00:06:23,440 --> 00:06:25,590
I don't feel a strong link
to my childhood.
74
00:06:25,800 --> 00:06:28,678
It's not a reference
in my thought processes,
75
00:06:29,080 --> 00:06:31,116
it's not an inspiration.
76
00:06:32,080 --> 00:06:33,672
Well, I don't know.
77
00:06:34,280 --> 00:06:37,158
I'd love to see a little girl
in this striped bathing suit
78
00:06:37,840 --> 00:06:41,469
and another in the one
with the big straps.
79
00:06:45,160 --> 00:06:47,116
I'll buy this one. How much?
80
00:06:48,280 --> 00:06:49,235
Three handfuls.
81
00:06:51,520 --> 00:06:53,078
I don't know.
82
00:06:53,680 --> 00:06:56,513
I don't know what it means to recreate
83
00:06:57,160 --> 00:06:58,718
a scene like this.
84
00:07:00,040 --> 00:07:01,996
Do we relive the moment?
85
00:07:02,160 --> 00:07:04,435
For me it's cinema, it's a game.
86
00:07:05,600 --> 00:07:07,556
Did you imagine that 70 years later
87
00:07:07,720 --> 00:07:10,871
you'd do an installation
with flowers and shells?
88
00:07:11,040 --> 00:07:13,429
Must you remind me how old I am?
89
00:07:20,120 --> 00:07:24,079
When the installation I made
for Zgougou's tomb was exposed,
90
00:07:24,240 --> 00:07:26,196
long before this return to Belgium,
91
00:07:26,360 --> 00:07:28,510
I realized where it came from.
92
00:07:30,800 --> 00:07:34,429
Imagining oneself as a child
is like running backwards.
93
00:07:34,840 --> 00:07:37,195
Imagining oneself ancient is funny,
94
00:07:37,360 --> 00:07:38,952
like a dirty joke.
95
00:07:48,200 --> 00:07:51,112
I always like bringing in old people,
96
00:07:51,280 --> 00:07:54,272
very old people,
senior citizens and beyond,
97
00:07:54,440 --> 00:07:56,908
like in "7 Rooms, Kitchen and Bath"
or like this.
98
00:08:03,560 --> 00:08:06,836
And we also came here
for the casino.
99
00:08:11,440 --> 00:08:14,034
I asked Jane Birkin to be the dealer.
100
00:08:14,240 --> 00:08:16,071
17 black, odd, manque.
101
00:08:16,360 --> 00:08:17,634
And I was the player.
102
00:08:18,400 --> 00:08:19,992
No more bets.
103
00:08:23,160 --> 00:08:25,594
32 red, pair, passe.
104
00:08:26,880 --> 00:08:28,108
P�re like father
Manque like loss.
105
00:08:30,920 --> 00:08:33,639
Oh my, can you afford to lose so much?
106
00:08:36,640 --> 00:08:39,108
I lost my father in this casino.
107
00:08:39,280 --> 00:08:41,032
Eug�ne-Jean Varda.
108
00:08:41,320 --> 00:08:43,675
He played... he lost...
109
00:08:43,840 --> 00:08:46,195
he fell down... and he died.
110
00:08:53,840 --> 00:08:56,957
- Are you Eug�ne Varda's daughter?
- Yes, I am.
111
00:08:57,920 --> 00:09:00,912
- I sei Coritu Vienou Varda?
- Yes.
112
00:09:03,040 --> 00:09:04,075
Scene A, take 2
113
00:09:04,520 --> 00:09:08,229
- I sei Coritu to Varda, to Vienou?
- Yes.
114
00:09:09,080 --> 00:09:09,990
Are you the daughter...
115
00:09:10,840 --> 00:09:11,989
Are you...
116
00:09:20,520 --> 00:09:23,637
Eug�ne never spoke of his family.
He forgot he was Greek.
117
00:09:23,960 --> 00:09:26,076
The family tree.
118
00:09:26,280 --> 00:09:28,032
- Jean, the doctor...
- My grandfather.
119
00:09:28,240 --> 00:09:31,516
had Lucien, Georges and Eug�ne,
your father.
120
00:09:31,680 --> 00:09:32,874
Dad had five children:
121
00:09:33,040 --> 00:09:35,315
H�l�ne, Lucien, me, Jean and Sylvie.
122
00:09:36,320 --> 00:09:39,630
I have a photo of the whole family.
Only one.
123
00:09:40,320 --> 00:09:42,993
Taken in the courtyard
of the Brussels house.
124
00:09:43,200 --> 00:09:45,316
As a kid
I didn't know my father was Greek.
125
00:09:45,480 --> 00:09:47,948
Of Greek ancestry, naturalized.
126
00:09:48,120 --> 00:09:50,873
He never offered to take us to Greece.
127
00:09:51,400 --> 00:09:54,039
We were raised as French children
in Brussels.
128
00:09:55,200 --> 00:09:56,997
Some time ago,
129
00:09:57,160 --> 00:10:00,470
I received a letter from a doctor.
130
00:10:01,360 --> 00:10:02,873
It said:
131
00:10:03,040 --> 00:10:06,828
I live in your childhood home
and I'm planning to sell.
132
00:10:07,000 --> 00:10:08,831
Would you like to see it again?
133
00:10:09,880 --> 00:10:11,996
So I went to Brussels,
134
00:10:12,160 --> 00:10:13,912
Rue de l'Aurore,
135
00:10:14,280 --> 00:10:15,998
with my little camera.
136
00:10:16,840 --> 00:10:19,115
Headed for my childhood home.
137
00:10:23,520 --> 00:10:26,159
I said, "Let's start with the garden. "
138
00:10:29,120 --> 00:10:31,076
It was the same, but overgrown.
139
00:10:31,640 --> 00:10:34,029
With its brick walls painted white.
140
00:10:34,680 --> 00:10:36,750
I know the shape of the basins by heart.
141
00:10:36,920 --> 00:10:38,558
Especially the pear-shaped one,
142
00:10:38,720 --> 00:10:40,711
and we had a little cement bridge.
143
00:10:41,120 --> 00:10:43,793
The garden is here,
but emotion is absent.
144
00:10:44,440 --> 00:10:46,829
No memories of playing here,
nor of tears.
145
00:10:47,720 --> 00:10:49,358
I know some things,
146
00:10:49,520 --> 00:10:51,715
the ones Mom told me about.
147
00:10:52,840 --> 00:10:56,276
Here she is in her Sunday finest,
near the bridge.
148
00:10:57,880 --> 00:10:59,950
At the Brussels flea market yesterday,
149
00:11:00,120 --> 00:11:02,156
I bought two rusty knives
150
00:11:02,680 --> 00:11:05,478
like the ones
Mom sent us outside to clean.
151
00:11:05,800 --> 00:11:07,950
She'd say, "Do it top to bottom. "
152
00:11:08,960 --> 00:11:10,951
I had Yolande Moreau tell it
153
00:11:11,120 --> 00:11:13,111
in an imaginary kitchen.
154
00:11:13,680 --> 00:11:15,272
That's life.
155
00:11:16,320 --> 00:11:19,437
When I was little,
in the Ardennes countryside,
156
00:11:19,600 --> 00:11:22,398
Mother would send us out
to clean the knives.
157
00:11:23,520 --> 00:11:26,671
We'd push the blade into the ground,
like this,
158
00:11:26,840 --> 00:11:29,752
and rub it from top to bottom.
159
00:11:34,280 --> 00:11:35,838
From the bottom to the top,
160
00:11:36,000 --> 00:11:39,231
I rediscovered things that spoke to me.
161
00:11:40,520 --> 00:11:44,354
At this window, I remember Mom crying
when Queen Astrid died.
162
00:11:44,760 --> 00:11:46,716
She collected photos of Astrid.
163
00:11:48,200 --> 00:11:49,997
With her husband King L�opold III...
164
00:11:50,160 --> 00:11:51,673
Wearing an evening gown...
165
00:11:51,840 --> 00:11:53,717
Dressed for a visit to the poor...
166
00:11:53,880 --> 00:11:57,156
Or holding a colonized child
from The Belgian Congo.
167
00:11:57,800 --> 00:12:00,678
Astrid was the Lady Di of the 30s.
168
00:12:01,000 --> 00:12:02,672
She met the same tragic end.
169
00:12:02,840 --> 00:12:04,637
She died in a car accident
170
00:12:04,960 --> 00:12:07,758
at the height of her youth and beauty.
171
00:12:08,800 --> 00:12:11,268
I asked if I could go up to my room
172
00:12:11,440 --> 00:12:13,192
on the second floor.
173
00:12:13,680 --> 00:12:15,910
The girls' bedroom
became their living room,
174
00:12:16,080 --> 00:12:17,479
and our terrace was still there.
175
00:12:17,640 --> 00:12:20,029
I did a lousy job of filming!
176
00:12:20,200 --> 00:12:22,031
You could still see Cambre Abby
177
00:12:22,480 --> 00:12:24,391
and the garden from above.
178
00:12:26,800 --> 00:12:30,395
I wanted to locate
where the three sisters' beds were.
179
00:12:30,560 --> 00:12:34,439
He wanted to show me
his miniature train collection.
180
00:12:35,520 --> 00:12:37,192
I bought only Swiss trains.
181
00:12:37,560 --> 00:12:41,599
Can you tell if they're in original
condition or repainted?
182
00:12:41,760 --> 00:12:45,548
Absolutely.
Like a car expert can tell right away
183
00:12:45,720 --> 00:12:49,235
if the used car he's buying
is the original color or not.
184
00:12:50,720 --> 00:12:52,153
The most expensive one
185
00:12:52,320 --> 00:12:55,676
cost me 15,000 Belgian francs
in the early 1980s.
186
00:12:56,240 --> 00:12:58,754
It's a brass piece.
187
00:12:58,960 --> 00:13:02,748
It's worth 80,000 Belgian francs
in Switzerland today.
188
00:13:02,920 --> 00:13:05,593
There were only 150 of them made.
189
00:13:06,920 --> 00:13:09,673
- And that one?
- A car from the Orient Express.
190
00:13:10,080 --> 00:13:11,672
3,000 francs.
191
00:13:11,840 --> 00:13:13,353
We bought it on the train itself.
192
00:13:13,520 --> 00:13:15,795
You were married recently. When?
193
00:13:15,960 --> 00:13:17,109
Two years ago August.
194
00:13:17,440 --> 00:13:20,352
Couldn't he sell a car
and buy you a diamond?
195
00:13:20,520 --> 00:13:23,273
Actually, he is starting to sell them.
196
00:13:23,800 --> 00:13:25,279
It's an investment.
197
00:13:25,760 --> 00:13:29,673
The collection is currently worth
2 million Belgian francs.
198
00:13:29,920 --> 00:13:31,353
Two million?
199
00:13:31,520 --> 00:13:32,794
It's a real passion!
200
00:13:33,000 --> 00:13:34,911
We call ourselves "insane for trains".
201
00:13:35,400 --> 00:13:37,675
But the real term for a train buff,
202
00:13:37,840 --> 00:13:40,718
whether he's into toy trains
or real trains,
203
00:13:40,880 --> 00:13:43,792
is "trainopath".
204
00:13:46,400 --> 00:13:47,879
Trainopath!
205
00:13:49,120 --> 00:13:50,872
It was an amusing encounter.
206
00:13:51,040 --> 00:13:52,996
It was also an unusual one.
207
00:13:53,280 --> 00:13:56,955
I was taken in by this couple
and the train collection.
208
00:14:02,440 --> 00:14:05,193
The "childhood home" part was a flop.
209
00:14:06,080 --> 00:14:09,390
But the house and I
were separated by the war anyway.
210
00:14:10,680 --> 00:14:14,639
After the war I rarely returned
to the Ixelles ponds
211
00:14:14,800 --> 00:14:16,472
at the end of Rue de l'Aurore.
212
00:14:17,160 --> 00:14:18,798
One time was really nice.
213
00:14:18,960 --> 00:14:20,393
I'm 27 years old,
214
00:14:20,560 --> 00:14:24,235
it's the first screening
of my first film in a giant theatre.
215
00:14:24,840 --> 00:14:28,389
It's also my first stay
in a luxury hotel.
216
00:14:30,000 --> 00:14:32,560
I owe these royal pleasures
to Jacques Ledoux,
217
00:14:32,720 --> 00:14:35,188
director of
the Royal Belgian Cinematheque,
218
00:14:35,360 --> 00:14:36,713
who paid the bill.
219
00:14:37,880 --> 00:14:41,998
His face is familiar because
Chris Marker cast him in "La Jet�e"
220
00:14:42,440 --> 00:14:44,396
as a perverted inventor,
221
00:14:44,720 --> 00:14:46,153
a mad scientist.
222
00:14:46,960 --> 00:14:48,075
We became friends.
223
00:14:48,240 --> 00:14:50,151
We'd talk about films.
224
00:14:50,360 --> 00:14:52,237
We'd go to the flea market.
225
00:14:52,480 --> 00:14:56,109
He'd look for old books
and I'd look for old images,
226
00:14:56,280 --> 00:14:58,953
old photographs of anonymous families.
227
00:15:00,680 --> 00:15:03,114
Our own family photos
escaped the flea market
228
00:15:03,280 --> 00:15:07,193
as Mom took them
when we left Brussels on May 10, 1940.
229
00:15:10,680 --> 00:15:13,035
In the rumbling
of the bombs and ambulances
230
00:15:13,200 --> 00:15:14,428
we sped off.
231
00:15:14,600 --> 00:15:16,875
Dad at the wheel,
Mom and the 5 kids
232
00:15:17,040 --> 00:15:18,678
tightly packed in the car
233
00:15:18,840 --> 00:15:20,910
on the exodus throughout France
234
00:15:21,080 --> 00:15:23,833
alongside people in carriages
and on foot.
235
00:15:27,720 --> 00:15:31,838
With my childhood friends the dolphins
236
00:15:32,000 --> 00:15:36,152
Along this shore
Where the sand is so fine
237
00:15:36,320 --> 00:15:40,677
On the beach they call La Corniche
238
00:15:42,840 --> 00:15:45,400
The exodus brought us to S�te.
239
00:15:46,160 --> 00:15:48,993
S�te, with its whale-shaped hill,
240
00:15:49,160 --> 00:15:50,593
its fishing harbor,
241
00:15:50,760 --> 00:15:52,955
its famous jousters
242
00:15:53,120 --> 00:15:54,599
and its vast beach.
243
00:15:55,560 --> 00:15:57,835
I return to this beach today,
244
00:15:58,000 --> 00:15:59,069
heading backwards,
245
00:15:59,240 --> 00:16:01,754
backwards, like this film.
246
00:16:09,680 --> 00:16:13,593
Now I'm rowing backwards
to the quay where we used to live.
247
00:16:15,360 --> 00:16:17,874
Not on the quay, but beside the quay.
248
00:16:19,120 --> 00:16:22,032
On a stationary sailboat in the harbor.
249
00:16:22,520 --> 00:16:24,954
Traffic was controlled by the bridges
250
00:16:25,520 --> 00:16:28,432
and we were linked to town
251
00:16:28,600 --> 00:16:30,158
by a water pipe,
252
00:16:30,320 --> 00:16:32,311
an electricity cable
253
00:16:32,480 --> 00:16:35,517
and a footbridge facing
the Palais Consulaire.
254
00:16:42,760 --> 00:16:45,115
In school two things were mandatory:
255
00:16:45,280 --> 00:16:47,191
Vichy pinafores,
256
00:16:47,400 --> 00:16:49,072
and singing
for old Marshal P�tain.
257
00:16:50,560 --> 00:16:53,870
Marshal, here we stand
258
00:16:54,200 --> 00:16:58,193
Before you,
Who saved our Land
259
00:16:58,360 --> 00:17:02,114
We, your boys,
We swear to you...
260
00:17:02,920 --> 00:17:06,037
"We, your boys... "
That's right, we sang that.
261
00:17:06,520 --> 00:17:07,919
And we played hopscotch.
262
00:17:08,760 --> 00:17:11,354
Another game, near the boats:
fishing for gobies.
263
00:17:11,520 --> 00:17:13,590
Any bites, girls?
264
00:17:14,280 --> 00:17:16,271
Think you're gonna catch a shark?
265
00:17:16,440 --> 00:17:19,193
Gobies are no good for eating.
We threw them back.
266
00:17:22,240 --> 00:17:24,037
I remember this quay well.
267
00:17:24,200 --> 00:17:26,031
It was our playground.
268
00:17:27,760 --> 00:17:30,228
There was a little recurring scene.
269
00:17:38,480 --> 00:17:40,436
We paid him no mind,
270
00:17:41,080 --> 00:17:42,991
and Mom, across from the Palais,
271
00:17:43,160 --> 00:17:45,754
was too busy washing six sets of sheets
to notice.
272
00:17:47,120 --> 00:17:49,031
She never saw anything.
273
00:17:49,840 --> 00:17:52,354
As soon as we came back home
from school...
274
00:17:53,640 --> 00:17:55,232
well, on the boat,
275
00:17:55,400 --> 00:17:57,277
we had to put on our lifejackets.
276
00:17:58,000 --> 00:18:00,070
We wore them like corsets,
277
00:18:00,720 --> 00:18:03,757
and Mom wore a girdle
called "Scandale".
278
00:18:05,080 --> 00:18:07,196
She was worried,
with her husband away,
279
00:18:07,360 --> 00:18:09,510
and mourning a brother
lost in the war.
280
00:18:10,240 --> 00:18:12,674
Europe was ablaze and embattled.
281
00:18:12,840 --> 00:18:15,718
S�te was still a free zone,
but there was little to eat.
282
00:18:15,920 --> 00:18:17,478
We were piled on the boat.
283
00:18:17,640 --> 00:18:19,790
She adapted,
but knew nothing of boats.
284
00:18:19,960 --> 00:18:22,030
She was no seawoman,
she couldn't swim,
285
00:18:22,200 --> 00:18:23,679
and she fretted.
286
00:18:27,760 --> 00:18:30,194
But we kids had fun during the war.
287
00:18:30,360 --> 00:18:32,476
We had such fun on that boat!
288
00:18:32,640 --> 00:18:35,108
Mom was scared we'd fall overboard.
289
00:18:36,040 --> 00:18:37,871
The lifejackets came in handy.
290
00:18:38,040 --> 00:18:40,759
Every other Thursday someone fell in.
291
00:18:45,960 --> 00:18:47,837
I liked to chorus
292
00:18:48,000 --> 00:18:49,956
with a group of girl scouts.
293
00:18:50,400 --> 00:18:54,916
Little nightingale of the woods
Little wild nightingale
294
00:18:55,560 --> 00:18:57,551
We'd go camping in the woods.
295
00:18:58,480 --> 00:19:00,550
The only trips allowed at the time.
296
00:19:01,000 --> 00:19:02,991
We'd go to the Alps,
and I remember
297
00:19:03,160 --> 00:19:05,037
sometimes the group would split up.
298
00:19:06,160 --> 00:19:08,071
As I learned much later,
299
00:19:08,480 --> 00:19:11,040
some den mothers
were escorting to Switzerland
300
00:19:11,200 --> 00:19:12,315
young Jewish girls.
301
00:19:13,480 --> 00:19:16,040
I had no idea they were Jewish.
302
00:19:23,840 --> 00:19:25,717
Fifty years later I made a short film
303
00:19:25,880 --> 00:19:28,440
about the horrors
inflicted upon the Jews.
304
00:19:30,840 --> 00:19:33,752
And about the people
known as The Righteous,
305
00:19:33,920 --> 00:19:36,195
because they saved
thousands of children.
306
00:19:37,480 --> 00:19:39,516
They were farmers,
pastors and priests,
307
00:19:39,680 --> 00:19:42,319
schoolmarms... ordinary people.
308
00:19:52,840 --> 00:19:54,876
I exposed their photos,
and anonymous ones,
309
00:19:55,280 --> 00:19:58,352
on the floor, under several screens...
310
00:20:02,040 --> 00:20:03,996
depicting the vile spectacle
311
00:20:04,280 --> 00:20:06,396
of French military police
arresting Jewish children...
312
00:20:09,680 --> 00:20:12,433
pushing them
toward the concentration camps.
313
00:20:18,080 --> 00:20:20,913
Saying it, and filming it,
even in fiction,
314
00:20:21,080 --> 00:20:22,798
sends chills down the spine.
315
00:20:27,440 --> 00:20:29,032
Time has passed,
316
00:20:29,200 --> 00:20:32,272
and passes, except on the beaches,
which are timeless.
317
00:20:33,240 --> 00:20:34,958
On the beach of my teens,
318
00:20:35,120 --> 00:20:38,749
I remember not the swimming
but the fishing and fishnets.
319
00:20:39,400 --> 00:20:41,072
The ones on the docks...
320
00:20:42,000 --> 00:20:44,798
The ones at the Pointe Courte
where I hung out.
321
00:20:47,480 --> 00:20:49,311
I took pictures
322
00:20:50,280 --> 00:20:52,555
and discovered
that special neighborhood.
323
00:20:52,920 --> 00:20:54,751
I listened to people's stories,
324
00:20:55,520 --> 00:20:56,999
especially the old folks.
325
00:20:58,640 --> 00:21:01,757
I wanted to do something with it,
make a film.
326
00:21:02,200 --> 00:21:04,270
I seemed to be preparing
a documentary,
327
00:21:04,440 --> 00:21:07,079
but part of the film
was about a couple.
328
00:21:09,000 --> 00:21:11,833
Silvia Monfort and Philippe Noiret
(in his first film)
329
00:21:12,000 --> 00:21:14,992
generously participated
in my cinema experiment.
330
00:21:15,360 --> 00:21:18,830
I had in mind a particular structure
for the film.
331
00:21:19,000 --> 00:21:21,514
It would be two films in one,
332
00:21:21,680 --> 00:21:23,398
with alternating chapters,
333
00:21:23,560 --> 00:21:25,915
like a Faulkner novel I'd read.
334
00:21:26,080 --> 00:21:27,638
"The Wild Palms."
335
00:21:28,040 --> 00:21:30,429
So I'd have a fishermen sequence,
336
00:21:30,600 --> 00:21:31,999
then a couple sequence.
337
00:21:32,680 --> 00:21:34,989
Two stories with nothing in common,
338
00:21:35,160 --> 00:21:37,196
except for a place, the Pointe Courte.
339
00:21:41,400 --> 00:21:43,675
She discovered the place he was born.
340
00:21:44,920 --> 00:21:47,480
He showed her the houses, the alleys.
341
00:21:49,840 --> 00:21:52,877
I asked Suzou and Pierre
to stand in for the couple.
342
00:21:53,840 --> 00:21:56,638
With a 16mm camera,
I shot tests with them
343
00:21:56,800 --> 00:21:58,119
as the inhabitants looked on.
344
00:22:00,520 --> 00:22:04,195
Before the editing was finished,
Pierrot died of cancer.
345
00:22:06,840 --> 00:22:08,558
Suzou raised their two sons,
346
00:22:09,080 --> 00:22:09,876
Blaise
347
00:22:10,480 --> 00:22:11,629
and Vincent.
348
00:22:12,360 --> 00:22:14,828
I invited them to share
in a little ceremony
349
00:22:15,000 --> 00:22:16,831
with a handcart from the film.
350
00:22:17,000 --> 00:22:18,433
A set up to show them
351
00:22:18,600 --> 00:22:21,114
the test footage they'd never seen.
352
00:22:33,760 --> 00:22:37,799
They'd seen their father in photos
but never in motion.
353
00:22:48,520 --> 00:22:51,193
A little nocturnal voyage with Pierrot.
354
00:22:53,040 --> 00:22:56,476
The kids who were in the film
are the old timers now,
355
00:22:56,840 --> 00:22:57,955
from the neighborhood.
356
00:22:58,120 --> 00:22:59,997
So we hear about it.
357
00:23:01,120 --> 00:23:04,874
I was in the part...
where the little boat arrives
358
00:23:05,040 --> 00:23:06,951
and unloads the shellfish.
359
00:23:07,120 --> 00:23:09,509
The little boy in the boat...
360
00:23:09,800 --> 00:23:11,438
- That was you?
- Yeah.
361
00:23:11,600 --> 00:23:13,352
The little boy grew up.
362
00:23:15,400 --> 00:23:17,072
Take your grapes.
363
00:23:17,600 --> 00:23:19,750
And little "D�d�-take-your-grapes"
364
00:23:19,920 --> 00:23:23,117
became deputy mayor
when the town council was communist.
365
00:23:24,440 --> 00:23:27,034
He was champion
of the Great Jousts twice.
366
00:23:27,200 --> 00:23:29,316
In 1978 and 1987, right?
367
00:23:29,480 --> 00:23:32,313
Yes. Good memory,
you know your classics!
368
00:23:32,480 --> 00:23:35,278
I know my classics,
and I know my friends.
369
00:23:41,280 --> 00:23:42,429
There's D�d�.
370
00:24:00,800 --> 00:24:02,836
Images shot in 2007.
371
00:24:04,120 --> 00:24:07,317
and shot in... 1954.
372
00:24:07,880 --> 00:24:09,233
We'd form a heart.
373
00:24:09,400 --> 00:24:11,675
At la Pointe Courte,
the inhabitants surprised me:
374
00:24:15,720 --> 00:24:17,870
They let me into the jousters' world.
375
00:24:23,800 --> 00:24:25,552
And gave my name
376
00:24:25,720 --> 00:24:28,359
to an alley
from the canal to the Etang de Thau.
377
00:24:35,440 --> 00:24:38,830
They even gave me
a little shield my size,
378
00:24:39,000 --> 00:24:40,592
and a matching lance.
379
00:24:41,160 --> 00:24:43,276
This whole mise-en-scene
380
00:24:43,840 --> 00:24:47,276
is simply my way
of expressing gratitude
381
00:24:47,440 --> 00:24:49,476
to the Pointuswho adopted me.
382
00:24:51,000 --> 00:24:54,072
Another family adopted me,
the Schlegel family.
383
00:24:54,240 --> 00:24:55,992
I spent my summers with them.
384
00:24:57,400 --> 00:24:59,152
The couple and their three girls
385
00:24:59,320 --> 00:25:02,392
had a balcony overlooking our boat.
386
00:25:03,160 --> 00:25:04,479
Behind these three shutters...
387
00:25:04,800 --> 00:25:06,199
were three sisters.
388
00:25:06,880 --> 00:25:10,395
Andr�e became an artist
and married Jean Vilar.
389
00:25:10,920 --> 00:25:12,512
Second-born Suzou
390
00:25:12,680 --> 00:25:15,877
was my den mother
and introduced me to music.
391
00:25:16,840 --> 00:25:19,991
I met Linou, the 3rd daughter,
in 8th grade.
392
00:25:20,480 --> 00:25:22,152
In 10 years together,
393
00:25:22,480 --> 00:25:26,029
we traveled, made discoveries
and sowed our wild oats.
394
00:25:26,520 --> 00:25:30,513
Together we'd go to the beach
to see a dragnet fisherman.
395
00:25:31,280 --> 00:25:32,793
The Biascamano sons
396
00:25:32,960 --> 00:25:36,077
re-pitched the tent
where their father spent summers.
397
00:25:36,960 --> 00:25:39,474
Their sister Patricia
brought the accessories.
398
00:25:40,040 --> 00:25:42,110
The pan Mom made her coffee in.
399
00:25:42,400 --> 00:25:44,960
Agn�s is lucky we kept everything!
400
00:25:45,120 --> 00:25:46,872
Even the storm lamp.
401
00:25:48,280 --> 00:25:50,191
Charles, their father,
402
00:25:50,360 --> 00:25:52,635
taught me how to repair fishnets.
403
00:25:55,520 --> 00:25:57,431
Remember the fishing then?
404
00:25:58,400 --> 00:25:59,833
So many years ago.
405
00:26:00,320 --> 00:26:02,197
I remember, yes...
406
00:26:02,560 --> 00:26:04,357
but only vaguely.
407
00:26:05,400 --> 00:26:08,198
You know, I'm 82 years old.
408
00:26:08,360 --> 00:26:11,238
So my memory
escapes me sometimes.
409
00:26:12,560 --> 00:26:14,391
Lovely way of putting it.
410
00:26:18,040 --> 00:26:19,598
Her sons Aldo and Fanfan
411
00:26:19,760 --> 00:26:21,796
organized a bit of dragnet fishing.
412
00:26:22,760 --> 00:26:26,992
This time Suzou's son Blaise assists.
413
00:26:27,280 --> 00:26:30,431
On the other side is Christophe Vilar,
Andr�e's son.
414
00:26:30,600 --> 00:26:32,830
He lives in S�te, he's a painter.
415
00:26:33,280 --> 00:26:35,191
St�phane Vilar is a musician.
416
00:26:35,520 --> 00:26:36,919
This was his table.
417
00:26:37,080 --> 00:26:39,389
He worked here, facing the sea.
418
00:26:42,640 --> 00:26:45,996
Do you realize how much
your sons resemble Vilar?
419
00:26:46,520 --> 00:26:47,430
No.
420
00:26:48,480 --> 00:26:51,119
She used to tell us that constantly,
421
00:26:51,560 --> 00:26:52,675
a while back.
422
00:26:54,880 --> 00:26:56,598
And also a while back,
423
00:26:56,760 --> 00:26:58,990
Andr�e began slowly losing her memory.
424
00:26:59,880 --> 00:27:01,757
What she does remember
425
00:27:01,920 --> 00:27:03,433
is poetry.
426
00:27:04,480 --> 00:27:08,075
I like reciting,
knowing poems by heart.
427
00:27:11,000 --> 00:27:14,549
Jean and Andr�e Vilar
named their villa "High Noon",
428
00:27:15,480 --> 00:27:18,552
after Paul Val�ry's
"The Cemetery by the Sea".
429
00:27:22,920 --> 00:27:25,309
This roof where dovelike sails
go and come
430
00:27:25,840 --> 00:27:29,310
Peacefully trembles
near each pine and tomb
431
00:27:29,760 --> 00:27:32,433
High noon appeases
with a brilliant flame
432
00:27:33,160 --> 00:27:36,948
The sea, the sea,
the sea renewed forever
433
00:27:40,360 --> 00:27:42,794
Any man who gazes at the sea
is a Ulysses
434
00:27:42,960 --> 00:27:45,520
who doesn't always want to go home.
435
00:27:46,720 --> 00:27:48,199
All the children I love,
436
00:27:48,360 --> 00:27:51,511
and all men who gaze at the sea,
I call them Ulysses.
437
00:28:45,360 --> 00:28:46,839
As a teenager I'd daydream.
438
00:28:47,000 --> 00:28:49,389
I'd imagine joining a circus.
439
00:28:51,800 --> 00:28:53,677
Reality meant little to me,
440
00:28:53,840 --> 00:28:56,070
and I knew absolutely nothing of life.
441
00:28:56,680 --> 00:28:58,272
I didn't ask questions.
442
00:28:58,440 --> 00:29:00,271
I knew women gave birth
443
00:29:00,880 --> 00:29:03,553
but Mom never told me girls got periods
444
00:29:04,360 --> 00:29:07,796
or what men and women do
when they were naked together.
445
00:29:19,160 --> 00:29:22,072
You don't fool around with nets,
they're for fish.
446
00:29:30,680 --> 00:29:33,069
This time it's at S�te harbor
447
00:29:33,520 --> 00:29:36,398
that I tirelessly watch the fishermen
448
00:29:37,360 --> 00:29:39,954
in lateen boats with leaning masts
449
00:29:40,800 --> 00:29:42,518
and archaic sails.
450
00:29:43,600 --> 00:29:46,034
Thanks to Mr. Mestre's teachings,
451
00:29:46,200 --> 00:29:49,636
Linou and I navigated
with the lateen sail on Thau Salt Lake.
452
00:29:50,400 --> 00:29:53,358
"Too much water in the sea!"
her father would say.
453
00:29:57,320 --> 00:29:59,038
I'm heading out across S�te
454
00:29:59,200 --> 00:30:01,270
on my own, in a lateen boat
455
00:30:01,440 --> 00:30:04,193
using motor or sail,
depending on the bridges.
456
00:30:04,520 --> 00:30:05,669
Savonnerie Bridge...
457
00:30:08,760 --> 00:30:12,150
Crossing the Cadre Royal,
where the Jousts are held...
458
00:30:14,400 --> 00:30:16,152
heading for Civette Bridge...
459
00:30:32,560 --> 00:30:35,199
From Victoire Bridge, which turns,
460
00:30:36,360 --> 00:30:39,318
to Tivoli Bridge, which rises...
461
00:30:39,840 --> 00:30:44,152
And the two bridges where trains pass,
near the Pointe Courte.
462
00:30:48,520 --> 00:30:51,557
I named my first film
after this neighborhood.
463
00:30:52,640 --> 00:30:54,471
This is the last shot.
464
00:30:59,360 --> 00:31:02,272
- When do we arrive in Paris?
- Tomorrow morning.
465
00:31:12,040 --> 00:31:16,158
We'd say, "Going up to Paris"
as if France were vertical.
466
00:31:20,560 --> 00:31:24,394
The whole family, including my father,
gathered in Paris
467
00:31:24,640 --> 00:31:26,631
while the war was still on.
468
00:31:26,800 --> 00:31:29,439
Food ration tickets, wooden soles.
469
00:31:30,360 --> 00:31:34,035
Paris was full of Germans.
The Occupation, you know.
470
00:31:36,160 --> 00:31:38,594
The streets were cold and dark.
471
00:31:39,520 --> 00:31:41,397
The street lights were out.
472
00:31:43,360 --> 00:31:48,070
In the houses, we obscured
the windows with blue paper.
473
00:31:50,400 --> 00:31:52,834
At high school, during air raids,
474
00:31:53,200 --> 00:31:55,350
classes continued in the basement.
475
00:31:55,880 --> 00:31:58,394
Mallarm� poems amidst sacks of sand...
476
00:31:58,560 --> 00:32:01,632
We were given
two vitamin-enriched biscuits a day.
477
00:32:08,360 --> 00:32:12,273
I didn't climb the Eiffel Tower
or Notre Dame,
478
00:32:13,040 --> 00:32:16,077
but I did hang out on the riverbank,
near the boats.
479
00:32:16,240 --> 00:32:19,789
I missed S�te harbor and its seagulls.
480
00:32:21,240 --> 00:32:23,674
They rarely discussed the war at home.
481
00:32:24,440 --> 00:32:27,079
People mostly lived day to day.
482
00:32:28,800 --> 00:32:32,588
When Paris was liberated,
we were in the country. We missed it.
483
00:32:33,560 --> 00:32:37,473
First Baccalaur�at final,
braids and white bobby socks.
484
00:32:38,320 --> 00:32:40,675
Second Baccalaur�at final,
485
00:32:40,840 --> 00:32:42,910
I started the Ecole du Louvre.
486
00:32:43,640 --> 00:32:44,755
To get there,
487
00:32:44,920 --> 00:32:48,230
I took the Pont des Arts,
my favorite bridge.
488
00:32:49,040 --> 00:32:53,397
What a pleasure...
though the first year was intense.
489
00:32:54,360 --> 00:32:55,509
Philippe de Champaigne...
490
00:32:56,080 --> 00:32:57,877
and his sister in the convent.
491
00:32:58,720 --> 00:32:59,835
C�zanne...
492
00:33:00,480 --> 00:33:02,198
and his modest mother.
493
00:33:04,080 --> 00:33:06,469
Art history books
were in black and white.
494
00:33:06,640 --> 00:33:09,438
I'd borrow them
from the Louvre library.
495
00:33:10,600 --> 00:33:13,239
I remember reading
on the banks of the Seine,
496
00:33:13,400 --> 00:33:14,958
just below.
497
00:33:17,720 --> 00:33:21,110
Years later I wrote a script,
"Nausicaa".
498
00:33:21,280 --> 00:33:23,589
The story of a girl
with a Greek father,
499
00:33:23,760 --> 00:33:25,876
studying Ancient Art at the Louvre.
500
00:33:26,520 --> 00:33:28,954
France Dougnac played Agn�s
501
00:33:29,120 --> 00:33:32,476
and a young Depardieu
played a beatnik.
502
00:33:43,480 --> 00:33:45,675
Give me back my books!
Why'd you take them?
503
00:33:45,840 --> 00:33:48,991
1st answer: No. 2nd answer:
I have no money to buy them.
504
00:33:49,160 --> 00:33:52,072
- That's no reason to take them.
- Sure it is.
505
00:33:52,240 --> 00:33:55,312
Need is my motive.
I need art books just like you.
506
00:33:55,480 --> 00:33:57,596
Fine, steal.
But not mine, I need them!
507
00:33:57,760 --> 00:34:01,116
Young people are all alike.
They crave revolution
508
00:34:01,280 --> 00:34:04,272
just to disturb the older generation,
the bourgeoisie.
509
00:34:04,440 --> 00:34:07,352
Steal from the old farts,
not from the youth!
510
00:34:07,520 --> 00:34:10,159
The sacred youth,
bourgeois or otherwise.
511
00:34:10,320 --> 00:34:11,469
I'll have to buy them.
512
00:34:11,640 --> 00:34:13,631
That means you have money.
513
00:34:13,800 --> 00:34:16,030
You have money,
so I'll take the books.
514
00:34:16,240 --> 00:34:18,629
- I've got books.
- I'm calling right now!
515
00:34:18,800 --> 00:34:20,756
Call the ambulance or the police.
516
00:34:20,920 --> 00:34:24,276
But you won't dare. Don't you have
a slight aversion to the police?
517
00:34:24,440 --> 00:34:27,352
Sending a poor man
who needs culture to jail
518
00:34:27,520 --> 00:34:29,750
without books or sunshine...
519
00:34:30,240 --> 00:34:31,992
You wouldn't dare.
520
00:34:34,480 --> 00:34:35,629
Peace.
521
00:34:36,920 --> 00:34:38,956
I didn't know many boys.
522
00:34:40,040 --> 00:34:43,635
I was nervous, reserved, insecure,
intimidated by everything.
523
00:34:43,800 --> 00:34:45,995
And I had a problem to solve:
524
00:34:46,160 --> 00:34:47,752
how to enter the world of men,
525
00:34:48,440 --> 00:34:50,954
who frightened me, intimidated me.
526
00:34:51,520 --> 00:34:53,670
I had bad images of men.
527
00:34:54,600 --> 00:34:56,556
I had to lose my virginity.
528
00:34:57,960 --> 00:35:01,635
I had to find a man
to serve this unique purpose.
529
00:35:02,440 --> 00:35:05,193
In reverie,... a delicate stranger.
530
00:35:05,360 --> 00:35:08,238
In reality,... a delicate adult.
531
00:35:11,120 --> 00:35:14,590
Nothing could beat
surrealist poets and painters,
532
00:35:14,760 --> 00:35:15,795
mad love,
533
00:35:15,960 --> 00:35:19,270
and Baudelaire, Rilke,
Pr�vert and Brassens.
534
00:35:20,440 --> 00:35:24,672
We played with chance.
We played "exquisite corpses".
535
00:35:29,280 --> 00:35:32,078
I feel safe in the belly of this whale.
536
00:35:32,240 --> 00:35:34,674
Sheltered from the world,
537
00:35:35,320 --> 00:35:37,436
sheltered from the coastal wind,
538
00:35:37,760 --> 00:35:39,910
inside my coastal shelter.
539
00:35:41,280 --> 00:35:45,034
Today I'm creating images
which have haunted me for a long time,
540
00:35:45,200 --> 00:35:47,555
since Bachelard's classes
at the Sorbonne.
541
00:35:50,600 --> 00:35:52,795
I didn't always understand
what he said,
542
00:35:52,960 --> 00:35:56,794
but when he spoke of the whale
who swallowed Jonas,
543
00:35:56,960 --> 00:36:00,953
or Jonas in the whale's belly,
unwilling to come out...
544
00:36:01,600 --> 00:36:03,955
I felt involved and happy,
545
00:36:04,720 --> 00:36:06,039
like I do today.
546
00:36:07,520 --> 00:36:11,149
It was the age of questions,
not knowing what you wanted,
547
00:36:11,880 --> 00:36:13,598
knowing what you didn't want.
548
00:36:14,480 --> 00:36:16,391
I'd rather eat an apple in my room.
549
00:36:16,560 --> 00:36:18,278
What did you say?
550
00:36:18,560 --> 00:36:22,269
I just graduated,
and I've been 18 for three days!
551
00:36:23,240 --> 00:36:26,676
Running away, without telling anyone,
seemed necessary.
552
00:36:26,840 --> 00:36:29,115
I plotted in secret,
553
00:36:29,520 --> 00:36:31,078
sold several objects
554
00:36:31,240 --> 00:36:34,073
and bought a 3rd class train ticket
to Marseille
555
00:36:34,680 --> 00:36:37,672
and a deck ticket
for the boat to Corsica.
556
00:36:39,840 --> 00:36:42,400
Ah, my first night of freedom!
557
00:36:42,560 --> 00:36:43,788
Under the stars,
558
00:36:44,840 --> 00:36:47,035
curled up on deck in a coil of rope.
559
00:36:50,800 --> 00:36:53,792
Upon reaching Ajaccio,
I settled in on a quay
560
00:36:53,960 --> 00:36:55,791
with an old fishing net.
561
00:36:55,960 --> 00:36:57,712
As I knew how to mend it,
562
00:36:57,880 --> 00:37:01,429
a fisherman needing help
took notice and hired me.
563
00:37:04,720 --> 00:37:06,438
My first job
564
00:37:06,600 --> 00:37:09,751
was to row while they cast
or raised the nets.
565
00:37:10,200 --> 00:37:13,829
But the boat was bigger than this,
and there were 3 of them.
566
00:37:15,320 --> 00:37:18,471
Three months of hard work
and unambiguous cohabitation
567
00:37:18,640 --> 00:37:20,596
with these silent men
568
00:37:20,760 --> 00:37:23,194
made me strong and less fearful.
569
00:37:24,320 --> 00:37:26,959
It was a good start, not a profession.
570
00:37:27,120 --> 00:37:30,317
I had to get back to Paris
to learn one.
571
00:37:30,640 --> 00:37:32,358
Ok... photographer!
572
00:37:33,560 --> 00:37:35,915
I took night classes in photography
573
00:37:36,080 --> 00:37:39,834
at Vaugirard, where Jacques Demy
went 2 years later
574
00:37:40,000 --> 00:37:41,911
to study cinema.
575
00:37:42,960 --> 00:37:45,599
Apprenticeship
with Rodin specialists.
576
00:37:46,080 --> 00:37:48,116
I wasn't allowed into the darkroom.
577
00:37:48,280 --> 00:37:50,874
My job was to guillotine prints
578
00:37:51,160 --> 00:37:53,993
and retouch them
with gouache and a little spit.
579
00:37:58,120 --> 00:38:00,918
They gave me several prints,
which deteriorated.
580
00:38:02,160 --> 00:38:03,912
They're beautiful like this.
581
00:38:04,080 --> 00:38:07,152
Like my ceiling,
which I put off repairing.
582
00:38:08,600 --> 00:38:10,636
Training certificate,
first equipment:
583
00:38:10,800 --> 00:38:13,519
a real chambre, as we called them,
584
00:38:14,480 --> 00:38:16,596
and a second hand Rolleiflex
Mother bought
585
00:38:16,760 --> 00:38:20,309
from a "D�tective" magazine reporter.
586
00:38:21,040 --> 00:38:23,429
First paying job at Galeries Lafayette,
587
00:38:23,600 --> 00:38:25,397
400 children per day.
588
00:38:25,920 --> 00:38:28,070
Then a gig with the French Railway.
589
00:38:28,720 --> 00:38:32,508
Photos of my friends,
artists and artisans,
590
00:38:32,680 --> 00:38:34,636
most of them from S�te.
591
00:38:35,200 --> 00:38:38,510
I had photographed
Andr�e and Jean Vilar's children
592
00:38:38,680 --> 00:38:39,874
on the beach in S�te
593
00:38:40,080 --> 00:38:42,036
and at the Parc Montsouris.
594
00:38:42,720 --> 00:38:45,393
One day he asked me
to the Avignon Festival
595
00:38:45,560 --> 00:38:48,393
to lend him a hand
and take some photos.
596
00:38:50,160 --> 00:38:52,879
The previous year, 1947,
I'd missed out.
597
00:38:53,040 --> 00:38:54,678
I'd gone fishing in Corsica.
598
00:38:55,720 --> 00:38:59,315
This time I went,
and I was thrilled.
599
00:39:11,920 --> 00:39:14,150
I discovered the Papal Palace...
600
00:39:15,000 --> 00:39:17,798
The courtyard
where Vilar built his stages...
601
00:39:18,560 --> 00:39:20,357
This was for Richard ll.
602
00:39:22,280 --> 00:39:25,556
There are no more plays
in the orchard.
603
00:39:26,160 --> 00:39:28,833
But I did meet
a wandering musician there.
604
00:39:31,600 --> 00:39:32,794
Where are you from?
605
00:39:32,960 --> 00:39:35,030
Brazil, Salvador, Bahia.
606
00:39:40,560 --> 00:39:43,836
Avignon Festival, 2007
Saint Charles Chapel
607
00:39:45,320 --> 00:39:47,709
Festival directors Vincent and Hortense
608
00:39:47,920 --> 00:39:50,275
proposed I expose here
my photographs
609
00:39:50,480 --> 00:39:52,311
of the festival's early years.
610
00:39:55,440 --> 00:39:57,556
For those who don't know,
Jean Vilar founded
611
00:39:57,760 --> 00:39:59,159
the Avignon Festival.
612
00:40:01,040 --> 00:40:02,553
He was a great man of the theatre
613
00:40:03,040 --> 00:40:04,917
and a remarkable actor.
614
00:40:08,200 --> 00:40:09,428
In 1948,
615
00:40:10,200 --> 00:40:12,191
when I took this picture
616
00:40:12,800 --> 00:40:15,598
of Vilar after losing his crown,
617
00:40:16,280 --> 00:40:18,953
waving his hand in abandon,
618
00:40:19,840 --> 00:40:23,355
I was really ashamed
that his hand was blurry.
619
00:40:23,880 --> 00:40:26,952
Under the tyranny of the sharp image,
I felt my photo
620
00:40:27,120 --> 00:40:28,269
was an utter failure.
621
00:40:30,160 --> 00:40:33,118
Now I like blurry images,
especially in the foreground.
622
00:40:34,760 --> 00:40:37,149
This is Anne and G�rard Philipe.
623
00:40:38,560 --> 00:40:40,949
I'd like us to film Thierry
624
00:40:41,120 --> 00:40:43,350
putting the ancestral tiles back in.
625
00:40:44,280 --> 00:40:47,556
This whole idea of fragmentation
appeals to me.
626
00:40:48,680 --> 00:40:50,511
It corresponds so naturally
627
00:40:51,200 --> 00:40:52,679
to questions of memory.
628
00:40:53,480 --> 00:40:55,152
Is it possible to reconstitute
629
00:40:55,800 --> 00:40:58,837
this personality,
this person Jean Vilar,
630
00:40:59,080 --> 00:41:00,672
who was so exceptional?
631
00:41:06,400 --> 00:41:09,676
This photograph of G�rard Philipe
stands 5 meters high.
632
00:41:10,800 --> 00:41:15,396
The puzzle side of things pleases me.
633
00:41:19,320 --> 00:41:22,471
There's something of a sleepwalker
in this character.
634
00:41:23,360 --> 00:41:27,433
I asked G�rard to dress as
the Prince of Hamburg in broad daylight.
635
00:41:28,440 --> 00:41:30,715
My idea was to create,
636
00:41:31,240 --> 00:41:33,276
with bright sunshine,
637
00:41:33,440 --> 00:41:36,796
the effect of a full moon.
638
00:41:38,120 --> 00:41:41,954
As to the flashing cameras at openings,
we know their effect.
639
00:41:42,960 --> 00:41:45,076
It's crowded,
everyone's distracted.
640
00:41:45,280 --> 00:41:46,872
Noise, speeches.
641
00:41:50,240 --> 00:41:54,074
Always the same.
Compliments, thank yous, waiting.
642
00:41:56,760 --> 00:41:59,718
Emotion is something you can't control.
643
00:42:01,240 --> 00:42:03,310
Of course it's amusing
644
00:42:03,480 --> 00:42:05,914
to see Vilar wearing his sunglasses
645
00:42:06,160 --> 00:42:07,479
as a mustache,
646
00:42:08,520 --> 00:42:10,431
rather than normally.
647
00:42:10,600 --> 00:42:12,431
He's watching his actors.
648
00:42:12,800 --> 00:42:14,631
But I...
649
00:42:16,120 --> 00:42:18,998
Mostly what I see, is they're dead.
650
00:42:19,200 --> 00:42:20,952
So I've brought them roses.
651
00:42:21,800 --> 00:42:23,552
Roses and begonias.
652
00:42:25,560 --> 00:42:27,152
For Casar�s, who's gone...
653
00:42:27,720 --> 00:42:28,869
Begonias.
654
00:42:30,200 --> 00:42:34,079
Begonias for G�rard Philipe, gone.
For Noiret, dead.
655
00:42:34,240 --> 00:42:35,639
For Denner, dead.
656
00:42:35,880 --> 00:42:38,075
For Germaine Montero, dead.
657
00:42:39,000 --> 00:42:41,116
For Vilar, who I admired so.
658
00:42:41,320 --> 00:42:44,915
For this flamboyant young man.
All the girls loved G�rard Philipe.
659
00:42:45,440 --> 00:42:46,509
And he's dead.
660
00:42:48,120 --> 00:42:50,759
I cry for them from my heart.
661
00:42:52,000 --> 00:42:55,072
I expose them as an artist
662
00:42:55,760 --> 00:42:58,149
who's proud of what she can do,
663
00:42:58,320 --> 00:42:59,514
proud to be invited,
664
00:42:59,680 --> 00:43:03,150
and proud when people say,
"What beautiful photos!"
665
00:43:03,320 --> 00:43:05,356
"What a beautiful chapel!"
666
00:43:06,080 --> 00:43:07,911
"How young and beautiful
they were!"
667
00:43:10,440 --> 00:43:11,953
Naturally I think of Jacques.
668
00:43:12,120 --> 00:43:15,556
All the dead lead me back
to Jacques.
669
00:43:17,360 --> 00:43:18,475
Every tear...
670
00:43:19,400 --> 00:43:22,756
every flower,
every rose and every begonia,
671
00:43:22,920 --> 00:43:24,717
is a flower for Jacques.
672
00:43:28,320 --> 00:43:30,629
He is the most cherished of the dead.
673
00:43:43,480 --> 00:43:46,278
I met him in 1958
at the Tours Festival.
674
00:43:46,440 --> 00:43:50,069
In 1959,
Jacques came to live here with me,
675
00:43:50,240 --> 00:43:51,753
in this house
676
00:43:51,920 --> 00:43:53,035
and courtyard.
677
00:43:55,680 --> 00:43:59,036
This is where we raised
Mathieu and Rosalie.
678
00:43:59,840 --> 00:44:02,638
Rosalie became a costume designer
679
00:44:03,200 --> 00:44:05,316
and Mathieu is an actor.
680
00:44:06,320 --> 00:44:08,231
This courtyard, now so charming,
681
00:44:08,520 --> 00:44:11,239
was in a horrendous state
682
00:44:11,400 --> 00:44:13,914
when I first arrived here in 1951.
683
00:44:16,120 --> 00:44:18,714
I got the idea to rebuild it as a set.
684
00:44:19,600 --> 00:44:21,238
It was an alley
685
00:44:21,400 --> 00:44:25,439
between an old grocery store
and a framing workshop.
686
00:44:25,600 --> 00:44:26,953
I liked it.
687
00:44:27,120 --> 00:44:30,635
My father came to visit. He said,
"You want to live in this stable?"
688
00:44:30,800 --> 00:44:33,712
I said, "Yes, wait and see.
689
00:44:33,880 --> 00:44:35,711
"It'll be nice, later. "
690
00:44:37,160 --> 00:44:38,673
Then my father died
691
00:44:38,840 --> 00:44:41,479
and I moved into this run-down place
692
00:44:41,640 --> 00:44:44,473
with no heat or bathroom, nothing.
693
00:44:44,640 --> 00:44:47,359
Just a Turkish-style toilet
in the courtyard.
694
00:44:48,040 --> 00:44:51,191
These were relics
of those who worked here.
695
00:44:52,360 --> 00:44:53,793
Frames, even.
696
00:44:54,160 --> 00:44:55,593
Like this one.
697
00:44:57,360 --> 00:44:59,237
I actually picked that one here,
698
00:45:01,040 --> 00:45:02,632
and found it beautiful.
699
00:45:03,720 --> 00:45:06,154
Calder was tickled by it.
700
00:45:06,600 --> 00:45:09,398
I liked his neighborly visits
to the courtyard.
701
00:45:09,560 --> 00:45:12,438
I took photos of his wonderful mobiles.
702
00:45:13,080 --> 00:45:15,548
Calder said he made them in no time.
703
00:45:15,720 --> 00:45:18,757
He gave me one
for the time I'd spent for his photos.
704
00:45:18,920 --> 00:45:20,069
What a fellow!
705
00:45:20,640 --> 00:45:22,278
What a wonderful man!
706
00:45:23,360 --> 00:45:25,476
So light on the S�te beach,
707
00:45:25,880 --> 00:45:27,108
so joyful.
708
00:45:28,760 --> 00:45:31,877
I made a mirror of the frame,
and used it in some films.
709
00:45:33,120 --> 00:45:36,032
If you want to look at the spectators,
710
00:45:36,200 --> 00:45:38,589
you have to look into the camera.
711
00:45:40,120 --> 00:45:42,395
I look at the camera constantly.
712
00:45:42,560 --> 00:45:44,755
Even when I tell about my urgent work
713
00:45:44,920 --> 00:45:47,388
to set up a fully-equipped darkroom...
714
00:45:47,760 --> 00:45:50,558
where negatives become images.
715
00:45:51,480 --> 00:45:55,678
My early days as a photographer
were difficult. I was on my own.
716
00:45:55,960 --> 00:45:57,791
A relatively solitary life,
717
00:45:57,960 --> 00:46:00,349
with passing elations,
718
00:46:00,520 --> 00:46:02,795
crushes, love stories...
719
00:46:04,520 --> 00:46:06,636
There were some awfully cold winters.
720
00:46:07,680 --> 00:46:11,116
I had a Godin stove brought in
and coal delivered.
721
00:46:13,080 --> 00:46:16,629
Each day, I'd take my pail
722
00:46:16,800 --> 00:46:19,633
and go pick up the coal.
723
00:46:25,720 --> 00:46:29,474
I lived in rabbit-fur lining
724
00:46:29,640 --> 00:46:31,710
a wool bonnet and gloves
725
00:46:31,880 --> 00:46:33,711
day in and day out.
726
00:46:34,320 --> 00:46:36,276
The cold courtyard
727
00:46:36,440 --> 00:46:40,149
served as a set
for Jane Birkin and Laura Betti.
728
00:46:40,640 --> 00:46:42,631
Little A: Patience.
729
00:46:42,800 --> 00:46:45,268
Little B: Courage.
730
00:46:45,640 --> 00:46:48,632
The law of the wise unemployed person.
731
00:46:50,360 --> 00:46:53,272
Oh my friend,
how you must've suffered from the cold!
732
00:46:53,440 --> 00:46:54,839
But come,
733
00:46:56,040 --> 00:46:58,270
my boss is looking for an employee.
734
00:47:00,480 --> 00:47:01,799
I mentioned you.
735
00:47:07,160 --> 00:47:10,914
Our neighbor, the good baker,
accepted our circus on his turf.
736
00:47:11,520 --> 00:47:14,159
Your stories sure are funny!
737
00:47:16,880 --> 00:47:19,758
I was a baker
and she was a dressmaker.
738
00:47:19,960 --> 00:47:23,396
He was a baker
back home where I'm from.
739
00:47:24,120 --> 00:47:25,838
I'd take bread out to her.
740
00:47:26,040 --> 00:47:30,431
I couldn't wait to see him
on Wednesdays, when he'd come.
741
00:47:33,240 --> 00:47:34,832
I liked his craft.
742
00:47:35,160 --> 00:47:37,879
I was happy to become a baker's wife.
743
00:47:38,040 --> 00:47:39,519
And also,
744
00:47:40,760 --> 00:47:42,876
he was quite handsome.
745
00:47:44,200 --> 00:47:46,634
My neighbors were often my models.
746
00:47:47,320 --> 00:47:49,231
The Tunisian grocer
747
00:47:49,800 --> 00:47:52,439
and Bienvenida,
who was an amazing woman.
748
00:47:52,840 --> 00:47:54,671
She lived in the same courtyard as me,
749
00:47:54,840 --> 00:47:58,389
with her husband and her son Ulysse
who I loved so.
750
00:47:59,160 --> 00:48:00,832
I exhibited my work
in the courtyard.
751
00:48:01,360 --> 00:48:03,476
Neighbors came,
752
00:48:03,640 --> 00:48:05,835
and artists like Hartung,
753
00:48:06,000 --> 00:48:07,319
Prassinos,
754
00:48:08,000 --> 00:48:09,479
Brassai...
755
00:48:10,440 --> 00:48:12,749
A nude in the shape of a walnut,
756
00:48:12,920 --> 00:48:15,036
and a potato in the shape of a heart.
757
00:48:15,200 --> 00:48:17,077
Just one in 1953,
758
00:48:18,080 --> 00:48:21,231
and hundreds in 2003
for the Patatutopia exhibition
759
00:48:21,400 --> 00:48:23,356
at the Venice Art Biennial,
760
00:48:23,720 --> 00:48:26,518
with 700 kilos of real potatoes
on the floor.
761
00:48:51,080 --> 00:48:52,559
To attract visitors,
762
00:48:52,800 --> 00:48:55,030
I went around as a talking potato,
763
00:48:55,240 --> 00:48:58,630
naming all kinds of potatoes.
764
00:49:04,560 --> 00:49:08,075
When I left,
my costume had a photo for a head...
765
00:49:09,680 --> 00:49:11,079
or a cat...
766
00:49:12,240 --> 00:49:13,798
or a ceramic tile...
767
00:49:14,960 --> 00:49:16,154
or a mosaic...
768
00:49:16,360 --> 00:49:19,477
like my first official self-portrait.
769
00:49:20,200 --> 00:49:23,636
Mosaics and frescoes...
I loved ancient art.
770
00:49:23,960 --> 00:49:26,110
The women of Piero della Francesca
771
00:49:26,480 --> 00:49:28,471
led me to Silvia Monfort,
772
00:49:28,640 --> 00:49:30,119
paired with Philippe Noiret,
773
00:49:30,280 --> 00:49:32,669
who looks a bit like Philippe le Bon.
774
00:49:33,600 --> 00:49:36,797
As for the image of the couple,
I'd seen some Braque.
775
00:49:38,840 --> 00:49:41,308
Back then I also discovered Picasso,
776
00:49:41,480 --> 00:49:43,277
with enthusiasm.
777
00:49:44,800 --> 00:49:47,633
I had to write dialogue for the couple.
778
00:49:48,320 --> 00:49:51,437
Which I did, on Sundays
in my courtyard.
779
00:49:52,440 --> 00:49:54,556
If you want peace, I can leave.
780
00:49:56,160 --> 00:49:57,798
You talk only of happiness.
781
00:49:57,960 --> 00:49:59,154
That's right.
782
00:50:00,560 --> 00:50:01,834
For the editing,
783
00:50:02,000 --> 00:50:05,993
Alain Resnais joined the pool
of volunteers in the cooperative.
784
00:50:06,680 --> 00:50:08,830
I gaze at his classical features.
785
00:50:09,240 --> 00:50:12,676
They don't reveal his passion
and curiosity for art, culture,
786
00:50:13,240 --> 00:50:15,470
and the complexities of surrealism.
787
00:50:16,240 --> 00:50:18,879
He even filmed a missing shot.
788
00:50:19,520 --> 00:50:21,317
My courtyard provided a link shot
789
00:50:21,480 --> 00:50:23,516
for a street in La Pointe Courte.
790
00:50:23,680 --> 00:50:27,468
You'll be telling me once again,
"This can't go on. "
791
00:50:27,640 --> 00:50:29,039
Maybe.
792
00:50:29,200 --> 00:50:31,760
Alain's assistant was Anne Sarraute
793
00:50:32,160 --> 00:50:34,799
who introduced me to her mother,
Nathalie Sarraute.
794
00:50:35,480 --> 00:50:38,870
With her Sioux features,
she was the sharpest of writers.
795
00:50:39,160 --> 00:50:41,799
She enlightened me,
she influenced my work,
796
00:50:41,960 --> 00:50:44,076
and her friendship was a joy.
797
00:50:45,640 --> 00:50:48,279
While we were editing in 1955,
798
00:50:48,440 --> 00:50:50,556
this one fellow often called Resnais:
799
00:50:50,720 --> 00:50:51,869
Chris Marker.
800
00:50:52,680 --> 00:50:56,275
When he came,
we saw only his leather jacket,
801
00:50:56,440 --> 00:50:59,318
boots, gloves and glasses.
802
00:51:00,760 --> 00:51:03,638
He's so discrete
he has a cat represent him,
803
00:51:03,800 --> 00:51:05,836
a cat named Guillaume in Egypt.
804
00:51:06,000 --> 00:51:09,675
He's the author of amazing films
and assorted commentaries.
805
00:51:10,920 --> 00:51:12,797
I'll have to deal with him.
806
00:51:12,960 --> 00:51:14,871
He's my friend and interlocutor,
807
00:51:15,040 --> 00:51:16,712
but I changed his voice.
808
00:51:17,680 --> 00:51:22,549
Why did you go
from photography to cinema?
809
00:51:22,720 --> 00:51:25,154
I remember wanting words.
810
00:51:25,760 --> 00:51:30,151
I thought if you paired images
with words you'd get cinema.
811
00:51:30,320 --> 00:51:33,118
Of course I soon learned
it was something else.
812
00:51:33,280 --> 00:51:34,633
Were you a film buff?
813
00:51:34,880 --> 00:51:37,155
No, I wasn't a film buff.
814
00:51:37,320 --> 00:51:40,835
I'd only seen about 10 films
by the age of 25.
815
00:51:42,120 --> 00:51:44,918
I didn't go to film school
or work as an assistant.
816
00:51:45,160 --> 00:51:47,993
I used my imagination
817
00:51:48,160 --> 00:51:49,718
and took the plunge.
818
00:51:50,640 --> 00:51:52,073
I got support
819
00:51:52,240 --> 00:51:55,073
and help from generous technicians.
820
00:51:55,760 --> 00:51:58,991
It's not their fault
the film lost money.
821
00:52:01,920 --> 00:52:05,276
I continued to work
as a photographer for Vilar.
822
00:52:06,400 --> 00:52:10,075
The TNP went from the Papal Palace
to the Chaillot Palace.
823
00:52:10,840 --> 00:52:12,319
Almost daily
824
00:52:12,560 --> 00:52:14,790
I'd go up to Trocadero hill.
825
00:52:14,960 --> 00:52:16,313
I needed a car.
826
00:52:16,760 --> 00:52:20,150
I'd park my first 4 chevaux
at home.
827
00:52:20,320 --> 00:52:22,470
The courtyard and garage
were so narrow
828
00:52:22,680 --> 00:52:24,955
I had to do some tricky maneuvering.
829
00:52:27,000 --> 00:52:28,558
Inching forward...
830
00:52:30,160 --> 00:52:31,912
inching backward.
831
00:52:33,360 --> 00:52:35,510
I had to do it 14 times
832
00:52:36,240 --> 00:52:38,117
to get into this tiny garage.
833
00:52:39,800 --> 00:52:43,475
On a good day
I'd get in there in 13 times.
834
00:52:48,400 --> 00:52:51,198
Take a great leap forward,
go to China!
835
00:52:51,360 --> 00:52:54,238
I told them
you were a sinologist
836
00:52:54,520 --> 00:52:56,272
and a good photographer.
837
00:52:57,480 --> 00:52:59,277
I brought the works:
Leica, Rolleiflex,
838
00:52:59,560 --> 00:53:00,754
bellows...
839
00:53:00,920 --> 00:53:02,911
I was loaded up like a mule.
840
00:53:03,560 --> 00:53:05,391
I brought back
thousands of images.
841
00:53:06,680 --> 00:53:07,749
I focused on the work
842
00:53:08,800 --> 00:53:12,156
and collective impulse
of this brand new revolution.
843
00:53:14,080 --> 00:53:17,197
Sometimes I'd stop
because the landscapes were beautiful.
844
00:53:23,800 --> 00:53:26,109
In China in 1957,
845
00:53:26,600 --> 00:53:29,034
I was amazed
to hear this waltz everywhere.
846
00:53:35,360 --> 00:53:37,032
In the nurseries, to my surprise,
847
00:53:37,200 --> 00:53:39,395
the babies wore colorful costumes
848
00:53:39,720 --> 00:53:43,110
whereas in France
they were still in baby blue and pink.
849
00:53:47,200 --> 00:53:49,430
I brought back bonnets
that Rosalie wore
850
00:53:49,840 --> 00:53:51,319
a year later.
851
00:53:53,840 --> 00:53:54,989
Before she was born,
852
00:53:55,400 --> 00:53:58,915
I wrote letters to her future father
I was in love with.
853
00:54:01,320 --> 00:54:04,630
But our love affair ended
when Rosalie was taking shape.
854
00:54:06,000 --> 00:54:08,116
I had decorated the envelopes.
855
00:54:08,280 --> 00:54:09,713
He sent them all back.
856
00:54:09,880 --> 00:54:12,838
I made a bundle of his,
never reread.
857
00:54:14,400 --> 00:54:15,719
I raised Rosalie alone,
858
00:54:16,320 --> 00:54:17,958
then with Jacques.
859
00:54:23,320 --> 00:54:24,833
We often went to Noirmoutier.
860
00:54:25,080 --> 00:54:28,709
Jacques wanted to show me this island
where he camped as a teenager.
861
00:54:31,880 --> 00:54:34,189
He was looking
for a fisherman's house.
862
00:54:35,320 --> 00:54:37,311
We found an abandoned mill.
863
00:54:38,560 --> 00:54:41,154
I was intrigued by a glove
hanging there.
864
00:54:43,800 --> 00:54:46,712
The island's specialties
are potatoes and oysters.
865
00:54:49,080 --> 00:54:50,752
What a beautiful oyster!
866
00:54:51,120 --> 00:54:52,838
What a beautiful mussel!
867
00:54:53,320 --> 00:54:54,912
What a beautiful wave...
868
00:54:55,160 --> 00:54:56,354
The New Wave...
869
00:54:56,520 --> 00:54:59,239
Hey! Oyster, mussel, wave!
870
00:54:59,400 --> 00:55:01,277
Enough.
871
00:55:01,640 --> 00:55:04,359
Tell us instead about
the birth of the New Wave.
872
00:55:04,880 --> 00:55:07,599
Truffaut, Godard, Resnais,
873
00:55:07,760 --> 00:55:11,070
Chabrol, Rivette, Demy...
874
00:55:11,400 --> 00:55:13,277
And you, La Varda?
875
00:55:14,840 --> 00:55:16,990
So, Jean-Luc Godard
876
00:55:17,160 --> 00:55:19,469
went to see Beauregard and said,
877
00:55:19,640 --> 00:55:22,632
"I'll make a film, get you back on top.
It'll be great. "
878
00:55:22,800 --> 00:55:24,153
He was right.
879
00:55:24,320 --> 00:55:26,197
He made "Breathless".
880
00:55:26,360 --> 00:55:28,316
It was a big success.
881
00:55:28,480 --> 00:55:32,519
The audience loved it.
Georges de Beauregard asked Jean-Luc,
882
00:55:32,680 --> 00:55:34,193
"Got any pals like you,
883
00:55:34,360 --> 00:55:36,635
"who make cheap films
that make money?"
884
00:55:37,360 --> 00:55:39,271
Jean-Luc introduced him
to Jacques Demy,
885
00:55:39,800 --> 00:55:42,758
who made "Lola" with Anouk Aim�e.
886
00:55:43,920 --> 00:55:45,273
So Beauregard
said to Jacques,
887
00:55:45,480 --> 00:55:48,278
"I want a stable of guys like you,
know any?"
888
00:55:48,440 --> 00:55:51,273
Jacques said,
"No, but I've got a girl, Agn�s Varda. "
889
00:55:51,600 --> 00:55:52,874
Beauregard said to me,
890
00:55:53,040 --> 00:55:56,077
"Do like your pals,
make a cheap little B&W film. "
891
00:55:56,520 --> 00:55:58,192
So I made "Cleo from 5 to 7"
892
00:55:58,360 --> 00:55:59,839
with Corinne Marchand.
893
00:56:04,320 --> 00:56:09,235
All the doors are open
894
00:56:10,760 --> 00:56:13,832
The draft is so cold
895
00:56:14,000 --> 00:56:17,276
We had to shoot quickly
and focus on the content.
896
00:56:17,440 --> 00:56:19,078
Cleo is afraid she has cancer.
897
00:56:19,480 --> 00:56:21,869
I follow her minute to minute,
898
00:56:22,040 --> 00:56:24,793
in real time, in a real situation.
899
00:56:27,720 --> 00:56:30,792
I wanted the film to combine
900
00:56:31,240 --> 00:56:33,959
objective time,
as seen on the omnipresent clocks,
901
00:56:34,400 --> 00:56:35,992
and subjective time,
902
00:56:36,160 --> 00:56:39,835
as Cleo experiences it during the film.
903
00:56:44,000 --> 00:56:46,150
Before and during the shoot,
904
00:56:46,560 --> 00:56:49,597
I had Baldung Grien's paintings
on my mind.
905
00:56:50,880 --> 00:56:54,236
Voluptuous beauty and bony death.
906
00:56:55,040 --> 00:56:57,349
Sweet flesh cannot live forever.
907
00:56:59,480 --> 00:57:02,711
Her fear of cancer and death
met another fear,
908
00:57:03,480 --> 00:57:05,948
the fear of a soldier
in the Algerian war.
909
00:57:06,640 --> 00:57:09,234
That war of colonization
was contested by many.
910
00:57:09,400 --> 00:57:11,834
Others bombed the protest sites.
911
00:57:12,640 --> 00:57:14,870
Still others fought that war.
912
00:57:15,520 --> 00:57:18,478
In the film,
Antoine Bourseiller plays the soldier
913
00:57:18,880 --> 00:57:21,758
who, before leaving for Algeria
that very night,
914
00:57:22,240 --> 00:57:25,710
experiences a moment
of intense friendship with a tall blond.
915
00:57:27,720 --> 00:57:30,712
The film was selected for Cannes.
916
00:57:31,600 --> 00:57:33,716
Corinne feels like
she's queen for a day.
917
00:57:33,880 --> 00:57:36,030
Nobody knows or recognizes me.
918
00:57:36,200 --> 00:57:37,633
Everything amuses me.
919
00:57:37,960 --> 00:57:41,430
Back then we introduced the film
before the screening.
920
00:57:41,600 --> 00:57:44,956
The presenter, L�on Zitrone,
introduced me as
921
00:57:45,120 --> 00:57:47,395
"Agn�s Varga".
922
00:57:47,560 --> 00:57:50,996
Probably because of the Varga Girls
at the Casino de Paris.
923
00:57:51,680 --> 00:57:53,477
After the screening,
924
00:57:53,640 --> 00:57:56,313
we posed together
outside the former Palais.
925
00:57:57,200 --> 00:57:59,555
The TNP costume designer
made my dress,
926
00:57:59,720 --> 00:58:02,393
plus some circus spangles
at my request.
927
00:58:03,640 --> 00:58:06,598
I never imagined "Cl�o"
would be invited everywhere,
928
00:58:06,760 --> 00:58:08,273
with or without me,
929
00:58:08,440 --> 00:58:11,671
and that I'd travel here and there,
with or without Jacques,
930
00:58:11,840 --> 00:58:13,990
whose films "Lola" and "Bay of Angels"
931
00:58:14,160 --> 00:58:15,878
went to many festivals
932
00:58:16,040 --> 00:58:19,032
before the mega-tour
of "The Umbrellas of Cherbourg".
933
00:58:20,760 --> 00:58:23,228
In 1962, a halt in Cuba,
934
00:58:23,400 --> 00:58:25,277
in the middle of its revolution.
935
00:58:32,120 --> 00:58:34,111
It was Socialism and cha-cha-cha,
936
00:58:34,280 --> 00:58:37,397
with big hopes and energy,
beautiful to witness.
937
00:58:38,720 --> 00:58:40,711
I took pictures to film later.
938
00:58:44,760 --> 00:58:47,149
I had to photograph Fidel Castro.
939
00:58:48,000 --> 00:58:49,592
When I did,
940
00:58:49,920 --> 00:58:53,549
I saw a tall utopist with stone wings.
941
00:58:57,120 --> 00:59:00,112
And I had to photograph
the sugar cane harvest.
942
00:59:13,720 --> 00:59:15,312
Radical climate change.
943
00:59:16,000 --> 00:59:18,309
In the dead of winter in Noirmoutier,
944
00:59:18,800 --> 00:59:22,076
I sorted and prepared
the 4,000 Cuba photos
945
00:59:22,600 --> 00:59:24,477
for my animated film.
946
00:59:28,040 --> 00:59:29,029
Jacques and I
947
00:59:29,200 --> 00:59:32,909
loved arriving on the island
just after the tides cleared the road.
948
00:59:33,080 --> 00:59:34,229
We loved that island,
949
00:59:34,440 --> 00:59:35,395
living there,
950
00:59:36,160 --> 00:59:37,513
writing there.
951
00:59:40,960 --> 00:59:43,076
I feel good by the sea.
952
00:59:45,000 --> 00:59:48,356
Like the sea,
with its changing colors...
953
00:59:48,920 --> 00:59:51,434
Maybe I'm a bit like that too,
954
00:59:51,680 --> 00:59:52,556
gray and blue.
955
00:59:55,400 --> 00:59:58,392
I'd like to make calm films.
956
00:59:59,920 --> 01:00:02,229
Films about happiness.
957
01:00:03,720 --> 01:00:06,029
I made a film
about a particular happiness.
958
01:00:06,720 --> 01:00:10,235
I filmed it in the delicate landscapes
of the Ile-de-France
959
01:00:10,400 --> 01:00:13,039
that had so impressed
the Impressionists.
960
01:00:17,320 --> 01:00:20,596
It's the simple story,
actually not so simple,
961
01:00:20,760 --> 01:00:22,239
of a little family.
962
01:00:23,360 --> 01:00:26,079
With Jean-Claude Drouot, his wife
963
01:00:26,240 --> 01:00:27,673
and their children.
964
01:00:30,000 --> 01:00:33,879
We all know the tender expression
of parents gazing at their children.
965
01:00:34,920 --> 01:00:37,309
Tender is an understatement.
966
01:00:42,600 --> 01:00:43,669
Come see.
967
01:00:44,200 --> 01:00:45,428
Come see... H�l�ne.
968
01:00:45,760 --> 01:00:48,228
You know, Jacques took this picture.
969
01:00:49,160 --> 01:00:51,754
It's intimidating for me
to film you two.
970
01:00:51,920 --> 01:00:54,718
I'd like to see you always together.
971
01:00:54,880 --> 01:00:58,429
My beautiful children,
the children of Jacques and Antoine,
972
01:00:58,600 --> 01:01:01,478
raised by Jacques...
My beautiful children.
973
01:01:03,240 --> 01:01:04,878
Such as we are!
974
01:01:06,320 --> 01:01:08,834
Here's Rosalie,
at the end of "Umbrellas".
975
01:01:10,240 --> 01:01:12,196
She's the love child.
976
01:01:12,760 --> 01:01:15,911
I was paid, I got a little umbrella
and grocery store.
977
01:01:16,480 --> 01:01:19,153
Here she is in
"One Sings, The Other Doesn't".
978
01:01:20,320 --> 01:01:23,039
- For my 18th birthday.
- You didn't argue.
979
01:01:23,200 --> 01:01:24,553
I had no choice!
980
01:01:24,720 --> 01:01:26,199
I had no choice.
981
01:01:26,360 --> 01:01:28,874
And this one, Mathieu Demy...
982
01:01:29,520 --> 01:01:31,238
I watched him grow up on screen.
983
01:01:38,120 --> 01:01:40,554
Apparently Nazism wasn't much at first.
984
01:01:41,360 --> 01:01:43,510
They only had six members.
985
01:01:43,680 --> 01:01:47,673
But this is fiction,
while he's still alive he can serve us.
986
01:01:50,120 --> 01:01:53,032
He amazed me in a pastiche
from "The Golden Age",
987
01:01:53,200 --> 01:01:54,713
in homage to Luis Bunuel.
988
01:02:05,240 --> 01:02:07,037
Was that my little Mat?
989
01:02:08,840 --> 01:02:10,876
When I shot "Daguerreotypes",
990
01:02:11,040 --> 01:02:12,996
Mathieu Demy was just little.
991
01:02:13,440 --> 01:02:16,352
I'd had him late
and wasn't keen on leaving him.
992
01:02:16,520 --> 01:02:19,432
Filming in the neighborhood
suited me.
993
01:02:19,600 --> 01:02:21,431
It kept me close to home.
994
01:02:22,080 --> 01:02:25,470
My merchant neighbors
agreed to come to the caf�
995
01:02:25,640 --> 01:02:26,834
for Mistag's show.
996
01:02:27,320 --> 01:02:29,515
They let us shoot in their shops.
997
01:02:29,880 --> 01:02:32,030
I promised to use my own electricity.
998
01:02:32,200 --> 01:02:36,079
I'd thread the cord
through the mail slot.
999
01:02:36,240 --> 01:02:37,719
Every morning
1000
01:02:37,880 --> 01:02:39,598
we pulled the cord
1001
01:02:39,760 --> 01:02:43,355
to the caf�, the bakery,
1002
01:02:43,600 --> 01:02:45,318
the accordion seller,
1003
01:02:45,520 --> 01:02:47,556
the guy who sold clocks...
1004
01:02:48,440 --> 01:02:50,158
On the other side,
1005
01:02:50,440 --> 01:02:51,714
the tailor,
1006
01:02:51,960 --> 01:02:54,030
the hardware store...
Then further down,
1007
01:02:54,520 --> 01:02:55,999
the butcher,
1008
01:02:56,640 --> 01:02:57,914
the grocer,
1009
01:02:58,560 --> 01:03:00,551
and this couple I loved so much,
1010
01:03:00,720 --> 01:03:03,439
Mr. and Mrs. Chardon Bleu,
at the end.
1011
01:03:05,680 --> 01:03:08,638
I said I'd go no further than 90 meters.
1012
01:03:08,800 --> 01:03:10,438
That was the limit.
1013
01:03:10,600 --> 01:03:13,910
At night we'd pull the cord back
1014
01:03:14,080 --> 01:03:16,799
and put away the lights.
1015
01:03:17,240 --> 01:03:19,549
The cord stayed stuck in the slot,
1016
01:03:20,080 --> 01:03:21,957
and I went home.
1017
01:03:22,360 --> 01:03:23,998
We cut the electricity.
1018
01:03:26,040 --> 01:03:28,918
One time,
I told the story of this long cord,
1019
01:03:29,760 --> 01:03:31,512
90 meters and all...
1020
01:03:31,680 --> 01:03:33,272
And someone said,
1021
01:03:34,320 --> 01:03:37,756
"You didn't want to cut
the umbilical cord. "
1022
01:03:38,160 --> 01:03:40,071
They may have been right.
1023
01:03:45,360 --> 01:03:47,749
Our facade
went through transformations.
1024
01:03:48,800 --> 01:03:51,792
So did the Belfort Lion,
who reigned over the neighborhood.
1025
01:03:52,160 --> 01:03:54,833
Andr� Breton suggested he chew a bone.
1026
01:03:55,760 --> 01:03:58,593
And I replaced him
with my cat Zgougou.
1027
01:04:05,680 --> 01:04:06,999
Zgougou is also the mascot
1028
01:04:07,200 --> 01:04:09,760
and logo of our production company.
1029
01:04:11,320 --> 01:04:12,833
Cin� Tamaris.
1030
01:04:13,000 --> 01:04:16,117
You want to speak to Cecilia Rose?
One moment...
1031
01:04:16,400 --> 01:04:20,154
I'm calling about
a rental of "Peau d'Ane".
1032
01:04:27,560 --> 01:04:30,199
Hello? Please hold.
1033
01:04:33,520 --> 01:04:35,112
There's no more tea!
1034
01:04:35,960 --> 01:04:37,712
Have you got the estimate?
1035
01:04:37,920 --> 01:04:39,797
Not yet, not yet.
1036
01:04:41,200 --> 01:04:42,952
Here are the "Jacquot" reels.
1037
01:04:43,120 --> 01:04:44,314
Thanks.
1038
01:04:51,040 --> 01:04:52,792
I'll put you through...
Agn�s?
1039
01:04:53,520 --> 01:04:54,430
Me first!
1040
01:04:56,000 --> 01:04:57,115
See St�phanie.
1041
01:04:57,600 --> 01:04:59,033
Bank Neuflize OBC?
1042
01:05:01,120 --> 01:05:03,998
We need a loan without interest
1043
01:05:04,160 --> 01:05:07,470
to finish this film comfortably.
Please.
1044
01:05:08,600 --> 01:05:12,388
It's hard to bear the weight
and expenses of a production.
1045
01:05:14,520 --> 01:05:17,717
You must strike a delicate balance
between imagining a film,
1046
01:05:17,880 --> 01:05:19,711
financing it and paying for it.
1047
01:05:21,360 --> 01:05:23,590
Yes, you must spend,
1048
01:05:23,760 --> 01:05:25,398
but you must also collect.
1049
01:05:25,720 --> 01:05:27,950
If not money, then trophies.
1050
01:05:28,480 --> 01:05:30,755
In a closet or on the sand,
1051
01:05:30,920 --> 01:05:33,480
Demy's prizes and mine stick together.
1052
01:05:33,840 --> 01:05:37,389
The Golden Palm from Cannes
and the Golden Lion from Venice.
1053
01:05:58,080 --> 01:06:00,071
Go on, go!
1054
01:06:04,840 --> 01:06:06,319
We had the beach 2 days.
1055
01:06:06,480 --> 01:06:07,913
First day: gorgeous.
1056
01:06:08,080 --> 01:06:11,470
Second day, bad news:
rain, the sand is wet.
1057
01:06:11,640 --> 01:06:14,074
Good news: we've got birds.
1058
01:06:34,720 --> 01:06:37,280
I'm home. The cats are here.
1059
01:06:37,920 --> 01:06:39,751
These two, too.
1060
01:06:39,920 --> 01:06:42,309
An imaginary family
found in the street,
1061
01:06:42,840 --> 01:06:45,400
along with a handless clock
and two chairs.
1062
01:06:48,280 --> 01:06:50,236
But for some people,
finding means eating.
1063
01:06:51,480 --> 01:06:53,118
They live on our leftovers.
1064
01:06:53,320 --> 01:06:55,470
They go to market when it's over.
1065
01:06:56,040 --> 01:06:58,076
People throw away so much.
1066
01:06:59,520 --> 01:07:01,431
They rummage through garbage.
1067
01:07:03,160 --> 01:07:05,196
In the past,
they foraged by necessity.
1068
01:07:05,920 --> 01:07:07,273
Today that's still true.
1069
01:07:08,680 --> 01:07:10,557
To see so much waste,
1070
01:07:10,720 --> 01:07:14,395
while others are going hungry...
1071
01:07:14,560 --> 01:07:16,198
It's deplorable.
1072
01:07:16,840 --> 01:07:18,034
I was able to approach them,
1073
01:07:18,640 --> 01:07:20,756
and sometimes film them
on my own
1074
01:07:21,200 --> 01:07:23,475
thanks to these new little cameras,
1075
01:07:23,640 --> 01:07:25,358
digital, sound cameras.
1076
01:07:29,360 --> 01:07:32,397
I could even use one hand
to film my other hand
1077
01:07:35,680 --> 01:07:39,434
catching trucks during
the long trip North to South
1078
01:07:40,000 --> 01:07:41,672
for the "Gleaners" shoot,
1079
01:07:41,840 --> 01:07:44,673
and from the seaside
to the center of France.
1080
01:07:45,720 --> 01:07:48,837
These are the departements
I memorized as a child
1081
01:07:49,000 --> 01:07:52,231
with the help of puzzles
now relegated to flea markets.
1082
01:07:54,000 --> 01:07:56,514
Gone are the days of,
"Corr�ze, county seat Tulle... "
1083
01:07:56,680 --> 01:07:58,636
"Lot, county seat Cahors... "
1084
01:08:01,320 --> 01:08:03,515
I like hanging around flea markets.
1085
01:08:03,680 --> 01:08:06,513
Hunting around,
chatting, strolling, filming...
1086
01:08:06,680 --> 01:08:07,874
and finding stuff.
1087
01:08:11,640 --> 01:08:14,393
Look, a plate from Li�ge.
1088
01:08:14,560 --> 01:08:16,471
I'll give it
to the Dardenne Brothers,
1089
01:08:16,640 --> 01:08:18,278
my brothers in cinema.
1090
01:08:20,400 --> 01:08:22,994
A sewing machine like the one
in "L'Op�ra Mouffe".
1091
01:08:28,240 --> 01:08:30,151
And some film cards.
1092
01:08:34,560 --> 01:08:36,152
My favorite film.
1093
01:08:40,640 --> 01:08:43,108
Here! Ten cents for my film.
1094
01:08:53,440 --> 01:08:54,759
Jacques Demy...
1095
01:08:59,480 --> 01:09:00,799
Jean Cocteau...
1096
01:09:07,880 --> 01:09:11,919
Before we were cinema cards
with cardboard heads,
1097
01:09:12,080 --> 01:09:15,117
we were flesh and blood beings.
1098
01:09:15,280 --> 01:09:17,510
Lovers, like Magritte's.
1099
01:09:52,680 --> 01:09:54,796
We shared a bed, a table,
1100
01:09:54,960 --> 01:09:57,633
children, games
and trips to Noirmoutier.
1101
01:09:57,800 --> 01:10:00,519
But the courtyard
afforded us two domains.
1102
01:10:01,040 --> 01:10:02,996
That's what Mich�le Manceaux observed.
1103
01:10:03,160 --> 01:10:06,232
On one side, Jacques,
here with Michel Legrand...
1104
01:10:06,400 --> 01:10:09,153
Here, cinema is made in every corner.
1105
01:10:09,320 --> 01:10:12,118
Across the courtyard
we find Agn�s Varda
1106
01:10:12,280 --> 01:10:15,078
with Michel Piccoli,
1107
01:10:15,280 --> 01:10:17,236
finishing her latest film "The Creatures".
1108
01:10:17,400 --> 01:10:20,198
Edgar...
You turn, and immediately...
1109
01:10:21,680 --> 01:10:23,671
as soon as you turn around...
1110
01:10:23,840 --> 01:10:25,671
Ready? Action!
1111
01:10:26,560 --> 01:10:27,629
Edgar?
1112
01:10:30,280 --> 01:10:32,874
Easier to do a link shot in Paris
1113
01:10:33,040 --> 01:10:34,712
than take Piccoli back to Noirmoutier
1114
01:10:35,320 --> 01:10:37,550
where the film was shot.
1115
01:10:39,120 --> 01:10:41,998
We'd settled in there, we went often.
1116
01:10:42,640 --> 01:10:43,789
The island inspired me.
1117
01:10:49,560 --> 01:10:52,438
In the film,
Michel Piccoli talks to a horse.
1118
01:10:53,320 --> 01:10:54,355
Then to his wife,
1119
01:10:54,560 --> 01:10:56,915
Catherine Deneuve, mute
1120
01:10:57,720 --> 01:10:59,312
after an accident.
1121
01:11:03,760 --> 01:11:05,910
She looks like
an Angel of Annunciation
1122
01:11:06,080 --> 01:11:08,799
when she announces
they're going to have a child.
1123
01:11:15,440 --> 01:11:19,115
Jacques was nearby on the island,
preparing a film with Michel.
1124
01:11:19,280 --> 01:11:21,236
He'd come to the shoot sometimes
1125
01:11:21,720 --> 01:11:23,711
and take Polaroid pictures.
1126
01:11:24,400 --> 01:11:27,119
But for the other films
we were on our own.
1127
01:11:27,920 --> 01:11:30,992
We visited each other's sets
only rarely,
1128
01:11:31,520 --> 01:11:32,999
and discretely.
1129
01:11:36,080 --> 01:11:38,913
I want to point out that Godard,
in friendship,
1130
01:11:39,760 --> 01:11:42,228
let me film him
without his dark glasses.
1131
01:11:42,840 --> 01:11:45,832
I loved his beautiful eyes
and his cinema.
1132
01:11:46,720 --> 01:11:48,597
I took a few photos.
1133
01:11:50,160 --> 01:11:53,994
"The Umbrellas of Cherbourg" crew,
like a family.
1134
01:11:55,440 --> 01:11:58,637
And beautiful Catherine
on the Farewell Platform.
1135
01:11:58,800 --> 01:12:01,439
The yellow raincoat
in the background is Jacques.
1136
01:12:02,560 --> 01:12:06,519
Here's Jacques Demy
wreathed in his Cannes Golden Palm.
1137
01:12:06,800 --> 01:12:09,109
His film was popular
in the USA
1138
01:12:09,280 --> 01:12:13,193
and Columbia Pictures
offered him an attractive contract.
1139
01:12:14,280 --> 01:12:16,589
I followed Jacques because I loved him,
1140
01:12:16,760 --> 01:12:19,718
and they'd offered him
a wonderful Hollywood adventure.
1141
01:12:20,320 --> 01:12:22,072
I didn't expect to stay long.
1142
01:12:22,320 --> 01:12:23,639
But in fact,
1143
01:12:24,000 --> 01:12:27,037
this town immediately seduced me,
1144
01:12:27,200 --> 01:12:29,270
immediately fascinated me.
1145
01:12:29,880 --> 01:12:33,077
The hippy movement agitated the town
and its people.
1146
01:12:33,280 --> 01:12:36,431
Freedom, Peace and Love,
Down with the Vietnam War,
1147
01:12:37,080 --> 01:12:39,514
Up with the Black Panthers,
Women's Lib...
1148
01:12:41,280 --> 01:12:44,192
Huge peace rallies were held
in public parks.
1149
01:12:47,200 --> 01:12:50,078
Jacques was looking for a partner
for Anouk Aim�e.
1150
01:12:50,240 --> 01:12:51,434
He had me test
1151
01:12:51,640 --> 01:12:54,234
a young actor named Harrison Ford.
1152
01:12:54,480 --> 01:12:57,790
But the studios
advised him to forget acting.
1153
01:13:00,200 --> 01:13:02,031
He still laughs about it.
1154
01:13:11,440 --> 01:13:15,877
In 1967-68, I shot "Lions Love"...
1155
01:13:16,040 --> 01:13:18,508
Then we came back,
ten years later,
1156
01:13:18,680 --> 01:13:21,672
and I shot my documentary
"Mur Murs", but...
1157
01:13:22,200 --> 01:13:25,192
Thinking about it,
time gets all mixed up.
1158
01:13:26,480 --> 01:13:29,040
When we lived in Beverly Hills
with a palm tree,
1159
01:13:29,320 --> 01:13:31,470
and a kidney-shaped pool,
1160
01:13:31,920 --> 01:13:34,559
Rosalie discovered TV and commercials.
1161
01:13:35,160 --> 01:13:38,072
Ten years later,
Mathieu fell for a pinball machine
1162
01:13:38,360 --> 01:13:40,316
in a seaside apartment.
1163
01:13:43,120 --> 01:13:47,432
My memories swarm around me
like confused flies.
1164
01:13:47,600 --> 01:13:50,398
I hesitate to remember all that.
1165
01:13:50,600 --> 01:13:51,510
I don't want to.
1166
01:13:52,720 --> 01:13:55,598
And now I'm returning
to my films' locations.
1167
01:13:56,480 --> 01:13:59,153
I'm not sure I'm happy about it.
1168
01:14:11,000 --> 01:14:13,150
The blue-eyed whale
reminded me of Pr�vert.
1169
01:14:14,120 --> 01:14:16,190
California swimming pools
1170
01:14:16,360 --> 01:14:18,555
reminded me
of my Hollywood hippy film,
1171
01:14:18,720 --> 01:14:20,517
"Lions Love and Lies".
1172
01:14:36,640 --> 01:14:39,234
The two guys were Rado and Ragni,
1173
01:14:39,400 --> 01:14:42,278
authors and actors
of the famous musical "Hair".
1174
01:14:42,680 --> 01:14:45,274
And the divine Viva,
Andy Warhol's muse,
1175
01:14:45,720 --> 01:14:48,678
who I'd met
at the Factory in New York.
1176
01:14:50,520 --> 01:14:52,636
Here they are in a conjugal threesome,
1177
01:14:54,200 --> 01:14:56,839
watching the news of an assassination.
1178
01:15:05,880 --> 01:15:09,759
The slogan of the time in action:
Sex and Politics,
1179
01:15:09,920 --> 01:15:11,194
Politics and Sex.
1180
01:15:17,440 --> 01:15:19,476
As for Emilie's desk,
1181
01:15:19,640 --> 01:15:22,950
it faced my favorite landscape,
the beach.
1182
01:15:27,800 --> 01:15:30,155
Sometimes we put the camera there,
1183
01:15:30,320 --> 01:15:32,754
turned it on and waited.
1184
01:15:35,080 --> 01:15:38,959
Passersby staged their own scenes,
invested the space.
1185
01:15:39,520 --> 01:15:43,433
Chance was my assistant
for this film called "Documenteur".
1186
01:15:44,560 --> 01:15:46,596
Another day while shooting,
1187
01:15:46,760 --> 01:15:49,513
chance offered us
a nasty lovers' quarrel.
1188
01:15:50,000 --> 01:15:51,672
We were alerted by angry voices.
1189
01:15:51,840 --> 01:15:53,273
I panned the camera.
1190
01:16:29,640 --> 01:16:31,835
I asked if the camera bothered them.
1191
01:16:32,000 --> 01:16:33,069
They couldn't care less.
1192
01:16:33,240 --> 01:16:35,879
So I sent in Sabine to walk past them.
1193
01:16:40,400 --> 01:16:43,233
How to describe Sabine Mamou?
Her grave beauty...
1194
01:16:43,520 --> 01:16:46,080
And her laugh,
that we'll never hear again.
1195
01:16:46,600 --> 01:16:49,876
She was a film editor.
She agreed to play Mathieu's mom.
1196
01:16:50,040 --> 01:16:51,439
A mother and her son.
1197
01:16:51,880 --> 01:16:53,677
Emilie and Martin.
1198
01:16:55,240 --> 01:16:56,753
In retrospect,
1199
01:16:56,920 --> 01:16:59,195
I see she was another me.
1200
01:17:00,480 --> 01:17:02,869
- How's Martin?
- He's well.
1201
01:17:03,040 --> 01:17:03,836
And Tom?
1202
01:17:04,720 --> 01:17:05,914
We're separated.
1203
01:17:07,000 --> 01:17:09,878
I don't believe it, not you two!
1204
01:17:10,040 --> 01:17:11,996
You got along so well.
1205
01:17:13,000 --> 01:17:15,719
Tell me, are you alright?
1206
01:17:15,880 --> 01:17:16,869
No.
1207
01:17:30,160 --> 01:17:32,628
If I'm not happy, what'll we do?
1208
01:17:35,000 --> 01:17:38,117
If he's not happy, what'll I do?
1209
01:17:38,880 --> 01:17:41,633
If they're not happy,
what do they do?
1210
01:17:42,040 --> 01:17:44,110
Women or men, what do they do?
1211
01:17:47,760 --> 01:17:49,910
This pier on the Pacific Ocean
1212
01:17:50,080 --> 01:17:52,913
is the end of the line
for the westward rush.
1213
01:17:54,960 --> 01:17:57,713
For many immigrants
with dreams of success,
1214
01:17:57,880 --> 01:17:59,393
it's the end of hope.
1215
01:18:00,920 --> 01:18:02,114
But it's also
1216
01:18:02,280 --> 01:18:04,953
a favorite spot
for Venice Beach eccentrics.
1217
01:18:19,240 --> 01:18:22,277
On this beach I like seeing friends
from all times.
1218
01:18:23,520 --> 01:18:26,318
Tracy and Jimmy MacBride,
1219
01:18:26,480 --> 01:18:29,870
the independent filmmaker
I met in 1968.
1220
01:18:30,880 --> 01:18:33,235
May '68 in France...
1221
01:18:33,400 --> 01:18:35,516
ring any bells?
1222
01:18:35,680 --> 01:18:37,830
I wasn't there, that's all.
1223
01:18:38,400 --> 01:18:40,914
But in '68, the Black Panthers
1224
01:18:41,120 --> 01:18:42,519
were organizing.
1225
01:18:43,360 --> 01:18:44,759
And I filmed them.
1226
01:18:49,880 --> 01:18:51,791
They protested, and I filmed.
1227
01:18:52,440 --> 01:18:55,910
And I marched
with Vietnam War protestors.
1228
01:19:08,520 --> 01:19:10,670
No draft, but there are deaths.
1229
01:19:11,240 --> 01:19:13,390
An homage on the beach.
1230
01:19:16,600 --> 01:19:19,831
In this gallery,
artists have designed posters.
1231
01:19:20,000 --> 01:19:23,151
30,000 of them
have already been distributed,
1232
01:19:23,520 --> 01:19:26,830
but the artists don't know
what effect this action has.
1233
01:19:28,920 --> 01:19:31,434
I came across our friend Gerry Ayres.
1234
01:19:31,600 --> 01:19:35,070
He's the one who brought Jacques
to Columbia in 1967
1235
01:19:35,240 --> 01:19:36,958
and gave him carte blanche.
1236
01:19:37,120 --> 01:19:40,669
He also followed my adventures
with the Hollywood studios.
1237
01:20:00,440 --> 01:20:02,078
Forget the studios.
1238
01:20:02,240 --> 01:20:06,711
I used French money to make
my film about murals, "Mur Murs".
1239
01:20:08,400 --> 01:20:12,075
This one was an ad
for a wedding dress shop.
1240
01:20:15,680 --> 01:20:19,229
This long fresco painted
on six kilometers of wall
1241
01:20:19,400 --> 01:20:21,277
is called "Pigs' Paradise"
1242
01:20:25,640 --> 01:20:28,552
and surrounds a sausage factory.
1243
01:20:29,360 --> 01:20:32,193
They kill 6,000 pigs per day here.
1244
01:20:38,840 --> 01:20:42,310
Other murals express problems
on a local level:
1245
01:20:43,160 --> 01:20:45,151
alcohol, battered women...
1246
01:20:47,120 --> 01:20:49,031
poverty, drugs...
1247
01:20:49,840 --> 01:20:51,751
and the demands of certain groups.
1248
01:20:57,520 --> 01:20:59,988
But here a guy painted his wife
1249
01:21:00,800 --> 01:21:02,791
for the surfers to enjoy.
1250
01:21:10,120 --> 01:21:12,076
I'm back at the beach with friends.
1251
01:21:13,480 --> 01:21:17,189
I'd like to make a short film
about each of them.
1252
01:21:17,400 --> 01:21:18,469
Lisa,
1253
01:21:18,840 --> 01:21:19,909
Gwen,
1254
01:21:20,280 --> 01:21:21,156
Tom,
1255
01:21:21,600 --> 01:21:22,555
Lynn
1256
01:21:24,560 --> 01:21:26,437
and Alain.
1257
01:21:27,240 --> 01:21:30,949
Our friend Alain Ronay
introduced us to Jim Morrison.
1258
01:21:31,120 --> 01:21:32,872
We'd go see Jim in concert.
1259
01:21:33,040 --> 01:21:34,678
He came to the house
a few times.
1260
01:21:35,320 --> 01:21:37,151
A short digression, in France:
1261
01:21:37,320 --> 01:21:40,471
I once took Alain and Jim
to Chambord
1262
01:21:41,480 --> 01:21:43,471
to see Jacques, shooting
1263
01:21:43,640 --> 01:21:45,392
his fairytale "Peau d'Ane".
1264
01:21:48,960 --> 01:21:51,997
With his favorite princess,
Catherine Deneuve.
1265
01:21:52,840 --> 01:21:55,593
They came as film buffs, as friends.
1266
01:21:55,920 --> 01:21:57,797
End of digression.
1267
01:21:58,280 --> 01:21:59,599
Another digression:
1268
01:22:00,000 --> 01:22:01,991
a California brunch for two,
1269
01:22:02,160 --> 01:22:04,310
sharing the camera.
1270
01:22:13,760 --> 01:22:14,431
Thank you.
1271
01:22:18,040 --> 01:22:20,395
I forgot I was being filmed
1272
01:22:21,280 --> 01:22:25,398
and was caught cleaning myself
less gracefully than a cat.
1273
01:22:29,480 --> 01:22:30,549
End of digression.
1274
01:22:32,320 --> 01:22:35,517
I'd like to tell a little beach
love story,
1275
01:22:35,960 --> 01:22:39,077
the story
of Patricia Knop and Zalman King.
1276
01:23:45,640 --> 01:23:49,030
Patricia knows the names
of birds and angels.
1277
01:23:51,440 --> 01:23:54,352
They protect her and her family.
1278
01:24:04,280 --> 01:24:08,273
For so long now, I've watched them live
in loving harmony.
1279
01:24:09,960 --> 01:24:12,155
A wave of tenderness for this couple.
1280
01:24:13,920 --> 01:24:16,070
A little twinge of jealousy.
1281
01:24:18,560 --> 01:24:19,834
I feel blue.
1282
01:24:55,440 --> 01:24:57,635
Back to France, the house
1283
01:24:57,800 --> 01:24:59,711
and the tree in the courtyard.
1284
01:25:03,760 --> 01:25:04,875
Jacques and I
1285
01:25:05,040 --> 01:25:09,033
were working on less gentle films
than we'd made previously.
1286
01:25:10,880 --> 01:25:13,792
Sandrine Bonnaire
was Mona the "Vagabond",
1287
01:25:13,960 --> 01:25:15,951
a beautiful rebel without a cause.
1288
01:25:23,080 --> 01:25:26,356
The film is a portrait
of an enigmatic young woman,
1289
01:25:26,920 --> 01:25:29,480
drawn by those who crossed her path.
1290
01:25:30,040 --> 01:25:32,270
We get glimpses of her.
1291
01:25:33,120 --> 01:25:35,953
Her encounters
are separated by 13 tracking shots
1292
01:25:36,120 --> 01:25:38,190
all moving right to left...
1293
01:25:40,920 --> 01:25:43,673
all with music
by Joanna Bruzdowicz,
1294
01:25:43,840 --> 01:25:45,956
specially composed for these shots.
1295
01:25:49,080 --> 01:25:50,593
Can you take me?
1296
01:25:50,760 --> 01:25:52,432
I'll get my bag.
1297
01:25:54,080 --> 01:25:55,399
Mona is rebellious.
1298
01:25:55,560 --> 01:25:56,675
Assholes!
1299
01:25:56,840 --> 01:25:58,956
Mona wants to be free.
1300
01:25:59,280 --> 01:26:02,716
Fuck being a secretary.
I left those petty bosses behind,
1301
01:26:02,880 --> 01:26:05,075
I don't need another one out here.
1302
01:26:09,000 --> 01:26:10,479
I'm not sure when I realized
1303
01:26:10,640 --> 01:26:13,632
that it wasn't just a question
of freedom.
1304
01:26:14,280 --> 01:26:17,477
The feminist struggle
had to be collective to exist.
1305
01:26:18,520 --> 01:26:20,795
Down with violence against women
1306
01:26:21,000 --> 01:26:22,752
Male chauvinism kills
1307
01:26:23,880 --> 01:26:26,678
Among the claims,
the most urgent was
1308
01:26:26,840 --> 01:26:29,798
the right to choose
to bear children or not.
1309
01:26:30,160 --> 01:26:33,436
No daddy no pope no king
1310
01:26:33,840 --> 01:26:37,037
No judge no doctor no legislator
1311
01:26:37,520 --> 01:26:39,715
Gonna make that choice for me
1312
01:26:40,280 --> 01:26:42,669
I tried to be a joyful feminist,
1313
01:26:42,840 --> 01:26:44,512
but I was very angry.
1314
01:26:46,080 --> 01:26:49,311
Rape, domestic violence,
clitoral excisions...
1315
01:26:50,400 --> 01:26:52,630
Abortions in appalling conditions...
1316
01:26:53,920 --> 01:26:56,753
Young girls going to hospital
for scraping
1317
01:26:57,200 --> 01:26:58,679
and young interns saying,
1318
01:26:58,840 --> 01:27:01,479
"No anesthetic, that'll teach you!"
1319
01:27:04,640 --> 01:27:06,551
Twice we loaned out
1320
01:27:06,960 --> 01:27:09,110
this charming pink house
1321
01:27:10,400 --> 01:27:12,675
for clandestine abortions.
1322
01:27:15,320 --> 01:27:17,709
I was among the women
who signed a manifesto.
1323
01:27:17,880 --> 01:27:21,190
One newspaper dubbed it
"The Manifesto of the 343 Bitches"
1324
01:27:21,360 --> 01:27:22,315
because we'd declared:
1325
01:27:22,480 --> 01:27:25,040
We've had abortions! Judge us!
1326
01:27:25,640 --> 01:27:28,837
It was true or false,
but the more or less famous signers
1327
01:27:29,000 --> 01:27:32,788
made noise whenever
a woman who'd aborted was judged.
1328
01:27:32,960 --> 01:27:36,714
Same struggles all over:
Women's rights! Workers' rights!
1329
01:27:38,000 --> 01:27:40,992
For his part, Jacques Demy,
along with Michel Colombier,
1330
01:27:41,680 --> 01:27:45,275
came up with a way to tell the story
of a huge strike in Nantes.
1331
01:27:45,760 --> 01:27:48,479
The film is called "A Room in Town".
1332
01:27:49,280 --> 01:27:51,794
We don't want any trouble
1333
01:27:51,960 --> 01:27:55,873
Let us through! We won't leave!
1334
01:27:56,040 --> 01:27:59,999
Let us come through
1335
01:28:00,160 --> 01:28:03,948
We're here to fight for our rights
1336
01:28:04,120 --> 01:28:04,836
You have no right.
1337
01:28:05,000 --> 01:28:06,399
That's a movie.
1338
01:28:06,560 --> 01:28:09,393
But Delphine Seyrig and I
really did march
1339
01:28:09,560 --> 01:28:11,551
at the Bobigny trial in 1972
1340
01:28:11,720 --> 01:28:13,312
for abortion rights.
1341
01:28:13,760 --> 01:28:15,716
And I was pregnant up to my eyes!
1342
01:28:15,880 --> 01:28:19,714
They pushed us against the barriers,
and we laughed and shouted.
1343
01:28:21,080 --> 01:28:23,719
When she was young
Delphine looked English
1344
01:28:23,880 --> 01:28:25,632
and we became friends.
1345
01:28:26,080 --> 01:28:27,752
I photographed her in my courtyard,
1346
01:28:28,360 --> 01:28:29,759
like other actors.
1347
01:28:31,440 --> 01:28:33,556
And again later, in the courtyard.
1348
01:28:33,960 --> 01:28:35,439
I loved how the feminist
1349
01:28:35,600 --> 01:28:37,272
turned into a fairy.
1350
01:28:40,160 --> 01:28:43,118
Magic wands
aren't always where you expect them.
1351
01:28:50,480 --> 01:28:51,754
A wave of the wand
and presto!
1352
01:28:51,920 --> 01:28:53,478
Joan of Ark.
1353
01:28:58,480 --> 01:29:00,994
Jane also wanted a shot at the role.
1354
01:29:04,480 --> 01:29:06,835
With my accent, it's impossible.
1355
01:29:07,000 --> 01:29:10,390
Imagine, "I shall boot
the English out of France!"
1356
01:29:10,560 --> 01:29:12,232
It doesn't work.
1357
01:29:27,840 --> 01:29:28,716
I've said it before,
1358
01:29:29,640 --> 01:29:32,598
memories are like flies
swarming through the air...
1359
01:29:32,760 --> 01:29:34,990
bits of memory, jumbled up.
1360
01:29:35,680 --> 01:29:37,830
Do you think you'll manage?
1361
01:29:38,000 --> 01:29:39,877
We're shooting in bits and pieces.
1362
01:29:40,320 --> 01:29:44,279
It's like doing a puzzle.
You place the pieces here and there
1363
01:29:44,440 --> 01:29:47,876
until it comes together,
but there's a hole in the center.
1364
01:29:48,040 --> 01:29:51,157
It happens at dinner parties,
suddenly it goes quiet
1365
01:29:51,320 --> 01:29:53,914
and someone says,
"Sing us a song!"
1366
01:29:54,520 --> 01:29:56,670
A song? Gainsbourg...
1367
01:29:57,760 --> 01:30:00,638
If I hesitate so often
1368
01:30:00,880 --> 01:30:04,953
between the Me and the I...
1369
01:30:05,880 --> 01:30:09,759
If I swing between feeling
1370
01:30:10,080 --> 01:30:11,877
And playing...
1371
01:30:12,600 --> 01:30:14,989
A bit of I, a bit of Me...
1372
01:30:15,800 --> 01:30:18,837
I dump it all out,
then tidy up a little.
1373
01:30:19,440 --> 01:30:23,319
Even when we dump it all out,
we reveal little.
1374
01:30:25,200 --> 01:30:26,349
The Eiffel Tower by day,
1375
01:30:26,560 --> 01:30:28,232
the Eiffel Tower by night.
1376
01:30:29,800 --> 01:30:33,759
I created an ephemeral monument
to the glory of cinema.
1377
01:30:34,480 --> 01:30:35,549
Dziga Vertov
1378
01:30:35,960 --> 01:30:38,599
An eye, a camera, a gaze.
1379
01:30:38,960 --> 01:30:39,870
Action!
1380
01:30:40,040 --> 01:30:43,350
And here's Mr. Cinema,
100 years old and glorious.
1381
01:30:45,320 --> 01:30:47,151
I'm the golden age!
1382
01:30:47,560 --> 01:30:49,437
An old man with a fading memory.
1383
01:30:49,960 --> 01:30:52,520
That was Mom's problem,
and her freedom.
1384
01:30:53,040 --> 01:30:55,270
She got mixed up,
her memory failed her.
1385
01:30:55,640 --> 01:30:58,791
She mixed up the names of her children
and her siblings.
1386
01:30:59,960 --> 01:31:01,791
But who would correct her?
1387
01:31:02,360 --> 01:31:03,873
She had a right to ramble.
1388
01:31:04,200 --> 01:31:05,838
I found it charming,
1389
01:31:06,040 --> 01:31:07,519
even funny.
1390
01:31:08,040 --> 01:31:10,110
I am David O'Selznick!
1391
01:31:10,280 --> 01:31:11,759
The other day you were Hitchcock.
1392
01:31:11,920 --> 01:31:14,036
I'm Jean Renoir, Nosferatu,
Catherine Deneuve,
1393
01:31:14,200 --> 01:31:17,033
and... David O'Selznick.
1394
01:31:17,440 --> 01:31:19,078
I created
1395
01:31:19,760 --> 01:31:22,911
three or four dreamy creatures
who are now huge stars.
1396
01:31:24,080 --> 01:31:26,116
My head is full of stars,
1397
01:31:26,320 --> 01:31:28,197
faces, beauties!
1398
01:31:37,600 --> 01:31:38,953
It's a dream.
1399
01:31:41,040 --> 01:31:43,838
It was a dream to have the means
and a wonderful crew
1400
01:31:44,000 --> 01:31:46,275
to film such impressive stars.
1401
01:31:46,440 --> 01:31:48,396
But for some reason
1402
01:31:48,560 --> 01:31:50,232
maybe it was my fault -
1403
01:31:51,080 --> 01:31:53,150
the film took a dunk!
1404
01:31:57,560 --> 01:31:59,790
As for the famous Mr. Cinema,
1405
01:32:00,840 --> 01:32:04,515
he was also a little old man,
all alone at night
1406
01:32:04,680 --> 01:32:06,910
hoping someone would pay him a visit.
1407
01:32:13,400 --> 01:32:16,073
It feels better to grow old together.
1408
01:32:16,560 --> 01:32:19,950
That was our plan,
even more so when we got back together.
1409
01:32:20,120 --> 01:32:22,680
It was sweet and surprising.
1410
01:32:23,760 --> 01:32:25,273
We traveled together,
1411
01:32:25,520 --> 01:32:27,636
we lingered in a painting.
1412
01:32:29,360 --> 01:32:31,715
We went to beaches and museums.
1413
01:32:33,800 --> 01:32:35,711
We hung around with Bill Viola
1414
01:32:36,120 --> 01:32:37,314
and Rauschenberg.
1415
01:32:38,560 --> 01:32:40,516
We were close to Jacques Monory...
1416
01:32:43,520 --> 01:32:46,080
And we lived with Prassinos' cat.
1417
01:32:48,120 --> 01:32:50,031
We looked. Together.
1418
01:32:50,680 --> 01:32:52,159
And boom!
1419
01:32:53,120 --> 01:32:56,430
Jacques fell ill. A fatal disease.
1420
01:33:16,280 --> 01:33:19,511
He was sick. He stayed home a lot.
1421
01:33:20,640 --> 01:33:23,757
Go on now, let me write.
1422
01:33:24,960 --> 01:33:28,032
He wrote about his childhood
in the garage in Nantes,
1423
01:33:28,640 --> 01:33:30,835
where he lived with his family.
1424
01:33:31,520 --> 01:33:34,398
He had me read the pages at night.
One day I said,
1425
01:33:34,560 --> 01:33:36,755
"This would make a great film. "
1426
01:33:36,960 --> 01:33:39,918
He said, "I don't have the strength.
You do it. "
1427
01:33:40,720 --> 01:33:44,872
I said, "Would it please you if I made
this film about your childhood?"
1428
01:33:45,040 --> 01:33:46,837
He said, "Yes, do it. "
1429
01:33:48,880 --> 01:33:51,917
We knew Jacques
didn't have much time left.
1430
01:33:52,080 --> 01:33:54,674
Rosalie, Mathieu and I
were by his side.
1431
01:33:54,840 --> 01:33:59,038
Rosalie and I cared for him in turns,
especially when production started.
1432
01:33:59,920 --> 01:34:02,388
Cine-Tamaris had to quickly
1433
01:34:02,560 --> 01:34:05,279
raise money and assemble a crew.
1434
01:34:05,960 --> 01:34:08,952
I remember that crew,
so motivated by the film,
1435
01:34:09,120 --> 01:34:11,918
so generous, and sensitive toward me.
1436
01:34:12,480 --> 01:34:15,916
Especially Marie Jo,
who was close to Jacques and me.
1437
01:34:16,800 --> 01:34:18,756
I met with some of them recently
1438
01:34:19,240 --> 01:34:21,515
and we spoke
about those special times
1439
01:34:21,680 --> 01:34:23,636
with Didier and Mireille.
1440
01:34:25,120 --> 01:34:28,078
Jacques was dying,
he knew he was dying.
1441
01:34:28,240 --> 01:34:30,754
He knew AIDS was incurable,
1442
01:34:30,920 --> 01:34:33,912
he knew it could only get worse.
1443
01:34:34,080 --> 01:34:35,832
We all knew it.
1444
01:34:36,280 --> 01:34:37,713
Nobody talked about it.
1445
01:34:37,880 --> 01:34:42,158
It was a kind of affectionate silence,
1446
01:34:42,680 --> 01:34:47,117
totally respectful of Jacques,
who didn't talk about it.
1447
01:34:48,000 --> 01:34:51,675
We accepted this silence
because it was Jacques' silence.
1448
01:34:51,840 --> 01:34:55,150
It was his choice to remain silent,
and so we did.
1449
01:34:55,320 --> 01:34:56,230
Back then,
1450
01:34:56,440 --> 01:34:58,078
in 1989,
1451
01:34:58,240 --> 01:35:02,074
AIDS was considered a shameful disease.
1452
01:35:02,240 --> 01:35:03,593
It was taboo.
1453
01:35:03,760 --> 01:35:05,955
His illness was part of the project.
1454
01:35:06,960 --> 01:35:09,952
We were working
as much for him as for you.
1455
01:35:10,520 --> 01:35:11,509
For all of us.
1456
01:35:11,720 --> 01:35:13,915
He was somebody, Jacques Demy!
1457
01:35:14,080 --> 01:35:15,957
We had this idea that we were...
1458
01:35:17,120 --> 01:35:18,439
accompanying Jacques
1459
01:35:18,760 --> 01:35:21,274
as long as we could
by shooting the film.
1460
01:35:25,400 --> 01:35:28,153
I didn't know how he viewed
the reenactments,
1461
01:35:30,000 --> 01:35:32,798
how we reinvented
what he'd experienced or said.
1462
01:35:33,640 --> 01:35:36,598
Sometimes he'd come
with his brother and sister.
1463
01:35:37,320 --> 01:35:38,673
His mother came, too.
1464
01:35:39,440 --> 01:35:40,509
You'll draw a crowd!
1465
01:35:41,240 --> 01:35:45,597
I was a bit nervous he'd intervene,
or say, "It wasn't like that... "
1466
01:35:46,800 --> 01:35:48,392
I approached him.
1467
01:35:48,960 --> 01:35:50,791
"How is it? Not too different?
1468
01:35:50,960 --> 01:35:54,032
"Can you see yourself in it?
You as a child?"
1469
01:35:54,480 --> 01:35:57,597
And he said,
"Oh yes, it's just right, I'm there!"
1470
01:35:58,320 --> 01:36:02,632
His words encouraged me to continue,
and structure the film.
1471
01:36:03,240 --> 01:36:06,038
There were several films.
One in black and white.
1472
01:36:06,200 --> 01:36:08,760
An homage to the films
of the 30s and 40s,
1473
01:36:08,920 --> 01:36:12,071
telling Jacques' story
from the age of 9 to 19.
1474
01:36:12,440 --> 01:36:15,512
We shot as simply as possible.
1475
01:36:16,840 --> 01:36:20,719
Then there was a proposition.
It could've been a Master's thesis.
1476
01:36:21,160 --> 01:36:23,720
If we explore Jacquot's life,
will we find
1477
01:36:23,880 --> 01:36:26,269
scenes which became scenes
in his films?
1478
01:36:26,440 --> 01:36:29,432
And if so,
a scene from Jacquot of Nantes...
1479
01:36:29,600 --> 01:36:32,319
The engine still rattles at first
but it's normal.
1480
01:36:32,480 --> 01:36:33,595
Thanks.
1481
01:36:34,320 --> 01:36:36,276
...became a scene
in one of Jacques' films.
1482
01:36:36,880 --> 01:36:40,156
The engine still rattles at first
but it's normal.
1483
01:36:41,840 --> 01:36:42,955
Or vice versa.
1484
01:36:43,160 --> 01:36:45,355
I'd take a scene from one of his films
1485
01:36:45,520 --> 01:36:48,080
and write the script in such a way
1486
01:36:48,240 --> 01:36:50,117
as to present it naturally.
1487
01:36:50,280 --> 01:36:51,395
It's almost good.
1488
01:36:52,800 --> 01:36:55,234
There was another film.
1489
01:36:55,400 --> 01:36:57,470
Jacques was still alive.
1490
01:36:57,680 --> 01:37:00,558
In this difficult time,
this hard road he was on,
1491
01:37:01,000 --> 01:37:03,389
all I could do was stay by his side,
1492
01:37:03,560 --> 01:37:05,312
be as close to him as possible.
1493
01:37:07,840 --> 01:37:11,037
As a filmmaker,
my only option was to film him
1494
01:37:11,200 --> 01:37:14,237
in extreme close-up:
his skin, his eye,
1495
01:37:14,400 --> 01:37:16,277
his hair like a landscape,
1496
01:37:16,440 --> 01:37:18,317
his hands, his spots.
1497
01:37:18,480 --> 01:37:21,756
I needed to do this,
take these images of him,
1498
01:37:21,920 --> 01:37:23,876
of his very matter.
1499
01:37:24,040 --> 01:37:27,112
Jacques dying, but Jacques still alive.
1500
01:37:29,240 --> 01:37:31,913
The shoot finished on October 17...
1501
01:37:33,080 --> 01:37:36,868
and Jacques died on October 27, 1990.
1502
01:38:15,960 --> 01:38:19,111
These women are all widows
from Noirmoutier.
1503
01:38:19,720 --> 01:38:22,439
I filmed them
and presented them in this way
1504
01:38:22,600 --> 01:38:25,831
so we could choose to listen
to one or another,
1505
01:38:26,480 --> 01:38:29,278
person to person, confidentially.
1506
01:38:29,760 --> 01:38:33,230
Thierry's presence
still fills the house.
1507
01:38:33,400 --> 01:38:35,436
His odor, his...
1508
01:38:35,600 --> 01:38:39,798
Two days ago we ate green beans
he'd bought at the market.
1509
01:38:40,800 --> 01:38:42,756
It's still so new...
1510
01:38:50,240 --> 01:38:52,356
He was quite the man, he was!
1511
01:38:53,240 --> 01:38:55,151
Never a word.
1512
01:38:57,640 --> 01:39:01,872
He came in from the sea
after a drink,
1513
01:39:02,040 --> 01:39:04,679
he went to bed, he slept.
That was it.
1514
01:39:08,200 --> 01:39:10,634
I'm part of the show
and keep silent.
1515
01:39:14,080 --> 01:39:16,116
My exhibition at the Cartier Foundation
1516
01:39:16,280 --> 01:39:18,316
was thanks to Herv� Chandez.
1517
01:39:18,480 --> 01:39:21,790
He had no idea how happy he made me
by inviting me.
1518
01:39:22,400 --> 01:39:26,075
The old filmmaker
turned into a young artist.
1519
01:39:26,400 --> 01:39:29,358
Presenting widows
- the heart in winter -
1520
01:39:30,080 --> 01:39:32,799
but also the plastic colors of summer.
1521
01:39:58,400 --> 01:40:00,436
I was almost 80 years old.
1522
01:40:00,600 --> 01:40:04,832
In French slang "broom" means "year".
I'd be 80 brooms!
1523
01:40:05,560 --> 01:40:08,757
I was surrounded by
young technicians and friends.
1524
01:40:09,800 --> 01:40:12,519
This is an homage to Semp�.
1525
01:40:13,000 --> 01:40:15,116
I FEEL PAIN EVERYWHERE
1526
01:40:16,560 --> 01:40:20,678
I'm fortunate to be helped in my work
by Rosalie and by Christophe Vallaux.
1527
01:40:21,720 --> 01:40:23,199
He's a scenographer.
1528
01:40:23,360 --> 01:40:25,510
He's well known for his fashion sense
1529
01:40:25,680 --> 01:40:27,272
and his caricatures.
1530
01:40:28,320 --> 01:40:31,039
In Noirmoutier we spotted some shacks
1531
01:40:31,200 --> 01:40:33,350
for him to build for the exhibit.
1532
01:40:33,640 --> 01:40:35,949
The portrait shack, for example.
1533
01:40:36,400 --> 01:40:37,879
Full of islanders,
1534
01:40:38,760 --> 01:40:41,115
women I encountered here and there,
1535
01:40:41,520 --> 01:40:42,953
all beautiful.
1536
01:40:46,080 --> 01:40:46,956
The same background
1537
01:40:47,120 --> 01:40:48,394
for each woman
1538
01:40:48,800 --> 01:40:50,518
and another one for the men.
1539
01:40:50,760 --> 01:40:53,069
I went around with this background,
1540
01:40:53,240 --> 01:40:56,312
placing it behind
those who accepted to pose.
1541
01:41:00,400 --> 01:41:02,550
I also used them for my family.
1542
01:41:02,840 --> 01:41:04,068
Rosalie,
1543
01:41:05,240 --> 01:41:07,800
her three sons: Valentin,
1544
01:41:09,320 --> 01:41:10,719
Augustin
1545
01:41:11,960 --> 01:41:13,439
and Corentin.
1546
01:41:15,280 --> 01:41:16,679
Mathieu,
1547
01:41:17,800 --> 01:41:19,233
Jos�phine
1548
01:41:20,520 --> 01:41:23,353
and their son Constantin.
1549
01:41:24,320 --> 01:41:26,515
Together,
they're the sum of my happiness.
1550
01:41:27,440 --> 01:41:30,159
But I don't know if I know them
1551
01:41:30,320 --> 01:41:32,197
or understand them.
1552
01:41:33,360 --> 01:41:35,510
I just go toward them.
1553
01:41:40,840 --> 01:41:43,149
One day a neighbor came to visit.
1554
01:41:43,320 --> 01:41:46,357
His father had filmed the mill,
that is now ours,
1555
01:41:46,520 --> 01:41:48,556
with a 9.5mm camera.
1556
01:41:48,880 --> 01:41:51,872
Thanks, Neighbor Satie,
for such rare images.
1557
01:41:53,200 --> 01:41:56,909
The miller's name was Adam Gervier.
He had 11 children.
1558
01:42:02,480 --> 01:42:03,993
I got Mom!
1559
01:42:19,840 --> 01:42:21,796
Often I stop writing.
1560
01:42:22,920 --> 01:42:24,512
The world's in bad shape
1561
01:42:24,680 --> 01:42:26,636
and I'm overwhelmed.
1562
01:42:27,640 --> 01:42:31,553
At this very moment,
disasters, wars, earthquakes.
1563
01:42:32,040 --> 01:42:35,157
I sit in safety
and imagine those situations.
1564
01:42:35,760 --> 01:42:38,558
People without shelter,
entire families on the road.
1565
01:42:39,080 --> 01:42:40,911
I sit motionless
1566
01:42:41,080 --> 01:42:42,672
and think of my dear ones.
1567
01:42:44,080 --> 01:42:46,913
Family is a somewhat compact concept.
1568
01:42:47,760 --> 01:42:50,320
We mentally group everyone together
1569
01:42:50,480 --> 01:42:52,914
and imagine them as a peaceful island.
1570
01:43:25,640 --> 01:43:27,995
This shack has a story.
1571
01:43:28,160 --> 01:43:31,550
Once upon a time
two good and beautiful actors
1572
01:43:31,720 --> 01:43:35,156
played in a film
which turned out to be a flop.
1573
01:43:36,200 --> 01:43:37,679
Gleaner that I am,
1574
01:43:37,840 --> 01:43:40,638
I salvaged
the abandoned prints of the film
1575
01:43:40,800 --> 01:43:42,916
and unrolled the reels.
1576
01:43:43,360 --> 01:43:46,591
And the two good
and beautiful actors became
1577
01:43:46,760 --> 01:43:49,832
walls and surfaces, bathed in light.
1578
01:43:52,520 --> 01:43:54,397
What is cinema?
1579
01:43:55,280 --> 01:43:56,998
Light coming from somewhere
1580
01:43:57,160 --> 01:44:00,391
captured by images
more or less dark or colorful.
1581
01:44:05,760 --> 01:44:08,797
In here, it feels like I live in cinema,
1582
01:44:08,960 --> 01:44:10,154
cinema is my home.
1583
01:44:11,320 --> 01:44:13,880
I think I've always lived in it.
1584
01:44:38,920 --> 01:44:40,148
It's not over!
1585
01:44:40,320 --> 01:44:42,072
Sometimes the curtain opens again!
1586
01:44:42,560 --> 01:44:44,073
Someone's asking for you.
1587
01:44:44,240 --> 01:44:46,390
Happy birthday, Agn�s!
1588
01:45:00,800 --> 01:45:03,234
After the fiesta I found myself alone
1589
01:45:03,400 --> 01:45:05,356
and I counted the brooms.
1590
01:45:05,520 --> 01:45:07,909
Yes, there were exactly 80 of them,
1591
01:45:08,240 --> 01:45:10,117
including these four.
1592
01:45:10,320 --> 01:45:12,675
Then another one, sent by email,
1593
01:45:12,840 --> 01:45:15,434
another of bloody Guillaume's ideas.
1594
01:45:16,040 --> 01:45:19,032
It all happened yesterday
and it's already the past.
1595
01:45:20,960 --> 01:45:25,033
A sensation combined instantly
with the image, which will remain.
1596
01:45:27,240 --> 01:45:29,390
While I live, I remember.
1597
01:45:30,800 --> 01:45:32,153
Subtitles: Sionann O'Neill
1598
01:45:32,320 --> 01:45:33,469
Subtitling: CMC - Paris
119022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.