Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,667 --> 00:01:47,833
How bright your future must be.
2
00:01:47,834 --> 00:01:49,833
Oh, it is bright, dear Margaret.
3
00:01:49,834 --> 00:01:52,290
For today
my future truly begins.
4
00:01:52,291 --> 00:01:54,499
I cannot be happier
for you, Beauty.
5
00:01:54,500 --> 00:01:55,833
For many is the maiden
6
00:01:55,834 --> 00:01:57,499
who would give anything
to marry Prince William.
7
00:01:57,500 --> 00:02:01,332
But alas, he chose you.
8
00:02:01,333 --> 00:02:02,916
In deed I am fortunate
that Prince William
9
00:02:02,917 --> 00:02:04,916
should choose me
to be his bride.
10
00:02:04,917 --> 00:02:07,916
You, whose very name, Beauty,
11
00:02:07,917 --> 00:02:10,708
marks you as the most beautiful
woman in the kingdom.
12
00:02:10,709 --> 00:02:12,290
How could he choose otherwise?
13
00:02:12,291 --> 00:02:14,999
Dear Margaret,
you are a true friend.
14
00:02:15,000 --> 00:02:16,457
Do be happy for me.
15
00:02:16,458 --> 00:02:19,457
Oh, I am, Beauty, I am.
16
00:02:19,458 --> 00:02:21,040
But...
17
00:02:21,041 --> 00:02:23,541
But what?
Something troubles you?
18
00:02:23,542 --> 00:02:26,249
Tis your wedding that
glorious day which you become
19
00:02:26,250 --> 00:02:28,374
her Royal Highness
by marrying the prince.
20
00:02:28,375 --> 00:02:29,708
Yes.
21
00:02:29,709 --> 00:02:32,374
- It is not to be.
- Not to be?
22
00:02:32,375 --> 00:02:34,708
Well, at least not today.
23
00:02:34,709 --> 00:02:36,332
War has come from Saxony.
24
00:02:36,333 --> 00:02:38,374
What has happened?
25
00:02:38,375 --> 00:02:40,499
Oh, I had hoped that I would
not have to be the one
26
00:02:40,500 --> 00:02:42,374
to inform you
of this dreadful news,
27
00:02:42,375 --> 00:02:45,749
- but tell you I must.
- Please do go on.
28
00:02:45,750 --> 00:02:48,499
War. War has broken out
at the Saxon border
29
00:02:48,500 --> 00:02:50,582
and prince William,
as his peoples' champion,
30
00:02:50,583 --> 00:02:52,332
has been summoned away.
31
00:02:52,333 --> 00:02:54,332
There will be
no royal wedding today.
32
00:02:55,917 --> 00:02:57,833
He shall return safely, I trust,
33
00:02:57,834 --> 00:02:59,582
and then we shall marry.
34
00:02:59,583 --> 00:03:01,541
He gave me this rose
to present to you
35
00:03:01,542 --> 00:03:04,582
as a token of his everlasting
love and devotion.
36
00:03:04,583 --> 00:03:07,416
- Here.
- Ugh.
37
00:03:07,417 --> 00:03:10,249
I shall cherish this rose
until my love returns.
38
00:03:10,250 --> 00:03:13,332
- Ow.
- What is it, Beauty?
39
00:03:13,333 --> 00:03:15,999
Oh, I pricked my finger
40
00:03:16,000 --> 00:03:17,999
on one of the small thorns.
41
00:03:18,000 --> 00:03:20,249
It is been a small cut,
nothing really.
42
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
Do not be so sure, my Beauty.
43
00:03:23,750 --> 00:03:26,457
Oh.
44
00:03:26,458 --> 00:03:28,916
It will not be you
who marries today, but me.
45
00:03:28,917 --> 00:03:30,958
Let's assume
that you chose to run away
46
00:03:30,959 --> 00:03:33,708
rather than marry the prince.
47
00:03:33,709 --> 00:03:35,582
He will be heartbroken,
48
00:03:35,583 --> 00:03:36,874
but I will comfort him
49
00:03:36,875 --> 00:03:38,958
now that you're gone.
50
00:03:44,458 --> 00:03:46,290
And now, Beauty,
51
00:03:46,291 --> 00:03:48,290
you will sleep for all eternity.
52
00:03:48,291 --> 00:03:49,874
Do not worry.
53
00:03:49,875 --> 00:03:52,416
Nobody shall disturb you
from your sleep.
54
00:03:52,417 --> 00:03:54,458
I will see to that.
55
00:04:00,000 --> 00:04:02,541
This door shall be
sealed forever,
56
00:04:02,542 --> 00:04:04,792
never to be opened again.
57
00:04:33,834 --> 00:04:35,999
- How goes it, Harry?
- At this rate,
58
00:04:36,000 --> 00:04:37,833
we should be able
to confirm a construction date
59
00:04:37,834 --> 00:04:39,874
and get a model built
and get an accurate quote
60
00:04:39,875 --> 00:04:41,499
to Mr. Logan in a few days.
61
00:04:41,500 --> 00:04:42,916
I still wish
you'd take a look at my plans
62
00:04:42,917 --> 00:04:44,749
to restore the west wall
in the jousting arena.
63
00:04:44,750 --> 00:04:46,457
- Couldn't hurt.
- No.
64
00:04:46,458 --> 00:04:48,374
That's not a direction
I want the project to go in.
65
00:04:48,375 --> 00:04:49,749
- But...
- Look, Rich,
66
00:04:49,750 --> 00:04:51,582
I know we're friends and all,
67
00:04:51,583 --> 00:04:53,582
but when it comes
to historical restoration
68
00:04:53,583 --> 00:04:55,165
the only opinion
I trust is my own.
69
00:04:55,166 --> 00:04:58,040
You're holding me back, Harry,
and I don't appreciate it.
70
00:04:58,041 --> 00:05:01,582
Really? That's what you
came over here to tell me?
71
00:05:01,583 --> 00:05:03,666
No, all right, I'm sorry,
72
00:05:03,667 --> 00:05:05,207
and I'm grateful for the work.
73
00:05:05,208 --> 00:05:07,874
- I really am.
- I know you are.
74
00:05:07,875 --> 00:05:09,457
So what's up?
75
00:05:09,458 --> 00:05:12,082
Some workers just discovered
a hidden door.
76
00:05:12,083 --> 00:05:13,958
Looks like it's been
sealed for centuries.
77
00:05:13,959 --> 00:05:15,624
Well, what's behind it?
78
00:05:15,625 --> 00:05:16,958
Don't know.
79
00:05:16,959 --> 00:05:18,457
They wouldn't open it.
80
00:05:18,458 --> 00:05:20,624
Not without your permission.
81
00:05:20,625 --> 00:05:22,791
Well, what're we waiting for?
82
00:05:22,792 --> 00:05:24,667
Maybe it's a hidden
treasure room.
83
00:05:27,583 --> 00:05:29,542
We should all be so lucky.
84
00:05:34,959 --> 00:05:36,582
Can you open it?
85
00:05:36,583 --> 00:05:37,916
I think so.
86
00:05:37,917 --> 00:05:40,791
I just don't
want to damage anything
87
00:05:40,792 --> 00:05:42,124
or what's behind it.
88
00:05:42,125 --> 00:05:43,666
This could be quite a find.
89
00:05:43,667 --> 00:05:44,999
Maybe it's Al Capone's vault.
90
00:05:45,000 --> 00:05:46,499
Ha ha, very funny.
91
00:05:46,500 --> 00:05:47,959
Hand me the releasing edger.
92
00:05:50,750 --> 00:05:52,499
Hey, be careful.
93
00:05:52,500 --> 00:05:54,625
You don't want to melt
the entire door frame.
94
00:05:59,083 --> 00:06:01,666
Just a little should do.
95
00:06:01,667 --> 00:06:02,917
There.
96
00:06:04,583 --> 00:06:07,083
Ah, what'd I tell you?
97
00:06:15,625 --> 00:06:16,958
Not so fast, Harry.
98
00:06:16,959 --> 00:06:18,833
You've seen those
old mummy movies, right?
99
00:06:18,834 --> 00:06:20,582
What?
100
00:06:20,583 --> 00:06:22,749
What if there's an ancient
curse in this place,
101
00:06:22,750 --> 00:06:25,249
whoever enters dies?
102
00:06:25,250 --> 00:06:27,624
We're historians not children.
103
00:06:27,625 --> 00:06:28,959
Give me the flashlight.
104
00:06:46,834 --> 00:06:49,916
Look.
105
00:06:49,917 --> 00:06:51,750
Richard:
Is it a mummy?
106
00:06:54,500 --> 00:06:55,792
I don't think so.
107
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
She's beautiful.
108
00:07:07,166 --> 00:07:09,290
Her skin's soft as silk.
109
00:07:09,291 --> 00:07:12,124
Is she dead?
110
00:07:12,125 --> 00:07:14,834
No, I don't think so.
111
00:07:21,208 --> 00:07:23,624
There's a heartbeat, it's faint.
112
00:07:23,625 --> 00:07:25,666
Look, man,
113
00:07:25,667 --> 00:07:27,708
the air inside
this place stinks.
114
00:07:27,709 --> 00:07:29,582
There's probably
some ancient virus
115
00:07:29,583 --> 00:07:32,582
floating around down here that
they never found a cure for.
116
00:07:32,583 --> 00:07:35,040
It's why she's all walled up.
117
00:07:35,041 --> 00:07:36,582
We should get outta here.
118
00:07:36,583 --> 00:07:38,499
Let the cops deal with it.
119
00:07:38,500 --> 00:07:40,582
You go get help.
120
00:07:40,583 --> 00:07:42,833
I'm gonna stay here with her.
121
00:07:42,834 --> 00:07:45,208
You don't gotta tell me twice.
122
00:07:49,333 --> 00:07:51,207
Who are you?
123
00:07:51,208 --> 00:07:54,000
What are you?
124
00:08:03,166 --> 00:08:05,165
Who has kissed me?
125
00:08:05,166 --> 00:08:08,165
Whoa, you're awake.
126
00:08:08,166 --> 00:08:11,040
Your kiss has saved me
from an evil spell
127
00:08:11,041 --> 00:08:13,374
that has bound me
to an endless sleep.
128
00:08:13,375 --> 00:08:16,374
I can never repay you
for your kindness.
129
00:08:16,375 --> 00:08:18,165
No problem.
130
00:08:18,166 --> 00:08:20,040
- What's your name?
- I am Beauty.
131
00:08:20,041 --> 00:08:22,374
I know, but what's your name?
132
00:08:22,375 --> 00:08:24,332
Beauty is all
I've ever been called.
133
00:08:24,333 --> 00:08:27,958
Okay, Beauty,
I can work with that.
134
00:08:27,959 --> 00:08:30,290
Let's get you out of here.
135
00:08:30,291 --> 00:08:32,666
All right,
but we must take care.
136
00:08:32,667 --> 00:08:35,332
There is war
at the Saxon border.
137
00:08:35,333 --> 00:08:38,041
We'll go around.
I have a car.
138
00:09:09,625 --> 00:09:11,124
That's enough of that.
139
00:09:11,125 --> 00:09:12,708
Don't want to fill your head
with that nonsense.
140
00:09:12,709 --> 00:09:14,666
This is truly magic.
141
00:09:14,667 --> 00:09:17,457
- Please bring it back.
- Maybe later.
142
00:09:17,458 --> 00:09:19,290
We got some other things
to deal with first.
143
00:09:19,291 --> 00:09:21,290
- Are you a wizard?
- Hardly.
144
00:09:21,291 --> 00:09:22,749
There's no such thing.
145
00:09:22,750 --> 00:09:24,374
I brought you some new clothes.
146
00:09:24,375 --> 00:09:26,082
The ones you're wearing
are about to fall apart
147
00:09:26,083 --> 00:09:28,290
- at the seams.
- You do not like this dress?
148
00:09:28,291 --> 00:09:29,833
It's fine.
149
00:09:29,834 --> 00:09:31,708
It hasn't been washed
in a few centuries,
150
00:09:31,709 --> 00:09:34,416
and now it's an important
historic artifact.
151
00:09:34,417 --> 00:09:36,416
We should do our best
to preserve it.
152
00:09:36,417 --> 00:09:38,374
This is so strange.
153
00:09:38,375 --> 00:09:40,124
Would you like me to put it on?
154
00:09:40,125 --> 00:09:42,166
Very much so.
155
00:09:44,709 --> 00:09:46,332
Okay, maybe I should
step out for a moment
156
00:09:46,333 --> 00:09:48,124
while you, ah, change.
157
00:09:48,125 --> 00:09:50,791
Oh, please don't go.
158
00:09:50,792 --> 00:09:54,416
I never truly
thanked you for saving me.
159
00:09:54,417 --> 00:09:56,958
But I'd like to try.
160
00:17:35,125 --> 00:17:37,290
Richard: Would you like
another drink, Mr. Logan?
161
00:17:37,291 --> 00:17:38,499
What I'd like is Harry.
162
00:17:38,500 --> 00:17:40,416
He's a half an hour late.
163
00:17:40,417 --> 00:17:43,249
I don't know, sir,
but he was fully aware
164
00:17:43,250 --> 00:17:45,457
we were having this meeting.
165
00:17:45,458 --> 00:17:46,833
Maybe Harry doesn't take he job
166
00:17:46,834 --> 00:17:49,332
as seriously as he should.
167
00:17:49,333 --> 00:17:51,833
This is a multi-million dollar
restoration project.
168
00:17:51,834 --> 00:17:55,582
Nobody is not going
to take this seriously.
169
00:17:55,583 --> 00:17:57,582
I don't know, sir.
170
00:17:57,583 --> 00:18:00,500
He's not here, but I am.
171
00:18:02,125 --> 00:18:04,457
Indeed you are.
172
00:18:04,458 --> 00:18:05,958
All right, get me another drink.
173
00:18:05,959 --> 00:18:07,792
You got it.
174
00:18:11,709 --> 00:18:14,290
Two more.
175
00:18:14,291 --> 00:18:16,374
What's up?
176
00:18:16,375 --> 00:18:19,290
Nothing, just getting a drink for Mr.
Logan.
177
00:18:19,291 --> 00:18:21,500
Great.
Get me one, too.
178
00:18:24,667 --> 00:18:26,791
Good evening, Mr. Logan.
179
00:18:26,792 --> 00:18:29,332
Harry. Where the
hell have you been?
180
00:18:29,333 --> 00:18:31,541
I've been sitting here
for a half an hour listening
181
00:18:31,542 --> 00:18:34,874
to your friend trying to sell
me on a pile of shitty ideas.
182
00:18:34,875 --> 00:18:36,666
Sorry about that.
183
00:18:36,667 --> 00:18:38,833
I was tangled up in something
I could not get away from.
184
00:18:38,834 --> 00:18:40,833
All right, let's get
down to business.
185
00:18:40,834 --> 00:18:42,791
What's the deal
with Castle Raven?
186
00:18:42,792 --> 00:18:44,749
I think we're in
a good position.
187
00:18:44,750 --> 00:18:48,290
I mean, even better
than we were yesterday.
188
00:18:48,291 --> 00:18:50,582
- How so?
- Well,
189
00:18:50,583 --> 00:18:52,791
I met someone
who has a thorough knowledge
190
00:18:52,792 --> 00:18:54,958
of the way the castle was laid
out when it was first built
191
00:18:54,959 --> 00:18:58,416
- 400 years ago.
- You serious?
192
00:18:58,417 --> 00:19:00,332
That's fantastic.
193
00:19:00,333 --> 00:19:03,791
- Yeah, fantastic.
- Right?
194
00:19:03,792 --> 00:19:06,332
Apparently, the current cast
was just a series of add-ons
195
00:19:06,333 --> 00:19:08,040
that were built
much more recently.
196
00:19:08,041 --> 00:19:10,541
We can remodel those,
if it's all right with you,
197
00:19:10,542 --> 00:19:11,916
back to the way
they were originally.
198
00:19:11,917 --> 00:19:13,499
Oh, absolutely.
199
00:19:13,500 --> 00:19:16,541
I want as much
authenticity possible.
200
00:19:16,542 --> 00:19:18,541
When my new hotel opens,
there's not gonna be
201
00:19:18,542 --> 00:19:20,207
another one like it
in the world.
202
00:19:20,208 --> 00:19:22,332
I thought you'd feel that way.
203
00:19:22,333 --> 00:19:24,874
All right, so, uh,
who's this expert
204
00:19:24,875 --> 00:19:26,999
the one you met?
205
00:19:27,000 --> 00:19:29,999
When the time is right,
Mr. Logan, just not now.
206
00:19:30,000 --> 00:19:32,749
This should be interesting.
207
00:19:32,750 --> 00:19:35,749
Right now we got to get
back to the states
208
00:19:35,750 --> 00:19:38,374
and get those blueprints done.
209
00:19:38,375 --> 00:19:39,666
I've got a whole lot
of redrawing to do.
210
00:19:39,667 --> 00:19:41,374
Agreed.
211
00:19:41,375 --> 00:19:43,082
Gentlemen, to America.
212
00:19:43,083 --> 00:19:44,875
- To America.
- To America.
213
00:19:58,375 --> 00:20:00,040
- Beauty?
- Huh?
214
00:20:00,041 --> 00:20:01,749
Wait right here. I'm gonna go
get the rest of the luggage.
215
00:20:01,750 --> 00:20:03,250
As you wish.
216
00:20:06,375 --> 00:20:07,916
Harry, is that you?
217
00:20:07,917 --> 00:20:09,624
I thought I...
218
00:20:09,625 --> 00:20:11,040
heard the door.
219
00:20:11,041 --> 00:20:13,290
- Who are you?
- Margaret.
220
00:20:13,291 --> 00:20:14,874
Don't you recognize me?
221
00:20:14,875 --> 00:20:16,541
It's Beauty.
222
00:20:16,542 --> 00:20:18,749
No, I don't recognize you.
223
00:20:18,750 --> 00:20:20,749
My name's not Margaret.
It's Peggy.
224
00:20:20,750 --> 00:20:23,082
How strange.
225
00:20:23,083 --> 00:20:26,833
You look amazingly like someone
I once knew many years ago.
226
00:20:26,834 --> 00:20:29,666
Believe me, sister,
we've never met.
227
00:20:29,667 --> 00:20:31,916
- How did you get in here?
- Harry let me in.
228
00:20:31,917 --> 00:20:33,958
He's outside shouldering
the remaining baggage.
229
00:20:33,959 --> 00:20:36,666
- So he's at the car?
- Yes.
230
00:20:36,667 --> 00:20:38,708
A remarkable carriage indeed.
231
00:20:38,709 --> 00:20:40,791
Have you ever seen one?
232
00:20:40,792 --> 00:20:43,332
It doesn't even require a horse.
233
00:20:43,333 --> 00:20:46,124
Yeah, I've seen
a few cars in my time.
234
00:20:46,125 --> 00:20:47,624
Who'd you say you were again?
235
00:20:47,625 --> 00:20:50,457
- People call me Beauty.
- Beauty.
236
00:20:50,458 --> 00:20:51,792
Interesting.
237
00:20:53,667 --> 00:20:56,040
- Peggy.
- Harry.
238
00:20:56,041 --> 00:20:58,082
I have missed you so much.
239
00:20:58,083 --> 00:21:00,833
- Welcome home.
- Thank you.
240
00:21:00,834 --> 00:21:02,666
I see you've met Beauty.
241
00:21:02,667 --> 00:21:03,999
I have.
242
00:21:04,000 --> 00:21:05,999
A little souvenir
you picked up in Europe?
243
00:21:06,000 --> 00:21:07,708
Not exactly.
244
00:21:07,709 --> 00:21:09,874
She needs a place to stay
and she will be invaluable
245
00:21:09,875 --> 00:21:12,791
in helping me
finish this project.
246
00:21:12,792 --> 00:21:13,999
I'll bet.
247
00:21:14,000 --> 00:21:15,958
Look, we can
talk about this later.
248
00:21:15,959 --> 00:21:17,541
Right now,
249
00:21:17,542 --> 00:21:19,416
I've got to unpack
my blueprints.
250
00:21:19,417 --> 00:21:21,916
I've only got a few days before
I'm expected to present
251
00:21:21,917 --> 00:21:24,624
and thanks to Beauty here
252
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
everything's
got to be redesigned.
253
00:21:26,667 --> 00:21:28,416
But I thought
254
00:21:28,417 --> 00:21:31,082
you'd want to spend
a little alone time with me.
255
00:21:31,083 --> 00:21:33,874
- It's been so long.
- And we will.
256
00:21:33,875 --> 00:21:35,749
Later.
257
00:21:35,750 --> 00:21:38,207
Right now I'm gonna help
Beauty get settle in.
258
00:21:38,208 --> 00:21:41,541
- It's been a long trip.
- All right.
259
00:21:41,542 --> 00:21:42,874
This way beautiful.
260
00:21:42,875 --> 00:21:45,875
- It's Beauty.
- Hah, got it.
261
00:21:48,417 --> 00:21:51,040
It's okay.
You're in good hands.
262
00:21:51,041 --> 00:21:53,375
Good hands?
263
00:22:01,458 --> 00:22:05,124
And this will be
your room, I guess.
264
00:22:05,125 --> 00:22:07,165
It's very comfortable looking.
265
00:22:07,166 --> 00:22:08,916
I'm sure you'll be happy here.
266
00:22:08,917 --> 00:22:10,624
Thank you, Peggy.
267
00:22:10,625 --> 00:22:13,916
I do so want to be,
you know, happy.
268
00:22:13,917 --> 00:22:16,249
Yeah, I know.
269
00:22:16,250 --> 00:22:19,666
Even for a foreigner
you seem pretty strange.
270
00:22:19,667 --> 00:22:22,666
I just haven't put my
finger on what it is yet.
271
00:22:22,667 --> 00:22:25,666
- Maybe it will come to you.
- Maybe.
272
00:22:25,667 --> 00:22:27,542
The bathroom's this way.
273
00:22:31,583 --> 00:22:34,082
This is so much bigger than
the one in Harry's hotel room.
274
00:22:34,083 --> 00:22:36,040
Is that right?
275
00:22:36,041 --> 00:22:38,833
It's much grander than the
chamber pot I had back home.
276
00:22:38,834 --> 00:22:40,082
Chamber pot?
277
00:22:40,083 --> 00:22:42,082
No, I don't think
I even want to know.
278
00:22:42,083 --> 00:22:44,791
And this is a sumptuous
washing vessel.
279
00:22:44,792 --> 00:22:48,040
Hmm, it also doubles
as a bathtub.
280
00:22:48,041 --> 00:22:49,833
Perhaps we can bathe together.
281
00:22:49,834 --> 00:22:51,833
- What?
- It's been such a long journey,
282
00:22:51,834 --> 00:22:55,916
and I have so many places
to wash that I can barely reach.
283
00:22:55,917 --> 00:22:57,666
We could bathe each other.
284
00:22:57,667 --> 00:23:00,582
- Well...
- Please.
285
00:23:00,583 --> 00:23:03,582
Harry did say
that you have good hands.
286
00:23:03,583 --> 00:23:05,125
What the hell.
287
00:29:14,542 --> 00:29:16,624
- Hello?
- Harry.
288
00:29:16,625 --> 00:29:18,332
I'm glad you made it back
in one piece.
289
00:29:18,333 --> 00:29:19,541
Thank you, sir.
290
00:29:19,542 --> 00:29:21,082
I just got in
a little while ago.
291
00:29:21,083 --> 00:29:22,457
Mr. Logan:
Any trouble?
292
00:29:22,458 --> 00:29:24,165
I had a little bit
of passport problems,
293
00:29:24,166 --> 00:29:25,958
but it all worked out.
294
00:29:25,959 --> 00:29:27,958
They really will let anybody
into this country.
295
00:29:27,959 --> 00:29:29,541
Excellent.
296
00:29:29,542 --> 00:29:32,165
Well, I'm anxious to see
what you're thinking.
297
00:29:32,166 --> 00:29:34,332
And I'm anxious to show you.
298
00:29:34,333 --> 00:29:36,290
But I'm going to have to do
some redesigning
299
00:29:36,291 --> 00:29:38,624
now that I brought in my expert.
300
00:29:38,625 --> 00:29:40,958
Mr. Logan: I hope this isn't gonna
delay the project too long.
301
00:29:40,959 --> 00:29:44,207
None at all, and any delays
will be well worth the wait.
302
00:29:44,208 --> 00:29:46,958
Well, I hope you're right,
for your sake.
303
00:29:46,959 --> 00:29:51,457
Your friend Richard has been
bombarding me with ideas of his own.
304
00:29:51,458 --> 00:29:54,624
Bigger, better, so he says.
305
00:29:54,625 --> 00:29:56,916
With friends like that. Haha.
306
00:29:56,917 --> 00:29:58,457
Uh, well, say,
307
00:29:58,458 --> 00:30:00,457
why don't you come over
for drinks tomorrow night
308
00:30:00,458 --> 00:30:02,207
and I'll introduce you
to my expert.
309
00:30:02,208 --> 00:30:05,290
Drinks? Tomorrow?
310
00:30:05,291 --> 00:30:07,124
- I'd love it.
- Great.
311
00:30:07,125 --> 00:30:09,124
Um, but let's make it early.
312
00:30:09,125 --> 00:30:10,416
I've got a lot
of great work to do.
313
00:30:10,417 --> 00:30:12,290
I like the sound of that.
314
00:30:12,291 --> 00:30:13,500
You're on.
315
00:30:21,875 --> 00:30:24,165
Richard:
I don't get it.
316
00:30:24,166 --> 00:30:27,040
I mean, what does Harry have
that I don't have?
317
00:30:27,041 --> 00:30:28,541
I don't know.
318
00:30:28,542 --> 00:30:31,708
Why do people always
fall all over themselves
319
00:30:31,709 --> 00:30:34,541
gushing about him
and his designs?
320
00:30:34,542 --> 00:30:36,416
I don't know.
321
00:30:36,417 --> 00:30:39,457
My ideas are just as
good as his ideas.
322
00:30:39,458 --> 00:30:43,082
- Aren't they?
- I don't know.
323
00:30:43,083 --> 00:30:46,749
If only I could get
my hands on his new blueprints.
324
00:30:46,750 --> 00:30:48,416
Oh.
325
00:30:48,417 --> 00:30:49,582
I wonder where he hides them.
326
00:30:49,583 --> 00:30:51,416
I don't know.
327
00:30:51,417 --> 00:30:53,624
We've gotta get
our hands on them.
328
00:30:53,625 --> 00:30:56,416
- But how?
- I don't know.
329
00:30:56,417 --> 00:30:58,749
Chelsea, is there
anything you do know?
330
00:30:58,750 --> 00:31:02,582
I know that these
are spectacular,
331
00:31:02,583 --> 00:31:05,416
and I know how you can get
your hands on them.
332
00:31:05,417 --> 00:31:09,250
Now that is some information
worth knowing.
333
00:36:44,041 --> 00:36:45,417
Ah!
334
00:36:47,333 --> 00:36:49,833
So, is that the best
you've ever had?
335
00:36:49,834 --> 00:36:51,624
Hmm...
336
00:36:51,625 --> 00:36:53,125
I don't know.
337
00:37:04,792 --> 00:37:07,457
Well, well, well,
look who came in early today.
338
00:37:07,458 --> 00:37:09,374
I was anxious to get
a look at this book.
339
00:37:09,375 --> 00:37:11,624
Let me guess,
"Grimm's Fairy Tales"?
340
00:37:11,625 --> 00:37:14,040
Not exactly.
341
00:37:14,041 --> 00:37:15,708
It's the history
of that Castle Raven.
342
00:37:15,709 --> 00:37:17,958
- It's 200 years old.
- Hmm.
343
00:37:17,959 --> 00:37:19,999
- Tough going I bet.
- A little.
344
00:37:20,000 --> 00:37:21,958
Old English
is not easy to decipher.
345
00:37:21,959 --> 00:37:24,958
And did you find
anything interesting?
346
00:37:24,959 --> 00:37:28,666
Uh, I found a mention of
Beauty, or someone like her,
347
00:37:28,667 --> 00:37:30,958
a mysterious disappearance,
348
00:37:30,959 --> 00:37:34,416
but Prince William didn't go off
to war to fight the Saxons.
349
00:37:34,417 --> 00:37:35,749
In fact,
there was no war at all.
350
00:37:35,750 --> 00:37:39,958
So maybe she is an
imposter after all.
351
00:37:39,959 --> 00:37:41,624
I don't think so.
352
00:37:41,625 --> 00:37:44,457
Prince William,
he died alone without any heirs.
353
00:37:44,458 --> 00:37:46,624
I think Beauty
was the victim of a hoax.
354
00:37:46,625 --> 00:37:49,958
I don't know how but I believe
she is who she says she is.
355
00:37:49,959 --> 00:37:52,124
Harry,
356
00:37:52,125 --> 00:37:54,666
you're lucky if Mr. Logan
doesn't laugh you
357
00:37:54,667 --> 00:37:56,582
- right off of this project.
- You'd like that.
358
00:37:56,583 --> 00:37:58,082
Ah, don't forget.
359
00:37:58,083 --> 00:38:01,582
Drinks tonight
at my house at 5:00p.m.
360
00:38:01,583 --> 00:38:03,082
And try not to embarrass me.
361
00:38:03,083 --> 00:38:05,958
Me embarrass you?
362
00:38:05,959 --> 00:38:08,374
Parrish the thought.
363
00:38:08,375 --> 00:38:09,874
Watch out for the coffee.
364
00:38:09,875 --> 00:38:11,374
Hot coffee and blueprints
365
00:38:11,375 --> 00:38:12,666
are an architects
worse nightmare.
366
00:38:12,667 --> 00:38:14,375
Yeah, yeah, yeah.
367
00:38:16,834 --> 00:38:19,166
Ah, goddamn it.
368
00:38:25,667 --> 00:38:28,749
Come on, Richie,
we're gonna be late.
369
00:38:28,750 --> 00:38:31,874
Don't sweat it, Chelsea.
370
00:38:31,875 --> 00:38:34,457
We don't want
to get there early anyway.
371
00:38:34,458 --> 00:38:36,040
It makes us look like
we have no life.
372
00:38:36,041 --> 00:38:37,874
But we don't.
373
00:38:37,875 --> 00:38:40,165
Yeah, well,
I know that and you know that,
374
00:38:40,166 --> 00:38:41,791
but Mr. Logan doesn't.
375
00:38:41,792 --> 00:38:43,874
So we'll get there
a few minutes late.
376
00:38:43,875 --> 00:38:45,833
God, you're so smart.
377
00:38:45,834 --> 00:38:47,542
I just wish you were richer.
378
00:38:49,625 --> 00:38:51,708
Don't worry, baby,
379
00:38:51,709 --> 00:38:54,040
I will be with your help.
380
00:38:54,041 --> 00:38:56,499
- You remember the plan, right?
- Ah-hah.
381
00:38:56,500 --> 00:38:59,499
I am to excuse myself
to the little girls room
382
00:38:59,500 --> 00:39:00,999
once the party gets started,
383
00:39:01,000 --> 00:39:02,999
but instead of going there,
384
00:39:03,000 --> 00:39:04,916
I'm gonna sneak
into Harry's bedroom
385
00:39:04,917 --> 00:39:06,582
and look for the blueprints.
386
00:39:06,583 --> 00:39:08,457
If I find them,
387
00:39:08,458 --> 00:39:10,791
I'm to toss them out the window
388
00:39:10,792 --> 00:39:12,874
and on our way out,
we'll skip those up.
389
00:39:12,875 --> 00:39:14,791
Wow.
390
00:39:14,792 --> 00:39:16,708
That's perfect.
391
00:39:16,709 --> 00:39:18,165
I never would've guessed
in a million years
392
00:39:18,166 --> 00:39:20,165
you were smart enough
to remember all that.
393
00:39:20,166 --> 00:39:23,083
It was easy.
I wrote them on my hand.
394
00:39:30,458 --> 00:39:33,749
Peggy, you have
a beautiful place here.
395
00:39:33,750 --> 00:39:36,249
So full of character.
396
00:39:36,250 --> 00:39:38,249
Well, what would you expect
from a history fanatic
397
00:39:38,250 --> 00:39:41,124
- like Harry.
- Mm, indeed.
398
00:39:41,125 --> 00:39:43,916
It reveals his passion
399
00:39:43,917 --> 00:39:45,958
for all things antique.
400
00:39:47,166 --> 00:39:49,958
I hope you don't mean me?
401
00:39:49,959 --> 00:39:52,082
Of course not.
402
00:39:52,083 --> 00:39:55,082
You my dear are the picture
403
00:39:55,083 --> 00:39:57,291
of utter perfection.
404
00:39:59,125 --> 00:40:01,708
You haven't met her yet,
have you?
405
00:40:01,709 --> 00:40:03,249
Oh, Harry's new expert?
406
00:40:03,250 --> 00:40:04,833
I'm dying to meet her.
407
00:40:04,834 --> 00:40:08,040
That is,
if Harry can wake her up.
408
00:40:08,041 --> 00:40:09,791
What's that supposed to mean?
409
00:40:09,792 --> 00:40:11,165
Yes, please explain.
410
00:40:11,166 --> 00:40:12,916
It's nothing.
411
00:40:12,917 --> 00:40:15,792
I'm sure he'll fill you
in on all the details.
412
00:40:17,500 --> 00:40:18,917
I'd be delighted to.
413
00:40:25,667 --> 00:40:26,999
Harry.
414
00:40:27,000 --> 00:40:28,249
Always the last one
to your own party.
415
00:40:28,250 --> 00:40:29,916
I apologize, sir.
416
00:40:29,917 --> 00:40:31,999
I wanted to make sure
Beauty was at her best.
417
00:40:32,000 --> 00:40:35,165
And this is your expert?
418
00:40:35,166 --> 00:40:38,040
Just beautiful.
419
00:40:38,041 --> 00:40:40,040
- Just Beauty.
- Of course.
420
00:40:40,041 --> 00:40:43,040
So, Harry,
don't keep us in suspense.
421
00:40:43,041 --> 00:40:44,582
Let's hear it.
422
00:40:44,583 --> 00:40:47,958
Why is this young lady
such an expert
423
00:40:47,959 --> 00:40:50,082
in the origins of Castle Raven?
424
00:40:50,083 --> 00:40:52,666
I'll let Beauty
tell you herself.
425
00:40:52,667 --> 00:40:54,958
- Please.
- Well, sir,
426
00:40:54,959 --> 00:40:57,833
I know much
about the castle because,
427
00:40:57,834 --> 00:41:00,791
- well, I used to live there.
- Really?
428
00:41:00,792 --> 00:41:03,374
I've owned that old shell
for about 15 years.
429
00:41:03,375 --> 00:41:05,958
I've never seen you.
When did you live there?
430
00:41:05,959 --> 00:41:07,624
Oh, I've lived there
during the reign
431
00:41:07,625 --> 00:41:08,916
of Prince William the Brave.
432
00:41:08,917 --> 00:41:11,916
Harry?
433
00:41:11,917 --> 00:41:13,749
That's 400 years ago,
Mr. Logan.
434
00:41:13,750 --> 00:41:16,041
400 years ago?!
435
00:41:19,875 --> 00:41:23,040
Oh, well, I really need
to go use the restroom.
436
00:41:23,041 --> 00:41:24,708
- That way.
- All right.
437
00:41:24,709 --> 00:41:26,999
I'll be back in a shake.
438
00:41:27,000 --> 00:41:29,082
I know.
It sounds crazy.
439
00:41:29,083 --> 00:41:31,624
But Rich and I found
this sealed room
440
00:41:31,625 --> 00:41:34,916
and when we broke into it,
Beauty was in there
441
00:41:34,917 --> 00:41:38,165
in some form
of suspended animation.
442
00:41:38,166 --> 00:41:41,250
Hmm!
"Suspended animation."
443
00:41:43,917 --> 00:41:45,207
Richard!
444
00:41:45,208 --> 00:41:47,290
I wasn't there
when this all went down.
445
00:41:47,291 --> 00:41:50,749
It was a rather
unhealthy environment.
446
00:41:50,750 --> 00:41:52,582
Trust me, sir.
447
00:41:52,583 --> 00:41:55,332
She is the key to everything
we want to achieve.
448
00:41:55,333 --> 00:41:57,708
Even if you
don't believe her story,
449
00:41:57,709 --> 00:41:59,290
you can't deny her knowledge
450
00:41:59,291 --> 00:42:00,916
of the intricacies
of the castle.
451
00:42:00,917 --> 00:42:03,125
- Oh, brother.
- Peggy, please.
452
00:42:06,625 --> 00:42:08,958
Why don't you tell me
all about it.
453
00:42:08,959 --> 00:42:10,290
In your own words.
454
00:42:10,291 --> 00:42:12,416
Well, kind sir,
455
00:42:12,417 --> 00:42:15,750
it all began on the ill-fated
day of my wedding.
456
00:42:18,417 --> 00:42:19,916
Hmm.
457
00:42:19,917 --> 00:42:21,917
Where are those blueprints?
458
00:42:31,709 --> 00:42:33,792
Ah, under the bed.
459
00:42:42,917 --> 00:42:45,749
- Lose something?
- Harry!
460
00:42:45,750 --> 00:42:48,249
Hah, hah, yeah, I, uh,
461
00:42:48,250 --> 00:42:50,416
I guess just one of my
earrings must've fallen off
462
00:42:50,417 --> 00:42:51,958
and rolled under there.
463
00:42:51,959 --> 00:42:53,916
- Fell off?
- Yeah,
464
00:42:53,917 --> 00:42:56,791
things are always
falling off of me.
465
00:42:56,792 --> 00:42:58,125
Let me check.
466
00:43:05,166 --> 00:43:06,749
Well, there's nothing here.
467
00:43:06,750 --> 00:43:08,958
Nothing here either.
468
00:43:08,959 --> 00:43:11,165
And I think my dress
just fell off.
469
00:43:11,166 --> 00:43:12,958
Chelsea.
470
00:43:12,959 --> 00:43:15,749
I really just came in here
so I can be alone with you.
471
00:43:15,750 --> 00:43:18,290
- Okay.
- Mm-hmm.
472
00:43:18,291 --> 00:43:20,290
But we've gotta make it quick.
473
00:43:20,291 --> 00:43:21,791
That's okay.
474
00:43:21,792 --> 00:43:23,165
I don't think
it'll take Beauty long
475
00:43:23,166 --> 00:43:27,040
to recount the last 400 years?
476
00:49:26,750 --> 00:49:30,499
And then, I fell into
an evil, deep sleep,
477
00:49:30,500 --> 00:49:32,708
one that I was never
to awaken from.
478
00:49:32,709 --> 00:49:35,249
- So what happened?
- Yes, please, Beauty,
479
00:49:35,250 --> 00:49:36,791
don't leave us in suspense.
480
00:49:36,792 --> 00:49:39,708
Well, when Harry discovered me,
481
00:49:39,709 --> 00:49:41,374
he kissed me
482
00:49:41,375 --> 00:49:44,833
and his gentle kiss
released me from Margaret's
483
00:49:44,834 --> 00:49:46,708
dark, evil spell.
484
00:49:46,709 --> 00:49:49,374
He what?
485
00:49:49,375 --> 00:49:52,207
One, gentle kiss
486
00:49:52,208 --> 00:49:54,374
awakened you
after all these centuries?
487
00:49:54,375 --> 00:49:56,416
Ay, sir, near as I can tell.
488
00:49:56,417 --> 00:49:58,499
I don't know
how I'll ever be able to repay
489
00:49:58,500 --> 00:50:00,332
Harry for saving me,
490
00:50:00,333 --> 00:50:02,666
but I have tried a few times.
491
00:50:02,667 --> 00:50:04,207
I'll bet.
492
00:50:04,208 --> 00:50:07,874
So just where is gentle lips?
493
00:50:07,875 --> 00:50:09,417
Please excuse me.
494
00:50:13,417 --> 00:50:14,791
I'm sorry, Mr. Logan,
495
00:50:14,792 --> 00:50:17,833
but her story seems
a little too fantastic,
496
00:50:17,834 --> 00:50:20,583
- don't you think?
- Fantastic, yes.
497
00:50:22,458 --> 00:50:24,875
Fascinating?
Absolutely.
498
00:50:29,250 --> 00:50:31,416
Harry? Chelsea?
499
00:50:31,417 --> 00:50:33,416
Where is everybody?
500
00:50:33,417 --> 00:50:35,207
Give me a minute, Peggy,
I'll be right there.
501
00:50:35,208 --> 00:50:37,582
Peggy:
Okay, make it fast.
502
00:50:37,583 --> 00:50:38,750
I did.
503
00:50:44,125 --> 00:50:45,833
Thanks for scratching
my itchy parts.
504
00:50:47,750 --> 00:50:49,457
Not a word out of you.
505
00:50:49,458 --> 00:50:51,249
Wait five minutes,
and then come back downstairs.
506
00:50:51,250 --> 00:50:52,333
All right.
507
00:50:57,333 --> 00:51:00,290
Oh, would you look at that.
508
00:51:00,291 --> 00:51:03,290
Chelsea, it looks like
you just got lucky.
509
00:51:03,291 --> 00:51:05,166
Again.
510
00:51:13,166 --> 00:51:15,833
So are you convinced,
Mr. Logan?
511
00:51:15,834 --> 00:51:17,374
I really don't know.
512
00:51:17,375 --> 00:51:19,541
But what I do know
513
00:51:19,542 --> 00:51:23,165
is that I approve of Beauty
whole heartedly.
514
00:51:23,166 --> 00:51:25,290
Excellent.
515
00:51:25,291 --> 00:51:28,207
Her contributions will take this
project to a whole nother level.
516
00:51:28,208 --> 00:51:30,333
I certainly hope so.
517
00:51:31,333 --> 00:51:32,666
Uh, look.
518
00:51:32,667 --> 00:51:34,499
It's about time for me to go.
519
00:51:34,500 --> 00:51:35,749
Thank you for your hospitality.
520
00:51:35,750 --> 00:51:37,291
Thank you for coming.
521
00:51:48,834 --> 00:51:51,833
- Are you ready to go?
- Uh-huh.
522
00:51:51,834 --> 00:51:54,332
Peggy, I, uh,
I think I lost an earring.
523
00:51:54,333 --> 00:51:55,999
Would you mind
keeping an eye out for it?
524
00:51:56,000 --> 00:51:57,457
Uh-huh.
525
00:51:57,458 --> 00:51:58,624
Bye, Harry.
526
00:51:58,625 --> 00:51:59,999
Please come again.
527
00:52:00,000 --> 00:52:01,542
Maybe next time.
528
00:52:06,709 --> 00:52:09,417
See you guys. Come on,
Chelsea, let's go.
529
00:52:13,542 --> 00:52:15,332
I think Mr. Logan hit it off
great with Beauty.
530
00:52:15,333 --> 00:52:18,374
Who cares.
She's a freak.
531
00:52:18,375 --> 00:52:19,874
Come on, Peggy.
That's not fair.
532
00:52:19,875 --> 00:52:21,666
She's a stranger
in a strange land.
533
00:52:21,667 --> 00:52:24,708
Please, Harry,
I see the way you look at her.
534
00:52:24,709 --> 00:52:25,916
Come on, Peggy.
535
00:52:25,917 --> 00:52:27,916
You're putting her
on display like
536
00:52:27,917 --> 00:52:30,374
some kind
of sideshow attraction.
537
00:52:30,375 --> 00:52:31,999
What's the matter, sweetheart?
538
00:52:32,000 --> 00:52:33,958
You don't like her.
539
00:52:33,959 --> 00:52:36,499
Oh, I like her all right,
I guess.
540
00:52:36,500 --> 00:52:38,499
What's not to like?
541
00:52:38,500 --> 00:52:40,874
But you're feeling
a little left out?
542
00:52:40,875 --> 00:52:43,916
A little jealous maybe?
543
00:52:43,917 --> 00:52:45,916
Maybe...
544
00:52:45,917 --> 00:52:47,375
a little.
545
00:52:53,250 --> 00:52:55,250
Let me show you how much I care.
546
00:59:30,166 --> 00:59:33,457
At last, they're mine. All mine.
547
00:59:33,458 --> 00:59:36,916
You sound like the villain
in an old movie.
548
00:59:36,917 --> 00:59:38,249
Sorry, babe,
549
00:59:38,250 --> 00:59:40,082
but I've been
waiting to turn the tables
550
00:59:40,083 --> 00:59:42,958
on that smug Harry for years.
551
00:59:42,959 --> 00:59:44,165
And how is having
these blueprints
552
00:59:44,166 --> 00:59:45,374
gonna help you with that?
553
00:59:45,375 --> 00:59:46,916
How do you think?
554
00:59:46,917 --> 00:59:48,374
I'm gonna sign my name on them
555
00:59:48,375 --> 00:59:50,958
and present them
to Mr. Logan as my own
556
00:59:50,959 --> 00:59:54,249
after Harry fails
to produce his designs.
557
00:59:54,250 --> 00:59:57,249
But isn't he gonna know
that your blueprints
558
00:59:57,250 --> 00:59:59,416
are actually his blueprints?
559
00:59:59,417 --> 01:00:01,165
No, genius,
560
01:00:01,166 --> 01:00:03,374
this stuff's confidential,
top secret.
561
01:00:03,375 --> 01:00:05,916
Harry's never gonna get a
chance to see my plans.
562
01:00:05,917 --> 01:00:09,165
No, this is perfect.
563
01:00:09,166 --> 01:00:11,332
You know, you're really
a pretty rotten guy.
564
01:00:11,333 --> 01:00:13,833
Hah-hah-hah,
the rottenest.
565
01:00:13,834 --> 01:00:16,000
Now for my John Hancock.
566
01:00:18,000 --> 01:00:20,290
Ha, poor Harry.
567
01:00:20,291 --> 01:00:21,958
What a fool.
568
01:00:21,959 --> 01:00:24,165
He didn't even bother
to sign these.
569
01:00:24,166 --> 01:00:27,040
It's like
he made it too easy for me.
570
01:00:27,041 --> 01:00:29,833
Well, have fun with that.
571
01:00:29,834 --> 01:00:32,207
I'm gonna go take a shower.
572
01:00:32,208 --> 01:00:35,916
Whatever.
573
01:04:38,709 --> 01:04:40,499
Morning, Richard.
574
01:04:40,500 --> 01:04:41,624
Top of the morning to you,
Harry.
575
01:04:41,625 --> 01:04:43,290
You look all wound up.
576
01:04:43,291 --> 01:04:44,749
I am.
577
01:04:44,750 --> 01:04:46,124
Today's the big day.
578
01:04:46,125 --> 01:04:47,749
How's that?
579
01:04:47,750 --> 01:04:50,290
Today's the day Logan's gonna
inspect the blueprints
580
01:04:50,291 --> 01:04:52,457
on the overhaul of Castle Raven.
581
01:04:52,458 --> 01:04:55,666
Somebody around here is gonna
get a pretty big contract.
582
01:04:55,667 --> 01:04:58,374
- Say that again.
- That's right.
583
01:04:58,375 --> 01:05:00,416
You were out of the room
for awhile yesterday.
584
01:05:00,417 --> 01:05:01,749
Must've missed
the big announcement.
585
01:05:01,750 --> 01:05:04,290
Today's show your work day.
586
01:05:04,291 --> 01:05:07,999
And Logan has finally
decided that it's only fair
587
01:05:08,000 --> 01:05:10,290
I present my own take
on things as well.
588
01:05:10,291 --> 01:05:12,416
That's impossible.
I don't have my plans.
589
01:05:12,417 --> 01:05:15,290
Sucks to be you.
Maybe you should go get them.
590
01:05:15,291 --> 01:05:18,416
No, I want to be here to explain
everything to Mr. Logan
591
01:05:18,417 --> 01:05:19,749
when he arrives.
592
01:05:19,750 --> 01:05:21,708
I'll call Peggy.
She can bring them to me.
593
01:05:26,375 --> 01:05:28,332
- Hello, Peggy.
- Harry, what's up?
594
01:05:28,333 --> 01:05:30,666
I forgot my blueprints.
It turns out that I need them.
595
01:05:30,667 --> 01:05:32,040
Can you please bring them to me?
596
01:05:32,041 --> 01:05:33,332
Sure.
Where are they?
597
01:05:33,333 --> 01:05:35,165
By the dresser in the bedroom.
598
01:05:35,166 --> 01:05:37,165
Okay, but I found
Chelsea's earring.
599
01:05:37,166 --> 01:05:39,666
She's on her way over
now to get it.
600
01:05:39,667 --> 01:05:41,791
I can bring your plans to you
as soon as she's gone.
601
01:05:41,792 --> 01:05:45,499
Okay, get here
as soon as you can.
602
01:05:45,500 --> 01:05:47,416
I didn't know you were so far
along with your own plans.
603
01:05:47,417 --> 01:05:50,624
- Can I see them?
- Sorry, Harry.
604
01:05:50,625 --> 01:05:53,165
You never showed me
your designs,
605
01:05:53,166 --> 01:05:56,082
so I think I'll keep
these confidential.
606
01:05:56,083 --> 01:05:58,125
Some friend
you turned out to be.
607
01:06:00,458 --> 01:06:02,791
Thanks so much
for finding my earring.
608
01:06:02,792 --> 01:06:04,833
You know, this is one
of my favorite pairs.
609
01:06:04,834 --> 01:06:07,332
- I stepped on it.
- Mm, ouch.
610
01:06:07,333 --> 01:06:09,874
Well, thanks anyway.
611
01:06:09,875 --> 01:06:12,374
So, uh, where's beauty?
612
01:06:12,375 --> 01:06:13,708
She's around here somewhere
613
01:06:13,709 --> 01:06:16,249
being beautiful.
614
01:06:16,250 --> 01:06:17,791
Did someone mention my name?
615
01:06:17,792 --> 01:06:20,332
Oh, hey, good morning.
I hope we didn't wake you.
616
01:06:20,333 --> 01:06:23,082
Not at all.
I don't sleep much anymore.
617
01:06:23,083 --> 01:06:24,374
Figures.
618
01:06:24,375 --> 01:06:25,582
Wow.
619
01:06:25,583 --> 01:06:27,290
That's some nice lingerie.
620
01:06:27,291 --> 01:06:30,708
Thank you.
Makes me feel all tingly.
621
01:06:30,709 --> 01:06:34,290
It's actually mine.
Everything she wears is mine.
622
01:06:34,291 --> 01:06:36,165
Oh, I can return it to you.
623
01:06:36,166 --> 01:06:38,499
Whoa, girl.
624
01:06:38,500 --> 01:06:40,207
She does this a lot actually.
625
01:06:40,208 --> 01:06:41,374
It's kind of her way.
626
01:06:41,375 --> 01:06:43,666
Her way of what?
627
01:06:43,667 --> 01:06:44,874
Her way of saying she's horny.
628
01:06:44,875 --> 01:06:46,374
Oh.
629
01:06:46,375 --> 01:06:48,749
I'm at your pleasure, ladies.
630
01:06:48,750 --> 01:06:51,249
Are you thinking
what I'm thinking?
631
01:06:51,250 --> 01:06:53,083
Looks like a triple header.
632
01:07:01,583 --> 01:07:04,457
I wonder what's keeping Peggy.
633
01:07:04,458 --> 01:07:07,457
Maybe she's having some troubles
locating your designs.
634
01:07:07,458 --> 01:07:10,582
No, I very clearly
hid those in plain sight.
635
01:07:10,583 --> 01:07:13,124
Good morning, gentlemen.
636
01:07:13,125 --> 01:07:14,708
We all ready
to show me something?
637
01:07:14,709 --> 01:07:17,249
Yes, sir.
Right and ready.
638
01:07:17,250 --> 01:07:18,708
Harry?
639
01:07:18,709 --> 01:07:20,791
Well, Mr. Logan,
there's been a slight hiccup.
640
01:07:20,792 --> 01:07:22,791
Hiccup?
641
01:07:22,792 --> 01:07:26,457
But I'll have my plans
here very soon.
642
01:07:26,458 --> 01:07:28,457
I hope so.
643
01:07:28,458 --> 01:07:31,458
Well, Richard, what have
you got to show me?
644
01:07:37,500 --> 01:07:38,791
Excellent.
645
01:07:38,792 --> 01:07:42,624
I like what you've done here.
646
01:07:42,625 --> 01:07:44,374
Let me see this.
647
01:07:44,375 --> 01:07:46,583
Richard:
Not too bad, huh?
648
01:07:48,125 --> 01:07:49,416
They're perfect.
649
01:07:49,417 --> 01:07:51,416
Yes, perfect.
650
01:07:51,417 --> 01:07:52,958
They're also mine.
651
01:07:52,959 --> 01:07:54,791
You've stolen my work.
652
01:07:54,792 --> 01:07:56,624
Don't be silly, Harry.
653
01:07:56,625 --> 01:07:58,791
I know you've always been
jealous of me,
654
01:07:58,792 --> 01:08:01,332
but you're a bigger man
than this.
655
01:08:01,333 --> 01:08:04,207
Yes, Harry, you've had
more than your fair opportunity
656
01:08:04,208 --> 01:08:05,916
to present me
with something of your work
657
01:08:05,917 --> 01:08:07,874
and what have I seen?
658
01:08:07,875 --> 01:08:09,416
Nothing.
659
01:08:09,417 --> 01:08:12,290
I'm telling you,
these are my blueprints.
660
01:08:12,291 --> 01:08:14,416
I don't want to sound
all junior high or anything,
661
01:08:14,417 --> 01:08:16,834
but I don't see
your name on them.
662
01:08:18,333 --> 01:08:19,500
Well, Harry.
663
01:08:25,458 --> 01:08:28,457
That's because I sign all
my work with an ultraviolet pen.
664
01:08:28,458 --> 01:08:30,332
It's invisible.
665
01:08:30,333 --> 01:08:31,833
What?
666
01:08:31,834 --> 01:08:33,874
Ultraviolet?
667
01:08:33,875 --> 01:08:36,542
All it takes is a little
of this chemical...
668
01:08:40,875 --> 01:08:42,333
Voila.
669
01:08:47,542 --> 01:08:49,666
Richard.
670
01:08:49,667 --> 01:08:53,249
I am ashamed.
671
01:08:53,250 --> 01:08:55,374
My good friend.
672
01:08:55,375 --> 01:08:57,541
Well, look at the time.
673
01:08:57,542 --> 01:09:00,332
I think I'm running late
for a doctors appointment.
674
01:09:00,333 --> 01:09:01,583
Don't wait up.
675
01:09:06,208 --> 01:09:07,541
I'm sorry about all that, sir.
676
01:09:07,542 --> 01:09:09,749
So am I.
677
01:09:09,750 --> 01:09:13,290
I was a fool to think that guy could
have an original idea in his head.
678
01:09:13,291 --> 01:09:16,541
I always knew
you'd be my guy, Harry.
679
01:09:16,542 --> 01:09:20,290
Which is why I already
680
01:09:20,291 --> 01:09:21,709
drew your first check.
681
01:09:23,750 --> 01:09:26,332
- $3 million.
- For starters.
682
01:09:26,333 --> 01:09:28,958
Thank you, sir.
683
01:09:28,959 --> 01:09:30,791
Where're you going
in such a hurry?
684
01:09:30,792 --> 01:09:32,332
If got to tell Peggy.
685
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
We've got celebrating to do.
686
01:16:46,333 --> 01:16:48,874
Peggy? Beauty?
687
01:16:48,875 --> 01:16:50,166
Where is everybody?
688
01:16:58,041 --> 01:17:00,207
Well, well, well,
what'd you know.
689
01:17:00,208 --> 01:17:01,667
Sleeping beauties.
690
01:17:06,375 --> 01:17:09,874
And then, I fell into
and evil, deep sleep
691
01:17:09,875 --> 01:17:12,834
one that I was never
to awaken from.
692
01:17:16,750 --> 01:17:18,207
I cannot be happier
for you, Beauty.
693
01:17:18,208 --> 01:17:19,749
For many is the maiden
694
01:17:19,750 --> 01:17:22,791
who would give anything
to marry Prince William.
695
01:17:22,792 --> 01:17:25,083
But, alas, he chose you.
696
01:17:29,417 --> 01:17:31,207
Sorry about that.
697
01:17:31,208 --> 01:17:33,709
I was tangled up in something
I could not get away from.
698
01:17:38,083 --> 01:17:40,917
It was easy.
I wrote them on my hand.
699
01:17:45,709 --> 01:17:49,040
My ideas are just as good
as his ideas.
700
01:17:49,041 --> 01:17:50,375
Aren't they?
701
01:17:54,792 --> 01:17:57,165
One, gentle kiss
702
01:17:57,166 --> 01:17:59,875
awakened you
after all these centuries?
49070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.