Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,387 --> 00:00:13,887
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:13,888 --> 00:00:17,388
Legenda
- Julima -
3
00:00:17,389 --> 00:00:20,889
Revis�o
- Durenkian -
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,165
Por que a vida nos foi dada
para depois ser retirada?
5
00:00:28,507 --> 00:00:31,815
"Para�so Perdido"
� uma hist�ria de priva��o.
6
00:00:32,259 --> 00:00:33,779
Conta essa...
7
00:00:36,412 --> 00:00:38,520
nostalgia pungente
8
00:00:39,828 --> 00:00:43,029
de quem perdeu
uma alegria absoluta,
9
00:00:43,251 --> 00:00:45,049
um prazer absoluto.
10
00:00:45,211 --> 00:00:47,496
"...em vez de no teu sangue
arfar triunfante
11
00:00:47,497 --> 00:00:49,635
uma juvenil alegria
esperan�osa,
12
00:00:49,954 --> 00:00:53,657
arrastar-se-� a tristeza fria
e grave..."
13
00:00:54,937 --> 00:00:59,135
O homem perde
o dom da alegria
14
00:00:59,763 --> 00:01:01,118
e da imortalidade
15
00:01:01,119 --> 00:01:03,261
e em seu lugar
ser� obrigado a enfrentar
16
00:01:04,265 --> 00:01:05,883
uma vida feita de dor,
17
00:01:07,401 --> 00:01:09,386
sujeita a todo tipo
de adversidade.
18
00:01:10,259 --> 00:01:12,410
Bom.
Bom... quero dizer, mal.
19
00:01:12,614 --> 00:01:13,928
Muito mal.
20
00:01:14,224 --> 00:01:16,473
Vista assim,
a vida n�o � exatamente...
21
00:01:20,181 --> 00:01:24,192
Mas garanto
que at� os 40, 50 anos,
22
00:01:24,193 --> 00:01:25,715
n�o � t�o ruim assim.
23
00:01:26,003 --> 00:01:28,817
Fechem os olhos,
podem fechar.
24
00:01:30,033 --> 00:01:31,367
Vamos!
25
00:01:32,521 --> 00:01:34,103
Fecharam?
26
00:01:35,109 --> 00:01:36,487
�timo.
27
00:01:37,543 --> 00:01:38,918
A� est�.
28
00:01:40,027 --> 00:01:42,171
O que est�o vendo
� o Para�so Perdido.
29
00:01:42,987 --> 00:01:47,342
N�o sei se sabem, mas quando
Milton escreveu esta obra,
30
00:01:47,343 --> 00:01:48,751
ele estava cego.
31
00:01:49,095 --> 00:01:50,417
Bonito, n�o?
32
00:01:51,773 --> 00:01:55,532
Li atentamente
o seu plano da tese
33
00:01:55,533 --> 00:01:58,986
e h� muitas imprecis�es.
34
00:01:59,070 --> 00:02:01,209
N�o imprecis�es reais,
35
00:02:01,210 --> 00:02:06,070
mas sim interpreta��es
um pouco ousadas,
36
00:02:06,540 --> 00:02:10,220
�s vezes meio ing�nuas,
mas interessantes.
37
00:02:12,638 --> 00:02:15,249
Voc� tem raz�o,
est� tudo muito confuso.
38
00:02:15,250 --> 00:02:17,906
Eu lhe fiz perder tempo,
� melhor deixar pra l�.
39
00:02:18,494 --> 00:02:20,782
N�o, veja...
40
00:02:21,444 --> 00:02:23,174
N�o, voc� n�o entendeu.
41
00:02:23,544 --> 00:02:28,109
Continue trabalhando nela,
o que est� fazendo � muito bom.
42
00:02:30,081 --> 00:02:33,745
Estou feliz que queira
discutir sua tese comigo.
43
00:02:35,905 --> 00:02:39,035
Nos vemos quinta-feira
da semana que vem.
44
00:02:39,861 --> 00:02:41,249
- Pode ser?
- Sim.
45
00:02:41,404 --> 00:02:44,429
�s 16h. Na verdade, n�o,
�s 16h n�o.
46
00:02:44,743 --> 00:02:46,791
Sim, �s 16h.
47
00:02:48,000 --> 00:02:54,074
www.fmsubs.com
48
00:03:24,880 --> 00:03:27,390
Se durante aqueles dias
algu�m nos dissesse
49
00:03:27,404 --> 00:03:30,622
que aqueles eram dias �nicos
para n�s
50
00:03:30,804 --> 00:03:33,506
e que est�vamos dentro
de uma eterna promessa
51
00:03:33,507 --> 00:03:35,069
que a vida n�o manteria,
52
00:03:35,988 --> 00:03:37,618
n�s n�o ter�amos acreditado.
53
00:03:38,693 --> 00:03:42,123
Ter�amos pensado que nosso tempo
ainda estava diante de n�s,
54
00:03:42,781 --> 00:03:44,627
que o melhor
ainda estava por vir.
55
00:03:47,274 --> 00:03:50,268
- Oi.
- Sempre atrasada.
56
00:04:34,721 --> 00:04:36,771
Voc� est� usando
uniforme de gar�onete.
57
00:04:37,437 --> 00:04:39,472
N�o, talvez n�o seja
de gar�onete,
58
00:04:39,673 --> 00:04:41,149
mas talvez seja.
59
00:04:41,213 --> 00:04:43,143
Sei l�,
mas � um uniforme.
60
00:04:43,449 --> 00:04:46,473
- Eu jamais usarei uniforme.
- Por que n�o?
61
00:04:46,737 --> 00:04:49,497
Voc� fica bonita de uniforme,
fica sexy.
62
00:04:51,242 --> 00:04:53,700
O papel de parede
do apartamento � de flores.
63
00:04:53,912 --> 00:04:55,955
Caterina de uniforme,
� inacredit�vel.
64
00:04:55,956 --> 00:04:59,188
E tem uma garota,
ela � bonita,
65
00:04:59,908 --> 00:05:01,314
muito bonita.
66
00:05:01,964 --> 00:05:05,271
Sofisticada, misteriosa...
num pa�s estrangeiro.
67
00:05:05,272 --> 00:05:07,336
- O que mais est� vendo?
- Nada.
68
00:05:07,708 --> 00:05:09,086
N�o vejo mais nada.
69
00:05:10,724 --> 00:05:12,865
Acho que estou vendo
algo da Anna.
70
00:05:12,866 --> 00:05:15,767
- Eu n�o quero saber.
- Por que n�o? � algo bom.
71
00:05:16,344 --> 00:05:19,912
- Na verdade, n�o muito bom.
- Eu n�o quero falar sobre isso.
72
00:05:20,275 --> 00:05:24,044
Se pudesse ver o que vejo,
voc� reconsideraria.
73
00:05:24,045 --> 00:05:27,299
- Chega.
- Ela disse que n�o quer saber.
74
00:05:29,084 --> 00:05:31,697
De qualquer forma,
aposto que voc� contou para ela.
75
00:05:31,698 --> 00:05:34,020
- N�o, eu juro.
- Eu n�o acredito em voc�.
76
00:05:34,744 --> 00:05:36,718
Fale que eu
n�o te contei nada.
77
00:06:06,070 --> 00:06:07,546
Oi, Caterina.
78
00:06:08,684 --> 00:06:12,450
Ent�o voc� decidiu?
Voc� tem certeza?
79
00:06:13,909 --> 00:06:15,294
Est� tudo resolvido.
80
00:06:15,486 --> 00:06:17,613
Meu amigo, gerente do hotel,
te espera
81
00:06:17,614 --> 00:06:20,164
e voc� pode ficar na minha casa
quanto tempo quiser.
82
00:06:23,169 --> 00:06:25,880
Me pergunto se voc� mudou
desde a �ltima vez que te vi.
83
00:06:25,881 --> 00:06:29,475
Ou talvez eu tenha mudado,
quem sabe?
84
00:06:29,975 --> 00:06:32,650
�s vezes me parece
que j� se passou tanto tempo,
85
00:06:32,651 --> 00:06:33,984
mas s� faz um ano.
86
00:06:37,762 --> 00:06:40,002
N�o tenho certeza
se lembro como voc� �,
87
00:06:41,284 --> 00:06:44,498
mas estou feliz que esteja vindo
e sinto sua falta.
88
00:06:46,212 --> 00:06:47,555
Eu te conhe�o,
89
00:06:47,556 --> 00:06:49,855
sei que est� pensando
em estragar tudo
90
00:06:49,856 --> 00:06:51,530
e adoraria te encorajar
91
00:06:51,852 --> 00:06:54,172
e dizer que tudo dar� certo
92
00:06:54,463 --> 00:06:56,933
e aquilo que procura est� aqui.
93
00:06:58,468 --> 00:07:00,271
Mas n�o posso te encorajar.
94
00:07:00,511 --> 00:07:04,020
Vai dar tudo certo,
ou tudo errado.
95
00:07:04,733 --> 00:07:06,093
Quem pode saber?
96
00:07:06,353 --> 00:07:07,961
Estou te esperando.
97
00:07:08,646 --> 00:07:10,125
Devo?
98
00:07:10,893 --> 00:07:12,649
Devo?
99
00:07:13,133 --> 00:07:14,679
Querida Mina,
100
00:07:15,372 --> 00:07:17,603
tenho certeza
que ficar� surpresa ao saber
101
00:07:17,604 --> 00:07:19,016
que tomei a decis�o.
102
00:07:19,423 --> 00:07:20,728
Estou prestes a partir.
103
00:07:21,744 --> 00:07:25,202
Talvez Belgrado seja o lugar
para mim agora.
104
00:07:25,561 --> 00:07:28,362
Corresponde plenamente
a uma escolha sem sentido,
105
00:07:28,363 --> 00:07:30,558
sem expectativas,
nem certezas,
106
00:07:31,289 --> 00:07:33,830
da maneira como eu gostaria
que minha vida fosse,
107
00:07:34,436 --> 00:07:38,605
intensa, como um redemoinho
que te impede de pensar.
108
00:07:46,142 --> 00:07:48,486
- Boa noite.
- Boa noite.
109
00:07:53,522 --> 00:07:56,305
Por que n�o est� dormindo,
est� pensando no professor?
110
00:07:57,022 --> 00:08:00,264
N�o � isso, n�o s� isso.
111
00:08:01,172 --> 00:08:02,958
Devo me preocupar?
112
00:08:04,720 --> 00:08:09,114
N�o � nada,
s� estou um pouco cansada.
113
00:08:09,246 --> 00:08:10,559
Mas obrigada.
114
00:08:10,560 --> 00:08:13,478
Beleza...
est� agradecendo por qu�?
115
00:08:13,762 --> 00:08:15,918
Agrade�o por voc�
se preocupar comigo.
116
00:08:16,028 --> 00:08:19,954
Obrigada, minha amiga adorada,
cuidadosa, afetuosa,
117
00:08:20,580 --> 00:08:22,684
gentil, doce,
118
00:08:23,336 --> 00:08:25,010
a �nica que alivia minhas dores
119
00:08:25,011 --> 00:08:27,177
e dissipa a tristeza
dos meus pensamentos.
120
00:08:27,178 --> 00:08:30,177
Chega de bancar a idiota,
tenho que ir ou me demitir�o.
121
00:08:30,178 --> 00:08:31,910
Vou dormir aqui no hotel hoje.
122
00:08:32,442 --> 00:08:35,438
Por favor, n�o v�,
n�o sei o que faria sem voc�.
123
00:08:35,566 --> 00:08:36,980
V� se ferrar.
124
00:08:37,158 --> 00:08:39,338
Que palavras t�o doces.
125
00:08:43,974 --> 00:08:46,682
Eu sempre quis estar
em lugares
126
00:08:46,683 --> 00:08:48,636
onde n�o h� vest�gios
do meu passado.
127
00:08:49,101 --> 00:08:52,365
Nenhuma lembran�a
na mesa de cabeceira, fotos...
128
00:08:53,107 --> 00:08:54,523
nada.
129
00:08:56,387 --> 00:08:58,587
N�o quero deixar sinal
de que j� estive aqui,
130
00:08:58,588 --> 00:08:59,888
n�o me importo.
131
00:09:01,262 --> 00:09:03,521
Ir cada vez mais longe
� a �nica maneira
132
00:09:03,522 --> 00:09:05,262
de encontrar o caminho de casa.
133
00:09:05,675 --> 00:09:07,556
Cheguei, bom dia.
134
00:09:07,557 --> 00:09:10,042
- Onde est� Adria?
- Esperamos h� meia hora.
135
00:09:10,043 --> 00:09:12,037
Desculpem,
a mam�e est� vindo.
136
00:09:12,389 --> 00:09:14,672
- Vamos arrum�-lo um pouco?
- Sim.
137
00:09:14,673 --> 00:09:16,632
- Eu j� volto.
- Quero s� ver.
138
00:09:16,633 --> 00:09:20,541
Podemos cortar 1cm,
n�o muito.
139
00:09:22,497 --> 00:09:23,891
Como voc� est�?
140
00:09:24,277 --> 00:09:25,693
Bem.
141
00:09:26,379 --> 00:09:29,902
- J� escolheu a cor?
- N�o preto porque � triste.
142
00:09:30,036 --> 00:09:32,658
Se preferir, eu escolho,
voc� confia em mim?
143
00:09:32,734 --> 00:09:34,576
Sim, eu confio.
144
00:09:34,652 --> 00:09:38,227
Bom dia, cheguei.
Desculpe, mas trouxe croissants.
145
00:09:38,228 --> 00:09:39,906
Ol� a todas.
146
00:09:41,190 --> 00:09:43,495
Tenha paci�ncia
que agora te deixarei linda.
147
00:09:43,496 --> 00:09:45,531
M�e, preciso ir,
voc� termina aqui?
148
00:09:45,532 --> 00:09:47,142
Sim, Amelia pode me ajudar.
149
00:09:47,248 --> 00:09:49,376
Aonde voc� vai?
Pegue um croissant.
150
00:09:49,596 --> 00:09:52,025
- Voc� est� brava comigo?
- N�o, n�o estou brava.
151
00:09:52,026 --> 00:09:54,625
Preciso falar com meu professor
sobre minha tese.
152
00:09:54,626 --> 00:09:56,274
- Tudo bem. Tchau.
- Tchau.
153
00:09:56,556 --> 00:09:58,981
Essas crian�as,
s�o estranhas.
154
00:09:58,982 --> 00:10:00,282
Ela tem a tese este ano.
155
00:10:00,283 --> 00:10:02,836
Mas � corajosa.
� uma boa menina.
156
00:10:03,132 --> 00:10:04,912
Eu tamb�m era.
157
00:10:05,186 --> 00:10:07,471
Eu queria fazer faculdade,
estudar Direito.
158
00:10:07,472 --> 00:10:09,392
Direito, jura?
159
00:10:09,670 --> 00:10:11,519
Eu n�o poderia
ter sido advogada?
160
00:10:11,520 --> 00:10:13,008
Claro, por que n�o...?
161
00:10:36,874 --> 00:10:38,469
Se for de G�meos...
162
00:10:38,561 --> 00:10:40,961
- O qu�?
- Tomara que n�o seja de G�meos.
163
00:10:40,962 --> 00:10:42,959
Meu pai � desse signo
e n�o o suporto.
164
00:10:42,960 --> 00:10:44,356
Eu tamb�m sou de G�meos.
165
00:10:44,846 --> 00:10:48,812
Mas seu ascendente � Sagit�rio,
voc� � comunicativo.
166
00:10:49,164 --> 00:10:51,972
Meus pais disseram que no in�cio
podemos ficar com eles,
167
00:10:51,973 --> 00:10:54,324
- ser� mais f�cil.
- Tudo bem.
168
00:10:55,192 --> 00:10:58,787
- Para voc� tudo bem mesmo?
- Sim, eu gosto dos seus pais.
169
00:10:58,897 --> 00:11:00,753
Al�m disso,
� apenas no in�cio.
170
00:11:42,487 --> 00:11:44,007
Liliana?
171
00:11:45,290 --> 00:11:46,837
Liliana?
172
00:11:47,601 --> 00:11:49,331
Liliana?
173
00:11:51,305 --> 00:11:53,245
Liliana?
174
00:11:56,083 --> 00:11:58,517
Eu n�o entendo nada.
175
00:12:00,105 --> 00:12:01,891
Voc� precisa me ajudar.
176
00:12:04,981 --> 00:12:06,429
O que foi, m�e?
177
00:12:06,687 --> 00:12:08,539
Preciso da sua ajuda.
178
00:12:12,547 --> 00:12:16,440
Os recibos, os pap�is do sal�o,
eu tinha separado.
179
00:12:16,441 --> 00:12:19,252
As faturas dos fornecedores
estavam a�, onde est�o agora?
180
00:12:19,253 --> 00:12:22,631
- Voc� n�o tinha colocado aqui?
- Sim, mas n�o est�o mais.
181
00:12:24,137 --> 00:12:25,677
N�o est�o mais no lugar.
182
00:12:26,349 --> 00:12:28,277
Veja s�
que pernas eu tenho.
183
00:12:28,669 --> 00:12:32,479
- Acha que � hora para isso?
- Quero ver voc� na minha idade.
184
00:12:32,699 --> 00:12:35,625
Ontem voc� pegou algumas coisas
e colocou aqui.
185
00:12:37,143 --> 00:12:38,553
Mas n�o est�o mais a�.
186
00:12:38,588 --> 00:12:41,950
O que � isto?
� uma carta do banco.
187
00:12:44,521 --> 00:12:46,239
Voc� fez outro empr�stimo?
188
00:12:46,240 --> 00:12:48,955
Deveria ter ido ao banco
semana passada.
189
00:12:48,956 --> 00:12:51,318
Eu esqueci, � grave?
190
00:12:51,512 --> 00:12:53,178
Porra, m�e...
191
00:12:53,742 --> 00:12:56,158
Me d� um papel.
Tem uma caneta?
192
00:12:56,663 --> 00:12:58,077
Aqui, est� aqui.
193
00:12:58,586 --> 00:12:59,962
Boa menina.
194
00:13:00,946 --> 00:13:05,062
Amanh� voc� vai ao banco
e eu vou junto.
195
00:13:05,792 --> 00:13:10,086
- Seu cabelo cresceu muito.
- Vamos nos concentrar nisto.
196
00:13:10,800 --> 00:13:14,650
O dinheiro n�o � seu, � meu.
Eu sei o que estou fazendo.
197
00:13:16,490 --> 00:13:20,210
N�o acredito que n�o vai deixar
sua m�e cortar seu cabelo.
198
00:13:20,330 --> 00:13:22,042
Olhe s� o seu cabelo.
199
00:13:22,559 --> 00:13:26,055
- Posso colocar isto aqui?
- Deixe a�, arrumo mais tarde.
200
00:13:28,849 --> 00:13:30,261
O que voc� tem?
201
00:13:32,409 --> 00:13:33,805
Nada.
202
00:13:35,795 --> 00:13:37,581
Voc� fez isto?
Vai lev�-lo junto?
203
00:13:37,582 --> 00:13:40,340
Sim, comecei pintar,
mas n�o sou boa como voc�.
204
00:13:40,341 --> 00:13:43,129
Eu gostei.
Quem � ela, � voc�?
205
00:13:43,895 --> 00:13:45,706
Voc� poderia ter pendurado.
206
00:13:45,707 --> 00:13:48,069
N�o gosto de pendurar coisas
nas paredes.
207
00:13:48,230 --> 00:13:50,488
Vou embrulh�-lo,
assim voc� o leva junto.
208
00:13:50,489 --> 00:13:53,573
Deixe a�,
eu estou de mudan�a, n�o voc�.
209
00:13:54,517 --> 00:13:57,429
O que far� com isto em Belgrado?
Posso ficar para mim?
210
00:13:57,521 --> 00:13:58,983
Se voc� quiser...
211
00:13:59,417 --> 00:14:00,730
E isto?
212
00:14:00,883 --> 00:14:03,471
- � um brevi�rio.
- O que � um brevi�rio?
213
00:14:03,472 --> 00:14:06,853
Um livro de ora��es, de regras.
Foi presente do meu irm�o.
214
00:14:07,864 --> 00:14:09,735
Preciso visit�-lo,
eu prometi.
215
00:14:09,736 --> 00:14:12,124
- N�o coloque aqui.
- Querem parar com isso?
216
00:14:12,976 --> 00:14:15,044
Se querem ajudar,
n�o fa�am nada.
217
00:14:15,408 --> 00:14:16,826
Beleza.
218
00:14:18,232 --> 00:14:20,718
- Por favor...
- Pe�a desculpa.
219
00:14:20,882 --> 00:14:22,261
Me desculpe.
220
00:14:22,262 --> 00:14:24,467
- Pe�a perd�o.
- N�o, perd�o, n�o.
221
00:14:24,468 --> 00:14:26,292
- Perd�o.
- Perd�o.
222
00:14:29,872 --> 00:14:33,281
Ombra, se comporte,
n�o comece tamb�m.
223
00:14:33,282 --> 00:14:34,676
Saia daqui.
224
00:14:46,910 --> 00:14:49,492
- Voc�s n�o terminaram?
- Sim.
225
00:14:49,544 --> 00:14:52,046
- E o que ele est� fazendo aqui?
- Como vou saber?
226
00:14:52,818 --> 00:14:56,288
- Angela, n�o v�.
- Claro que n�o vou.
227
00:14:57,758 --> 00:14:59,896
Vou falar com ele
e mand�-lo embora.
228
00:15:00,089 --> 00:15:01,700
S� vai levar um segundo.
229
00:15:07,278 --> 00:15:10,162
- Quer apostar que ela vai?
- Eu acho que n�o vai.
230
00:15:14,622 --> 00:15:17,400
- Ela foi!
- E voc� ainda se espanta?
231
00:15:31,346 --> 00:15:32,782
Faz tempo.
232
00:15:33,086 --> 00:15:35,593
- Ent�o, como est�o as coisas?
- Tudo bem.
233
00:15:35,594 --> 00:15:36,989
- E voc�?
- Muito bem.
234
00:15:36,990 --> 00:15:40,927
- Faz tempo que n�o nos vemos.
- Eu estive super ocupado.
235
00:15:40,928 --> 00:15:44,548
� mesmo? Com o qu�?
Trabalho, viagens?
236
00:15:44,786 --> 00:15:46,894
Trabalho.
237
00:15:47,044 --> 00:15:49,361
- "Trabalho".
- Ele trabalha mesmo.
238
00:15:49,362 --> 00:15:50,703
- Voc�s j� comeram?
- N�o.
239
00:15:50,704 --> 00:15:53,695
- Vamos depois daqui.
- Abriu um novo lugar.
240
00:15:53,892 --> 00:15:56,962
- Voc�s ir�o conosco?
- Sim.
241
00:15:58,010 --> 00:15:59,815
Vamos todos juntos.
242
00:16:00,896 --> 00:16:03,719
Vou lev�-los a um lugar onde
fazem rosquinha com sorvete.
243
00:16:12,909 --> 00:16:14,217
Aonde voc� vai?
244
00:16:14,632 --> 00:16:16,553
Pegar alguma coisa
para comer.
245
00:16:20,467 --> 00:16:21,938
Quero uma �gua tamb�m.
246
00:16:42,515 --> 00:16:46,487
Sim, pode ser,
nos vemos por a�.
247
00:16:46,664 --> 00:16:48,335
Tudo bem, obrigada.
248
00:16:49,809 --> 00:16:51,171
Com licen�a.
249
00:16:51,194 --> 00:16:52,494
Desculpe.
250
00:16:52,495 --> 00:16:57,036
Tive a impress�o
que voc� queria falar comigo.
251
00:16:58,017 --> 00:16:59,647
- Diga.
- Sim.
252
00:17:00,365 --> 00:17:02,543
N�o, n�o importa...
253
00:17:02,857 --> 00:17:05,074
Eu tenho que ir
ou perderei o �nibus.
254
00:17:05,241 --> 00:17:08,129
Eu te dou uma carona,
se quiser.
255
00:17:08,563 --> 00:17:12,170
Quanto tempo leva?
Quanto?
256
00:17:12,453 --> 00:17:14,181
Talvez uns 40 minutos.
257
00:17:14,692 --> 00:17:17,168
- Tudo isso?
- Eu n�o moro por aqui.
258
00:17:17,192 --> 00:17:20,401
Ent�o, desculpe, n�o posso.
At� logo.
259
00:17:20,568 --> 00:17:21,933
At� logo.
260
00:17:25,801 --> 00:17:27,216
Estou brincando.
261
00:17:27,841 --> 00:17:32,858
Era brincadeira,
eu tento ser engra�ado...
262
00:17:33,093 --> 00:17:34,907
Podemos ir?
263
00:17:34,977 --> 00:17:38,387
Eu tento ser simp�tico,
mas nem sempre funciona.
264
00:17:39,283 --> 00:17:41,805
Por�m eu fiz voc� sorrir.
265
00:17:45,063 --> 00:17:47,437
Como voc� consegue
ouvir essa m�sica?
266
00:17:48,450 --> 00:17:49,799
Voc� n�o gosta?
267
00:17:51,391 --> 00:17:53,778
Pode mudar,
voc� escolhe.
268
00:17:54,955 --> 00:17:56,759
N�o, pode deixar.
269
00:17:59,940 --> 00:18:02,459
Que tipo de m�sica
voc� ouve?
270
00:18:03,758 --> 00:18:05,637
Eu gosto de coisas
bem antigas.
271
00:18:05,966 --> 00:18:09,746
Ou�o de tudo, Leonard Cohen,
Nico, Guccini, Sergio Endrigo.
272
00:18:12,448 --> 00:18:16,515
Eu sei, � meio estranho,
Sou um pouco antiquada.
273
00:18:18,140 --> 00:18:19,616
Sergio Endrigo.
274
00:18:21,758 --> 00:18:23,296
Legal.
275
00:18:28,902 --> 00:18:31,461
Voc� parecia bem preocupada
aquele dia.
276
00:18:32,216 --> 00:18:33,672
N�o h� necessidade.
277
00:18:33,762 --> 00:18:37,907
De todos os meus alunos,
voc� � a mais talentosa.
278
00:18:38,065 --> 00:18:41,648
Mas eu n�o quero
que voc� se perca.
279
00:18:43,299 --> 00:18:45,665
Eu gosto de ouvir
suas explica��es.
280
00:18:46,221 --> 00:18:48,247
Voc� procura as palavras.
281
00:18:48,487 --> 00:18:51,922
Claro que hesita,
mas depois acha as corretas.
282
00:18:53,147 --> 00:18:55,585
Fico feliz de te ver
nas minhas aulas.
283
00:18:56,280 --> 00:19:00,500
�s vezes � bom ter a impress�o
que n�o estou falando sozinho.
284
00:19:02,854 --> 00:19:05,287
� melhor eu ir, certo?
285
00:19:05,662 --> 00:19:07,136
Ent�o...
286
00:19:08,457 --> 00:19:10,498
At� mais,
a gente se v�.
287
00:19:11,008 --> 00:19:13,446
Claro, para a sua tese.
288
00:19:13,597 --> 00:19:15,824
Sim, para minha tese, claro.
289
00:19:27,159 --> 00:19:29,264
Em que est� pensando?
Est� com medo?
290
00:19:32,870 --> 00:19:34,270
N�o.
291
00:19:34,560 --> 00:19:37,290
Eu n�o sei o que �,
n�o � medo, ainda n�o.
292
00:19:37,989 --> 00:19:41,274
Surpresa, talvez.
Me diga o que devo pensar.
293
00:19:44,271 --> 00:19:46,709
Voc� precisa tomar
dois comprimidos por dia,
294
00:19:46,710 --> 00:19:49,814
� um opi�ceo,
precisa ser cautelosa.
295
00:19:50,477 --> 00:19:54,436
Pode te deixar euf�rica
ou com dor de cabe�a,
296
00:19:54,668 --> 00:19:56,567
mas isso � normal,
n�o se assuste.
297
00:19:56,887 --> 00:19:59,908
O mais importante � come�ar
a quimioterapia logo,
298
00:19:59,909 --> 00:20:02,666
podemos nos ver na quinta-feira
ou na sexta-feira.
299
00:20:03,236 --> 00:20:06,124
Assim aceleramos o processo
para sua interna��o.
300
00:20:06,153 --> 00:20:08,390
Tem que ser agora,
n�o h� outro jeito?
301
00:20:08,538 --> 00:20:11,153
Precisamos diminuir a massa
antes do procedimento.
302
00:20:11,261 --> 00:20:14,010
Se algo n�o estiver claro,
pode perguntar
303
00:20:14,084 --> 00:20:17,002
e me ligue se tiver d�vidas,
problemas.
304
00:20:19,620 --> 00:20:21,812
Nos vemos em breve,
na quinta-feira.
305
00:20:23,134 --> 00:20:24,730
Ou sexta-feira.
306
00:20:25,282 --> 00:20:26,820
N�o se esque�a.
307
00:20:28,618 --> 00:20:30,350
N�o se esque�a.
308
00:20:40,991 --> 00:20:43,568
Eu pensei em ir com voc�,
te fazer companhia.
309
00:20:44,400 --> 00:20:47,084
Falei com Angela,
ela tamb�m iria.
310
00:20:50,268 --> 00:20:51,822
N�o est� feliz?
311
00:20:52,253 --> 00:20:57,047
Claro que estou feliz,
mas n�o estou saindo de f�rias,
312
00:20:57,048 --> 00:20:59,357
em uma semana
come�o a trabalhar.
313
00:21:00,099 --> 00:21:03,971
A viagem � um pesadelo,
preciso dirigir at� Bari,
314
00:21:03,972 --> 00:21:06,693
pegar a balsa
e ir de Montenegro a Belgrado.
315
00:21:07,258 --> 00:21:08,596
Bacana.
316
00:21:09,278 --> 00:21:12,936
- E a sua tese?
- Pode esperar uns dias.
317
00:21:13,398 --> 00:21:15,292
N�s nos divertiremos
um pouco, n�o?
318
00:21:16,588 --> 00:21:18,371
- Oi, Filippo!
- Oi.
319
00:21:19,714 --> 00:21:21,864
- Oi.
- Eu trouxe isto.
320
00:21:22,618 --> 00:21:24,215
Posso usar o banheiro?
321
00:21:24,392 --> 00:21:26,674
Sim, mas n�o d� descarga
sen�o alaga tudo.
322
00:21:29,667 --> 00:21:31,521
Voc� n�o tem medo
de ficar aqui?
323
00:21:31,913 --> 00:21:34,425
Eu n�o conseguiria,
e se algu�m entrar � noite?
324
00:21:34,426 --> 00:21:36,944
N�o tenho medo
e ningu�m nunca entrou,
325
00:21:36,945 --> 00:21:38,643
ent�o deixa disso,
por favor.
326
00:21:38,773 --> 00:21:40,719
- Voc� tem guardanapo?
- Ficam a�.
327
00:21:40,859 --> 00:21:44,019
- Cuidado sen�o o m�vel cai.
- Ent�o pegue voc�.
328
00:21:45,637 --> 00:21:47,337
V� para o outro lado.
329
00:21:49,418 --> 00:21:51,026
Pode pegar.
330
00:21:52,336 --> 00:21:54,226
Bela a vida no campo!
331
00:22:02,036 --> 00:22:05,706
Ele ainda est� no banheiro?
Lembre-o de n�o dar descarga.
332
00:22:08,554 --> 00:22:11,018
Filippo, lembre...
333
00:22:12,499 --> 00:22:14,332
de n�o dar descarga.
334
00:22:15,620 --> 00:22:17,605
Voc� tinha mesmo
que traz�-lo?
335
00:22:17,808 --> 00:22:21,242
Voc� sempre traz seu cachorro
e n�o posso trazer meu namorado?
336
00:22:21,386 --> 00:22:23,612
Anna, pense no que voc�
acabou de dizer.
337
00:22:23,886 --> 00:22:26,218
- O que foi que eu disse?
- Nada.
338
00:22:27,800 --> 00:22:30,997
- Depois vai me ajudar a secar.
- Leve isto l� para fora.
339
00:22:32,442 --> 00:22:34,031
Vai!
340
00:22:34,860 --> 00:22:38,282
- Cate, diga algo.
- Vou sentir falta de voc�s.
341
00:22:38,422 --> 00:22:41,219
Mas se viajarmos juntas,
342
00:22:41,220 --> 00:22:43,785
talvez a gente se divirta
e fique por l� tamb�m.
343
00:22:43,920 --> 00:22:45,700
N�o disse
que sentirei sua falta.
344
00:22:45,701 --> 00:22:47,685
De qual viagem est�o falando?
345
00:22:48,576 --> 00:22:50,761
Vamos acompanhar
Caterina at� Belgrado.
346
00:22:52,555 --> 00:22:54,152
Vou pegar o sal.
347
00:23:02,158 --> 00:23:04,360
Voc�s n�o contaram para ela?
348
00:23:04,874 --> 00:23:06,699
Que hist�ria � essa de Belgrado?
349
00:23:07,211 --> 00:23:09,340
Se voc� quiser ir,
n�o tem problema.
350
00:23:10,019 --> 00:23:12,683
N�o quero,
estou muito bem aqui.
351
00:23:12,911 --> 00:23:15,259
Eu tenho outras coisas
em que pensar, n�o?
352
00:23:18,701 --> 00:23:20,263
Posso cumpriment�-lo?
353
00:23:24,551 --> 00:23:26,995
Esta � Melissa,
a ca�ulinha.
354
00:23:28,475 --> 00:23:31,785
Ela parece modelo,
mas estuda hotelaria.
355
00:23:31,786 --> 00:23:33,971
- Ela est� estudando?
- Sim, est� estudando.
356
00:23:33,972 --> 00:23:35,423
Certo, vou nessa.
357
00:23:36,570 --> 00:23:39,200
Essas garotas
me d�o muita satisfa��o.
358
00:23:39,610 --> 00:23:41,534
E sa�ram belas, n�o?
359
00:23:42,623 --> 00:23:44,069
Marcella!
360
00:23:45,191 --> 00:23:46,556
J� vou.
361
00:23:46,894 --> 00:23:48,272
O que voc� acha?
362
00:23:48,411 --> 00:23:51,158
N�o sabe como � dif�cil
ter tr�s mulheres em casa.
363
00:23:51,300 --> 00:23:53,269
Voc� est� tirando
as alm�ndegas?
364
00:23:53,881 --> 00:23:55,569
Seu pai ficar� desapontado.
365
00:24:00,079 --> 00:24:02,155
Marcella, Valerio.
366
00:24:02,495 --> 00:24:05,519
- Querem um aperitivo?
- Pode colocar l�.
367
00:24:10,409 --> 00:24:11,850
Eu vou deix�-los a s�s.
368
00:24:12,181 --> 00:24:15,409
Valerio, voc� n�o est� bebendo?
Vamos, sente-se.
369
00:24:18,509 --> 00:24:22,626
Angela, j� combinamos,
domingo ele almo�ar� aqui.
370
00:24:23,461 --> 00:24:27,373
Valerio, n�o v� desmarcar
sen�o me magoa.
371
00:24:27,697 --> 00:24:31,057
N�s faremos peixe grelhado,
pode deixar que eu pesco.
372
00:24:31,058 --> 00:24:32,782
Voc� gosta de ensopado de peixe?
373
00:24:32,783 --> 00:24:34,876
Angela, conte sobre
meu ensopado de peixe.
374
00:24:35,469 --> 00:24:38,165
Com todo respeito,
o meu � melhor que o dela.
375
00:24:39,098 --> 00:24:41,378
Minha esposa � boa
em fazer alm�ndegas,
376
00:24:41,379 --> 00:24:43,433
aqui n�s sempre
comemos alm�ndegas.
377
00:24:43,434 --> 00:24:46,376
Ela faz de segunda-feira
e duram at� domingo.
378
00:24:46,478 --> 00:24:48,198
Experimente uma.
Onde est�o?
379
00:24:48,484 --> 00:24:50,713
Marcella, onde est�o
as alm�ndegas?
380
00:24:51,030 --> 00:24:54,022
De qualquer forma,
domingo serviremos sem falta.
381
00:25:38,413 --> 00:25:39,789
Olhe para Anna.
382
00:25:40,151 --> 00:25:43,259
Precisamos falar s�rio com ela
ao inv�s de fazer piadas.
383
00:25:43,398 --> 00:25:46,381
Minha m�e diz que n�o h�
momento certo para ter filhos
384
00:25:46,838 --> 00:25:49,171
que eles sempre v�m
no momento errado.
385
00:25:49,375 --> 00:25:53,580
Foi o que aconteceu conosco,
fomos feitas na hora errada,
386
00:25:53,581 --> 00:25:54,581
principalmente voc�.
387
00:25:55,531 --> 00:25:57,089
Que bonito.
388
00:25:57,723 --> 00:26:00,495
- O qu�?
- Voc� rindo.
389
00:26:01,725 --> 00:26:03,349
Eu gosto quando voc� ri.
390
00:26:06,237 --> 00:26:09,017
Estou falando s�rio,
fazia tempo que n�o te via rir.
391
00:26:12,528 --> 00:26:15,677
Ent�o, voc� vir� comigo,
sua pateta?
392
00:26:16,766 --> 00:26:18,261
- Sim.
- Tem certeza?
393
00:26:19,281 --> 00:26:21,986
A paix�o pelo professor passou,
pateta?
394
00:26:33,161 --> 00:26:35,085
Ele perguntou se somos irm�s.
395
00:26:37,976 --> 00:26:39,325
O que voc� tem?
396
00:26:39,805 --> 00:26:41,379
Eu n�o estou bem.
397
00:26:41,728 --> 00:26:44,344
N�o entendi,
n�o consigo ouvir nada.
398
00:26:45,060 --> 00:26:47,899
Espere um momento.
O que voc� disse?
399
00:26:48,036 --> 00:26:50,155
Que estou um pouco cansada.
400
00:26:50,385 --> 00:26:54,121
N�o entendo o que est� dizendo.
Voc� est� bem ou n�o?
401
00:26:54,122 --> 00:26:56,619
Sim, estou bem,
deixa pra l�.
402
00:26:57,776 --> 00:27:01,084
Pare com isso, estou falando
com minha filha, v� embora.
403
00:27:05,900 --> 00:27:09,536
Voc� est� esgotada
porque est� sempre estudando.
404
00:27:09,755 --> 00:27:13,102
Sempre pensando na sua tese,
voc� n�o come, est� exausta.
405
00:27:19,112 --> 00:27:22,645
Pensei em viajar com Caterina
por alguns dias.
406
00:27:22,930 --> 00:27:24,992
N�o tenho muito
o que fazer aqui mesmo.
407
00:27:25,930 --> 00:27:28,348
Sobre aquela coisa
com meu pai no domingo,
408
00:27:28,552 --> 00:27:30,487
eu direi que voc�
tem compromisso.
409
00:27:30,488 --> 00:27:34,064
N�o, eu quero vir,
seu pai � simp�tico.
410
00:27:35,118 --> 00:27:37,511
� mesmo?
Ele te faz rir?
411
00:27:38,113 --> 00:27:41,973
Falando s�rio, agora voc�
vai ser legal com meu pai?
412
00:27:42,161 --> 00:27:45,103
Eu n�o te entendo e n�o quero
que ele tenha esperan�a.
413
00:27:46,164 --> 00:27:48,472
E depois vai nos convidar
para ir � sua casa?
414
00:27:48,539 --> 00:27:50,536
Consegue imaginar
meus pais com os seus?
415
00:27:50,537 --> 00:27:52,127
E consegue me imaginar
com eles?
416
00:27:52,801 --> 00:27:54,769
� verdade,
n�o consigo imaginar.
417
00:27:55,038 --> 00:27:57,938
- Por qu�?
- N�o sei, voc� perguntou...
418
00:27:57,939 --> 00:28:00,556
N�o se preocupe,
eu tamb�m n�o me imagino.
419
00:28:03,110 --> 00:28:05,758
- Eu pensei uma coisa.
- O qu�?
420
00:28:06,124 --> 00:28:08,380
- Nada, uma idiotice.
- Fale.
421
00:28:09,603 --> 00:28:11,161
Voc� nunca segura minha m�o.
422
00:28:12,196 --> 00:28:14,243
Eu disse que era idiotice.
423
00:28:15,318 --> 00:28:16,874
Tem algu�m no jardim,
424
00:28:17,260 --> 00:28:19,407
uma bela mulher
vestida de branco.
425
00:28:19,654 --> 00:28:21,266
Ela est� esperando voc�.
426
00:28:21,499 --> 00:28:24,063
Do que voc� est� falando?
N�o tem ningu�m l�.
427
00:28:24,173 --> 00:28:27,367
N�o? Que estranho,
pensei ter visto algu�m.
428
00:28:29,039 --> 00:28:31,535
O que voc� acha,
ficaram bonitos?
429
00:28:32,089 --> 00:28:33,749
Muito.
430
00:28:35,818 --> 00:28:37,426
Ele j� est� vindo.
431
00:28:39,228 --> 00:28:41,322
Ele s� se atrasou um pouco.
432
00:29:01,091 --> 00:29:02,586
Certo.
433
00:29:03,036 --> 00:29:06,451
O babaca n�o apareceu,
aquele fur�o.
434
00:29:06,758 --> 00:29:09,377
Ele que se atreva
a aparecer aqui de novo...
435
00:29:09,399 --> 00:29:11,971
A culpa � sua
que quis convid�-lo.
436
00:29:12,117 --> 00:29:14,697
Melissa, vou fazer esse telefone
sair voando.
437
00:29:16,819 --> 00:29:18,655
Vamos provar este ensopado.
438
00:29:21,989 --> 00:29:25,695
Isso por acaso � alm�ndega?
Voc� fez carne com peixe?
439
00:29:25,891 --> 00:29:28,587
Agora vou jog�-las em voc�.
Vai, me d� uma.
440
00:29:30,145 --> 00:29:32,326
Isso aqui virou
a casa das alm�ndegas.
441
00:29:42,373 --> 00:29:43,849
Foda-se!
442
00:29:45,703 --> 00:29:47,477
Espere.
443
00:29:47,861 --> 00:29:49,199
Levante a cabe�a.
444
00:29:52,618 --> 00:29:53,918
�timo!
445
00:29:55,955 --> 00:29:59,313
- Gostou?
- Ficou muito bonito.
446
00:30:00,667 --> 00:30:02,413
Meu Deus, que cara.
447
00:30:02,515 --> 00:30:04,685
- Obrigada.
- Pode ir, querida.
448
00:30:05,095 --> 00:30:08,053
- Sua filha vai viajar?
- Sim.
449
00:30:08,234 --> 00:30:10,806
Elas s�o jovens,
se n�o se divertirem agora
450
00:30:10,807 --> 00:30:12,919
na nossa idade,
n�o ter�o muita divers�o.
451
00:30:12,920 --> 00:30:16,809
- Voc� ainda se diverte muito.
- Claro. Vivemos s� uma vez.
452
00:30:17,163 --> 00:30:19,411
Isso � o que tento ensinar
para minha filha.
453
00:30:19,615 --> 00:30:22,495
Ela est� certa, por mim,
eu iria com elas.
454
00:30:22,661 --> 00:30:24,840
Tem certeza que os tiroteios
pararam por l�?
455
00:30:24,841 --> 00:30:27,005
A guerra terminou
h� mais de 15 anos.
456
00:30:27,246 --> 00:30:29,290
Quinze anos...
parece que foi ontem.
457
00:30:29,752 --> 00:30:33,382
- Fede como um cinzeiro aqui.
- Pegue leve.
458
00:30:33,721 --> 00:30:37,078
Eles n�o come�ar�o a lutar
e atirar de novo?
459
00:30:40,529 --> 00:30:44,601
- Leve esta.
- Eu sei o que levar.
460
00:30:47,557 --> 00:30:50,836
Eu n�o entendi por que
voc� disse que n�o est� bem.
461
00:30:51,873 --> 00:30:55,691
Estou �tima, n�o h� tiroteios
em Belgrado e est�o todos bem.
462
00:30:55,692 --> 00:30:57,442
E n�o diga a Caterina
que estou mal,
463
00:30:57,443 --> 00:30:58,743
ela � pior que voc�.
464
00:30:59,076 --> 00:31:00,989
Eu dizer isso a Caterina?
Voc� � louca?
465
00:31:00,990 --> 00:31:02,881
E eu nem sei
o que voc� tem.
466
00:31:04,590 --> 00:31:06,194
Eu n�o entendo voc�.
467
00:31:12,104 --> 00:31:15,107
- Voc� quer uma ajuda?
- N�o, valeu, eu consigo.
468
00:31:15,382 --> 00:31:18,321
Venha, Ombra.
Eu trouxe algumas coisas.
469
00:31:22,351 --> 00:31:23,737
Venha aqui, Ombra.
470
00:31:24,117 --> 00:31:27,137
- Coloque isso aqui.
- Aqui? Obrigada.
471
00:31:27,495 --> 00:31:30,398
- Posso deixar isto aqui?
- Sim, deixe a�.
472
00:31:30,730 --> 00:31:34,822
- Quer que tire a coleira?
- Sim, obrigada.
473
00:31:35,112 --> 00:31:36,468
Quanta coisa.
474
00:31:36,853 --> 00:31:38,195
Voc� poderia ajud�-la.
475
00:31:38,316 --> 00:31:40,460
Eu n�o posso,
estou com dor nas costas.
476
00:31:41,230 --> 00:31:44,142
Tudo isso!
Coloque tudo l�.
477
00:31:46,142 --> 00:31:48,568
Olhe s� para ele,
j� tomou conta de tudo!
478
00:31:53,692 --> 00:31:56,020
V�o dormir!
479
00:31:57,470 --> 00:31:59,560
A viagem de amanh�
ser� longa.
480
00:32:00,543 --> 00:32:01,979
Venha aqui, Ombra!
481
00:32:03,066 --> 00:32:06,740
N�s pegamos a cama da Liliana
e tomamos conta de tudo.
482
00:32:07,531 --> 00:32:08,888
Tudo bem.
483
00:32:10,900 --> 00:32:12,636
Fa�am o que quiserem.
484
00:32:17,708 --> 00:32:19,222
Meu Deus, que cansa�o!
485
00:32:25,458 --> 00:32:26,998
Voc�s est�o loucas?
486
00:32:27,830 --> 00:32:29,621
Acenda a luz.
487
00:32:30,044 --> 00:32:33,297
- N�o cheguem muito perto.
- Vamos ficar bem pertinho.
488
00:32:33,298 --> 00:32:36,041
Eu preciso dormir,
tenho que trabalhar amanh�.
489
00:32:37,094 --> 00:32:39,370
Apague a luz.
Apague logo.
490
00:32:41,822 --> 00:32:45,242
N�o fiquem grudadas em mim,
me deem espa�o.
491
00:32:51,727 --> 00:32:54,637
Caterina, n�o entendo
por que voc� tem que viajar.
492
00:32:54,983 --> 00:32:58,992
N�o pode ficar aqui?
Poderia me ajudar no sal�o.
493
00:32:59,093 --> 00:33:00,765
N�o, obrigada.
494
00:33:01,782 --> 00:33:03,975
Ando querendo sair do sal�o.
495
00:33:04,185 --> 00:33:07,351
Com todas as d�vidas...
Que maravilha.
496
00:33:08,464 --> 00:33:10,574
- Tchau, Ombra.
- Se comporte, entendeu?
497
00:33:10,664 --> 00:33:12,658
- Cate, vamos.
- Tchau, Adria.
498
00:33:13,015 --> 00:33:15,044
Obrigada.
Tchau, bonit�o.
499
00:33:16,000 --> 00:33:17,343
� para voltar.
500
00:33:17,344 --> 00:33:19,447
Claro, acha que vou deixar
meu cachorro?
501
00:33:26,530 --> 00:33:28,291
O que eu farei com voc�?
502
00:33:38,490 --> 00:33:41,334
- Anna tamb�m vai.
- Como assim?
503
00:33:42,052 --> 00:33:44,515
- Precisamos busc�-la?
- N�o, ela est� vindo.
504
00:33:44,516 --> 00:33:46,852
- Que horas ela vem?
- N�o sei, agora.
505
00:33:47,630 --> 00:33:48,972
L� est� ela.
506
00:33:49,607 --> 00:33:52,832
- Por que trouxe o violino?
- Preciso ensaiar.
507
00:33:52,833 --> 00:33:54,905
N�s s� ficaremos fora
por alguns dias.
508
00:33:55,247 --> 00:33:58,275
- O que aconteceu?
- Nada, acabei de decidir.
509
00:33:58,781 --> 00:34:00,972
- Acho que fiz mal.
- N�o, voc� fez bem.
510
00:34:00,973 --> 00:34:03,286
Estou gr�vida de 3 meses,
n�o deveria viajar.
511
00:34:03,287 --> 00:34:05,511
Mais um motivo,
quando ter� outra chance?
512
00:34:05,829 --> 00:34:08,757
- E se eu precisar vomitar?
- Ent�o � melhor ficar.
513
00:34:09,165 --> 00:34:10,492
Estou brincando.
514
00:34:10,676 --> 00:34:14,211
Acho que n�o foi uma boa ideia,
talvez eu devesse ficar.
515
00:34:14,562 --> 00:34:17,209
Agora voc� ir� conosco,
eu n�o vou parar mais.
516
00:34:20,433 --> 00:34:22,329
Por que estamos
saindo da rodovia?
517
00:34:24,339 --> 00:34:25,741
Podem me responder?
518
00:34:37,511 --> 00:34:39,035
E ent�o? Vamos!
519
00:34:44,491 --> 00:34:45,847
Guglielmo?
520
00:34:54,999 --> 00:34:56,551
Guglielmo?
521
00:35:13,125 --> 00:35:14,981
Voc� poderia ter me avisado.
522
00:35:15,319 --> 00:35:17,305
Achei que voc� viria sozinha.
523
00:35:18,907 --> 00:35:20,977
E mais estes...
524
00:35:22,679 --> 00:35:25,687
Esta hist�ria de Belgrado,
como a m�e reagiu?
525
00:35:26,205 --> 00:35:29,088
Ela diz que ir para Belgrado
ser gar�onete
526
00:35:29,089 --> 00:35:32,497
� uma das coisas mais est�pidas
que uma garota poderia fazer.
527
00:35:32,761 --> 00:35:34,331
Ela n�o est� errada.
528
00:35:34,903 --> 00:35:38,311
"Voc� � pior do que seu irm�o",
ela disse isso tamb�m.
529
00:35:39,191 --> 00:35:41,747
Mas para visit�-la,
eu s� levo algumas horas.
530
00:35:43,156 --> 00:35:45,611
- Voc� vai me visitar?
- Em Belgrado?
531
00:35:46,385 --> 00:35:47,862
Como farei isso?
532
00:35:52,775 --> 00:35:56,181
Voc� sente minha falta?
Voc� reza por mim?
533
00:35:56,740 --> 00:35:58,313
Todos os dias.
534
00:35:58,447 --> 00:36:00,866
Eu tamb�m te ligo,
mas voc� nunca atende
535
00:36:00,867 --> 00:36:02,287
e nem liga de volta.
536
00:36:02,521 --> 00:36:05,783
Me ligue se precisar,
ainda sou seu irm�o.
537
00:36:05,871 --> 00:36:08,981
- Um irm�o padre, mas seu irm�o.
- Eu prometo.
538
00:36:11,339 --> 00:36:12,777
E voc�?
539
00:36:14,259 --> 00:36:15,657
Eu o qu�?
540
00:36:16,021 --> 00:36:18,830
A escolha que voc� fez...
Por qu�?
541
00:36:18,831 --> 00:36:20,375
Ainda n�o entendi.
542
00:36:21,403 --> 00:36:24,145
Eu queria ver o mundo
como o via quando crian�a.
543
00:36:24,563 --> 00:36:28,827
O que � certo, o que � errado,
o que fazer, o que n�o fazer.
544
00:36:29,525 --> 00:36:31,877
Uma regra que � melhor que eu.
545
00:36:33,605 --> 00:36:36,559
Lembra quando eu era pequena,
quebrei a perna
546
00:36:37,297 --> 00:36:40,305
e voc� com esse ar de fil�sofo,
me disse:
547
00:36:40,405 --> 00:36:42,504
"Tudo o que acontece
tem um prop�sito".
548
00:36:42,505 --> 00:36:44,965
Eu fui grossa,
mesmo sendo pequena.
549
00:36:47,901 --> 00:36:50,343
Ent�o eu comecei a ler
v�rios livros
550
00:36:50,571 --> 00:36:53,803
e se n�o tivesse imobilizada,
jamais teria come�ado.
551
00:36:54,595 --> 00:36:56,057
Mas...
552
00:36:57,124 --> 00:36:59,396
valeu a pena ler
todos aqueles livros,
553
00:36:59,729 --> 00:37:01,702
teve mesmo algum prop�sito.
554
00:37:01,953 --> 00:37:05,551
A beleza do seu racioc�nio,
os espinhos que tem no cora��o,
555
00:37:05,552 --> 00:37:09,282
suas inquieta��es,
a vontade de entender tudo
556
00:37:09,283 --> 00:37:11,224
e nunca escolher
o caminho mais f�cil,
557
00:37:11,225 --> 00:37:13,333
s�o a prova
que teve um prop�sito.
558
00:37:15,733 --> 00:37:18,835
E � a demonstra��o
que seu irm�o naquela �poca
559
00:37:19,140 --> 00:37:21,813
j� tinha um certo talento.
560
00:37:23,427 --> 00:37:25,039
Voc� � mesmo um padre.
561
00:37:25,431 --> 00:37:27,469
Venha c�,
agora mesmo.
562
00:37:31,229 --> 00:37:33,253
H� tantos m�veis
quanto desejarem.
563
00:37:33,444 --> 00:37:38,197
Uma senhora precisava de espa�o
e n�s de dinheiro...
564
00:37:41,329 --> 00:37:43,781
Aqui tem mais,
j� est� cortado.
565
00:37:43,941 --> 00:37:46,098
N�s temos que rezar
antes de comer?
566
00:37:46,099 --> 00:37:48,182
N�o precisa,
eu rezarei por voc�s.
567
00:37:48,183 --> 00:37:50,363
Agora podemos brindar.
Sa�de!
568
00:37:50,537 --> 00:37:51,865
Espere.
569
00:37:52,151 --> 00:37:54,839
- N�o, obrigada.
- Beba, n�o vai doer.
570
00:37:54,989 --> 00:37:56,401
Melhor n�o.
571
00:37:56,845 --> 00:37:58,445
Anna est� gr�vida.
572
00:37:58,713 --> 00:38:00,501
Isso � maravilhoso.
573
00:38:00,637 --> 00:38:02,670
Parab�ns.
Voc�s j� casaram?
574
00:38:02,671 --> 00:38:06,852
N�o, ainda n�o pensamos nisso,
nossos pais adorariam.
575
00:38:06,853 --> 00:38:09,832
- Filippo j� pensou nisso.
- � menino ou menina?
576
00:38:09,833 --> 00:38:11,965
Filippo?
Ainda n�o descobrimos.
577
00:38:14,661 --> 00:38:17,208
� Anna e � esta nova vida
que est� a caminho.
578
00:38:17,209 --> 00:38:18,813
- � Anna.
- � Anna.
579
00:38:21,757 --> 00:38:24,911
O que foi, Anna?
Voc� est� preocupada?
580
00:38:25,131 --> 00:38:27,473
Sim. N�o, n�o � isso.
581
00:38:27,591 --> 00:38:30,207
Eu n�o sabia
que �amos parar aqui,
582
00:38:30,351 --> 00:38:33,047
ningu�m me disse,
voc� poderia ter me perguntado.
583
00:38:33,305 --> 00:38:35,674
E n�o quero dormir
na cama de cima,
584
00:38:35,675 --> 00:38:38,384
- prefiro a de baixo.
- Tudo bem, Anna.
585
00:38:40,382 --> 00:38:42,510
Mas eu n�o sabia
que voc� vinha.
586
00:38:43,304 --> 00:38:45,825
E n�o preciso perguntar nada
a ningu�m,
587
00:38:45,826 --> 00:38:48,404
eu deveria ter vindo sozinha.
588
00:38:48,554 --> 00:38:50,554
Caterina n�o precisa de ningu�m.
589
00:38:50,896 --> 00:38:53,973
Quando pequena sempre
testava sua for�a de vontade.
590
00:38:54,417 --> 00:38:56,395
Ela passava o dia todo
sem comer
591
00:38:56,561 --> 00:38:59,951
ou passava a noite na adega
sem que mam�e e papai soubessem.
592
00:39:00,964 --> 00:39:04,239
Quer que conte o que voc� fazia
na adega com minhas amigas?
593
00:39:04,461 --> 00:39:07,223
De onde tirou isso?
N�o � apropriado.
594
00:39:07,258 --> 00:39:08,751
� s�rio isso?
595
00:39:16,250 --> 00:39:18,788
- Voc� n�o vai atender?
- N�o, � s� um chato.
596
00:39:19,895 --> 00:39:22,121
N�o nos conhec�amos
naquela �poca?
597
00:39:24,513 --> 00:39:25,825
Vamos comer.
598
00:39:26,244 --> 00:39:28,023
Passe os queijos para c�.
599
00:39:28,955 --> 00:39:31,195
- Voc� ficou com todos.
- S�o muito bons.
600
00:39:31,623 --> 00:39:33,129
Eu troco por um p�o.
601
00:40:26,044 --> 00:40:27,994
Os padres n�o dormem cedo?
602
00:40:30,442 --> 00:40:31,826
Nem todos.
603
00:40:35,480 --> 00:40:37,144
Pode me dar um cigarro?
604
00:40:48,890 --> 00:40:50,321
Voc� quer...
605
00:40:50,791 --> 00:40:52,285
Quero.
606
00:40:58,066 --> 00:41:00,184
Este lugar me deixa triste.
607
00:41:00,533 --> 00:41:01,876
Me desculpe.
608
00:41:03,846 --> 00:41:07,105
Eu entendo,
�s vezes sinto o mesmo.
609
00:41:07,400 --> 00:41:08,792
E o que voc� faz?
610
00:41:09,208 --> 00:41:11,494
Eu deveria te dar
uma resposta de padre
611
00:41:11,495 --> 00:41:16,200
e dizer que sempre h� muito
para fazer, que Deus est� comigo
612
00:41:16,373 --> 00:41:18,735
e que minha f� me d� for�as.
613
00:41:21,347 --> 00:41:24,647
Mas a verdade �
que muitas vezes fico entediado.
614
00:41:25,505 --> 00:41:27,045
Sim.
615
00:41:27,659 --> 00:41:29,917
Eu sabia,
d� para perceber.
616
00:41:34,907 --> 00:41:36,747
Voc� � forte, Angela.
617
00:41:39,423 --> 00:41:41,063
Voc� n�o imagina o quanto.
618
00:41:42,587 --> 00:41:44,413
� tudo fachada.
619
00:42:09,447 --> 00:42:11,027
Boa noite.
620
00:42:12,183 --> 00:42:14,461
- Boa noite.
- Boa noite.
621
00:42:24,957 --> 00:42:26,347
Beleza...
622
00:42:27,787 --> 00:42:29,681
Acho melhor eu ir.
623
00:42:38,875 --> 00:42:40,817
- Boa noite.
- Para voc� tamb�m.
624
00:43:31,470 --> 00:43:33,469
Voc� j� acordou,
por qu�?
625
00:43:35,061 --> 00:43:36,597
Eu apenas acordei.
626
00:43:37,875 --> 00:43:39,751
Me conte algo.
627
00:43:41,792 --> 00:43:43,465
O que posso contar?
628
00:43:45,117 --> 00:43:46,573
Nada...
629
00:43:47,505 --> 00:43:50,633
Estou prestes a me formar.
630
00:43:51,595 --> 00:43:53,741
E j� sabe o que far� depois?
631
00:43:57,892 --> 00:43:59,449
Ouviu minha pergunta?
632
00:44:02,094 --> 00:44:03,947
Virei morar aqui com voc�.
633
00:44:07,164 --> 00:44:09,445
Milagres ainda acontecem?
634
00:44:10,361 --> 00:44:12,641
� algo que ainda acontece
de vez em quando?
635
00:44:12,902 --> 00:44:15,756
Milagres?
O que quer dizer?
636
00:44:16,773 --> 00:44:21,272
Coisas como algu�m morre
e de repente ressuscita,
637
00:44:21,273 --> 00:44:22,620
assim do nada,
638
00:44:22,901 --> 00:44:27,320
ou � cego
e volta a enxergar,
639
00:44:28,446 --> 00:44:32,718
de um momento ao outro,
inexplicavelmente.
640
00:44:33,695 --> 00:44:35,567
Inexplicavelmente...
641
00:44:38,179 --> 00:44:41,387
Existe a f� e...
642
00:44:41,705 --> 00:44:43,343
possivelmente...
643
00:44:44,433 --> 00:44:47,395
N�o sei, talvez n�o seja
um tempo para milagres.
644
00:44:48,135 --> 00:44:50,798
Ou talvez um milagre
seja considerado assim,
645
00:44:50,799 --> 00:44:53,267
pois tudo diz
que n�o pode acontecer.
646
00:44:54,661 --> 00:44:56,712
Caso contr�rio,
que milagre seria?
647
00:44:58,419 --> 00:45:01,537
O que est� me fazendo dizer
esta hora da manh�?
648
00:45:06,845 --> 00:45:09,960
De vez em quando, se puder,
fique de olho na minha irm�.
649
00:45:13,549 --> 00:45:15,253
Pode deixar.
650
00:48:11,692 --> 00:48:15,125
- Isto � licor?
- Se chama Rakija.
651
00:48:19,057 --> 00:48:21,323
Se quiserem,
podem se juntar a n�s.
652
00:48:21,500 --> 00:48:23,225
Voc�s est�o em quatro, certo?
653
00:48:23,226 --> 00:48:27,105
Sim, mas n�o temos nada
para acampar.
654
00:48:27,847 --> 00:48:32,302
- Mas n�s temos duas barracas.
- Duas barracas e lanternas.
655
00:48:42,998 --> 00:48:46,261
N�o sei, podemos fazer algo
ou ir a um lugar bonito.
656
00:48:46,374 --> 00:48:48,002
Sim, claro.
657
00:48:48,528 --> 00:48:51,652
Ent�o, por favor...
esperem um pouco.
658
00:48:56,566 --> 00:48:58,931
Eles s�o de Belgrado,
est�o indo para a It�lia,
659
00:48:58,932 --> 00:49:02,273
mas ficar�o uns dias
num lugar pr�ximo daqui
660
00:49:02,274 --> 00:49:04,916
e se quisermos ir,
podem emprestar uma barraca.
661
00:49:04,917 --> 00:49:06,544
N�s nem sabemos
quem s�o eles.
662
00:49:07,204 --> 00:49:09,493
Para mim tanto faz,
fa�am o que quiserem.
663
00:49:09,726 --> 00:49:11,930
Eu n�o quero andar por a�
com eles.
664
00:49:12,576 --> 00:49:14,433
Se voc�s quiserem,
v�o em frente.
665
00:49:14,918 --> 00:49:17,232
Ou melhor, v�o com eles,
se apertem um pouco.
666
00:49:18,998 --> 00:49:20,414
Por mim, eu vou.
667
00:49:21,534 --> 00:49:23,910
Temos que parar
em algum lugar, n�o?
668
00:49:35,738 --> 00:49:40,033
- A lanterna de voc�s e isto...
- Obrigada.
669
00:49:40,034 --> 00:49:41,739
Voc� pode segurar isto,
por favor?
670
00:49:41,774 --> 00:49:44,345
Desculpe, estou fumando.
671
00:49:44,741 --> 00:49:47,739
Est�o a fim de tomar
uma bebida conosco?
672
00:49:48,903 --> 00:49:52,025
Ele quer saber se podemos
tomar algo juntos.
673
00:49:52,678 --> 00:49:54,828
N�o, obrigado,
eu agrade�o.
674
00:49:55,188 --> 00:49:57,728
Eles podem ir,
n�s podemos terminar aqui.
675
00:49:58,682 --> 00:50:01,252
Me desculpe,
estamos um pouco cansadas,
676
00:50:01,790 --> 00:50:03,430
Caterina dirigiu o dia todo.
677
00:50:03,596 --> 00:50:05,020
Voc�s est�o cansadas?
678
00:50:05,604 --> 00:50:07,254
Caterina, voc� est� cansada?
679
00:50:10,745 --> 00:50:14,403
Certo, ent�o nos vemos amanh�.
680
00:50:16,756 --> 00:50:19,168
- Isto � para voc�.
- Obrigada.
681
00:50:19,342 --> 00:50:23,250
Na verdade, n�o � para voc�,
� para os seus olhos.
682
00:50:29,032 --> 00:50:32,172
Muito amig�vel, voc� poderia
ser um pouco mais gentil.
683
00:50:32,296 --> 00:50:33,744
Eu agradeci o convite.
684
00:50:36,748 --> 00:50:38,104
Al�, m�e?
685
00:50:38,274 --> 00:50:40,464
- Oi.
- Oi, sou eu.
686
00:50:41,024 --> 00:50:42,602
Onde voc� est�?
687
00:50:43,414 --> 00:50:45,290
Em algum lugar de Montenegro.
688
00:50:45,816 --> 00:50:48,106
� um lugar bonito,
estamos num acampamento
689
00:50:48,631 --> 00:50:50,167
e n�o � perigoso.
690
00:50:50,406 --> 00:50:53,488
Voc� lembra daquela vez
que acampamos e eu me perdi?
691
00:50:53,862 --> 00:50:55,844
Era um acampamento grande,
onde era?
692
00:50:56,406 --> 00:50:58,586
N�o sei, n�o lembro.
693
00:50:59,382 --> 00:51:02,585
Algu�m com um nome engra�ado
ligou para voc�...
694
00:51:02,586 --> 00:51:04,992
uma certa Dra. Gioioso.
695
00:51:05,330 --> 00:51:07,857
- � sobre sua tese?
- Sim.
696
00:51:08,130 --> 00:51:11,002
Eu ligo de volta,
� sobre minha tese.
697
00:51:11,003 --> 00:51:12,318
Eu cuidarei disso.
698
00:51:12,958 --> 00:51:15,769
Quando eu voltar, deixo voc�
cortar meu cabelo, prometo.
699
00:51:16,133 --> 00:51:18,372
Que voz � essa,
o que voc� tem?
700
00:51:18,642 --> 00:51:21,805
- Coloque Caterina na linha.
- Ela est� na barraca.
701
00:51:21,806 --> 00:51:24,102
Tenho que ir agora
que est�o fazendo o jantar.
702
00:51:24,489 --> 00:51:26,026
Eu te ligo depois. Tchau.
703
00:51:32,204 --> 00:51:34,084
Ser� que n�o � perigoso aqui?
704
00:51:35,033 --> 00:51:38,246
- Algo me mordeu.
- Deixa eu ver.
705
00:51:38,783 --> 00:51:41,150
- Meu Deus, � terr�vel.
- O que �?
706
00:51:44,554 --> 00:51:46,786
- Voc� est� me zoando.
- N�o.
707
00:51:51,512 --> 00:51:54,394
- O que voc� est� lendo?
- Um livro de contos.
708
00:51:54,616 --> 00:51:57,182
- De quem?
- Guy de Maupassant.
709
00:51:57,958 --> 00:52:00,276
- � bom?
- At� agora sim.
710
00:52:00,941 --> 00:52:02,667
Por que n�o l� em voz alta?
711
00:52:03,506 --> 00:52:05,989
- N�o, por favor.
- Vamos, leia.
712
00:52:06,229 --> 00:52:08,679
N�o, Angela est� dormindo.
713
00:52:09,051 --> 00:52:10,496
Por favor.
714
00:52:10,666 --> 00:52:12,937
N�o se preocupe,
n�o vai me incomodar.
715
00:52:18,150 --> 00:52:21,998
"Era a hora do ch�,
antes de entrarem os candeeiros.
716
00:52:22,706 --> 00:52:24,672
A moradia era sobre o mar;
717
00:52:24,822 --> 00:52:27,843
o Sol que desaparecera deixara
o c�u completamente rosado
718
00:52:27,844 --> 00:52:29,320
� sua passagem,
719
00:52:29,502 --> 00:52:31,262
untado de poalha de ouro;
720
00:52:31,590 --> 00:52:34,764
e o Mediterr�neo,
sem uma ruga, sem um arrepio,
721
00:52:34,765 --> 00:52:37,837
liso, reluzente
ainda sob a luz moribunda,
722
00:52:37,931 --> 00:52:40,879
parecia uma chapa de metal
polida e desmesurada.
723
00:52:41,083 --> 00:52:43,846
Ao longe, � direita,
as montanhas recortadas
724
00:52:43,847 --> 00:52:45,576
desenhavam o seu perfil negro
725
00:52:45,577 --> 00:52:48,489
sobre a p�rpura p�lida
do poente."
726
00:52:48,665 --> 00:52:50,157
Beleza, chega.
727
00:52:53,733 --> 00:52:56,919
Desculpe,
eu estava brincando.
728
00:52:57,207 --> 00:52:59,617
- Eu juro que estava gostando.
- N�o, chega.
729
00:52:59,821 --> 00:53:03,522
Leia desde o in�cio, gostei
da parte do poente desbotado.
730
00:53:03,687 --> 00:53:06,479
- Do come�o?
- Do come�o.
731
00:53:06,611 --> 00:53:09,365
- O que � poente desbotado?
- Foi ela que leu.
732
00:53:09,366 --> 00:53:11,620
- Pode ler.
- Querem que eu leia?
733
00:53:11,621 --> 00:53:13,983
- Queremos.
- Ent�o, calem a boca.
734
00:53:17,360 --> 00:53:21,232
"Era a hora do ch�,
antes de entrarem os candeeiros.
735
00:53:21,644 --> 00:53:23,452
A moradia era sobre o mar;
736
00:53:23,740 --> 00:53:26,687
o Sol que desaparecera deixara
o c�u completamente rosado
737
00:53:26,688 --> 00:53:29,176
� sua passagem,
untado de poalha de ouro..."
738
00:53:37,546 --> 00:53:40,232
Idiota, voc� me machucou.
739
00:53:43,978 --> 00:53:46,800
C�cegas n�o,
me d� vontade de fazer xixi.
740
00:53:49,782 --> 00:53:51,550
Maupassant...
741
00:53:57,332 --> 00:53:59,616
Deus, como voc� s�o ignorantes.
742
00:54:00,404 --> 00:54:03,514
- Me deixem dormir um pouco.
- Sorte a sua que consegue.
743
00:54:09,982 --> 00:54:11,916
Voc� tem mesmo
que apagar a luz?
744
00:54:12,626 --> 00:54:14,056
V� dormir, Anna.
745
00:54:21,872 --> 00:54:24,626
- Quer dar um passeio de canoa?
- N�o.
746
00:54:25,179 --> 00:54:27,006
- Tem certeza?
- Tenho.
747
00:54:27,365 --> 00:54:28,752
Vamos comigo.
748
00:54:28,753 --> 00:54:30,901
Angela e Liliana v�o,
voc� n�o vai sozinha.
749
00:54:31,453 --> 00:54:33,255
Eu nem falo ingl�s.
750
00:54:33,651 --> 00:54:36,249
Duvido que eles estejam
interessados em conversar.
751
00:54:37,646 --> 00:54:39,502
� s� um passeio de canoa, Anna.
752
00:54:40,675 --> 00:54:42,088
Pode ir!
753
00:54:42,892 --> 00:54:44,310
V�!
754
00:54:44,876 --> 00:54:46,834
Ent�o nos vemos depois.
755
00:54:57,802 --> 00:54:59,742
Anna, anda logo.
756
00:55:03,752 --> 00:55:06,642
- Anna, onde est� Caterina?
- Ela n�o quer ir.
757
00:55:07,406 --> 00:55:08,736
Caterina?
758
00:55:08,928 --> 00:55:10,382
Caterina!
759
00:55:10,481 --> 00:55:13,254
Onde voc� est�?
Voc� precisa vir com a gente.
760
00:55:15,986 --> 00:55:18,406
N�o fique sozinha, Caterina!
761
00:55:18,806 --> 00:55:20,828
Por favor, precisamos de voc�!
762
00:55:21,001 --> 00:55:23,488
Todos n�s te amamos,
estamos tristes sem voc�.
763
00:55:49,054 --> 00:55:50,612
Voc� precisa me acompanhar,
764
00:55:50,613 --> 00:55:52,902
temos que estar sincronizadas,
entendeu?
765
00:56:00,845 --> 00:56:05,003
Vai, Anna,
direita, esquerda...
766
00:56:12,671 --> 00:56:14,827
Por que t�o r�pido,
aonde vamos?
767
00:56:14,988 --> 00:56:16,339
Para l�.
768
00:56:16,519 --> 00:56:18,883
- � longe!
- Imagina...
769
00:56:21,571 --> 00:56:23,449
Qual dos dois voc� gosta mais?
770
00:56:23,653 --> 00:56:25,733
Como assim?
Pare com isso.
771
00:56:57,456 --> 00:56:58,917
Voc� � linda.
772
00:57:01,813 --> 00:57:03,305
Eu sei.
773
00:57:05,737 --> 00:57:07,283
Ent�o quem � voc�?
774
00:57:07,667 --> 00:57:09,428
Sou estudante,
meu nome � Milos,
775
00:57:09,429 --> 00:57:12,035
venho de Belgrado
e estou apaixonado por voc�.
776
00:57:12,615 --> 00:57:14,167
Apaixonado.
777
00:57:15,491 --> 00:57:18,378
- Voc� me ama?
- Sim, eu te amo.
778
00:57:22,295 --> 00:57:23,734
Eu n�o.
779
00:57:23,989 --> 00:57:25,459
N�o?
780
00:57:25,679 --> 00:57:29,685
Sim, eu te amo,
mas n�o como voc� me ama.
781
00:57:30,489 --> 00:57:34,483
Eu te amo como amo o sol,
o c�u, as �rvores,
782
00:57:34,746 --> 00:57:38,271
mas voc� sabe, amanh�,
essas coisas n�o estar�o aqui.
783
00:57:38,412 --> 00:57:39,737
Por qu�?
784
00:57:40,324 --> 00:57:43,055
Porque tudo acaba,
mais cedo ou mais tarde.
785
00:57:43,357 --> 00:57:44,997
�s vezes,
muito mais cedo.
786
00:57:48,062 --> 00:57:50,059
Eu n�o entendo.
787
00:58:06,230 --> 00:58:08,018
Aonde est� indo?
788
00:58:47,600 --> 00:58:48,906
Voc� est� bem?
789
00:58:50,740 --> 00:58:52,456
Est� se sentindo mal?
790
00:58:52,776 --> 00:58:55,051
- Voc� est� bem?
- Sim.
791
00:58:55,868 --> 00:58:57,690
Vou te levar de volta � praia.
792
00:58:59,238 --> 00:59:01,259
Ande logo,
voc� � rid�cula.
793
00:59:01,260 --> 00:59:03,158
- Por qu�?
- Ainda pergunta...
794
00:59:07,344 --> 00:59:11,035
- Qual o nome dele, Goran?
- Era s� o que faltava.
795
00:59:11,197 --> 00:59:12,606
Ele � fofo.
796
00:59:12,607 --> 00:59:15,118
E seu grande amor e casamento
com o pobre Filippo?
797
00:59:15,119 --> 00:59:17,443
Por que pobre Filippo?
Eu n�o vou fazer nada.
798
00:59:24,914 --> 00:59:27,810
- Como foi?
- A mocinha est� apaixonada.
799
00:59:27,811 --> 00:59:30,237
Imagina.
Mas eles s�o simp�ticos.
800
00:59:31,222 --> 00:59:34,418
- Onde est� Liliana?
- N�s a deixamos com Milos.
801
00:59:35,588 --> 00:59:36,986
Oi.
802
00:59:38,637 --> 00:59:41,218
Ent�o nos vemos mais tarde,
combinado?
803
00:59:48,206 --> 00:59:49,896
Vamos comer alguma coisa?
804
00:59:50,208 --> 00:59:52,548
Fa�am o que quiserem,
n�o estou com fome.
805
00:59:54,450 --> 00:59:56,530
- O que ela tem?
- Eu n�o sei.
806
00:59:59,000 --> 01:00:02,512
V�o voc�s, eu vou ficar aqui,
Liliana n�o est� bem.
807
01:00:05,964 --> 01:00:08,944
Se voc� n�o for,
tamb�m n�o vamos.
808
01:00:10,032 --> 01:00:12,658
Mentira,
nos vemos depois.
809
01:00:19,734 --> 01:00:21,080
Obrigada.
810
01:00:22,128 --> 01:00:23,866
Como voc� se sente,
est� melhor?
811
01:00:25,201 --> 01:00:26,806
Sim, estou melhor.
812
01:00:43,370 --> 01:00:45,010
Passaram um bom dia?
813
01:00:45,676 --> 01:00:47,034
Sim.
814
01:00:48,707 --> 01:00:50,936
- E voc�?
- Normal.
815
01:00:52,917 --> 01:00:54,447
Voc� vem comigo?
816
01:00:54,685 --> 01:00:56,123
N�o, vou ficar aqui.
817
01:00:58,903 --> 01:01:00,546
Tudo bem,
estou indo.
818
01:01:02,255 --> 01:01:04,081
Amanh� sairemos bem cedo,
819
01:01:04,082 --> 01:01:06,537
n�o estou de f�rias
e preciso chegar em Belgrado,
820
01:01:06,538 --> 01:01:08,883
podem ficar se quiserem,
eu irei assim mesmo.
821
01:01:09,677 --> 01:01:11,631
N�o, amanh� iremos embora.
822
01:01:12,961 --> 01:01:14,366
Beleza.
823
01:01:26,607 --> 01:01:28,243
Por que voc� � t�o gentil?
824
01:01:28,611 --> 01:01:31,252
Eu n�o sei.
Voc� n�o gosta?
825
01:01:33,189 --> 01:01:34,613
O que foi?
826
01:01:35,219 --> 01:01:37,271
Sim, estou aqui com as meninas,
827
01:01:37,587 --> 01:01:39,923
estamos comendo
e depois vamos dormir.
828
01:01:40,719 --> 01:01:42,110
O qu�?
829
01:01:42,213 --> 01:01:45,483
Audi��o?
Sim, eu estou ensaiando.
830
01:01:46,701 --> 01:01:49,107
Nada, estou cansada.
831
01:01:51,821 --> 01:01:54,253
Boa noite.
Eu tamb�m.
832
01:01:54,475 --> 01:01:55,980
Tchau, Filippo.
833
01:01:57,959 --> 01:01:59,319
Tudo certo?
834
01:02:00,293 --> 01:02:01,687
Com licen�a, posso?
835
01:02:04,085 --> 01:02:05,489
E voc�?
836
01:02:06,655 --> 01:02:08,213
Voc� n�o vai comer isto?
837
01:02:11,427 --> 01:02:13,541
N�o tinha dito
que estava sem fome?
838
01:02:14,389 --> 01:02:15,979
Valerio te procurou.
839
01:02:17,410 --> 01:02:19,981
Ligou para mim porque
seu celular n�o est� pegando,
840
01:02:19,982 --> 01:02:21,841
ele disse que voc�
nunca o atende.
841
01:02:22,568 --> 01:02:23,891
E ent�o?
842
01:02:24,802 --> 01:02:26,444
Ele disse alguma coisa?
843
01:02:27,496 --> 01:02:29,572
Nada, apenas que ligou.
844
01:02:29,938 --> 01:02:31,992
Me chamou de "gorgeous",
o que significa?
845
01:02:31,993 --> 01:02:33,372
Que ele quer te comer.
846
01:02:34,968 --> 01:02:36,394
Sabe qual � o problema?
847
01:02:36,800 --> 01:02:39,138
� que voc� n�o me fez rir
nenhuma vez.
848
01:02:40,227 --> 01:02:43,114
- O qu�?
- O qu�...
849
01:02:43,386 --> 01:02:45,534
Por que est� rindo?
N�o h� nada para rir.
850
01:02:45,800 --> 01:02:47,204
Eu fiz algo de errado?
851
01:02:47,645 --> 01:02:49,137
O que est� acontecendo?
852
01:02:49,163 --> 01:02:52,106
Nada, continue
o que estava fazendo.
853
01:02:53,701 --> 01:02:55,023
Eu quero voc�.
854
01:02:55,701 --> 01:02:59,185
Eu e voc� juntos,
quero ter um filho com voc�.
855
01:02:59,741 --> 01:03:02,601
- O qu�?
- Um beb� que tenha seus olhos.
856
01:03:03,566 --> 01:03:06,413
Ele quer ter um filho com voc�,
avise que chegou tarde.
857
01:03:06,853 --> 01:03:08,589
Como voc� � idiota.
858
01:03:27,969 --> 01:03:29,285
Coloque no meio.
859
01:03:40,766 --> 01:03:45,520
Ent�o, este � o meu n�mero,
se voc� quiser me ver de novo,
860
01:03:45,969 --> 01:03:47,269
n�o importa quando.
861
01:03:47,430 --> 01:03:48,785
Tchau, Milos.
862
01:03:49,988 --> 01:03:51,331
O que foi?
863
01:03:51,429 --> 01:03:54,257
Nada.
Diga oi para a It�lia por n�s.
864
01:03:54,697 --> 01:03:56,326
Tchau.
865
01:04:00,415 --> 01:04:02,387
Eu vou te ver em breve, certo?
866
01:04:10,207 --> 01:04:12,066
Vamos logo, Anna.
867
01:04:16,383 --> 01:04:19,043
- Tem certeza que est� gr�vida?
- Por qu�?
868
01:04:19,345 --> 01:04:22,824
Espere, n�o acho meu passaporte.
Voc�s me apressaram.
869
01:04:22,825 --> 01:04:25,427
- Anna, pare com isso.
- Aqui est�, achei.
870
01:04:25,841 --> 01:04:28,547
Me deem tr�s minutos,
combinado?
871
01:04:35,901 --> 01:04:37,963
Est� acontecendo
o que estou pensando?
872
01:04:46,865 --> 01:04:49,357
Eles est�o discutindo
como arruinar nossa viagem.
873
01:04:49,473 --> 01:04:51,906
Eu diria para irmos embora,
agora mesmo.
874
01:04:52,129 --> 01:04:54,990
- Liliana, o que devo fazer?
- Fa�a o que quiser.
875
01:04:54,991 --> 01:04:56,513
N�o, voc� precisa me dizer.
876
01:05:03,396 --> 01:05:05,821
Ent�o voc� quer ser escritora?
877
01:05:06,137 --> 01:05:07,523
Eu admiro isso.
878
01:05:08,700 --> 01:05:10,742
O que est� dizendo?
Voc� contou para ele?
879
01:05:10,743 --> 01:05:12,891
Eu tamb�m escrevo,
poemas principalmente.
880
01:05:12,892 --> 01:05:15,750
Mas eu n�o tentaria fazer
disso profiss�o, � claro.
881
01:05:18,127 --> 01:05:19,773
Ent�o voc� escreve poemas?
882
01:05:19,774 --> 01:05:22,814
Sim, mas n�o me considero
escritor
883
01:05:23,012 --> 01:05:26,899
e sim estudante de arqueologia
com ambi��es liter�rias.
884
01:05:27,520 --> 01:05:30,151
Se quiserem, posso mostrar
Belgrado para voc�s,
885
01:05:30,152 --> 01:05:33,013
conhe�o alguns lugares legais,
diferentes dos tur�sticos.
886
01:05:34,679 --> 01:05:36,400
Caterina.
887
01:05:37,685 --> 01:05:39,673
Eu gosto do seu nome.
888
01:05:39,844 --> 01:05:41,741
Eu adoro falar italiano,
889
01:05:41,890 --> 01:05:45,168
estudei um pouco,
mas n�o falo muito bem.
890
01:05:45,858 --> 01:05:48,924
- D� para notar?
- Sim, se nota um pouco.
891
01:05:48,925 --> 01:05:52,650
- N�o, voc� fala bem.
- Obrigado, Anna.
892
01:05:54,587 --> 01:05:55,993
Vamos fazer assim,
893
01:05:55,994 --> 01:05:59,197
durante a viagem
s� falarei italiano, pode ser?
894
01:05:59,491 --> 01:06:00,885
Sim.
895
01:06:00,886 --> 01:06:02,881
Principalmente
se falamos de amor.
896
01:06:03,309 --> 01:06:05,559
N�o, eu imploro,
fale ingl�s.
897
01:06:05,717 --> 01:06:08,093
Melhor, fale s�rvio,
assim n�o consigo entender.
898
01:06:08,431 --> 01:06:10,527
Vamos ligar o r�dio
que � melhor.
899
01:06:56,983 --> 01:06:58,385
Caterina.
900
01:06:59,724 --> 01:07:01,273
Eu trouxe comida.
901
01:07:01,508 --> 01:07:04,721
Biscoitos, frutas para todos,
para Caterina.
902
01:07:05,086 --> 01:07:08,943
- Isso a� � caf�?
- Sim, eu comprei para Lily.
903
01:07:09,636 --> 01:07:11,691
- Quem � Lily?
- Liliana.
904
01:07:12,283 --> 01:07:15,297
- Ent�o voc� a chama de Lily?
- Sim.
905
01:07:17,899 --> 01:07:21,829
Ela n�o toma caf�,
ela odeia.
906
01:07:22,065 --> 01:07:24,368
Passa mal
s� de sentir o cheiro.
907
01:07:25,203 --> 01:07:27,893
- � muito perigoso para ela.
- Mesmo?
908
01:07:28,600 --> 01:07:30,436
Bem, eu n�o sabia disso.
909
01:07:32,060 --> 01:07:35,092
- Mas ela ama chocolate quente.
- Chocolate quente?
910
01:07:36,144 --> 01:07:38,558
Claro, com esse tempo!
911
01:07:39,142 --> 01:07:41,965
Eu vi pessoas tomando
chocolate quente l� dentro.
912
01:07:42,040 --> 01:07:43,420
Sim.
913
01:07:44,580 --> 01:07:47,710
- Ent�o voc� quer isto?
- Obrigada.
914
01:07:51,436 --> 01:07:53,163
Voltarei num segundo.
915
01:08:00,336 --> 01:08:01,741
Entrem, estamos indo.
916
01:08:02,760 --> 01:08:04,304
E Milos?
917
01:08:04,702 --> 01:08:06,443
Entre e eu te explico.
918
01:08:06,580 --> 01:08:08,392
Que frio!
919
01:08:24,121 --> 01:08:26,875
- Fiquem a�.
- Aonde voc� vai?
920
01:08:41,420 --> 01:08:43,780
Pode me dizer o que houve?
Onde est� Milos?
921
01:08:43,781 --> 01:08:46,236
No posto pegando
chocolate quente para voc�.
922
01:08:46,378 --> 01:08:49,928
- Do que voc� est� falando?
- Nada.
923
01:08:50,228 --> 01:08:52,763
Fiquei farta de ouvir
as besteiras dele.
924
01:08:52,985 --> 01:08:56,029
Se voc� gosta tanto dele,
eu volto busc�-lo.
925
01:08:59,358 --> 01:09:03,237
Voc� quer que eu volte,
gosta tanto assim dele?
926
01:09:05,595 --> 01:09:07,132
Voc� � louca.
927
01:09:07,510 --> 01:09:10,070
Eu achei que est�vamos
fazendo uma viagem juntas.
928
01:09:10,282 --> 01:09:13,181
Fui est�pida em pensar
que voc�s tinham vindo por mim.
929
01:09:13,927 --> 01:09:15,465
Belo neg�cio, n�o?
930
01:09:15,730 --> 01:09:17,552
Vamos esquecer.
931
01:09:17,709 --> 01:09:19,470
N�o se preocupem,
� problema meu.
932
01:09:22,028 --> 01:09:24,587
� que n�o consigo mais
ser apenas sua amiga.
933
01:09:31,190 --> 01:09:33,143
O que foi,
qual � o problema?
934
01:09:33,287 --> 01:09:34,737
Nenhum.
935
01:09:46,211 --> 01:09:48,695
O que est� fazendo?
Ficou louca?
936
01:09:52,069 --> 01:09:54,115
Voc� me queimou.
937
01:09:55,063 --> 01:09:56,661
Onde ela vai?
938
01:10:08,891 --> 01:10:11,187
Comporte-se, Ombra,
venha aqui.
939
01:10:15,431 --> 01:10:17,679
Ombra, saia do caminho.
940
01:10:35,921 --> 01:10:38,155
DRA. RAFFAELLA GIOIOSO,
ONCOLOGISTA
941
01:10:38,683 --> 01:10:42,845
Mina?
Oi, sim, sou eu.
942
01:10:44,837 --> 01:10:48,091
Certo, perfeito,
agora eu te ou�o.
943
01:10:49,139 --> 01:10:52,461
Ent�o, acho que chegaremos
em uma hora, no m�ximo.
944
01:10:53,875 --> 01:10:55,895
O que voc� disse?
945
01:10:56,783 --> 01:10:59,905
Beleza, perfeito,
entendi.
946
01:11:00,327 --> 01:11:04,041
�timo, ent�o nos vemos a�,
em uma hora, perfeito.
947
01:11:04,333 --> 01:11:07,420
Obrigada, Mina, tchau.
Obrigada, muito obrigada.
948
01:11:07,421 --> 01:11:08,741
O que voc� disse?
949
01:11:09,565 --> 01:11:12,535
Quantos agradecimentos.
Ela � uma princesa?
950
01:11:13,087 --> 01:11:15,379
Voc� nunca foi assim
t�o educada comigo.
951
01:11:15,563 --> 01:11:17,545
Posso pedir
um �nico favor,
952
01:11:17,546 --> 01:11:19,586
j� que n�o nos veremos
por muito tempo?
953
01:11:21,008 --> 01:11:22,602
N�o banquem as idiotas.
954
01:11:24,442 --> 01:11:27,723
Mina � uma amiga
e vou morar aqui por um tempo.
955
01:11:27,724 --> 01:11:31,320
- Entenderam?
- Sim, mas agora se acalme.
956
01:11:31,640 --> 01:11:33,370
Voc� est� sens�vel demais.
957
01:12:09,433 --> 01:12:11,401
Al�, Dra. Gioioso?
958
01:12:12,529 --> 01:12:14,997
Sou a m�e da Liliana.
959
01:12:15,685 --> 01:12:17,271
Liliana Dominici.
960
01:12:25,003 --> 01:12:26,415
Sim.
961
01:12:59,299 --> 01:13:02,253
Eu vou no carro da Mina.
Angela, voc� dirige.
962
01:13:02,517 --> 01:13:04,629
- Pode deixar.
- Basta nos seguir.
963
01:13:04,925 --> 01:13:06,265
Beleza.
964
01:13:18,267 --> 01:13:20,041
Que simp�tica.
965
01:13:46,503 --> 01:13:48,079
Entrem.
966
01:13:50,823 --> 01:13:54,466
Voc�s podem dormir aqui,
se quiserem usem o sof�.
967
01:13:56,180 --> 01:13:57,636
Esse � o meu quarto,
968
01:13:58,302 --> 01:14:01,280
aqui � onde trabalho,
por favor n�o quebrem nada.
969
01:14:04,006 --> 01:14:05,838
- Voc� viu isso?
- O qu�?
970
01:14:05,918 --> 01:14:07,394
O papel de parede.
971
01:14:07,553 --> 01:14:10,661
- N�o � bem papel de parede.
- Claro que �.
972
01:14:12,752 --> 01:14:15,471
Lamento, todos aqui fumam,
n�o posso fazer nada.
973
01:14:15,855 --> 01:14:19,906
Eu preciso ir agora, mas posso
te levar ao hotel amanh�.
974
01:14:20,212 --> 01:14:22,853
Voc�s encontrar�o tudo
o que precisarem aqui.
975
01:14:24,284 --> 01:14:25,851
Nos vemos amanh�.
976
01:14:41,600 --> 01:14:44,223
Poderemos ficar aqui
por uns tr�s dias, n�o mais,
977
01:14:44,224 --> 01:14:45,666
mas voc�s ir�o embora mesmo.
978
01:14:45,836 --> 01:14:47,556
Sim, iremos embora...
979
01:14:59,104 --> 01:15:00,722
N�o faremos nada esta noite?
980
01:15:00,994 --> 01:15:03,434
Eu quero morrer aqui,
n�o me moverei.
981
01:15:03,834 --> 01:15:05,698
Fa�am o que quiserem,
982
01:15:06,234 --> 01:15:09,554
eu tenho que ver o gerente
de manh�.
983
01:15:09,762 --> 01:15:12,260
Vou estudar um pouco de s�rvio,
depois vou dormir.
984
01:15:27,220 --> 01:15:29,650
Chegamos, este � o hotel.
985
01:15:29,942 --> 01:15:31,814
- Voc� n�o vem?
- N�o.
986
01:15:32,104 --> 01:15:35,342
Eu disse tudo ao Milan,
ele est� te esperando.
987
01:15:37,014 --> 01:15:39,536
Estas s�o as �nicas chaves
que tenho para voc�s,
988
01:15:39,812 --> 01:15:41,314
ent�o fa�a uma c�pia.
989
01:15:49,844 --> 01:15:52,000
Estou feliz
por voc� estar aqui.
990
01:16:33,886 --> 01:16:36,972
Caterina, n�o est� arrumando
da maneira correta:
991
01:16:37,576 --> 01:16:40,330
o garfo deve
ficar do lado esquerdo,
992
01:16:40,756 --> 01:16:42,558
o guardanapo no centro...
993
01:16:53,154 --> 01:16:56,140
� incr�vel!
Veja s�!
994
01:17:00,514 --> 01:17:02,066
Oi.
995
01:17:02,618 --> 01:17:04,774
Voc� o cumprimentou!
996
01:17:06,044 --> 01:17:08,064
Em italiano ainda.
997
01:17:12,052 --> 01:17:13,914
- Onde est� Liliana?
- N�o sei.
998
01:17:14,804 --> 01:17:16,364
Ela n�o est� aqui.
999
01:17:25,534 --> 01:17:29,266
Muito melhor, � assim
que se arruma uma mesa.
1000
01:17:29,446 --> 01:17:31,860
De agora em diante,
deve fazer desse jeito.
1001
01:17:32,286 --> 01:17:34,624
Eu farei!
Obrigada, ma�tre.
1002
01:18:05,629 --> 01:18:07,599
- Ol�.
- Oi.
1003
01:18:11,149 --> 01:18:14,473
Ei! Venham, juntem-se a n�s.
1004
01:18:15,069 --> 01:18:16,963
Venham, por favor,
sentem-se.
1005
01:18:17,089 --> 01:18:18,619
Obrigada.
1006
01:18:27,748 --> 01:18:29,667
Perd�o,
estamos falando do cinema
1007
01:18:29,668 --> 01:18:31,359
que ocupamos nas proximidades.
1008
01:18:31,360 --> 01:18:34,475
Chama Zvezda e estamos
tentando devolv�-lo ao bairro,
1009
01:18:34,476 --> 01:18:36,548
porque ele est� abandonado
h� anos.
1010
01:18:37,442 --> 01:18:39,792
Estamos organizando
uma festa l�
1011
01:18:40,164 --> 01:18:41,676
e voc�s est�o
todas convidadas.
1012
01:18:41,962 --> 01:18:43,374
Obrigada.
1013
01:19:05,958 --> 01:19:09,708
Como voc� est�?
Est� cansada?
1014
01:19:09,996 --> 01:19:11,972
Achei que voc�
estivesse dormindo.
1015
01:19:13,908 --> 01:19:15,964
O trabalho n�o � dif�cil.
1016
01:19:16,498 --> 01:19:19,073
Eles s�o bem organizados,
por sorte,
1017
01:19:19,074 --> 01:19:22,070
mas n�o h� lugar
onde me esconder para ler.
1018
01:19:24,768 --> 01:19:26,608
Como foi o dia de voc�s?
1019
01:19:29,932 --> 01:19:32,238
Voc�s n�o gostaram
muito da Mina, n�o �?
1020
01:19:33,856 --> 01:19:35,940
Existe algo entre voc�s?
1021
01:19:36,364 --> 01:19:38,098
Comigo e Mina?
1022
01:19:38,686 --> 01:19:40,060
N�o.
1023
01:19:40,970 --> 01:19:42,940
N�s somos apenas amigas.
1024
01:19:43,560 --> 01:19:46,604
Tem certeza
que ela n�o...
1025
01:19:47,070 --> 01:19:49,174
N�o tenho certeza,
talvez sim.
1026
01:19:49,946 --> 01:19:51,992
Mas n�o � fundamental.
1027
01:19:53,216 --> 01:19:55,528
- O qu�?
- O amor.
1028
01:19:56,973 --> 01:19:58,879
Eu acho que � apenas atra��o.
1029
01:20:00,867 --> 01:20:02,707
Eu a achei bacana.
1030
01:20:04,151 --> 01:20:08,329
Anna e Angela a odeiam,
mas acho que ela � legal.
1031
01:20:09,129 --> 01:20:11,521
Voc� � t�o generosa
e tolerante.
1032
01:20:16,374 --> 01:20:17,974
Para onde vamos agora?
1033
01:20:19,234 --> 01:20:22,322
Bem, acho que devemos
seguir naquela dire��o.
1034
01:20:22,486 --> 01:20:25,406
Porque estamos aqui...
1035
01:20:26,578 --> 01:20:28,307
N�o deve ser por ali.
1036
01:20:28,308 --> 01:20:30,520
- Estamos aqui agora.
- J� passamos por l�.
1037
01:20:30,758 --> 01:20:34,018
Espere, fica do outro lado,
vire o mapa.
1038
01:21:23,868 --> 01:21:26,384
Este lugar
� mais o estilo da Anna.
1039
01:21:51,232 --> 01:21:52,636
Al�?
1040
01:21:52,906 --> 01:21:55,264
- Ol�, querida.
- Oi, m�e.
1041
01:21:56,350 --> 01:21:58,102
O que voc�s est�o fazendo?
1042
01:21:59,920 --> 01:22:01,726
Estou ouvindo muito barulho.
1043
01:22:02,198 --> 01:22:04,974
Est� ventando muito,
acho que vai chover.
1044
01:22:05,298 --> 01:22:08,415
Vamos embora nos trocar
e talvez sair novamente.
1045
01:22:09,057 --> 01:22:12,041
H� muitas garotas mais bonitas
do que eu, � deprimente.
1046
01:22:12,382 --> 01:22:15,703
O que est� dizendo! Mais belas
que voc� � imposs�vel.
1047
01:22:18,429 --> 01:22:20,665
- Como voc� est�?
- Estamos bem.
1048
01:22:22,333 --> 01:22:25,423
Al�? M�e, voc� est� a�?
1049
01:22:26,185 --> 01:22:27,547
Sim.
1050
01:22:28,373 --> 01:22:30,029
Estou com saudades.
1051
01:22:30,865 --> 01:22:33,455
Mas n�o muito,
n�o v� se iludir.
1052
01:22:33,911 --> 01:22:35,529
Pode deixar que n�o vou.
1053
01:22:36,411 --> 01:22:38,751
- Mas voc� est� bem?
- Sim.
1054
01:22:38,993 --> 01:22:40,837
Eu estou bem.
1055
01:22:41,219 --> 01:22:44,988
- Quando vai voltar para casa?
- Ainda n�o sei...
1056
01:22:45,186 --> 01:22:48,251
Aguente mais uns dias,
logo voltarei.
1057
01:22:48,252 --> 01:22:51,449
- Certo, j� me enchi de voc�.
- Sim.
1058
01:22:51,450 --> 01:22:53,922
- Divirta-se, mas n�o muito.
- Beleza.
1059
01:22:55,442 --> 01:22:57,330
- Oi, Adria!
- Oi, Adria!
1060
01:22:58,708 --> 01:23:01,950
- Como est� Ombra?
- Ele est� bem.
1061
01:23:02,420 --> 01:23:05,604
Bem...
Tchau, meninas.
1062
01:23:05,732 --> 01:23:07,764
- Tchau.
- Tchau, Adria!
1063
01:23:14,999 --> 01:23:16,807
Conheci uma gar�onete simp�tica,
1064
01:23:17,202 --> 01:23:19,404
tem um quarto vago
na casa dela.
1065
01:23:19,405 --> 01:23:20,762
Que bom.
1066
01:23:21,401 --> 01:23:24,319
- Voc� est� bebendo?
- Sim, s� um pouquinho.
1067
01:23:27,327 --> 01:23:30,292
Seremos em tr�s,
ser� dif�cil ler l� tamb�m.
1068
01:23:31,038 --> 01:23:34,818
Mas � um lugar agrad�vel,
tem um p�tio cheio de flores.
1069
01:23:35,142 --> 01:23:37,076
Nem parece que fica na cidade.
1070
01:23:40,584 --> 01:23:42,182
Filippo?
1071
01:23:43,534 --> 01:23:47,328
Eu n�o ensaiei para a audi��o
e n�o sei se volto a tempo.
1072
01:23:47,644 --> 01:23:49,800
Sim, talvez.
1073
01:23:50,448 --> 01:23:52,902
Foi voc� quem disse
que eu deveria vir.
1074
01:23:53,914 --> 01:23:56,733
Quem se importa
com o violino!
1075
01:23:56,734 --> 01:23:58,594
N�o quero conversa agora.
1076
01:24:07,160 --> 01:24:08,552
Vamos fazer um brinde?
1077
01:24:08,964 --> 01:24:10,390
Claro, a qu�?
1078
01:24:10,570 --> 01:24:13,357
A n�s, a estes dias.
1079
01:24:20,905 --> 01:24:24,957
Desculpem, vou sair,
respirar um pouco.
1080
01:24:39,235 --> 01:24:41,513
- E ent�o?
- Ent�o o qu�?
1081
01:24:43,599 --> 01:24:46,863
Que viagem, acabamos de chegar
e j� vamos voltar.
1082
01:24:47,679 --> 01:24:49,895
Bem... o que importa
para voc�s?
1083
01:24:50,538 --> 01:24:54,158
Voc�s ligam para o que
estou fazendo da minha vida?
1084
01:24:54,313 --> 01:24:56,560
Voc�s se importam?
Aqui est�o as outras duas.
1085
01:24:58,194 --> 01:25:00,434
Voc�s est�o ligando?
1086
01:25:00,792 --> 01:25:02,626
Estou para ter um filho
1087
01:25:03,374 --> 01:25:05,544
e ningu�m se importa,
1088
01:25:05,688 --> 01:25:07,352
voc�s nunca pensam em mim.
1089
01:25:10,236 --> 01:25:14,052
- O que veio fazer aqui?
- O que quer dizer?
1090
01:25:14,308 --> 01:25:18,279
Por que voc� veio?
Tudo acontece com voc�.
1091
01:25:18,280 --> 01:25:20,580
Voc� j� fez alguma coisa
porque quer?
1092
01:25:20,722 --> 01:25:23,910
Vai ter um beb�
e nem sabe por que,
1093
01:25:23,911 --> 01:25:25,288
digamos que aconteceu.
1094
01:25:25,289 --> 01:25:28,334
Desconta em n�s e no Filippo,
mas do que voc� gosta?
1095
01:25:28,335 --> 01:25:29,812
Voc� nunca nos disse:
1096
01:25:29,813 --> 01:25:32,276
"Veja tal filme,
ou�a tal m�sica".
1097
01:25:32,277 --> 01:25:35,423
Voc� nunca gosta de nada.
O que foi?
1098
01:25:35,563 --> 01:25:38,346
- Nada, esque�a.
- N�o vou esquecer.
1099
01:25:38,347 --> 01:25:41,231
Vamos fazer o seguinte,
faremos s� o que voc� quiser.
1100
01:25:41,355 --> 01:25:43,231
Agora voc� decide,
o que quer fazer?
1101
01:25:43,569 --> 01:25:45,657
- O que voc� quer fazer?
- Eu n�o sei.
1102
01:25:46,193 --> 01:25:47,663
Eu n�o sei.
1103
01:25:47,907 --> 01:25:50,590
Eu nunca gosto de nada,
n�o sei nada.
1104
01:25:55,028 --> 01:25:57,480
Mas esta noite
eu quero ficar sozinha.
1105
01:26:00,562 --> 01:26:02,188
Ent�o v� embora.
1106
01:26:04,302 --> 01:26:06,667
Estou errada em tentar
me igualar,
1107
01:26:06,668 --> 01:26:08,224
eu n�o sou como voc�s.
1108
01:26:08,722 --> 01:26:12,354
Isso � o que est� errado,
eu n�o tenho a ver com voc�s.
1109
01:26:12,399 --> 01:26:14,242
� um esfor�o grande demais
para mim.
1110
01:26:14,702 --> 01:26:16,416
Anna, aonde voc� vai?
1111
01:26:16,800 --> 01:26:19,078
Vou dar um passeio
e depois vou para casa.
1112
01:26:19,554 --> 01:26:21,254
N�o seja assim.
1113
01:26:21,962 --> 01:26:25,230
Eu sou adulta,
n�o vai acontecer nada.
1114
01:26:26,850 --> 01:26:29,380
- Nos vemos em casa.
- Anna...
1115
01:26:30,615 --> 01:26:32,191
Por favor...
1116
01:28:11,023 --> 01:28:12,355
Oi.
1117
01:28:13,503 --> 01:28:16,223
- Quer um pouco?
- Obrigada.
1118
01:28:18,993 --> 01:28:22,452
Voc�s est�o aqui,
eu as vi antes.
1119
01:28:23,478 --> 01:28:25,644
Voc�s riram de mim,
eu imagino.
1120
01:28:25,906 --> 01:28:28,048
Ningu�m riu de voc�.
1121
01:28:30,306 --> 01:28:32,026
Me desculpe, Milos,
1122
01:28:32,912 --> 01:28:35,262
mas foi uma ideia est�pida
da Caterina.
1123
01:28:35,674 --> 01:28:40,247
Eu n�o queria,
mas foi dif�cil parar e voltar.
1124
01:28:40,449 --> 01:28:41,911
Deixa pra l�.
1125
01:28:42,187 --> 01:28:43,859
Eu n�o quero saber.
1126
01:28:44,667 --> 01:28:49,003
Milos, n�o tivemos tempo
de nos conhecer.
1127
01:28:50,389 --> 01:28:53,556
Claro, eu estraguei
minhas f�rias,
1128
01:28:53,557 --> 01:28:57,207
briguei com meus amigos,
por causa de algu�m como voc�.
1129
01:28:58,955 --> 01:29:02,325
Eu terei que encontrar
algu�m melhor do que voc�.
1130
01:29:04,375 --> 01:29:06,125
Isso n�o ser� muito dif�cil.
1131
01:29:07,779 --> 01:29:09,435
Eu concordo com voc�.
1132
01:29:14,971 --> 01:29:16,383
Era Milos?
1133
01:29:20,747 --> 01:29:23,073
Precisamos procur�-la,
estou preocupada.
1134
01:29:24,245 --> 01:29:26,821
Estou farta de me preocupar
com os outros.
1135
01:29:27,117 --> 01:29:29,257
Ela n�o vai se perder,
n�o se preocupe.
1136
01:30:09,225 --> 01:30:10,939
Por favor.
1137
01:30:47,669 --> 01:30:49,243
Voc� canta bem.
1138
01:30:49,461 --> 01:30:51,882
Jura? Eu nunca fiz isso antes,
1139
01:30:51,883 --> 01:30:53,726
n�o sou o tipo
que sobe no palco,
1140
01:30:53,727 --> 01:30:56,525
n�o sei onde arranjei coragem.
Estou esperando um beb�.
1141
01:30:56,836 --> 01:31:00,743
- O qu�?
- Estou gr�vida e decidi t�-lo.
1142
01:31:01,413 --> 01:31:04,369
- O que foi?
- Nada, deve ser bom.
1143
01:31:04,669 --> 01:31:06,869
Voc� fala bem italiano,
como se chama?
1144
01:31:06,975 --> 01:31:09,343
Konstantin, 'Costantino'.
1145
01:31:09,437 --> 01:31:11,769
Anna.
Costantino, legal.
1146
01:31:12,723 --> 01:31:15,009
- Voc� gosta de crian�as?
- Gosto.
1147
01:31:15,191 --> 01:31:17,440
- Alguma prefer�ncia?
- Prefer�ncia?
1148
01:31:17,441 --> 01:31:19,221
Menino, menina...
1149
01:31:19,561 --> 01:31:22,529
Sim, eu prefiro menina.
1150
01:31:23,943 --> 01:31:25,675
Voc� pode me beijar
mesmo assim?
1151
01:31:28,507 --> 01:31:31,575
- Agora?
- Agora, vou embora amanh�.
1152
01:31:47,253 --> 01:31:48,841
Anna n�o est� atendendo.
1153
01:31:49,359 --> 01:31:51,951
Voc� vai nos esperar
ou nem se importa?
1154
01:32:51,125 --> 01:32:53,117
Eu n�o queria
arruinar a viagem.
1155
01:32:53,811 --> 01:32:55,551
Voc� deveria
ter nos contado.
1156
01:32:56,621 --> 01:32:58,586
Para ver voc�s assim?
1157
01:32:58,740 --> 01:33:01,048
Porque � menos chato
sofrer acompanhada.
1158
01:33:03,494 --> 01:33:06,814
Ent�o mudem de express�o,
j� est�o me chateando.
1159
01:33:09,652 --> 01:33:11,550
Quer que a gente
te traga algo?
1160
01:33:13,118 --> 01:33:15,410
Sua cara feia � suficiente.
1161
01:33:17,298 --> 01:33:18,934
Eu quero ir para casa.
1162
01:33:20,704 --> 01:33:24,256
Voc� tem que ficar em observa��o
at� amanh�.
1163
01:33:24,750 --> 01:33:28,614
Eles falaram com sua m�dica,
se tudo correr bem,
1164
01:33:28,986 --> 01:33:31,820
- n�s te levaremos para casa.
- Por que "n�s"?
1165
01:33:33,648 --> 01:33:35,146
Voc� tem que ficar aqui.
1166
01:33:36,072 --> 01:33:39,955
Certo, vou levar Caterina
para o trabalho, depois volto.
1167
01:33:40,173 --> 01:33:41,619
Eu vou ficar com voc�.
1168
01:33:42,693 --> 01:33:44,559
Quer que eu ligue
para Adria?
1169
01:33:45,924 --> 01:33:48,129
N�o, por favor.
1170
01:33:48,399 --> 01:33:49,755
Beleza.
1171
01:33:50,341 --> 01:33:51,872
E Anna?
1172
01:33:51,873 --> 01:33:55,203
Tentamos ligar, mas n�o atendeu,
deve estar em casa dormindo.
1173
01:34:00,977 --> 01:34:02,497
O que foi?
1174
01:34:04,019 --> 01:34:07,709
Voc� viu como Caterina � bela
com esse rosto preocupado?
1175
01:34:08,175 --> 01:34:12,837
Quem? Ent�o, voc� � como eu.
Est� tendo vis�es.
1176
01:34:22,197 --> 01:34:23,518
Vamos.
1177
01:35:15,191 --> 01:35:16,765
Voc� ainda est� acordada?
1178
01:35:16,904 --> 01:35:20,060
Sim, eu gosto de trabalhar
durante a noite.
1179
01:35:20,787 --> 01:35:22,640
O que houve com Anna?
1180
01:35:23,320 --> 01:35:26,328
Ela foi embora,
deixou um bilhete na cama.
1181
01:35:54,296 --> 01:35:57,080
O que foi?
Est� vendo alguma coisa?
1182
01:35:58,416 --> 01:36:00,000
O que eu deveria ver?
1183
01:36:00,464 --> 01:36:03,114
E voc� � a primeira
a n�o acreditar nisso.
1184
01:36:04,592 --> 01:36:07,994
Algumas vezes voc� acertou.
Tente agora.
1185
01:36:08,621 --> 01:36:11,463
N�o brinque.
Al�m do mais, s�o muitas.
1186
01:36:21,684 --> 01:36:23,650
Viu como voc� n�o acredita.
1187
01:36:28,942 --> 01:36:31,123
E ent�o?
O que est� vendo?
1188
01:36:31,277 --> 01:36:33,987
N�o consigo ver nada.
1189
01:36:39,225 --> 01:36:40,885
Espere.
1190
01:37:40,486 --> 01:37:45,056
Bom dia, estou procurando
Liliana Dominici.
1191
01:37:45,556 --> 01:37:50,056
Ela n�o est� aqui,
est� em Belgrado com as amigas.
1192
01:37:50,314 --> 01:37:51,671
Quem � voc�?
1193
01:37:51,672 --> 01:37:56,649
Sou professor dela,
eu n�o a vi mais na universidade
1194
01:37:56,650 --> 01:37:58,036
para falar sobre a tese.
1195
01:37:58,596 --> 01:38:01,342
- Mas j� que ela n�o est�...
- Eu sou a m�e dela.
1196
01:38:03,082 --> 01:38:04,570
Aceita um caf�?
1197
01:38:06,138 --> 01:38:08,786
- Caf�?
- Isso, caf�.
1198
01:38:08,917 --> 01:38:12,674
- Eu n�o quero atrapalhar.
- N�o vai atrapalhar. Entre.
1199
01:38:20,916 --> 01:38:22,386
Fique aqui.
1200
01:38:28,458 --> 01:38:30,616
Minha filha fala bastante
de voc�.
1201
01:38:32,646 --> 01:38:35,252
� mesmo? Eu espero...
1202
01:38:35,875 --> 01:38:37,212
que n�o fale muito mal.
1203
01:38:37,377 --> 01:38:41,254
N�o, n�o,
ela fala muito bem de voc�.
1204
01:38:42,004 --> 01:38:43,634
Que bom.
1205
01:38:43,788 --> 01:38:46,296
Sobre mim, nada?
1206
01:38:46,948 --> 01:38:49,588
Ela alguma vez
mencionou meu nome?
1207
01:38:50,585 --> 01:38:54,214
Eu sou professor dela,
n�o falamos de coisas pessoais.
1208
01:38:54,322 --> 01:38:55,656
Claro.
1209
01:38:58,470 --> 01:39:01,130
Ela me contou
que voc� � cabeleireira.
1210
01:39:01,270 --> 01:39:02,692
Sim.
1211
01:39:02,693 --> 01:39:04,585
Ela tamb�m disse
que voc� � muito boa.
1212
01:39:08,626 --> 01:39:13,637
Talvez eu venha
para voc� cortar meu cabelo.
1213
01:39:13,638 --> 01:39:15,350
Eu n�o corto cabelo de homens.
1214
01:39:21,640 --> 01:39:23,506
Liliana � inteligente, n�o �?
1215
01:39:24,382 --> 01:39:25,836
Muito.
1216
01:39:27,037 --> 01:39:29,953
Muito inteligente,
a mais esperta de todos.
1217
01:39:31,038 --> 01:39:33,998
Tenho certeza que far�
um �timo trabalho com a tese.
1218
01:39:34,312 --> 01:39:35,974
"Para�so Perdido."
1219
01:39:36,774 --> 01:39:39,643
Todos n�s j� perdemos algo,
n�o?
1220
01:39:41,898 --> 01:39:44,277
Sim.
Voc� conhece a obra?
1221
01:39:44,459 --> 01:39:47,364
Sim, mas n�o muito bem,
en passant.
1222
01:39:50,480 --> 01:39:51,838
O qu�?
1223
01:39:51,969 --> 01:39:53,634
"En passant",
� franc�s.
1224
01:40:14,310 --> 01:40:15,732
Est� tudo bem?
1225
01:40:16,446 --> 01:40:17,756
Voc� est� bem?
1226
01:40:20,046 --> 01:40:21,580
O que est� acontecendo?
1227
01:40:31,670 --> 01:40:33,470
Eu n�o entendi.
1228
01:40:34,166 --> 01:40:36,698
N�o consigo falar.
1229
01:40:37,108 --> 01:40:39,135
Entendi, isso acontece
comigo tamb�m.
1230
01:40:51,633 --> 01:40:53,213
O que est� fazendo aqui?
1231
01:40:53,295 --> 01:40:56,867
Milan reclamou de voc�.
1232
01:40:57,284 --> 01:40:59,760
Voc� acabou de come�ar
e j� est� pedindo folga.
1233
01:40:59,761 --> 01:41:03,799
- Mas eu dei um jeito.
- Me desculpe, mas � a Liliana.
1234
01:41:04,037 --> 01:41:05,827
Eu imaginei.
1235
01:41:05,997 --> 01:41:08,486
� s�rio, preciso ir
ao hospital.
1236
01:41:08,487 --> 01:41:11,899
Eu te levo e voc� me conta
o que houve.
1237
01:41:24,045 --> 01:41:25,914
Faz meia hora
que estou lendo isto,
1238
01:41:25,915 --> 01:41:28,223
e n�o entendi porra nenhuma,
est� em s�rvio.
1239
01:41:28,948 --> 01:41:30,278
Chega.
1240
01:41:37,633 --> 01:41:39,830
Eu falei com um dos m�dicos,
1241
01:41:39,862 --> 01:41:43,232
ele disse que te dar�o alta
amanh� cedo.
1242
01:41:43,406 --> 01:41:45,880
E voc� poder� continuar
o tratamento em casa.
1243
01:41:55,232 --> 01:41:59,096
Eu queria trazer algo gostoso,
achei isto no hotel.
1244
01:42:00,002 --> 01:42:02,486
A apar�ncia n�o � das melhores,
mas o gosto � bom.
1245
01:42:04,842 --> 01:42:06,218
Como est� se sentindo?
1246
01:42:07,542 --> 01:42:09,082
Um primor.
1247
01:42:13,598 --> 01:42:16,181
Eu arrumei suas coisas,
est�o no carro.
1248
01:42:16,954 --> 01:42:19,246
Esta � uma muda de roupa
para amanh�.
1249
01:42:19,807 --> 01:42:21,439
O que est� acontecendo?
1250
01:42:22,255 --> 01:42:23,641
Por qu�?
1251
01:42:24,617 --> 01:42:27,401
Voc� colocou minhas coisas
no carro e vamos embora.
1252
01:42:27,568 --> 01:42:29,730
E voc� n�o deveria
estar trabalhando?
1253
01:42:30,073 --> 01:42:31,901
Vou pegar um caf�...
1254
01:42:32,661 --> 01:42:34,177
mais um.
1255
01:42:40,161 --> 01:42:41,815
Voc� saiu do seu emprego?
1256
01:42:43,507 --> 01:42:45,563
Caralho,
me responda!
1257
01:42:46,411 --> 01:42:49,179
Eu peguei uma folga
para vir aqui.
1258
01:42:49,642 --> 01:42:51,620
De qualquer forma,
vou com voc�.
1259
01:42:52,578 --> 01:42:54,574
De onde tirou essa ideia?
1260
01:42:55,926 --> 01:42:59,290
N�s viemos por isso e terei
que carregar esse peso tamb�m?
1261
01:42:59,291 --> 01:43:01,781
Como voc� ousa?
Como pode falar assim comigo?
1262
01:43:04,323 --> 01:43:06,755
Puta merda,
voc� n�o me disse nada,
1263
01:43:06,920 --> 01:43:09,113
escondeu tudo,
como se eu fosse...
1264
01:43:09,927 --> 01:43:11,975
uma pessoa qualquer.
1265
01:43:12,198 --> 01:43:14,076
E agora eu descubro...
1266
01:43:14,077 --> 01:43:16,934
que minha melhor amiga
talvez esteja morrendo
1267
01:43:16,935 --> 01:43:19,879
e o que devo fazer?
1268
01:43:19,880 --> 01:43:21,866
Dizer: "Fa�a uma boa viagem,
pode ir."
1269
01:43:24,956 --> 01:43:27,384
O m�dico me perguntou
quais rem�dios voc� toma
1270
01:43:27,385 --> 01:43:29,955
e eu n�o sabia
do que ele estava falando.
1271
01:43:33,481 --> 01:43:36,143
- Eu sinto muito.
- Sente muito?
1272
01:43:39,873 --> 01:43:41,981
Por que eu ficaria?
1273
01:43:42,367 --> 01:43:44,352
N�o quero que voc�
volte para casa.
1274
01:43:44,909 --> 01:43:47,389
Chega, pode parar,
eu vou com voc�.
1275
01:43:47,893 --> 01:43:49,211
Eu n�o quero.
1276
01:43:50,679 --> 01:43:53,683
E ter voc� por perto
s� me deixar� pior,
1277
01:43:53,863 --> 01:43:58,492
prefiro pensar que conversaremos
e me contar� coisas novas,
1278
01:43:58,493 --> 01:44:01,466
s� te imaginar aqui � melhor
do que te ver preocupada,
1279
01:44:01,467 --> 01:44:03,909
eu n�o preciso disso agora.
1280
01:44:09,715 --> 01:44:12,359
Chega, n�o quero falar
sobre isso agora.
1281
01:44:18,647 --> 01:44:20,639
Voc� quer um peda�o da torta?
1282
01:44:21,736 --> 01:44:23,812
Quer mesmo
que eu coma a torta?
1283
01:44:25,450 --> 01:44:28,040
Ent�o solte minhas m�os,
ao menos uma delas.
1284
01:44:41,178 --> 01:44:42,713
Mas...
1285
01:44:42,858 --> 01:44:45,741
se � o que realmente quer,
eu ficarei sozinha aqui.
1286
01:44:45,811 --> 01:44:48,565
Ent�o voc� manda Ombra
para c�?
1287
01:44:49,057 --> 01:44:53,551
Claro que mandarei.
Ou melhor, eu mesma o trarei.
1288
01:44:59,814 --> 01:45:01,712
- Tudo bem?
- Sim.
1289
01:45:03,888 --> 01:45:05,327
Est�o de volta,
j� era hora.
1290
01:45:05,328 --> 01:45:07,472
- Oi, Adria.
- Vamos.
1291
01:45:17,160 --> 01:45:20,734
Isto precisa ser lavado,
isto tamb�m.
1292
01:45:23,920 --> 01:45:27,407
- Vamos lavar esta tamb�m.
- Deixa que eu cuido disso.
1293
01:45:27,408 --> 01:45:30,366
Voc� cuida disso?
E o que pretende fazer?
1294
01:45:30,608 --> 01:45:34,557
Vai se virar sozinha?
Se acha autossuficiente?
1295
01:45:35,063 --> 01:45:38,150
- M�e, o que est� dizendo?
- Cale-se quando sua m�e fala.
1296
01:45:38,151 --> 01:45:40,851
Fique calada!
Sente-se e me escute.
1297
01:45:41,085 --> 01:45:42,497
Cale a boca!
1298
01:45:44,189 --> 01:45:47,241
Sou eu quem pensa e decide,
eu sou sua m�e.
1299
01:45:49,122 --> 01:45:51,700
- Voc� usa a cabe�a ou n�o?
- M�e...
1300
01:45:51,701 --> 01:45:54,203
Eu mandei ficar calada
quando estou falando!
1301
01:45:57,801 --> 01:46:00,509
De agora em diante,
chega de besteira.
1302
01:46:00,671 --> 01:46:02,101
Fui clara?
1303
01:46:02,271 --> 01:46:04,597
- Entendeu ou n�o?
- Entendi.
1304
01:46:04,769 --> 01:46:06,089
�timo.
1305
01:46:07,021 --> 01:46:08,605
Vamos recome�ar.
1306
01:46:08,983 --> 01:46:10,391
Esta � para lavar?
1307
01:46:12,619 --> 01:46:14,061
Sim.
1308
01:46:16,795 --> 01:46:20,463
Este est� limpo, dobre e guarde,
vou fazer o jantar.
1309
01:46:25,286 --> 01:46:26,848
Oi, Ombra.
1310
01:46:30,278 --> 01:46:32,008
Ainda bem
que voc� est� aqui.
1311
01:46:33,636 --> 01:46:35,724
Estes dias passaram
1312
01:46:36,342 --> 01:46:38,142
como uma rajada de vento.
1313
01:46:38,970 --> 01:46:41,666
Os dias longos e infinitos
passaram.
1314
01:46:42,638 --> 01:46:44,978
Este � um tempo
de cautela e espera,
1315
01:46:45,494 --> 01:46:48,445
quando precisamos
reservar algo para o inverno,
1316
01:46:48,789 --> 01:46:51,454
que n�o nos pegue de surpresa,
indefesos,
1317
01:46:51,644 --> 01:46:54,811
que seja suport�vel at�
para as almas menos endurecidas,
1318
01:46:55,328 --> 01:46:58,136
para aqueles que n�o encontraram
um abrigo a tempo.
1319
01:51:14,126 --> 01:51:15,948
Bastava apenas esperar,
1320
01:51:16,746 --> 01:51:20,180
esperar que tudo isso passe
e se resolva da melhor forma,
1321
01:51:20,476 --> 01:51:22,546
porque n�o pode ser
de outra maneira.
1322
01:51:23,418 --> 01:51:26,612
Porque se algo quebra,
� necess�rio consert�-lo,
1323
01:51:26,749 --> 01:51:29,448
juntar as pe�as novamente,
continuar tentando.
1324
01:52:24,932 --> 01:52:27,352
O que voc� acha
de fazer um corte diferente?
1325
01:52:29,066 --> 01:52:30,417
Pode ser?
1326
01:52:33,712 --> 01:52:35,157
Sim.
1327
01:53:06,986 --> 01:53:08,531
Eu sou bonita, n�o sou?
1328
01:53:10,722 --> 01:53:14,150
N�o � mesmo?
Estou ainda mais bonita.
1329
01:53:18,024 --> 01:53:19,509
Eu sou sua filha.
1330
01:53:26,172 --> 01:53:27,861
Eu sou mais bonita.
1331
01:53:31,926 --> 01:53:33,498
Vai dar tudo certo,
1332
01:53:33,875 --> 01:53:36,838
tem que dar tudo certo,
como a Angela disse.
1333
01:53:37,309 --> 01:53:39,112
Foi o que ela viu.
1334
01:55:01,082 --> 01:55:03,480
N�o aconteceu nada
estes dias,
1335
01:55:04,215 --> 01:55:06,111
mas tudo mudou.
1336
01:55:09,613 --> 01:55:12,844
ESTES DIAS
1337
01:55:12,845 --> 01:55:15,777
ESTES DIAS
1338
01:55:16,286 --> 01:55:20,786
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
1339
01:55:27,789 --> 01:55:32,789
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1340
01:55:33,305 --> 01:55:39,755
www.fmsubs.com99681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.