All language subtitles for Questi-Giorni-2016-ITA-AC3-Subs-DVDRip-LEGENDA-AMARELA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,387 --> 00:00:13,887 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:13,888 --> 00:00:17,388 Legenda - Julima - 3 00:00:17,389 --> 00:00:20,889 Revis�o - Durenkian - 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,165 Por que a vida nos foi dada para depois ser retirada? 5 00:00:28,507 --> 00:00:31,815 "Para�so Perdido" � uma hist�ria de priva��o. 6 00:00:32,259 --> 00:00:33,779 Conta essa... 7 00:00:36,412 --> 00:00:38,520 nostalgia pungente 8 00:00:39,828 --> 00:00:43,029 de quem perdeu uma alegria absoluta, 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,049 um prazer absoluto. 10 00:00:45,211 --> 00:00:47,496 "...em vez de no teu sangue arfar triunfante 11 00:00:47,497 --> 00:00:49,635 uma juvenil alegria esperan�osa, 12 00:00:49,954 --> 00:00:53,657 arrastar-se-� a tristeza fria e grave..." 13 00:00:54,937 --> 00:00:59,135 O homem perde o dom da alegria 14 00:00:59,763 --> 00:01:01,118 e da imortalidade 15 00:01:01,119 --> 00:01:03,261 e em seu lugar ser� obrigado a enfrentar 16 00:01:04,265 --> 00:01:05,883 uma vida feita de dor, 17 00:01:07,401 --> 00:01:09,386 sujeita a todo tipo de adversidade. 18 00:01:10,259 --> 00:01:12,410 Bom. Bom... quero dizer, mal. 19 00:01:12,614 --> 00:01:13,928 Muito mal. 20 00:01:14,224 --> 00:01:16,473 Vista assim, a vida n�o � exatamente... 21 00:01:20,181 --> 00:01:24,192 Mas garanto que at� os 40, 50 anos, 22 00:01:24,193 --> 00:01:25,715 n�o � t�o ruim assim. 23 00:01:26,003 --> 00:01:28,817 Fechem os olhos, podem fechar. 24 00:01:30,033 --> 00:01:31,367 Vamos! 25 00:01:32,521 --> 00:01:34,103 Fecharam? 26 00:01:35,109 --> 00:01:36,487 �timo. 27 00:01:37,543 --> 00:01:38,918 A� est�. 28 00:01:40,027 --> 00:01:42,171 O que est�o vendo � o Para�so Perdido. 29 00:01:42,987 --> 00:01:47,342 N�o sei se sabem, mas quando Milton escreveu esta obra, 30 00:01:47,343 --> 00:01:48,751 ele estava cego. 31 00:01:49,095 --> 00:01:50,417 Bonito, n�o? 32 00:01:51,773 --> 00:01:55,532 Li atentamente o seu plano da tese 33 00:01:55,533 --> 00:01:58,986 e h� muitas imprecis�es. 34 00:01:59,070 --> 00:02:01,209 N�o imprecis�es reais, 35 00:02:01,210 --> 00:02:06,070 mas sim interpreta��es um pouco ousadas, 36 00:02:06,540 --> 00:02:10,220 �s vezes meio ing�nuas, mas interessantes. 37 00:02:12,638 --> 00:02:15,249 Voc� tem raz�o, est� tudo muito confuso. 38 00:02:15,250 --> 00:02:17,906 Eu lhe fiz perder tempo, � melhor deixar pra l�. 39 00:02:18,494 --> 00:02:20,782 N�o, veja... 40 00:02:21,444 --> 00:02:23,174 N�o, voc� n�o entendeu. 41 00:02:23,544 --> 00:02:28,109 Continue trabalhando nela, o que est� fazendo � muito bom. 42 00:02:30,081 --> 00:02:33,745 Estou feliz que queira discutir sua tese comigo. 43 00:02:35,905 --> 00:02:39,035 Nos vemos quinta-feira da semana que vem. 44 00:02:39,861 --> 00:02:41,249 - Pode ser? - Sim. 45 00:02:41,404 --> 00:02:44,429 �s 16h. Na verdade, n�o, �s 16h n�o. 46 00:02:44,743 --> 00:02:46,791 Sim, �s 16h. 47 00:02:48,000 --> 00:02:54,074 www.fmsubs.com 48 00:03:24,880 --> 00:03:27,390 Se durante aqueles dias algu�m nos dissesse 49 00:03:27,404 --> 00:03:30,622 que aqueles eram dias �nicos para n�s 50 00:03:30,804 --> 00:03:33,506 e que est�vamos dentro de uma eterna promessa 51 00:03:33,507 --> 00:03:35,069 que a vida n�o manteria, 52 00:03:35,988 --> 00:03:37,618 n�s n�o ter�amos acreditado. 53 00:03:38,693 --> 00:03:42,123 Ter�amos pensado que nosso tempo ainda estava diante de n�s, 54 00:03:42,781 --> 00:03:44,627 que o melhor ainda estava por vir. 55 00:03:47,274 --> 00:03:50,268 - Oi. - Sempre atrasada. 56 00:04:34,721 --> 00:04:36,771 Voc� est� usando uniforme de gar�onete. 57 00:04:37,437 --> 00:04:39,472 N�o, talvez n�o seja de gar�onete, 58 00:04:39,673 --> 00:04:41,149 mas talvez seja. 59 00:04:41,213 --> 00:04:43,143 Sei l�, mas � um uniforme. 60 00:04:43,449 --> 00:04:46,473 - Eu jamais usarei uniforme. - Por que n�o? 61 00:04:46,737 --> 00:04:49,497 Voc� fica bonita de uniforme, fica sexy. 62 00:04:51,242 --> 00:04:53,700 O papel de parede do apartamento � de flores. 63 00:04:53,912 --> 00:04:55,955 Caterina de uniforme, � inacredit�vel. 64 00:04:55,956 --> 00:04:59,188 E tem uma garota, ela � bonita, 65 00:04:59,908 --> 00:05:01,314 muito bonita. 66 00:05:01,964 --> 00:05:05,271 Sofisticada, misteriosa... num pa�s estrangeiro. 67 00:05:05,272 --> 00:05:07,336 - O que mais est� vendo? - Nada. 68 00:05:07,708 --> 00:05:09,086 N�o vejo mais nada. 69 00:05:10,724 --> 00:05:12,865 Acho que estou vendo algo da Anna. 70 00:05:12,866 --> 00:05:15,767 - Eu n�o quero saber. - Por que n�o? � algo bom. 71 00:05:16,344 --> 00:05:19,912 - Na verdade, n�o muito bom. - Eu n�o quero falar sobre isso. 72 00:05:20,275 --> 00:05:24,044 Se pudesse ver o que vejo, voc� reconsideraria. 73 00:05:24,045 --> 00:05:27,299 - Chega. - Ela disse que n�o quer saber. 74 00:05:29,084 --> 00:05:31,697 De qualquer forma, aposto que voc� contou para ela. 75 00:05:31,698 --> 00:05:34,020 - N�o, eu juro. - Eu n�o acredito em voc�. 76 00:05:34,744 --> 00:05:36,718 Fale que eu n�o te contei nada. 77 00:06:06,070 --> 00:06:07,546 Oi, Caterina. 78 00:06:08,684 --> 00:06:12,450 Ent�o voc� decidiu? Voc� tem certeza? 79 00:06:13,909 --> 00:06:15,294 Est� tudo resolvido. 80 00:06:15,486 --> 00:06:17,613 Meu amigo, gerente do hotel, te espera 81 00:06:17,614 --> 00:06:20,164 e voc� pode ficar na minha casa quanto tempo quiser. 82 00:06:23,169 --> 00:06:25,880 Me pergunto se voc� mudou desde a �ltima vez que te vi. 83 00:06:25,881 --> 00:06:29,475 Ou talvez eu tenha mudado, quem sabe? 84 00:06:29,975 --> 00:06:32,650 �s vezes me parece que j� se passou tanto tempo, 85 00:06:32,651 --> 00:06:33,984 mas s� faz um ano. 86 00:06:37,762 --> 00:06:40,002 N�o tenho certeza se lembro como voc� �, 87 00:06:41,284 --> 00:06:44,498 mas estou feliz que esteja vindo e sinto sua falta. 88 00:06:46,212 --> 00:06:47,555 Eu te conhe�o, 89 00:06:47,556 --> 00:06:49,855 sei que est� pensando em estragar tudo 90 00:06:49,856 --> 00:06:51,530 e adoraria te encorajar 91 00:06:51,852 --> 00:06:54,172 e dizer que tudo dar� certo 92 00:06:54,463 --> 00:06:56,933 e aquilo que procura est� aqui. 93 00:06:58,468 --> 00:07:00,271 Mas n�o posso te encorajar. 94 00:07:00,511 --> 00:07:04,020 Vai dar tudo certo, ou tudo errado. 95 00:07:04,733 --> 00:07:06,093 Quem pode saber? 96 00:07:06,353 --> 00:07:07,961 Estou te esperando. 97 00:07:08,646 --> 00:07:10,125 Devo? 98 00:07:10,893 --> 00:07:12,649 Devo? 99 00:07:13,133 --> 00:07:14,679 Querida Mina, 100 00:07:15,372 --> 00:07:17,603 tenho certeza que ficar� surpresa ao saber 101 00:07:17,604 --> 00:07:19,016 que tomei a decis�o. 102 00:07:19,423 --> 00:07:20,728 Estou prestes a partir. 103 00:07:21,744 --> 00:07:25,202 Talvez Belgrado seja o lugar para mim agora. 104 00:07:25,561 --> 00:07:28,362 Corresponde plenamente a uma escolha sem sentido, 105 00:07:28,363 --> 00:07:30,558 sem expectativas, nem certezas, 106 00:07:31,289 --> 00:07:33,830 da maneira como eu gostaria que minha vida fosse, 107 00:07:34,436 --> 00:07:38,605 intensa, como um redemoinho que te impede de pensar. 108 00:07:46,142 --> 00:07:48,486 - Boa noite. - Boa noite. 109 00:07:53,522 --> 00:07:56,305 Por que n�o est� dormindo, est� pensando no professor? 110 00:07:57,022 --> 00:08:00,264 N�o � isso, n�o s� isso. 111 00:08:01,172 --> 00:08:02,958 Devo me preocupar? 112 00:08:04,720 --> 00:08:09,114 N�o � nada, s� estou um pouco cansada. 113 00:08:09,246 --> 00:08:10,559 Mas obrigada. 114 00:08:10,560 --> 00:08:13,478 Beleza... est� agradecendo por qu�? 115 00:08:13,762 --> 00:08:15,918 Agrade�o por voc� se preocupar comigo. 116 00:08:16,028 --> 00:08:19,954 Obrigada, minha amiga adorada, cuidadosa, afetuosa, 117 00:08:20,580 --> 00:08:22,684 gentil, doce, 118 00:08:23,336 --> 00:08:25,010 a �nica que alivia minhas dores 119 00:08:25,011 --> 00:08:27,177 e dissipa a tristeza dos meus pensamentos. 120 00:08:27,178 --> 00:08:30,177 Chega de bancar a idiota, tenho que ir ou me demitir�o. 121 00:08:30,178 --> 00:08:31,910 Vou dormir aqui no hotel hoje. 122 00:08:32,442 --> 00:08:35,438 Por favor, n�o v�, n�o sei o que faria sem voc�. 123 00:08:35,566 --> 00:08:36,980 V� se ferrar. 124 00:08:37,158 --> 00:08:39,338 Que palavras t�o doces. 125 00:08:43,974 --> 00:08:46,682 Eu sempre quis estar em lugares 126 00:08:46,683 --> 00:08:48,636 onde n�o h� vest�gios do meu passado. 127 00:08:49,101 --> 00:08:52,365 Nenhuma lembran�a na mesa de cabeceira, fotos... 128 00:08:53,107 --> 00:08:54,523 nada. 129 00:08:56,387 --> 00:08:58,587 N�o quero deixar sinal de que j� estive aqui, 130 00:08:58,588 --> 00:08:59,888 n�o me importo. 131 00:09:01,262 --> 00:09:03,521 Ir cada vez mais longe � a �nica maneira 132 00:09:03,522 --> 00:09:05,262 de encontrar o caminho de casa. 133 00:09:05,675 --> 00:09:07,556 Cheguei, bom dia. 134 00:09:07,557 --> 00:09:10,042 - Onde est� Adria? - Esperamos h� meia hora. 135 00:09:10,043 --> 00:09:12,037 Desculpem, a mam�e est� vindo. 136 00:09:12,389 --> 00:09:14,672 - Vamos arrum�-lo um pouco? - Sim. 137 00:09:14,673 --> 00:09:16,632 - Eu j� volto. - Quero s� ver. 138 00:09:16,633 --> 00:09:20,541 Podemos cortar 1cm, n�o muito. 139 00:09:22,497 --> 00:09:23,891 Como voc� est�? 140 00:09:24,277 --> 00:09:25,693 Bem. 141 00:09:26,379 --> 00:09:29,902 - J� escolheu a cor? - N�o preto porque � triste. 142 00:09:30,036 --> 00:09:32,658 Se preferir, eu escolho, voc� confia em mim? 143 00:09:32,734 --> 00:09:34,576 Sim, eu confio. 144 00:09:34,652 --> 00:09:38,227 Bom dia, cheguei. Desculpe, mas trouxe croissants. 145 00:09:38,228 --> 00:09:39,906 Ol� a todas. 146 00:09:41,190 --> 00:09:43,495 Tenha paci�ncia que agora te deixarei linda. 147 00:09:43,496 --> 00:09:45,531 M�e, preciso ir, voc� termina aqui? 148 00:09:45,532 --> 00:09:47,142 Sim, Amelia pode me ajudar. 149 00:09:47,248 --> 00:09:49,376 Aonde voc� vai? Pegue um croissant. 150 00:09:49,596 --> 00:09:52,025 - Voc� est� brava comigo? - N�o, n�o estou brava. 151 00:09:52,026 --> 00:09:54,625 Preciso falar com meu professor sobre minha tese. 152 00:09:54,626 --> 00:09:56,274 - Tudo bem. Tchau. - Tchau. 153 00:09:56,556 --> 00:09:58,981 Essas crian�as, s�o estranhas. 154 00:09:58,982 --> 00:10:00,282 Ela tem a tese este ano. 155 00:10:00,283 --> 00:10:02,836 Mas � corajosa. � uma boa menina. 156 00:10:03,132 --> 00:10:04,912 Eu tamb�m era. 157 00:10:05,186 --> 00:10:07,471 Eu queria fazer faculdade, estudar Direito. 158 00:10:07,472 --> 00:10:09,392 Direito, jura? 159 00:10:09,670 --> 00:10:11,519 Eu n�o poderia ter sido advogada? 160 00:10:11,520 --> 00:10:13,008 Claro, por que n�o...? 161 00:10:36,874 --> 00:10:38,469 Se for de G�meos... 162 00:10:38,561 --> 00:10:40,961 - O qu�? - Tomara que n�o seja de G�meos. 163 00:10:40,962 --> 00:10:42,959 Meu pai � desse signo e n�o o suporto. 164 00:10:42,960 --> 00:10:44,356 Eu tamb�m sou de G�meos. 165 00:10:44,846 --> 00:10:48,812 Mas seu ascendente � Sagit�rio, voc� � comunicativo. 166 00:10:49,164 --> 00:10:51,972 Meus pais disseram que no in�cio podemos ficar com eles, 167 00:10:51,973 --> 00:10:54,324 - ser� mais f�cil. - Tudo bem. 168 00:10:55,192 --> 00:10:58,787 - Para voc� tudo bem mesmo? - Sim, eu gosto dos seus pais. 169 00:10:58,897 --> 00:11:00,753 Al�m disso, � apenas no in�cio. 170 00:11:42,487 --> 00:11:44,007 Liliana? 171 00:11:45,290 --> 00:11:46,837 Liliana? 172 00:11:47,601 --> 00:11:49,331 Liliana? 173 00:11:51,305 --> 00:11:53,245 Liliana? 174 00:11:56,083 --> 00:11:58,517 Eu n�o entendo nada. 175 00:12:00,105 --> 00:12:01,891 Voc� precisa me ajudar. 176 00:12:04,981 --> 00:12:06,429 O que foi, m�e? 177 00:12:06,687 --> 00:12:08,539 Preciso da sua ajuda. 178 00:12:12,547 --> 00:12:16,440 Os recibos, os pap�is do sal�o, eu tinha separado. 179 00:12:16,441 --> 00:12:19,252 As faturas dos fornecedores estavam a�, onde est�o agora? 180 00:12:19,253 --> 00:12:22,631 - Voc� n�o tinha colocado aqui? - Sim, mas n�o est�o mais. 181 00:12:24,137 --> 00:12:25,677 N�o est�o mais no lugar. 182 00:12:26,349 --> 00:12:28,277 Veja s� que pernas eu tenho. 183 00:12:28,669 --> 00:12:32,479 - Acha que � hora para isso? - Quero ver voc� na minha idade. 184 00:12:32,699 --> 00:12:35,625 Ontem voc� pegou algumas coisas e colocou aqui. 185 00:12:37,143 --> 00:12:38,553 Mas n�o est�o mais a�. 186 00:12:38,588 --> 00:12:41,950 O que � isto? � uma carta do banco. 187 00:12:44,521 --> 00:12:46,239 Voc� fez outro empr�stimo? 188 00:12:46,240 --> 00:12:48,955 Deveria ter ido ao banco semana passada. 189 00:12:48,956 --> 00:12:51,318 Eu esqueci, � grave? 190 00:12:51,512 --> 00:12:53,178 Porra, m�e... 191 00:12:53,742 --> 00:12:56,158 Me d� um papel. Tem uma caneta? 192 00:12:56,663 --> 00:12:58,077 Aqui, est� aqui. 193 00:12:58,586 --> 00:12:59,962 Boa menina. 194 00:13:00,946 --> 00:13:05,062 Amanh� voc� vai ao banco e eu vou junto. 195 00:13:05,792 --> 00:13:10,086 - Seu cabelo cresceu muito. - Vamos nos concentrar nisto. 196 00:13:10,800 --> 00:13:14,650 O dinheiro n�o � seu, � meu. Eu sei o que estou fazendo. 197 00:13:16,490 --> 00:13:20,210 N�o acredito que n�o vai deixar sua m�e cortar seu cabelo. 198 00:13:20,330 --> 00:13:22,042 Olhe s� o seu cabelo. 199 00:13:22,559 --> 00:13:26,055 - Posso colocar isto aqui? - Deixe a�, arrumo mais tarde. 200 00:13:28,849 --> 00:13:30,261 O que voc� tem? 201 00:13:32,409 --> 00:13:33,805 Nada. 202 00:13:35,795 --> 00:13:37,581 Voc� fez isto? Vai lev�-lo junto? 203 00:13:37,582 --> 00:13:40,340 Sim, comecei pintar, mas n�o sou boa como voc�. 204 00:13:40,341 --> 00:13:43,129 Eu gostei. Quem � ela, � voc�? 205 00:13:43,895 --> 00:13:45,706 Voc� poderia ter pendurado. 206 00:13:45,707 --> 00:13:48,069 N�o gosto de pendurar coisas nas paredes. 207 00:13:48,230 --> 00:13:50,488 Vou embrulh�-lo, assim voc� o leva junto. 208 00:13:50,489 --> 00:13:53,573 Deixe a�, eu estou de mudan�a, n�o voc�. 209 00:13:54,517 --> 00:13:57,429 O que far� com isto em Belgrado? Posso ficar para mim? 210 00:13:57,521 --> 00:13:58,983 Se voc� quiser... 211 00:13:59,417 --> 00:14:00,730 E isto? 212 00:14:00,883 --> 00:14:03,471 - � um brevi�rio. - O que � um brevi�rio? 213 00:14:03,472 --> 00:14:06,853 Um livro de ora��es, de regras. Foi presente do meu irm�o. 214 00:14:07,864 --> 00:14:09,735 Preciso visit�-lo, eu prometi. 215 00:14:09,736 --> 00:14:12,124 - N�o coloque aqui. - Querem parar com isso? 216 00:14:12,976 --> 00:14:15,044 Se querem ajudar, n�o fa�am nada. 217 00:14:15,408 --> 00:14:16,826 Beleza. 218 00:14:18,232 --> 00:14:20,718 - Por favor... - Pe�a desculpa. 219 00:14:20,882 --> 00:14:22,261 Me desculpe. 220 00:14:22,262 --> 00:14:24,467 - Pe�a perd�o. - N�o, perd�o, n�o. 221 00:14:24,468 --> 00:14:26,292 - Perd�o. - Perd�o. 222 00:14:29,872 --> 00:14:33,281 Ombra, se comporte, n�o comece tamb�m. 223 00:14:33,282 --> 00:14:34,676 Saia daqui. 224 00:14:46,910 --> 00:14:49,492 - Voc�s n�o terminaram? - Sim. 225 00:14:49,544 --> 00:14:52,046 - E o que ele est� fazendo aqui? - Como vou saber? 226 00:14:52,818 --> 00:14:56,288 - Angela, n�o v�. - Claro que n�o vou. 227 00:14:57,758 --> 00:14:59,896 Vou falar com ele e mand�-lo embora. 228 00:15:00,089 --> 00:15:01,700 S� vai levar um segundo. 229 00:15:07,278 --> 00:15:10,162 - Quer apostar que ela vai? - Eu acho que n�o vai. 230 00:15:14,622 --> 00:15:17,400 - Ela foi! - E voc� ainda se espanta? 231 00:15:31,346 --> 00:15:32,782 Faz tempo. 232 00:15:33,086 --> 00:15:35,593 - Ent�o, como est�o as coisas? - Tudo bem. 233 00:15:35,594 --> 00:15:36,989 - E voc�? - Muito bem. 234 00:15:36,990 --> 00:15:40,927 - Faz tempo que n�o nos vemos. - Eu estive super ocupado. 235 00:15:40,928 --> 00:15:44,548 � mesmo? Com o qu�? Trabalho, viagens? 236 00:15:44,786 --> 00:15:46,894 Trabalho. 237 00:15:47,044 --> 00:15:49,361 - "Trabalho". - Ele trabalha mesmo. 238 00:15:49,362 --> 00:15:50,703 - Voc�s j� comeram? - N�o. 239 00:15:50,704 --> 00:15:53,695 - Vamos depois daqui. - Abriu um novo lugar. 240 00:15:53,892 --> 00:15:56,962 - Voc�s ir�o conosco? - Sim. 241 00:15:58,010 --> 00:15:59,815 Vamos todos juntos. 242 00:16:00,896 --> 00:16:03,719 Vou lev�-los a um lugar onde fazem rosquinha com sorvete. 243 00:16:12,909 --> 00:16:14,217 Aonde voc� vai? 244 00:16:14,632 --> 00:16:16,553 Pegar alguma coisa para comer. 245 00:16:20,467 --> 00:16:21,938 Quero uma �gua tamb�m. 246 00:16:42,515 --> 00:16:46,487 Sim, pode ser, nos vemos por a�. 247 00:16:46,664 --> 00:16:48,335 Tudo bem, obrigada. 248 00:16:49,809 --> 00:16:51,171 Com licen�a. 249 00:16:51,194 --> 00:16:52,494 Desculpe. 250 00:16:52,495 --> 00:16:57,036 Tive a impress�o que voc� queria falar comigo. 251 00:16:58,017 --> 00:16:59,647 - Diga. - Sim. 252 00:17:00,365 --> 00:17:02,543 N�o, n�o importa... 253 00:17:02,857 --> 00:17:05,074 Eu tenho que ir ou perderei o �nibus. 254 00:17:05,241 --> 00:17:08,129 Eu te dou uma carona, se quiser. 255 00:17:08,563 --> 00:17:12,170 Quanto tempo leva? Quanto? 256 00:17:12,453 --> 00:17:14,181 Talvez uns 40 minutos. 257 00:17:14,692 --> 00:17:17,168 - Tudo isso? - Eu n�o moro por aqui. 258 00:17:17,192 --> 00:17:20,401 Ent�o, desculpe, n�o posso. At� logo. 259 00:17:20,568 --> 00:17:21,933 At� logo. 260 00:17:25,801 --> 00:17:27,216 Estou brincando. 261 00:17:27,841 --> 00:17:32,858 Era brincadeira, eu tento ser engra�ado... 262 00:17:33,093 --> 00:17:34,907 Podemos ir? 263 00:17:34,977 --> 00:17:38,387 Eu tento ser simp�tico, mas nem sempre funciona. 264 00:17:39,283 --> 00:17:41,805 Por�m eu fiz voc� sorrir. 265 00:17:45,063 --> 00:17:47,437 Como voc� consegue ouvir essa m�sica? 266 00:17:48,450 --> 00:17:49,799 Voc� n�o gosta? 267 00:17:51,391 --> 00:17:53,778 Pode mudar, voc� escolhe. 268 00:17:54,955 --> 00:17:56,759 N�o, pode deixar. 269 00:17:59,940 --> 00:18:02,459 Que tipo de m�sica voc� ouve? 270 00:18:03,758 --> 00:18:05,637 Eu gosto de coisas bem antigas. 271 00:18:05,966 --> 00:18:09,746 Ou�o de tudo, Leonard Cohen, Nico, Guccini, Sergio Endrigo. 272 00:18:12,448 --> 00:18:16,515 Eu sei, � meio estranho, Sou um pouco antiquada. 273 00:18:18,140 --> 00:18:19,616 Sergio Endrigo. 274 00:18:21,758 --> 00:18:23,296 Legal. 275 00:18:28,902 --> 00:18:31,461 Voc� parecia bem preocupada aquele dia. 276 00:18:32,216 --> 00:18:33,672 N�o h� necessidade. 277 00:18:33,762 --> 00:18:37,907 De todos os meus alunos, voc� � a mais talentosa. 278 00:18:38,065 --> 00:18:41,648 Mas eu n�o quero que voc� se perca. 279 00:18:43,299 --> 00:18:45,665 Eu gosto de ouvir suas explica��es. 280 00:18:46,221 --> 00:18:48,247 Voc� procura as palavras. 281 00:18:48,487 --> 00:18:51,922 Claro que hesita, mas depois acha as corretas. 282 00:18:53,147 --> 00:18:55,585 Fico feliz de te ver nas minhas aulas. 283 00:18:56,280 --> 00:19:00,500 �s vezes � bom ter a impress�o que n�o estou falando sozinho. 284 00:19:02,854 --> 00:19:05,287 � melhor eu ir, certo? 285 00:19:05,662 --> 00:19:07,136 Ent�o... 286 00:19:08,457 --> 00:19:10,498 At� mais, a gente se v�. 287 00:19:11,008 --> 00:19:13,446 Claro, para a sua tese. 288 00:19:13,597 --> 00:19:15,824 Sim, para minha tese, claro. 289 00:19:27,159 --> 00:19:29,264 Em que est� pensando? Est� com medo? 290 00:19:32,870 --> 00:19:34,270 N�o. 291 00:19:34,560 --> 00:19:37,290 Eu n�o sei o que �, n�o � medo, ainda n�o. 292 00:19:37,989 --> 00:19:41,274 Surpresa, talvez. Me diga o que devo pensar. 293 00:19:44,271 --> 00:19:46,709 Voc� precisa tomar dois comprimidos por dia, 294 00:19:46,710 --> 00:19:49,814 � um opi�ceo, precisa ser cautelosa. 295 00:19:50,477 --> 00:19:54,436 Pode te deixar euf�rica ou com dor de cabe�a, 296 00:19:54,668 --> 00:19:56,567 mas isso � normal, n�o se assuste. 297 00:19:56,887 --> 00:19:59,908 O mais importante � come�ar a quimioterapia logo, 298 00:19:59,909 --> 00:20:02,666 podemos nos ver na quinta-feira ou na sexta-feira. 299 00:20:03,236 --> 00:20:06,124 Assim aceleramos o processo para sua interna��o. 300 00:20:06,153 --> 00:20:08,390 Tem que ser agora, n�o h� outro jeito? 301 00:20:08,538 --> 00:20:11,153 Precisamos diminuir a massa antes do procedimento. 302 00:20:11,261 --> 00:20:14,010 Se algo n�o estiver claro, pode perguntar 303 00:20:14,084 --> 00:20:17,002 e me ligue se tiver d�vidas, problemas. 304 00:20:19,620 --> 00:20:21,812 Nos vemos em breve, na quinta-feira. 305 00:20:23,134 --> 00:20:24,730 Ou sexta-feira. 306 00:20:25,282 --> 00:20:26,820 N�o se esque�a. 307 00:20:28,618 --> 00:20:30,350 N�o se esque�a. 308 00:20:40,991 --> 00:20:43,568 Eu pensei em ir com voc�, te fazer companhia. 309 00:20:44,400 --> 00:20:47,084 Falei com Angela, ela tamb�m iria. 310 00:20:50,268 --> 00:20:51,822 N�o est� feliz? 311 00:20:52,253 --> 00:20:57,047 Claro que estou feliz, mas n�o estou saindo de f�rias, 312 00:20:57,048 --> 00:20:59,357 em uma semana come�o a trabalhar. 313 00:21:00,099 --> 00:21:03,971 A viagem � um pesadelo, preciso dirigir at� Bari, 314 00:21:03,972 --> 00:21:06,693 pegar a balsa e ir de Montenegro a Belgrado. 315 00:21:07,258 --> 00:21:08,596 Bacana. 316 00:21:09,278 --> 00:21:12,936 - E a sua tese? - Pode esperar uns dias. 317 00:21:13,398 --> 00:21:15,292 N�s nos divertiremos um pouco, n�o? 318 00:21:16,588 --> 00:21:18,371 - Oi, Filippo! - Oi. 319 00:21:19,714 --> 00:21:21,864 - Oi. - Eu trouxe isto. 320 00:21:22,618 --> 00:21:24,215 Posso usar o banheiro? 321 00:21:24,392 --> 00:21:26,674 Sim, mas n�o d� descarga sen�o alaga tudo. 322 00:21:29,667 --> 00:21:31,521 Voc� n�o tem medo de ficar aqui? 323 00:21:31,913 --> 00:21:34,425 Eu n�o conseguiria, e se algu�m entrar � noite? 324 00:21:34,426 --> 00:21:36,944 N�o tenho medo e ningu�m nunca entrou, 325 00:21:36,945 --> 00:21:38,643 ent�o deixa disso, por favor. 326 00:21:38,773 --> 00:21:40,719 - Voc� tem guardanapo? - Ficam a�. 327 00:21:40,859 --> 00:21:44,019 - Cuidado sen�o o m�vel cai. - Ent�o pegue voc�. 328 00:21:45,637 --> 00:21:47,337 V� para o outro lado. 329 00:21:49,418 --> 00:21:51,026 Pode pegar. 330 00:21:52,336 --> 00:21:54,226 Bela a vida no campo! 331 00:22:02,036 --> 00:22:05,706 Ele ainda est� no banheiro? Lembre-o de n�o dar descarga. 332 00:22:08,554 --> 00:22:11,018 Filippo, lembre... 333 00:22:12,499 --> 00:22:14,332 de n�o dar descarga. 334 00:22:15,620 --> 00:22:17,605 Voc� tinha mesmo que traz�-lo? 335 00:22:17,808 --> 00:22:21,242 Voc� sempre traz seu cachorro e n�o posso trazer meu namorado? 336 00:22:21,386 --> 00:22:23,612 Anna, pense no que voc� acabou de dizer. 337 00:22:23,886 --> 00:22:26,218 - O que foi que eu disse? - Nada. 338 00:22:27,800 --> 00:22:30,997 - Depois vai me ajudar a secar. - Leve isto l� para fora. 339 00:22:32,442 --> 00:22:34,031 Vai! 340 00:22:34,860 --> 00:22:38,282 - Cate, diga algo. - Vou sentir falta de voc�s. 341 00:22:38,422 --> 00:22:41,219 Mas se viajarmos juntas, 342 00:22:41,220 --> 00:22:43,785 talvez a gente se divirta e fique por l� tamb�m. 343 00:22:43,920 --> 00:22:45,700 N�o disse que sentirei sua falta. 344 00:22:45,701 --> 00:22:47,685 De qual viagem est�o falando? 345 00:22:48,576 --> 00:22:50,761 Vamos acompanhar Caterina at� Belgrado. 346 00:22:52,555 --> 00:22:54,152 Vou pegar o sal. 347 00:23:02,158 --> 00:23:04,360 Voc�s n�o contaram para ela? 348 00:23:04,874 --> 00:23:06,699 Que hist�ria � essa de Belgrado? 349 00:23:07,211 --> 00:23:09,340 Se voc� quiser ir, n�o tem problema. 350 00:23:10,019 --> 00:23:12,683 N�o quero, estou muito bem aqui. 351 00:23:12,911 --> 00:23:15,259 Eu tenho outras coisas em que pensar, n�o? 352 00:23:18,701 --> 00:23:20,263 Posso cumpriment�-lo? 353 00:23:24,551 --> 00:23:26,995 Esta � Melissa, a ca�ulinha. 354 00:23:28,475 --> 00:23:31,785 Ela parece modelo, mas estuda hotelaria. 355 00:23:31,786 --> 00:23:33,971 - Ela est� estudando? - Sim, est� estudando. 356 00:23:33,972 --> 00:23:35,423 Certo, vou nessa. 357 00:23:36,570 --> 00:23:39,200 Essas garotas me d�o muita satisfa��o. 358 00:23:39,610 --> 00:23:41,534 E sa�ram belas, n�o? 359 00:23:42,623 --> 00:23:44,069 Marcella! 360 00:23:45,191 --> 00:23:46,556 J� vou. 361 00:23:46,894 --> 00:23:48,272 O que voc� acha? 362 00:23:48,411 --> 00:23:51,158 N�o sabe como � dif�cil ter tr�s mulheres em casa. 363 00:23:51,300 --> 00:23:53,269 Voc� est� tirando as alm�ndegas? 364 00:23:53,881 --> 00:23:55,569 Seu pai ficar� desapontado. 365 00:24:00,079 --> 00:24:02,155 Marcella, Valerio. 366 00:24:02,495 --> 00:24:05,519 - Querem um aperitivo? - Pode colocar l�. 367 00:24:10,409 --> 00:24:11,850 Eu vou deix�-los a s�s. 368 00:24:12,181 --> 00:24:15,409 Valerio, voc� n�o est� bebendo? Vamos, sente-se. 369 00:24:18,509 --> 00:24:22,626 Angela, j� combinamos, domingo ele almo�ar� aqui. 370 00:24:23,461 --> 00:24:27,373 Valerio, n�o v� desmarcar sen�o me magoa. 371 00:24:27,697 --> 00:24:31,057 N�s faremos peixe grelhado, pode deixar que eu pesco. 372 00:24:31,058 --> 00:24:32,782 Voc� gosta de ensopado de peixe? 373 00:24:32,783 --> 00:24:34,876 Angela, conte sobre meu ensopado de peixe. 374 00:24:35,469 --> 00:24:38,165 Com todo respeito, o meu � melhor que o dela. 375 00:24:39,098 --> 00:24:41,378 Minha esposa � boa em fazer alm�ndegas, 376 00:24:41,379 --> 00:24:43,433 aqui n�s sempre comemos alm�ndegas. 377 00:24:43,434 --> 00:24:46,376 Ela faz de segunda-feira e duram at� domingo. 378 00:24:46,478 --> 00:24:48,198 Experimente uma. Onde est�o? 379 00:24:48,484 --> 00:24:50,713 Marcella, onde est�o as alm�ndegas? 380 00:24:51,030 --> 00:24:54,022 De qualquer forma, domingo serviremos sem falta. 381 00:25:38,413 --> 00:25:39,789 Olhe para Anna. 382 00:25:40,151 --> 00:25:43,259 Precisamos falar s�rio com ela ao inv�s de fazer piadas. 383 00:25:43,398 --> 00:25:46,381 Minha m�e diz que n�o h� momento certo para ter filhos 384 00:25:46,838 --> 00:25:49,171 que eles sempre v�m no momento errado. 385 00:25:49,375 --> 00:25:53,580 Foi o que aconteceu conosco, fomos feitas na hora errada, 386 00:25:53,581 --> 00:25:54,581 principalmente voc�. 387 00:25:55,531 --> 00:25:57,089 Que bonito. 388 00:25:57,723 --> 00:26:00,495 - O qu�? - Voc� rindo. 389 00:26:01,725 --> 00:26:03,349 Eu gosto quando voc� ri. 390 00:26:06,237 --> 00:26:09,017 Estou falando s�rio, fazia tempo que n�o te via rir. 391 00:26:12,528 --> 00:26:15,677 Ent�o, voc� vir� comigo, sua pateta? 392 00:26:16,766 --> 00:26:18,261 - Sim. - Tem certeza? 393 00:26:19,281 --> 00:26:21,986 A paix�o pelo professor passou, pateta? 394 00:26:33,161 --> 00:26:35,085 Ele perguntou se somos irm�s. 395 00:26:37,976 --> 00:26:39,325 O que voc� tem? 396 00:26:39,805 --> 00:26:41,379 Eu n�o estou bem. 397 00:26:41,728 --> 00:26:44,344 N�o entendi, n�o consigo ouvir nada. 398 00:26:45,060 --> 00:26:47,899 Espere um momento. O que voc� disse? 399 00:26:48,036 --> 00:26:50,155 Que estou um pouco cansada. 400 00:26:50,385 --> 00:26:54,121 N�o entendo o que est� dizendo. Voc� est� bem ou n�o? 401 00:26:54,122 --> 00:26:56,619 Sim, estou bem, deixa pra l�. 402 00:26:57,776 --> 00:27:01,084 Pare com isso, estou falando com minha filha, v� embora. 403 00:27:05,900 --> 00:27:09,536 Voc� est� esgotada porque est� sempre estudando. 404 00:27:09,755 --> 00:27:13,102 Sempre pensando na sua tese, voc� n�o come, est� exausta. 405 00:27:19,112 --> 00:27:22,645 Pensei em viajar com Caterina por alguns dias. 406 00:27:22,930 --> 00:27:24,992 N�o tenho muito o que fazer aqui mesmo. 407 00:27:25,930 --> 00:27:28,348 Sobre aquela coisa com meu pai no domingo, 408 00:27:28,552 --> 00:27:30,487 eu direi que voc� tem compromisso. 409 00:27:30,488 --> 00:27:34,064 N�o, eu quero vir, seu pai � simp�tico. 410 00:27:35,118 --> 00:27:37,511 � mesmo? Ele te faz rir? 411 00:27:38,113 --> 00:27:41,973 Falando s�rio, agora voc� vai ser legal com meu pai? 412 00:27:42,161 --> 00:27:45,103 Eu n�o te entendo e n�o quero que ele tenha esperan�a. 413 00:27:46,164 --> 00:27:48,472 E depois vai nos convidar para ir � sua casa? 414 00:27:48,539 --> 00:27:50,536 Consegue imaginar meus pais com os seus? 415 00:27:50,537 --> 00:27:52,127 E consegue me imaginar com eles? 416 00:27:52,801 --> 00:27:54,769 � verdade, n�o consigo imaginar. 417 00:27:55,038 --> 00:27:57,938 - Por qu�? - N�o sei, voc� perguntou... 418 00:27:57,939 --> 00:28:00,556 N�o se preocupe, eu tamb�m n�o me imagino. 419 00:28:03,110 --> 00:28:05,758 - Eu pensei uma coisa. - O qu�? 420 00:28:06,124 --> 00:28:08,380 - Nada, uma idiotice. - Fale. 421 00:28:09,603 --> 00:28:11,161 Voc� nunca segura minha m�o. 422 00:28:12,196 --> 00:28:14,243 Eu disse que era idiotice. 423 00:28:15,318 --> 00:28:16,874 Tem algu�m no jardim, 424 00:28:17,260 --> 00:28:19,407 uma bela mulher vestida de branco. 425 00:28:19,654 --> 00:28:21,266 Ela est� esperando voc�. 426 00:28:21,499 --> 00:28:24,063 Do que voc� est� falando? N�o tem ningu�m l�. 427 00:28:24,173 --> 00:28:27,367 N�o? Que estranho, pensei ter visto algu�m. 428 00:28:29,039 --> 00:28:31,535 O que voc� acha, ficaram bonitos? 429 00:28:32,089 --> 00:28:33,749 Muito. 430 00:28:35,818 --> 00:28:37,426 Ele j� est� vindo. 431 00:28:39,228 --> 00:28:41,322 Ele s� se atrasou um pouco. 432 00:29:01,091 --> 00:29:02,586 Certo. 433 00:29:03,036 --> 00:29:06,451 O babaca n�o apareceu, aquele fur�o. 434 00:29:06,758 --> 00:29:09,377 Ele que se atreva a aparecer aqui de novo... 435 00:29:09,399 --> 00:29:11,971 A culpa � sua que quis convid�-lo. 436 00:29:12,117 --> 00:29:14,697 Melissa, vou fazer esse telefone sair voando. 437 00:29:16,819 --> 00:29:18,655 Vamos provar este ensopado. 438 00:29:21,989 --> 00:29:25,695 Isso por acaso � alm�ndega? Voc� fez carne com peixe? 439 00:29:25,891 --> 00:29:28,587 Agora vou jog�-las em voc�. Vai, me d� uma. 440 00:29:30,145 --> 00:29:32,326 Isso aqui virou a casa das alm�ndegas. 441 00:29:42,373 --> 00:29:43,849 Foda-se! 442 00:29:45,703 --> 00:29:47,477 Espere. 443 00:29:47,861 --> 00:29:49,199 Levante a cabe�a. 444 00:29:52,618 --> 00:29:53,918 �timo! 445 00:29:55,955 --> 00:29:59,313 - Gostou? - Ficou muito bonito. 446 00:30:00,667 --> 00:30:02,413 Meu Deus, que cara. 447 00:30:02,515 --> 00:30:04,685 - Obrigada. - Pode ir, querida. 448 00:30:05,095 --> 00:30:08,053 - Sua filha vai viajar? - Sim. 449 00:30:08,234 --> 00:30:10,806 Elas s�o jovens, se n�o se divertirem agora 450 00:30:10,807 --> 00:30:12,919 na nossa idade, n�o ter�o muita divers�o. 451 00:30:12,920 --> 00:30:16,809 - Voc� ainda se diverte muito. - Claro. Vivemos s� uma vez. 452 00:30:17,163 --> 00:30:19,411 Isso � o que tento ensinar para minha filha. 453 00:30:19,615 --> 00:30:22,495 Ela est� certa, por mim, eu iria com elas. 454 00:30:22,661 --> 00:30:24,840 Tem certeza que os tiroteios pararam por l�? 455 00:30:24,841 --> 00:30:27,005 A guerra terminou h� mais de 15 anos. 456 00:30:27,246 --> 00:30:29,290 Quinze anos... parece que foi ontem. 457 00:30:29,752 --> 00:30:33,382 - Fede como um cinzeiro aqui. - Pegue leve. 458 00:30:33,721 --> 00:30:37,078 Eles n�o come�ar�o a lutar e atirar de novo? 459 00:30:40,529 --> 00:30:44,601 - Leve esta. - Eu sei o que levar. 460 00:30:47,557 --> 00:30:50,836 Eu n�o entendi por que voc� disse que n�o est� bem. 461 00:30:51,873 --> 00:30:55,691 Estou �tima, n�o h� tiroteios em Belgrado e est�o todos bem. 462 00:30:55,692 --> 00:30:57,442 E n�o diga a Caterina que estou mal, 463 00:30:57,443 --> 00:30:58,743 ela � pior que voc�. 464 00:30:59,076 --> 00:31:00,989 Eu dizer isso a Caterina? Voc� � louca? 465 00:31:00,990 --> 00:31:02,881 E eu nem sei o que voc� tem. 466 00:31:04,590 --> 00:31:06,194 Eu n�o entendo voc�. 467 00:31:12,104 --> 00:31:15,107 - Voc� quer uma ajuda? - N�o, valeu, eu consigo. 468 00:31:15,382 --> 00:31:18,321 Venha, Ombra. Eu trouxe algumas coisas. 469 00:31:22,351 --> 00:31:23,737 Venha aqui, Ombra. 470 00:31:24,117 --> 00:31:27,137 - Coloque isso aqui. - Aqui? Obrigada. 471 00:31:27,495 --> 00:31:30,398 - Posso deixar isto aqui? - Sim, deixe a�. 472 00:31:30,730 --> 00:31:34,822 - Quer que tire a coleira? - Sim, obrigada. 473 00:31:35,112 --> 00:31:36,468 Quanta coisa. 474 00:31:36,853 --> 00:31:38,195 Voc� poderia ajud�-la. 475 00:31:38,316 --> 00:31:40,460 Eu n�o posso, estou com dor nas costas. 476 00:31:41,230 --> 00:31:44,142 Tudo isso! Coloque tudo l�. 477 00:31:46,142 --> 00:31:48,568 Olhe s� para ele, j� tomou conta de tudo! 478 00:31:53,692 --> 00:31:56,020 V�o dormir! 479 00:31:57,470 --> 00:31:59,560 A viagem de amanh� ser� longa. 480 00:32:00,543 --> 00:32:01,979 Venha aqui, Ombra! 481 00:32:03,066 --> 00:32:06,740 N�s pegamos a cama da Liliana e tomamos conta de tudo. 482 00:32:07,531 --> 00:32:08,888 Tudo bem. 483 00:32:10,900 --> 00:32:12,636 Fa�am o que quiserem. 484 00:32:17,708 --> 00:32:19,222 Meu Deus, que cansa�o! 485 00:32:25,458 --> 00:32:26,998 Voc�s est�o loucas? 486 00:32:27,830 --> 00:32:29,621 Acenda a luz. 487 00:32:30,044 --> 00:32:33,297 - N�o cheguem muito perto. - Vamos ficar bem pertinho. 488 00:32:33,298 --> 00:32:36,041 Eu preciso dormir, tenho que trabalhar amanh�. 489 00:32:37,094 --> 00:32:39,370 Apague a luz. Apague logo. 490 00:32:41,822 --> 00:32:45,242 N�o fiquem grudadas em mim, me deem espa�o. 491 00:32:51,727 --> 00:32:54,637 Caterina, n�o entendo por que voc� tem que viajar. 492 00:32:54,983 --> 00:32:58,992 N�o pode ficar aqui? Poderia me ajudar no sal�o. 493 00:32:59,093 --> 00:33:00,765 N�o, obrigada. 494 00:33:01,782 --> 00:33:03,975 Ando querendo sair do sal�o. 495 00:33:04,185 --> 00:33:07,351 Com todas as d�vidas... Que maravilha. 496 00:33:08,464 --> 00:33:10,574 - Tchau, Ombra. - Se comporte, entendeu? 497 00:33:10,664 --> 00:33:12,658 - Cate, vamos. - Tchau, Adria. 498 00:33:13,015 --> 00:33:15,044 Obrigada. Tchau, bonit�o. 499 00:33:16,000 --> 00:33:17,343 � para voltar. 500 00:33:17,344 --> 00:33:19,447 Claro, acha que vou deixar meu cachorro? 501 00:33:26,530 --> 00:33:28,291 O que eu farei com voc�? 502 00:33:38,490 --> 00:33:41,334 - Anna tamb�m vai. - Como assim? 503 00:33:42,052 --> 00:33:44,515 - Precisamos busc�-la? - N�o, ela est� vindo. 504 00:33:44,516 --> 00:33:46,852 - Que horas ela vem? - N�o sei, agora. 505 00:33:47,630 --> 00:33:48,972 L� est� ela. 506 00:33:49,607 --> 00:33:52,832 - Por que trouxe o violino? - Preciso ensaiar. 507 00:33:52,833 --> 00:33:54,905 N�s s� ficaremos fora por alguns dias. 508 00:33:55,247 --> 00:33:58,275 - O que aconteceu? - Nada, acabei de decidir. 509 00:33:58,781 --> 00:34:00,972 - Acho que fiz mal. - N�o, voc� fez bem. 510 00:34:00,973 --> 00:34:03,286 Estou gr�vida de 3 meses, n�o deveria viajar. 511 00:34:03,287 --> 00:34:05,511 Mais um motivo, quando ter� outra chance? 512 00:34:05,829 --> 00:34:08,757 - E se eu precisar vomitar? - Ent�o � melhor ficar. 513 00:34:09,165 --> 00:34:10,492 Estou brincando. 514 00:34:10,676 --> 00:34:14,211 Acho que n�o foi uma boa ideia, talvez eu devesse ficar. 515 00:34:14,562 --> 00:34:17,209 Agora voc� ir� conosco, eu n�o vou parar mais. 516 00:34:20,433 --> 00:34:22,329 Por que estamos saindo da rodovia? 517 00:34:24,339 --> 00:34:25,741 Podem me responder? 518 00:34:37,511 --> 00:34:39,035 E ent�o? Vamos! 519 00:34:44,491 --> 00:34:45,847 Guglielmo? 520 00:34:54,999 --> 00:34:56,551 Guglielmo? 521 00:35:13,125 --> 00:35:14,981 Voc� poderia ter me avisado. 522 00:35:15,319 --> 00:35:17,305 Achei que voc� viria sozinha. 523 00:35:18,907 --> 00:35:20,977 E mais estes... 524 00:35:22,679 --> 00:35:25,687 Esta hist�ria de Belgrado, como a m�e reagiu? 525 00:35:26,205 --> 00:35:29,088 Ela diz que ir para Belgrado ser gar�onete 526 00:35:29,089 --> 00:35:32,497 � uma das coisas mais est�pidas que uma garota poderia fazer. 527 00:35:32,761 --> 00:35:34,331 Ela n�o est� errada. 528 00:35:34,903 --> 00:35:38,311 "Voc� � pior do que seu irm�o", ela disse isso tamb�m. 529 00:35:39,191 --> 00:35:41,747 Mas para visit�-la, eu s� levo algumas horas. 530 00:35:43,156 --> 00:35:45,611 - Voc� vai me visitar? - Em Belgrado? 531 00:35:46,385 --> 00:35:47,862 Como farei isso? 532 00:35:52,775 --> 00:35:56,181 Voc� sente minha falta? Voc� reza por mim? 533 00:35:56,740 --> 00:35:58,313 Todos os dias. 534 00:35:58,447 --> 00:36:00,866 Eu tamb�m te ligo, mas voc� nunca atende 535 00:36:00,867 --> 00:36:02,287 e nem liga de volta. 536 00:36:02,521 --> 00:36:05,783 Me ligue se precisar, ainda sou seu irm�o. 537 00:36:05,871 --> 00:36:08,981 - Um irm�o padre, mas seu irm�o. - Eu prometo. 538 00:36:11,339 --> 00:36:12,777 E voc�? 539 00:36:14,259 --> 00:36:15,657 Eu o qu�? 540 00:36:16,021 --> 00:36:18,830 A escolha que voc� fez... Por qu�? 541 00:36:18,831 --> 00:36:20,375 Ainda n�o entendi. 542 00:36:21,403 --> 00:36:24,145 Eu queria ver o mundo como o via quando crian�a. 543 00:36:24,563 --> 00:36:28,827 O que � certo, o que � errado, o que fazer, o que n�o fazer. 544 00:36:29,525 --> 00:36:31,877 Uma regra que � melhor que eu. 545 00:36:33,605 --> 00:36:36,559 Lembra quando eu era pequena, quebrei a perna 546 00:36:37,297 --> 00:36:40,305 e voc� com esse ar de fil�sofo, me disse: 547 00:36:40,405 --> 00:36:42,504 "Tudo o que acontece tem um prop�sito". 548 00:36:42,505 --> 00:36:44,965 Eu fui grossa, mesmo sendo pequena. 549 00:36:47,901 --> 00:36:50,343 Ent�o eu comecei a ler v�rios livros 550 00:36:50,571 --> 00:36:53,803 e se n�o tivesse imobilizada, jamais teria come�ado. 551 00:36:54,595 --> 00:36:56,057 Mas... 552 00:36:57,124 --> 00:36:59,396 valeu a pena ler todos aqueles livros, 553 00:36:59,729 --> 00:37:01,702 teve mesmo algum prop�sito. 554 00:37:01,953 --> 00:37:05,551 A beleza do seu racioc�nio, os espinhos que tem no cora��o, 555 00:37:05,552 --> 00:37:09,282 suas inquieta��es, a vontade de entender tudo 556 00:37:09,283 --> 00:37:11,224 e nunca escolher o caminho mais f�cil, 557 00:37:11,225 --> 00:37:13,333 s�o a prova que teve um prop�sito. 558 00:37:15,733 --> 00:37:18,835 E � a demonstra��o que seu irm�o naquela �poca 559 00:37:19,140 --> 00:37:21,813 j� tinha um certo talento. 560 00:37:23,427 --> 00:37:25,039 Voc� � mesmo um padre. 561 00:37:25,431 --> 00:37:27,469 Venha c�, agora mesmo. 562 00:37:31,229 --> 00:37:33,253 H� tantos m�veis quanto desejarem. 563 00:37:33,444 --> 00:37:38,197 Uma senhora precisava de espa�o e n�s de dinheiro... 564 00:37:41,329 --> 00:37:43,781 Aqui tem mais, j� est� cortado. 565 00:37:43,941 --> 00:37:46,098 N�s temos que rezar antes de comer? 566 00:37:46,099 --> 00:37:48,182 N�o precisa, eu rezarei por voc�s. 567 00:37:48,183 --> 00:37:50,363 Agora podemos brindar. Sa�de! 568 00:37:50,537 --> 00:37:51,865 Espere. 569 00:37:52,151 --> 00:37:54,839 - N�o, obrigada. - Beba, n�o vai doer. 570 00:37:54,989 --> 00:37:56,401 Melhor n�o. 571 00:37:56,845 --> 00:37:58,445 Anna est� gr�vida. 572 00:37:58,713 --> 00:38:00,501 Isso � maravilhoso. 573 00:38:00,637 --> 00:38:02,670 Parab�ns. Voc�s j� casaram? 574 00:38:02,671 --> 00:38:06,852 N�o, ainda n�o pensamos nisso, nossos pais adorariam. 575 00:38:06,853 --> 00:38:09,832 - Filippo j� pensou nisso. - � menino ou menina? 576 00:38:09,833 --> 00:38:11,965 Filippo? Ainda n�o descobrimos. 577 00:38:14,661 --> 00:38:17,208 � Anna e � esta nova vida que est� a caminho. 578 00:38:17,209 --> 00:38:18,813 - � Anna. - � Anna. 579 00:38:21,757 --> 00:38:24,911 O que foi, Anna? Voc� est� preocupada? 580 00:38:25,131 --> 00:38:27,473 Sim. N�o, n�o � isso. 581 00:38:27,591 --> 00:38:30,207 Eu n�o sabia que �amos parar aqui, 582 00:38:30,351 --> 00:38:33,047 ningu�m me disse, voc� poderia ter me perguntado. 583 00:38:33,305 --> 00:38:35,674 E n�o quero dormir na cama de cima, 584 00:38:35,675 --> 00:38:38,384 - prefiro a de baixo. - Tudo bem, Anna. 585 00:38:40,382 --> 00:38:42,510 Mas eu n�o sabia que voc� vinha. 586 00:38:43,304 --> 00:38:45,825 E n�o preciso perguntar nada a ningu�m, 587 00:38:45,826 --> 00:38:48,404 eu deveria ter vindo sozinha. 588 00:38:48,554 --> 00:38:50,554 Caterina n�o precisa de ningu�m. 589 00:38:50,896 --> 00:38:53,973 Quando pequena sempre testava sua for�a de vontade. 590 00:38:54,417 --> 00:38:56,395 Ela passava o dia todo sem comer 591 00:38:56,561 --> 00:38:59,951 ou passava a noite na adega sem que mam�e e papai soubessem. 592 00:39:00,964 --> 00:39:04,239 Quer que conte o que voc� fazia na adega com minhas amigas? 593 00:39:04,461 --> 00:39:07,223 De onde tirou isso? N�o � apropriado. 594 00:39:07,258 --> 00:39:08,751 � s�rio isso? 595 00:39:16,250 --> 00:39:18,788 - Voc� n�o vai atender? - N�o, � s� um chato. 596 00:39:19,895 --> 00:39:22,121 N�o nos conhec�amos naquela �poca? 597 00:39:24,513 --> 00:39:25,825 Vamos comer. 598 00:39:26,244 --> 00:39:28,023 Passe os queijos para c�. 599 00:39:28,955 --> 00:39:31,195 - Voc� ficou com todos. - S�o muito bons. 600 00:39:31,623 --> 00:39:33,129 Eu troco por um p�o. 601 00:40:26,044 --> 00:40:27,994 Os padres n�o dormem cedo? 602 00:40:30,442 --> 00:40:31,826 Nem todos. 603 00:40:35,480 --> 00:40:37,144 Pode me dar um cigarro? 604 00:40:48,890 --> 00:40:50,321 Voc� quer... 605 00:40:50,791 --> 00:40:52,285 Quero. 606 00:40:58,066 --> 00:41:00,184 Este lugar me deixa triste. 607 00:41:00,533 --> 00:41:01,876 Me desculpe. 608 00:41:03,846 --> 00:41:07,105 Eu entendo, �s vezes sinto o mesmo. 609 00:41:07,400 --> 00:41:08,792 E o que voc� faz? 610 00:41:09,208 --> 00:41:11,494 Eu deveria te dar uma resposta de padre 611 00:41:11,495 --> 00:41:16,200 e dizer que sempre h� muito para fazer, que Deus est� comigo 612 00:41:16,373 --> 00:41:18,735 e que minha f� me d� for�as. 613 00:41:21,347 --> 00:41:24,647 Mas a verdade � que muitas vezes fico entediado. 614 00:41:25,505 --> 00:41:27,045 Sim. 615 00:41:27,659 --> 00:41:29,917 Eu sabia, d� para perceber. 616 00:41:34,907 --> 00:41:36,747 Voc� � forte, Angela. 617 00:41:39,423 --> 00:41:41,063 Voc� n�o imagina o quanto. 618 00:41:42,587 --> 00:41:44,413 � tudo fachada. 619 00:42:09,447 --> 00:42:11,027 Boa noite. 620 00:42:12,183 --> 00:42:14,461 - Boa noite. - Boa noite. 621 00:42:24,957 --> 00:42:26,347 Beleza... 622 00:42:27,787 --> 00:42:29,681 Acho melhor eu ir. 623 00:42:38,875 --> 00:42:40,817 - Boa noite. - Para voc� tamb�m. 624 00:43:31,470 --> 00:43:33,469 Voc� j� acordou, por qu�? 625 00:43:35,061 --> 00:43:36,597 Eu apenas acordei. 626 00:43:37,875 --> 00:43:39,751 Me conte algo. 627 00:43:41,792 --> 00:43:43,465 O que posso contar? 628 00:43:45,117 --> 00:43:46,573 Nada... 629 00:43:47,505 --> 00:43:50,633 Estou prestes a me formar. 630 00:43:51,595 --> 00:43:53,741 E j� sabe o que far� depois? 631 00:43:57,892 --> 00:43:59,449 Ouviu minha pergunta? 632 00:44:02,094 --> 00:44:03,947 Virei morar aqui com voc�. 633 00:44:07,164 --> 00:44:09,445 Milagres ainda acontecem? 634 00:44:10,361 --> 00:44:12,641 � algo que ainda acontece de vez em quando? 635 00:44:12,902 --> 00:44:15,756 Milagres? O que quer dizer? 636 00:44:16,773 --> 00:44:21,272 Coisas como algu�m morre e de repente ressuscita, 637 00:44:21,273 --> 00:44:22,620 assim do nada, 638 00:44:22,901 --> 00:44:27,320 ou � cego e volta a enxergar, 639 00:44:28,446 --> 00:44:32,718 de um momento ao outro, inexplicavelmente. 640 00:44:33,695 --> 00:44:35,567 Inexplicavelmente... 641 00:44:38,179 --> 00:44:41,387 Existe a f� e... 642 00:44:41,705 --> 00:44:43,343 possivelmente... 643 00:44:44,433 --> 00:44:47,395 N�o sei, talvez n�o seja um tempo para milagres. 644 00:44:48,135 --> 00:44:50,798 Ou talvez um milagre seja considerado assim, 645 00:44:50,799 --> 00:44:53,267 pois tudo diz que n�o pode acontecer. 646 00:44:54,661 --> 00:44:56,712 Caso contr�rio, que milagre seria? 647 00:44:58,419 --> 00:45:01,537 O que est� me fazendo dizer esta hora da manh�? 648 00:45:06,845 --> 00:45:09,960 De vez em quando, se puder, fique de olho na minha irm�. 649 00:45:13,549 --> 00:45:15,253 Pode deixar. 650 00:48:11,692 --> 00:48:15,125 - Isto � licor? - Se chama Rakija. 651 00:48:19,057 --> 00:48:21,323 Se quiserem, podem se juntar a n�s. 652 00:48:21,500 --> 00:48:23,225 Voc�s est�o em quatro, certo? 653 00:48:23,226 --> 00:48:27,105 Sim, mas n�o temos nada para acampar. 654 00:48:27,847 --> 00:48:32,302 - Mas n�s temos duas barracas. - Duas barracas e lanternas. 655 00:48:42,998 --> 00:48:46,261 N�o sei, podemos fazer algo ou ir a um lugar bonito. 656 00:48:46,374 --> 00:48:48,002 Sim, claro. 657 00:48:48,528 --> 00:48:51,652 Ent�o, por favor... esperem um pouco. 658 00:48:56,566 --> 00:48:58,931 Eles s�o de Belgrado, est�o indo para a It�lia, 659 00:48:58,932 --> 00:49:02,273 mas ficar�o uns dias num lugar pr�ximo daqui 660 00:49:02,274 --> 00:49:04,916 e se quisermos ir, podem emprestar uma barraca. 661 00:49:04,917 --> 00:49:06,544 N�s nem sabemos quem s�o eles. 662 00:49:07,204 --> 00:49:09,493 Para mim tanto faz, fa�am o que quiserem. 663 00:49:09,726 --> 00:49:11,930 Eu n�o quero andar por a� com eles. 664 00:49:12,576 --> 00:49:14,433 Se voc�s quiserem, v�o em frente. 665 00:49:14,918 --> 00:49:17,232 Ou melhor, v�o com eles, se apertem um pouco. 666 00:49:18,998 --> 00:49:20,414 Por mim, eu vou. 667 00:49:21,534 --> 00:49:23,910 Temos que parar em algum lugar, n�o? 668 00:49:35,738 --> 00:49:40,033 - A lanterna de voc�s e isto... - Obrigada. 669 00:49:40,034 --> 00:49:41,739 Voc� pode segurar isto, por favor? 670 00:49:41,774 --> 00:49:44,345 Desculpe, estou fumando. 671 00:49:44,741 --> 00:49:47,739 Est�o a fim de tomar uma bebida conosco? 672 00:49:48,903 --> 00:49:52,025 Ele quer saber se podemos tomar algo juntos. 673 00:49:52,678 --> 00:49:54,828 N�o, obrigado, eu agrade�o. 674 00:49:55,188 --> 00:49:57,728 Eles podem ir, n�s podemos terminar aqui. 675 00:49:58,682 --> 00:50:01,252 Me desculpe, estamos um pouco cansadas, 676 00:50:01,790 --> 00:50:03,430 Caterina dirigiu o dia todo. 677 00:50:03,596 --> 00:50:05,020 Voc�s est�o cansadas? 678 00:50:05,604 --> 00:50:07,254 Caterina, voc� est� cansada? 679 00:50:10,745 --> 00:50:14,403 Certo, ent�o nos vemos amanh�. 680 00:50:16,756 --> 00:50:19,168 - Isto � para voc�. - Obrigada. 681 00:50:19,342 --> 00:50:23,250 Na verdade, n�o � para voc�, � para os seus olhos. 682 00:50:29,032 --> 00:50:32,172 Muito amig�vel, voc� poderia ser um pouco mais gentil. 683 00:50:32,296 --> 00:50:33,744 Eu agradeci o convite. 684 00:50:36,748 --> 00:50:38,104 Al�, m�e? 685 00:50:38,274 --> 00:50:40,464 - Oi. - Oi, sou eu. 686 00:50:41,024 --> 00:50:42,602 Onde voc� est�? 687 00:50:43,414 --> 00:50:45,290 Em algum lugar de Montenegro. 688 00:50:45,816 --> 00:50:48,106 � um lugar bonito, estamos num acampamento 689 00:50:48,631 --> 00:50:50,167 e n�o � perigoso. 690 00:50:50,406 --> 00:50:53,488 Voc� lembra daquela vez que acampamos e eu me perdi? 691 00:50:53,862 --> 00:50:55,844 Era um acampamento grande, onde era? 692 00:50:56,406 --> 00:50:58,586 N�o sei, n�o lembro. 693 00:50:59,382 --> 00:51:02,585 Algu�m com um nome engra�ado ligou para voc�... 694 00:51:02,586 --> 00:51:04,992 uma certa Dra. Gioioso. 695 00:51:05,330 --> 00:51:07,857 - � sobre sua tese? - Sim. 696 00:51:08,130 --> 00:51:11,002 Eu ligo de volta, � sobre minha tese. 697 00:51:11,003 --> 00:51:12,318 Eu cuidarei disso. 698 00:51:12,958 --> 00:51:15,769 Quando eu voltar, deixo voc� cortar meu cabelo, prometo. 699 00:51:16,133 --> 00:51:18,372 Que voz � essa, o que voc� tem? 700 00:51:18,642 --> 00:51:21,805 - Coloque Caterina na linha. - Ela est� na barraca. 701 00:51:21,806 --> 00:51:24,102 Tenho que ir agora que est�o fazendo o jantar. 702 00:51:24,489 --> 00:51:26,026 Eu te ligo depois. Tchau. 703 00:51:32,204 --> 00:51:34,084 Ser� que n�o � perigoso aqui? 704 00:51:35,033 --> 00:51:38,246 - Algo me mordeu. - Deixa eu ver. 705 00:51:38,783 --> 00:51:41,150 - Meu Deus, � terr�vel. - O que �? 706 00:51:44,554 --> 00:51:46,786 - Voc� est� me zoando. - N�o. 707 00:51:51,512 --> 00:51:54,394 - O que voc� est� lendo? - Um livro de contos. 708 00:51:54,616 --> 00:51:57,182 - De quem? - Guy de Maupassant. 709 00:51:57,958 --> 00:52:00,276 - � bom? - At� agora sim. 710 00:52:00,941 --> 00:52:02,667 Por que n�o l� em voz alta? 711 00:52:03,506 --> 00:52:05,989 - N�o, por favor. - Vamos, leia. 712 00:52:06,229 --> 00:52:08,679 N�o, Angela est� dormindo. 713 00:52:09,051 --> 00:52:10,496 Por favor. 714 00:52:10,666 --> 00:52:12,937 N�o se preocupe, n�o vai me incomodar. 715 00:52:18,150 --> 00:52:21,998 "Era a hora do ch�, antes de entrarem os candeeiros. 716 00:52:22,706 --> 00:52:24,672 A moradia era sobre o mar; 717 00:52:24,822 --> 00:52:27,843 o Sol que desaparecera deixara o c�u completamente rosado 718 00:52:27,844 --> 00:52:29,320 � sua passagem, 719 00:52:29,502 --> 00:52:31,262 untado de poalha de ouro; 720 00:52:31,590 --> 00:52:34,764 e o Mediterr�neo, sem uma ruga, sem um arrepio, 721 00:52:34,765 --> 00:52:37,837 liso, reluzente ainda sob a luz moribunda, 722 00:52:37,931 --> 00:52:40,879 parecia uma chapa de metal polida e desmesurada. 723 00:52:41,083 --> 00:52:43,846 Ao longe, � direita, as montanhas recortadas 724 00:52:43,847 --> 00:52:45,576 desenhavam o seu perfil negro 725 00:52:45,577 --> 00:52:48,489 sobre a p�rpura p�lida do poente." 726 00:52:48,665 --> 00:52:50,157 Beleza, chega. 727 00:52:53,733 --> 00:52:56,919 Desculpe, eu estava brincando. 728 00:52:57,207 --> 00:52:59,617 - Eu juro que estava gostando. - N�o, chega. 729 00:52:59,821 --> 00:53:03,522 Leia desde o in�cio, gostei da parte do poente desbotado. 730 00:53:03,687 --> 00:53:06,479 - Do come�o? - Do come�o. 731 00:53:06,611 --> 00:53:09,365 - O que � poente desbotado? - Foi ela que leu. 732 00:53:09,366 --> 00:53:11,620 - Pode ler. - Querem que eu leia? 733 00:53:11,621 --> 00:53:13,983 - Queremos. - Ent�o, calem a boca. 734 00:53:17,360 --> 00:53:21,232 "Era a hora do ch�, antes de entrarem os candeeiros. 735 00:53:21,644 --> 00:53:23,452 A moradia era sobre o mar; 736 00:53:23,740 --> 00:53:26,687 o Sol que desaparecera deixara o c�u completamente rosado 737 00:53:26,688 --> 00:53:29,176 � sua passagem, untado de poalha de ouro..." 738 00:53:37,546 --> 00:53:40,232 Idiota, voc� me machucou. 739 00:53:43,978 --> 00:53:46,800 C�cegas n�o, me d� vontade de fazer xixi. 740 00:53:49,782 --> 00:53:51,550 Maupassant... 741 00:53:57,332 --> 00:53:59,616 Deus, como voc� s�o ignorantes. 742 00:54:00,404 --> 00:54:03,514 - Me deixem dormir um pouco. - Sorte a sua que consegue. 743 00:54:09,982 --> 00:54:11,916 Voc� tem mesmo que apagar a luz? 744 00:54:12,626 --> 00:54:14,056 V� dormir, Anna. 745 00:54:21,872 --> 00:54:24,626 - Quer dar um passeio de canoa? - N�o. 746 00:54:25,179 --> 00:54:27,006 - Tem certeza? - Tenho. 747 00:54:27,365 --> 00:54:28,752 Vamos comigo. 748 00:54:28,753 --> 00:54:30,901 Angela e Liliana v�o, voc� n�o vai sozinha. 749 00:54:31,453 --> 00:54:33,255 Eu nem falo ingl�s. 750 00:54:33,651 --> 00:54:36,249 Duvido que eles estejam interessados em conversar. 751 00:54:37,646 --> 00:54:39,502 � s� um passeio de canoa, Anna. 752 00:54:40,675 --> 00:54:42,088 Pode ir! 753 00:54:42,892 --> 00:54:44,310 V�! 754 00:54:44,876 --> 00:54:46,834 Ent�o nos vemos depois. 755 00:54:57,802 --> 00:54:59,742 Anna, anda logo. 756 00:55:03,752 --> 00:55:06,642 - Anna, onde est� Caterina? - Ela n�o quer ir. 757 00:55:07,406 --> 00:55:08,736 Caterina? 758 00:55:08,928 --> 00:55:10,382 Caterina! 759 00:55:10,481 --> 00:55:13,254 Onde voc� est�? Voc� precisa vir com a gente. 760 00:55:15,986 --> 00:55:18,406 N�o fique sozinha, Caterina! 761 00:55:18,806 --> 00:55:20,828 Por favor, precisamos de voc�! 762 00:55:21,001 --> 00:55:23,488 Todos n�s te amamos, estamos tristes sem voc�. 763 00:55:49,054 --> 00:55:50,612 Voc� precisa me acompanhar, 764 00:55:50,613 --> 00:55:52,902 temos que estar sincronizadas, entendeu? 765 00:56:00,845 --> 00:56:05,003 Vai, Anna, direita, esquerda... 766 00:56:12,671 --> 00:56:14,827 Por que t�o r�pido, aonde vamos? 767 00:56:14,988 --> 00:56:16,339 Para l�. 768 00:56:16,519 --> 00:56:18,883 - � longe! - Imagina... 769 00:56:21,571 --> 00:56:23,449 Qual dos dois voc� gosta mais? 770 00:56:23,653 --> 00:56:25,733 Como assim? Pare com isso. 771 00:56:57,456 --> 00:56:58,917 Voc� � linda. 772 00:57:01,813 --> 00:57:03,305 Eu sei. 773 00:57:05,737 --> 00:57:07,283 Ent�o quem � voc�? 774 00:57:07,667 --> 00:57:09,428 Sou estudante, meu nome � Milos, 775 00:57:09,429 --> 00:57:12,035 venho de Belgrado e estou apaixonado por voc�. 776 00:57:12,615 --> 00:57:14,167 Apaixonado. 777 00:57:15,491 --> 00:57:18,378 - Voc� me ama? - Sim, eu te amo. 778 00:57:22,295 --> 00:57:23,734 Eu n�o. 779 00:57:23,989 --> 00:57:25,459 N�o? 780 00:57:25,679 --> 00:57:29,685 Sim, eu te amo, mas n�o como voc� me ama. 781 00:57:30,489 --> 00:57:34,483 Eu te amo como amo o sol, o c�u, as �rvores, 782 00:57:34,746 --> 00:57:38,271 mas voc� sabe, amanh�, essas coisas n�o estar�o aqui. 783 00:57:38,412 --> 00:57:39,737 Por qu�? 784 00:57:40,324 --> 00:57:43,055 Porque tudo acaba, mais cedo ou mais tarde. 785 00:57:43,357 --> 00:57:44,997 �s vezes, muito mais cedo. 786 00:57:48,062 --> 00:57:50,059 Eu n�o entendo. 787 00:58:06,230 --> 00:58:08,018 Aonde est� indo? 788 00:58:47,600 --> 00:58:48,906 Voc� est� bem? 789 00:58:50,740 --> 00:58:52,456 Est� se sentindo mal? 790 00:58:52,776 --> 00:58:55,051 - Voc� est� bem? - Sim. 791 00:58:55,868 --> 00:58:57,690 Vou te levar de volta � praia. 792 00:58:59,238 --> 00:59:01,259 Ande logo, voc� � rid�cula. 793 00:59:01,260 --> 00:59:03,158 - Por qu�? - Ainda pergunta... 794 00:59:07,344 --> 00:59:11,035 - Qual o nome dele, Goran? - Era s� o que faltava. 795 00:59:11,197 --> 00:59:12,606 Ele � fofo. 796 00:59:12,607 --> 00:59:15,118 E seu grande amor e casamento com o pobre Filippo? 797 00:59:15,119 --> 00:59:17,443 Por que pobre Filippo? Eu n�o vou fazer nada. 798 00:59:24,914 --> 00:59:27,810 - Como foi? - A mocinha est� apaixonada. 799 00:59:27,811 --> 00:59:30,237 Imagina. Mas eles s�o simp�ticos. 800 00:59:31,222 --> 00:59:34,418 - Onde est� Liliana? - N�s a deixamos com Milos. 801 00:59:35,588 --> 00:59:36,986 Oi. 802 00:59:38,637 --> 00:59:41,218 Ent�o nos vemos mais tarde, combinado? 803 00:59:48,206 --> 00:59:49,896 Vamos comer alguma coisa? 804 00:59:50,208 --> 00:59:52,548 Fa�am o que quiserem, n�o estou com fome. 805 00:59:54,450 --> 00:59:56,530 - O que ela tem? - Eu n�o sei. 806 00:59:59,000 --> 01:00:02,512 V�o voc�s, eu vou ficar aqui, Liliana n�o est� bem. 807 01:00:05,964 --> 01:00:08,944 Se voc� n�o for, tamb�m n�o vamos. 808 01:00:10,032 --> 01:00:12,658 Mentira, nos vemos depois. 809 01:00:19,734 --> 01:00:21,080 Obrigada. 810 01:00:22,128 --> 01:00:23,866 Como voc� se sente, est� melhor? 811 01:00:25,201 --> 01:00:26,806 Sim, estou melhor. 812 01:00:43,370 --> 01:00:45,010 Passaram um bom dia? 813 01:00:45,676 --> 01:00:47,034 Sim. 814 01:00:48,707 --> 01:00:50,936 - E voc�? - Normal. 815 01:00:52,917 --> 01:00:54,447 Voc� vem comigo? 816 01:00:54,685 --> 01:00:56,123 N�o, vou ficar aqui. 817 01:00:58,903 --> 01:01:00,546 Tudo bem, estou indo. 818 01:01:02,255 --> 01:01:04,081 Amanh� sairemos bem cedo, 819 01:01:04,082 --> 01:01:06,537 n�o estou de f�rias e preciso chegar em Belgrado, 820 01:01:06,538 --> 01:01:08,883 podem ficar se quiserem, eu irei assim mesmo. 821 01:01:09,677 --> 01:01:11,631 N�o, amanh� iremos embora. 822 01:01:12,961 --> 01:01:14,366 Beleza. 823 01:01:26,607 --> 01:01:28,243 Por que voc� � t�o gentil? 824 01:01:28,611 --> 01:01:31,252 Eu n�o sei. Voc� n�o gosta? 825 01:01:33,189 --> 01:01:34,613 O que foi? 826 01:01:35,219 --> 01:01:37,271 Sim, estou aqui com as meninas, 827 01:01:37,587 --> 01:01:39,923 estamos comendo e depois vamos dormir. 828 01:01:40,719 --> 01:01:42,110 O qu�? 829 01:01:42,213 --> 01:01:45,483 Audi��o? Sim, eu estou ensaiando. 830 01:01:46,701 --> 01:01:49,107 Nada, estou cansada. 831 01:01:51,821 --> 01:01:54,253 Boa noite. Eu tamb�m. 832 01:01:54,475 --> 01:01:55,980 Tchau, Filippo. 833 01:01:57,959 --> 01:01:59,319 Tudo certo? 834 01:02:00,293 --> 01:02:01,687 Com licen�a, posso? 835 01:02:04,085 --> 01:02:05,489 E voc�? 836 01:02:06,655 --> 01:02:08,213 Voc� n�o vai comer isto? 837 01:02:11,427 --> 01:02:13,541 N�o tinha dito que estava sem fome? 838 01:02:14,389 --> 01:02:15,979 Valerio te procurou. 839 01:02:17,410 --> 01:02:19,981 Ligou para mim porque seu celular n�o est� pegando, 840 01:02:19,982 --> 01:02:21,841 ele disse que voc� nunca o atende. 841 01:02:22,568 --> 01:02:23,891 E ent�o? 842 01:02:24,802 --> 01:02:26,444 Ele disse alguma coisa? 843 01:02:27,496 --> 01:02:29,572 Nada, apenas que ligou. 844 01:02:29,938 --> 01:02:31,992 Me chamou de "gorgeous", o que significa? 845 01:02:31,993 --> 01:02:33,372 Que ele quer te comer. 846 01:02:34,968 --> 01:02:36,394 Sabe qual � o problema? 847 01:02:36,800 --> 01:02:39,138 � que voc� n�o me fez rir nenhuma vez. 848 01:02:40,227 --> 01:02:43,114 - O qu�? - O qu�... 849 01:02:43,386 --> 01:02:45,534 Por que est� rindo? N�o h� nada para rir. 850 01:02:45,800 --> 01:02:47,204 Eu fiz algo de errado? 851 01:02:47,645 --> 01:02:49,137 O que est� acontecendo? 852 01:02:49,163 --> 01:02:52,106 Nada, continue o que estava fazendo. 853 01:02:53,701 --> 01:02:55,023 Eu quero voc�. 854 01:02:55,701 --> 01:02:59,185 Eu e voc� juntos, quero ter um filho com voc�. 855 01:02:59,741 --> 01:03:02,601 - O qu�? - Um beb� que tenha seus olhos. 856 01:03:03,566 --> 01:03:06,413 Ele quer ter um filho com voc�, avise que chegou tarde. 857 01:03:06,853 --> 01:03:08,589 Como voc� � idiota. 858 01:03:27,969 --> 01:03:29,285 Coloque no meio. 859 01:03:40,766 --> 01:03:45,520 Ent�o, este � o meu n�mero, se voc� quiser me ver de novo, 860 01:03:45,969 --> 01:03:47,269 n�o importa quando. 861 01:03:47,430 --> 01:03:48,785 Tchau, Milos. 862 01:03:49,988 --> 01:03:51,331 O que foi? 863 01:03:51,429 --> 01:03:54,257 Nada. Diga oi para a It�lia por n�s. 864 01:03:54,697 --> 01:03:56,326 Tchau. 865 01:04:00,415 --> 01:04:02,387 Eu vou te ver em breve, certo? 866 01:04:10,207 --> 01:04:12,066 Vamos logo, Anna. 867 01:04:16,383 --> 01:04:19,043 - Tem certeza que est� gr�vida? - Por qu�? 868 01:04:19,345 --> 01:04:22,824 Espere, n�o acho meu passaporte. Voc�s me apressaram. 869 01:04:22,825 --> 01:04:25,427 - Anna, pare com isso. - Aqui est�, achei. 870 01:04:25,841 --> 01:04:28,547 Me deem tr�s minutos, combinado? 871 01:04:35,901 --> 01:04:37,963 Est� acontecendo o que estou pensando? 872 01:04:46,865 --> 01:04:49,357 Eles est�o discutindo como arruinar nossa viagem. 873 01:04:49,473 --> 01:04:51,906 Eu diria para irmos embora, agora mesmo. 874 01:04:52,129 --> 01:04:54,990 - Liliana, o que devo fazer? - Fa�a o que quiser. 875 01:04:54,991 --> 01:04:56,513 N�o, voc� precisa me dizer. 876 01:05:03,396 --> 01:05:05,821 Ent�o voc� quer ser escritora? 877 01:05:06,137 --> 01:05:07,523 Eu admiro isso. 878 01:05:08,700 --> 01:05:10,742 O que est� dizendo? Voc� contou para ele? 879 01:05:10,743 --> 01:05:12,891 Eu tamb�m escrevo, poemas principalmente. 880 01:05:12,892 --> 01:05:15,750 Mas eu n�o tentaria fazer disso profiss�o, � claro. 881 01:05:18,127 --> 01:05:19,773 Ent�o voc� escreve poemas? 882 01:05:19,774 --> 01:05:22,814 Sim, mas n�o me considero escritor 883 01:05:23,012 --> 01:05:26,899 e sim estudante de arqueologia com ambi��es liter�rias. 884 01:05:27,520 --> 01:05:30,151 Se quiserem, posso mostrar Belgrado para voc�s, 885 01:05:30,152 --> 01:05:33,013 conhe�o alguns lugares legais, diferentes dos tur�sticos. 886 01:05:34,679 --> 01:05:36,400 Caterina. 887 01:05:37,685 --> 01:05:39,673 Eu gosto do seu nome. 888 01:05:39,844 --> 01:05:41,741 Eu adoro falar italiano, 889 01:05:41,890 --> 01:05:45,168 estudei um pouco, mas n�o falo muito bem. 890 01:05:45,858 --> 01:05:48,924 - D� para notar? - Sim, se nota um pouco. 891 01:05:48,925 --> 01:05:52,650 - N�o, voc� fala bem. - Obrigado, Anna. 892 01:05:54,587 --> 01:05:55,993 Vamos fazer assim, 893 01:05:55,994 --> 01:05:59,197 durante a viagem s� falarei italiano, pode ser? 894 01:05:59,491 --> 01:06:00,885 Sim. 895 01:06:00,886 --> 01:06:02,881 Principalmente se falamos de amor. 896 01:06:03,309 --> 01:06:05,559 N�o, eu imploro, fale ingl�s. 897 01:06:05,717 --> 01:06:08,093 Melhor, fale s�rvio, assim n�o consigo entender. 898 01:06:08,431 --> 01:06:10,527 Vamos ligar o r�dio que � melhor. 899 01:06:56,983 --> 01:06:58,385 Caterina. 900 01:06:59,724 --> 01:07:01,273 Eu trouxe comida. 901 01:07:01,508 --> 01:07:04,721 Biscoitos, frutas para todos, para Caterina. 902 01:07:05,086 --> 01:07:08,943 - Isso a� � caf�? - Sim, eu comprei para Lily. 903 01:07:09,636 --> 01:07:11,691 - Quem � Lily? - Liliana. 904 01:07:12,283 --> 01:07:15,297 - Ent�o voc� a chama de Lily? - Sim. 905 01:07:17,899 --> 01:07:21,829 Ela n�o toma caf�, ela odeia. 906 01:07:22,065 --> 01:07:24,368 Passa mal s� de sentir o cheiro. 907 01:07:25,203 --> 01:07:27,893 - � muito perigoso para ela. - Mesmo? 908 01:07:28,600 --> 01:07:30,436 Bem, eu n�o sabia disso. 909 01:07:32,060 --> 01:07:35,092 - Mas ela ama chocolate quente. - Chocolate quente? 910 01:07:36,144 --> 01:07:38,558 Claro, com esse tempo! 911 01:07:39,142 --> 01:07:41,965 Eu vi pessoas tomando chocolate quente l� dentro. 912 01:07:42,040 --> 01:07:43,420 Sim. 913 01:07:44,580 --> 01:07:47,710 - Ent�o voc� quer isto? - Obrigada. 914 01:07:51,436 --> 01:07:53,163 Voltarei num segundo. 915 01:08:00,336 --> 01:08:01,741 Entrem, estamos indo. 916 01:08:02,760 --> 01:08:04,304 E Milos? 917 01:08:04,702 --> 01:08:06,443 Entre e eu te explico. 918 01:08:06,580 --> 01:08:08,392 Que frio! 919 01:08:24,121 --> 01:08:26,875 - Fiquem a�. - Aonde voc� vai? 920 01:08:41,420 --> 01:08:43,780 Pode me dizer o que houve? Onde est� Milos? 921 01:08:43,781 --> 01:08:46,236 No posto pegando chocolate quente para voc�. 922 01:08:46,378 --> 01:08:49,928 - Do que voc� est� falando? - Nada. 923 01:08:50,228 --> 01:08:52,763 Fiquei farta de ouvir as besteiras dele. 924 01:08:52,985 --> 01:08:56,029 Se voc� gosta tanto dele, eu volto busc�-lo. 925 01:08:59,358 --> 01:09:03,237 Voc� quer que eu volte, gosta tanto assim dele? 926 01:09:05,595 --> 01:09:07,132 Voc� � louca. 927 01:09:07,510 --> 01:09:10,070 Eu achei que est�vamos fazendo uma viagem juntas. 928 01:09:10,282 --> 01:09:13,181 Fui est�pida em pensar que voc�s tinham vindo por mim. 929 01:09:13,927 --> 01:09:15,465 Belo neg�cio, n�o? 930 01:09:15,730 --> 01:09:17,552 Vamos esquecer. 931 01:09:17,709 --> 01:09:19,470 N�o se preocupem, � problema meu. 932 01:09:22,028 --> 01:09:24,587 � que n�o consigo mais ser apenas sua amiga. 933 01:09:31,190 --> 01:09:33,143 O que foi, qual � o problema? 934 01:09:33,287 --> 01:09:34,737 Nenhum. 935 01:09:46,211 --> 01:09:48,695 O que est� fazendo? Ficou louca? 936 01:09:52,069 --> 01:09:54,115 Voc� me queimou. 937 01:09:55,063 --> 01:09:56,661 Onde ela vai? 938 01:10:08,891 --> 01:10:11,187 Comporte-se, Ombra, venha aqui. 939 01:10:15,431 --> 01:10:17,679 Ombra, saia do caminho. 940 01:10:35,921 --> 01:10:38,155 DRA. RAFFAELLA GIOIOSO, ONCOLOGISTA 941 01:10:38,683 --> 01:10:42,845 Mina? Oi, sim, sou eu. 942 01:10:44,837 --> 01:10:48,091 Certo, perfeito, agora eu te ou�o. 943 01:10:49,139 --> 01:10:52,461 Ent�o, acho que chegaremos em uma hora, no m�ximo. 944 01:10:53,875 --> 01:10:55,895 O que voc� disse? 945 01:10:56,783 --> 01:10:59,905 Beleza, perfeito, entendi. 946 01:11:00,327 --> 01:11:04,041 �timo, ent�o nos vemos a�, em uma hora, perfeito. 947 01:11:04,333 --> 01:11:07,420 Obrigada, Mina, tchau. Obrigada, muito obrigada. 948 01:11:07,421 --> 01:11:08,741 O que voc� disse? 949 01:11:09,565 --> 01:11:12,535 Quantos agradecimentos. Ela � uma princesa? 950 01:11:13,087 --> 01:11:15,379 Voc� nunca foi assim t�o educada comigo. 951 01:11:15,563 --> 01:11:17,545 Posso pedir um �nico favor, 952 01:11:17,546 --> 01:11:19,586 j� que n�o nos veremos por muito tempo? 953 01:11:21,008 --> 01:11:22,602 N�o banquem as idiotas. 954 01:11:24,442 --> 01:11:27,723 Mina � uma amiga e vou morar aqui por um tempo. 955 01:11:27,724 --> 01:11:31,320 - Entenderam? - Sim, mas agora se acalme. 956 01:11:31,640 --> 01:11:33,370 Voc� est� sens�vel demais. 957 01:12:09,433 --> 01:12:11,401 Al�, Dra. Gioioso? 958 01:12:12,529 --> 01:12:14,997 Sou a m�e da Liliana. 959 01:12:15,685 --> 01:12:17,271 Liliana Dominici. 960 01:12:25,003 --> 01:12:26,415 Sim. 961 01:12:59,299 --> 01:13:02,253 Eu vou no carro da Mina. Angela, voc� dirige. 962 01:13:02,517 --> 01:13:04,629 - Pode deixar. - Basta nos seguir. 963 01:13:04,925 --> 01:13:06,265 Beleza. 964 01:13:18,267 --> 01:13:20,041 Que simp�tica. 965 01:13:46,503 --> 01:13:48,079 Entrem. 966 01:13:50,823 --> 01:13:54,466 Voc�s podem dormir aqui, se quiserem usem o sof�. 967 01:13:56,180 --> 01:13:57,636 Esse � o meu quarto, 968 01:13:58,302 --> 01:14:01,280 aqui � onde trabalho, por favor n�o quebrem nada. 969 01:14:04,006 --> 01:14:05,838 - Voc� viu isso? - O qu�? 970 01:14:05,918 --> 01:14:07,394 O papel de parede. 971 01:14:07,553 --> 01:14:10,661 - N�o � bem papel de parede. - Claro que �. 972 01:14:12,752 --> 01:14:15,471 Lamento, todos aqui fumam, n�o posso fazer nada. 973 01:14:15,855 --> 01:14:19,906 Eu preciso ir agora, mas posso te levar ao hotel amanh�. 974 01:14:20,212 --> 01:14:22,853 Voc�s encontrar�o tudo o que precisarem aqui. 975 01:14:24,284 --> 01:14:25,851 Nos vemos amanh�. 976 01:14:41,600 --> 01:14:44,223 Poderemos ficar aqui por uns tr�s dias, n�o mais, 977 01:14:44,224 --> 01:14:45,666 mas voc�s ir�o embora mesmo. 978 01:14:45,836 --> 01:14:47,556 Sim, iremos embora... 979 01:14:59,104 --> 01:15:00,722 N�o faremos nada esta noite? 980 01:15:00,994 --> 01:15:03,434 Eu quero morrer aqui, n�o me moverei. 981 01:15:03,834 --> 01:15:05,698 Fa�am o que quiserem, 982 01:15:06,234 --> 01:15:09,554 eu tenho que ver o gerente de manh�. 983 01:15:09,762 --> 01:15:12,260 Vou estudar um pouco de s�rvio, depois vou dormir. 984 01:15:27,220 --> 01:15:29,650 Chegamos, este � o hotel. 985 01:15:29,942 --> 01:15:31,814 - Voc� n�o vem? - N�o. 986 01:15:32,104 --> 01:15:35,342 Eu disse tudo ao Milan, ele est� te esperando. 987 01:15:37,014 --> 01:15:39,536 Estas s�o as �nicas chaves que tenho para voc�s, 988 01:15:39,812 --> 01:15:41,314 ent�o fa�a uma c�pia. 989 01:15:49,844 --> 01:15:52,000 Estou feliz por voc� estar aqui. 990 01:16:33,886 --> 01:16:36,972 Caterina, n�o est� arrumando da maneira correta: 991 01:16:37,576 --> 01:16:40,330 o garfo deve ficar do lado esquerdo, 992 01:16:40,756 --> 01:16:42,558 o guardanapo no centro... 993 01:16:53,154 --> 01:16:56,140 � incr�vel! Veja s�! 994 01:17:00,514 --> 01:17:02,066 Oi. 995 01:17:02,618 --> 01:17:04,774 Voc� o cumprimentou! 996 01:17:06,044 --> 01:17:08,064 Em italiano ainda. 997 01:17:12,052 --> 01:17:13,914 - Onde est� Liliana? - N�o sei. 998 01:17:14,804 --> 01:17:16,364 Ela n�o est� aqui. 999 01:17:25,534 --> 01:17:29,266 Muito melhor, � assim que se arruma uma mesa. 1000 01:17:29,446 --> 01:17:31,860 De agora em diante, deve fazer desse jeito. 1001 01:17:32,286 --> 01:17:34,624 Eu farei! Obrigada, ma�tre. 1002 01:18:05,629 --> 01:18:07,599 - Ol�. - Oi. 1003 01:18:11,149 --> 01:18:14,473 Ei! Venham, juntem-se a n�s. 1004 01:18:15,069 --> 01:18:16,963 Venham, por favor, sentem-se. 1005 01:18:17,089 --> 01:18:18,619 Obrigada. 1006 01:18:27,748 --> 01:18:29,667 Perd�o, estamos falando do cinema 1007 01:18:29,668 --> 01:18:31,359 que ocupamos nas proximidades. 1008 01:18:31,360 --> 01:18:34,475 Chama Zvezda e estamos tentando devolv�-lo ao bairro, 1009 01:18:34,476 --> 01:18:36,548 porque ele est� abandonado h� anos. 1010 01:18:37,442 --> 01:18:39,792 Estamos organizando uma festa l� 1011 01:18:40,164 --> 01:18:41,676 e voc�s est�o todas convidadas. 1012 01:18:41,962 --> 01:18:43,374 Obrigada. 1013 01:19:05,958 --> 01:19:09,708 Como voc� est�? Est� cansada? 1014 01:19:09,996 --> 01:19:11,972 Achei que voc� estivesse dormindo. 1015 01:19:13,908 --> 01:19:15,964 O trabalho n�o � dif�cil. 1016 01:19:16,498 --> 01:19:19,073 Eles s�o bem organizados, por sorte, 1017 01:19:19,074 --> 01:19:22,070 mas n�o h� lugar onde me esconder para ler. 1018 01:19:24,768 --> 01:19:26,608 Como foi o dia de voc�s? 1019 01:19:29,932 --> 01:19:32,238 Voc�s n�o gostaram muito da Mina, n�o �? 1020 01:19:33,856 --> 01:19:35,940 Existe algo entre voc�s? 1021 01:19:36,364 --> 01:19:38,098 Comigo e Mina? 1022 01:19:38,686 --> 01:19:40,060 N�o. 1023 01:19:40,970 --> 01:19:42,940 N�s somos apenas amigas. 1024 01:19:43,560 --> 01:19:46,604 Tem certeza que ela n�o... 1025 01:19:47,070 --> 01:19:49,174 N�o tenho certeza, talvez sim. 1026 01:19:49,946 --> 01:19:51,992 Mas n�o � fundamental. 1027 01:19:53,216 --> 01:19:55,528 - O qu�? - O amor. 1028 01:19:56,973 --> 01:19:58,879 Eu acho que � apenas atra��o. 1029 01:20:00,867 --> 01:20:02,707 Eu a achei bacana. 1030 01:20:04,151 --> 01:20:08,329 Anna e Angela a odeiam, mas acho que ela � legal. 1031 01:20:09,129 --> 01:20:11,521 Voc� � t�o generosa e tolerante. 1032 01:20:16,374 --> 01:20:17,974 Para onde vamos agora? 1033 01:20:19,234 --> 01:20:22,322 Bem, acho que devemos seguir naquela dire��o. 1034 01:20:22,486 --> 01:20:25,406 Porque estamos aqui... 1035 01:20:26,578 --> 01:20:28,307 N�o deve ser por ali. 1036 01:20:28,308 --> 01:20:30,520 - Estamos aqui agora. - J� passamos por l�. 1037 01:20:30,758 --> 01:20:34,018 Espere, fica do outro lado, vire o mapa. 1038 01:21:23,868 --> 01:21:26,384 Este lugar � mais o estilo da Anna. 1039 01:21:51,232 --> 01:21:52,636 Al�? 1040 01:21:52,906 --> 01:21:55,264 - Ol�, querida. - Oi, m�e. 1041 01:21:56,350 --> 01:21:58,102 O que voc�s est�o fazendo? 1042 01:21:59,920 --> 01:22:01,726 Estou ouvindo muito barulho. 1043 01:22:02,198 --> 01:22:04,974 Est� ventando muito, acho que vai chover. 1044 01:22:05,298 --> 01:22:08,415 Vamos embora nos trocar e talvez sair novamente. 1045 01:22:09,057 --> 01:22:12,041 H� muitas garotas mais bonitas do que eu, � deprimente. 1046 01:22:12,382 --> 01:22:15,703 O que est� dizendo! Mais belas que voc� � imposs�vel. 1047 01:22:18,429 --> 01:22:20,665 - Como voc� est�? - Estamos bem. 1048 01:22:22,333 --> 01:22:25,423 Al�? M�e, voc� est� a�? 1049 01:22:26,185 --> 01:22:27,547 Sim. 1050 01:22:28,373 --> 01:22:30,029 Estou com saudades. 1051 01:22:30,865 --> 01:22:33,455 Mas n�o muito, n�o v� se iludir. 1052 01:22:33,911 --> 01:22:35,529 Pode deixar que n�o vou. 1053 01:22:36,411 --> 01:22:38,751 - Mas voc� est� bem? - Sim. 1054 01:22:38,993 --> 01:22:40,837 Eu estou bem. 1055 01:22:41,219 --> 01:22:44,988 - Quando vai voltar para casa? - Ainda n�o sei... 1056 01:22:45,186 --> 01:22:48,251 Aguente mais uns dias, logo voltarei. 1057 01:22:48,252 --> 01:22:51,449 - Certo, j� me enchi de voc�. - Sim. 1058 01:22:51,450 --> 01:22:53,922 - Divirta-se, mas n�o muito. - Beleza. 1059 01:22:55,442 --> 01:22:57,330 - Oi, Adria! - Oi, Adria! 1060 01:22:58,708 --> 01:23:01,950 - Como est� Ombra? - Ele est� bem. 1061 01:23:02,420 --> 01:23:05,604 Bem... Tchau, meninas. 1062 01:23:05,732 --> 01:23:07,764 - Tchau. - Tchau, Adria! 1063 01:23:14,999 --> 01:23:16,807 Conheci uma gar�onete simp�tica, 1064 01:23:17,202 --> 01:23:19,404 tem um quarto vago na casa dela. 1065 01:23:19,405 --> 01:23:20,762 Que bom. 1066 01:23:21,401 --> 01:23:24,319 - Voc� est� bebendo? - Sim, s� um pouquinho. 1067 01:23:27,327 --> 01:23:30,292 Seremos em tr�s, ser� dif�cil ler l� tamb�m. 1068 01:23:31,038 --> 01:23:34,818 Mas � um lugar agrad�vel, tem um p�tio cheio de flores. 1069 01:23:35,142 --> 01:23:37,076 Nem parece que fica na cidade. 1070 01:23:40,584 --> 01:23:42,182 Filippo? 1071 01:23:43,534 --> 01:23:47,328 Eu n�o ensaiei para a audi��o e n�o sei se volto a tempo. 1072 01:23:47,644 --> 01:23:49,800 Sim, talvez. 1073 01:23:50,448 --> 01:23:52,902 Foi voc� quem disse que eu deveria vir. 1074 01:23:53,914 --> 01:23:56,733 Quem se importa com o violino! 1075 01:23:56,734 --> 01:23:58,594 N�o quero conversa agora. 1076 01:24:07,160 --> 01:24:08,552 Vamos fazer um brinde? 1077 01:24:08,964 --> 01:24:10,390 Claro, a qu�? 1078 01:24:10,570 --> 01:24:13,357 A n�s, a estes dias. 1079 01:24:20,905 --> 01:24:24,957 Desculpem, vou sair, respirar um pouco. 1080 01:24:39,235 --> 01:24:41,513 - E ent�o? - Ent�o o qu�? 1081 01:24:43,599 --> 01:24:46,863 Que viagem, acabamos de chegar e j� vamos voltar. 1082 01:24:47,679 --> 01:24:49,895 Bem... o que importa para voc�s? 1083 01:24:50,538 --> 01:24:54,158 Voc�s ligam para o que estou fazendo da minha vida? 1084 01:24:54,313 --> 01:24:56,560 Voc�s se importam? Aqui est�o as outras duas. 1085 01:24:58,194 --> 01:25:00,434 Voc�s est�o ligando? 1086 01:25:00,792 --> 01:25:02,626 Estou para ter um filho 1087 01:25:03,374 --> 01:25:05,544 e ningu�m se importa, 1088 01:25:05,688 --> 01:25:07,352 voc�s nunca pensam em mim. 1089 01:25:10,236 --> 01:25:14,052 - O que veio fazer aqui? - O que quer dizer? 1090 01:25:14,308 --> 01:25:18,279 Por que voc� veio? Tudo acontece com voc�. 1091 01:25:18,280 --> 01:25:20,580 Voc� j� fez alguma coisa porque quer? 1092 01:25:20,722 --> 01:25:23,910 Vai ter um beb� e nem sabe por que, 1093 01:25:23,911 --> 01:25:25,288 digamos que aconteceu. 1094 01:25:25,289 --> 01:25:28,334 Desconta em n�s e no Filippo, mas do que voc� gosta? 1095 01:25:28,335 --> 01:25:29,812 Voc� nunca nos disse: 1096 01:25:29,813 --> 01:25:32,276 "Veja tal filme, ou�a tal m�sica". 1097 01:25:32,277 --> 01:25:35,423 Voc� nunca gosta de nada. O que foi? 1098 01:25:35,563 --> 01:25:38,346 - Nada, esque�a. - N�o vou esquecer. 1099 01:25:38,347 --> 01:25:41,231 Vamos fazer o seguinte, faremos s� o que voc� quiser. 1100 01:25:41,355 --> 01:25:43,231 Agora voc� decide, o que quer fazer? 1101 01:25:43,569 --> 01:25:45,657 - O que voc� quer fazer? - Eu n�o sei. 1102 01:25:46,193 --> 01:25:47,663 Eu n�o sei. 1103 01:25:47,907 --> 01:25:50,590 Eu nunca gosto de nada, n�o sei nada. 1104 01:25:55,028 --> 01:25:57,480 Mas esta noite eu quero ficar sozinha. 1105 01:26:00,562 --> 01:26:02,188 Ent�o v� embora. 1106 01:26:04,302 --> 01:26:06,667 Estou errada em tentar me igualar, 1107 01:26:06,668 --> 01:26:08,224 eu n�o sou como voc�s. 1108 01:26:08,722 --> 01:26:12,354 Isso � o que est� errado, eu n�o tenho a ver com voc�s. 1109 01:26:12,399 --> 01:26:14,242 � um esfor�o grande demais para mim. 1110 01:26:14,702 --> 01:26:16,416 Anna, aonde voc� vai? 1111 01:26:16,800 --> 01:26:19,078 Vou dar um passeio e depois vou para casa. 1112 01:26:19,554 --> 01:26:21,254 N�o seja assim. 1113 01:26:21,962 --> 01:26:25,230 Eu sou adulta, n�o vai acontecer nada. 1114 01:26:26,850 --> 01:26:29,380 - Nos vemos em casa. - Anna... 1115 01:26:30,615 --> 01:26:32,191 Por favor... 1116 01:28:11,023 --> 01:28:12,355 Oi. 1117 01:28:13,503 --> 01:28:16,223 - Quer um pouco? - Obrigada. 1118 01:28:18,993 --> 01:28:22,452 Voc�s est�o aqui, eu as vi antes. 1119 01:28:23,478 --> 01:28:25,644 Voc�s riram de mim, eu imagino. 1120 01:28:25,906 --> 01:28:28,048 Ningu�m riu de voc�. 1121 01:28:30,306 --> 01:28:32,026 Me desculpe, Milos, 1122 01:28:32,912 --> 01:28:35,262 mas foi uma ideia est�pida da Caterina. 1123 01:28:35,674 --> 01:28:40,247 Eu n�o queria, mas foi dif�cil parar e voltar. 1124 01:28:40,449 --> 01:28:41,911 Deixa pra l�. 1125 01:28:42,187 --> 01:28:43,859 Eu n�o quero saber. 1126 01:28:44,667 --> 01:28:49,003 Milos, n�o tivemos tempo de nos conhecer. 1127 01:28:50,389 --> 01:28:53,556 Claro, eu estraguei minhas f�rias, 1128 01:28:53,557 --> 01:28:57,207 briguei com meus amigos, por causa de algu�m como voc�. 1129 01:28:58,955 --> 01:29:02,325 Eu terei que encontrar algu�m melhor do que voc�. 1130 01:29:04,375 --> 01:29:06,125 Isso n�o ser� muito dif�cil. 1131 01:29:07,779 --> 01:29:09,435 Eu concordo com voc�. 1132 01:29:14,971 --> 01:29:16,383 Era Milos? 1133 01:29:20,747 --> 01:29:23,073 Precisamos procur�-la, estou preocupada. 1134 01:29:24,245 --> 01:29:26,821 Estou farta de me preocupar com os outros. 1135 01:29:27,117 --> 01:29:29,257 Ela n�o vai se perder, n�o se preocupe. 1136 01:30:09,225 --> 01:30:10,939 Por favor. 1137 01:30:47,669 --> 01:30:49,243 Voc� canta bem. 1138 01:30:49,461 --> 01:30:51,882 Jura? Eu nunca fiz isso antes, 1139 01:30:51,883 --> 01:30:53,726 n�o sou o tipo que sobe no palco, 1140 01:30:53,727 --> 01:30:56,525 n�o sei onde arranjei coragem. Estou esperando um beb�. 1141 01:30:56,836 --> 01:31:00,743 - O qu�? - Estou gr�vida e decidi t�-lo. 1142 01:31:01,413 --> 01:31:04,369 - O que foi? - Nada, deve ser bom. 1143 01:31:04,669 --> 01:31:06,869 Voc� fala bem italiano, como se chama? 1144 01:31:06,975 --> 01:31:09,343 Konstantin, 'Costantino'. 1145 01:31:09,437 --> 01:31:11,769 Anna. Costantino, legal. 1146 01:31:12,723 --> 01:31:15,009 - Voc� gosta de crian�as? - Gosto. 1147 01:31:15,191 --> 01:31:17,440 - Alguma prefer�ncia? - Prefer�ncia? 1148 01:31:17,441 --> 01:31:19,221 Menino, menina... 1149 01:31:19,561 --> 01:31:22,529 Sim, eu prefiro menina. 1150 01:31:23,943 --> 01:31:25,675 Voc� pode me beijar mesmo assim? 1151 01:31:28,507 --> 01:31:31,575 - Agora? - Agora, vou embora amanh�. 1152 01:31:47,253 --> 01:31:48,841 Anna n�o est� atendendo. 1153 01:31:49,359 --> 01:31:51,951 Voc� vai nos esperar ou nem se importa? 1154 01:32:51,125 --> 01:32:53,117 Eu n�o queria arruinar a viagem. 1155 01:32:53,811 --> 01:32:55,551 Voc� deveria ter nos contado. 1156 01:32:56,621 --> 01:32:58,586 Para ver voc�s assim? 1157 01:32:58,740 --> 01:33:01,048 Porque � menos chato sofrer acompanhada. 1158 01:33:03,494 --> 01:33:06,814 Ent�o mudem de express�o, j� est�o me chateando. 1159 01:33:09,652 --> 01:33:11,550 Quer que a gente te traga algo? 1160 01:33:13,118 --> 01:33:15,410 Sua cara feia � suficiente. 1161 01:33:17,298 --> 01:33:18,934 Eu quero ir para casa. 1162 01:33:20,704 --> 01:33:24,256 Voc� tem que ficar em observa��o at� amanh�. 1163 01:33:24,750 --> 01:33:28,614 Eles falaram com sua m�dica, se tudo correr bem, 1164 01:33:28,986 --> 01:33:31,820 - n�s te levaremos para casa. - Por que "n�s"? 1165 01:33:33,648 --> 01:33:35,146 Voc� tem que ficar aqui. 1166 01:33:36,072 --> 01:33:39,955 Certo, vou levar Caterina para o trabalho, depois volto. 1167 01:33:40,173 --> 01:33:41,619 Eu vou ficar com voc�. 1168 01:33:42,693 --> 01:33:44,559 Quer que eu ligue para Adria? 1169 01:33:45,924 --> 01:33:48,129 N�o, por favor. 1170 01:33:48,399 --> 01:33:49,755 Beleza. 1171 01:33:50,341 --> 01:33:51,872 E Anna? 1172 01:33:51,873 --> 01:33:55,203 Tentamos ligar, mas n�o atendeu, deve estar em casa dormindo. 1173 01:34:00,977 --> 01:34:02,497 O que foi? 1174 01:34:04,019 --> 01:34:07,709 Voc� viu como Caterina � bela com esse rosto preocupado? 1175 01:34:08,175 --> 01:34:12,837 Quem? Ent�o, voc� � como eu. Est� tendo vis�es. 1176 01:34:22,197 --> 01:34:23,518 Vamos. 1177 01:35:15,191 --> 01:35:16,765 Voc� ainda est� acordada? 1178 01:35:16,904 --> 01:35:20,060 Sim, eu gosto de trabalhar durante a noite. 1179 01:35:20,787 --> 01:35:22,640 O que houve com Anna? 1180 01:35:23,320 --> 01:35:26,328 Ela foi embora, deixou um bilhete na cama. 1181 01:35:54,296 --> 01:35:57,080 O que foi? Est� vendo alguma coisa? 1182 01:35:58,416 --> 01:36:00,000 O que eu deveria ver? 1183 01:36:00,464 --> 01:36:03,114 E voc� � a primeira a n�o acreditar nisso. 1184 01:36:04,592 --> 01:36:07,994 Algumas vezes voc� acertou. Tente agora. 1185 01:36:08,621 --> 01:36:11,463 N�o brinque. Al�m do mais, s�o muitas. 1186 01:36:21,684 --> 01:36:23,650 Viu como voc� n�o acredita. 1187 01:36:28,942 --> 01:36:31,123 E ent�o? O que est� vendo? 1188 01:36:31,277 --> 01:36:33,987 N�o consigo ver nada. 1189 01:36:39,225 --> 01:36:40,885 Espere. 1190 01:37:40,486 --> 01:37:45,056 Bom dia, estou procurando Liliana Dominici. 1191 01:37:45,556 --> 01:37:50,056 Ela n�o est� aqui, est� em Belgrado com as amigas. 1192 01:37:50,314 --> 01:37:51,671 Quem � voc�? 1193 01:37:51,672 --> 01:37:56,649 Sou professor dela, eu n�o a vi mais na universidade 1194 01:37:56,650 --> 01:37:58,036 para falar sobre a tese. 1195 01:37:58,596 --> 01:38:01,342 - Mas j� que ela n�o est�... - Eu sou a m�e dela. 1196 01:38:03,082 --> 01:38:04,570 Aceita um caf�? 1197 01:38:06,138 --> 01:38:08,786 - Caf�? - Isso, caf�. 1198 01:38:08,917 --> 01:38:12,674 - Eu n�o quero atrapalhar. - N�o vai atrapalhar. Entre. 1199 01:38:20,916 --> 01:38:22,386 Fique aqui. 1200 01:38:28,458 --> 01:38:30,616 Minha filha fala bastante de voc�. 1201 01:38:32,646 --> 01:38:35,252 � mesmo? Eu espero... 1202 01:38:35,875 --> 01:38:37,212 que n�o fale muito mal. 1203 01:38:37,377 --> 01:38:41,254 N�o, n�o, ela fala muito bem de voc�. 1204 01:38:42,004 --> 01:38:43,634 Que bom. 1205 01:38:43,788 --> 01:38:46,296 Sobre mim, nada? 1206 01:38:46,948 --> 01:38:49,588 Ela alguma vez mencionou meu nome? 1207 01:38:50,585 --> 01:38:54,214 Eu sou professor dela, n�o falamos de coisas pessoais. 1208 01:38:54,322 --> 01:38:55,656 Claro. 1209 01:38:58,470 --> 01:39:01,130 Ela me contou que voc� � cabeleireira. 1210 01:39:01,270 --> 01:39:02,692 Sim. 1211 01:39:02,693 --> 01:39:04,585 Ela tamb�m disse que voc� � muito boa. 1212 01:39:08,626 --> 01:39:13,637 Talvez eu venha para voc� cortar meu cabelo. 1213 01:39:13,638 --> 01:39:15,350 Eu n�o corto cabelo de homens. 1214 01:39:21,640 --> 01:39:23,506 Liliana � inteligente, n�o �? 1215 01:39:24,382 --> 01:39:25,836 Muito. 1216 01:39:27,037 --> 01:39:29,953 Muito inteligente, a mais esperta de todos. 1217 01:39:31,038 --> 01:39:33,998 Tenho certeza que far� um �timo trabalho com a tese. 1218 01:39:34,312 --> 01:39:35,974 "Para�so Perdido." 1219 01:39:36,774 --> 01:39:39,643 Todos n�s j� perdemos algo, n�o? 1220 01:39:41,898 --> 01:39:44,277 Sim. Voc� conhece a obra? 1221 01:39:44,459 --> 01:39:47,364 Sim, mas n�o muito bem, en passant. 1222 01:39:50,480 --> 01:39:51,838 O qu�? 1223 01:39:51,969 --> 01:39:53,634 "En passant", � franc�s. 1224 01:40:14,310 --> 01:40:15,732 Est� tudo bem? 1225 01:40:16,446 --> 01:40:17,756 Voc� est� bem? 1226 01:40:20,046 --> 01:40:21,580 O que est� acontecendo? 1227 01:40:31,670 --> 01:40:33,470 Eu n�o entendi. 1228 01:40:34,166 --> 01:40:36,698 N�o consigo falar. 1229 01:40:37,108 --> 01:40:39,135 Entendi, isso acontece comigo tamb�m. 1230 01:40:51,633 --> 01:40:53,213 O que est� fazendo aqui? 1231 01:40:53,295 --> 01:40:56,867 Milan reclamou de voc�. 1232 01:40:57,284 --> 01:40:59,760 Voc� acabou de come�ar e j� est� pedindo folga. 1233 01:40:59,761 --> 01:41:03,799 - Mas eu dei um jeito. - Me desculpe, mas � a Liliana. 1234 01:41:04,037 --> 01:41:05,827 Eu imaginei. 1235 01:41:05,997 --> 01:41:08,486 � s�rio, preciso ir ao hospital. 1236 01:41:08,487 --> 01:41:11,899 Eu te levo e voc� me conta o que houve. 1237 01:41:24,045 --> 01:41:25,914 Faz meia hora que estou lendo isto, 1238 01:41:25,915 --> 01:41:28,223 e n�o entendi porra nenhuma, est� em s�rvio. 1239 01:41:28,948 --> 01:41:30,278 Chega. 1240 01:41:37,633 --> 01:41:39,830 Eu falei com um dos m�dicos, 1241 01:41:39,862 --> 01:41:43,232 ele disse que te dar�o alta amanh� cedo. 1242 01:41:43,406 --> 01:41:45,880 E voc� poder� continuar o tratamento em casa. 1243 01:41:55,232 --> 01:41:59,096 Eu queria trazer algo gostoso, achei isto no hotel. 1244 01:42:00,002 --> 01:42:02,486 A apar�ncia n�o � das melhores, mas o gosto � bom. 1245 01:42:04,842 --> 01:42:06,218 Como est� se sentindo? 1246 01:42:07,542 --> 01:42:09,082 Um primor. 1247 01:42:13,598 --> 01:42:16,181 Eu arrumei suas coisas, est�o no carro. 1248 01:42:16,954 --> 01:42:19,246 Esta � uma muda de roupa para amanh�. 1249 01:42:19,807 --> 01:42:21,439 O que est� acontecendo? 1250 01:42:22,255 --> 01:42:23,641 Por qu�? 1251 01:42:24,617 --> 01:42:27,401 Voc� colocou minhas coisas no carro e vamos embora. 1252 01:42:27,568 --> 01:42:29,730 E voc� n�o deveria estar trabalhando? 1253 01:42:30,073 --> 01:42:31,901 Vou pegar um caf�... 1254 01:42:32,661 --> 01:42:34,177 mais um. 1255 01:42:40,161 --> 01:42:41,815 Voc� saiu do seu emprego? 1256 01:42:43,507 --> 01:42:45,563 Caralho, me responda! 1257 01:42:46,411 --> 01:42:49,179 Eu peguei uma folga para vir aqui. 1258 01:42:49,642 --> 01:42:51,620 De qualquer forma, vou com voc�. 1259 01:42:52,578 --> 01:42:54,574 De onde tirou essa ideia? 1260 01:42:55,926 --> 01:42:59,290 N�s viemos por isso e terei que carregar esse peso tamb�m? 1261 01:42:59,291 --> 01:43:01,781 Como voc� ousa? Como pode falar assim comigo? 1262 01:43:04,323 --> 01:43:06,755 Puta merda, voc� n�o me disse nada, 1263 01:43:06,920 --> 01:43:09,113 escondeu tudo, como se eu fosse... 1264 01:43:09,927 --> 01:43:11,975 uma pessoa qualquer. 1265 01:43:12,198 --> 01:43:14,076 E agora eu descubro... 1266 01:43:14,077 --> 01:43:16,934 que minha melhor amiga talvez esteja morrendo 1267 01:43:16,935 --> 01:43:19,879 e o que devo fazer? 1268 01:43:19,880 --> 01:43:21,866 Dizer: "Fa�a uma boa viagem, pode ir." 1269 01:43:24,956 --> 01:43:27,384 O m�dico me perguntou quais rem�dios voc� toma 1270 01:43:27,385 --> 01:43:29,955 e eu n�o sabia do que ele estava falando. 1271 01:43:33,481 --> 01:43:36,143 - Eu sinto muito. - Sente muito? 1272 01:43:39,873 --> 01:43:41,981 Por que eu ficaria? 1273 01:43:42,367 --> 01:43:44,352 N�o quero que voc� volte para casa. 1274 01:43:44,909 --> 01:43:47,389 Chega, pode parar, eu vou com voc�. 1275 01:43:47,893 --> 01:43:49,211 Eu n�o quero. 1276 01:43:50,679 --> 01:43:53,683 E ter voc� por perto s� me deixar� pior, 1277 01:43:53,863 --> 01:43:58,492 prefiro pensar que conversaremos e me contar� coisas novas, 1278 01:43:58,493 --> 01:44:01,466 s� te imaginar aqui � melhor do que te ver preocupada, 1279 01:44:01,467 --> 01:44:03,909 eu n�o preciso disso agora. 1280 01:44:09,715 --> 01:44:12,359 Chega, n�o quero falar sobre isso agora. 1281 01:44:18,647 --> 01:44:20,639 Voc� quer um peda�o da torta? 1282 01:44:21,736 --> 01:44:23,812 Quer mesmo que eu coma a torta? 1283 01:44:25,450 --> 01:44:28,040 Ent�o solte minhas m�os, ao menos uma delas. 1284 01:44:41,178 --> 01:44:42,713 Mas... 1285 01:44:42,858 --> 01:44:45,741 se � o que realmente quer, eu ficarei sozinha aqui. 1286 01:44:45,811 --> 01:44:48,565 Ent�o voc� manda Ombra para c�? 1287 01:44:49,057 --> 01:44:53,551 Claro que mandarei. Ou melhor, eu mesma o trarei. 1288 01:44:59,814 --> 01:45:01,712 - Tudo bem? - Sim. 1289 01:45:03,888 --> 01:45:05,327 Est�o de volta, j� era hora. 1290 01:45:05,328 --> 01:45:07,472 - Oi, Adria. - Vamos. 1291 01:45:17,160 --> 01:45:20,734 Isto precisa ser lavado, isto tamb�m. 1292 01:45:23,920 --> 01:45:27,407 - Vamos lavar esta tamb�m. - Deixa que eu cuido disso. 1293 01:45:27,408 --> 01:45:30,366 Voc� cuida disso? E o que pretende fazer? 1294 01:45:30,608 --> 01:45:34,557 Vai se virar sozinha? Se acha autossuficiente? 1295 01:45:35,063 --> 01:45:38,150 - M�e, o que est� dizendo? - Cale-se quando sua m�e fala. 1296 01:45:38,151 --> 01:45:40,851 Fique calada! Sente-se e me escute. 1297 01:45:41,085 --> 01:45:42,497 Cale a boca! 1298 01:45:44,189 --> 01:45:47,241 Sou eu quem pensa e decide, eu sou sua m�e. 1299 01:45:49,122 --> 01:45:51,700 - Voc� usa a cabe�a ou n�o? - M�e... 1300 01:45:51,701 --> 01:45:54,203 Eu mandei ficar calada quando estou falando! 1301 01:45:57,801 --> 01:46:00,509 De agora em diante, chega de besteira. 1302 01:46:00,671 --> 01:46:02,101 Fui clara? 1303 01:46:02,271 --> 01:46:04,597 - Entendeu ou n�o? - Entendi. 1304 01:46:04,769 --> 01:46:06,089 �timo. 1305 01:46:07,021 --> 01:46:08,605 Vamos recome�ar. 1306 01:46:08,983 --> 01:46:10,391 Esta � para lavar? 1307 01:46:12,619 --> 01:46:14,061 Sim. 1308 01:46:16,795 --> 01:46:20,463 Este est� limpo, dobre e guarde, vou fazer o jantar. 1309 01:46:25,286 --> 01:46:26,848 Oi, Ombra. 1310 01:46:30,278 --> 01:46:32,008 Ainda bem que voc� est� aqui. 1311 01:46:33,636 --> 01:46:35,724 Estes dias passaram 1312 01:46:36,342 --> 01:46:38,142 como uma rajada de vento. 1313 01:46:38,970 --> 01:46:41,666 Os dias longos e infinitos passaram. 1314 01:46:42,638 --> 01:46:44,978 Este � um tempo de cautela e espera, 1315 01:46:45,494 --> 01:46:48,445 quando precisamos reservar algo para o inverno, 1316 01:46:48,789 --> 01:46:51,454 que n�o nos pegue de surpresa, indefesos, 1317 01:46:51,644 --> 01:46:54,811 que seja suport�vel at� para as almas menos endurecidas, 1318 01:46:55,328 --> 01:46:58,136 para aqueles que n�o encontraram um abrigo a tempo. 1319 01:51:14,126 --> 01:51:15,948 Bastava apenas esperar, 1320 01:51:16,746 --> 01:51:20,180 esperar que tudo isso passe e se resolva da melhor forma, 1321 01:51:20,476 --> 01:51:22,546 porque n�o pode ser de outra maneira. 1322 01:51:23,418 --> 01:51:26,612 Porque se algo quebra, � necess�rio consert�-lo, 1323 01:51:26,749 --> 01:51:29,448 juntar as pe�as novamente, continuar tentando. 1324 01:52:24,932 --> 01:52:27,352 O que voc� acha de fazer um corte diferente? 1325 01:52:29,066 --> 01:52:30,417 Pode ser? 1326 01:52:33,712 --> 01:52:35,157 Sim. 1327 01:53:06,986 --> 01:53:08,531 Eu sou bonita, n�o sou? 1328 01:53:10,722 --> 01:53:14,150 N�o � mesmo? Estou ainda mais bonita. 1329 01:53:18,024 --> 01:53:19,509 Eu sou sua filha. 1330 01:53:26,172 --> 01:53:27,861 Eu sou mais bonita. 1331 01:53:31,926 --> 01:53:33,498 Vai dar tudo certo, 1332 01:53:33,875 --> 01:53:36,838 tem que dar tudo certo, como a Angela disse. 1333 01:53:37,309 --> 01:53:39,112 Foi o que ela viu. 1334 01:55:01,082 --> 01:55:03,480 N�o aconteceu nada estes dias, 1335 01:55:04,215 --> 01:55:06,111 mas tudo mudou. 1336 01:55:09,613 --> 01:55:12,844 ESTES DIAS 1337 01:55:12,845 --> 01:55:15,777 ESTES DIAS 1338 01:55:16,286 --> 01:55:20,786 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 1339 01:55:27,789 --> 01:55:32,789 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1340 01:55:33,305 --> 01:55:39,755 www.fmsubs.com99681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.