All language subtitles for Philip.K.Dicks.Electric.Dreams.S01E09.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:11,089 [***] 2 00:00:55,489 --> 00:00:57,769 [WHISTLE TWEETS] 3 00:01:02,663 --> 00:01:05,333 [HUMMING] 4 00:01:05,433 --> 00:01:07,713 Hm. 5 00:01:18,646 --> 00:01:20,926 [HUMMING CONTINUES] 6 00:01:32,626 --> 00:01:34,528 All right. 7 00:01:34,628 --> 00:01:36,397 We're out of tea bags. 8 00:01:36,497 --> 00:01:38,777 [HUMMING] 9 00:01:41,335 --> 00:01:43,071 Any delays? 10 00:01:43,171 --> 00:01:45,139 A slight snarl-up in Basingstoke. 11 00:01:45,239 --> 00:01:47,519 [INHALES SHARPLY] 12 00:01:49,443 --> 00:01:50,711 Fuck Basingstoke. 13 00:01:50,811 --> 00:01:53,091 [BOTH LAUGH] 14 00:01:59,453 --> 00:02:02,090 ED: This-- This i-is not an airport. 15 00:02:02,190 --> 00:02:03,357 Th-th-that's the trouble. 16 00:02:03,457 --> 00:02:04,692 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 17 00:02:04,792 --> 00:02:06,827 Yeah, yeah. Well, we're in Woking. 18 00:02:06,927 --> 00:02:09,330 [STUTTERING] Uh, I don't quite-- 19 00:02:09,430 --> 00:02:12,847 Well, you've done it, but we're in Woking. 20 00:02:16,970 --> 00:02:18,672 You guys should really get a lift. 21 00:02:18,772 --> 00:02:21,209 Yeah, we really should. 22 00:02:21,309 --> 00:02:23,177 [PHONE RINGING] 23 00:02:23,277 --> 00:02:24,878 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 24 00:02:24,978 --> 00:02:26,514 Hi. 25 00:02:26,614 --> 00:02:29,217 No, of course I can't come home. 26 00:02:29,317 --> 00:02:30,718 Of course I can't. 27 00:02:30,818 --> 00:02:32,720 Because I'm at work. 28 00:02:32,820 --> 00:02:35,100 [TOILET FLUSHING] 29 00:02:36,290 --> 00:02:37,891 Of course I do. 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,661 No, of course I do. 31 00:02:40,761 --> 00:02:43,631 Please don't shout. 32 00:02:45,566 --> 00:02:47,846 [DOOR OPENS] 33 00:02:48,602 --> 00:02:49,737 Toilet's blocked. 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,606 Yes, sir. Yeah. It is. 35 00:02:56,877 --> 00:02:59,147 [GRUNTS] 36 00:02:59,247 --> 00:03:00,481 Five day return, please. 37 00:03:00,581 --> 00:03:02,483 Yes, coming right up. 38 00:03:02,583 --> 00:03:05,186 Uh, where to? 39 00:03:05,286 --> 00:03:09,369 You look like you're having a worse day than I am. 40 00:03:14,362 --> 00:03:16,830 Why are you looking at me like that? 41 00:03:16,930 --> 00:03:18,399 Do you want one? 42 00:03:18,499 --> 00:03:19,767 Uh, no, thank you. 43 00:03:19,867 --> 00:03:21,635 Uh, I need the destination of your ticket, 44 00:03:21,735 --> 00:03:25,239 and I'm afraid I need you to extinguish that cigarette. Ha. 45 00:03:25,339 --> 00:03:27,641 Ha. Didn't I say? That's why I need this. 46 00:03:27,741 --> 00:03:31,179 Calms my vastly overheating brain. 47 00:03:31,279 --> 00:03:33,559 Macon Heights. 48 00:03:33,781 --> 00:03:35,449 Macon Heights? 49 00:03:35,549 --> 00:03:37,418 That's right. Macon Heights. 50 00:03:37,518 --> 00:03:39,353 Um, ha. 51 00:03:39,453 --> 00:03:41,389 There's no such station. 52 00:03:41,489 --> 00:03:42,956 Check the computer. 53 00:03:43,056 --> 00:03:44,458 A ticket to Macon Heights. 54 00:03:44,558 --> 00:03:46,660 I've worked here over 20 years, madam. 55 00:03:46,760 --> 00:03:50,398 M-A-C-O-N Heights. 56 00:03:50,498 --> 00:03:53,767 Uh, what train were you considering getting? 57 00:03:53,867 --> 00:03:56,204 Uh, do you know the time? 58 00:03:56,304 --> 00:03:58,806 5:19. I can also take the 1:19 or the 9:19. 59 00:03:58,906 --> 00:04:01,242 Well, there you go. That's the Alton train. 60 00:04:01,342 --> 00:04:02,476 You see? 61 00:04:02,576 --> 00:04:04,645 Stops at Brookwood, Ash Vale, 62 00:04:04,745 --> 00:04:07,648 Aldershot, Farnham, Bentley, and then Alton. 63 00:04:07,748 --> 00:04:11,165 There's no Macon Heights, I'm afraid. Heh. 64 00:04:12,085 --> 00:04:14,365 [TRAIN PASSES] 65 00:04:17,658 --> 00:04:19,938 [***] 66 00:04:45,619 --> 00:04:46,954 BOB: Then she was gone? 67 00:04:47,054 --> 00:04:48,822 ED: Yeah, some sort of trick, I think. 68 00:04:48,922 --> 00:04:50,324 A sort of light thing. 69 00:04:50,424 --> 00:04:52,360 Okay. 70 00:04:52,460 --> 00:04:53,561 No. No, it's okay. 71 00:04:53,661 --> 00:04:54,962 Still keeping that up, are you? 72 00:04:55,062 --> 00:04:56,630 I dream of passive smoking. 73 00:04:56,730 --> 00:04:59,010 [BOTH LAUGH] 74 00:04:59,967 --> 00:05:01,869 Macon Heights. 75 00:05:01,969 --> 00:05:05,706 Yeah. I keep feeling I've heard the name before somewhere. 76 00:05:05,806 --> 00:05:07,308 Ed, Listen. 77 00:05:07,408 --> 00:05:08,509 I know I don't have kids, 78 00:05:08,609 --> 00:05:12,780 but I mean to ask, you're okay? 79 00:05:12,880 --> 00:05:15,160 Never better. 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,929 See you tomorrow. 81 00:05:19,119 --> 00:05:22,369 [MUFFLED RAP MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 82 00:05:34,902 --> 00:05:38,819 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY OVER POLICE RADIO] 83 00:05:45,813 --> 00:05:47,315 Shit. They called the police? 84 00:05:47,415 --> 00:05:49,049 MARY: She did. I phoned you. 85 00:05:49,149 --> 00:05:52,453 I didn't think she'd call the police. 86 00:05:58,592 --> 00:06:00,361 OFFICER: She'll not be pressing charges. 87 00:06:00,461 --> 00:06:01,562 ED: Oh, good. 88 00:06:01,662 --> 00:06:02,830 Th-that's good. 89 00:06:02,930 --> 00:06:04,865 But she is very upset. 90 00:06:04,965 --> 00:06:06,534 A 15-year-old girl, you understand? 91 00:06:06,634 --> 00:06:09,370 Well, we're very sorry. 92 00:06:09,470 --> 00:06:11,539 Aren't we, Sam? She laughed at me. 93 00:06:11,639 --> 00:06:13,006 There is gonna come a point-- 94 00:06:13,106 --> 00:06:14,408 No, there won't. No. 95 00:06:14,508 --> 00:06:15,776 We won't let it. 96 00:06:15,876 --> 00:06:18,959 OFFICER: --where we can't excuse him. 97 00:06:21,081 --> 00:06:23,361 I just got angry. 98 00:06:24,785 --> 00:06:26,487 ED: And I understand that it's just-- 99 00:06:26,587 --> 00:06:29,757 I shouldn't scare people. 100 00:06:29,857 --> 00:06:31,024 I shouldn't scare people. 101 00:06:31,124 --> 00:06:32,793 Sam, I'm trying to talk to you here. 102 00:06:32,893 --> 00:06:35,829 SAM: I shouldn't scare people, but I do. 103 00:06:35,929 --> 00:06:38,432 But I do, I do scare people. 104 00:06:38,532 --> 00:06:41,449 [JAZZ SONG PLAYING ON RECORD PLAYER] 105 00:06:43,170 --> 00:06:46,440 Hang on, have you been raiding my, um-- 106 00:06:48,241 --> 00:06:50,511 Oh. 107 00:06:50,611 --> 00:06:53,046 Pray silence for Louie Bellson. 108 00:06:54,882 --> 00:06:56,817 You used to listen to this when you were little. 109 00:06:56,917 --> 00:06:59,119 Count how many notes he plays in the next five seconds. 110 00:06:59,219 --> 00:07:01,522 L-listen to that sax. Go on. Go on, then. 111 00:07:01,622 --> 00:07:04,024 Phew-phew-phew. Go on, count. Go on. 112 00:07:04,124 --> 00:07:06,894 Go on, count them. Come on. Count them. 113 00:07:06,994 --> 00:07:08,496 You can't, though, 114 00:07:08,596 --> 00:07:10,431 because it's physically impossible, it is. 115 00:07:10,531 --> 00:07:12,065 Too many notes to count. 116 00:07:12,165 --> 00:07:14,445 [LAUGHS] 117 00:07:18,639 --> 00:07:21,141 This, um-- Did she say anything 118 00:07:21,241 --> 00:07:23,176 or-or do anything to provoke you? 119 00:07:23,276 --> 00:07:24,578 I've forgotten, so... 120 00:07:24,678 --> 00:07:27,448 [RECORD SCRATCHES, MUSIC STOPS] 121 00:07:27,548 --> 00:07:29,828 Well... 122 00:07:37,991 --> 00:07:40,271 Okay, kiddo. 123 00:07:40,994 --> 00:07:43,274 Okey-doke. 124 00:07:48,902 --> 00:07:51,705 [TRAIN PASSING] 125 00:07:57,711 --> 00:07:59,991 Come in. 126 00:08:00,681 --> 00:08:04,652 Please sit down, madam. Please sit down. 127 00:08:04,752 --> 00:08:05,986 Please sit. 128 00:08:06,086 --> 00:08:08,088 I just want to buy a ticket. 129 00:08:08,188 --> 00:08:10,658 Why do I feel like I'm being interviewed by Special Branch? 130 00:08:10,758 --> 00:08:12,960 Ed says you take the Alton train. 131 00:08:13,060 --> 00:08:14,161 That's correct. 132 00:08:14,261 --> 00:08:16,096 The 9:19 train to Alton. 133 00:08:16,196 --> 00:08:19,967 The 9:19, or the 13:19, or the 17:19. 134 00:08:20,067 --> 00:08:22,470 But mostly the 9:19. 135 00:08:22,570 --> 00:08:25,573 How long is the trip? How long does it take? 136 00:08:25,673 --> 00:08:28,108 Twenty-eight minutes, precisely. 137 00:08:28,208 --> 00:08:29,710 It's supposed to, 138 00:08:29,810 --> 00:08:31,612 though it's recently become less reliable. 139 00:08:31,712 --> 00:08:33,581 BOB: What sort of place is Macon Heights? 140 00:08:33,681 --> 00:08:36,216 How many live there? 141 00:08:36,316 --> 00:08:38,486 Five thousand. I don't know. 142 00:08:38,586 --> 00:08:40,488 And does it have a large employer? 143 00:08:40,588 --> 00:08:43,491 A brewery? A power station? A call center? 144 00:08:43,591 --> 00:08:46,026 No. Nothing big like that. 145 00:08:46,126 --> 00:08:49,209 I work accounts at Bradshaw Insurance. 146 00:08:50,230 --> 00:08:52,510 What's the problem? 147 00:08:54,034 --> 00:08:56,103 This is a map of our local network. 148 00:08:56,203 --> 00:09:00,608 I'll show you in particular Farnham, and then Bentley. 149 00:09:00,708 --> 00:09:03,544 Do you notice there are no stops in between? 150 00:09:03,644 --> 00:09:05,924 [TRAIN PASSES, THEN SILENCE] 151 00:09:10,784 --> 00:09:12,786 [SIGHS] 152 00:09:12,886 --> 00:09:15,255 Okay, how the fuck did she do that? 153 00:09:15,355 --> 00:09:19,192 WOMAN [OVER PA]: The train now standing at Platform 6 154 00:09:19,292 --> 00:09:23,096 is the 9:17 serving 155 00:09:23,196 --> 00:09:27,167 Billingham, Farnham, Bentley, and Alton. 156 00:09:27,267 --> 00:09:29,547 [***] 157 00:09:37,144 --> 00:09:39,424 MAN: Are you on duty? 158 00:09:39,713 --> 00:09:43,016 Uh. No. No. No. 159 00:09:43,116 --> 00:09:44,317 Thanks. 160 00:09:44,417 --> 00:09:45,953 [DOORS BEEPING] 161 00:09:46,053 --> 00:09:48,333 [DOORS CLOSE] 162 00:09:49,022 --> 00:09:50,157 [WHISTLE TWEETS] 163 00:09:50,257 --> 00:09:51,825 [SAM SCREAMING] 164 00:09:51,925 --> 00:09:53,861 ED: Sam, don't you hurt your mother! 165 00:09:53,961 --> 00:09:55,729 That's enough! Don't hurt him. 166 00:09:55,829 --> 00:09:59,066 Sam, please. Please, please, please, Sam. 167 00:09:59,166 --> 00:10:04,071 DOCTOR: When you lose control, does it feel like anger? 168 00:10:04,171 --> 00:10:05,272 SAM: No. 169 00:10:05,372 --> 00:10:08,308 Yes. It's, um-- 170 00:10:08,408 --> 00:10:09,877 DOCTOR: Does it feel different 171 00:10:09,977 --> 00:10:12,727 from what normal anger feels like? 172 00:10:12,846 --> 00:10:14,181 Yes. 173 00:10:14,281 --> 00:10:16,183 DOCTOR: And how does it feel different? 174 00:10:16,283 --> 00:10:19,086 Does it feel sad? 175 00:10:20,954 --> 00:10:22,656 Yeah. 176 00:10:22,756 --> 00:10:25,659 DOCTOR: Okay. That's interesting, isn't it? 177 00:10:25,759 --> 00:10:28,039 SAM: Is it? 178 00:10:30,263 --> 00:10:32,543 Dad. 179 00:10:34,134 --> 00:10:36,236 What? S-- Uh, sorry. 180 00:10:36,336 --> 00:10:38,371 Sorry. Sorry. 181 00:10:38,471 --> 00:10:41,174 Well, shall we leave it there for now, yeah? 182 00:10:41,274 --> 00:10:42,375 Ed, Mary, can I have a word? 183 00:10:42,475 --> 00:10:44,044 A-a word about what? 184 00:10:44,144 --> 00:10:45,979 DOCTOR: Just some forms I want them to sign. 185 00:10:46,079 --> 00:10:47,314 [SIGHS] 186 00:10:47,414 --> 00:10:49,182 Form a queue for the forms. 187 00:10:49,282 --> 00:10:50,818 Too many notes. 188 00:10:50,918 --> 00:10:53,198 [LAUGHS] 189 00:10:53,320 --> 00:10:54,688 Okay. Um. 190 00:10:54,788 --> 00:10:56,156 I'll just wait outside 191 00:10:56,256 --> 00:10:58,926 with all the other crazy kids. 192 00:11:01,361 --> 00:11:03,641 [***] 193 00:11:05,733 --> 00:11:08,802 I'm concerned about Sam. 194 00:11:08,902 --> 00:11:11,939 With the psychotic episodes becoming more frequent, 195 00:11:12,039 --> 00:11:14,307 and the violence getting worse, 196 00:11:14,407 --> 00:11:18,411 it seems likely that his condition is deteriorating. 197 00:11:18,511 --> 00:11:22,850 We need to start talking about how to prepare for this. 198 00:11:22,950 --> 00:11:25,230 [***] 199 00:11:33,093 --> 00:11:35,373 MARY: Does he frighten you? 200 00:11:36,964 --> 00:11:39,667 Well, I'm frightened for him. 201 00:11:39,767 --> 00:11:42,135 But does he frighten you? 202 00:11:46,506 --> 00:11:48,676 Sometimes, yeah. 203 00:11:48,776 --> 00:11:49,943 Does he frighten you? 204 00:11:50,043 --> 00:11:52,379 He's my son. 205 00:11:52,479 --> 00:11:54,759 My son doesn't frighten me. 206 00:11:58,251 --> 00:12:00,721 Do you remember, um-- 207 00:12:00,821 --> 00:12:02,890 Do you remember when-when we first met? 208 00:12:02,990 --> 00:12:04,792 Um, we were introduced by, uh-- 209 00:12:04,892 --> 00:12:06,293 Fuck, I f-forgot her name. 210 00:12:06,393 --> 00:12:08,061 On a train. 211 00:12:08,161 --> 00:12:10,163 She said, "This is Ed. He works in trains, 212 00:12:10,263 --> 00:12:11,999 and this is Mary, and she's on a train." 213 00:12:12,099 --> 00:12:13,266 Then she burst into hysterics 214 00:12:13,366 --> 00:12:14,835 even though it wasn't that funny. 215 00:12:14,935 --> 00:12:16,169 [LAUGHS] 216 00:12:16,269 --> 00:12:17,404 It took me almost two months 217 00:12:17,504 --> 00:12:20,171 to convince you out for a coffee. 218 00:12:20,941 --> 00:12:22,309 But I knew. 219 00:12:22,409 --> 00:12:24,845 I knew you that were somebody 220 00:12:24,945 --> 00:12:26,947 I could build something with and it-- 221 00:12:27,047 --> 00:12:29,349 He reminds me of you. 222 00:12:29,449 --> 00:12:31,729 That's why I can talk to him. 223 00:12:32,820 --> 00:12:34,922 The true you. 224 00:12:35,022 --> 00:12:39,605 Not the one with the fake smile spread across your face. 225 00:12:43,296 --> 00:12:45,576 Okay. 226 00:12:47,200 --> 00:12:49,480 And actually, 227 00:12:50,137 --> 00:12:51,338 I'm more frightened of you 228 00:12:51,438 --> 00:12:52,906 when you've got that fake smile on 229 00:12:53,006 --> 00:12:55,286 than I am of him. 230 00:12:56,276 --> 00:12:58,111 [SNIFFS] 231 00:12:58,211 --> 00:13:00,814 Okay. Good. 232 00:13:05,218 --> 00:13:07,498 [HUMMING] 233 00:13:13,927 --> 00:13:16,997 MAN [OVER PA]: The train now approaching Platform 6, 234 00:13:17,097 --> 00:13:21,468 the 9:19 train, boarding at all stations to Alton. 235 00:13:21,568 --> 00:13:23,848 [***] 236 00:13:27,640 --> 00:13:30,043 [WHISTLE TWEETS] 237 00:13:31,411 --> 00:13:32,980 [DOORS BEEPING] 238 00:13:33,080 --> 00:13:35,360 [***] 239 00:13:44,591 --> 00:13:46,871 [CELL PHONE BUTTONS BEEPING] 240 00:14:03,376 --> 00:14:06,579 Uh, no, I'm not collecting tickets. 241 00:14:11,351 --> 00:14:14,121 I'm just a passenger. 242 00:14:14,221 --> 00:14:17,638 MAN: Yes, sir, we're all passengers here. 243 00:14:24,998 --> 00:14:27,278 [***] 244 00:15:17,985 --> 00:15:19,186 ED: Excuse me. 245 00:15:19,286 --> 00:15:20,453 Excuse me. 246 00:15:20,553 --> 00:15:22,833 You-- You can't-- 247 00:15:24,024 --> 00:15:26,304 [PHONE ALARM BEEPING] 248 00:15:46,346 --> 00:15:48,626 [***] 249 00:16:35,195 --> 00:16:37,778 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 250 00:16:45,138 --> 00:16:48,041 GIRL: Wait! Wait! 251 00:16:52,445 --> 00:16:54,725 Wait for me! 252 00:17:00,253 --> 00:17:02,920 [JAZZ SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 253 00:17:06,326 --> 00:17:07,560 We do a table service. 254 00:17:07,660 --> 00:17:10,163 Take a seat. What can I get for you? 255 00:17:10,263 --> 00:17:11,364 Tea. 256 00:17:11,464 --> 00:17:13,000 WAITRESS: How do you like it? 257 00:17:13,100 --> 00:17:14,434 Ahem, m-milk. 258 00:17:14,534 --> 00:17:15,668 One sugar. 259 00:17:15,768 --> 00:17:18,205 I'll bring it right over. 260 00:17:34,887 --> 00:17:37,124 White. One sugar. 261 00:17:37,224 --> 00:17:39,592 And a piece of some apple cake I made. 262 00:17:39,692 --> 00:17:42,129 No charge. You look like you could do with it. 263 00:17:42,229 --> 00:17:44,031 Right, uh, thanks. 264 00:17:44,131 --> 00:17:47,100 Uh. Very much. Yeah. 265 00:17:51,771 --> 00:17:53,073 I've never seen someone look 266 00:17:53,173 --> 00:17:54,674 so frightened by my cooking. Ha! 267 00:17:54,774 --> 00:17:57,054 Yeah. 268 00:18:03,216 --> 00:18:05,152 Well, actually, it's, uh-- 269 00:18:05,252 --> 00:18:06,486 It's divine. 270 00:18:06,586 --> 00:18:07,754 Divine? Yeah. 271 00:18:07,854 --> 00:18:10,190 Ha-ha-ha. I like divine. 272 00:18:10,290 --> 00:18:12,692 It's delicious. 273 00:18:12,792 --> 00:18:14,661 New in town? 274 00:18:14,761 --> 00:18:16,496 Yes. 275 00:18:16,596 --> 00:18:19,732 Well, not that I speak on behalf of the town or anything, 276 00:18:19,832 --> 00:18:23,270 but I think you'll find a lot of things divine around here. 277 00:18:23,370 --> 00:18:25,650 [SERVICE BELL DINGS] 278 00:18:39,319 --> 00:18:41,599 Oh, my. 279 00:18:43,223 --> 00:18:45,503 [CHUCKLES] 280 00:18:49,196 --> 00:18:51,098 [GIGGLING] 281 00:18:51,198 --> 00:18:53,200 Sorry, we're just engaged. 282 00:18:53,300 --> 00:18:55,168 It's kind of-- It's glorious! 283 00:18:55,268 --> 00:18:58,238 Oh, well, congratulations. 284 00:18:58,338 --> 00:19:00,673 MAN: Thank you. Thank you. 285 00:19:00,773 --> 00:19:03,310 She said yes! We're engaged! [ALL LAUGHING] 286 00:19:03,410 --> 00:19:05,312 [CHUCKLES] 287 00:19:05,412 --> 00:19:07,692 [***] 288 00:19:10,817 --> 00:19:13,097 MAN: Hello. 289 00:19:25,298 --> 00:19:27,578 [BIKE BELL RINGS] 290 00:19:31,371 --> 00:19:34,954 [CHILDREN LAUGHING, CHATTERING INDISTINCTLY] 291 00:19:43,483 --> 00:19:47,787 WOMAN: Man sits alone watching children play. 292 00:19:47,887 --> 00:19:50,554 In another world, I'd be worried. 293 00:19:52,959 --> 00:19:55,328 He reminds me of my boy. 294 00:19:55,428 --> 00:19:56,696 WOMAN: Which one? 295 00:19:56,796 --> 00:19:59,198 ED: The one at the back there. 296 00:20:00,667 --> 00:20:02,947 Not very physical, is he? 297 00:20:06,739 --> 00:20:09,019 Am I ill? 298 00:20:09,776 --> 00:20:12,679 Are you are a symptom of my illness? 299 00:20:12,779 --> 00:20:14,881 You see, that's a classic negative response 300 00:20:14,981 --> 00:20:17,317 from a classically negative man. 301 00:20:17,417 --> 00:20:20,917 Why not see the possibilities of the place? 302 00:20:21,821 --> 00:20:23,790 What is this place? 303 00:20:23,890 --> 00:20:26,259 Macon Heights. 304 00:20:26,359 --> 00:20:27,960 But Macon Heights is-- 305 00:20:28,060 --> 00:20:30,930 It's not supposed to be here. 306 00:20:31,030 --> 00:20:33,933 Did that apple cake taste imaginary? 307 00:20:34,033 --> 00:20:36,269 Do those kids look imaginary? 308 00:20:36,369 --> 00:20:37,804 It exists, Ed. 309 00:20:37,904 --> 00:20:40,707 You just don't want to believe it can exist. 310 00:20:40,807 --> 00:20:42,709 Because it makes you happy, 311 00:20:42,809 --> 00:20:45,642 and you're not used to being happy. 312 00:20:47,480 --> 00:20:50,483 Maybe this is the world as it should be. 313 00:20:50,583 --> 00:20:52,285 Cigarette? 314 00:20:52,385 --> 00:20:55,468 Maybe this is the world that you need. 315 00:20:59,526 --> 00:21:02,962 Your train home leaves at 20 past 7. 316 00:21:03,062 --> 00:21:06,499 Try to enjoy Macon Heights until it does. 317 00:21:12,038 --> 00:21:14,318 [***] 318 00:21:39,466 --> 00:21:41,746 [GRUNTS] Up we go! 319 00:22:06,926 --> 00:22:10,029 [TRAIN HONKS] 320 00:22:10,129 --> 00:22:12,409 [***] 321 00:22:34,053 --> 00:22:35,555 MARY: Hiya. 322 00:22:35,655 --> 00:22:36,756 Hiya. 323 00:22:36,856 --> 00:22:37,990 MARY: Good day? 324 00:22:38,090 --> 00:22:39,426 Strange day. 325 00:22:39,526 --> 00:22:41,661 Oh. 326 00:22:41,761 --> 00:22:43,796 Go put your feet up. 327 00:22:43,896 --> 00:22:45,665 I'm making a chicken pie for dinner. 328 00:22:45,765 --> 00:22:46,866 Bit of a treat. 329 00:22:46,966 --> 00:22:49,246 Oh, yeah. 330 00:22:55,742 --> 00:22:58,022 [***] 331 00:23:26,539 --> 00:23:28,508 Remember when we painted this room? 332 00:23:28,608 --> 00:23:29,776 [CHUCKLES] 333 00:23:29,876 --> 00:23:32,376 Always thought we'd have a boy. 334 00:23:32,779 --> 00:23:35,448 Things happen, I guess. 335 00:23:36,549 --> 00:23:38,829 Or they don't. 336 00:23:42,589 --> 00:23:44,724 I love you. 337 00:23:44,824 --> 00:23:47,104 [CHUCKLES] 338 00:23:47,727 --> 00:23:49,429 Still... 339 00:23:49,529 --> 00:23:52,732 I seem to remember we had fun trying, though. 340 00:23:52,832 --> 00:23:55,112 [BOTH CHUCKLE] 341 00:23:57,269 --> 00:23:59,549 Mm. 342 00:24:00,707 --> 00:24:01,808 Mm. 343 00:24:01,908 --> 00:24:03,009 [BOTH GIGGLING] 344 00:24:03,109 --> 00:24:05,389 Oh! 345 00:24:13,753 --> 00:24:15,555 WOMAN: Thank you. 346 00:24:15,655 --> 00:24:17,457 Thank you all. 347 00:24:17,557 --> 00:24:20,140 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 348 00:24:26,098 --> 00:24:27,734 [PA BEEPS] 349 00:24:27,834 --> 00:24:30,834 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 350 00:24:35,241 --> 00:24:37,521 [***] 351 00:24:59,966 --> 00:25:01,668 [PHONE RINGING] 352 00:25:01,768 --> 00:25:03,703 [ED SNIFFS] 353 00:25:03,803 --> 00:25:06,706 ED [STUTTERS]: Yeah. I'm trying to locate a reporter of yours. 354 00:25:06,806 --> 00:25:10,843 Uh, you don't seem to have a-an e-mail contact. 355 00:25:10,943 --> 00:25:15,443 Uh, well, I wouldn't know. Her name is Martine Jenkins. 356 00:25:17,016 --> 00:25:19,619 I need to know everything I can about the place. 357 00:25:19,719 --> 00:25:20,887 MARTINE: Why? 358 00:25:20,987 --> 00:25:22,922 Eh-- Um... 359 00:25:23,022 --> 00:25:24,691 It's, uh, for a project. 360 00:25:24,791 --> 00:25:26,025 [CHUCKLES] 361 00:25:26,125 --> 00:25:27,894 You do understand I'm a journalist? 362 00:25:27,994 --> 00:25:30,497 We're a dying breed, but we generally 363 00:25:30,597 --> 00:25:35,267 have an unerring sense of smell where bullshit is concerned. 364 00:25:35,367 --> 00:25:36,869 [CHUCKLES] 365 00:25:36,969 --> 00:25:39,506 MARTINE: How many times have you been? 366 00:25:39,606 --> 00:25:41,886 Um... Ahem. 367 00:25:42,609 --> 00:25:44,276 Once. Oh, I'm impressed. 368 00:25:44,376 --> 00:25:46,913 Normally people have been eight or nine times 369 00:25:47,013 --> 00:25:48,180 before they look me up. 370 00:25:48,280 --> 00:25:50,560 I'm not the first, then. 371 00:25:59,926 --> 00:26:01,994 In my experience, 372 00:26:02,094 --> 00:26:04,964 the less I explain... 373 00:26:05,064 --> 00:26:07,344 the better this is. 374 00:26:08,935 --> 00:26:11,215 [MURMURS] 375 00:26:14,173 --> 00:26:15,675 [ED SCOFFS] 376 00:26:15,775 --> 00:26:18,110 This is still a town that doesn't exist. 377 00:26:18,210 --> 00:26:22,114 It's a town that almost existed. 378 00:26:22,214 --> 00:26:24,817 I think that's somehow different. 379 00:26:26,218 --> 00:26:28,888 There was such a lot to say about it. 380 00:26:28,988 --> 00:26:33,325 The pity was I just couldn't get a big piece printed up anywhere. 381 00:26:33,425 --> 00:26:35,194 Well, who stopped you? 382 00:26:35,294 --> 00:26:37,163 Oh, no, no, there's no conspiracy. 383 00:26:37,263 --> 00:26:39,165 They just didn't think it was interesting. 384 00:26:39,265 --> 00:26:42,134 A dreamer dreams big. 385 00:26:42,234 --> 00:26:43,703 It blows up. 386 00:26:43,803 --> 00:26:45,705 He dies. 387 00:26:45,805 --> 00:26:46,939 He died? 388 00:26:47,039 --> 00:26:48,775 He won the bid, 389 00:26:48,875 --> 00:26:52,144 but there were financial irregularities. 390 00:26:52,244 --> 00:26:54,994 Not corruption, just incompetence. 391 00:26:57,349 --> 00:27:00,052 I've tried to visit, you know. 392 00:27:00,152 --> 00:27:02,188 Of course I have. 393 00:27:02,288 --> 00:27:04,123 An ideal town... 394 00:27:04,223 --> 00:27:05,725 [INHALES SHARPLY] 395 00:27:05,825 --> 00:27:08,105 ...that stays ideal... 396 00:27:09,161 --> 00:27:12,799 that can exist untouched by reality. 397 00:27:16,202 --> 00:27:18,237 But the door wouldn't open for me. 398 00:27:18,337 --> 00:27:21,140 Um... Who's this? 399 00:27:22,374 --> 00:27:23,810 That's his daughter, 400 00:27:23,910 --> 00:27:25,177 Linda. 401 00:27:25,277 --> 00:27:27,246 She found him in the woods. 402 00:27:27,346 --> 00:27:29,248 Overdosed. 403 00:27:29,348 --> 00:27:32,652 Two weeks after they took the project away from him 404 00:27:32,752 --> 00:27:35,254 and gave it to the next bidder. 405 00:27:35,354 --> 00:27:37,634 [***] 406 00:27:46,332 --> 00:27:47,934 You're just saying nothing, are you? 407 00:27:48,034 --> 00:27:49,969 What? 408 00:27:50,069 --> 00:27:52,371 BOB: You fuck off just before rush hour, leave me on my johns. 409 00:27:52,471 --> 00:27:53,840 And you're just saying nothing. 410 00:27:53,940 --> 00:27:56,308 Where'd you go? 411 00:27:56,408 --> 00:27:58,044 You doing something you shouldn't? 412 00:27:58,144 --> 00:27:59,912 No. 413 00:28:00,012 --> 00:28:03,382 Once a family's broken... it doesn't get mended. 414 00:28:03,482 --> 00:28:05,818 Three kids by three different mothers, remember? 415 00:28:05,918 --> 00:28:07,286 [CHUCKLES] Three kids? 416 00:28:07,386 --> 00:28:11,219 Yes. I think I know how many children I've got. 417 00:28:13,893 --> 00:28:15,261 I have to go. 418 00:28:15,361 --> 00:28:16,863 I'll take it as annual leave. 419 00:28:16,963 --> 00:28:18,397 What? 420 00:28:18,497 --> 00:28:22,134 Ed! Ed, it's too late for me to arrange cover. 421 00:28:22,234 --> 00:28:24,370 You can't just go. 422 00:28:24,470 --> 00:28:26,839 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 423 00:28:26,939 --> 00:28:29,008 Ed! Ed! 424 00:28:29,108 --> 00:28:31,443 Stop the train! 425 00:28:31,543 --> 00:28:33,823 Ed. 426 00:28:36,849 --> 00:28:39,129 [***] 427 00:28:41,988 --> 00:28:45,155 MAN: Gets quite addictive, doesn't it? 428 00:28:45,792 --> 00:28:47,760 Sorry? 429 00:28:47,860 --> 00:28:50,140 Watching the world go by. 430 00:29:08,280 --> 00:29:09,448 You came back. 431 00:29:09,548 --> 00:29:10,917 I did. 432 00:29:11,017 --> 00:29:12,384 I am so pleased. 433 00:29:12,484 --> 00:29:14,420 I made a ginger cake today that you're gonna love. 434 00:29:14,520 --> 00:29:17,323 Then I will have that and a... 435 00:29:17,423 --> 00:29:20,827 I was about to say a cup of hot chocolate. 436 00:29:20,927 --> 00:29:23,462 Hot chocolate and ginger cake is a tasty combination. 437 00:29:23,562 --> 00:29:25,064 [BOTH CHUCKLE] 438 00:29:25,164 --> 00:29:26,999 [JAZZ SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 439 00:29:27,099 --> 00:29:29,682 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 440 00:29:36,976 --> 00:29:39,256 [SIGHS] 441 00:29:41,247 --> 00:29:43,249 [CHATTER, JAZZ MUSIC FADE AWAY] 442 00:29:43,349 --> 00:29:46,182 WAITRESS: Feels better, doesn't it? 443 00:29:47,619 --> 00:29:49,121 Warning... 444 00:29:49,221 --> 00:29:51,257 this can get quite addictive. 445 00:29:51,357 --> 00:29:52,825 [MOUTHS] 446 00:29:52,925 --> 00:29:55,161 My ginger cake. Ha. 447 00:29:55,261 --> 00:29:58,097 Oh, ha-ha-ha. Thank you. 448 00:29:58,197 --> 00:30:01,280 [INDISTINCT CHATTER, JAZZ SONG RESUME] 449 00:30:10,009 --> 00:30:11,510 [BOTH LAUGHING] 450 00:30:11,610 --> 00:30:14,246 Sorry. We're just engaged. It's kind of-- 451 00:30:14,346 --> 00:30:16,382 It's glorious. [MAN LAUGHS] 452 00:30:16,482 --> 00:30:18,250 I-I-I don't understand. 453 00:30:18,350 --> 00:30:20,630 MAN: Thank you. Thank you. 454 00:30:22,288 --> 00:30:24,568 [CHUCKLES] 455 00:30:26,292 --> 00:30:28,127 [ICE CREAM TRUCK PLAYING MUSIC] 456 00:30:28,227 --> 00:30:31,810 [CHILDREN LAUGHING, CHATTERING INDISTINCTLY] 457 00:30:38,104 --> 00:30:41,040 [***] 458 00:31:08,534 --> 00:31:11,470 [***] 459 00:31:19,645 --> 00:31:21,925 VOICE: Dad. 460 00:31:35,527 --> 00:31:37,807 [MARY SOBBING] 461 00:31:45,304 --> 00:31:47,584 Mary. 462 00:31:51,177 --> 00:31:53,457 What's the matter? 463 00:31:54,213 --> 00:31:56,415 Just... 464 00:31:56,515 --> 00:31:59,432 thinking about what could have been. 465 00:31:59,685 --> 00:32:02,654 What could have been doesn't exist. 466 00:32:02,754 --> 00:32:08,087 [BREATHING SHAKILY] There's only what is, and that's you and me. 467 00:32:09,561 --> 00:32:11,978 And that's good enough for me. 468 00:32:24,710 --> 00:32:27,646 [UPBEAT SONG PLAYING ON SAXOPHONE] 469 00:32:47,566 --> 00:32:50,502 [SAXOPHONE MUSIC DISTORTING, SLOWING] 470 00:32:55,741 --> 00:32:58,021 [RECORD SCRATCHES] 471 00:33:02,248 --> 00:33:04,716 [CLOCK TICKING] 472 00:33:07,519 --> 00:33:09,799 [***] 473 00:33:34,513 --> 00:33:36,930 [LATCH CLICKS LADDER CLATTERS] 474 00:33:52,531 --> 00:33:55,467 [***] 475 00:34:30,202 --> 00:34:32,482 [***] 476 00:34:34,273 --> 00:34:36,553 [BIRDS CHIRPING] 477 00:34:42,214 --> 00:34:44,350 [BOTH SPEAKING INDISTINCTLY] 478 00:34:44,450 --> 00:34:46,730 [LAUGHS] 479 00:34:48,620 --> 00:34:51,787 [SONG PLAYING INDISTINCTLY OVER STEREO] 480 00:34:54,293 --> 00:34:56,573 WOMAN: Sammy! 481 00:35:17,449 --> 00:35:19,729 [CRYING] 482 00:35:37,236 --> 00:35:39,516 MARY: Couldn't you sleep? 483 00:35:41,707 --> 00:35:43,609 What are you doing with all these? 484 00:35:43,709 --> 00:35:45,989 What are all these? 485 00:35:48,314 --> 00:35:50,182 Do you remember when we first met? 486 00:35:50,282 --> 00:35:52,284 On a train. 487 00:35:52,384 --> 00:35:53,785 Woman introduced us and she said: 488 00:35:53,885 --> 00:35:55,587 "Here's Ed. He's in trains. 489 00:35:55,687 --> 00:35:57,423 [CHUCKLES] And here's Mary. She's on one." 490 00:35:57,523 --> 00:36:00,492 And what happened after that? 491 00:36:00,592 --> 00:36:03,729 We fell in love, didn't we? It's as simple as that. 492 00:36:03,829 --> 00:36:05,231 Ed? 493 00:36:05,331 --> 00:36:07,611 Are you okay? 494 00:36:08,534 --> 00:36:10,269 Ed? 495 00:36:10,369 --> 00:36:12,338 Where are you going? 496 00:36:12,438 --> 00:36:13,739 BOB: Ed. 497 00:36:13,839 --> 00:36:15,674 Ed, there's been a problem at Basingstoke. 498 00:36:15,774 --> 00:36:16,875 Fuck Basingstoke. 499 00:36:16,975 --> 00:36:18,677 Yeah, but it does need sorting. 500 00:36:18,777 --> 00:36:20,179 Can we get some ETAs on it? 501 00:36:20,279 --> 00:36:22,559 I said fuck Basingstoke. 502 00:36:23,482 --> 00:36:25,762 MAN: Ah, you're angry. 503 00:36:26,352 --> 00:36:28,632 Or upset. 504 00:36:28,787 --> 00:36:30,589 Or mad. 505 00:36:30,689 --> 00:36:32,624 Or sane? 506 00:36:32,724 --> 00:36:35,594 [TRAIN SIGNAL RINGING IN BACKGROUND] 507 00:36:35,694 --> 00:36:38,194 What are you, Ed, do you think? 508 00:36:42,334 --> 00:36:43,702 Excuse me. 509 00:36:43,802 --> 00:36:46,438 I'm looking for Linda. Do you know who-- Linda? 510 00:36:46,538 --> 00:36:50,376 No, she wasn't called Linda. She was called Jane. 511 00:36:50,476 --> 00:36:51,677 Lung cancer, you see. 512 00:36:51,777 --> 00:36:54,546 What? MAN: Lung cancer. ED: This is important. 513 00:36:54,646 --> 00:36:56,748 I'm looking for Linda. Do-- 514 00:36:56,848 --> 00:36:58,850 I'm sorry, you have me mixed up with another man. 515 00:36:58,950 --> 00:37:01,520 "Go home," they said. And then I found home. 516 00:37:01,620 --> 00:37:03,322 WOMAN: They said you'd be able to help. 517 00:37:03,422 --> 00:37:07,393 They said you were new. And helpful. A new helpful man. 518 00:37:07,493 --> 00:37:09,295 They're gonna let him die, aren't they? 519 00:37:09,395 --> 00:37:11,675 Why would they let him die? 520 00:37:13,632 --> 00:37:16,568 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 521 00:37:29,815 --> 00:37:31,783 It's you. Thank God. 522 00:37:31,883 --> 00:37:33,485 Please help me. 523 00:37:33,585 --> 00:37:36,588 I'm looking for Linda. A mistake has been made. 524 00:37:36,688 --> 00:37:39,291 Well, you're looking in a bit of mess, aren't you? 525 00:37:39,391 --> 00:37:42,961 I'll fetch a cake and one of your hot chocolates. 526 00:37:43,061 --> 00:37:45,728 [JAZZ SONG PLAYING OVER SPEAKERS] 527 00:37:53,339 --> 00:37:54,973 Please. Please help me. 528 00:37:55,073 --> 00:37:57,476 Do you know where I can find Linda? 529 00:37:57,576 --> 00:37:58,710 No, love. 530 00:37:58,810 --> 00:37:59,911 I'm not sure I can 531 00:38:00,011 --> 00:38:01,513 find much at all, really. 532 00:38:01,613 --> 00:38:04,483 What is this place? Macon Heights. 533 00:38:04,583 --> 00:38:06,785 But what's happened to it? 534 00:38:06,885 --> 00:38:08,454 You did. 535 00:38:08,554 --> 00:38:10,289 The truth did. 536 00:38:10,389 --> 00:38:13,625 [ANGRY TONE] And we want it back the way we had it. 537 00:38:13,725 --> 00:38:18,475 I just want to find Linda. I just want to get my boy back. 538 00:38:25,003 --> 00:38:28,374 He told me he had a knife. He told me I had to follow him. 539 00:38:28,474 --> 00:38:31,477 This older man took me off of the path. 540 00:38:31,577 --> 00:38:32,844 I was 14. 541 00:38:32,944 --> 00:38:34,946 I was walking home, just through the park, 542 00:38:35,046 --> 00:38:37,683 and there was a bit in the fence that was broken. 543 00:38:37,783 --> 00:38:40,686 And he pulled me through, pulled me by the rail tracks. 544 00:38:40,786 --> 00:38:43,755 He started to touch me. He started to touch my breasts. 545 00:38:43,855 --> 00:38:45,757 No one had ever touched me there before. 546 00:38:45,857 --> 00:38:47,693 I think I need to tell you my story. 547 00:38:47,793 --> 00:38:50,061 No. No, I don't want to hear your stories. 548 00:38:50,161 --> 00:38:51,630 I think that part of you does. 549 00:38:51,730 --> 00:38:54,533 A part of you has to understand it. 550 00:38:54,633 --> 00:38:57,050 Understand what this place is. 551 00:38:57,769 --> 00:38:59,805 She took my son. 552 00:38:59,905 --> 00:39:02,541 I need to get him back. 553 00:39:02,641 --> 00:39:05,611 Was he in pain? 554 00:39:05,711 --> 00:39:08,013 She's very good with pain. 555 00:39:10,916 --> 00:39:14,583 When later, I fell in love, and I tried to... 556 00:39:15,421 --> 00:39:17,789 It just didn't work, and this-- 557 00:39:17,889 --> 00:39:20,392 This is better. 558 00:39:20,492 --> 00:39:22,772 What was your son's name? 559 00:39:23,462 --> 00:39:24,630 [VOICE CRACKING] Sam. 560 00:39:24,730 --> 00:39:27,010 S-S-Sammy. 561 00:39:28,133 --> 00:39:30,836 A nice name. 562 00:39:30,936 --> 00:39:34,573 [SOBBING] I was frightened of him. 563 00:39:34,673 --> 00:39:36,675 No. 564 00:39:36,775 --> 00:39:39,055 No more of that. Not here. 565 00:39:48,687 --> 00:39:50,622 Coffee and walnut cake, 566 00:39:50,722 --> 00:39:54,055 made just the way my mum used to make it. 567 00:40:00,499 --> 00:40:03,249 You'll remember where to find her. 568 00:40:08,640 --> 00:40:10,909 [BOTH GIGGLING] 569 00:40:11,009 --> 00:40:13,912 Sorry, we're just engaged. It's kind of-- 570 00:40:14,012 --> 00:40:16,715 It's glorious. 571 00:40:16,815 --> 00:40:19,095 Stay out of my way! 572 00:40:19,918 --> 00:40:23,021 Thank you. Thank you. 573 00:40:23,121 --> 00:40:25,824 WOMAN: We're engaged. MAN: Congratulations. 574 00:40:25,924 --> 00:40:29,995 WOMAN: Thank you. Thank you. MAN: Fabulous. Fabulous. 575 00:40:30,095 --> 00:40:32,375 [***] 576 00:40:56,888 --> 00:40:59,525 A lot of people forget I work at Bradshaw Insurance 577 00:40:59,625 --> 00:41:01,793 so kudos for that. 578 00:41:01,893 --> 00:41:05,130 I always tell them, but they generally forget. 579 00:41:05,230 --> 00:41:06,532 How can I help? 580 00:41:06,632 --> 00:41:09,501 You've made a mistake. 581 00:41:09,601 --> 00:41:11,881 I'm not one of these people. 582 00:41:19,110 --> 00:41:23,527 And I need everything back just the way it was before. 583 00:41:33,058 --> 00:41:35,927 [***] 584 00:41:36,027 --> 00:41:39,965 [KIDS LAUGHING, CHATTERING INDISTINCTLY] 585 00:41:46,304 --> 00:41:48,584 [***] 586 00:41:55,847 --> 00:41:58,127 I take it they're not real. 587 00:41:59,317 --> 00:42:00,619 Aren't they? 588 00:42:00,719 --> 00:42:02,954 And nor are your engaged couple, 589 00:42:03,054 --> 00:42:06,658 who have bashed into me in the street three times now. 590 00:42:06,758 --> 00:42:09,661 Bit disingenuous... 591 00:42:09,761 --> 00:42:13,264 claiming your son reminded you of the kid at the back. 592 00:42:13,364 --> 00:42:15,534 LINDA: As I understand it, he'd be at the front, 593 00:42:15,634 --> 00:42:18,551 probably ripping the kite to pieces. 594 00:42:19,337 --> 00:42:21,617 Sit down, Ed. 595 00:42:28,346 --> 00:42:30,749 I want my son back. 596 00:42:30,849 --> 00:42:33,129 I'm not sure you do. 597 00:42:34,319 --> 00:42:38,624 People can't just be extinguished. 598 00:42:38,724 --> 00:42:42,060 I have three rationalizations I always give. 599 00:42:42,160 --> 00:42:44,730 First, is the damage that's been done to yourself. 600 00:42:44,830 --> 00:42:46,632 Okay, enough with-- Second, 601 00:42:46,732 --> 00:42:48,634 is the damage that's been done to others. 602 00:42:48,734 --> 00:42:51,703 And third, perhaps most important... 603 00:42:51,803 --> 00:42:53,805 is the damage that's done to him or her, 604 00:42:53,905 --> 00:42:55,273 the subject, if you like. 605 00:42:55,373 --> 00:42:56,808 Fuck you. 606 00:42:56,908 --> 00:42:59,611 Husbands wanting their wives to go through that final round 607 00:42:59,711 --> 00:43:02,313 of painful chemotherapy. 608 00:43:02,413 --> 00:43:06,952 Children wanting their mums to go on living, despite the pain. 609 00:43:07,052 --> 00:43:09,688 [SCOFFS] What, so the answer to life's problems 610 00:43:09,788 --> 00:43:12,691 is to stop living in reality? 611 00:43:12,791 --> 00:43:14,660 Your son was a shit son, 612 00:43:14,760 --> 00:43:17,829 and you were a shit father to him. 613 00:43:17,929 --> 00:43:19,631 LINDA: What's great about that reality? 614 00:43:19,731 --> 00:43:21,266 ED: You don't understand. 615 00:43:21,366 --> 00:43:23,802 There were moments of joy. 616 00:43:23,902 --> 00:43:27,906 There were moments of incredible happiness, 617 00:43:28,006 --> 00:43:29,975 when Sam was happy. 618 00:43:30,075 --> 00:43:31,610 There was joy. 619 00:43:31,710 --> 00:43:34,112 Don't deny you dreamt of another life. 620 00:43:34,212 --> 00:43:37,962 Dreaming is not the same as wishing it's true. 621 00:43:46,024 --> 00:43:49,357 I want to see my son grow up to be a man. 622 00:43:59,104 --> 00:44:00,238 I can tell you his story 623 00:44:00,338 --> 00:44:02,240 will just get sadder and sadder. 624 00:44:02,340 --> 00:44:05,007 Then that should be my story too. 625 00:44:07,879 --> 00:44:10,159 It'll break you. 626 00:44:10,481 --> 00:44:12,761 And it'll break your wife. 627 00:44:14,085 --> 00:44:16,622 He'll go to jail. 628 00:44:16,722 --> 00:44:19,090 He'll do terrible things. 629 00:44:19,190 --> 00:44:21,827 You'll do terrible things. 630 00:44:21,927 --> 00:44:23,394 You'll all be so unhappy. 631 00:44:23,494 --> 00:44:25,631 Then that is how it shall be. 632 00:44:25,731 --> 00:44:27,633 Adopt. Foster. 633 00:44:27,733 --> 00:44:29,701 Find another child that needs you. 634 00:44:29,801 --> 00:44:33,104 Engage in new possibilities, a new life. 635 00:44:33,204 --> 00:44:34,405 You can rewrite everything. 636 00:44:34,505 --> 00:44:37,242 We had a child. 637 00:44:37,342 --> 00:44:38,810 I'd like him back. 638 00:44:38,910 --> 00:44:40,679 This is just guilt. 639 00:44:40,779 --> 00:44:41,980 No. 640 00:44:42,080 --> 00:44:45,083 This is love. 641 00:44:45,183 --> 00:44:47,318 He's what I made. 642 00:44:47,418 --> 00:44:50,922 We made. This is love. 643 00:44:53,058 --> 00:44:55,338 You almost sound convinced. 644 00:44:57,062 --> 00:44:58,263 I can force your hand. 645 00:44:58,363 --> 00:45:00,031 No, you can't. 646 00:45:00,131 --> 00:45:03,401 They all have to come and travel through my station 647 00:45:03,501 --> 00:45:04,903 to get to Macon Heights. 648 00:45:05,003 --> 00:45:07,072 I'll tell them what they're gonna lose. 649 00:45:07,172 --> 00:45:09,040 A life without truth. 650 00:45:09,140 --> 00:45:10,308 That won't stop all of them. 651 00:45:10,408 --> 00:45:12,310 It will stop some of them. 652 00:45:12,410 --> 00:45:14,980 How many is too many? 653 00:45:15,080 --> 00:45:18,917 You would deny them the possibility of happiness? 654 00:45:19,017 --> 00:45:21,687 Of all there is here? 655 00:45:21,787 --> 00:45:24,489 You think that this is happiness? 656 00:45:27,092 --> 00:45:30,759 I think it's as close as some people can get. 657 00:45:31,362 --> 00:45:33,642 You included. 658 00:45:35,000 --> 00:45:37,280 And me. 659 00:45:40,939 --> 00:45:43,274 I love my son. 660 00:45:48,179 --> 00:45:50,596 You made the wrong choice, Ed. 661 00:45:55,854 --> 00:45:59,604 LINDA [SIGHS]: I wish I could have saved you. 662 00:46:05,130 --> 00:46:07,410 [***] 663 00:46:18,143 --> 00:46:20,045 [TRAIN SIGNAL RINGING] 664 00:46:20,145 --> 00:46:22,425 [***] 665 00:46:37,929 --> 00:46:40,209 MAN: I tried to leave once. 666 00:46:41,332 --> 00:46:43,612 I couldn't do it. 667 00:46:45,170 --> 00:46:47,450 I pity you. 668 00:46:48,139 --> 00:46:50,419 And I envy you. 669 00:46:52,110 --> 00:46:54,390 What's your story, then? 670 00:46:55,246 --> 00:46:57,526 What did this place fix? 671 00:46:58,249 --> 00:47:00,529 I did damage to children. 672 00:47:04,289 --> 00:47:07,122 Does that make you want to hurt me? 673 00:47:07,959 --> 00:47:10,542 It makes me want to hurt myself. 674 00:47:12,898 --> 00:47:15,178 I want to see my son again. 675 00:47:16,501 --> 00:47:18,569 MAN: Good on you. 676 00:47:18,669 --> 00:47:20,949 Some of us... 677 00:47:22,307 --> 00:47:25,343 have no choice but to need this place. 678 00:47:25,443 --> 00:47:28,113 [TRAIN CHUGGING] 679 00:47:42,260 --> 00:47:44,540 [***] 680 00:47:50,501 --> 00:47:53,751 [MUFFLED RAP MUSIC PLAYING INDISTINCTLY] 681 00:48:05,083 --> 00:48:07,363 [KEYS JINGLING] 682 00:48:13,491 --> 00:48:15,771 [DOOR CLOSES] 683 00:48:16,261 --> 00:48:18,296 Hiya. 684 00:48:18,396 --> 00:48:20,676 It's just me. 685 00:48:21,632 --> 00:48:23,912 [SILVERWARE CLANKING] 686 00:48:35,113 --> 00:48:38,049 [TRAIN CHUGGING] 687 00:48:46,491 --> 00:48:49,427 [***] 688 00:43:50,778 --> 00:43:58,778 www.prijevodi-online.org 45244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.