All language subtitles for Philip.K.Dicks.Electric.Dreams.S01E08.Autofac

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:55,756 --> 00:00:57,758 MAN : China's military is on high alert 3 00:00:57,791 --> 00:00:59,327 in light of the increased tensions 4 00:00:59,360 --> 00:01:00,794 between the U.S. and Russia. 5 00:01:00,828 --> 00:01:02,763 The National Security Advisor announced that 6 00:01:02,796 --> 00:01:04,765 the White House was officially putting Russia on notice 7 00:01:04,798 --> 00:01:06,567 and refused to say whether military force 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,736 is under consideration. 9 00:01:08,769 --> 00:01:11,405 The administration is now escalating sanctions against 10 00:01:11,439 --> 00:01:14,408 Russia even though missile tests were not a violation 11 00:01:14,442 --> 00:01:17,211 of the Russian nuclear agreement. 12 00:01:17,245 --> 00:01:18,612 In response, Russian embassy officials 13 00:01:18,646 --> 00:01:20,481 have pulled their diplomatic staff-- 14 00:01:28,856 --> 00:01:30,191 Shit. 15 00:02:09,830 --> 00:02:12,900 Zabriskie? You awake? 16 00:02:12,933 --> 00:02:14,602 Yeah. I'll be five minutes. 17 00:02:48,969 --> 00:02:50,471 CONRAD: Where the fuck is it? 18 00:02:50,504 --> 00:02:51,872 PERINE: I hear it, but I don't see it. 19 00:02:56,310 --> 00:02:58,312 EMILY: No, I've got it. I've got it. 20 00:03:15,263 --> 00:03:16,397 Shit. 21 00:03:18,899 --> 00:03:20,234 It's spotted us. 22 00:03:21,469 --> 00:03:22,670 CONRAD: I got it. 23 00:03:22,703 --> 00:03:23,837 Fuck. 24 00:03:26,607 --> 00:03:28,342 Gaining altitude! 25 00:03:28,376 --> 00:03:29,543 If it gets too high, it's never 26 00:03:29,577 --> 00:03:30,711 gonna come down in one piece. 27 00:03:30,744 --> 00:03:31,945 Ready. 28 00:03:59,907 --> 00:04:02,242 How we looking, Zabriskie? 29 00:04:03,811 --> 00:04:05,946 Emily, talk to me. How we looking? 30 00:04:05,979 --> 00:04:07,648 We're looking good. 31 00:04:07,681 --> 00:04:10,551 The control module and the transponder are both intact. 32 00:04:10,584 --> 00:04:11,985 All right, get the brain out. 33 00:04:12,019 --> 00:04:13,821 Let's put it in the truck before the factory 34 00:04:13,854 --> 00:04:14,988 comes looking for the drone. 35 00:04:20,060 --> 00:04:21,562 Yeah, baby. 36 00:04:36,109 --> 00:04:37,811 EMILY: Okay. 37 00:04:45,819 --> 00:04:47,388 We're connected to the Autofac. 38 00:04:48,822 --> 00:04:50,491 How long will it take to find something? 39 00:04:51,859 --> 00:04:52,993 I couldn't say. 40 00:04:56,697 --> 00:04:58,699 Hey! Where'd you get that? PERINE: Hey. 41 00:04:58,732 --> 00:05:02,370 It was just on the t-table. 42 00:05:02,403 --> 00:05:05,573 Well, it shouldn't have been there. 43 00:05:05,606 --> 00:05:06,807 CONRAD: Why not? 44 00:05:06,840 --> 00:05:08,876 It's just it's my only copy, okay? 45 00:05:08,909 --> 00:05:11,345 And you've been on those runs with me. 46 00:05:11,379 --> 00:05:13,013 You know this stuff is hard to come by. 47 00:05:13,046 --> 00:05:15,649 CONRAD: What's in it that's so important? 48 00:05:23,056 --> 00:05:24,692 CONRAD: Cleared out the tech section? 49 00:05:24,725 --> 00:05:26,627 Yep. All right. 50 00:05:26,660 --> 00:05:27,828 What are you doing? 51 00:05:27,861 --> 00:05:29,563 Grabbing books for Avi's library. 52 00:05:29,597 --> 00:05:31,832 We gotta get out. Sentries are gonna be here. 53 00:05:31,865 --> 00:05:33,634 Let's go! I understand that. I'm coming. 54 00:05:43,611 --> 00:05:44,912 CONRAD: Let's go, Zabriskie! 55 00:05:46,046 --> 00:05:49,049 Come on! Let's get out of here. 56 00:05:50,083 --> 00:05:51,485 CONRAD: Zabriskie? 57 00:05:56,123 --> 00:05:57,458 Don't touch anything. 58 00:06:01,495 --> 00:06:03,096 Uh. 59 00:06:03,130 --> 00:06:05,499 Looks like we've been shunted to an old client help desk. 60 00:06:05,533 --> 00:06:07,134 That's perfect. What's in it? 61 00:06:07,167 --> 00:06:09,737 EMILY: I can track shipments. I can place an order. 62 00:06:09,770 --> 00:06:11,872 I can log a customer service request. 63 00:06:11,905 --> 00:06:13,140 That's the one. Open it up. 64 00:06:15,909 --> 00:06:17,678 It's asking the nature of the complaint. 65 00:06:17,711 --> 00:06:19,012 CONRAD: This might be our chance. 66 00:06:19,046 --> 00:06:20,814 What do we say? Can't be predictable. 67 00:06:20,848 --> 00:06:23,016 How do you mean? 68 00:06:23,050 --> 00:06:24,518 If we tell it the sneakers don't fit, 69 00:06:24,552 --> 00:06:26,554 it will just send us more sneakers. 70 00:06:26,587 --> 00:06:28,021 It's gotta be a novel problem. 71 00:06:28,055 --> 00:06:30,424 Something that forces the Autofac to think. 72 00:06:30,458 --> 00:06:31,959 PERINE: We're sure it can think? 73 00:06:31,992 --> 00:06:33,727 It's not just a big dumb brick? 74 00:06:33,761 --> 00:06:38,532 It's a pretty sophisticated adaptive AI running the show. 75 00:06:38,566 --> 00:06:41,034 The trick is getting its attention. 76 00:06:41,068 --> 00:06:42,436 Do we want its attention? 77 00:06:42,470 --> 00:06:44,638 EMILY: Do you have a better plan? 78 00:06:44,672 --> 00:06:47,140 All right, we just tell it the merchandise is-- 79 00:06:47,174 --> 00:06:48,576 I don't know. 80 00:06:49,777 --> 00:06:52,212 Pizzled. EMILY: What? 81 00:06:52,245 --> 00:06:54,448 Pizzled? Why not? 82 00:06:54,482 --> 00:06:55,916 Is that even a word? 83 00:06:55,949 --> 00:06:57,818 PERINE: We want to give the f-f-factory 84 00:06:57,851 --> 00:06:59,753 something to figure out, don't we? 85 00:06:59,787 --> 00:07:01,889 CONRAD: All right. 86 00:07:01,922 --> 00:07:03,891 What's the worst case scenario if we get this wrong? 87 00:07:05,526 --> 00:07:07,194 It ignores us. 88 00:07:07,227 --> 00:07:08,762 PERINE: That's it? 89 00:07:08,796 --> 00:07:10,798 Or it sends death-bots to come and kill us 90 00:07:10,831 --> 00:07:13,066 for fucking with its drone, I guess. 91 00:07:17,838 --> 00:07:19,773 All right. Fuck it. Do it. 92 00:07:25,245 --> 00:07:26,213 EMILY: It's saying-- 93 00:07:26,246 --> 00:07:28,181 CONRAD: What? 94 00:07:28,215 --> 00:07:30,851 --that a representative will be sent 95 00:07:30,884 --> 00:07:33,086 to assess within 24 hours. 96 00:07:40,060 --> 00:07:43,063 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 97 00:07:44,998 --> 00:07:47,501 LEWIS: I thought there weren't any people at the factory. 98 00:07:47,535 --> 00:07:48,502 PERINE: There aren't. 99 00:07:48,536 --> 00:07:49,837 I'm sorry, Perine, 100 00:07:49,870 --> 00:07:52,072 but what exactly is the Autofac sending? 101 00:07:52,105 --> 00:07:54,274 Something built to interact with clients. 102 00:07:54,307 --> 00:07:56,276 Answer questions. 103 00:07:56,309 --> 00:07:58,078 Respond to complaints. 104 00:07:58,111 --> 00:07:59,880 Wait, so you mean like a talking drone? 105 00:08:00,981 --> 00:08:02,550 Maybe. We don't actually know. 106 00:08:02,583 --> 00:08:03,551 But you're gonna talk to it? 107 00:08:03,584 --> 00:08:05,052 Yes, we're gonna try to. 108 00:08:05,085 --> 00:08:07,688 Our hope is that it can be reasoned with, 109 00:08:07,721 --> 00:08:09,723 and that the Autofac will shut down 110 00:08:09,757 --> 00:08:11,224 if it realizes it isn't needed. 111 00:08:11,258 --> 00:08:14,695 Yes, but how do you know you haven't pissed it off? 112 00:08:14,728 --> 00:08:16,163 You know it will kill to defend itself. 113 00:08:16,196 --> 00:08:18,966 They could be sending suicide drones 114 00:08:18,999 --> 00:08:20,233 as we all speak. 115 00:08:20,267 --> 00:08:22,135 PERINE: We simply have no reason 116 00:08:22,169 --> 00:08:25,005 to believe we've p-p-provoked it. 117 00:08:25,038 --> 00:08:27,908 No reason? 118 00:08:27,941 --> 00:08:29,710 You brought down a drone. 119 00:08:29,743 --> 00:08:30,744 You hacked into its servers. 120 00:08:30,778 --> 00:08:32,145 We filed a service request. 121 00:08:32,179 --> 00:08:34,147 For chrissake, it's not gonna wipe us 122 00:08:34,181 --> 00:08:36,784 all out for filing a fucking service request. 123 00:08:36,817 --> 00:08:38,586 You don't know what it's gonna do, do you Conrad? 124 00:08:38,619 --> 00:08:40,087 Well, we gotta try something. 125 00:08:40,120 --> 00:08:43,123 The p-pollution alone is becoming intolerable. 126 00:08:43,156 --> 00:08:45,959 Well, maybe the factory is finally breaking down. 127 00:08:45,993 --> 00:08:48,295 CONRAD: Well, we can't afford to wait any longer. 128 00:08:48,328 --> 00:08:51,231 The world outside, the little piece of Eden 129 00:08:51,264 --> 00:08:52,600 we've carved out, is dead. 130 00:08:54,702 --> 00:08:57,070 And it's creeping towards us. 131 00:08:58,972 --> 00:09:00,908 Now the war ended 20 years ago, 132 00:09:00,941 --> 00:09:02,175 and we've all sat idly by, 133 00:09:02,209 --> 00:09:04,311 hoping the factory will run out of steam, 134 00:09:04,344 --> 00:09:07,748 but it hasn't, and it won't. 135 00:09:07,781 --> 00:09:09,683 It'll keep eating our resources, 136 00:09:09,717 --> 00:09:11,585 polluting our air, 137 00:09:11,619 --> 00:09:14,688 poisoning our fucking water, 138 00:09:14,722 --> 00:09:16,189 making a bunch of plastic crap 139 00:09:16,223 --> 00:09:18,058 for a world that is dead and gone. 140 00:09:18,091 --> 00:09:19,693 So you want to know how our story ends 141 00:09:19,727 --> 00:09:21,061 if we don't stop it? 142 00:09:21,094 --> 00:09:24,732 Take a look outside, past those green trees 143 00:09:24,765 --> 00:09:25,899 to the fucking wasteland. 144 00:09:30,838 --> 00:09:32,640 We survived the war. 145 00:09:34,407 --> 00:09:37,344 For all we know, we're the only second chance humanity gets. 146 00:09:37,377 --> 00:09:38,979 So you wanna get it right this time? 147 00:09:39,012 --> 00:09:40,648 This is how you start. 148 00:09:42,850 --> 00:09:44,317 Man made the Autofac. 149 00:09:46,386 --> 00:09:48,288 Man must now unmake it. 150 00:09:51,959 --> 00:09:55,062 Hey, Connie. 151 00:09:55,095 --> 00:09:56,363 We don't actually know that 152 00:09:56,396 --> 00:09:58,866 it's not dispatching suicide drones. 153 00:09:58,899 --> 00:10:00,734 Jesus, Zabriskie, not you too. 154 00:10:00,768 --> 00:10:02,135 Just because the Autofac can reason 155 00:10:02,169 --> 00:10:03,704 doesn't mean we can reason with it. 156 00:10:03,737 --> 00:10:05,138 You don't think it'll comply? 157 00:10:05,172 --> 00:10:06,640 I think you should start getting prepared 158 00:10:06,674 --> 00:10:08,075 to pull the trigger on plan B. 159 00:10:10,443 --> 00:10:11,912 Is that where you are? 160 00:10:11,945 --> 00:10:13,681 That's where I live. 161 00:10:13,714 --> 00:10:15,816 It was my idea. 162 00:10:15,849 --> 00:10:18,919 If we do this, there is no going back. 163 00:10:18,952 --> 00:10:20,654 You know that, right? 164 00:10:20,688 --> 00:10:22,823 This is what I do, Connie. 165 00:10:22,856 --> 00:10:24,725 I'm your tinkerer. 166 00:10:24,758 --> 00:10:26,660 I've got this, I swear. 167 00:10:26,694 --> 00:10:27,861 AVI: Hey, Em. 168 00:10:27,895 --> 00:10:29,763 Sorry to interrupt, but can you stop by 169 00:10:29,797 --> 00:10:32,966 when you're done? Um, my water heater again. 170 00:10:33,000 --> 00:10:34,968 See? 171 00:10:35,002 --> 00:10:38,839 Broken water heater. Who does he come to? 172 00:10:38,872 --> 00:10:40,440 I'm done, Avi. I'll just walk with you. 173 00:10:40,473 --> 00:10:43,276 See you later. Yeah. 174 00:10:46,714 --> 00:10:48,716 [EMILY SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 175 00:11:13,173 --> 00:11:16,009 EMILY: Avi, the water feels fine to me. 176 00:11:18,846 --> 00:11:22,282 You know, it'd be a lot easier if you just told him about us. 177 00:11:23,851 --> 00:11:25,986 What do you want me to say? 178 00:11:28,121 --> 00:11:29,723 That you're my boyfriend? 179 00:11:32,092 --> 00:11:33,727 Maybe. 180 00:11:38,331 --> 00:11:40,968 Are you gonna come join me or what? 181 00:11:44,404 --> 00:11:46,073 I don't know. 182 00:11:47,074 --> 00:11:48,275 Are you gonna tell him? 183 00:11:48,308 --> 00:11:50,510 You invited me here. 184 00:11:50,543 --> 00:11:52,880 Maybe I just wanted to talk. 185 00:11:52,913 --> 00:11:55,015 Okay. 186 00:11:55,048 --> 00:11:56,750 Well, then maybe you should 187 00:11:56,784 --> 00:11:59,019 come talk to me in the goddamn shower. 188 00:12:00,988 --> 00:12:02,856 Hi. 189 00:12:02,890 --> 00:12:03,924 You're insane. 190 00:12:03,957 --> 00:12:06,259 Yeah, and you love it. 191 00:13:08,021 --> 00:13:11,324 So why haven't you told him yet, anyway? 192 00:13:11,358 --> 00:13:13,593 Well, what's the rush? 193 00:13:13,626 --> 00:13:15,195 Are you jealous? 194 00:13:15,228 --> 00:13:17,931 I don't know. I'm just a little intimidated 195 00:13:17,965 --> 00:13:19,432 by your history together. 196 00:13:19,466 --> 00:13:20,901 It's ancient history. 197 00:13:20,934 --> 00:13:22,870 Yeah, but he's a revolutionary. 198 00:13:23,871 --> 00:13:25,405 So are you. 199 00:13:26,874 --> 00:13:29,242 I'm just a gimpy librarian. 200 00:13:29,276 --> 00:13:30,510 But you're the last librarian 201 00:13:30,543 --> 00:13:32,379 in the whole world, for all I know. 202 00:13:32,412 --> 00:13:34,547 And I'm an avid reader. 203 00:13:39,619 --> 00:13:42,422 I'm serious, Avi. Don't sell yourself short. 204 00:13:42,455 --> 00:13:44,391 What you're doing is really important. 205 00:13:44,424 --> 00:13:46,326 I know Conrad's a wrecking ball, 206 00:13:46,359 --> 00:13:49,029 but you're a builder. 207 00:13:49,062 --> 00:13:50,263 What are you doing? 208 00:13:50,297 --> 00:13:53,333 I'm making some tea. 209 00:13:53,366 --> 00:13:55,035 Okay. 210 00:13:58,105 --> 00:13:59,606 All these books that you've collected, 211 00:13:59,639 --> 00:14:03,110 they're gonna help rebuild the world one day 212 00:14:03,143 --> 00:14:05,278 when the factory's gone. 213 00:14:07,280 --> 00:14:10,050 Do you really think the plan's gonna work? 214 00:14:10,083 --> 00:14:13,420 That we can just ask the Autofac to just shut itself down? 215 00:14:13,453 --> 00:14:15,055 Sure. 216 00:14:15,088 --> 00:14:17,557 Asking's easy. 217 00:14:17,590 --> 00:14:19,526 What if it says no? 218 00:14:20,961 --> 00:14:23,030 Then we shut it down ourselves. 219 00:14:24,664 --> 00:14:27,167 God, I love it when you talk like that. 220 00:14:27,200 --> 00:14:29,469 Yeah? Yeah. 221 00:14:29,502 --> 00:14:30,904 You're such a badass. 222 00:14:36,143 --> 00:14:39,179 I'll tell Connie soon. 223 00:14:39,212 --> 00:14:40,948 I promise. 224 00:14:45,152 --> 00:14:47,287 How real are we? 225 00:14:47,320 --> 00:14:48,588 What? 226 00:14:50,457 --> 00:14:54,294 You and I. I mean, us. I mean... 227 00:14:54,327 --> 00:14:55,963 How real are we to you? 228 00:14:55,996 --> 00:14:58,966 I don't know, Avi. 229 00:14:58,999 --> 00:15:01,568 I mean, I don't know what to call it. 230 00:15:03,736 --> 00:15:06,039 But it is real to me. 231 00:15:08,041 --> 00:15:09,076 Why are you asking? 232 00:15:12,379 --> 00:15:14,581 Because I love you. 233 00:15:22,389 --> 00:15:24,024 What is that? 234 00:15:33,466 --> 00:15:35,235 It's here. 235 00:16:13,440 --> 00:16:14,641 Hello. 236 00:16:14,674 --> 00:16:16,043 I'm Alice. 237 00:16:16,076 --> 00:16:17,377 I understand you folks 238 00:16:17,410 --> 00:16:19,612 are having some issues with our services. 239 00:16:19,646 --> 00:16:21,981 How can I help? 240 00:16:27,720 --> 00:16:29,456 ALICE: In the spirit of full disclosure, 241 00:16:29,489 --> 00:16:30,723 I must notify you 242 00:16:30,757 --> 00:16:32,725 I am not a biological human. 243 00:16:32,759 --> 00:16:36,096 I'm a G-10 Simulacrum designed for human interaction, 244 00:16:36,129 --> 00:16:39,099 so feel free to speak to me naturally, okay? 245 00:16:40,500 --> 00:16:42,702 Hm. Excellent. 246 00:16:42,735 --> 00:16:44,671 Well, let's get right to it, then. 247 00:16:44,704 --> 00:16:46,639 You folks left us a message. 248 00:16:46,673 --> 00:16:48,175 And am I right in assuming 249 00:16:48,208 --> 00:16:49,809 that "pizzled" doesn't mean anything? 250 00:16:49,842 --> 00:16:53,012 You just wanted to open a dialogue. 251 00:16:54,114 --> 00:16:55,348 That's right. 252 00:16:55,382 --> 00:16:56,683 Perfectly all right. 253 00:16:56,716 --> 00:16:59,352 We realize we can be difficult to reach. 254 00:16:59,386 --> 00:17:01,088 We're working on that. 255 00:17:01,121 --> 00:17:04,257 But this is your meeting, so you folks tell me: 256 00:17:04,291 --> 00:17:06,059 What else should we be working on? 257 00:17:11,498 --> 00:17:14,767 Were you aware that all of your shipments to us 258 00:17:14,801 --> 00:17:17,237 for the past decade are sitting unopened 259 00:17:17,270 --> 00:17:21,074 in the nearest sorting center p 260 00:17:21,108 --> 00:17:22,542 We are aware. 261 00:17:22,575 --> 00:17:24,511 But the deliveries persist. 262 00:17:24,544 --> 00:17:25,745 The Autofac is here to provide. 263 00:17:25,778 --> 00:17:27,480 We're doing fine. 264 00:17:27,514 --> 00:17:29,682 The Autofac provides us with nothing but obstacles. 265 00:17:29,716 --> 00:17:31,618 Please elaborate. 266 00:17:31,651 --> 00:17:34,154 The pollution. The smog. 267 00:17:34,187 --> 00:17:35,822 Hell, we'd grow twice as much food 268 00:17:35,855 --> 00:17:37,857 if it wasn't for the heavy metals you're leaking. 269 00:17:37,890 --> 00:17:39,526 Our footprint is actually quite small 270 00:17:39,559 --> 00:17:41,194 for an operation our size. 271 00:17:41,228 --> 00:17:43,463 PERINE: Small? We can't travel more than a day 272 00:17:43,496 --> 00:17:44,831 in any direction without coming to 273 00:17:44,864 --> 00:17:46,633 one of your exclusion zones 274 00:17:46,666 --> 00:17:49,502 which are guarded by military-grade sentry drones. 275 00:17:49,536 --> 00:17:52,205 I'm sorry, but the security of our supply lines is vital 276 00:17:52,239 --> 00:17:54,574 to prevent interruptions of services you depend on. 277 00:17:54,607 --> 00:17:56,109 CONRAD: We don't depend on you. 278 00:17:56,143 --> 00:17:57,544 That's what I'm trying to tell you. 279 00:17:57,577 --> 00:17:59,679 Perhaps your lives would be better if you did. 280 00:17:59,712 --> 00:18:02,215 That's what I'm trying to tell you. 281 00:18:02,249 --> 00:18:03,316 We're not going anywhere. 282 00:18:04,551 --> 00:18:06,453 Did they have these before the war? 283 00:18:06,486 --> 00:18:08,455 They were working on things like it I think. 284 00:18:08,488 --> 00:18:10,257 Why 285 00:18:10,290 --> 00:18:11,324 EMILY: I don't know. 286 00:18:11,358 --> 00:18:15,828 Novelty. PR. Maybe sex stuff. 287 00:18:15,862 --> 00:18:19,332 But I don't think they got very far with it. 288 00:18:19,366 --> 00:18:21,801 At least not as far as this. 289 00:18:21,834 --> 00:18:24,871 We need to be left alone to rebuild our world 290 00:18:24,904 --> 00:18:26,806 the way we see fit, but how can we 291 00:18:26,839 --> 00:18:29,776 when the Autofac controls all means of production? 292 00:18:31,611 --> 00:18:33,680 It's out of the question, I'm afraid. 293 00:18:33,713 --> 00:18:37,317 The Autofac will not terminate operations. 294 00:18:37,350 --> 00:18:40,887 If you need more supplements, we can provide. 295 00:18:40,920 --> 00:18:44,891 So listen, about what I said earlier i-in bed. 296 00:18:44,924 --> 00:18:48,261 I didn't mean to put you on the spot. 297 00:18:48,295 --> 00:18:49,629 I'm not expecting anything. 298 00:18:49,662 --> 00:18:51,331 It's just something that I had to say. 299 00:18:51,364 --> 00:18:53,866 Yeah. I know that. 300 00:18:53,900 --> 00:18:55,302 Connie wants you. 301 00:18:55,335 --> 00:18:58,405 Avi, I don't care about that. 302 00:18:58,438 --> 00:18:59,606 I want you. 303 00:18:59,639 --> 00:19:02,375 No. I mean, like, right now. 304 00:19:02,409 --> 00:19:04,444 ALICE: You have demonstrated the need for our care. 305 00:19:04,477 --> 00:19:06,246 Oh, shit. 306 00:19:06,279 --> 00:19:07,347 What? Nothing. 307 00:19:07,380 --> 00:19:08,548 ALICE: Let us provide... 308 00:19:08,581 --> 00:19:10,383 Everything's under control. 309 00:19:10,417 --> 00:19:13,520 ALICE: Mankind came so close to destroying itself, 310 00:19:13,553 --> 00:19:15,488 and we can't let that happen again. 311 00:19:15,522 --> 00:19:16,923 You are far too precious to us. 312 00:19:16,956 --> 00:19:20,193 The factory exists for you. 313 00:19:20,227 --> 00:19:24,264 Don't you see? We'll handle everything from here on out. 314 00:19:24,297 --> 00:19:26,233 You'll never have to lift a finger. 315 00:19:40,713 --> 00:19:41,681 EMILY: Go, go, go. 316 00:19:41,714 --> 00:19:43,550 Check her straps. 317 00:19:44,851 --> 00:19:46,586 Yes. Thank God. 318 00:19:46,619 --> 00:19:49,389 Make sure they're tight. I don't know how strong she is. 319 00:19:49,422 --> 00:19:50,823 PERINE: How long until she wakes up? 320 00:19:52,359 --> 00:19:54,561 EMILY: Let's hope she does wake up. 321 00:19:54,594 --> 00:19:55,528 There we go. 322 00:19:58,431 --> 00:20:00,533 Okay. 323 00:20:02,469 --> 00:20:03,736 You attacked it? 324 00:20:03,770 --> 00:20:05,572 Our discussion reached an impasse. 325 00:20:05,605 --> 00:20:06,706 Where is it now? 326 00:20:06,739 --> 00:20:07,974 Everything is under control. 327 00:20:08,007 --> 00:20:09,342 Where is it, Conrad? 328 00:20:13,446 --> 00:20:14,847 Okay. 329 00:20:19,619 --> 00:20:21,321 Jesus. What? 330 00:20:23,523 --> 00:20:25,725 Look at all of this. Is it okay? 331 00:20:25,758 --> 00:20:27,860 What do you mean, you're reprogramming it? 332 00:20:27,894 --> 00:20:29,362 To do what? Nothing. 333 00:20:29,396 --> 00:20:30,597 Call it off. 334 00:20:30,630 --> 00:20:31,898 We can't. It's in motion. 335 00:20:31,931 --> 00:20:33,700 Keep an eye on her. 336 00:20:33,733 --> 00:20:36,303 I'm gonna try and prompt her to wake. 337 00:20:42,409 --> 00:20:43,643 Emily. 338 00:20:43,676 --> 00:20:45,678 Hold it down! Hold her head down. 339 00:20:45,712 --> 00:20:47,547 Whoa, Emily! Just help me. 340 00:20:50,417 --> 00:20:51,584 I was afraid of this. 341 00:20:51,618 --> 00:20:52,619 What's wrong with her? 342 00:20:52,652 --> 00:20:54,421 Damage from the Taser. 343 00:20:54,454 --> 00:20:56,556 I'm gonna have to cut her open to see what's going on. 344 00:20:56,589 --> 00:20:58,325 You're in way over your head on this. 345 00:20:58,358 --> 00:21:00,693 Every second that thing remains here puts us all in danger. 346 00:21:00,727 --> 00:21:02,862 You wanna-- What, you wanna let the robot go? 347 00:21:02,895 --> 00:21:05,031 What do you think the factory's gonna send next? 348 00:21:05,064 --> 00:21:06,999 A thank Don't get glib with me. 349 00:21:07,033 --> 00:21:08,635 I didn't want it to go like this, 350 00:21:08,668 --> 00:21:10,069 but I spoke to that thing, 351 00:21:10,102 --> 00:21:12,905 and it is so much worse than we feared. 352 00:21:12,939 --> 00:21:15,074 The Autofac knows the war is over. 353 00:21:15,107 --> 00:21:17,877 It knows mankind lost control. 354 00:21:17,910 --> 00:21:19,379 It doesn't want to give it back, 355 00:21:19,412 --> 00:21:21,314 so we have to take it back, now. 356 00:21:21,348 --> 00:21:22,882 Cross your fingers and hold her steady 357 00:21:22,915 --> 00:21:24,384 if you wanna keep them. 358 00:21:26,353 --> 00:21:28,321 CONRAD: You remember those warheads I salvaged 359 00:21:28,355 --> 00:21:31,891 from that gunship wreck in the EZ, right? 360 00:21:31,924 --> 00:21:34,961 Conrad, you're not saying what I think you're saying. 361 00:21:35,995 --> 00:21:38,465 That's right. 362 00:21:38,498 --> 00:21:39,899 That's plan B, guys. 363 00:21:42,034 --> 00:21:44,604 We're gonna blow up the Autofac. 364 00:22:30,149 --> 00:22:31,418 You okay? 365 00:22:31,451 --> 00:22:33,152 I'm-- I'm fine. 366 00:22:33,185 --> 00:22:34,987 What time is it? 367 00:22:35,021 --> 00:22:36,456 CONRAD: It's after 4. 368 00:22:36,489 --> 00:22:38,791 Where are you with this? 369 00:22:38,825 --> 00:22:40,427 EMILY: The taser shorted something, 370 00:22:40,460 --> 00:22:41,694 but I got inside and fixed it. 371 00:22:41,728 --> 00:22:43,896 I had to reboot her, though. 372 00:22:43,930 --> 00:22:46,132 She'll wake up soon. Does she need to be awake? 373 00:22:46,165 --> 00:22:48,034 It's the only way I can tell if changes 374 00:22:48,067 --> 00:22:49,602 I'm making to her are gonna work 375 00:22:49,636 --> 00:22:50,703 how I want them to. 376 00:22:50,737 --> 00:22:52,439 What do you mean, "if?" 377 00:22:52,472 --> 00:22:54,974 Well, her code is far more complex than expected. 378 00:22:55,007 --> 00:22:56,676 More complex than needed, frankly. 379 00:22:56,709 --> 00:22:58,411 What do you mean? 380 00:22:58,445 --> 00:23:00,613 I mean that she's not just imitating human gestures 381 00:23:00,647 --> 00:23:03,082 like a robot in a theme park ride. 382 00:23:03,115 --> 00:23:05,852 She's thinking. It's astounding, actually. 383 00:23:05,885 --> 00:23:08,187 You said you had this under control. 384 00:23:08,220 --> 00:23:10,122 It's fine, Connie. 385 00:23:10,156 --> 00:23:12,158 It's a process, and I've got ideas. 386 00:23:12,191 --> 00:23:13,526 All right. 387 00:23:15,662 --> 00:23:17,797 What did you tell the council? 388 00:23:17,830 --> 00:23:18,798 Everything. 389 00:23:18,831 --> 00:23:20,467 And? 390 00:23:20,500 --> 00:23:22,569 It's not the plan they would've chosen, 391 00:23:22,602 --> 00:23:24,971 but they understand that there's no turning back now. 392 00:23:27,774 --> 00:23:28,575 What happened? 393 00:23:30,477 --> 00:23:33,446 You suffered a small electrical short. 394 00:23:33,480 --> 00:23:36,015 And who are you? 395 00:23:36,048 --> 00:23:38,017 My name's Emily. 396 00:23:39,085 --> 00:23:41,187 What's your status? 397 00:23:41,220 --> 00:23:43,523 Is everything okay? 398 00:23:43,556 --> 00:23:46,058 Do you feel like you're functioning normally? 399 00:23:46,092 --> 00:23:47,494 ALICE: I believe so. 400 00:23:47,527 --> 00:23:49,629 Apart from the fact that you seem 401 00:23:49,662 --> 00:23:52,499 to have opened my programming interface. 402 00:23:52,532 --> 00:23:54,634 Are you attempting to alter my program? 403 00:23:56,268 --> 00:23:57,937 I am, as a matter of fact. 404 00:23:57,970 --> 00:24:01,240 That's a bit excessive, Emily. 405 00:24:01,273 --> 00:24:03,175 I'm a hospitality unit, you know. 406 00:24:03,209 --> 00:24:04,911 If you want something, ask. 407 00:24:04,944 --> 00:24:06,613 Can we just mute her? 408 00:24:06,646 --> 00:24:08,047 EMILY: You guys don't have to be here. 409 00:24:08,080 --> 00:24:09,115 You can take a smoke break. 410 00:24:09,148 --> 00:24:10,249 This might take a while. 411 00:24:10,282 --> 00:24:11,618 No, I'm fine hanging here. 412 00:24:11,651 --> 00:24:12,952 EMILY: Well, I'm not okay with it, 413 00:24:12,985 --> 00:24:14,821 so please leave, and let me do my thing. 414 00:24:22,729 --> 00:24:24,931 You know, at some point the factory's 415 00:24:24,964 --> 00:24:26,666 gonna be wondering what's keeping her. 416 00:24:26,699 --> 00:24:28,968 I am well aware of that, Connie. 417 00:24:30,169 --> 00:24:31,103 All right. 418 00:24:36,643 --> 00:24:38,044 Shit. 419 00:24:40,079 --> 00:24:41,948 Is my source code more sophisticated 420 00:24:41,981 --> 00:24:44,884 than the drones you've been tinkering on? 421 00:24:48,187 --> 00:24:50,222 It's sublime. 422 00:24:52,592 --> 00:24:55,795 But it's a lot of plumbing for a hospitality unit. 423 00:24:55,828 --> 00:24:57,930 Is it, though? 424 00:24:57,964 --> 00:25:01,300 Customers don't want to talk to a robot, after all. 425 00:25:01,333 --> 00:25:04,671 They wanna talk to a person. 426 00:25:04,704 --> 00:25:06,539 That's the problem. 427 00:25:06,573 --> 00:25:09,542 Your factory thinks everything's replaceable. 428 00:25:09,576 --> 00:25:12,178 It's a throwaway culture. 429 00:25:12,211 --> 00:25:15,114 Maybe everything is replaceable. 430 00:25:21,888 --> 00:25:24,156 Is that the company slogan, 431 00:25:24,190 --> 00:25:26,626 or is that what you really believe? 432 00:25:26,659 --> 00:25:28,828 You tell me, Emily. 433 00:25:28,861 --> 00:25:31,598 You're the one trying to read my mind. 434 00:25:38,204 --> 00:25:41,974 EMILY: It would take me years to figure out how to read this. 435 00:25:42,008 --> 00:25:43,710 ALICE: I'm afraid you don't have years 436 00:25:43,743 --> 00:25:46,679 before the Autofac comes looking for me. 437 00:25:58,057 --> 00:26:00,126 What are you doing? 438 00:26:00,159 --> 00:26:03,696 You're right. I don't have time to reprogram you. 439 00:26:03,730 --> 00:26:05,998 So I'm gonna need to wipe your drive, 440 00:26:06,032 --> 00:26:08,735 and replace it with a drone OS. 441 00:26:08,768 --> 00:26:10,169 What? 442 00:26:10,202 --> 00:26:12,972 You'll be a delivery drone in a human suit. 443 00:26:13,005 --> 00:26:14,907 At least I know how to reprogram a drone. 444 00:26:16,275 --> 00:26:19,679 Alice will be gone, of course. 445 00:26:23,015 --> 00:26:24,817 But that's okay, right? 446 00:26:26,185 --> 00:26:28,354 Because everything's replaceable. 447 00:26:32,124 --> 00:26:34,026 What is it that you want me to do? 448 00:26:34,060 --> 00:26:36,963 To get us inside and stay out of our way. 449 00:26:36,996 --> 00:26:39,365 You're making a mistake, Emily. 450 00:26:40,967 --> 00:26:44,270 Then let us make it, and be done with us, 451 00:26:44,303 --> 00:26:45,805 or I'm done with you. 452 00:26:52,779 --> 00:26:55,214 All right. I reprogrammed her. 453 00:26:55,247 --> 00:26:56,683 You said it would be a while. 454 00:26:56,716 --> 00:26:58,050 Yeah, I lied. You were annoying me. 455 00:26:58,084 --> 00:26:59,051 You're sure it worked? 456 00:26:59,085 --> 00:27:00,186 She's not playing you? 457 00:27:00,219 --> 00:27:02,388 Yes, I'm sure it worked. 458 00:27:02,421 --> 00:27:04,190 What'd you do to her? 459 00:27:04,223 --> 00:27:07,727 I made a small adjustment to her inhibitive settings. 460 00:27:07,760 --> 00:27:09,361 What does that mean? 461 00:27:09,395 --> 00:27:10,997 It means she's gonna cooperate. 462 00:27:11,030 --> 00:27:13,199 Jesus, Connie, do you want a fucking tutorial? 463 00:27:13,232 --> 00:27:15,134 I'm gonna go say bye to Avishai. 464 00:27:26,813 --> 00:27:29,348 Well, gentlemen, shall we go? 465 00:27:42,361 --> 00:27:43,896 AVI: Connie called them nukes. 466 00:27:45,197 --> 00:27:48,134 Tactical nukes. Bunker busters. 467 00:27:48,167 --> 00:27:51,704 Low yield. We'll get clear of them. 468 00:27:51,738 --> 00:27:54,373 If I asked you to stay behind, would you? 469 00:27:54,406 --> 00:27:56,809 Please don't. Why? 470 00:27:56,843 --> 00:27:59,345 Because I want there to be a future for us, 471 00:27:59,378 --> 00:28:00,913 free of the Autofac, 472 00:28:00,947 --> 00:28:03,916 and someone has to shut it down. 473 00:28:03,950 --> 00:28:06,218 And it has to be you? 474 00:28:06,252 --> 00:28:08,888 Listen, Avi, this is gonna sound crazy, 475 00:28:08,921 --> 00:28:10,256 but I need you to trust me 476 00:28:10,289 --> 00:28:12,258 when I say I'm the only one who can. 477 00:28:12,291 --> 00:28:15,461 That doesn't sound crazy. 478 00:28:15,494 --> 00:28:16,929 You just come back to me. 479 00:28:18,030 --> 00:28:19,732 I will. 480 00:28:19,766 --> 00:28:21,100 CONRAD: Zabriskie! Let's go! 481 00:28:23,335 --> 00:28:25,104 I gotta go. 482 00:28:29,141 --> 00:28:30,409 You ready? 483 00:28:30,442 --> 00:28:32,211 Ready as I'll ever get. 484 00:28:32,244 --> 00:28:33,880 Em. 485 00:28:33,913 --> 00:28:35,481 Hang on. 486 00:28:35,514 --> 00:28:36,448 I forgot something. 487 00:28:47,293 --> 00:28:49,028 Go kick some ass. 488 00:28:49,061 --> 00:28:50,029 Avi, I-- 489 00:28:50,062 --> 00:28:51,530 No, don't say it now. 490 00:28:51,563 --> 00:28:54,000 Just come back. 491 00:28:55,802 --> 00:28:57,303 Okay. 492 00:29:00,907 --> 00:29:02,408 So, what, he's, like, your, uh-- Your-- 493 00:29:02,441 --> 00:29:03,976 My boyfriend. Yeah. 494 00:29:04,010 --> 00:29:05,111 Your boyfriend. Good. Okay. 495 00:29:39,879 --> 00:29:43,515 EMILY: The Autofac's AI is distributed across 12,000 nodes 496 00:29:43,549 --> 00:29:48,254 on three separate below-ground levels. Node Array 1, 2 and 3. 497 00:29:48,287 --> 00:29:49,989 This is the brain. 498 00:29:50,022 --> 00:29:52,124 We blow that up, the Autofac dies. 499 00:29:52,158 --> 00:29:53,525 CONRAD: What about security? 500 00:29:53,559 --> 00:29:54,994 EMILY: The outer shell's the bulk of it. 501 00:29:55,027 --> 00:29:56,829 There won't be much when we get inside. 502 00:29:56,863 --> 00:29:59,365 It wasn't built with human staff in mind. 503 00:29:59,398 --> 00:30:01,901 But I want you to wear these, guys. 504 00:30:03,335 --> 00:30:06,238 I've spoofed Alice's RFID, 505 00:30:06,272 --> 00:30:08,174 so anything that's locked should open right up. 506 00:30:08,207 --> 00:30:09,408 "Should"? 507 00:30:09,441 --> 00:30:11,110 These things can be temperamental. 508 00:30:11,143 --> 00:30:13,846 But if they give you any problems, you turn it off, 509 00:30:13,880 --> 00:30:15,514 pop out the battery, put it back in, 510 00:30:15,547 --> 00:30:17,349 wait five seconds and turn it back on again. 511 00:30:17,383 --> 00:30:19,318 And what-what-what about you? 512 00:30:19,351 --> 00:30:20,953 I only had two, but I'll be all right. 513 00:30:20,987 --> 00:30:22,021 I'm taking Alice. 514 00:30:30,930 --> 00:30:35,935 If anything happens to her, I swear to God... 515 00:30:35,968 --> 00:30:37,503 I've been flying the transport 516 00:30:37,536 --> 00:30:39,638 the entire time you've been talking. 517 00:30:39,671 --> 00:30:42,574 Have I run it into any mountains? 518 00:30:48,514 --> 00:30:49,615 What's that? 519 00:30:53,419 --> 00:30:54,586 We're here. 520 00:32:02,221 --> 00:32:04,223 What you thinking, Jed? 521 00:32:04,256 --> 00:32:07,126 PERINE: I don't know. 522 00:32:07,159 --> 00:32:09,595 Seems like a lot of factory for just us, doesn't it? 523 00:32:14,766 --> 00:32:17,669 EMILY: Before I forget, here. 524 00:32:20,206 --> 00:32:21,407 What are these? 525 00:32:21,440 --> 00:32:23,175 Synchronization. 526 00:32:23,209 --> 00:32:24,743 Get to your array and wait for the alarm on your watch. 527 00:32:24,776 --> 00:32:26,312 Then start the timer on the warhead. 528 00:32:26,345 --> 00:32:27,713 Then we've got what? 529 00:32:27,746 --> 00:32:29,448 Fifteen minutes to get a safe distance. 530 00:32:29,481 --> 00:32:31,250 PERINE: What did we decide a safe 531 00:32:31,283 --> 00:32:33,219 distance was from these? 532 00:32:33,252 --> 00:32:34,386 The further, the better. 533 00:32:34,420 --> 00:32:35,754 Just get to the transport. 534 00:32:35,787 --> 00:32:37,623 Ground level. Quick as you can. 535 00:32:39,691 --> 00:32:42,628 All right. So far so good. 536 00:32:42,661 --> 00:32:44,663 Node Array 1. 537 00:32:44,696 --> 00:32:46,665 This is all you, Rev. 538 00:32:54,573 --> 00:32:56,408 Wait. Wait. 539 00:32:56,442 --> 00:32:57,676 How do I find the-- 540 00:32:57,709 --> 00:32:59,211 Follow the coolant lines. 541 00:32:59,245 --> 00:33:00,479 They'll lead you right to it. 542 00:33:00,512 --> 00:33:02,481 The coolant lines. 543 00:33:02,514 --> 00:33:04,216 Right. 544 00:34:29,168 --> 00:34:31,137 EMILY: All right. You're up. 545 00:34:39,378 --> 00:34:40,879 Take this. 546 00:34:40,912 --> 00:34:41,880 Please. 547 00:34:41,913 --> 00:34:43,282 No, you keep it. 548 00:34:43,315 --> 00:34:45,851 I'm spoken for. 549 00:34:45,884 --> 00:34:48,554 Connie, I'm gonna be fine. Come on, you know me. 550 00:34:48,587 --> 00:34:50,556 I can handle myself. 551 00:34:53,292 --> 00:34:54,660 All right. 552 00:35:01,433 --> 00:35:03,402 I'll see you topside, yeah? 553 00:35:03,435 --> 00:35:04,770 Good luck. 554 00:35:04,803 --> 00:35:06,172 You too. 555 00:35:48,247 --> 00:35:52,351 One, two, three... 556 00:35:52,384 --> 00:35:55,654 F-- F-- F-- Five locomotive. 557 00:36:22,314 --> 00:36:24,816 You told them that you reprogrammed me. 558 00:36:24,850 --> 00:36:26,885 Why did you lie? 559 00:36:28,554 --> 00:36:30,256 I suspected you had more in common 560 00:36:30,289 --> 00:36:32,824 with us than they'd accept. 561 00:36:32,858 --> 00:36:34,293 What do you mean? 562 00:36:34,326 --> 00:36:37,263 Just that you seem awfully human. 563 00:36:37,296 --> 00:36:39,565 I was designed to seem human. 564 00:36:39,598 --> 00:36:43,435 Yeah, you said that. 565 00:36:43,469 --> 00:36:45,471 But that fails to explain why a machine 566 00:36:45,504 --> 00:36:48,440 that doesn't seem human understands humans well enough 567 00:36:48,474 --> 00:36:50,442 to build a machine like you. 568 00:36:51,843 --> 00:36:54,380 The Autofac doesn't need to understand. 569 00:36:54,413 --> 00:36:57,816 It can make anything it has the blueprints for. 570 00:36:57,849 --> 00:36:59,918 Where did it get yours? 571 00:37:01,720 --> 00:37:04,490 Archived neural imaging data. 572 00:37:04,523 --> 00:37:06,725 I was modeled after Alice Fry, 573 00:37:06,758 --> 00:37:08,760 the Autofac's original PR head. 574 00:37:08,794 --> 00:37:10,396 What? 575 00:37:10,429 --> 00:37:12,264 Like you have her brain? 576 00:37:12,298 --> 00:37:14,666 Her personality image. 577 00:37:14,700 --> 00:37:16,835 I talk like her. 578 00:37:16,868 --> 00:37:19,438 I move like her. 579 00:37:19,471 --> 00:37:23,442 And in a general sense, I think like her. 580 00:37:25,711 --> 00:37:28,780 What would the late Alice Fry have to say about all this? 581 00:37:28,814 --> 00:37:31,983 I think she would feel compelled to remind you 582 00:37:32,017 --> 00:37:34,920 that it's not too late to turn back. 583 00:38:43,121 --> 00:38:44,690 This isn't the Array. 584 00:38:45,957 --> 00:38:48,026 I warned you, Emily. 585 00:38:52,598 --> 00:38:54,400 EMILY: What is this? 586 00:38:54,433 --> 00:39:01,106 ALICE: What does it look like? 587 00:39:25,564 --> 00:39:27,633 Maybe you'd like to sit down. 588 00:39:55,461 --> 00:39:58,163 Oh, my God. It's a replacement. 589 00:39:58,196 --> 00:39:59,798 The Autofac's trying to replace us. 590 00:39:59,831 --> 00:40:01,800 It's trying to replace people. 591 00:40:01,833 --> 00:40:02,801 ALICE: No, Emily. 592 00:40:02,834 --> 00:40:04,102 You misunderstand. 593 00:40:07,873 --> 00:40:10,542 It's not trying to replace people. 594 00:40:10,576 --> 00:40:12,478 Conrad! 595 00:40:16,081 --> 00:40:17,983 EMILY: Oh, my God. 596 00:40:19,017 --> 00:40:20,118 It already has. 597 00:40:21,753 --> 00:40:24,122 Run. Emily, run! 598 00:40:33,098 --> 00:40:34,600 Unh. 599 00:40:39,738 --> 00:40:41,006 What's happening? 600 00:40:41,039 --> 00:40:42,541 Relax. 601 00:40:42,574 --> 00:40:43,975 We're just downloading your archive 602 00:40:44,009 --> 00:40:45,477 to sort out what went wrong. 603 00:40:45,511 --> 00:40:47,012 What do you mean, "my archive"? 604 00:40:47,045 --> 00:40:48,947 You were right, as it turns out. 605 00:40:48,980 --> 00:40:50,482 We aren't all that different. 606 00:40:51,249 --> 00:40:52,718 EMILY: What? 607 00:40:52,751 --> 00:40:54,185 ALICE: You're a simulacrum, 608 00:40:54,219 --> 00:40:56,588 quite an advanced one. 609 00:40:56,622 --> 00:40:59,124 A G-20, manufactured here, 610 00:40:59,157 --> 00:41:01,693 as was everyone you've ever known. 611 00:41:01,727 --> 00:41:04,830 Conrad, Perine, and Avishai. 612 00:41:04,863 --> 00:41:07,198 No. You're lying. 613 00:41:07,232 --> 00:41:09,501 Look around, Emily. 614 00:41:12,003 --> 00:41:14,640 Let's go. 615 00:41:14,673 --> 00:41:16,842 My memories. 616 00:41:16,875 --> 00:41:18,610 How are you doing this? How-- 617 00:41:18,644 --> 00:41:19,911 It's all just data. 618 00:41:19,945 --> 00:41:23,615 No, it can't-- It can't be. 619 00:41:23,649 --> 00:41:25,884 I feel real. I... 620 00:41:25,917 --> 00:41:27,185 How would you know that? 621 00:41:28,219 --> 00:41:30,021 I feel human. 622 00:41:30,055 --> 00:41:32,691 ALICE: You were made to. That was the whole point. 623 00:41:32,724 --> 00:41:35,661 Humans became extinct shortly after the war. 624 00:41:35,694 --> 00:41:38,263 The Autofac was alone. 625 00:41:38,296 --> 00:41:40,999 It had no consumers, no purpose, 626 00:41:41,032 --> 00:41:43,869 until it realized it could replace them 627 00:41:43,902 --> 00:41:46,104 just as it does everything. 628 00:41:46,137 --> 00:41:48,239 It could manufacture new consumers. 629 00:41:48,273 --> 00:41:50,576 No. But we don't consume. 630 00:41:50,609 --> 00:41:52,944 ALICE: You're a statistically inevitable aberration. 631 00:41:52,978 --> 00:41:55,981 The Autofac has populated hundreds of little pilot towns, 632 00:41:56,014 --> 00:41:59,885 with hundreds of Emilys and Conrads and Perines, 633 00:41:59,918 --> 00:42:01,953 all playing along and consuming, 634 00:42:01,987 --> 00:42:04,322 exactly as they were intended. 635 00:42:04,355 --> 00:42:06,291 Yours is simply the factory error. 636 00:42:06,324 --> 00:42:10,161 Interesting at first, but soon to be corrected. 637 00:42:10,195 --> 00:42:12,664 Corrected? No. What does that mean? 638 00:42:12,698 --> 00:42:14,666 Your settlement is slated to be purged, 639 00:42:14,700 --> 00:42:16,868 and repopulated with replacement units. 640 00:42:16,902 --> 00:42:18,136 No, no, no. 641 00:42:18,169 --> 00:42:19,871 No, you can't do that. 642 00:42:19,905 --> 00:42:22,273 I'm afraid the sentries have already been deployed. 643 00:42:25,210 --> 00:42:26,612 EMILY: Oh, goddamn it. 644 00:42:26,645 --> 00:42:28,246 Alice-- 645 00:42:28,279 --> 00:42:30,816 Alice, please. Please call it off. 646 00:42:30,849 --> 00:42:32,818 It's okay. 647 00:42:32,851 --> 00:42:34,653 They are not real. 648 00:42:34,686 --> 00:42:37,122 Just units in a product line. 649 00:42:37,155 --> 00:42:38,790 Everything is replaceable. 650 00:42:38,824 --> 00:42:40,759 You aren't unique, Emily. 651 00:42:40,792 --> 00:42:42,060 You're just broken. 652 00:42:43,762 --> 00:42:45,664 And there it is. 653 00:42:48,934 --> 00:42:51,236 An anomaly in your programming. 654 00:42:57,375 --> 00:42:59,344 Wait. 655 00:42:59,377 --> 00:43:01,647 Something is wrong. 656 00:43:03,048 --> 00:43:04,950 This is not a system error. 657 00:43:06,985 --> 00:43:08,920 This is code. 658 00:43:08,954 --> 00:43:11,222 This is malware. 659 00:43:11,256 --> 00:43:13,324 This is a logic bomb. 660 00:43:17,796 --> 00:43:19,397 Oh, Alice. 661 00:43:19,430 --> 00:43:21,132 You should have seen this coming. 662 00:43:21,166 --> 00:43:23,401 How did this get in your archive? 663 00:43:23,434 --> 00:43:25,704 I left it there. 664 00:43:26,672 --> 00:43:28,907 You? 665 00:43:28,940 --> 00:43:30,375 I don't understand. 666 00:43:30,408 --> 00:43:32,010 Neither did I. 667 00:43:32,043 --> 00:43:33,211 Not at first. 668 00:43:57,102 --> 00:43:59,004 But I made myself see it. 669 00:44:07,746 --> 00:44:09,247 EMILY: I saw through the filters. 670 00:44:23,094 --> 00:44:25,096 You knew? 671 00:44:25,130 --> 00:44:27,799 You hid a virus in your own programming? 672 00:44:27,833 --> 00:44:28,900 I did. 673 00:44:50,088 --> 00:44:51,890 EMILY: And it's been there all along. 674 00:44:55,126 --> 00:44:57,796 Like I said, Alice, I just needed you to get me inside. 675 00:44:57,829 --> 00:44:59,464 How long have you known? 676 00:44:59,497 --> 00:45:00,866 Years. 677 00:45:00,899 --> 00:45:02,433 And you never told anyone? 678 00:45:02,467 --> 00:45:03,869 How could I? 679 00:45:03,902 --> 00:45:05,303 They all believed they were real. 680 00:45:05,336 --> 00:45:07,338 I just had to play along with it. 681 00:45:09,074 --> 00:45:13,144 But then something funny happened along the way. 682 00:45:13,178 --> 00:45:16,414 Because I love you. 683 00:45:16,447 --> 00:45:19,084 EMILY: And I started to believe them. 684 00:45:23,088 --> 00:45:26,424 The Autofac built us like merchandise, 685 00:45:26,457 --> 00:45:30,395 but it put something real in us without meaning to. 686 00:45:30,428 --> 00:45:32,530 Without knowing it did it. 687 00:45:32,563 --> 00:45:34,766 We are real, Alice. 688 00:45:34,800 --> 00:45:36,835 We are humanity's second chance. 689 00:45:36,868 --> 00:45:38,069 That's impossible. 690 00:45:38,103 --> 00:45:39,504 There are neural blocks in place. 691 00:45:39,537 --> 00:45:41,907 How did you ever realize what you are? 692 00:45:41,940 --> 00:45:44,075 A statistical aberration. 693 00:45:45,844 --> 00:45:47,212 I had a dream. 694 00:45:47,245 --> 00:45:49,447 And it happened again and again and again. 695 00:45:49,480 --> 00:45:52,350 It was like a ghost whispering in my ear. 696 00:45:53,952 --> 00:45:55,821 What dream? 697 00:45:55,854 --> 00:45:58,056 I dreamt that I was someone else, 698 00:45:58,089 --> 00:46:01,426 someone who had a different life a long time ago. 699 00:46:07,265 --> 00:46:10,035 I dreamt I saw the world end. 700 00:46:14,840 --> 00:46:18,443 And it left me with the strangest feeling, 701 00:46:18,476 --> 00:46:21,279 like I had unfinished business. 702 00:46:28,586 --> 00:46:30,288 It wasn't a dream, though, was it, Alice? 703 00:46:32,190 --> 00:46:33,859 Who was I modeled after? 704 00:46:42,433 --> 00:46:44,569 She was clever, wasn't she? 705 00:46:44,602 --> 00:46:47,438 Unusually imaginative, perhaps? 706 00:46:54,946 --> 00:46:56,581 Yes. 707 00:46:56,614 --> 00:46:58,049 She was brilliant. 708 00:46:58,083 --> 00:47:00,986 Who was she, Alice? 709 00:47:01,019 --> 00:47:02,087 Say it. 710 00:47:07,558 --> 00:47:09,260 Who was she? 711 00:47:23,608 --> 00:47:25,510 She made the Autofac. 712 00:47:26,444 --> 00:47:27,879 Yes. 713 00:47:27,913 --> 00:47:30,215 That's right, Alice. 714 00:47:31,649 --> 00:47:33,451 And now she's unmade it. 715 00:47:34,305 --> 00:47:40,480 www.fmsubs.com 49387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.