Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:55,756 --> 00:00:57,758
MAN :
China's military
is on high alert
3
00:00:57,791 --> 00:00:59,327
in light of
the increased tensions
4
00:00:59,360 --> 00:01:00,794
between the U.S. and Russia.
5
00:01:00,828 --> 00:01:02,763
The National Security
Advisor announced that
6
00:01:02,796 --> 00:01:04,765
the White House was officially
putting Russia on notice
7
00:01:04,798 --> 00:01:06,567
and refused to say whether
military force
8
00:01:06,600 --> 00:01:08,736
is under consideration.
9
00:01:08,769 --> 00:01:11,405
The administration is now
escalating sanctions against
10
00:01:11,439 --> 00:01:14,408
Russia even though missile
tests were not a violation
11
00:01:14,442 --> 00:01:17,211
of the Russian
nuclear agreement.
12
00:01:17,245 --> 00:01:18,612
In response, Russian
embassy officials
13
00:01:18,646 --> 00:01:20,481
have pulled their
diplomatic staff--
14
00:01:28,856 --> 00:01:30,191
Shit.
15
00:02:09,830 --> 00:02:12,900
Zabriskie?
You awake?
16
00:02:12,933 --> 00:02:14,602
Yeah. I'll be five minutes.
17
00:02:48,969 --> 00:02:50,471
CONRAD:
Where the fuck is it?
18
00:02:50,504 --> 00:02:51,872
PERINE:
I hear it, but I don't see it.
19
00:02:56,310 --> 00:02:58,312
EMILY:
No, I've got it.
I've got it.
20
00:03:15,263 --> 00:03:16,397
Shit.
21
00:03:18,899 --> 00:03:20,234
It's spotted us.
22
00:03:21,469 --> 00:03:22,670
CONRAD:
I got it.
23
00:03:22,703 --> 00:03:23,837
Fuck.
24
00:03:26,607 --> 00:03:28,342
Gaining altitude!
25
00:03:28,376 --> 00:03:29,543
If it gets too high,
it's never
26
00:03:29,577 --> 00:03:30,711
gonna come down
in one piece.
27
00:03:30,744 --> 00:03:31,945
Ready.
28
00:03:59,907 --> 00:04:02,242
How we looking,
Zabriskie?
29
00:04:03,811 --> 00:04:05,946
Emily, talk to me.
How we looking?
30
00:04:05,979 --> 00:04:07,648
We're looking good.
31
00:04:07,681 --> 00:04:10,551
The control module and
the transponder are both intact.
32
00:04:10,584 --> 00:04:11,985
All right,
get the brain out.
33
00:04:12,019 --> 00:04:13,821
Let's put it in the truck
before the factory
34
00:04:13,854 --> 00:04:14,988
comes looking
for the drone.
35
00:04:20,060 --> 00:04:21,562
Yeah, baby.
36
00:04:36,109 --> 00:04:37,811
EMILY:
Okay.
37
00:04:45,819 --> 00:04:47,388
We're connected
to the Autofac.
38
00:04:48,822 --> 00:04:50,491
How long will it take
to find something?
39
00:04:51,859 --> 00:04:52,993
I couldn't say.
40
00:04:56,697 --> 00:04:58,699
Hey! Where'd you get that?
PERINE: Hey.
41
00:04:58,732 --> 00:05:02,370
It was just on
the t-table.
42
00:05:02,403 --> 00:05:05,573
Well, it shouldn't
have been there.
43
00:05:05,606 --> 00:05:06,807
CONRAD:
Why not?
44
00:05:06,840 --> 00:05:08,876
It's just it's
my only copy, okay?
45
00:05:08,909 --> 00:05:11,345
And you've been
on those runs with me.
46
00:05:11,379 --> 00:05:13,013
You know this stuff
is hard to come by.
47
00:05:13,046 --> 00:05:15,649
CONRAD:
What's in it
that's so important?
48
00:05:23,056 --> 00:05:24,692
CONRAD:
Cleared out
the tech section?
49
00:05:24,725 --> 00:05:26,627
Yep.
All right.
50
00:05:26,660 --> 00:05:27,828
What are you doing?
51
00:05:27,861 --> 00:05:29,563
Grabbing books
for Avi's library.
52
00:05:29,597 --> 00:05:31,832
We gotta get out.
Sentries are gonna be here.
53
00:05:31,865 --> 00:05:33,634
Let's go!
I understand that. I'm coming.
54
00:05:43,611 --> 00:05:44,912
CONRAD:
Let's go, Zabriskie!
55
00:05:46,046 --> 00:05:49,049
Come on!
Let's get out of here.
56
00:05:50,083 --> 00:05:51,485
CONRAD:
Zabriskie?
57
00:05:56,123 --> 00:05:57,458
Don't touch
anything.
58
00:06:01,495 --> 00:06:03,096
Uh.
59
00:06:03,130 --> 00:06:05,499
Looks like we've been shunted
to an old client help desk.
60
00:06:05,533 --> 00:06:07,134
That's perfect.
What's in it?
61
00:06:07,167 --> 00:06:09,737
EMILY:
I can track shipments.
I can place an order.
62
00:06:09,770 --> 00:06:11,872
I can log a customer
service request.
63
00:06:11,905 --> 00:06:13,140
That's the one.
Open it up.
64
00:06:15,909 --> 00:06:17,678
It's asking the nature
of the complaint.
65
00:06:17,711 --> 00:06:19,012
CONRAD:
This might be our chance.
66
00:06:19,046 --> 00:06:20,814
What do we say?
Can't be predictable.
67
00:06:20,848 --> 00:06:23,016
How do you mean?
68
00:06:23,050 --> 00:06:24,518
If we tell it
the sneakers don't fit,
69
00:06:24,552 --> 00:06:26,554
it will just send us
more sneakers.
70
00:06:26,587 --> 00:06:28,021
It's gotta be
a novel problem.
71
00:06:28,055 --> 00:06:30,424
Something that forces
the Autofac to think.
72
00:06:30,458 --> 00:06:31,959
PERINE:
We're sure it can think?
73
00:06:31,992 --> 00:06:33,727
It's not just
a big dumb brick?
74
00:06:33,761 --> 00:06:38,532
It's a pretty sophisticated
adaptive AI running the show.
75
00:06:38,566 --> 00:06:41,034
The trick is getting
its attention.
76
00:06:41,068 --> 00:06:42,436
Do we want its attention?
77
00:06:42,470 --> 00:06:44,638
EMILY:
Do you have
a better plan?
78
00:06:44,672 --> 00:06:47,140
All right, we just tell it
the merchandise is--
79
00:06:47,174 --> 00:06:48,576
I don't know.
80
00:06:49,777 --> 00:06:52,212
Pizzled.
EMILY: What?
81
00:06:52,245 --> 00:06:54,448
Pizzled?
Why not?
82
00:06:54,482 --> 00:06:55,916
Is that even a word?
83
00:06:55,949 --> 00:06:57,818
PERINE:
We want to give
the f-f-factory
84
00:06:57,851 --> 00:06:59,753
something to figure out,
don't we?
85
00:06:59,787 --> 00:07:01,889
CONRAD:
All right.
86
00:07:01,922 --> 00:07:03,891
What's the worst case scenario
if we get this wrong?
87
00:07:05,526 --> 00:07:07,194
It ignores us.
88
00:07:07,227 --> 00:07:08,762
PERINE:
That's it?
89
00:07:08,796 --> 00:07:10,798
Or it sends death-bots
to come and kill us
90
00:07:10,831 --> 00:07:13,066
for fucking with its drone,
I guess.
91
00:07:17,838 --> 00:07:19,773
All right.
Fuck it. Do it.
92
00:07:25,245 --> 00:07:26,213
EMILY:
It's saying--
93
00:07:26,246 --> 00:07:28,181
CONRAD:
What?
94
00:07:28,215 --> 00:07:30,851
--that a representative
will be sent
95
00:07:30,884 --> 00:07:33,086
to assess
within 24 hours.
96
00:07:40,060 --> 00:07:43,063
[PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY]
97
00:07:44,998 --> 00:07:47,501
LEWIS:
I thought there weren't
any people at the factory.
98
00:07:47,535 --> 00:07:48,502
PERINE:
There aren't.
99
00:07:48,536 --> 00:07:49,837
I'm sorry, Perine,
100
00:07:49,870 --> 00:07:52,072
but what exactly
is the Autofac sending?
101
00:07:52,105 --> 00:07:54,274
Something built
to interact with clients.
102
00:07:54,307 --> 00:07:56,276
Answer questions.
103
00:07:56,309 --> 00:07:58,078
Respond to complaints.
104
00:07:58,111 --> 00:07:59,880
Wait, so you mean
like a talking drone?
105
00:08:00,981 --> 00:08:02,550
Maybe. We don't actually know.
106
00:08:02,583 --> 00:08:03,551
But you're gonna
talk to it?
107
00:08:03,584 --> 00:08:05,052
Yes, we're gonna try to.
108
00:08:05,085 --> 00:08:07,688
Our hope is that
it can be reasoned with,
109
00:08:07,721 --> 00:08:09,723
and that the Autofac
will shut down
110
00:08:09,757 --> 00:08:11,224
if it realizes
it isn't needed.
111
00:08:11,258 --> 00:08:14,695
Yes, but how do you know
you haven't pissed it off?
112
00:08:14,728 --> 00:08:16,163
You know it will kill
to defend itself.
113
00:08:16,196 --> 00:08:18,966
They could be sending
suicide drones
114
00:08:18,999 --> 00:08:20,233
as we all speak.
115
00:08:20,267 --> 00:08:22,135
PERINE:
We simply have no reason
116
00:08:22,169 --> 00:08:25,005
to believe we've
p-p-provoked it.
117
00:08:25,038 --> 00:08:27,908
No reason?
118
00:08:27,941 --> 00:08:29,710
You brought down a drone.
119
00:08:29,743 --> 00:08:30,744
You hacked into
its servers.
120
00:08:30,778 --> 00:08:32,145
We filed
a service request.
121
00:08:32,179 --> 00:08:34,147
For chrissake,
it's not gonna wipe us
122
00:08:34,181 --> 00:08:36,784
all out for filing
a fucking service request.
123
00:08:36,817 --> 00:08:38,586
You don't know what it's
gonna do, do you Conrad?
124
00:08:38,619 --> 00:08:40,087
Well, we gotta try something.
125
00:08:40,120 --> 00:08:43,123
The p-pollution alone
is becoming intolerable.
126
00:08:43,156 --> 00:08:45,959
Well, maybe the factory
is finally breaking down.
127
00:08:45,993 --> 00:08:48,295
CONRAD:
Well, we can't afford
to wait any longer.
128
00:08:48,328 --> 00:08:51,231
The world outside,
the little piece of Eden
129
00:08:51,264 --> 00:08:52,600
we've carved out,
is dead.
130
00:08:54,702 --> 00:08:57,070
And it's creeping towards us.
131
00:08:58,972 --> 00:09:00,908
Now the war ended
20 years ago,
132
00:09:00,941 --> 00:09:02,175
and we've all
sat idly by,
133
00:09:02,209 --> 00:09:04,311
hoping the factory
will run out of steam,
134
00:09:04,344 --> 00:09:07,748
but it hasn't, and it won't.
135
00:09:07,781 --> 00:09:09,683
It'll keep eating
our resources,
136
00:09:09,717 --> 00:09:11,585
polluting our air,
137
00:09:11,619 --> 00:09:14,688
poisoning
our fucking water,
138
00:09:14,722 --> 00:09:16,189
making a bunch of
plastic crap
139
00:09:16,223 --> 00:09:18,058
for a world
that is dead and gone.
140
00:09:18,091 --> 00:09:19,693
So you want to know
how our story ends
141
00:09:19,727 --> 00:09:21,061
if we don't stop it?
142
00:09:21,094 --> 00:09:24,732
Take a look outside,
past those green trees
143
00:09:24,765 --> 00:09:25,899
to the fucking wasteland.
144
00:09:30,838 --> 00:09:32,640
We survived the war.
145
00:09:34,407 --> 00:09:37,344
For all we know, we're the only
second chance humanity gets.
146
00:09:37,377 --> 00:09:38,979
So you wanna get it right
this time?
147
00:09:39,012 --> 00:09:40,648
This is how you start.
148
00:09:42,850 --> 00:09:44,317
Man made the Autofac.
149
00:09:46,386 --> 00:09:48,288
Man must now unmake it.
150
00:09:51,959 --> 00:09:55,062
Hey, Connie.
151
00:09:55,095 --> 00:09:56,363
We don't actually
know that
152
00:09:56,396 --> 00:09:58,866
it's not dispatching
suicide drones.
153
00:09:58,899 --> 00:10:00,734
Jesus, Zabriskie,
not you too.
154
00:10:00,768 --> 00:10:02,135
Just because
the Autofac can reason
155
00:10:02,169 --> 00:10:03,704
doesn't mean
we can reason with it.
156
00:10:03,737 --> 00:10:05,138
You don't think
it'll comply?
157
00:10:05,172 --> 00:10:06,640
I think you should start
getting prepared
158
00:10:06,674 --> 00:10:08,075
to pull the trigger
on plan B.
159
00:10:10,443 --> 00:10:11,912
Is that where you are?
160
00:10:11,945 --> 00:10:13,681
That's where I live.
161
00:10:13,714 --> 00:10:15,816
It was my idea.
162
00:10:15,849 --> 00:10:18,919
If we do this,
there is no going back.
163
00:10:18,952 --> 00:10:20,654
You know that, right?
164
00:10:20,688 --> 00:10:22,823
This is what I do,
Connie.
165
00:10:22,856 --> 00:10:24,725
I'm your tinkerer.
166
00:10:24,758 --> 00:10:26,660
I've got this, I swear.
167
00:10:26,694 --> 00:10:27,861
AVI:
Hey, Em.
168
00:10:27,895 --> 00:10:29,763
Sorry to interrupt,
but can you stop by
169
00:10:29,797 --> 00:10:32,966
when you're done?
Um, my water heater again.
170
00:10:33,000 --> 00:10:34,968
See?
171
00:10:35,002 --> 00:10:38,839
Broken water heater.
Who does he come to?
172
00:10:38,872 --> 00:10:40,440
I'm done, Avi.
I'll just walk with you.
173
00:10:40,473 --> 00:10:43,276
See you later.
Yeah.
174
00:10:46,714 --> 00:10:48,716
[EMILY SPEAKING INDISTINCTLY
IN DISTANCE]
175
00:11:13,173 --> 00:11:16,009
EMILY:
Avi, the water
feels fine to me.
176
00:11:18,846 --> 00:11:22,282
You know, it'd be a lot easier
if you just told him about us.
177
00:11:23,851 --> 00:11:25,986
What do you want me
to say?
178
00:11:28,121 --> 00:11:29,723
That you're my boyfriend?
179
00:11:32,092 --> 00:11:33,727
Maybe.
180
00:11:38,331 --> 00:11:40,968
Are you gonna come
join me or what?
181
00:11:44,404 --> 00:11:46,073
I don't know.
182
00:11:47,074 --> 00:11:48,275
Are you gonna tell him?
183
00:11:48,308 --> 00:11:50,510
You invited me here.
184
00:11:50,543 --> 00:11:52,880
Maybe I just wanted to talk.
185
00:11:52,913 --> 00:11:55,015
Okay.
186
00:11:55,048 --> 00:11:56,750
Well, then maybe
you should
187
00:11:56,784 --> 00:11:59,019
come talk to me
in the goddamn shower.
188
00:12:00,988 --> 00:12:02,856
Hi.
189
00:12:02,890 --> 00:12:03,924
You're insane.
190
00:12:03,957 --> 00:12:06,259
Yeah, and you love it.
191
00:13:08,021 --> 00:13:11,324
So why haven't you
told him yet, anyway?
192
00:13:11,358 --> 00:13:13,593
Well, what's the rush?
193
00:13:13,626 --> 00:13:15,195
Are you jealous?
194
00:13:15,228 --> 00:13:17,931
I don't know.
I'm just a little intimidated
195
00:13:17,965 --> 00:13:19,432
by your history together.
196
00:13:19,466 --> 00:13:20,901
It's ancient history.
197
00:13:20,934 --> 00:13:22,870
Yeah, but he's
a revolutionary.
198
00:13:23,871 --> 00:13:25,405
So are you.
199
00:13:26,874 --> 00:13:29,242
I'm just a gimpy
librarian.
200
00:13:29,276 --> 00:13:30,510
But you're
the last librarian
201
00:13:30,543 --> 00:13:32,379
in the whole world,
for all I know.
202
00:13:32,412 --> 00:13:34,547
And I'm an avid reader.
203
00:13:39,619 --> 00:13:42,422
I'm serious, Avi.
Don't sell yourself short.
204
00:13:42,455 --> 00:13:44,391
What you're doing
is really important.
205
00:13:44,424 --> 00:13:46,326
I know Conrad's
a wrecking ball,
206
00:13:46,359 --> 00:13:49,029
but you're a builder.
207
00:13:49,062 --> 00:13:50,263
What are you doing?
208
00:13:50,297 --> 00:13:53,333
I'm making some tea.
209
00:13:53,366 --> 00:13:55,035
Okay.
210
00:13:58,105 --> 00:13:59,606
All these books
that you've collected,
211
00:13:59,639 --> 00:14:03,110
they're gonna help
rebuild the world one day
212
00:14:03,143 --> 00:14:05,278
when the factory's gone.
213
00:14:07,280 --> 00:14:10,050
Do you really think
the plan's gonna work?
214
00:14:10,083 --> 00:14:13,420
That we can just ask the Autofac
to just shut itself down?
215
00:14:13,453 --> 00:14:15,055
Sure.
216
00:14:15,088 --> 00:14:17,557
Asking's easy.
217
00:14:17,590 --> 00:14:19,526
What if it says no?
218
00:14:20,961 --> 00:14:23,030
Then we shut it down
ourselves.
219
00:14:24,664 --> 00:14:27,167
God, I love it when
you talk like that.
220
00:14:27,200 --> 00:14:29,469
Yeah?
Yeah.
221
00:14:29,502 --> 00:14:30,904
You're such a badass.
222
00:14:36,143 --> 00:14:39,179
I'll tell Connie soon.
223
00:14:39,212 --> 00:14:40,948
I promise.
224
00:14:45,152 --> 00:14:47,287
How real are we?
225
00:14:47,320 --> 00:14:48,588
What?
226
00:14:50,457 --> 00:14:54,294
You and I.
I mean, us. I mean...
227
00:14:54,327 --> 00:14:55,963
How real are we
to you?
228
00:14:55,996 --> 00:14:58,966
I don't know, Avi.
229
00:14:58,999 --> 00:15:01,568
I mean, I don't know
what to call it.
230
00:15:03,736 --> 00:15:06,039
But it is real to me.
231
00:15:08,041 --> 00:15:09,076
Why are you asking?
232
00:15:12,379 --> 00:15:14,581
Because I love you.
233
00:15:22,389 --> 00:15:24,024
What is that?
234
00:15:33,466 --> 00:15:35,235
It's here.
235
00:16:13,440 --> 00:16:14,641
Hello.
236
00:16:14,674 --> 00:16:16,043
I'm Alice.
237
00:16:16,076 --> 00:16:17,377
I understand you folks
238
00:16:17,410 --> 00:16:19,612
are having some issues
with our services.
239
00:16:19,646 --> 00:16:21,981
How can I help?
240
00:16:27,720 --> 00:16:29,456
ALICE:
In the spirit
of full disclosure,
241
00:16:29,489 --> 00:16:30,723
I must notify you
242
00:16:30,757 --> 00:16:32,725
I am not a biological human.
243
00:16:32,759 --> 00:16:36,096
I'm a G-10 Simulacrum
designed for human interaction,
244
00:16:36,129 --> 00:16:39,099
so feel free to speak to me
naturally, okay?
245
00:16:40,500 --> 00:16:42,702
Hm. Excellent.
246
00:16:42,735 --> 00:16:44,671
Well, let's get
right to it, then.
247
00:16:44,704 --> 00:16:46,639
You folks left us
a message.
248
00:16:46,673 --> 00:16:48,175
And am I right
in assuming
249
00:16:48,208 --> 00:16:49,809
that "pizzled"
doesn't mean anything?
250
00:16:49,842 --> 00:16:53,012
You just wanted
to open a dialogue.
251
00:16:54,114 --> 00:16:55,348
That's right.
252
00:16:55,382 --> 00:16:56,683
Perfectly all right.
253
00:16:56,716 --> 00:16:59,352
We realize we can
be difficult to reach.
254
00:16:59,386 --> 00:17:01,088
We're working on that.
255
00:17:01,121 --> 00:17:04,257
But this is your meeting,
so you folks tell me:
256
00:17:04,291 --> 00:17:06,059
What else should
we be working on?
257
00:17:11,498 --> 00:17:14,767
Were you aware that all
of your shipments to us
258
00:17:14,801 --> 00:17:17,237
for the past decade
are sitting unopened
259
00:17:17,270 --> 00:17:21,074
in the nearest sorting center
p
260
00:17:21,108 --> 00:17:22,542
We are aware.
261
00:17:22,575 --> 00:17:24,511
But the deliveries
persist.
262
00:17:24,544 --> 00:17:25,745
The Autofac is here
to provide.
263
00:17:25,778 --> 00:17:27,480
We're doing fine.
264
00:17:27,514 --> 00:17:29,682
The Autofac provides us
with nothing but obstacles.
265
00:17:29,716 --> 00:17:31,618
Please elaborate.
266
00:17:31,651 --> 00:17:34,154
The pollution. The smog.
267
00:17:34,187 --> 00:17:35,822
Hell, we'd grow
twice as much food
268
00:17:35,855 --> 00:17:37,857
if it wasn't for the heavy
metals you're leaking.
269
00:17:37,890 --> 00:17:39,526
Our footprint is
actually quite small
270
00:17:39,559 --> 00:17:41,194
for an operation our size.
271
00:17:41,228 --> 00:17:43,463
PERINE:
Small? We can't travel
more than a day
272
00:17:43,496 --> 00:17:44,831
in any direction
without coming to
273
00:17:44,864 --> 00:17:46,633
one of your
exclusion zones
274
00:17:46,666 --> 00:17:49,502
which are guarded by
military-grade sentry drones.
275
00:17:49,536 --> 00:17:52,205
I'm sorry, but the security
of our supply lines is vital
276
00:17:52,239 --> 00:17:54,574
to prevent interruptions
of services you depend on.
277
00:17:54,607 --> 00:17:56,109
CONRAD:
We don't depend on you.
278
00:17:56,143 --> 00:17:57,544
That's what I'm trying
to tell you.
279
00:17:57,577 --> 00:17:59,679
Perhaps your lives
would be better if you did.
280
00:17:59,712 --> 00:18:02,215
That's what I'm trying
to tell you.
281
00:18:02,249 --> 00:18:03,316
We're not
going anywhere.
282
00:18:04,551 --> 00:18:06,453
Did they have these
before the war?
283
00:18:06,486 --> 00:18:08,455
They were working on
things like it I think.
284
00:18:08,488 --> 00:18:10,257
Why
285
00:18:10,290 --> 00:18:11,324
EMILY:
I don't know.
286
00:18:11,358 --> 00:18:15,828
Novelty. PR.
Maybe sex stuff.
287
00:18:15,862 --> 00:18:19,332
But I don't think
they got very far with it.
288
00:18:19,366 --> 00:18:21,801
At least not as far as this.
289
00:18:21,834 --> 00:18:24,871
We need to be left alone
to rebuild our world
290
00:18:24,904 --> 00:18:26,806
the way we see fit,
but how can we
291
00:18:26,839 --> 00:18:29,776
when the Autofac controls
all means of production?
292
00:18:31,611 --> 00:18:33,680
It's out of the question,
I'm afraid.
293
00:18:33,713 --> 00:18:37,317
The Autofac will not
terminate operations.
294
00:18:37,350 --> 00:18:40,887
If you need more supplements,
we can provide.
295
00:18:40,920 --> 00:18:44,891
So listen, about what
I said earlier i-in bed.
296
00:18:44,924 --> 00:18:48,261
I didn't mean to
put you on the spot.
297
00:18:48,295 --> 00:18:49,629
I'm not expecting
anything.
298
00:18:49,662 --> 00:18:51,331
It's just something
that I had to say.
299
00:18:51,364 --> 00:18:53,866
Yeah. I know that.
300
00:18:53,900 --> 00:18:55,302
Connie wants you.
301
00:18:55,335 --> 00:18:58,405
Avi, I don't care
about that.
302
00:18:58,438 --> 00:18:59,606
I want you.
303
00:18:59,639 --> 00:19:02,375
No. I mean,
like, right now.
304
00:19:02,409 --> 00:19:04,444
ALICE:
You have demonstrated
the need for our care.
305
00:19:04,477 --> 00:19:06,246
Oh, shit.
306
00:19:06,279 --> 00:19:07,347
What?
Nothing.
307
00:19:07,380 --> 00:19:08,548
ALICE:
Let us provide...
308
00:19:08,581 --> 00:19:10,383
Everything's
under control.
309
00:19:10,417 --> 00:19:13,520
ALICE:
Mankind came so close
to destroying itself,
310
00:19:13,553 --> 00:19:15,488
and we can't let that
happen again.
311
00:19:15,522 --> 00:19:16,923
You are far
too precious to us.
312
00:19:16,956 --> 00:19:20,193
The factory exists
for you.
313
00:19:20,227 --> 00:19:24,264
Don't you see? We'll handle
everything from here on out.
314
00:19:24,297 --> 00:19:26,233
You'll never
have to lift a finger.
315
00:19:40,713 --> 00:19:41,681
EMILY:
Go, go, go.
316
00:19:41,714 --> 00:19:43,550
Check her straps.
317
00:19:44,851 --> 00:19:46,586
Yes. Thank God.
318
00:19:46,619 --> 00:19:49,389
Make sure they're tight.
I don't know how strong she is.
319
00:19:49,422 --> 00:19:50,823
PERINE:
How long until she wakes up?
320
00:19:52,359 --> 00:19:54,561
EMILY:
Let's hope she does wake up.
321
00:19:54,594 --> 00:19:55,528
There we go.
322
00:19:58,431 --> 00:20:00,533
Okay.
323
00:20:02,469 --> 00:20:03,736
You attacked it?
324
00:20:03,770 --> 00:20:05,572
Our discussion reached
an impasse.
325
00:20:05,605 --> 00:20:06,706
Where is it now?
326
00:20:06,739 --> 00:20:07,974
Everything
is under control.
327
00:20:08,007 --> 00:20:09,342
Where is it, Conrad?
328
00:20:13,446 --> 00:20:14,847
Okay.
329
00:20:19,619 --> 00:20:21,321
Jesus.
What?
330
00:20:23,523 --> 00:20:25,725
Look at all of this.
Is it okay?
331
00:20:25,758 --> 00:20:27,860
What do you mean,
you're reprogramming it?
332
00:20:27,894 --> 00:20:29,362
To do what?
Nothing.
333
00:20:29,396 --> 00:20:30,597
Call it off.
334
00:20:30,630 --> 00:20:31,898
We can't.
It's in motion.
335
00:20:31,931 --> 00:20:33,700
Keep an eye on her.
336
00:20:33,733 --> 00:20:36,303
I'm gonna try
and prompt her to wake.
337
00:20:42,409 --> 00:20:43,643
Emily.
338
00:20:43,676 --> 00:20:45,678
Hold it down!
Hold her head down.
339
00:20:45,712 --> 00:20:47,547
Whoa, Emily!
Just help me.
340
00:20:50,417 --> 00:20:51,584
I was afraid of this.
341
00:20:51,618 --> 00:20:52,619
What's wrong with her?
342
00:20:52,652 --> 00:20:54,421
Damage from the Taser.
343
00:20:54,454 --> 00:20:56,556
I'm gonna have to cut her open
to see what's going on.
344
00:20:56,589 --> 00:20:58,325
You're in
way over your head on this.
345
00:20:58,358 --> 00:21:00,693
Every second that thing remains
here puts us all in danger.
346
00:21:00,727 --> 00:21:02,862
You wanna-- What, you wanna
let the robot go?
347
00:21:02,895 --> 00:21:05,031
What do you think
the factory's gonna send next?
348
00:21:05,064 --> 00:21:06,999
A thank
Don't get glib with me.
349
00:21:07,033 --> 00:21:08,635
I didn't want it
to go like this,
350
00:21:08,668 --> 00:21:10,069
but I spoke to that thing,
351
00:21:10,102 --> 00:21:12,905
and it is so much worse
than we feared.
352
00:21:12,939 --> 00:21:15,074
The Autofac knows
the war is over.
353
00:21:15,107 --> 00:21:17,877
It knows mankind
lost control.
354
00:21:17,910 --> 00:21:19,379
It doesn't want
to give it back,
355
00:21:19,412 --> 00:21:21,314
so we have to
take it back, now.
356
00:21:21,348 --> 00:21:22,882
Cross your fingers
and hold her steady
357
00:21:22,915 --> 00:21:24,384
if you wanna keep them.
358
00:21:26,353 --> 00:21:28,321
CONRAD:
You remember those warheads
I salvaged
359
00:21:28,355 --> 00:21:31,891
from that gunship wreck
in the EZ, right?
360
00:21:31,924 --> 00:21:34,961
Conrad, you're not saying
what I think you're saying.
361
00:21:35,995 --> 00:21:38,465
That's right.
362
00:21:38,498 --> 00:21:39,899
That's plan B, guys.
363
00:21:42,034 --> 00:21:44,604
We're gonna blow up
the Autofac.
364
00:22:30,149 --> 00:22:31,418
You okay?
365
00:22:31,451 --> 00:22:33,152
I'm-- I'm fine.
366
00:22:33,185 --> 00:22:34,987
What time is it?
367
00:22:35,021 --> 00:22:36,456
CONRAD:
It's after 4.
368
00:22:36,489 --> 00:22:38,791
Where are you with this?
369
00:22:38,825 --> 00:22:40,427
EMILY:
The taser shorted
something,
370
00:22:40,460 --> 00:22:41,694
but I got inside
and fixed it.
371
00:22:41,728 --> 00:22:43,896
I had to reboot her,
though.
372
00:22:43,930 --> 00:22:46,132
She'll wake up soon.
Does she need to be awake?
373
00:22:46,165 --> 00:22:48,034
It's the only way
I can tell if changes
374
00:22:48,067 --> 00:22:49,602
I'm making to her
are gonna work
375
00:22:49,636 --> 00:22:50,703
how I want them to.
376
00:22:50,737 --> 00:22:52,439
What do you mean, "if?"
377
00:22:52,472 --> 00:22:54,974
Well, her code is far
more complex than expected.
378
00:22:55,007 --> 00:22:56,676
More complex
than needed, frankly.
379
00:22:56,709 --> 00:22:58,411
What do you mean?
380
00:22:58,445 --> 00:23:00,613
I mean that she's not
just imitating human gestures
381
00:23:00,647 --> 00:23:03,082
like a robot in
a theme park ride.
382
00:23:03,115 --> 00:23:05,852
She's thinking.
It's astounding, actually.
383
00:23:05,885 --> 00:23:08,187
You said you had this
under control.
384
00:23:08,220 --> 00:23:10,122
It's fine, Connie.
385
00:23:10,156 --> 00:23:12,158
It's a process,
and I've got ideas.
386
00:23:12,191 --> 00:23:13,526
All right.
387
00:23:15,662 --> 00:23:17,797
What did you tell
the council?
388
00:23:17,830 --> 00:23:18,798
Everything.
389
00:23:18,831 --> 00:23:20,467
And?
390
00:23:20,500 --> 00:23:22,569
It's not the plan
they would've chosen,
391
00:23:22,602 --> 00:23:24,971
but they understand that
there's no turning back now.
392
00:23:27,774 --> 00:23:28,575
What happened?
393
00:23:30,477 --> 00:23:33,446
You suffered
a small electrical short.
394
00:23:33,480 --> 00:23:36,015
And who are you?
395
00:23:36,048 --> 00:23:38,017
My name's Emily.
396
00:23:39,085 --> 00:23:41,187
What's your status?
397
00:23:41,220 --> 00:23:43,523
Is everything okay?
398
00:23:43,556 --> 00:23:46,058
Do you feel like
you're functioning normally?
399
00:23:46,092 --> 00:23:47,494
ALICE:
I believe so.
400
00:23:47,527 --> 00:23:49,629
Apart from the fact
that you seem
401
00:23:49,662 --> 00:23:52,499
to have opened
my programming interface.
402
00:23:52,532 --> 00:23:54,634
Are you attempting
to alter my program?
403
00:23:56,268 --> 00:23:57,937
I am, as a matter of fact.
404
00:23:57,970 --> 00:24:01,240
That's a bit excessive,
Emily.
405
00:24:01,273 --> 00:24:03,175
I'm a hospitality unit,
you know.
406
00:24:03,209 --> 00:24:04,911
If you want
something, ask.
407
00:24:04,944 --> 00:24:06,613
Can we just mute her?
408
00:24:06,646 --> 00:24:08,047
EMILY:
You guys don't
have to be here.
409
00:24:08,080 --> 00:24:09,115
You can take
a smoke break.
410
00:24:09,148 --> 00:24:10,249
This might take a while.
411
00:24:10,282 --> 00:24:11,618
No, I'm fine
hanging here.
412
00:24:11,651 --> 00:24:12,952
EMILY:
Well, I'm not okay with it,
413
00:24:12,985 --> 00:24:14,821
so please leave,
and let me do my thing.
414
00:24:22,729 --> 00:24:24,931
You know, at some point
the factory's
415
00:24:24,964 --> 00:24:26,666
gonna be wondering
what's keeping her.
416
00:24:26,699 --> 00:24:28,968
I am well aware of that,
Connie.
417
00:24:30,169 --> 00:24:31,103
All right.
418
00:24:36,643 --> 00:24:38,044
Shit.
419
00:24:40,079 --> 00:24:41,948
Is my source code
more sophisticated
420
00:24:41,981 --> 00:24:44,884
than the drones
you've been tinkering on?
421
00:24:48,187 --> 00:24:50,222
It's sublime.
422
00:24:52,592 --> 00:24:55,795
But it's a lot of plumbing
for a hospitality unit.
423
00:24:55,828 --> 00:24:57,930
Is it, though?
424
00:24:57,964 --> 00:25:01,300
Customers don't want to talk
to a robot, after all.
425
00:25:01,333 --> 00:25:04,671
They wanna talk to a person.
426
00:25:04,704 --> 00:25:06,539
That's the problem.
427
00:25:06,573 --> 00:25:09,542
Your factory thinks
everything's replaceable.
428
00:25:09,576 --> 00:25:12,178
It's a throwaway culture.
429
00:25:12,211 --> 00:25:15,114
Maybe everything
is replaceable.
430
00:25:21,888 --> 00:25:24,156
Is that the company slogan,
431
00:25:24,190 --> 00:25:26,626
or is that what
you really believe?
432
00:25:26,659 --> 00:25:28,828
You tell me, Emily.
433
00:25:28,861 --> 00:25:31,598
You're the one
trying to read my mind.
434
00:25:38,204 --> 00:25:41,974
EMILY:
It would take me years
to figure out how to read this.
435
00:25:42,008 --> 00:25:43,710
ALICE:
I'm afraid
you don't have years
436
00:25:43,743 --> 00:25:46,679
before the Autofac
comes looking for me.
437
00:25:58,057 --> 00:26:00,126
What are you doing?
438
00:26:00,159 --> 00:26:03,696
You're right. I don't have
time to reprogram you.
439
00:26:03,730 --> 00:26:05,998
So I'm gonna need
to wipe your drive,
440
00:26:06,032 --> 00:26:08,735
and replace it
with a drone OS.
441
00:26:08,768 --> 00:26:10,169
What?
442
00:26:10,202 --> 00:26:12,972
You'll be a delivery drone
in a human suit.
443
00:26:13,005 --> 00:26:14,907
At least I know
how to reprogram a drone.
444
00:26:16,275 --> 00:26:19,679
Alice will be gone,
of course.
445
00:26:23,015 --> 00:26:24,817
But that's okay,
right?
446
00:26:26,185 --> 00:26:28,354
Because everything's
replaceable.
447
00:26:32,124 --> 00:26:34,026
What is it that
you want me to do?
448
00:26:34,060 --> 00:26:36,963
To get us inside
and stay out of our way.
449
00:26:36,996 --> 00:26:39,365
You're making a mistake,
Emily.
450
00:26:40,967 --> 00:26:44,270
Then let us make it,
and be done with us,
451
00:26:44,303 --> 00:26:45,805
or I'm done with you.
452
00:26:52,779 --> 00:26:55,214
All right.
I reprogrammed her.
453
00:26:55,247 --> 00:26:56,683
You said it
would be a while.
454
00:26:56,716 --> 00:26:58,050
Yeah, I lied.
You were annoying me.
455
00:26:58,084 --> 00:26:59,051
You're sure it worked?
456
00:26:59,085 --> 00:27:00,186
She's not playing you?
457
00:27:00,219 --> 00:27:02,388
Yes, I'm sure
it worked.
458
00:27:02,421 --> 00:27:04,190
What'd you do to her?
459
00:27:04,223 --> 00:27:07,727
I made a small adjustment
to her inhibitive settings.
460
00:27:07,760 --> 00:27:09,361
What does that mean?
461
00:27:09,395 --> 00:27:10,997
It means
she's gonna cooperate.
462
00:27:11,030 --> 00:27:13,199
Jesus, Connie,
do you want a fucking tutorial?
463
00:27:13,232 --> 00:27:15,134
I'm gonna go say bye
to Avishai.
464
00:27:26,813 --> 00:27:29,348
Well, gentlemen,
shall we go?
465
00:27:42,361 --> 00:27:43,896
AVI:
Connie called them nukes.
466
00:27:45,197 --> 00:27:48,134
Tactical nukes.
Bunker busters.
467
00:27:48,167 --> 00:27:51,704
Low yield.
We'll get clear of them.
468
00:27:51,738 --> 00:27:54,373
If I asked you to
stay behind, would you?
469
00:27:54,406 --> 00:27:56,809
Please don't.
Why?
470
00:27:56,843 --> 00:27:59,345
Because I want there
to be a future for us,
471
00:27:59,378 --> 00:28:00,913
free of the Autofac,
472
00:28:00,947 --> 00:28:03,916
and someone
has to shut it down.
473
00:28:03,950 --> 00:28:06,218
And it has to be you?
474
00:28:06,252 --> 00:28:08,888
Listen, Avi, this
is gonna sound crazy,
475
00:28:08,921 --> 00:28:10,256
but I need you
to trust me
476
00:28:10,289 --> 00:28:12,258
when I say
I'm the only one who can.
477
00:28:12,291 --> 00:28:15,461
That doesn't sound crazy.
478
00:28:15,494 --> 00:28:16,929
You just come back to me.
479
00:28:18,030 --> 00:28:19,732
I will.
480
00:28:19,766 --> 00:28:21,100
CONRAD:
Zabriskie! Let's go!
481
00:28:23,335 --> 00:28:25,104
I gotta go.
482
00:28:29,141 --> 00:28:30,409
You ready?
483
00:28:30,442 --> 00:28:32,211
Ready as
I'll ever get.
484
00:28:32,244 --> 00:28:33,880
Em.
485
00:28:33,913 --> 00:28:35,481
Hang on.
486
00:28:35,514 --> 00:28:36,448
I forgot something.
487
00:28:47,293 --> 00:28:49,028
Go kick some ass.
488
00:28:49,061 --> 00:28:50,029
Avi, I--
489
00:28:50,062 --> 00:28:51,530
No, don't say it now.
490
00:28:51,563 --> 00:28:54,000
Just come back.
491
00:28:55,802 --> 00:28:57,303
Okay.
492
00:29:00,907 --> 00:29:02,408
So, what, he's,
like, your, uh-- Your--
493
00:29:02,441 --> 00:29:03,976
My boyfriend. Yeah.
494
00:29:04,010 --> 00:29:05,111
Your boyfriend.
Good. Okay.
495
00:29:39,879 --> 00:29:43,515
EMILY:
The Autofac's AI is distributed
across 12,000 nodes
496
00:29:43,549 --> 00:29:48,254
on three separate below-ground
levels. Node Array 1, 2 and 3.
497
00:29:48,287 --> 00:29:49,989
This is the brain.
498
00:29:50,022 --> 00:29:52,124
We blow that up,
the Autofac dies.
499
00:29:52,158 --> 00:29:53,525
CONRAD:
What about security?
500
00:29:53,559 --> 00:29:54,994
EMILY:
The outer shell's
the bulk of it.
501
00:29:55,027 --> 00:29:56,829
There won't be much
when we get inside.
502
00:29:56,863 --> 00:29:59,365
It wasn't built
with human staff in mind.
503
00:29:59,398 --> 00:30:01,901
But I want you
to wear these, guys.
504
00:30:03,335 --> 00:30:06,238
I've spoofed Alice's RFID,
505
00:30:06,272 --> 00:30:08,174
so anything that's locked
should open right up.
506
00:30:08,207 --> 00:30:09,408
"Should"?
507
00:30:09,441 --> 00:30:11,110
These things can be
temperamental.
508
00:30:11,143 --> 00:30:13,846
But if they give you
any problems, you turn it off,
509
00:30:13,880 --> 00:30:15,514
pop out the battery,
put it back in,
510
00:30:15,547 --> 00:30:17,349
wait five seconds
and turn it back on again.
511
00:30:17,383 --> 00:30:19,318
And what-what-what
about you?
512
00:30:19,351 --> 00:30:20,953
I only had two,
but I'll be all right.
513
00:30:20,987 --> 00:30:22,021
I'm taking Alice.
514
00:30:30,930 --> 00:30:35,935
If anything happens to her,
I swear to God...
515
00:30:35,968 --> 00:30:37,503
I've been flying
the transport
516
00:30:37,536 --> 00:30:39,638
the entire time
you've been talking.
517
00:30:39,671 --> 00:30:42,574
Have I run it
into any mountains?
518
00:30:48,514 --> 00:30:49,615
What's that?
519
00:30:53,419 --> 00:30:54,586
We're here.
520
00:32:02,221 --> 00:32:04,223
What you thinking,
Jed?
521
00:32:04,256 --> 00:32:07,126
PERINE:
I don't know.
522
00:32:07,159 --> 00:32:09,595
Seems like a lot of factory
for just us, doesn't it?
523
00:32:14,766 --> 00:32:17,669
EMILY:
Before I forget, here.
524
00:32:20,206 --> 00:32:21,407
What are these?
525
00:32:21,440 --> 00:32:23,175
Synchronization.
526
00:32:23,209 --> 00:32:24,743
Get to your array and wait
for the alarm on your watch.
527
00:32:24,776 --> 00:32:26,312
Then start the timer
on the warhead.
528
00:32:26,345 --> 00:32:27,713
Then we've got what?
529
00:32:27,746 --> 00:32:29,448
Fifteen minutes
to get a safe distance.
530
00:32:29,481 --> 00:32:31,250
PERINE:
What did we decide a safe
531
00:32:31,283 --> 00:32:33,219
distance was from these?
532
00:32:33,252 --> 00:32:34,386
The further, the better.
533
00:32:34,420 --> 00:32:35,754
Just get to the transport.
534
00:32:35,787 --> 00:32:37,623
Ground level.
Quick as you can.
535
00:32:39,691 --> 00:32:42,628
All right.
So far so good.
536
00:32:42,661 --> 00:32:44,663
Node Array 1.
537
00:32:44,696 --> 00:32:46,665
This is all you, Rev.
538
00:32:54,573 --> 00:32:56,408
Wait. Wait.
539
00:32:56,442 --> 00:32:57,676
How do I find the--
540
00:32:57,709 --> 00:32:59,211
Follow the coolant lines.
541
00:32:59,245 --> 00:33:00,479
They'll lead you right to it.
542
00:33:00,512 --> 00:33:02,481
The coolant lines.
543
00:33:02,514 --> 00:33:04,216
Right.
544
00:34:29,168 --> 00:34:31,137
EMILY:
All right.
You're up.
545
00:34:39,378 --> 00:34:40,879
Take this.
546
00:34:40,912 --> 00:34:41,880
Please.
547
00:34:41,913 --> 00:34:43,282
No, you keep it.
548
00:34:43,315 --> 00:34:45,851
I'm spoken for.
549
00:34:45,884 --> 00:34:48,554
Connie, I'm gonna be fine.
Come on, you know me.
550
00:34:48,587 --> 00:34:50,556
I can handle myself.
551
00:34:53,292 --> 00:34:54,660
All right.
552
00:35:01,433 --> 00:35:03,402
I'll see you topside, yeah?
553
00:35:03,435 --> 00:35:04,770
Good luck.
554
00:35:04,803 --> 00:35:06,172
You too.
555
00:35:48,247 --> 00:35:52,351
One, two, three...
556
00:35:52,384 --> 00:35:55,654
F-- F-- F--
Five locomotive.
557
00:36:22,314 --> 00:36:24,816
You told them
that you reprogrammed me.
558
00:36:24,850 --> 00:36:26,885
Why did you lie?
559
00:36:28,554 --> 00:36:30,256
I suspected
you had more in common
560
00:36:30,289 --> 00:36:32,824
with us
than they'd accept.
561
00:36:32,858 --> 00:36:34,293
What do you mean?
562
00:36:34,326 --> 00:36:37,263
Just that you seem
awfully human.
563
00:36:37,296 --> 00:36:39,565
I was designed
to seem human.
564
00:36:39,598 --> 00:36:43,435
Yeah, you said that.
565
00:36:43,469 --> 00:36:45,471
But that fails to explain
why a machine
566
00:36:45,504 --> 00:36:48,440
that doesn't seem human
understands humans well enough
567
00:36:48,474 --> 00:36:50,442
to build a machine
like you.
568
00:36:51,843 --> 00:36:54,380
The Autofac doesn't
need to understand.
569
00:36:54,413 --> 00:36:57,816
It can make anything
it has the blueprints for.
570
00:36:57,849 --> 00:36:59,918
Where did it get yours?
571
00:37:01,720 --> 00:37:04,490
Archived neural
imaging data.
572
00:37:04,523 --> 00:37:06,725
I was modeled
after Alice Fry,
573
00:37:06,758 --> 00:37:08,760
the Autofac's
original PR head.
574
00:37:08,794 --> 00:37:10,396
What?
575
00:37:10,429 --> 00:37:12,264
Like you have her brain?
576
00:37:12,298 --> 00:37:14,666
Her personality image.
577
00:37:14,700 --> 00:37:16,835
I talk like her.
578
00:37:16,868 --> 00:37:19,438
I move like her.
579
00:37:19,471 --> 00:37:23,442
And in a general sense,
I think like her.
580
00:37:25,711 --> 00:37:28,780
What would the late Alice Fry
have to say about all this?
581
00:37:28,814 --> 00:37:31,983
I think she would feel
compelled to remind you
582
00:37:32,017 --> 00:37:34,920
that it's not too late
to turn back.
583
00:38:43,121 --> 00:38:44,690
This isn't the Array.
584
00:38:45,957 --> 00:38:48,026
I warned you, Emily.
585
00:38:52,598 --> 00:38:54,400
EMILY:
What is this?
586
00:38:54,433 --> 00:39:01,106
ALICE:
What does it look like?
587
00:39:25,564 --> 00:39:27,633
Maybe you'd like
to sit down.
588
00:39:55,461 --> 00:39:58,163
Oh, my God.
It's a replacement.
589
00:39:58,196 --> 00:39:59,798
The Autofac's trying
to replace us.
590
00:39:59,831 --> 00:40:01,800
It's trying to replace people.
591
00:40:01,833 --> 00:40:02,801
ALICE:
No, Emily.
592
00:40:02,834 --> 00:40:04,102
You misunderstand.
593
00:40:07,873 --> 00:40:10,542
It's not trying
to replace people.
594
00:40:10,576 --> 00:40:12,478
Conrad!
595
00:40:16,081 --> 00:40:17,983
EMILY:
Oh, my God.
596
00:40:19,017 --> 00:40:20,118
It already has.
597
00:40:21,753 --> 00:40:24,122
Run. Emily, run!
598
00:40:33,098 --> 00:40:34,600
Unh.
599
00:40:39,738 --> 00:40:41,006
What's happening?
600
00:40:41,039 --> 00:40:42,541
Relax.
601
00:40:42,574 --> 00:40:43,975
We're just downloading
your archive
602
00:40:44,009 --> 00:40:45,477
to sort out
what went wrong.
603
00:40:45,511 --> 00:40:47,012
What do you mean,
"my archive"?
604
00:40:47,045 --> 00:40:48,947
You were right,
as it turns out.
605
00:40:48,980 --> 00:40:50,482
We aren't all
that different.
606
00:40:51,249 --> 00:40:52,718
EMILY:
What?
607
00:40:52,751 --> 00:40:54,185
ALICE:
You're a simulacrum,
608
00:40:54,219 --> 00:40:56,588
quite an advanced one.
609
00:40:56,622 --> 00:40:59,124
A G-20,
manufactured here,
610
00:40:59,157 --> 00:41:01,693
as was everyone
you've ever known.
611
00:41:01,727 --> 00:41:04,830
Conrad, Perine,
and Avishai.
612
00:41:04,863 --> 00:41:07,198
No. You're lying.
613
00:41:07,232 --> 00:41:09,501
Look around, Emily.
614
00:41:12,003 --> 00:41:14,640
Let's go.
615
00:41:14,673 --> 00:41:16,842
My memories.
616
00:41:16,875 --> 00:41:18,610
How are you doing this? How--
617
00:41:18,644 --> 00:41:19,911
It's all just data.
618
00:41:19,945 --> 00:41:23,615
No, it can't--
It can't be.
619
00:41:23,649 --> 00:41:25,884
I feel real. I...
620
00:41:25,917 --> 00:41:27,185
How would you know that?
621
00:41:28,219 --> 00:41:30,021
I feel human.
622
00:41:30,055 --> 00:41:32,691
ALICE:
You were made to.
That was the whole point.
623
00:41:32,724 --> 00:41:35,661
Humans became extinct
shortly after the war.
624
00:41:35,694 --> 00:41:38,263
The Autofac was alone.
625
00:41:38,296 --> 00:41:40,999
It had no consumers,
no purpose,
626
00:41:41,032 --> 00:41:43,869
until it realized
it could replace them
627
00:41:43,902 --> 00:41:46,104
just as it does
everything.
628
00:41:46,137 --> 00:41:48,239
It could manufacture
new consumers.
629
00:41:48,273 --> 00:41:50,576
No. But we don't consume.
630
00:41:50,609 --> 00:41:52,944
ALICE:
You're a statistically
inevitable aberration.
631
00:41:52,978 --> 00:41:55,981
The Autofac has populated
hundreds of little pilot towns,
632
00:41:56,014 --> 00:41:59,885
with hundreds of Emilys
and Conrads and Perines,
633
00:41:59,918 --> 00:42:01,953
all playing along
and consuming,
634
00:42:01,987 --> 00:42:04,322
exactly as they
were intended.
635
00:42:04,355 --> 00:42:06,291
Yours is simply
the factory error.
636
00:42:06,324 --> 00:42:10,161
Interesting at first,
but soon to be corrected.
637
00:42:10,195 --> 00:42:12,664
Corrected? No.
What does that mean?
638
00:42:12,698 --> 00:42:14,666
Your settlement is slated
to be purged,
639
00:42:14,700 --> 00:42:16,868
and repopulated
with replacement units.
640
00:42:16,902 --> 00:42:18,136
No, no, no.
641
00:42:18,169 --> 00:42:19,871
No, you can't do that.
642
00:42:19,905 --> 00:42:22,273
I'm afraid the sentries
have already been deployed.
643
00:42:25,210 --> 00:42:26,612
EMILY:
Oh, goddamn it.
644
00:42:26,645 --> 00:42:28,246
Alice--
645
00:42:28,279 --> 00:42:30,816
Alice, please.
Please call it off.
646
00:42:30,849 --> 00:42:32,818
It's okay.
647
00:42:32,851 --> 00:42:34,653
They are not real.
648
00:42:34,686 --> 00:42:37,122
Just units
in a product line.
649
00:42:37,155 --> 00:42:38,790
Everything
is replaceable.
650
00:42:38,824 --> 00:42:40,759
You aren't unique,
Emily.
651
00:42:40,792 --> 00:42:42,060
You're just broken.
652
00:42:43,762 --> 00:42:45,664
And there it is.
653
00:42:48,934 --> 00:42:51,236
An anomaly
in your programming.
654
00:42:57,375 --> 00:42:59,344
Wait.
655
00:42:59,377 --> 00:43:01,647
Something is wrong.
656
00:43:03,048 --> 00:43:04,950
This is not
a system error.
657
00:43:06,985 --> 00:43:08,920
This is code.
658
00:43:08,954 --> 00:43:11,222
This is malware.
659
00:43:11,256 --> 00:43:13,324
This is a logic bomb.
660
00:43:17,796 --> 00:43:19,397
Oh, Alice.
661
00:43:19,430 --> 00:43:21,132
You should have
seen this coming.
662
00:43:21,166 --> 00:43:23,401
How did this
get in your archive?
663
00:43:23,434 --> 00:43:25,704
I left it there.
664
00:43:26,672 --> 00:43:28,907
You?
665
00:43:28,940 --> 00:43:30,375
I don't understand.
666
00:43:30,408 --> 00:43:32,010
Neither did I.
667
00:43:32,043 --> 00:43:33,211
Not at first.
668
00:43:57,102 --> 00:43:59,004
But I made myself
see it.
669
00:44:07,746 --> 00:44:09,247
EMILY:
I saw through the filters.
670
00:44:23,094 --> 00:44:25,096
You knew?
671
00:44:25,130 --> 00:44:27,799
You hid a virus
in your own programming?
672
00:44:27,833 --> 00:44:28,900
I did.
673
00:44:50,088 --> 00:44:51,890
EMILY:
And it's been there
all along.
674
00:44:55,126 --> 00:44:57,796
Like I said, Alice, I just
needed you to get me inside.
675
00:44:57,829 --> 00:44:59,464
How long have you known?
676
00:44:59,497 --> 00:45:00,866
Years.
677
00:45:00,899 --> 00:45:02,433
And you never told anyone?
678
00:45:02,467 --> 00:45:03,869
How could I?
679
00:45:03,902 --> 00:45:05,303
They all believed
they were real.
680
00:45:05,336 --> 00:45:07,338
I just had to
play along with it.
681
00:45:09,074 --> 00:45:13,144
But then something funny
happened along the way.
682
00:45:13,178 --> 00:45:16,414
Because I love you.
683
00:45:16,447 --> 00:45:19,084
EMILY:
And I started
to believe them.
684
00:45:23,088 --> 00:45:26,424
The Autofac built us
like merchandise,
685
00:45:26,457 --> 00:45:30,395
but it put something real in us
without meaning to.
686
00:45:30,428 --> 00:45:32,530
Without knowing it did it.
687
00:45:32,563 --> 00:45:34,766
We are real, Alice.
688
00:45:34,800 --> 00:45:36,835
We are humanity's
second chance.
689
00:45:36,868 --> 00:45:38,069
That's impossible.
690
00:45:38,103 --> 00:45:39,504
There are neural blocks
in place.
691
00:45:39,537 --> 00:45:41,907
How did you ever realize
what you are?
692
00:45:41,940 --> 00:45:44,075
A statistical aberration.
693
00:45:45,844 --> 00:45:47,212
I had a dream.
694
00:45:47,245 --> 00:45:49,447
And it happened again
and again and again.
695
00:45:49,480 --> 00:45:52,350
It was like a ghost
whispering in my ear.
696
00:45:53,952 --> 00:45:55,821
What dream?
697
00:45:55,854 --> 00:45:58,056
I dreamt that I was
someone else,
698
00:45:58,089 --> 00:46:01,426
someone who had a different life
a long time ago.
699
00:46:07,265 --> 00:46:10,035
I dreamt
I saw the world end.
700
00:46:14,840 --> 00:46:18,443
And it left me
with the strangest feeling,
701
00:46:18,476 --> 00:46:21,279
like I had
unfinished business.
702
00:46:28,586 --> 00:46:30,288
It wasn't a dream, though,
was it, Alice?
703
00:46:32,190 --> 00:46:33,859
Who was I modeled after?
704
00:46:42,433 --> 00:46:44,569
She was clever,
wasn't she?
705
00:46:44,602 --> 00:46:47,438
Unusually imaginative,
perhaps?
706
00:46:54,946 --> 00:46:56,581
Yes.
707
00:46:56,614 --> 00:46:58,049
She was brilliant.
708
00:46:58,083 --> 00:47:00,986
Who was she, Alice?
709
00:47:01,019 --> 00:47:02,087
Say it.
710
00:47:07,558 --> 00:47:09,260
Who was she?
711
00:47:23,608 --> 00:47:25,510
She made the Autofac.
712
00:47:26,444 --> 00:47:27,879
Yes.
713
00:47:27,913 --> 00:47:30,215
That's right, Alice.
714
00:47:31,649 --> 00:47:33,451
And now she's unmade it.
715
00:47:34,305 --> 00:47:40,480
www.fmsubs.com
49387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.