All language subtitles for Outlander[2008]DvDrip-aXXo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:37,503 --> 00:05:38,731 Fuck. 2 00:05:43,543 --> 00:05:44,441 Weapon. 3 00:09:54,927 --> 00:09:56,007 It's time, Freya. 4 00:09:56,228 --> 00:09:57,923 I told you before, Father 5 00:09:58,064 --> 00:10:00,157 the answer is no! 6 00:10:00,299 --> 00:10:02,961 Wulfric will be a good man! 7 00:10:03,102 --> 00:10:05,832 With you by his side maybe a good king! 8 00:10:06,973 --> 00:10:09,737 He'll be just like his father a tyrant and a butcher. 9 00:10:09,875 --> 00:10:11,433 I won't marry him! 10 00:10:20,920 --> 00:10:22,683 Then you better choose someone else. 11 00:10:22,822 --> 00:10:24,983 Because when he's king it'll be too late to say no. 12 00:10:25,124 --> 00:10:27,524 Then don't make him king! 13 00:10:34,967 --> 00:10:35,763 Let me look at that. 14 00:10:35,901 --> 00:10:36,560 It's fine. 15 00:10:36,702 --> 00:10:38,192 Let me see it! 16 00:10:49,048 --> 00:10:50,913 I'm not getting any younger, Freya. 17 00:10:51,917 --> 00:10:54,852 I just want to make sure that you're well looked after 18 00:10:55,221 --> 00:10:56,620 when I'm gone. 19 00:10:58,024 --> 00:11:00,219 I know, Father. I know. 20 00:11:00,359 --> 00:11:01,621 And 21 00:11:02,128 --> 00:11:04,824 if any one can make Wulfric keep the peace, 22 00:11:05,798 --> 00:11:08,631 by the gods, it's you. 23 00:11:15,675 --> 00:11:20,305 I rule Herot and Freya rules me. 24 00:11:22,548 --> 00:11:24,038 I don't think so. 25 00:11:25,651 --> 00:11:27,881 And no queen of mine will fight like a man. 26 00:11:34,960 --> 00:11:36,791 I will take care of you. 27 00:11:41,100 --> 00:11:42,294 She's like her mother. 28 00:11:44,003 --> 00:11:46,665 You'd do well to tread more softly with her. 29 00:11:47,640 --> 00:11:49,437 There's nothing soft about her. 30 00:11:52,445 --> 00:11:53,844 Gunnar's village was sacked. 31 00:11:55,448 --> 00:11:56,676 What happened? 32 00:11:58,117 --> 00:11:59,106 I don't know. 33 00:11:59,251 --> 00:12:01,048 There were no bodies, nothing. 34 00:12:03,222 --> 00:12:04,519 Slavers? 35 00:12:05,157 --> 00:12:06,488 Too much blood. 36 00:12:07,626 --> 00:12:09,093 What about Gunnar? 37 00:12:09,328 --> 00:12:11,296 He's still trading with the Rus. 38 00:12:11,430 --> 00:12:13,227 He'll be back before the snow. 39 00:12:14,700 --> 00:12:16,429 He'll think it was us. 40 00:12:17,937 --> 00:12:19,427 It should've been. 41 00:12:19,638 --> 00:12:21,037 Was it? 42 00:12:25,778 --> 00:12:27,405 No. 43 00:12:27,546 --> 00:12:29,810 We caught a man nearby in the woods. 44 00:12:30,015 --> 00:12:31,380 One of ours? 45 00:12:33,753 --> 00:12:36,813 Well, what tribe was he? Frankish, Rus? 46 00:12:36,956 --> 00:12:39,891 I don't know. But I'll find out. 47 00:12:40,159 --> 00:12:41,683 Well, do it quickly. 48 00:12:44,263 --> 00:12:45,924 It's war if you don't. 49 00:12:57,777 --> 00:12:59,404 I'll take those. 50 00:13:15,828 --> 00:13:16,920 Bring him 51 00:13:23,068 --> 00:13:24,558 So who are you, Outlander? 52 00:13:25,671 --> 00:13:27,298 I'd answer him, friend. 53 00:13:27,773 --> 00:13:28,637 Your name! 54 00:13:28,774 --> 00:13:34,610 My name is Kainan. 55 00:13:34,747 --> 00:13:37,477 Kainan? What kind of name is that? 56 00:13:37,616 --> 00:13:39,106 Where are you from? 57 00:13:39,852 --> 00:13:42,412 An Island to the north. 58 00:13:42,555 --> 00:13:44,147 Why did you attack Gunnar's village? 59 00:13:44,290 --> 00:13:45,450 I didn't attack anyone. 60 00:13:45,591 --> 00:13:46,683 Then why were you there? 61 00:13:46,826 --> 00:13:47,724 I was hunting. 62 00:13:47,860 --> 00:13:48,656 Hunting? 63 00:13:48,794 --> 00:13:49,818 Hunting what? 64 00:13:49,962 --> 00:13:51,259 That. 65 00:13:56,068 --> 00:13:57,228 A dragon 66 00:14:03,976 --> 00:14:05,034 Tell me! Why where you there? 67 00:14:05,177 --> 00:14:06,439 Where are your men? 68 00:14:06,579 --> 00:14:07,511 Told you. 69 00:14:09,648 --> 00:14:11,115 Don't lie to me. 70 00:14:12,051 --> 00:14:15,418 Stick with the dragons. I like that one. 71 00:14:17,323 --> 00:14:18,517 All right. 72 00:14:18,657 --> 00:14:20,124 I'll tell you. 73 00:14:21,193 --> 00:14:27,223 I was hunting... dragons. 74 00:14:42,381 --> 00:14:43,439 Not yet 75 00:15:24,823 --> 00:15:26,051 The prisoner's hurt. 76 00:15:26,992 --> 00:15:28,687 So are you, by the looks of it. 77 00:15:30,496 --> 00:15:32,054 And he needs looking after 78 00:15:33,232 --> 00:15:35,962 I've got work to do. You clean up your own mess. 79 00:15:42,207 --> 00:15:43,538 To hell with it then. 80 00:15:45,177 --> 00:15:46,735 He dies, it's on your head. 81 00:16:50,976 --> 00:16:52,034 Bjorn! 82 00:16:52,878 --> 00:16:54,140 He needs looking after 83 00:16:59,518 --> 00:17:00,849 Let me pass. 84 00:17:07,926 --> 00:17:09,985 That's enough! Get out! 85 00:17:50,002 --> 00:17:51,492 What did he tell you? 86 00:17:51,804 --> 00:17:53,066 Nothing. 87 00:17:53,439 --> 00:17:55,270 Some lies about a dragon. 88 00:17:57,676 --> 00:17:59,041 But he's hiding something. 89 00:18:00,846 --> 00:18:02,245 Keep at him. 90 00:18:03,148 --> 00:18:04,945 I have to send riders to find Gunnar. 91 00:18:05,084 --> 00:18:07,450 He has to know that it wasn't us. 92 00:18:07,586 --> 00:18:10,146 He'll never believe us. Not when he sees his village. 93 00:18:10,856 --> 00:18:12,983 We should kill him while we still have the chance. 94 00:18:13,292 --> 00:18:15,157 Like your father would have done. 95 00:18:15,327 --> 00:18:16,521 And he would have been right. 96 00:18:16,662 --> 00:18:17,788 My father's dead because of Gunnar. 97 00:18:17,930 --> 00:18:20,524 Your father's dead because he was a fool! 98 00:18:32,778 --> 00:18:34,837 You want to kill Gunnar. 99 00:18:36,281 --> 00:18:37,976 I can understand that. 100 00:18:38,817 --> 00:18:40,512 And you want to rule from here. 101 00:18:40,652 --> 00:18:42,620 I can understand that, too. 102 00:18:43,822 --> 00:18:48,589 But it's not your sword that will make you king, nor Shield Hall. 103 00:18:49,561 --> 00:18:53,725 It's how you rule your own head and heart. 104 00:18:55,200 --> 00:19:01,230 Until you understand that then you'll never wear this. 105 00:19:27,833 --> 00:19:28,993 Water. 106 00:19:31,069 --> 00:19:32,297 Please. 107 00:19:52,391 --> 00:19:53,483 Thank you. 108 00:19:57,329 --> 00:19:58,762 Did you do what they're saying? 109 00:19:59,431 --> 00:20:01,331 Did you attack Gunnar's village? 110 00:20:03,435 --> 00:20:04,663 No. 111 00:20:19,084 --> 00:20:19,982 Bjorn! 112 00:20:59,891 --> 00:21:01,051 It's sharp. 113 00:21:02,461 --> 00:21:03,951 It's never sharp enough. 114 00:21:04,396 --> 00:21:04,953 If Gunnar comes tonight... 115 00:21:05,097 --> 00:21:08,294 If Gunnar comes tonight he'll stick that blade right up your arse. 116 00:21:09,334 --> 00:21:11,302 ...then you'll wish it wasn't so sharp. 117 00:21:31,723 --> 00:21:32,917 You smell that? 118 00:21:42,534 --> 00:21:43,831 Arn? 119 00:22:26,945 --> 00:22:28,105 The sentries are gone! 120 00:22:28,246 --> 00:22:30,806 It's Gunnar! Get to the walls! 121 00:22:45,230 --> 00:22:46,492 Where are they?! 122 00:22:48,633 --> 00:22:49,395 Is it raiders? 123 00:22:49,534 --> 00:22:51,195 Give me my blade, woman! 124 00:22:59,745 --> 00:23:00,609 They're inside the walls. 125 00:23:00,746 --> 00:23:02,145 Take your men, fan out! 126 00:23:02,280 --> 00:23:03,838 The rest with me! 127 00:23:41,386 --> 00:23:42,717 Gunnar! 128 00:25:09,007 --> 00:25:10,531 Moorwen! 129 00:25:34,099 --> 00:25:34,929 He's getting away! 130 00:25:35,066 --> 00:25:36,294 Get him out of here! 131 00:25:37,636 --> 00:25:38,603 Where is Gunnar? 132 00:25:38,737 --> 00:25:39,965 I don't know! 133 00:25:51,650 --> 00:25:53,880 What could have done this? 134 00:28:01,246 --> 00:28:03,874 Right, get up. It was the demon, Mimir. 135 00:28:04,015 --> 00:28:05,949 Come to drag us down to Jotunheim 136 00:28:06,084 --> 00:28:07,847 and freeze us dead. 137 00:28:07,986 --> 00:28:10,750 Enough of your forest spirits, Unferth. 138 00:28:12,691 --> 00:28:14,852 It was Frankish raiders. Sure enough! 139 00:28:16,628 --> 00:28:17,458 They climbed over the walls. 140 00:28:17,595 --> 00:28:18,926 Then what, Boromir? 141 00:28:19,064 --> 00:28:20,031 We all saw Bjorn's body. 142 00:28:20,165 --> 00:28:21,564 He was clawed to death. 143 00:28:21,700 --> 00:28:23,463 It was an animal. No! 144 00:28:23,601 --> 00:28:25,330 This is the work of Lucifer! 145 00:28:25,470 --> 00:28:29,031 Visited upon us because you buried King Halga like a pagan... 146 00:28:29,174 --> 00:28:30,232 and not like a Christian! 147 00:28:30,375 --> 00:28:31,433 My father was a Viking. 148 00:28:31,576 --> 00:28:34,841 He worshiped Odin not some woodworker nailed to a cross. 149 00:28:35,080 --> 00:28:37,514 And I'll be damned if it was anything but a bear! 150 00:28:45,590 --> 00:28:49,651 First Gunnar, now us. 151 00:28:51,062 --> 00:28:54,225 Three of my men are missing five are dead. 152 00:28:55,467 --> 00:28:57,367 May Odin keep them. 153 00:29:06,377 --> 00:29:10,711 So why don't you tell me about your dragon? 154 00:29:13,184 --> 00:29:15,049 My people call it a Moorwen. 155 00:29:16,087 --> 00:29:17,384 A Moorwen? 156 00:29:18,156 --> 00:29:20,522 I've never even heard of such a thing. 157 00:29:21,826 --> 00:29:23,020 Believe me. 158 00:29:23,161 --> 00:29:24,389 The first time I saw one, 159 00:29:24,529 --> 00:29:26,520 I didn't know what I was looking at. 160 00:29:28,466 --> 00:29:30,991 It was just a smudge of light in the darkness. 161 00:29:31,970 --> 00:29:33,562 It could have been anything. 162 00:29:34,806 --> 00:29:38,242 That's how it draws its prey in, with light. 163 00:29:40,044 --> 00:29:41,409 Foxfire. 164 00:29:41,646 --> 00:29:45,673 It kills men, beasts, everything. 165 00:29:46,684 --> 00:29:48,914 And it smells like death. 166 00:29:49,454 --> 00:29:50,614 There's nothing like that here. 167 00:29:50,755 --> 00:29:52,484 Yes, there is. 168 00:29:53,625 --> 00:29:55,320 Because I brought it here. 169 00:29:58,196 --> 00:29:59,424 Silence! 170 00:30:00,765 --> 00:30:02,096 Leave him! 171 00:30:03,535 --> 00:30:04,729 Come here! 172 00:30:11,476 --> 00:30:14,104 You say you're responsible for this. 173 00:30:14,245 --> 00:30:15,542 Yes. 174 00:30:15,980 --> 00:30:17,971 It got on my ship, it killed my crew. 175 00:30:18,116 --> 00:30:19,708 Then we crashed here. 176 00:30:20,151 --> 00:30:22,119 I know you don't believe me... 177 00:30:22,253 --> 00:30:25,620 but this thing has carved out a territory and you are in it. 178 00:30:32,397 --> 00:30:36,458 You think you can frighten us with children's stories. 179 00:30:36,601 --> 00:30:38,432 This is no story. 180 00:30:40,171 --> 00:30:42,071 But whatever you think did this, 181 00:30:42,507 --> 00:30:44,532 you're going to hunt it down aren't you? 182 00:30:48,880 --> 00:30:50,313 Take me with you. 183 00:30:54,586 --> 00:30:56,247 How am I supposed to fight it like this? 184 00:30:56,387 --> 00:30:57,752 You're not. 185 00:30:58,489 --> 00:30:59,888 That one's yours. 186 00:31:01,960 --> 00:31:03,086 What do I do with it? 187 00:31:03,228 --> 00:31:04,593 Hey! What do I with it? 188 00:31:04,729 --> 00:31:06,094 Outlander. 189 00:31:16,875 --> 00:31:19,343 Enough! Mount up. 190 00:31:58,149 --> 00:31:59,514 How's your jaw? 191 00:32:01,619 --> 00:32:02,813 Your jaw! 192 00:32:03,154 --> 00:32:04,382 Freya? 193 00:32:06,724 --> 00:32:08,817 Here. Try some of this. 194 00:32:09,294 --> 00:32:13,663 Cure anything from a sword in the guts to a broken heart. 195 00:32:15,199 --> 00:32:17,190 You shouldn't feel too bad. 196 00:32:17,936 --> 00:32:19,130 You see that? 197 00:32:19,270 --> 00:32:21,738 She once stuck me with a fork. 198 00:32:21,973 --> 00:32:25,340 It seems I got a little too familiar when I was in me cups. 199 00:32:26,044 --> 00:32:28,808 Well, go on! Drink! 200 00:32:37,055 --> 00:32:38,249 Good, eh? 201 00:32:40,391 --> 00:32:40,982 What is it? 202 00:32:41,125 --> 00:32:42,353 What is it! 203 00:32:42,493 --> 00:32:44,393 What kind of backwater are you from? 204 00:32:44,529 --> 00:32:46,019 Some place far from here. 205 00:32:46,164 --> 00:32:47,062 For certain. 206 00:32:47,198 --> 00:32:51,191 Far off and sad that's not tasted Herot mead. 207 00:32:56,774 --> 00:32:58,935 Boromir likes his drink. 208 00:33:00,378 --> 00:33:02,107 You know, Outlander... 209 00:33:02,480 --> 00:33:06,211 we trade in every direction for a thousand miles. 210 00:33:06,951 --> 00:33:11,684 South, east and west, not north. 211 00:33:13,091 --> 00:33:14,558 There's nothing there. 212 00:33:14,759 --> 00:33:16,283 Maybe you haven't looked far enough. 213 00:33:16,427 --> 00:33:18,019 Perhaps. 214 00:33:18,463 --> 00:33:23,059 But what's a man who lives so far north doing in these seas? 215 00:33:23,634 --> 00:33:25,397 We have an outpost near here. 216 00:33:25,603 --> 00:33:29,699 And that's where this Moorwen got on board your ship? 217 00:33:33,745 --> 00:33:34,837 Yes. 218 00:33:35,346 --> 00:33:37,746 And what it did to your village it did to mine. 219 00:33:39,250 --> 00:33:41,514 We were taking the bodies back for a burial. 220 00:33:41,986 --> 00:33:44,147 That's when it must have gotten onboard. 221 00:33:48,126 --> 00:33:49,286 Hold up! 222 00:34:04,542 --> 00:34:06,100 Bear came this way. 223 00:34:06,944 --> 00:34:08,912 There's been a lot of animals through here since. 224 00:34:09,747 --> 00:34:11,738 We should split up try to find the main trail. 225 00:34:11,883 --> 00:34:13,441 That's a bad idea. 226 00:34:14,752 --> 00:34:16,242 We should stay together. 227 00:34:17,388 --> 00:34:18,719 We'll pair up. 228 00:34:18,856 --> 00:34:22,292 Wulfric, you take the Outlander. 229 00:36:32,156 --> 00:36:33,646 A bear wouldn't do this. 230 00:36:54,245 --> 00:36:55,507 It's here. 231 00:37:09,393 --> 00:37:11,020 Wulfric! Wait! 232 00:38:06,951 --> 00:38:08,543 Now that's a bear. 233 00:38:18,963 --> 00:38:20,157 Outlander! 234 00:38:24,835 --> 00:38:26,132 Take this sword. 235 00:38:27,138 --> 00:38:28,400 And your life, too. 236 00:38:29,674 --> 00:38:31,107 It's yours again. 237 00:38:44,455 --> 00:38:51,327 Wulfric! Wulfric! 238 00:39:42,646 --> 00:39:45,308 Kainan! 239 00:39:45,449 --> 00:39:49,909 Kainan! Kainan! 240 00:40:04,602 --> 00:40:05,569 Sit here! 241 00:40:05,703 --> 00:40:07,796 Be my guest tonight. 242 00:40:08,472 --> 00:40:12,135 Daughter! Kainan needs some drink. 243 00:40:14,178 --> 00:40:18,046 See, now you look like a Viking. 244 00:40:18,182 --> 00:40:19,615 Doesn't he, Freya? 245 00:40:23,721 --> 00:40:25,086 Perhaps. 246 00:40:28,759 --> 00:40:31,250 Nobody cooks this better than my kitchen. 247 00:40:32,096 --> 00:40:33,563 Eat! 248 00:40:33,998 --> 00:40:39,061 There I was, running into the cave ahead of everyone... 249 00:40:39,270 --> 00:40:42,569 when suddenly, out of nowhere came the biggest... 250 00:40:42,706 --> 00:40:47,234 most vicious bear I've ever seen. 251 00:40:47,378 --> 00:40:49,744 He tore up two grown men... 252 00:40:49,880 --> 00:40:52,405 and was about to eat the king himself... 253 00:40:52,550 --> 00:40:55,348 when the Outlander stuck his sword in it. 254 00:40:56,120 --> 00:40:59,248 You see, the bear was there. 255 00:40:59,390 --> 00:41:01,722 No! There! 256 00:41:01,859 --> 00:41:06,296 And Rothgar was... Rothgar was here. 257 00:41:06,831 --> 00:41:09,629 What's this? 258 00:41:12,069 --> 00:41:16,165 Creeping into Shield Hall uninvited. 259 00:41:16,307 --> 00:41:17,331 Off you go! 260 00:41:17,475 --> 00:41:18,635 Wait! 261 00:41:18,776 --> 00:41:20,403 What's your name? 262 00:41:22,079 --> 00:41:23,706 Answer him, lad. 263 00:41:26,383 --> 00:41:28,943 Here. Are you hungry? 264 00:41:36,494 --> 00:41:40,260 He wants to see the sword that killed the bear. 265 00:41:48,873 --> 00:41:50,033 No. 266 00:41:50,441 --> 00:41:53,604 I'll trade you for your name. 267 00:41:59,917 --> 00:42:01,316 Eric. 268 00:42:02,786 --> 00:42:04,219 Eric. 269 00:42:06,924 --> 00:42:10,724 A sword for a name. 270 00:42:17,034 --> 00:42:19,696 Just bring it back in one piece. 271 00:42:23,007 --> 00:42:25,703 His parents were killed by raiders a year ago. 272 00:42:28,445 --> 00:42:29,810 The boy'll be fine. 273 00:42:30,447 --> 00:42:32,438 We take care of our own. 274 00:42:35,319 --> 00:42:38,880 Shields! 275 00:42:42,092 --> 00:42:43,992 Shields! 276 00:42:44,628 --> 00:42:46,425 Shields! it is. 277 00:42:49,133 --> 00:42:54,503 Shield! Shield! Shield! 278 00:43:14,792 --> 00:43:15,952 You! 279 00:43:20,364 --> 00:43:21,296 Kainan! 280 00:43:21,432 --> 00:43:22,763 You. 281 00:43:22,900 --> 00:43:31,000 Kainan! Kainan! Kainan! 282 00:43:44,888 --> 00:43:46,014 Up! 283 00:43:52,529 --> 00:43:55,225 Kainan! Kainan! 284 00:44:04,341 --> 00:44:05,433 What now? 285 00:44:05,576 --> 00:44:06,907 Follow me. 286 00:45:02,366 --> 00:45:03,799 The Outlander's good. 287 00:45:03,934 --> 00:45:06,494 Care to wager some gold on him? 288 00:45:07,371 --> 00:45:09,703 No one beats Wulfric at shields. 289 00:45:23,020 --> 00:45:24,180 Kainan! 290 00:45:41,071 --> 00:45:42,299 Now you try this. 291 00:46:00,257 --> 00:46:01,485 Oh hell. 292 00:46:01,959 --> 00:46:03,551 Are you ready for this, Boromir? 293 00:46:14,571 --> 00:46:15,697 I am now. 294 00:46:17,674 --> 00:46:18,606 Okay. 295 00:46:57,514 --> 00:46:58,742 Not bad. 296 00:47:47,965 --> 00:47:49,159 Sorry. 297 00:47:57,441 --> 00:47:58,237 Outlander, I wanted... 298 00:47:58,375 --> 00:47:59,637 Kainan. 299 00:47:59,776 --> 00:48:01,243 My name is Kainan. 300 00:48:01,745 --> 00:48:03,110 Kainan, 301 00:48:03,680 --> 00:48:05,739 I wanted to thank you for bringing my father back to me. 302 00:48:05,883 --> 00:48:07,714 For saving his life. 303 00:48:11,822 --> 00:48:15,918 It happened so fast I did it without thinking. 304 00:48:16,827 --> 00:48:18,294 Like when you hit me? 305 00:48:18,896 --> 00:48:20,386 Hit you? 306 00:48:22,599 --> 00:48:24,294 Yes, sorry about that. 307 00:48:24,701 --> 00:48:26,100 We're even now. 308 00:48:38,148 --> 00:48:39,809 All the women are talking about you. 309 00:48:42,386 --> 00:48:46,186 They say you're from a place far beyond the ice. 310 00:48:47,891 --> 00:48:50,917 I heard one say from the home of the gods. 311 00:48:52,396 --> 00:48:53,886 What do you think? 312 00:48:55,565 --> 00:48:57,192 I think... 313 00:48:58,335 --> 00:49:00,326 she was a little drunk. 314 00:49:07,044 --> 00:49:08,511 Freya! 315 00:49:09,646 --> 00:49:12,308 Everyone thinks that bear killed your people. 316 00:49:13,150 --> 00:49:14,481 It didn't. 317 00:49:15,152 --> 00:49:17,416 It was the Moorwen and it will come back. 318 00:49:33,370 --> 00:49:34,462 Get the others! 319 00:49:36,173 --> 00:49:37,435 It's Gunnar! 320 00:50:25,322 --> 00:50:26,516 Get out of here! 321 00:50:27,124 --> 00:50:28,455 Get out of here! 322 00:50:30,460 --> 00:50:31,791 Get out of here! 323 00:51:18,341 --> 00:51:19,933 Rothgar! 324 00:51:48,738 --> 00:51:50,797 It's over. We've lost! 325 00:51:50,941 --> 00:51:52,033 No! 326 00:51:53,743 --> 00:51:54,539 Let me go! 327 00:51:54,678 --> 00:51:56,202 Get your hands off me! 328 00:51:57,781 --> 00:51:59,009 Rothgar! 329 00:52:02,953 --> 00:52:05,080 The gate. Close the gate! 330 00:52:12,963 --> 00:52:14,328 Rothgar! 331 00:52:15,932 --> 00:52:18,696 Where are you you bastard son of a bitch? 332 00:52:23,673 --> 00:52:25,038 Where's my wife? 333 00:52:26,843 --> 00:52:28,504 Where's my boy? 334 00:52:30,514 --> 00:52:33,210 You didn't even leave me their bodies. 335 00:52:37,521 --> 00:52:39,887 If it takes a thousand years 336 00:52:41,324 --> 00:52:45,192 I'll carve your heart out of your rotting chest. 337 00:52:48,265 --> 00:52:49,994 Do you hear me? 338 00:53:04,948 --> 00:53:07,041 This is the man you want to make peace with? 339 00:54:35,238 --> 00:54:36,569 Are you all right? 340 00:54:38,174 --> 00:54:39,334 I'm fine. 341 00:54:42,946 --> 00:54:44,106 That looks deep. 342 00:54:45,548 --> 00:54:46,810 Here let me clean it. 343 00:54:58,461 --> 00:54:59,758 What happened out there? 344 00:55:00,163 --> 00:55:01,494 Who was that? 345 00:55:01,698 --> 00:55:02,824 That was Gunnar. 346 00:55:03,233 --> 00:55:04,632 Gunnar? 347 00:55:04,968 --> 00:55:07,766 King Halga, Wulfric's father... 348 00:55:08,371 --> 00:55:11,340 called all the tribes together for a raid on the Franks. 349 00:55:11,641 --> 00:55:13,131 Gunnar never showed. 350 00:55:13,276 --> 00:55:15,801 There was an ambush and Halga was killed. 351 00:55:17,347 --> 00:55:19,747 So Wulfric thinks Gunnar betrayed him. 352 00:55:21,284 --> 00:55:24,549 And Gunnar thinks his village was destroyed in revenge. 353 00:55:25,955 --> 00:55:27,388 That's right. 354 00:55:28,391 --> 00:55:30,723 Wulfric is simple like his father. 355 00:55:31,795 --> 00:55:34,821 He'll send a party into the trees just before dawn. 356 00:55:35,398 --> 00:55:37,958 And then attack from the main gate first light. 357 00:55:43,573 --> 00:55:45,507 But I think he's in for a surprise. 358 00:56:25,782 --> 00:56:27,306 Gunnar said wait here. 359 00:57:10,260 --> 00:57:11,249 Aethril? 360 00:57:17,367 --> 00:57:19,597 Circle up. Circle up! 361 00:57:24,441 --> 00:57:26,602 Get Wulfric and Rothgar up here now! 362 00:57:32,549 --> 00:57:33,675 What's going on? 363 00:57:37,887 --> 00:57:39,252 Wulfric! 364 00:57:50,967 --> 00:57:52,400 Wait! Don't shoot! 365 00:57:52,535 --> 00:57:54,594 Hold your fire. We surrender. 366 00:57:54,737 --> 00:57:55,931 It's a trick. 367 00:57:56,172 --> 00:57:57,730 Archers! 368 00:58:00,343 --> 00:58:01,537 Ready! 369 00:58:06,516 --> 00:58:07,505 Fire! 370 00:58:07,650 --> 00:58:08,844 Wait! 371 00:58:12,822 --> 00:58:14,255 Hold your fire, you bastards! 372 00:58:14,390 --> 00:58:15,482 Wait! 373 00:58:25,635 --> 00:58:26,727 No! 374 00:58:30,773 --> 00:58:32,035 Open the gates! 375 00:58:36,546 --> 00:58:37,877 Wulfric! No! 376 00:58:38,815 --> 00:58:40,077 Look! 377 00:59:03,039 --> 00:59:06,338 Now that is not a bear. 378 00:59:13,082 --> 00:59:14,845 It was like hitting a stone wall. 379 00:59:14,984 --> 00:59:16,042 I hit it with all I had. 380 00:59:16,185 --> 00:59:17,982 Ran. Just like you ran from my father. 381 00:59:18,121 --> 00:59:19,986 I'll cut your tongue out, boy. Stop! 382 00:59:20,123 --> 00:59:21,454 Both of you. 383 00:59:21,591 --> 00:59:23,752 That thing is still out there! 384 00:59:23,893 --> 00:59:25,258 The gods have cursed us all. 385 00:59:25,395 --> 00:59:26,919 We should leave this place while we can still save our families. 386 00:59:27,063 --> 00:59:27,927 This is our home! 387 00:59:28,064 --> 00:59:29,929 We are not going to let that thing chase us out! 388 00:59:30,066 --> 00:59:31,294 She's right! We're not leaving. 389 00:59:31,434 --> 00:59:33,994 We're going to hunt this thing down and kill it like Vikings. 390 00:59:34,137 --> 00:59:35,695 Hunting won't work. 391 00:59:40,176 --> 00:59:41,905 You can't take it on in the open. 392 00:59:42,045 --> 00:59:42,909 It's too powerful. 393 00:59:43,046 --> 00:59:44,308 Well, what else is there? 394 00:59:44,447 --> 00:59:45,880 We trap it. 395 00:59:47,784 --> 00:59:49,752 Even if you do track it down, 396 00:59:49,986 --> 00:59:51,715 How are you going to kill it? 397 00:59:52,021 --> 00:59:54,216 Why are we even listening to him? He's not one of us. 398 00:59:54,357 --> 00:59:55,756 That's right. I'm not. 399 00:59:55,892 --> 00:59:57,553 But you're wrong about this, Wulfric. 400 00:59:57,694 --> 01:00:00,390 Like you were wrong about and the bear. 401 01:00:00,530 --> 01:00:03,590 And you'll always be wrong until you stop thinking with this. 402 01:00:06,936 --> 01:00:08,631 This is finished! 403 01:00:09,038 --> 01:00:10,300 You're not one of us. 404 01:00:10,440 --> 01:00:12,340 The decision is ours. 405 01:00:12,575 --> 01:00:16,136 However, I'm still your king. 406 01:00:17,146 --> 01:00:19,876 And my judgment is that the Outlander is correct. 407 01:00:24,754 --> 01:00:26,415 We build the trap. 408 01:00:33,863 --> 01:00:35,558 So, 409 01:00:36,933 --> 01:00:38,560 where do we start? 410 01:00:39,569 --> 01:00:40,968 Here... 411 01:00:45,174 --> 01:00:48,302 And ending... here. 412 01:00:57,086 --> 01:00:58,815 What are you waiting for? 413 01:00:59,489 --> 01:01:00,649 Dig! 414 01:01:18,574 --> 01:01:20,940 The forge, what does it burn? 415 01:01:22,345 --> 01:01:23,573 Wood. 416 01:01:23,746 --> 01:01:26,146 What about the torches, the lamps? 417 01:01:26,282 --> 01:01:27,749 Whale oil. 418 01:01:28,151 --> 01:01:29,379 I'll need it. 419 01:01:29,952 --> 01:01:30,577 How much? 420 01:01:30,720 --> 01:01:32,017 All of it. 421 01:01:55,545 --> 01:01:56,739 How's it coming? 422 01:01:59,148 --> 01:02:00,877 Is it deep enough for you? 423 01:02:01,117 --> 01:02:01,947 No. 424 01:02:02,085 --> 01:02:03,416 Four more feet. 425 01:02:03,920 --> 01:02:05,251 And when you got that... 426 01:02:05,388 --> 01:02:08,118 I need two rows of postholes running up both sides. 427 01:02:08,324 --> 01:02:09,382 Post holes? 428 01:02:09,525 --> 01:02:09,889 Yeah. 429 01:02:10,026 --> 01:02:12,256 What do you need post holes for? 430 01:02:12,495 --> 01:02:13,792 Posts. 431 01:02:14,030 --> 01:02:15,122 Posts. 432 01:02:17,333 --> 01:02:18,265 Posts. 433 01:02:45,795 --> 01:02:46,955 Are we done now? 434 01:02:47,096 --> 01:02:48,154 Not yet. 435 01:02:48,297 --> 01:02:50,731 Not yet? What's left? 436 01:02:52,502 --> 01:02:53,594 Shields? 437 01:02:53,736 --> 01:02:55,033 Shields. 438 01:03:53,029 --> 01:03:55,497 When this thing is over... 439 01:03:57,033 --> 01:03:58,864 ...there's a place here for you. 440 01:04:00,570 --> 01:04:01,867 Should you wish it. 441 01:04:56,259 --> 01:04:57,487 You hungry? 442 01:05:16,913 --> 01:05:18,244 What about you? 443 01:05:20,416 --> 01:05:21,815 I'll eat when you're finished. 444 01:05:22,018 --> 01:05:23,110 No. 445 01:05:23,419 --> 01:05:24,647 You sit. 446 01:05:28,791 --> 01:05:30,053 Thank you. 447 01:05:42,538 --> 01:05:44,403 I saw you talking to my father today. 448 01:05:48,344 --> 01:05:49,606 What did he say? 449 01:05:52,014 --> 01:05:53,379 He asked me to stay. 450 01:05:56,919 --> 01:05:57,943 What did you say? 451 01:06:02,959 --> 01:06:03,948 Freya... 452 01:06:11,534 --> 01:06:13,661 You don't even know what kind of man I am. 453 01:06:15,771 --> 01:06:16,897 I know enough. 454 01:06:17,273 --> 01:06:18,638 No, you don't. 455 01:06:23,946 --> 01:06:25,345 So, tell me. 456 01:06:32,121 --> 01:06:33,588 Kainan? 457 01:06:37,626 --> 01:06:39,821 My people are no different than yours. 458 01:06:42,264 --> 01:06:43,526 Hungry for land. 459 01:06:44,867 --> 01:06:47,062 So when we found an island we wanted, 460 01:06:49,005 --> 01:06:50,029 we took it. 461 01:07:01,317 --> 01:07:05,413 It didn't matter that it already belonged to something else... 462 01:07:07,757 --> 01:07:11,284 Moorwens. Millions of them. 463 01:07:13,295 --> 01:07:14,455 But we wanted it. 464 01:07:16,465 --> 01:07:19,366 After all, we told ourselves they were nothing. 465 01:07:19,502 --> 01:07:23,029 Just animals. Beasts. 466 01:07:30,746 --> 01:07:33,977 So we killed them all with fire. 467 01:07:52,735 --> 01:07:55,203 Those we missed, we hunted down. 468 01:08:42,785 --> 01:08:44,946 You obeyed your king's orders. 469 01:08:45,287 --> 01:08:46,515 You didn't have a choice. 470 01:08:46,655 --> 01:08:48,384 You always have a choice. 471 01:08:53,496 --> 01:08:57,159 Land that belonged to the Moorwens now belonged to us. 472 01:09:10,579 --> 01:09:14,276 As part of my pay I was given a place for my family to live. 473 01:09:15,251 --> 01:09:17,651 And I thought I could forget what I'd done to get it. 474 01:09:18,787 --> 01:09:20,982 Some things you can't bury deep enough. 475 01:09:22,825 --> 01:09:24,725 Hey! What are you doing? 476 01:09:24,860 --> 01:09:27,260 That plant, it stung me. It what? 477 01:09:27,396 --> 01:09:29,193 It stung me. 478 01:09:29,665 --> 01:09:32,793 Let me show you something. Stay right here, okay? 479 01:09:57,493 --> 01:09:58,653 Kainan. 480 01:10:00,196 --> 01:10:01,458 The guns are up. 481 01:10:01,664 --> 01:10:03,495 And there are none of them left. 482 01:10:04,233 --> 01:10:05,825 You'll be safe. 483 01:10:12,474 --> 01:10:13,133 I love you. 484 01:10:13,275 --> 01:10:14,742 I love you, too. 485 01:10:46,375 --> 01:10:49,606 Three weeks later I got word that one of the Moorwens had survived. 486 01:10:50,846 --> 01:10:54,282 And it got in our compound and killed everyone. 487 01:10:58,687 --> 01:10:59,984 It was the will of the gods. 488 01:11:00,122 --> 01:11:00,884 It was their destiny. 489 01:11:01,023 --> 01:11:02,547 There is no destiny. 490 01:11:03,559 --> 01:11:05,356 There is no gods. 491 01:11:09,498 --> 01:11:10,760 It was just me. 492 01:11:13,535 --> 01:11:14,832 And I failed them. 493 01:11:18,440 --> 01:11:19,737 I failed them. 494 01:11:35,257 --> 01:11:37,020 This is a king's sword, 495 01:11:38,093 --> 01:11:40,084 passed down from my ancestors. 496 01:11:41,463 --> 01:11:42,691 My father gave it to me... 497 01:11:42,831 --> 01:11:44,526 and told me that one day 498 01:11:44,733 --> 01:11:46,792 I would know the man to give it to. 499 01:11:47,670 --> 01:11:49,001 A good man. 500 01:12:02,618 --> 01:12:06,349 If you truly believe that you write the tale of your own life... 501 01:12:07,990 --> 01:12:10,823 ...then the end is up to you. 502 01:12:43,959 --> 01:12:45,153 More arrows! 503 01:12:58,140 --> 01:12:59,607 The gods be with you. 504 01:13:09,985 --> 01:13:11,680 Boromir, close the doors. 505 01:13:24,933 --> 01:13:26,366 Open the gates! 506 01:13:42,651 --> 01:13:43,948 You sure this will work? 507 01:13:49,892 --> 01:13:51,120 That's what I thought. 508 01:14:56,892 --> 01:14:58,052 Hold this. 509 01:15:20,048 --> 01:15:21,174 Gods above... 510 01:15:35,764 --> 01:15:37,561 Wait for my order! 511 01:16:03,325 --> 01:16:05,020 What's your damn priest doing? 512 01:16:32,387 --> 01:16:35,220 I command thee, Lucifer, 513 01:16:35,357 --> 01:16:37,052 quit this place! 514 01:17:03,051 --> 01:17:04,348 Ready! 515 01:17:21,003 --> 01:17:21,901 Wulfric! 516 01:17:23,739 --> 01:17:24,933 Hold your fire! 517 01:17:26,875 --> 01:17:27,307 Shoot! 518 01:17:27,442 --> 01:17:28,101 Take my hand! 519 01:17:28,243 --> 01:17:28,800 Shoot! 520 01:17:28,944 --> 01:17:31,344 Hold! Take it now! 521 01:17:34,950 --> 01:17:36,110 Fire! 522 01:17:48,130 --> 01:17:50,155 By the gods! 523 01:18:23,498 --> 01:18:24,465 Freya? 524 01:18:28,270 --> 01:18:29,202 Freya! 525 01:18:30,572 --> 01:18:31,698 Freya! 526 01:19:37,639 --> 01:19:39,038 Moorwen! 527 01:20:08,036 --> 01:20:09,003 Kainan 528 01:20:09,905 --> 01:20:11,031 There's another one! 529 01:21:28,083 --> 01:21:29,243 Kainan! 530 01:21:31,486 --> 01:21:32,680 everyone's leaving. 531 01:21:38,660 --> 01:21:42,255 Eric, it's not safe here anymore. 532 01:21:42,831 --> 01:21:44,799 Everyone's going to the boats. 533 01:21:45,533 --> 01:21:47,091 You need to go, too. 534 01:21:47,435 --> 01:21:49,426 But, I want to stay here with you. 535 01:21:50,672 --> 01:21:52,333 You'll come back soon. 536 01:21:52,540 --> 01:21:53,905 Everyone will. 537 01:21:54,242 --> 01:21:55,607 You promise? 538 01:22:03,718 --> 01:22:04,912 I promise. 539 01:22:42,324 --> 01:22:43,757 Your boots, do you want them back? 540 01:22:45,193 --> 01:22:48,356 No. They're his now. 541 01:22:50,865 --> 01:22:51,991 What are you going to do? 542 01:22:52,968 --> 01:22:54,196 You're king now. 543 01:22:56,438 --> 01:22:57,803 King of what? This? 544 01:22:59,074 --> 01:23:02,100 This... and them... 545 01:23:04,145 --> 01:23:05,942 Whatever Herot becomes tomorrow... 546 01:23:06,514 --> 01:23:08,539 will be because of what you do right now. 547 01:23:11,186 --> 01:23:12,710 Let's go kill this thing... 548 01:23:15,857 --> 01:23:17,154 ...together. 549 01:23:42,017 --> 01:23:43,211 You're daft! 550 01:23:43,351 --> 01:23:45,319 We're not going down there. 551 01:23:45,453 --> 01:23:47,011 That's where it came from. 552 01:23:47,155 --> 01:23:48,520 That's where we're going. 553 01:23:48,957 --> 01:23:50,982 But we don't know how to kill it yet. 554 01:23:51,126 --> 01:23:52,184 We need better weapons. 555 01:23:52,327 --> 01:23:55,353 No. We need better metal. 556 01:23:56,197 --> 01:23:58,097 Boromir, get the forge ready. 557 01:23:58,566 --> 01:24:02,161 Unferth, Olaf, get the torches and the ropes. 558 01:24:02,637 --> 01:24:03,695 Let's go. 559 01:24:04,773 --> 01:24:06,206 I'm coming with you. 560 01:24:09,544 --> 01:24:10,806 No you're not. 561 01:24:11,980 --> 01:24:15,677 That thing killed my father and destroyed my home. 562 01:24:15,817 --> 01:24:17,307 I'm coming with you. 563 01:24:25,226 --> 01:24:26,818 This is where your ship went down? 564 01:24:27,262 --> 01:24:28,729 That's right. 565 01:24:34,869 --> 01:24:36,166 In a lake? 566 01:24:40,542 --> 01:24:41,440 Don't ask. 567 01:25:38,867 --> 01:25:39,834 Kainan? 568 01:26:10,665 --> 01:26:11,825 Freya? 569 01:26:12,734 --> 01:26:14,167 Freya? 570 01:26:20,642 --> 01:26:21,734 Where's Freya? 571 01:26:22,443 --> 01:26:24,172 Just get the metal and make the swords! 572 01:26:28,583 --> 01:26:29,641 Damn. 573 01:26:40,128 --> 01:26:41,652 What kind of metal is this? 574 01:26:57,478 --> 01:26:58,945 King's sword again. 575 01:27:29,377 --> 01:27:32,005 You're... I know. Daft. 576 01:29:00,968 --> 01:29:01,957 Let's go. 577 01:31:31,786 --> 01:31:33,083 Where's it coming from? 578 01:31:37,258 --> 01:31:38,657 It's beneath us. 579 01:32:05,019 --> 01:32:06,077 God. 580 01:32:07,121 --> 01:32:08,418 I slipped. 581 01:32:25,973 --> 01:32:27,099 Let's keep moving. 582 01:32:37,184 --> 01:32:38,583 Ain't nothing down there. 583 01:32:47,895 --> 01:32:49,795 Unferth! Wulfric! 584 01:32:55,069 --> 01:32:56,366 Can you see anything? 585 01:32:57,939 --> 01:32:58,837 Over here! 586 01:34:26,694 --> 01:34:27,683 Boromir! 587 01:34:53,487 --> 01:34:55,648 We'll drink together again, Kainan. 588 01:34:58,459 --> 01:34:59,721 Herot mead. 589 01:35:02,530 --> 01:35:03,929 Best in the world. 590 01:35:19,246 --> 01:35:21,180 No! 591 01:35:23,484 --> 01:35:25,008 Kainan! 592 01:35:25,920 --> 01:35:28,480 Freya! Freya...! 593 01:35:29,557 --> 01:35:31,923 Kainan! 594 01:35:36,664 --> 01:35:37,824 That way! 595 01:35:38,799 --> 01:35:41,199 Freya! 596 01:35:42,770 --> 01:35:43,828 I'm here. 597 01:36:26,914 --> 01:36:29,542 Freya, Freya. 598 01:36:38,826 --> 01:36:39,918 Freya! 599 01:36:47,868 --> 01:36:49,563 Freya. Squeeze through! 600 01:36:50,671 --> 01:36:51,228 Squeeze through! 601 01:36:51,372 --> 01:36:52,532 Too tight. 602 01:36:53,574 --> 01:36:55,201 Take it! 603 01:37:14,595 --> 01:37:18,190 Freya, calm down, calm down. 604 01:37:24,138 --> 01:37:26,003 By all the gods. 605 01:37:50,631 --> 01:37:51,598 Move! 606 01:38:24,298 --> 01:38:25,424 Over there! 607 01:38:39,980 --> 01:38:41,345 Get her out of here! 608 01:38:48,322 --> 01:38:49,414 Come on! 609 01:39:00,200 --> 01:39:01,292 Swing me! 610 01:39:26,593 --> 01:39:27,617 Wulfric! 611 01:43:23,664 --> 01:43:24,926 Is it dead? 612 01:43:27,634 --> 01:43:28,692 Yes. 613 01:43:39,580 --> 01:43:42,879 I wanted this for so long. 614 01:43:47,521 --> 01:43:49,546 At least I got to wear it for a day. 615 01:43:54,494 --> 01:43:56,860 I hope you wear it for longer than I did. 616 01:44:00,133 --> 01:44:01,725 We could have been friends. 617 01:44:02,469 --> 01:44:04,130 We are friends. 618 01:44:49,283 --> 01:44:51,148 Eric. 619 01:44:51,418 --> 01:44:52,407 Up here! 620 01:44:53,153 --> 01:44:54,620 Up here! 621 01:44:55,789 --> 01:44:56,756 Up here! 622 01:44:56,890 --> 01:44:58,357 Up here! 623 01:45:14,641 --> 01:45:16,006 You wait here for the others. 624 01:45:17,544 --> 01:45:19,102 I've got something to do. 625 01:45:21,081 --> 01:45:22,742 You're not coming back, are you? 626 01:49:28,762 --> 01:49:31,322 In the year of Four Kings, 627 01:49:31,698 --> 01:49:35,464 Rothgar and Wulfric were laid to rest. 628 01:49:35,902 --> 01:49:38,700 Heroes in the war against the Moorwens. 629 01:49:54,154 --> 01:49:58,921 And Kainan, once a stranger to us... 630 01:49:59,459 --> 01:50:01,086 ...became king. 631 01:50:03,630 --> 01:50:06,758 He took for himself a wife... and a boy, 632 01:50:06,900 --> 01:50:09,266 who became as his own son. 633 01:50:44,871 --> 01:50:47,101 But only I knew his secret. 634 01:50:48,842 --> 01:50:51,208 That the gods had sent us Kainan. 635 01:50:54,014 --> 01:50:56,539 And when it came time to return to them... 636 01:50:58,618 --> 01:51:02,213 ...he chose to stay with us instead. 637 01:53:02,214 --> 01:53:03,215 Subtitles by LeapinLar 39905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.