All language subtitles for Murmur.Of.The.Heart.1971.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,883 --> 00:00:22,879 DIJON - SPRING 1954 2 00:00:36,603 --> 00:00:38,230 For the wounded in Indochina. 3 00:00:38,438 --> 00:00:40,030 I have no change. 4 00:00:42,709 --> 00:00:45,439 Red Cross for the wounded in Indochina. 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,017 Tightwads! Let's try somewhere else. 6 00:01:12,872 --> 00:01:16,933 MURMUR OF THE HEART 7 00:02:02,122 --> 00:02:04,613 Did you hear Jelly Roll on the radio yesterday? 8 00:02:04,824 --> 00:02:06,849 There was a fantastic piano solo. 9 00:02:07,227 --> 00:02:09,354 For the wounded in Indochina. 10 00:02:29,015 --> 00:02:30,642 Are you crazy? 11 00:02:36,055 --> 00:02:39,491 I'm tired of the old jazz. Always the same thing. 12 00:02:39,926 --> 00:02:42,986 The music store has the new Charlie Parker. 13 00:02:43,196 --> 00:02:44,857 Let's go. - You got money? 14 00:03:00,180 --> 00:03:03,343 Ouch! You've got nerve coming here for that. 15 00:03:03,550 --> 00:03:05,609 I have no money. Besides, I'm against the war. 16 00:03:05,818 --> 00:03:07,308 It's for the wounded. 17 00:03:07,520 --> 00:03:08,748 Same thing. 18 00:03:08,955 --> 00:03:11,924 Go see the boss. He's a sucker. - Come with me. I'm shy. 19 00:03:24,003 --> 00:03:27,404 Listen, I'm all for charity, 20 00:03:27,607 --> 00:03:33,341 but TB, nuns, old folks, cancer, blue babies - there's a limit. 21 00:03:33,546 --> 00:03:35,810 But this is for France, sir. 22 00:03:39,452 --> 00:03:42,580 It's a great record. Charlie Parker solos with a rhythm section. 23 00:03:42,789 --> 00:03:46,316 The loony bin made him even better. - What's the loony bin? 24 00:03:46,526 --> 00:03:48,289 The madhouse, stupid. 25 00:03:48,494 --> 00:03:49,620 Is he crazy? 26 00:03:49,829 --> 00:03:52,525 Nervous breakdown. Lots of jazzmen have them. 27 00:03:52,732 --> 00:03:55,428 And no wonder - alcohol, drugs, women. 28 00:04:02,275 --> 00:04:04,675 You count it. And don't steal it all. 29 00:04:04,844 --> 00:04:07,005 Where's my book on Corneille? 30 00:04:07,046 --> 00:04:08,206 I'm not done yet. 31 00:04:08,414 --> 00:04:10,348 I need it for homework. 32 00:04:10,416 --> 00:04:12,145 Get your father to help. 33 00:04:12,318 --> 00:04:13,285 My father's no intellectual. 34 00:04:13,353 --> 00:04:14,581 He makes washbasins. 35 00:04:14,754 --> 00:04:16,915 Relax. You'll have it tomorrow. 36 00:04:22,462 --> 00:04:24,430 What are you doing, Joseph? 37 00:04:25,265 --> 00:04:28,666 I've got a record that'll knock your socks off. 38 00:04:29,068 --> 00:04:34,199 Written and Directed by LOUIS MALLE 39 00:04:38,678 --> 00:04:42,239 I ought to fire you! All you do is mess up! 40 00:04:42,448 --> 00:04:44,643 It's not that hard! 41 00:04:46,519 --> 00:04:48,646 Stop crying! I hate that! 42 00:04:49,289 --> 00:04:51,587 Medical secretary is a serious profession! 43 00:04:55,194 --> 00:04:57,685 Now, now, Solange, don't cry. 44 00:04:58,231 --> 00:05:00,290 Take my handkerchief. 45 00:05:02,669 --> 00:05:04,830 Come, I'll drive you home. 46 00:05:07,473 --> 00:05:09,668 Hello, Augusta. Is Mama home? 47 00:05:09,876 --> 00:05:12,640 Of course. You know what time it is? 48 00:05:13,446 --> 00:05:15,573 Where's your cap? 49 00:05:15,782 --> 00:05:17,807 Thomas, I'm no fool. With your grades, 50 00:05:18,017 --> 00:05:20,349 you'll fail your exams. 51 00:05:21,154 --> 00:05:23,384 As sure as two and two make four. 52 00:05:23,589 --> 00:05:25,921 You sure they make four? 53 00:05:26,192 --> 00:05:28,023 Five, if you like. 54 00:05:28,761 --> 00:05:31,594 My Renzino, how are you? 55 00:05:32,365 --> 00:05:35,061 Why are you so late? - We collected for the Red Cross. 56 00:05:35,268 --> 00:05:37,327 Good. You got some fresh air. 57 00:05:37,537 --> 00:05:40,836 Thomas, you're going to fail your exams, and your father'll be furious. 58 00:05:41,040 --> 00:05:43,474 It'll ruin everyone's vacation. 59 00:05:44,744 --> 00:05:46,871 Marc, you filthy pig! 60 00:05:47,080 --> 00:05:49,344 Don't do that in my sink! 61 00:05:51,884 --> 00:05:54,216 First, Dad couldn't care less anyway. 62 00:05:54,687 --> 00:05:56,814 That's not true. 63 00:05:57,290 --> 00:06:00,953 Second, you said you yourself never passed a single exam. 64 00:06:01,160 --> 00:06:04,129 But I'm a girl. And look what happened. 65 00:06:04,931 --> 00:06:06,956 I'm completely ignorant. 66 00:06:08,134 --> 00:06:10,102 Thomas, that's too much! 67 00:06:10,436 --> 00:06:13,803 Give that back! You've stolen enough from me already! 68 00:06:14,006 --> 00:06:16,270 This time I'll tell your father. 69 00:06:16,976 --> 00:06:18,500 Stop it, both of you! 70 00:06:18,711 --> 00:06:21,077 What an example for Laurent! 71 00:06:23,015 --> 00:06:27,475 I'm an old lady! You have no respect! 72 00:06:36,295 --> 00:06:37,387 Bastard! 73 00:06:41,701 --> 00:06:43,498 I need that money. 74 00:06:43,703 --> 00:06:46,399 The Cintra bar won't serve me anymore. 75 00:06:46,606 --> 00:06:48,733 It's bad for my reputation. 76 00:06:48,941 --> 00:06:51,409 You shouldn't be going there anyway. 77 00:06:53,613 --> 00:06:56,173 Take it. I'm too easy on you. 78 00:06:56,816 --> 00:06:59,614 But stop helping yourself. It's getting out of hand. 79 00:07:00,219 --> 00:07:03,484 I never know how much I have. 80 00:07:04,624 --> 00:07:07,718 You'd never do that to me, Renzino. You're no thief. 81 00:07:07,927 --> 00:07:10,589 No need to be. He collects in the street. 82 00:07:43,029 --> 00:07:45,088 Solange is impossible. 83 00:07:45,798 --> 00:07:48,028 Two appointments for the same time again. 84 00:07:48,367 --> 00:07:50,460 She's crazy, and she never stops eating. 85 00:07:50,670 --> 00:07:53,195 But otherwise she's charming, isn't she? 86 00:07:54,140 --> 00:07:55,869 Yes, she's charming. 87 00:07:56,976 --> 00:07:58,637 What did you do today? 88 00:07:58,845 --> 00:08:02,576 I had lunch with the Desages. Their son is at Dien Bien Phu. 89 00:08:02,782 --> 00:08:05,546 They're very worried about him. 90 00:08:08,454 --> 00:08:11,184 Why did the French get into that hellhole anyway? 91 00:08:11,390 --> 00:08:14,655 'Cause our generals are incompetent. Everyone knows it. 92 00:08:15,127 --> 00:08:18,528 War is too serious to leave to the military. 93 00:08:18,931 --> 00:08:20,865 That's original. 94 00:08:21,534 --> 00:08:23,502 There're plenty of civilians in Indochina. 95 00:08:24,136 --> 00:08:28,197 Rotten politicians lining their pockets. 96 00:08:28,407 --> 00:08:31,467 You voted for them, Daddy. 97 00:08:31,677 --> 00:08:33,668 So now I pick the ministers? 98 00:08:33,880 --> 00:08:36,940 Did your deputy vote for the government? 99 00:08:37,149 --> 00:08:38,639 Yes or no? 100 00:08:38,851 --> 00:08:40,079 Is that my fault? 101 00:08:40,286 --> 00:08:42,982 Leave me alone. We'll see if you do any better. 102 00:08:43,523 --> 00:08:45,753 I don't vote, so I shouldn't talk, 103 00:08:45,958 --> 00:08:49,951 but colonial expeditions are a bit pass� in 1954, no? 104 00:08:50,162 --> 00:08:54,656 Renzino, if you don't eat, you won't grow big and strong. 105 00:08:54,867 --> 00:08:58,496 What's the matter? It's your favorite dish. 106 00:08:58,704 --> 00:09:00,433 I'm not hungry. Leave me alone. 107 00:09:00,640 --> 00:09:03,200 Stop treating me like a six-year-old. 108 00:09:03,409 --> 00:09:06,037 Don't speak to your mother like that! 109 00:09:06,245 --> 00:09:07,872 Augusta, serve him. 110 00:09:09,115 --> 00:09:12,016 I won't eat. I said I wasn't hungry. 111 00:09:12,718 --> 00:09:15,585 You're getting on my nerves. You won't eat? 112 00:09:15,788 --> 00:09:17,278 Then leave the table! 113 00:09:17,490 --> 00:09:18,889 Get out! 114 00:09:26,132 --> 00:09:28,760 Is that how you raise your sons? 115 00:09:29,769 --> 00:09:32,602 Don't be so hard on him. He's very sensitive. 116 00:09:33,139 --> 00:09:36,074 Sensitive! He's a pain in the neck. 117 00:09:36,275 --> 00:09:38,106 He's been unbearable lately. 118 00:09:40,046 --> 00:09:42,606 Go kiss him. You know you're dying to. 119 00:09:43,215 --> 00:09:45,080 After all, he's your son. 120 00:09:45,284 --> 00:09:48,378 And yours too. If you took more interest - 121 00:09:48,588 --> 00:09:50,249 I've given up. 122 00:09:50,590 --> 00:09:53,650 Two idiots and a little genius - it's too much! 123 00:09:58,064 --> 00:10:01,591 Your father's right. I should be angry with you. 124 00:10:01,801 --> 00:10:03,428 Come listen to my new record. 125 00:10:03,636 --> 00:10:05,297 You know I hate jazz. 126 00:10:05,504 --> 00:10:07,438 And your aunt and uncle are coming. 127 00:10:07,640 --> 00:10:11,906 I can't avoid them again, though they're no fun at all. 128 00:10:12,111 --> 00:10:13,874 Will you come say good night? 129 00:10:15,214 --> 00:10:17,978 - Do you deserve it? - I don't care that much. 130 00:10:19,719 --> 00:10:21,084 Liar. 131 00:10:21,754 --> 00:10:25,019 Are you going to study? Promise you'll wear your glasses? 132 00:10:47,480 --> 00:10:51,473 I've come to put my darling Renzino to bed. 133 00:10:51,684 --> 00:10:55,620 He's the most darling, the most sensitive of all. 134 00:10:55,821 --> 00:10:59,484 Mama's favorite, always first in his class. 135 00:10:59,692 --> 00:11:02,388 What? Not wearing your glasses? 136 00:11:02,595 --> 00:11:05,496 You'll never be a gynecologist like your daddy. 137 00:11:05,698 --> 00:11:08,292 We have an account to settle. 138 00:11:08,501 --> 00:11:10,093 Don't act innocent. 139 00:11:10,302 --> 00:11:13,738 Your gallant act with the money. Know what you are? 140 00:11:13,939 --> 00:11:16,840 A collaborator! I ought to cut off all your hair. 141 00:11:17,343 --> 00:11:18,935 Listen to this. 142 00:11:19,145 --> 00:11:20,737 "But as Camus wrote, 143 00:11:20,946 --> 00:11:24,109 the only serious philosophical problem is suicide." 144 00:11:24,316 --> 00:11:28,446 Perhaps action is a way of avoiding suicide." 145 00:11:28,754 --> 00:11:32,087 You really get something out of what you read. 146 00:11:32,291 --> 00:11:36,421 Send it to Camus with an autographed picture. 147 00:11:36,629 --> 00:11:38,927 "To Albert, from his young disciple." 148 00:11:44,503 --> 00:11:48,030 How soft and sweet and pink! 149 00:11:48,808 --> 00:11:51,208 Good enough to eat! - He's got a hard-on! 150 00:11:51,410 --> 00:11:54,470 The choirboy has a hard-on! Shame on you! 151 00:11:54,680 --> 00:11:58,411 I didn't even notice. You're gonna have a tiny dick, like Marc. 152 00:11:58,617 --> 00:12:00,642 You're both off to a bad start. 153 00:12:00,853 --> 00:12:02,445 Some sex life you'll have! 154 00:12:02,655 --> 00:12:04,520 Oh, yeah? Look here. 155 00:12:04,724 --> 00:12:07,591 Bigger than yours already, and I'm still growing. 156 00:12:07,793 --> 00:12:09,556 Midget! Wanna see a man's dick? 157 00:12:11,230 --> 00:12:13,391 I might scare you. 158 00:12:16,368 --> 00:12:18,529 Great! 159 00:12:18,838 --> 00:12:20,703 You need a magnifying glass. 160 00:12:20,906 --> 00:12:23,670 Want to measure? Go get a ruler. 161 00:12:25,411 --> 00:12:28,005 Size isn't everything, you know. 162 00:12:29,215 --> 00:12:31,513 It can even be bad for your health. 163 00:12:32,251 --> 00:12:34,116 - Seven. - No, 61/2. 164 00:12:34,320 --> 00:12:35,685 What are they doing? 165 00:12:35,888 --> 00:12:38,584 I'm not hard. That's my normal size. 166 00:12:40,726 --> 00:12:43,388 Filthy pigs! Shame on you! 167 00:12:43,596 --> 00:12:45,962 Look! Isn't it gorgeous? 168 00:12:47,166 --> 00:12:50,260 I liked it better when you were children. 169 00:12:51,937 --> 00:12:54,303 If only you'd stayed that way! 170 00:13:08,387 --> 00:13:10,287 Not bad what you wrote last night. 171 00:13:11,290 --> 00:13:13,520 But drop Camus. He's not worth it. 172 00:13:15,027 --> 00:13:18,394 If you're into suicide, read Crevel. - Who's that? 173 00:13:18,664 --> 00:13:20,825 A surrealist who gassed himself. 174 00:13:22,368 --> 00:13:24,893 You ever felt like committing suicide? 175 00:13:25,104 --> 00:13:26,332 You? 176 00:13:26,539 --> 00:13:28,131 Once or twice. 177 00:13:29,575 --> 00:13:31,600 Take General Lasalle. 178 00:13:31,811 --> 00:13:35,542 Called "the finest sword in the empire." You know what he said? 179 00:13:35,748 --> 00:13:38,876 "A cavalryman still alive at 30 isn't worth his salt." 180 00:13:39,618 --> 00:13:41,916 How old was he when he died? 181 00:13:42,121 --> 00:13:45,887 Shot in the head at 32, at the Battle of Wagram. Not bad. 182 00:13:47,660 --> 00:13:49,423 Oh, no, I'm late! 183 00:14:41,146 --> 00:14:42,613 Morning, Father. 184 00:14:58,464 --> 00:15:00,227 Chevalier, this is too much. 185 00:15:00,432 --> 00:15:02,332 This is the last time you serve mass. 186 00:15:02,902 --> 00:15:04,699 I helped a blind man across the road. 187 00:15:04,904 --> 00:15:07,134 Don't give me that nonsense! 188 00:15:23,622 --> 00:15:25,920 He's cranky this morning. 189 00:15:31,864 --> 00:15:35,698 You know it's Friday. Compulsory communion. Did you fast? 190 00:15:35,901 --> 00:15:37,300 No. What's it to you? 191 00:15:37,503 --> 00:15:39,368 A rebel now, eh? 192 00:15:59,992 --> 00:16:02,620 Children, there'll be no sermon today. 193 00:16:03,662 --> 00:16:06,460 The news from Dien Bien Phu is very troubling. 194 00:16:07,132 --> 00:16:11,296 The last survivors face hand-to-hand combat, 195 00:16:11,503 --> 00:16:13,334 outnumbered ten to one. 196 00:16:14,306 --> 00:16:16,331 Let us pray for these heroes 197 00:16:16,542 --> 00:16:19,204 who've gained the world's admiration in recent weeks, 198 00:16:19,511 --> 00:16:23,777 and particularly for two of our former students who enlisted, 199 00:16:23,983 --> 00:16:26,315 Fran�ois Barsac and Pierre de Chambiges. 200 00:16:26,518 --> 00:16:28,509 We've had no news of them. 201 00:16:28,721 --> 00:16:31,349 I hope that one day, if called upon, 202 00:16:31,557 --> 00:16:33,923 you'll be worthy of their example. 203 00:17:22,708 --> 00:17:24,608 And don't dawdle. 204 00:17:24,810 --> 00:17:26,209 Yes, Father. 205 00:17:29,915 --> 00:17:31,246 Want one? 206 00:17:31,850 --> 00:17:34,284 No, sacrilege doesn't interest me. 207 00:17:34,486 --> 00:17:37,455 It's like blasphemy: It means you still believe. 208 00:17:39,892 --> 00:17:43,589 I'd like to see a black mass I read about. 209 00:17:44,463 --> 00:17:45,953 The real thing, 210 00:17:46,165 --> 00:17:48,463 said by a defrocked priest 211 00:17:48,667 --> 00:17:50,828 and celebrated on a naked girl's belly, 212 00:17:51,036 --> 00:17:52,936 a whore hired for the occasion. 213 00:17:54,740 --> 00:17:56,935 To think someone might do that in Dijon. 214 00:18:08,720 --> 00:18:10,950 I knew you'd be early. I skipped a class. 215 00:18:11,156 --> 00:18:14,148 Some schoolboy. Where do you live? 216 00:18:14,393 --> 00:18:17,055 - Rue de la Barre. - Not far from me. 217 00:18:24,436 --> 00:18:26,996 - You ever smoked? - Yes, once. 218 00:18:27,206 --> 00:18:29,572 Then this'll make it twice. 219 00:18:39,751 --> 00:18:41,480 Like it? 220 00:18:44,690 --> 00:18:46,453 You got the latest Tintin? 221 00:18:46,725 --> 00:18:49,694 But the one before it was funnier. 222 00:19:09,448 --> 00:19:11,643 - What's wrong? - Leave me alone. 223 00:19:29,101 --> 00:19:31,092 Why aren't you at school? 224 00:19:32,304 --> 00:19:34,204 Your mother just went out. 225 00:19:37,676 --> 00:19:39,701 Did you study hard? 226 00:19:42,514 --> 00:19:45,278 Want some cream puffs? Leftovers from lunch. 227 00:19:45,617 --> 00:19:48,450 Everyone complimented me on them. 228 00:19:48,654 --> 00:19:49,678 Go to hell! 229 00:19:49,888 --> 00:19:52,721 What language! I'll tell your mother. 230 00:19:55,761 --> 00:19:57,524 That'll keep you busy. 231 00:19:58,597 --> 00:20:02,124 One really has to be a saint in this profession. 232 00:20:04,803 --> 00:20:07,328 What is it? - I want to talk to you. 233 00:20:07,539 --> 00:20:10,303 - Get out of here! - Know what I just saw? 234 00:20:10,509 --> 00:20:13,171 Tell me later. Come on, out! 235 00:20:15,013 --> 00:20:17,072 Solange, get rid of him, will you? 236 00:20:17,382 --> 00:20:19,907 The boy's crazy. I don't know where he gets it. 237 00:21:14,306 --> 00:21:15,603 Hi, Joseph. 238 00:22:08,327 --> 00:22:10,420 Need any help, little bugger? 239 00:22:10,996 --> 00:22:12,657 Go to hell, Thomas! 240 00:22:13,532 --> 00:22:15,693 You know what'll happen? 241 00:22:15,901 --> 00:22:19,029 You'll lose your mind and turn impotent! 242 00:22:20,272 --> 00:22:22,934 Your teeth will fall out! 243 00:22:23,141 --> 00:22:25,302 You'll be the shame of the whole family! 244 00:22:27,512 --> 00:22:29,309 At least put on your glasses! 245 00:22:35,153 --> 00:22:37,178 Know what I heard today? 246 00:22:37,389 --> 00:22:39,880 Baguemouille, the ear man, 247 00:22:40,392 --> 00:22:42,451 the one who interned with me - 248 00:22:42,661 --> 00:22:45,027 he got a professorship. 249 00:22:45,230 --> 00:22:49,132 He can't tell an earache from pneumonia. 250 00:22:49,935 --> 00:22:51,800 Don't exaggerate. 251 00:22:53,038 --> 00:22:55,336 He's a little overrated, maybe. 252 00:22:55,540 --> 00:22:57,633 His wife's connections helped. 253 00:22:57,843 --> 00:23:00,539 She knows the right people in Paris. She's a snob. 254 00:23:01,179 --> 00:23:03,147 She's a pretty woman. 255 00:23:03,415 --> 00:23:06,441 And she spreads it around! 256 00:23:09,354 --> 00:23:12,346 Good evening, Claudine. Forgive me, L�once. 257 00:23:13,225 --> 00:23:17,161 I really must pick up my watch. It's been at the jeweler's six months. 258 00:23:20,766 --> 00:23:22,996 No kiss? - No, no kiss. 259 00:23:23,201 --> 00:23:25,465 Don't worry, Mama. He's a bit tired tonight. 260 00:23:30,142 --> 00:23:31,473 You know Pleven seized L 'Express? 261 00:23:34,179 --> 00:23:35,942 You think the government will fall? 262 00:23:36,148 --> 00:23:39,515 I hope so. They're all puppets anyway. 263 00:23:40,018 --> 00:23:45,615 Great for our standing abroad. We look like fools once again. 264 00:23:48,794 --> 00:23:52,093 Mend�s should be elected. He's clever. 265 00:23:52,297 --> 00:23:55,858 Being clever isn't enough. Does he have character? 266 00:23:56,501 --> 00:23:59,231 What we need is a Clemenceau. 267 00:23:59,438 --> 00:24:00,735 Or de Gaulle. 268 00:24:00,939 --> 00:24:02,566 Why not P�tain? 269 00:24:02,774 --> 00:24:05,800 What do you young people think? 270 00:24:06,011 --> 00:24:08,172 We young people don't give a damn. 271 00:24:18,523 --> 00:24:20,855 Chevalier, confession. Father Henri's waiting. 272 00:24:21,059 --> 00:24:22,890 I'll go after gym. 273 00:24:24,129 --> 00:24:25,323 Don't push! 274 00:24:25,530 --> 00:24:27,760 Be sure to watch your butt! 275 00:24:36,041 --> 00:24:37,303 Hello, Father. 276 00:24:37,909 --> 00:24:39,342 Oh, it's you, Laurent. 277 00:24:42,247 --> 00:24:45,444 If confessions weren't compulsory, I'd never have the pleasure. 278 00:24:45,650 --> 00:24:47,140 You exaggerate, Father. 279 00:24:47,352 --> 00:24:49,183 How are your two brothers? 280 00:24:49,521 --> 00:24:51,250 Very well, thank you. 281 00:24:51,456 --> 00:24:53,117 Glad to hear it. 282 00:25:00,465 --> 00:25:02,330 Bless me, Father, for I have sinned. 283 00:25:02,534 --> 00:25:04,695 I confess to Almighty God, the Blessed Virgin, 284 00:25:04,903 --> 00:25:10,000 St. Michael, St. John, and the apostles Peter and Paul, 285 00:25:10,208 --> 00:25:13,075 that I have sinned in thought, word and deed 286 00:25:13,345 --> 00:25:15,210 through my most grievous fault. 287 00:25:15,413 --> 00:25:17,745 What were your sins? 288 00:25:18,517 --> 00:25:20,280 I lied to my parents. 289 00:25:23,054 --> 00:25:24,681 I swore. 290 00:25:26,424 --> 00:25:28,221 I smoked in the bathroom. 291 00:25:28,426 --> 00:25:29,893 Is that all? 292 00:25:31,429 --> 00:25:34,364 - I stole a book the other day. - What book? 293 00:25:34,900 --> 00:25:36,492 The Girls by Montherlant. 294 00:25:38,470 --> 00:25:40,165 Nothing else? 295 00:25:41,907 --> 00:25:43,966 No wicked thoughts? 296 00:25:47,112 --> 00:25:48,841 Sometimes. 297 00:25:49,047 --> 00:25:51,982 Did you abuse yourself again? 298 00:25:52,517 --> 00:25:54,109 Yes, Father. 299 00:25:54,419 --> 00:25:57,081 How many times? 300 00:25:57,289 --> 00:25:58,347 Quite a few. 301 00:25:58,557 --> 00:25:59,615 Alone? 302 00:25:59,824 --> 00:26:02,520 Yes, except twice with my brother Marc. 303 00:26:04,029 --> 00:26:05,496 Sit down. 304 00:26:05,797 --> 00:26:09,062 I want to talk to you as a friend, not a confessor. 305 00:26:11,236 --> 00:26:13,761 Do you realize how serious this is? 306 00:26:13,972 --> 00:26:17,601 If you don't stop these bad habits, 307 00:26:17,809 --> 00:26:19,777 God will turn away from you forever. 308 00:26:23,782 --> 00:26:27,013 We're all such weak... 309 00:26:28,653 --> 00:26:30,985 pitiful creatures, 310 00:26:31,189 --> 00:26:33,851 prey to the vilest temptations of the flesh. 311 00:26:35,527 --> 00:26:40,590 For those who vow chastity, it's a struggle, believe me. 312 00:26:42,367 --> 00:26:46,428 Such temptations come with your age, and you give in to them. 313 00:26:47,539 --> 00:26:49,166 But watch out. 314 00:26:49,608 --> 00:26:52,771 You'll form habits that you'll later find 315 00:26:52,978 --> 00:26:55,139 impossible to break. 316 00:26:55,847 --> 00:26:58,111 Think of your future wife. 317 00:26:59,117 --> 00:27:03,213 She'll expect the same purity of you that you'll expect of her. 318 00:27:06,591 --> 00:27:08,752 I'm confident you'll master this. 319 00:27:09,894 --> 00:27:11,987 We have high expectations for you. 320 00:27:15,667 --> 00:27:18,397 My, what muscles. 321 00:27:19,237 --> 00:27:20,761 Do you do much swimming? 322 00:27:23,241 --> 00:27:25,300 You've developed a lot in a year. 323 00:27:26,311 --> 00:27:29,337 I bet both my hands won't even go around your thighs. 324 00:27:32,517 --> 00:27:34,075 See? They don't. 325 00:27:34,586 --> 00:27:38,579 Congratulations. Mens sana in corpore sano. 326 00:27:38,790 --> 00:27:40,849 May I go back to gym, Father? 327 00:27:43,595 --> 00:27:45,392 I have to absolve you first. 328 00:27:45,897 --> 00:27:49,333 For penance, say 30 Our Fathers and 30 Hail Marys. 329 00:27:49,534 --> 00:27:53,095 - Thirty? - The penance must equal the sin. 330 00:27:58,043 --> 00:28:00,068 They punished my whole class Saturday. 331 00:28:00,278 --> 00:28:01,108 What for? 332 00:28:01,312 --> 00:28:04,645 We put a bra on the statue of St. Th�r�se. 333 00:28:04,849 --> 00:28:08,649 You're such babies. You know what my brothers did? 334 00:28:09,254 --> 00:28:12,280 You know that big statue of St. Ignatius? 335 00:28:12,490 --> 00:28:15,288 They hoisted it onto the chapel roof. 336 00:28:15,493 --> 00:28:17,017 My parents were furious. - Were they caught? 337 00:28:17,228 --> 00:28:18,490 Someone squealed. 338 00:28:18,697 --> 00:28:22,690 They tried claiming it was a miracle. They got expelled anyway. 339 00:28:22,901 --> 00:28:25,893 - Your brothers were great. - They still are. 340 00:28:34,379 --> 00:28:37,780 I just read The Little Prince. Great book, don't you think? 341 00:28:37,982 --> 00:28:40,416 Not bad. A bit overrated. 342 00:28:41,586 --> 00:28:43,554 Stop the dirty war! 343 00:28:43,755 --> 00:28:44,949 Peace in Indochina! 344 00:28:45,156 --> 00:28:47,681 Stop the dirty war! 345 00:29:02,807 --> 00:29:05,105 Michel, if your father saw you here! 346 00:29:05,310 --> 00:29:08,802 Madam, this child is entitled to his political opinions. 347 00:29:14,419 --> 00:29:17,217 Just getting home now, Laurent? 348 00:29:18,556 --> 00:29:21,957 Out running around again! You'll start with the course we're on. 349 00:29:22,160 --> 00:29:25,561 Renzino, darling, give me a kiss! 350 00:29:25,764 --> 00:29:27,664 Did you put your glasses on? 351 00:29:27,866 --> 00:29:30,198 Clara, stop treating him like a baby. 352 00:29:30,401 --> 00:29:32,232 Charles, you know how sensitive he is. 353 00:29:32,437 --> 00:29:35,235 He's a pain in the neck, you mean! 354 00:29:35,473 --> 00:29:37,805 But do as you like. He's your son. 355 00:29:39,043 --> 00:29:41,910 Augusta, another bottle, please. I'm thirsty. 356 00:29:42,113 --> 00:29:45,571 What? You drank all that already? 357 00:29:45,784 --> 00:29:49,049 It's always the same with your parents away! 358 00:29:49,254 --> 00:29:50,585 Why are they in Paris? 359 00:29:50,789 --> 00:29:54,190 Your father's attending a conference on VD. 360 00:29:54,392 --> 00:29:56,826 What a filthy job! 361 00:29:57,028 --> 00:29:59,758 I'm warning you, that's the last time! 362 00:30:05,870 --> 00:30:07,201 That's good. 363 00:30:10,842 --> 00:30:12,742 What pigs! 364 00:30:14,846 --> 00:30:19,374 What are you doing, you pig? I'm not changing the tablecloth! 365 00:30:20,151 --> 00:30:22,278 You may go. I'll ring when I need you. 366 00:30:22,487 --> 00:30:24,955 You can bet I'll go! 367 00:30:31,763 --> 00:30:33,458 You ever play "spinach tennis"? 368 00:30:33,665 --> 00:30:34,927 No. What's that? 369 00:30:35,133 --> 00:30:37,761 You'll see. It takes real skill. 370 00:30:40,839 --> 00:30:42,170 Watch out. 371 00:31:15,940 --> 00:31:17,567 Afraid to have a cigar? 372 00:31:17,775 --> 00:31:19,299 Not at all. 373 00:31:20,645 --> 00:31:23,773 - Here they are. - We brought you something. 374 00:31:28,386 --> 00:31:30,718 Careful, it's still wet. I just finished it. 375 00:31:30,922 --> 00:31:32,890 This is amazing! 376 00:31:34,559 --> 00:31:36,083 You've got talent! 377 00:31:36,294 --> 00:31:37,955 They really do look alike. 378 00:31:38,162 --> 00:31:39,789 Let's put it up right away. 379 00:31:40,465 --> 00:31:43,593 You can't tell them apart. - What'll we do with the real one? 380 00:31:43,801 --> 00:31:46,235 We could sell it, buy a boat and go to Tahiti. 381 00:31:46,437 --> 00:31:49,497 Don't be a fool, or I'll do time for forgery. 382 00:31:49,707 --> 00:31:52,039 We'll see. Hide the real one. 383 00:31:52,243 --> 00:31:55,974 If they notice, we'll say it was a joke. 384 00:32:42,193 --> 00:32:43,751 I'm thirsty. 385 00:32:48,199 --> 00:32:50,690 All gone. I'll go down to the cellar. 386 00:32:54,305 --> 00:32:56,102 Not dancing? 387 00:32:57,742 --> 00:32:59,369 Don't you know how? 388 00:33:06,951 --> 00:33:08,077 Come on. 389 00:33:08,886 --> 00:33:10,911 You're plastered! 390 00:33:13,324 --> 00:33:15,724 But you're the cutest in the family. 391 00:33:19,130 --> 00:33:22,258 You're worse than Thomas, and you stink of cigars! 392 00:33:22,467 --> 00:33:24,992 You have to choose: Cigars or women. 393 00:33:26,170 --> 00:33:27,467 Cigars. 394 00:33:41,686 --> 00:33:44,382 You bit me, you bastard! You can't even kiss! 395 00:33:44,589 --> 00:33:47,888 Shall I teach you? Open your mouth. 396 00:33:48,092 --> 00:33:49,525 Not that wide. 397 00:33:52,964 --> 00:33:55,125 That's disgusting with your tongue! 398 00:33:55,433 --> 00:33:58,163 No, it's not. You try it. 399 00:34:01,139 --> 00:34:05,337 We're out of whiskey, kids. I've got white wine and brandy. 400 00:34:05,777 --> 00:34:07,472 You swine should be ashamed! 401 00:34:07,678 --> 00:34:10,977 I swear I'll tell your parents! 402 00:34:11,649 --> 00:34:13,514 Give me that! 403 00:34:17,655 --> 00:34:18,747 What's this? 404 00:34:18,956 --> 00:34:22,722 Leave that child alone, you shameless slut! 405 00:34:22,927 --> 00:34:25,225 Come on, get to bed! 406 00:34:27,298 --> 00:34:29,698 Let them do their dirty work alone! 407 00:34:32,537 --> 00:34:35,005 Dupertuis, an 11. 408 00:34:36,474 --> 00:34:38,442 Pag�s, average as usual, 409 00:34:38,643 --> 00:34:41,237 but not average enough: 91/2. 410 00:34:44,415 --> 00:34:45,905 Renaudin... 411 00:34:46,184 --> 00:34:48,618 yours was particularly poor. 412 00:34:49,854 --> 00:34:52,982 You always seem to be translating from the Hindi. 413 00:34:54,325 --> 00:34:55,519 You write, 414 00:34:55,726 --> 00:34:59,184 "The human condition is thus that it scents of divine presence." 415 00:34:59,764 --> 00:35:02,733 God's not in the perfume business, as far as I know. 416 00:35:10,908 --> 00:35:12,637 You're talented, Grandsire. 417 00:35:13,144 --> 00:35:15,305 Go show that to Father Superior. 418 00:35:15,580 --> 00:35:18,048 I'm sure he'll appreciate your artwork. 419 00:35:20,985 --> 00:35:24,352 Chevalier, you got the best grade again, 420 00:35:25,490 --> 00:35:28,015 but "in the land of the blind," as they say... 421 00:35:29,293 --> 00:35:31,193 You've been slipping lately. 422 00:35:32,196 --> 00:35:33,322 Your ideas on suicide 423 00:35:33,531 --> 00:35:36,762 are straight out of the five-and-dime of modern literature. 424 00:35:37,935 --> 00:35:40,301 And from the bargain table, too. 425 00:35:50,381 --> 00:35:52,941 - How was Paris? - Just fine. 426 00:35:56,888 --> 00:35:58,913 Did you see The Barefoot Contessa? 427 00:35:59,123 --> 00:36:01,717 Of course. Ava Gardner was fabulous. 428 00:36:02,527 --> 00:36:04,995 Charles, you're tired. Come lie down. 429 00:36:05,196 --> 00:36:07,027 We stopped at the Dumaines'. 430 00:36:07,231 --> 00:36:10,496 What a lunch! 431 00:36:11,202 --> 00:36:13,568 To begin with we had shirred eggs, 432 00:36:14,438 --> 00:36:17,498 then chicken � la Lucien Tendret. 433 00:36:18,242 --> 00:36:22,542 Washed down with a Chablis '45 and a magnum of Corton-Grancey. 434 00:36:22,747 --> 00:36:26,012 And champagne with dessert, like traveling salesmen. 435 00:36:26,217 --> 00:36:28,208 We did drink a lot! 436 00:36:28,419 --> 00:36:30,717 You drank a lot. 437 00:36:30,922 --> 00:36:34,085 - Isn't this a wonderful painting? - Wonderful. 438 00:36:34,292 --> 00:36:37,420 Is it true your grandfather hated it? 439 00:36:37,628 --> 00:36:41,291 So it seems. I salvaged it from the attic. 440 00:36:41,499 --> 00:36:42,693 It's worth millions. 441 00:36:42,900 --> 00:36:46,097 - Do you like it, Mama? - Of course. It's a Corot, isn't it? 442 00:36:46,304 --> 00:36:47,896 Don't you? - Not much. 443 00:36:48,105 --> 00:36:50,005 Of course not. Too dated for you. 444 00:36:50,474 --> 00:36:52,442 You prefer Dubuffet. 445 00:36:54,512 --> 00:36:57,709 My father, the smiling hero! 446 00:36:59,951 --> 00:37:02,852 Laurent, my boy, we've decided to introduce you 447 00:37:03,054 --> 00:37:05,147 to the joys and sorrows of sex. 448 00:37:05,356 --> 00:37:06,823 We're going to Madeleine's tonight. 449 00:37:07,024 --> 00:37:09,117 No, I'm going to a jazz concert. 450 00:37:10,628 --> 00:37:11,617 Who's Madeleine? 451 00:37:11,829 --> 00:37:14,764 Never heard of "L'Or�e du Bois"? 452 00:37:15,233 --> 00:37:16,564 I'm not in the mood. 453 00:37:16,767 --> 00:37:19,565 Courage. We're counting on you. 454 00:37:19,770 --> 00:37:21,863 You'll make the grade. 455 00:37:22,073 --> 00:37:23,734 How are we going? On bikes? 456 00:37:23,941 --> 00:37:25,806 Dad's lending us his car. 457 00:37:26,210 --> 00:37:29,202 He just doesn't know it. 458 00:37:29,547 --> 00:37:31,310 You haven't got a license. 459 00:37:31,515 --> 00:37:33,244 Can't have everything. 460 00:37:34,252 --> 00:37:36,482 Dinner's served. Isn't Madame here? 461 00:37:36,687 --> 00:37:40,054 No, Madame is putting Monsieur to bed. 462 00:37:50,968 --> 00:37:53,368 No, I won't go to my room! 463 00:37:53,571 --> 00:37:55,368 Leave your bags alone. 464 00:37:56,707 --> 00:37:58,675 What is it? What do you want? 465 00:37:58,876 --> 00:38:00,366 A kiss. 466 00:38:00,578 --> 00:38:04,173 Please, sweetheart, just a kiss. 467 00:38:05,116 --> 00:38:06,344 Like we used to. 468 00:38:06,550 --> 00:38:08,211 You're tired. 469 00:38:08,419 --> 00:38:10,785 Go and sleep! 470 00:38:10,988 --> 00:38:12,580 Go to your room now and rest. 471 00:38:12,790 --> 00:38:14,417 Won't you sleep with me? 472 00:38:14,625 --> 00:38:16,422 Tell me why. 473 00:38:17,762 --> 00:38:21,425 You won't sleep with the big bad wolf anymore. 474 00:38:22,900 --> 00:38:24,765 I'll eat you up. 475 00:38:24,969 --> 00:38:26,163 You're hurting me. 476 00:38:34,578 --> 00:38:36,569 You're no fun. 477 00:38:36,781 --> 00:38:38,305 Where are you going? 478 00:38:38,649 --> 00:38:40,617 Your father's had a bit to drink. 479 00:38:40,818 --> 00:38:42,649 You look so handsome. 480 00:38:42,953 --> 00:38:44,978 Sure you're going to a concert? 481 00:38:45,690 --> 00:38:48,454 Don't be out too late, all right? 482 00:39:24,895 --> 00:39:26,522 Watch it, idiot! 483 00:39:27,965 --> 00:39:31,332 - There's not much gas. - We're not going far. 484 00:39:32,336 --> 00:39:35,066 You got any cash? I don't. 485 00:39:35,272 --> 00:39:37,604 You're my guests. 486 00:39:37,808 --> 00:39:39,799 I get special rates. 487 00:39:40,277 --> 00:39:42,711 Drink up. It'll give you courage. 488 00:39:46,183 --> 00:39:48,947 Who'll we give him for his first? Dolor�s? 489 00:39:50,020 --> 00:39:52,818 She's got beautiful breasts, 490 00:39:53,691 --> 00:39:55,386 but she rushes things. 491 00:39:56,894 --> 00:39:58,885 Francine, the Belgian girl? 492 00:39:59,096 --> 00:40:03,726 No, she's cross-eyed. He'd be traumatized for life. 493 00:40:03,934 --> 00:40:07,028 Don't worry. We'll ask Madeleine. That's her job. 494 00:40:25,156 --> 00:40:28,353 I'll wait in the car. You'll save money. 495 00:40:28,559 --> 00:40:30,026 Come on, move it. 496 00:40:30,961 --> 00:40:33,088 And be nice to the ladies. 497 00:40:57,955 --> 00:41:00,753 I'll go talk to Madeleine. You sit down. 498 00:41:05,563 --> 00:41:07,724 That boy's the same age as my son! 499 00:41:08,332 --> 00:41:10,357 Can you imagine! 500 00:41:16,941 --> 00:41:18,374 That's her. 501 00:41:18,576 --> 00:41:24,481 She tells fantastic stories about the days of real brothels. 502 00:41:24,682 --> 00:41:29,585 She should write a book. She's been in the business 35 years. 503 00:41:30,788 --> 00:41:33,450 That's your little brother? Not bad. 504 00:41:33,958 --> 00:41:35,687 You know what she told me? 505 00:41:35,893 --> 00:41:39,624 "One look at a new client and I know what his vice is." 506 00:41:41,198 --> 00:41:42,688 Do I have a vice? 507 00:41:42,900 --> 00:41:45,801 Sure. You just don't know what it is yet. 508 00:42:01,018 --> 00:42:03,452 - Wanna dance? - I can't. I hurt my foot. 509 00:42:03,654 --> 00:42:04,916 Come on. 510 00:42:12,062 --> 00:42:16,055 - My name's Freda. And yours? - Laurent Del Dongo. 511 00:42:16,267 --> 00:42:19,065 Not your last name. Are they your brothers? 512 00:42:19,270 --> 00:42:21,033 No, just friends. 513 00:42:26,577 --> 00:42:28,704 Let's have some fun together. 514 00:42:39,823 --> 00:42:42,314 They should put in an elevator here. 515 00:43:01,946 --> 00:43:05,347 These shoes are killing me. They're too small. 516 00:43:05,549 --> 00:43:07,312 You like them? - They're very smart. 517 00:43:07,518 --> 00:43:09,577 Oh, I've got a run. 518 00:43:14,258 --> 00:43:17,955 Come sit by me. So this is your first time? 519 00:43:18,162 --> 00:43:20,221 Don't worry. I'm used to it. 520 00:43:20,531 --> 00:43:24,092 I always get the virgins. 521 00:43:25,002 --> 00:43:26,936 Everything'll be all right. 522 00:43:27,404 --> 00:43:29,338 Just relax, sweetie. 523 00:43:31,609 --> 00:43:33,440 I never kiss customers. 524 00:43:34,278 --> 00:43:36,269 That's only for my fianc�. 525 00:44:01,405 --> 00:44:03,532 Come here and I'll wash you. 526 00:44:03,741 --> 00:44:05,641 I washed before I came. 527 00:44:05,843 --> 00:44:07,174 Come on. 528 00:44:14,852 --> 00:44:16,911 You're cute, you know that? 529 00:44:17,121 --> 00:44:19,055 You're big for your age. 530 00:44:20,057 --> 00:44:21,888 You're raring to go, I see. 531 00:44:23,093 --> 00:44:24,788 Dry off, sweetie. 532 00:44:27,231 --> 00:44:30,496 Since it's your first time, I'll take off my bra. 533 00:44:30,901 --> 00:44:33,927 But you'll have to help me put it back on. 534 00:44:36,707 --> 00:44:38,675 You think I have a nice figure? 535 00:44:39,543 --> 00:44:41,670 Do you like me? 536 00:44:42,346 --> 00:44:44,280 I've put on some weight lately. 537 00:44:44,481 --> 00:44:46,608 The food's so good around here. 538 00:44:47,685 --> 00:44:51,280 I hear your friends are paying for this. Nice of them. 539 00:44:52,122 --> 00:44:53,680 Is it your birthday? 540 00:44:56,994 --> 00:44:58,689 What soft skin! 541 00:44:59,730 --> 00:45:01,357 Softer than mine. 542 00:45:03,000 --> 00:45:05,093 You okay? Frightened? 543 00:45:05,302 --> 00:45:08,203 Don't you worry. I'm very gentle. 544 00:45:08,706 --> 00:45:10,435 Everything will be just fine. 545 00:45:10,641 --> 00:45:12,700 Just do as I say. 546 00:45:13,143 --> 00:45:15,407 I excite you a little, don't I? 547 00:45:17,514 --> 00:45:19,607 Let me lie down, 548 00:45:19,817 --> 00:45:21,648 and you get on top. 549 00:45:24,388 --> 00:45:27,949 What's the rush? There's no meter running. 550 00:45:29,393 --> 00:45:31,190 Ouch, that hurts! 551 00:45:31,662 --> 00:45:32,924 Gently. 552 00:45:33,130 --> 00:45:35,394 I'll give you the rhythm. 553 00:45:40,404 --> 00:45:42,304 You like that? Nice, isn't it? 554 00:45:50,748 --> 00:45:53,273 Not bad for a beginner. 555 00:45:53,751 --> 00:45:55,343 You're gifted. 556 00:45:55,719 --> 00:45:58,882 You'll be a lady-killer when you're older. 557 00:46:40,998 --> 00:46:43,125 You bastards! 558 00:46:50,541 --> 00:46:52,406 You little jerks! 559 00:46:52,609 --> 00:46:55,134 That's no way to act, especially his first time! 560 00:47:25,909 --> 00:47:27,774 How long is scout camp? 561 00:47:29,046 --> 00:47:30,980 You going to Lake Settons? 562 00:47:36,720 --> 00:47:39,188 We were real jerks last night. 563 00:47:39,389 --> 00:47:41,254 We were really drunk. 564 00:47:42,960 --> 00:47:47,590 When you get back from camp, I'll introduce you to a great girl. 565 00:47:48,365 --> 00:47:50,333 She'll spend the whole night with you. 566 00:47:50,534 --> 00:47:52,297 Go to hell! And leave my cat alone! 567 00:47:52,502 --> 00:47:54,697 What's this? Teasing him again? 568 00:47:54,905 --> 00:47:56,600 No one asked you, Augusta. 569 00:47:56,807 --> 00:48:00,834 And you - hurry up. You have enough sweaters? 570 00:48:22,699 --> 00:48:24,724 Hands out of your pockets, Michel. 571 00:48:28,572 --> 00:48:30,233 - Scouts forever! - Ready! 572 00:48:33,343 --> 00:48:35,243 Long live France! 573 00:48:40,617 --> 00:48:48,524 The evening spreads its velvet cloak over the earth 574 00:48:49,293 --> 00:48:57,291 This lonely camp wraps itself in your love 575 00:48:57,968 --> 00:49:05,306 O Virgin of light Star shining in our hearts 576 00:49:06,043 --> 00:49:13,449 Hear our prayer Our Lady of the Scouts 577 00:49:14,651 --> 00:49:18,212 The Eagle Patrol will present Goethe's The Erlking. 578 00:49:27,297 --> 00:49:30,289 Who rides so late through dark and wind? 579 00:49:30,634 --> 00:49:32,431 It is the father with his child. 580 00:49:32,636 --> 00:49:34,604 He holds the boy fast in his arms. 581 00:49:34,805 --> 00:49:37,035 He keeps him safe and warm. 582 00:49:38,141 --> 00:49:40,871 Son, why are you frightened and hiding your face? 583 00:49:41,078 --> 00:49:45,071 Father, can't you see the Erlking with his - 584 00:49:45,515 --> 00:49:46,777 Crown and robe. 585 00:49:46,984 --> 00:49:48,781 Crown and robe. 586 00:49:50,220 --> 00:49:54,179 My son, it is a wisp of cloud. 587 00:49:54,391 --> 00:49:57,519 Darling child, come with me. 588 00:49:57,961 --> 00:50:00,020 I will play lovely games with you. 589 00:50:00,597 --> 00:50:03,327 So many flowers grow on the shore. 590 00:50:03,834 --> 00:50:06,098 My mother has many golden robes. 591 00:50:06,303 --> 00:50:08,897 Father, Father, can't you hear 592 00:50:09,106 --> 00:50:11,040 the Erlking's whispered promises? 593 00:50:11,241 --> 00:50:13,368 Hush. Be calm, my child. 594 00:50:13,577 --> 00:50:15,545 It's only the wind in the dead leaves. 595 00:50:16,780 --> 00:50:19,374 Darling boy, will you come with me? 596 00:50:19,783 --> 00:50:22,115 My daughters already await you 597 00:50:22,452 --> 00:50:25,046 to lead you in their nightly dance 598 00:50:25,389 --> 00:50:28,119 and rock and sing you to sleep. 599 00:50:28,325 --> 00:50:32,625 Father, Father, can't you see his daughters in the dark? 600 00:50:32,829 --> 00:50:34,228 My son, I see them well. 601 00:50:34,431 --> 00:50:36,695 They are but old grey willow trees. 602 00:50:37,200 --> 00:50:40,033 I love you and am charmed by your beauty. 603 00:50:40,237 --> 00:50:43,468 And if you're not willing, I'll take you by force. 604 00:50:44,307 --> 00:50:46,741 Father, Father, he's taking me. 605 00:50:47,110 --> 00:50:48,668 The Erlking is hurting me. 606 00:50:48,879 --> 00:50:51,905 The father, terrified, gallops on, 607 00:50:52,282 --> 00:50:54,614 holding the moaning child in his arms. 608 00:50:54,818 --> 00:50:57,309 Worn and tired, he reaches home. 609 00:50:57,888 --> 00:51:00,379 In his arms the child lies dead. 610 00:51:05,629 --> 00:51:07,221 Hurry up. Lights out. 611 00:51:10,133 --> 00:51:11,691 Can I sleep next to you? 612 00:51:11,902 --> 00:51:14,336 If you hurry. You're always last. 613 00:51:18,508 --> 00:51:21,602 - You're sweating. What's wrong? - I must have caught cold. 614 00:51:28,852 --> 00:51:30,513 The sound is quite clear. 615 00:51:30,887 --> 00:51:33,117 I can only confirm your diagnosis: 616 00:51:33,924 --> 00:51:36,586 Rheumatic aortic insufficiency 617 00:51:37,094 --> 00:51:39,085 due to scarlet fever, 618 00:51:39,729 --> 00:51:42,254 and dilation of the left ventricle. 619 00:51:43,166 --> 00:51:47,227 Excuse our jargon. It merely means a heart murmur. 620 00:51:47,437 --> 00:51:49,496 I really don't think it's serious. 621 00:51:50,006 --> 00:51:54,136 He must have an electrocardiogram right away. 622 00:51:55,712 --> 00:51:58,545 You know the routine: Complete rest, 623 00:51:58,748 --> 00:52:00,648 ice packs over the heart, 624 00:52:00,851 --> 00:52:03,149 and a good dose of salicylate. 625 00:52:04,221 --> 00:52:07,281 You must be careful for a month, young man. 626 00:52:07,491 --> 00:52:09,288 Then we'll see. 627 00:52:09,526 --> 00:52:11,892 He ought to go to Bourbon-les-Eaux. 628 00:52:12,095 --> 00:52:14,359 There's no better place. 629 00:52:14,564 --> 00:52:17,294 - And school? - What does that matter, darling? 630 00:52:30,647 --> 00:52:32,774 You just changed it an hour ago. 631 00:52:32,983 --> 00:52:35,747 It's hot, so the ice melts quickly. 632 00:52:39,356 --> 00:52:41,790 Keep still! It'll slip off. 633 00:52:41,992 --> 00:52:46,656 - You're getting on my nerves. - I don't care, as long as you get well. 634 00:52:47,297 --> 00:52:51,495 Did you take your "sicilate"? - Salicylate. Yes, I did. 635 00:52:54,204 --> 00:52:56,263 I had a strange childhood. 636 00:52:57,307 --> 00:53:01,266 Until 15, I lived like a savage near Florence, 637 00:53:01,478 --> 00:53:04,038 in a villa designed by Michelangelo 638 00:53:04,347 --> 00:53:07,407 but with no bath or central heating. 639 00:53:08,351 --> 00:53:11,479 I lived there with Augusta and never went to school. 640 00:53:12,689 --> 00:53:15,817 - And your mother? - You know she died when I was three. 641 00:53:17,294 --> 00:53:19,285 My father was a madman. 642 00:53:19,896 --> 00:53:23,730 He got involved in politics, so his family cut off his money. 643 00:53:25,368 --> 00:53:29,202 He'd come see us, with a different woman every time. 644 00:53:29,739 --> 00:53:32,674 He'd rant and rave about Mussolini and the Vatican, 645 00:53:32,876 --> 00:53:34,969 and then off he'd go. 646 00:53:36,146 --> 00:53:38,706 One day he came to get us. 647 00:53:39,216 --> 00:53:41,013 The fascists were after him. 648 00:53:41,218 --> 00:53:43,709 We managed to cross the border 649 00:53:44,487 --> 00:53:47,615 and ended up in Paris without a penny. 650 00:53:50,594 --> 00:53:51,686 5:20! 651 00:53:53,163 --> 00:53:55,063 You always make me forget the time. 652 00:53:55,665 --> 00:53:57,098 This is awful! 653 00:54:00,737 --> 00:54:03,433 Be a good boy and take your temperature. 654 00:54:03,640 --> 00:54:05,767 - When will you be back? - What? 655 00:54:06,376 --> 00:54:08,936 After dinner. I hope you'll be asleep. 656 00:54:27,097 --> 00:54:31,033 You're crazy! You're out of bed, and barefoot! 657 00:54:53,923 --> 00:54:57,654 Proust to amuse you and Tintin to instruct you. 658 00:54:57,861 --> 00:54:59,021 Here. 659 00:54:59,763 --> 00:55:02,994 - Dizzie Gillespie? Great! - We're loaded. 660 00:55:03,199 --> 00:55:05,099 Did you win at the races? 661 00:55:06,903 --> 00:55:09,235 Thomas sold a carpet to an antique dealer. 662 00:55:09,439 --> 00:55:12,670 We found it in the attic. Five hundred francs! 663 00:55:12,876 --> 00:55:15,174 We got a rotten deal, but who cares? 664 00:55:16,513 --> 00:55:19,607 I'm dead! I screwed too much last night. 665 00:55:19,816 --> 00:55:20,908 Don't make me laugh. 666 00:55:21,117 --> 00:55:23,085 He claims he had Martine, 667 00:55:23,286 --> 00:55:26,084 Dr. Picot's daughter, with the huge - 668 00:55:26,723 --> 00:55:29,021 All I'm saying is I screwed too much. 669 00:55:29,225 --> 00:55:32,353 Martine doesn't screw around. Frank tried all winter. 670 00:55:32,562 --> 00:55:34,655 I won't argue. You're just children. 671 00:56:34,724 --> 00:56:36,988 Now she's leaving for Italy. 672 00:56:37,193 --> 00:56:39,491 I always get yelled at because of you. 673 00:56:39,696 --> 00:56:43,359 It's great to be sick. I'm gonna stay in bed all my life. 674 00:56:43,566 --> 00:56:47,024 With the entire household at your beck and call, right? 675 00:56:48,571 --> 00:56:50,630 No, just you and me. 676 00:56:50,840 --> 00:56:52,273 And Gusta. 677 00:57:17,400 --> 00:57:19,129 Beautiful, isn't it? 678 00:57:19,335 --> 00:57:22,566 But don't let it drone. Give it rhythm. 679 00:57:23,306 --> 00:57:25,706 You understand the meaning? - Very well. Why? 680 00:57:25,909 --> 00:57:27,501 Congratulations. 681 00:57:28,178 --> 00:57:32,239 It took Heidegger 200 pages to translate two lines of Heraclitus. 682 00:57:33,583 --> 00:57:36,245 Please sit down. How are the studies? 683 00:57:36,453 --> 00:57:38,421 His illness has matured him. 684 00:57:38,621 --> 00:57:40,953 He won't have any trouble passing. 685 00:57:41,157 --> 00:57:43,216 I knew it. My son's a prodigy. 686 00:57:44,561 --> 00:57:47,086 You'll be a genius like your grandfather. 687 00:57:47,363 --> 00:57:49,422 It always skips a generation. 688 00:57:49,632 --> 00:57:51,759 Since your son is a genius, 689 00:57:51,968 --> 00:57:56,132 may I suggest you treat him like an adult? 690 00:57:56,339 --> 00:57:58,102 Of course you may, Father. 691 00:57:59,409 --> 00:58:00,808 It's none of his business! 692 00:58:09,886 --> 00:58:12,616 That guy never stops! How old is he now? 693 00:58:20,263 --> 00:58:22,163 You're a rotten player. 694 00:58:24,334 --> 00:58:26,894 I can't concentrate with that damn TV. 695 00:58:31,174 --> 00:58:33,074 Hello, sweetie. 696 00:58:33,276 --> 00:58:35,267 We came to see the little wonder. 697 00:58:36,079 --> 00:58:37,808 Evening, Claudine. 698 00:58:48,291 --> 00:58:49,986 Does it work well? 699 00:58:52,795 --> 00:58:54,490 L�once refuses to buy one. 700 00:58:54,697 --> 00:58:57,257 It's expensive, and the programs are lousy. 701 00:58:57,467 --> 00:58:59,662 How do you know, if you don't have one? 702 00:59:01,404 --> 00:59:03,099 Everyone says so. 703 00:59:03,306 --> 00:59:05,536 We bought it for the children. 704 00:59:05,742 --> 00:59:07,403 Hear that? 705 00:59:09,979 --> 00:59:13,415 Brush your teeth! You could kill a fly at 50 feet. 706 00:59:15,685 --> 00:59:17,550 What a gorgeous dame! 707 00:59:17,754 --> 00:59:19,278 Where'd you come from? 708 00:59:25,128 --> 00:59:28,256 Marc, come on! What's wrong with you? 709 00:59:28,464 --> 00:59:30,455 I have a surprise for you. 710 00:59:30,667 --> 00:59:33,727 A big surprise! I'm going to college. 711 00:59:34,470 --> 00:59:36,335 I passed the entrance exam. 712 00:59:36,539 --> 00:59:39,167 Are you sure? You saw your name on the list? 713 00:59:39,375 --> 00:59:42,003 That's good news. What about you, Thomas? 714 00:59:42,211 --> 00:59:45,647 I don't have my grades yet, but my horoscope isn't too good. 715 00:59:46,282 --> 00:59:48,773 If you fail, you're going to summer school. 716 00:59:50,720 --> 00:59:52,813 I think the moment has come. 717 00:59:57,293 --> 01:00:00,854 Uncle L�once, what do you think of this picture? 718 01:00:01,230 --> 01:00:02,561 It's magnificent. 719 01:00:02,999 --> 01:00:05,968 I love Corot. No one can compare. 720 01:00:07,203 --> 01:00:10,604 It's a little dirty. It needs a cleaning. 721 01:00:11,507 --> 01:00:13,702 Marc, leave it alone! 722 01:00:14,611 --> 01:00:18,069 Are you sure it's genuine? I think it's a forgery. 723 01:00:18,281 --> 01:00:20,545 What's wrong with you? It's beautiful. 724 01:00:20,750 --> 01:00:22,843 Corots are worth a lot of money. 725 01:00:23,319 --> 01:00:26,880 A painting's worth the price of the canvas and paint. 726 01:00:27,090 --> 01:00:30,218 The rest is capitalist speculation. 727 01:00:30,893 --> 01:00:32,656 I don't like this picture. 728 01:00:33,096 --> 01:00:35,428 In fact, I hate this picture! 729 01:00:40,079 --> 01:00:42,047 Are you out of your mind? 730 01:00:57,129 --> 01:00:59,393 I know, I know! 731 01:01:02,368 --> 01:01:04,461 I came here a lot when I was young. 732 01:01:04,670 --> 01:01:06,535 You never told me that. 733 01:01:06,739 --> 01:01:09,105 Aunt Juliette had an estate nearby. 734 01:01:09,608 --> 01:01:13,738 I remember I had bicycle races with my cousins. 735 01:01:14,980 --> 01:01:17,847 - You rode a bike? - Yes, and quite well. 736 01:01:53,419 --> 01:01:55,114 This is the bedroom. 737 01:02:00,960 --> 01:02:02,689 The bathroom. 738 01:02:08,267 --> 01:02:10,098 The sitting room. 739 01:02:10,302 --> 01:02:11,963 Just one bedroom? 740 01:02:12,571 --> 01:02:16,302 The letter said "Madame Chevalier and child," so we thought - 741 01:02:17,209 --> 01:02:19,803 Your secretary's crazy, Charles! 742 01:02:21,313 --> 01:02:22,541 Are you full up? 743 01:02:22,748 --> 01:02:26,081 We are, sir, unfortunately. For you, that is. 744 01:02:27,419 --> 01:02:30,081 Never mind. Put another bed in the sitting room. 745 01:02:30,356 --> 01:02:32,620 That way I can keep an eye on you. 746 01:02:34,193 --> 01:02:35,660 I must get going. 747 01:02:35,861 --> 01:02:38,193 - You in such a hurry? - Actually I am. 748 01:02:38,397 --> 01:02:40,558 I'll try to come see you. 749 01:02:42,268 --> 01:02:44,236 Bring the boys along. 750 01:02:44,670 --> 01:02:46,695 If those idiots want to come. 751 01:02:49,141 --> 01:02:52,076 Best time to call is early afternoon. 752 01:02:52,411 --> 01:02:54,003 All right, dear. 753 01:03:10,796 --> 01:03:13,731 Two or three aren't bad, but that's all. 754 01:03:13,933 --> 01:03:15,696 You're hard to please. 755 01:03:17,236 --> 01:03:19,261 An after-dinner drink, Madame? 756 01:03:30,916 --> 01:03:35,012 They're talking about you. You should be flattered. 757 01:03:35,220 --> 01:03:37,154 It's you they're looking at. 758 01:03:38,424 --> 01:03:40,358 Then you should be even more flattered. 759 01:03:41,427 --> 01:03:44,919 Do you enjoy hotels? - I haven't stayed in them enough. 760 01:03:46,532 --> 01:03:48,193 I adore hotels. 761 01:03:48,600 --> 01:03:51,569 I feel free, as if I were starting a new life. 762 01:03:53,272 --> 01:03:56,241 Even if it's only a feeling, it's very nice. 763 01:03:59,478 --> 01:04:01,412 Daddy hates hotels. 764 01:04:01,880 --> 01:04:05,145 It runs in his family. Remember your great-aunt? 765 01:04:05,718 --> 01:04:09,711 The one who always said, "Education will be the end of France." 766 01:04:10,489 --> 01:04:12,514 The first thing she did in a hotel 767 01:04:12,725 --> 01:04:17,219 was to take a big bottle of methyl alcohol and disinfect everything: 768 01:04:17,429 --> 01:04:19,795 Sink, tub, chamber pot. 769 01:04:20,199 --> 01:04:24,363 She was so clumsy with it that she often set the place on fire! 770 01:04:25,871 --> 01:04:28,101 Put your shoes outside the door. 771 01:04:59,204 --> 01:05:02,640 Why are there never any hangers in French hotels? 772 01:05:02,841 --> 01:05:04,069 Good night. 773 01:05:06,979 --> 01:05:08,003 Sleep well. 774 01:05:08,213 --> 01:05:10,272 You have to buy me new shoes tomorrow. 775 01:05:10,482 --> 01:05:12,882 All right. Did you brush your teeth? 776 01:05:13,085 --> 01:05:14,780 I didn't want to disturb you. 777 01:05:14,987 --> 01:05:17,319 It won't disturb me at all. 778 01:05:20,592 --> 01:05:23,356 What time's your treatment tomorrow? 779 01:05:24,129 --> 01:05:25,391 9:30. 780 01:05:27,833 --> 01:05:30,529 Can you help me? My zipper's stuck again. 781 01:05:31,537 --> 01:05:34,301 I'll order breakfast for 8:45, okay? 782 01:05:35,507 --> 01:05:37,498 They'll bring the tray to your room, 783 01:05:38,310 --> 01:05:40,778 and you can tiptoe in to wake me up. 784 01:05:40,979 --> 01:05:42,310 There. 785 01:05:49,855 --> 01:05:52,119 What do you want? Coffee and rolls? 786 01:05:55,360 --> 01:05:57,055 Tea and what? 787 01:05:57,996 --> 01:05:59,725 Orange juice and toast. 788 01:05:59,932 --> 01:06:02,264 I'm sure their orange juice is canned. 789 01:06:02,835 --> 01:06:04,462 What's the matter? 790 01:06:05,871 --> 01:06:07,463 Don't look at me like that. 791 01:06:07,673 --> 01:06:10,073 I have no sense of modesty. 792 01:06:10,809 --> 01:06:14,210 Your father never could get used to it. 793 01:06:40,239 --> 01:06:42,639 How much? Ten grams? 794 01:06:47,146 --> 01:06:50,115 Hold it in your mouth a while. 795 01:07:05,030 --> 01:07:07,157 Your mother's very pretty. 796 01:07:08,300 --> 01:07:10,291 I saw you at the hotel last night. 797 01:07:10,769 --> 01:07:11,963 Next. 798 01:07:12,171 --> 01:07:13,661 It's your turn. 799 01:07:13,872 --> 01:07:14,998 Hello, Fernande! 800 01:07:15,207 --> 01:07:17,334 Mr. Bizot, you'll never change. 801 01:07:26,218 --> 01:07:28,083 Go stand at the bar. 802 01:07:28,987 --> 01:07:30,579 Facing me. 803 01:07:38,931 --> 01:07:40,831 Afraid I'll cripple you? 804 01:07:41,633 --> 01:07:43,533 I know what I'm doing. 805 01:07:43,902 --> 01:07:45,597 What's your name? 806 01:07:46,939 --> 01:07:50,238 Nice name. I had a cousin named Laurent. 807 01:07:51,109 --> 01:07:52,269 Turn to the side. 808 01:07:52,477 --> 01:07:53,842 Which side? 809 01:07:54,046 --> 01:07:56,071 Either. We'll do both. 810 01:07:56,281 --> 01:07:57,748 Lift your arm. 811 01:07:58,917 --> 01:08:01,181 You're already a little man. How old are you? 812 01:08:01,753 --> 01:08:03,311 Fifteen. 813 01:08:06,225 --> 01:08:08,523 This cure will do you good. 814 01:08:09,695 --> 01:08:12,061 Me, I've never been ill. 815 01:08:12,764 --> 01:08:15,562 Where are you from? Paris, I bet. 816 01:08:15,767 --> 01:08:17,860 You look like a Parisian. 817 01:08:18,070 --> 01:08:20,334 Turn your back, sweetie. 818 01:08:21,006 --> 01:08:22,735 The weather's changing. 819 01:08:22,941 --> 01:08:24,067 The new moon 820 01:08:24,276 --> 01:08:27,245 and the west wind will bring rain. 821 01:08:28,547 --> 01:08:30,845 You Parisians don't understand these things. 822 01:08:31,250 --> 01:08:34,617 When you look up, all you see is the Eiffel Tower. 823 01:08:41,660 --> 01:08:43,093 All done. 824 01:08:45,597 --> 01:08:47,189 Come here and I'll rub you down. 825 01:08:47,399 --> 01:08:50,857 You mustn't catch cold. It's bad for the treatment. 826 01:08:52,237 --> 01:08:54,967 Is Malavelle your doctor? You're lucky. 827 01:08:55,307 --> 01:08:58,606 He's the best here, but he's temperamental. 828 01:08:58,810 --> 01:09:01,506 He laid into my husband the other day. 829 01:09:03,448 --> 01:09:06,542 You know Hubert, that tall fellow you were talking to outside? 830 01:09:07,586 --> 01:09:11,454 He makes me laugh, that devil. 831 01:10:04,242 --> 01:10:06,972 Renzino, you know you shouldn't run. 832 01:10:13,652 --> 01:10:15,517 Introduce me to your mother? 833 01:10:15,721 --> 01:10:16,915 I'm so hot. 834 01:10:17,122 --> 01:10:18,111 Hubert Bizot. 835 01:10:18,323 --> 01:10:19,688 Pleased to meet you. 836 01:10:19,891 --> 01:10:23,759 - How about a game with me? - I'm a very bad player. 837 01:10:24,096 --> 01:10:27,395 That doesn't matter. How about tomorrow at 11:00? 838 01:10:27,866 --> 01:10:29,993 All right, but I warned you. 839 01:10:35,607 --> 01:10:37,472 He's got a lot of nerve. 840 01:10:38,710 --> 01:10:42,806 Don't play with him. You'll make a fool of yourself. Look. 841 01:10:43,315 --> 01:10:45,647 What's the matter? Are you jealous? 842 01:10:45,851 --> 01:10:48,479 Not at all. People will laugh, that's all. 843 01:10:51,056 --> 01:10:52,956 You should take some lessons. - You're right. 844 01:10:53,158 --> 01:10:55,786 That charming young man will teach me. 845 01:11:02,134 --> 01:11:04,602 Laurent, wait for me. 846 01:11:08,373 --> 01:11:12,275 St. Tropez isn't everything people say it is. 847 01:11:12,744 --> 01:11:15,008 - You know St. Tropez? - St. What? 848 01:11:16,481 --> 01:11:19,416 My parents have a villa in La Baule. 849 01:11:20,285 --> 01:11:22,617 I came here out of fear for Hubert. 850 01:11:22,821 --> 01:11:25,085 My grandmother died of rheumatism, 851 01:11:25,290 --> 01:11:27,850 my father has attacks, and now it's starting on me. 852 01:11:28,059 --> 01:11:30,425 I think it must be hereditary. 853 01:11:30,629 --> 01:11:33,530 Really? You're a doctor's wife. What do you think? 854 01:11:33,732 --> 01:11:35,461 We never discuss medicine. 855 01:11:35,667 --> 01:11:39,000 Isn't it always like that? 856 01:11:40,272 --> 01:11:43,298 You're mother's great. I hope to be like her at her age. 857 01:11:43,508 --> 01:11:44,907 How old is she? 858 01:11:45,110 --> 01:11:49,137 She's 85, and she still has all her teeth. 859 01:11:51,516 --> 01:11:55,043 The countryside here is lovely. 860 01:11:55,520 --> 01:11:57,613 Very restful, in any case. 861 01:11:57,923 --> 01:12:01,381 Your mother says you know Italy. Is that true? 862 01:12:01,593 --> 01:12:05,154 We lived in Naples. My father was the French consul. 863 01:12:16,408 --> 01:12:20,208 Your friend Hubert's nice. He speaks Italian very well. 864 01:12:20,879 --> 01:12:22,779 What do you mean, my friend? 865 01:12:22,981 --> 01:12:26,007 He's a real idiot! You know what he is? 866 01:12:26,218 --> 01:12:27,617 A royalist, of all things! 867 01:12:27,819 --> 01:12:30,117 You're flirting with a royalist! 868 01:12:30,455 --> 01:12:32,082 You're behaving like a husband! 869 01:12:32,290 --> 01:12:34,656 Worse! Your father never carried on like this. 870 01:12:35,494 --> 01:12:38,292 You're my prying little French husband. 871 01:12:38,497 --> 01:12:40,055 My bourgeois, 872 01:12:41,099 --> 01:12:42,623 malicious, 873 01:12:42,834 --> 01:12:45,268 jealous and bad-tempered little husband! 874 01:12:46,171 --> 01:12:47,297 Next. 875 01:12:49,074 --> 01:12:50,507 Oh, it's you, Laurent. 876 01:12:52,110 --> 01:12:53,771 You're in quite a hurry. 877 01:12:58,416 --> 01:12:59,713 Oh, it's you. 878 01:13:00,452 --> 01:13:02,283 You can call me H�l�ne. 879 01:13:02,621 --> 01:13:04,418 What are you doing now? 880 01:13:04,723 --> 01:13:05,883 Nothing special. 881 01:13:06,091 --> 01:13:07,490 Wait for me? 882 01:13:07,792 --> 01:13:09,191 If you like. 883 01:13:13,265 --> 01:13:15,733 Were you afraid of dying when you got sick? 884 01:13:16,268 --> 01:13:17,758 A little. You? 885 01:13:17,969 --> 01:13:21,200 Yes. I think a lot about death in general. 886 01:13:22,240 --> 01:13:23,867 You don't look the type. 887 01:13:26,344 --> 01:13:29,313 - I'll show you. - I'll never get it. 888 01:13:45,430 --> 01:13:47,955 Shall we sit down? There's a bench there. 889 01:13:48,166 --> 01:13:49,690 No, let's walk. 890 01:13:54,339 --> 01:13:55,533 Have you slept with him? 891 01:13:55,740 --> 01:13:57,367 Me? Are you crazy? 892 01:13:57,576 --> 01:13:59,976 - Have you kissed him? - No. 893 01:14:00,679 --> 01:14:02,840 He's handsome but conceited. 894 01:14:04,883 --> 01:14:08,649 Does your mother like him? - Not at all. 895 01:14:11,656 --> 01:14:13,419 Do you like jazz? 896 01:14:13,792 --> 01:14:15,692 Wanna hear my records? 897 01:14:15,894 --> 01:14:18,556 - In your room? - Yes. Does that scare you? 898 01:14:18,763 --> 01:14:22,756 Me? You think you're dangerous? 899 01:14:37,148 --> 01:14:38,979 I can't stay long. 900 01:14:45,390 --> 01:14:47,915 You've got a nicer view. Shall we trade? 901 01:14:54,966 --> 01:14:58,265 All very serious. You're really an intellectual. 902 01:14:58,470 --> 01:15:00,097 Will you study medicine like your father? 903 01:15:01,139 --> 01:15:02,697 Not on your life. 904 01:15:05,543 --> 01:15:07,340 I hate the Tour de France. 905 01:15:07,979 --> 01:15:09,844 Where are your records? 906 01:15:14,519 --> 01:15:16,453 Stop it! 907 01:15:21,626 --> 01:15:23,856 Laurent, you're tickling me. 908 01:15:24,429 --> 01:15:25,987 Besides, I'm older than you. 909 01:15:26,197 --> 01:15:27,562 I'm 161/2. 910 01:15:27,766 --> 01:15:30,963 Liar! You'll be 15 in October. 911 01:15:31,169 --> 01:15:32,932 I asked to see the hotel register. 912 01:15:33,138 --> 01:15:35,163 Daphn�e and I made a bet. 913 01:15:48,086 --> 01:15:49,280 I like you. 914 01:15:49,487 --> 01:15:52,615 I want to too, but I've decided to wait. 915 01:15:52,824 --> 01:15:54,917 I don't want to sleep around. 916 01:15:55,193 --> 01:15:57,491 Keeping yourself pure for your wedding night? 917 01:15:57,696 --> 01:16:00,130 Don't be silly. I'm waiting to fall in love. 918 01:16:00,331 --> 01:16:02,026 And I'm a little scared. Aren't you? 919 01:16:02,233 --> 01:16:03,894 It's normal the first time. 920 01:16:04,102 --> 01:16:06,696 You've already slept with someone? 921 01:16:06,905 --> 01:16:09,032 - Yes and no. - What do you mean? 922 01:16:09,240 --> 01:16:11,765 I can't explain. 923 01:16:13,411 --> 01:16:16,539 - Your mother will be coming back. - I locked the door. 924 01:16:16,748 --> 01:16:19,114 She'll know I'm here. 925 01:16:20,051 --> 01:16:22,110 She intimidates me. 926 01:16:22,320 --> 01:16:25,380 What about my jazz records? 927 01:16:25,590 --> 01:16:28,855 Bring them downstairs tonight. We'll dance. 928 01:16:29,060 --> 01:16:31,358 It's not dance music. 929 01:16:31,629 --> 01:16:33,256 Pardon me! 930 01:16:33,832 --> 01:16:35,129 See you. 931 01:16:40,905 --> 01:16:46,104 "...and so ends the broadcast of today's race." 932 01:17:20,879 --> 01:17:22,608 Oh, I'm bushed! 933 01:17:23,448 --> 01:17:26,178 Your friend's nice, but you're right: 934 01:17:26,384 --> 01:17:27,942 He's not very smart. 935 01:17:31,723 --> 01:17:33,748 That's not a book for you. 936 01:17:33,958 --> 01:17:36,290 I've already read it. Thomas lent it to me when I was sick. 937 01:17:36,494 --> 01:17:38,689 - You're kidding. - I'll tell you the story. 938 01:17:38,897 --> 01:17:40,694 Don't! I haven't read it yet. 939 01:17:40,899 --> 01:17:42,958 And I thought I hid it so carefully. 940 01:17:43,701 --> 01:17:45,669 In any case, Thomas was wrong. 941 01:17:50,675 --> 01:17:54,372 Your father's right. I'll never be a real mother. 942 01:17:54,579 --> 01:17:57,343 You've already read The Story of O at your age! 943 01:17:57,549 --> 01:17:59,949 There's no childhood anymore. 944 01:18:00,652 --> 01:18:03,143 I was surprised to find it there. 945 01:18:03,354 --> 01:18:05,879 - Did that shock you? - Absolutely. 946 01:18:06,090 --> 01:18:07,853 That's the last straw! 947 01:18:08,593 --> 01:18:11,721 What did you think of it? - It's interesting. 948 01:18:12,397 --> 01:18:13,762 Well written. 949 01:18:15,400 --> 01:18:17,630 Why not take things as they come? 950 01:18:17,836 --> 01:18:18,860 Meaning? 951 01:18:19,070 --> 01:18:21,937 I don't know. Begin at the beginning. 952 01:18:22,140 --> 01:18:24,165 Wait to experience things yourself. 953 01:18:25,076 --> 01:18:27,943 And there's plenty of time. I'm not rushing you. 954 01:18:29,380 --> 01:18:32,577 Everyone has to discover love for himself. 955 01:18:34,586 --> 01:18:37,521 Lots of things can happen between a man and a woman. 956 01:18:37,722 --> 01:18:40,691 Better to find out for yourself, not from a book. 957 01:18:41,793 --> 01:18:43,260 Don't you agree? 958 01:18:44,262 --> 01:18:45,593 It's funny. 959 01:18:46,164 --> 01:18:50,328 My three sons are already men. I can't get used to it. 960 01:18:52,003 --> 01:18:53,664 Especially you. 961 01:18:55,540 --> 01:18:57,872 I guess I'm getting old. 962 01:18:59,244 --> 01:19:01,041 Do you think you're a man? 963 01:19:15,460 --> 01:19:16,688 Come in. 964 01:19:22,133 --> 01:19:23,725 Put it over there, please. 965 01:19:23,935 --> 01:19:25,493 It's a nice morning, 966 01:19:25,703 --> 01:19:28,866 but with the wind coming up, we may get a storm. 967 01:21:01,666 --> 01:21:03,327 Some more tea? 968 01:21:04,869 --> 01:21:07,861 Laurent, don't mope like that. 969 01:21:08,339 --> 01:21:10,364 I'd rather you slapped me back. 970 01:21:11,909 --> 01:21:15,538 I should ask the manager for another room. 971 01:21:15,747 --> 01:21:17,715 The hotel's completely full. 972 01:21:21,319 --> 01:21:23,253 Another thing: 973 01:21:24,222 --> 01:21:27,055 I'm expecting someone today. It's nothing, but - 974 01:21:27,258 --> 01:21:29,624 Okay, I get it. You want me to leave you alone. 975 01:21:29,827 --> 01:21:32,057 Shall I go outside and play? 976 01:21:39,670 --> 01:21:42,002 I think you're great. 977 01:21:42,540 --> 01:21:45,065 I only meant I wouldn't be here for lunch. 978 01:21:45,276 --> 01:21:46,903 Do as you like. 979 01:21:47,111 --> 01:21:49,875 I'll go sightseeing in Autun with H�l�ne and the others. 980 01:21:51,149 --> 01:21:52,844 Don't forget: 981 01:21:53,384 --> 01:21:55,716 Whatever you do, I'm on your side. 982 01:21:59,624 --> 01:22:00,989 Hurry up! 983 01:22:02,260 --> 01:22:04,125 H�l�ne, what are you doing? 984 01:22:12,937 --> 01:22:14,996 There's no room. Go ahead without me. 985 01:22:15,206 --> 01:22:17,367 Come on, squeeze in! 986 01:22:17,909 --> 01:22:19,934 I don't feel like it. See you tonight. 987 01:22:20,144 --> 01:22:21,543 Don't be silly. 988 01:22:21,746 --> 01:22:25,341 - What a pain in the neck. - Anything to get attention. 989 01:22:50,741 --> 01:22:53,039 Have you ever had cirrhosis? 990 01:22:54,345 --> 01:22:57,075 A cure at Vichy would help. 991 01:22:57,281 --> 01:22:58,646 I've had five of them. 992 01:22:58,850 --> 01:23:02,286 Being a woman, I love fine wines. 993 01:23:02,487 --> 01:23:04,921 A nice Beaujolais is very good. 994 01:23:20,304 --> 01:23:23,102 Look how well-behaved the boy is. 995 01:23:47,532 --> 01:23:49,966 Your mother said you'd be out today. 996 01:23:50,168 --> 01:23:51,658 That's possible. 997 01:23:51,869 --> 01:23:55,737 I'll have shirred eggs to start, 998 01:23:55,940 --> 01:23:57,874 then foie gras and toast. 999 01:23:58,075 --> 01:24:00,009 - That's not on the menu. - So what? 1000 01:24:00,578 --> 01:24:02,739 The toast nice and crisp this time. 1001 01:24:05,650 --> 01:24:08,141 And some Ch�teau Laffite '47. 1002 01:24:09,086 --> 01:24:10,576 We don't have it in half bottles. 1003 01:24:10,788 --> 01:24:12,619 Who said a half bottle? 1004 01:24:47,825 --> 01:24:50,555 Bobet is in the lead. 1005 01:24:50,761 --> 01:24:57,496 It now seems certain he'll win today's leg of the Tour de France. 1006 01:25:42,179 --> 01:25:45,740 No cigarettes, no matches, no nothing - 1007 01:25:45,950 --> 01:25:47,918 what a lover! 1008 01:25:48,953 --> 01:25:50,648 Did you find some? 1009 01:25:52,556 --> 01:25:54,251 Call the concierge. 1010 01:25:57,895 --> 01:25:59,886 Jacques, get dressed quietly. 1011 01:26:00,097 --> 01:26:01,428 Are you crazy? 1012 01:26:01,966 --> 01:26:03,331 Come here. 1013 01:26:04,435 --> 01:26:05,993 Let me go! 1014 01:26:06,203 --> 01:26:09,172 Laurent's asleep in there. 1015 01:26:11,509 --> 01:26:12,840 You said he was out. 1016 01:26:13,044 --> 01:26:15,274 That boy is unpredictable. 1017 01:26:16,781 --> 01:26:18,908 Now hurry up. Let's go! 1018 01:26:19,116 --> 01:26:21,482 - This time it's too much! - You'll wake him up! 1019 01:26:22,286 --> 01:26:25,221 All right, I'll go, but you're coming with me. 1020 01:26:25,423 --> 01:26:28,654 Are you crazy? I can't leave Laurent. 1021 01:26:31,062 --> 01:26:33,724 Don't ask me to. - I am asking. 1022 01:26:34,465 --> 01:26:37,332 Just once, show me that I count. 1023 01:26:38,669 --> 01:26:40,102 Be quiet! 1024 01:26:42,206 --> 01:26:43,605 Come on now. 1025 01:27:41,665 --> 01:27:43,394 "I have to leave. 1026 01:27:43,901 --> 01:27:45,926 I'll be back in two days. 1027 01:27:47,071 --> 01:27:50,336 Don't be sad. I'll explain everything. 1028 01:27:51,275 --> 01:27:52,401 I love you. " 1029 01:30:34,138 --> 01:30:36,902 Jacques, stop it! Let me go! You're crazy! 1030 01:30:42,947 --> 01:30:45,040 Jacques, stop it! Let me go! You're crazy! 1031 01:30:45,249 --> 01:30:47,240 I can't leave Laurent. 1032 01:30:48,085 --> 01:30:50,019 Don't ask me to. 1033 01:30:50,220 --> 01:30:51,744 I am asking. 1034 01:30:52,389 --> 01:30:53,686 Please. 1035 01:31:17,781 --> 01:31:19,112 Who won the leg? 1036 01:31:19,316 --> 01:31:21,511 I don't give a damn about the Tour de France. 1037 01:31:23,887 --> 01:31:26,617 I thought you were sick. - Do I look sick? 1038 01:31:26,824 --> 01:31:28,815 I didn't see you this morning. 1039 01:31:29,326 --> 01:31:30,691 I overslept. 1040 01:31:31,061 --> 01:31:32,824 Is it true your mother's gone? 1041 01:31:33,597 --> 01:31:37,966 Seems she drove off in a hurry with some guy last night. 1042 01:31:39,203 --> 01:31:41,797 My older brother broke his leg. 1043 01:31:42,940 --> 01:31:45,204 Did you see the news from the Geneva Conference? 1044 01:31:45,409 --> 01:31:47,969 Mend�s is trading off Indochina. 1045 01:31:48,178 --> 01:31:51,011 All those guys killed for nothing! 1046 01:31:51,215 --> 01:31:53,843 We've lost anyway, so it's better to stop. 1047 01:31:54,051 --> 01:31:55,313 Lost for you maybe. 1048 01:31:55,519 --> 01:31:58,386 We'd win with more troops and the US Air Force. 1049 01:31:58,589 --> 01:32:00,750 You're too dumb, even for a fascist. 1050 01:32:00,958 --> 01:32:03,620 I'm not a fascist, I'm a patriot. 1051 01:32:03,827 --> 01:32:07,160 A country's lost without colonies. Look at the English. 1052 01:32:14,605 --> 01:32:16,937 I'm leaving. The music's lousy. 1053 01:32:17,675 --> 01:32:20,803 You can't come in here without a jacket. 1054 01:32:21,011 --> 01:32:23,377 Really? Just watch. 1055 01:32:47,371 --> 01:32:50,101 All lesbians. What a waste. 1056 01:32:50,307 --> 01:32:53,401 And the mothers approve. What an age we live in! 1057 01:32:53,610 --> 01:32:55,237 It's nothing new. 1058 01:32:55,446 --> 01:32:59,007 Just read Proust. But you don't read Jewish writers. 1059 01:33:01,218 --> 01:33:04,312 Hubert, come sit here and bring your friend. 1060 01:33:07,791 --> 01:33:09,952 Would you like a cup of tea? 1061 01:33:11,395 --> 01:33:13,363 Aren't you going to dance? 1062 01:33:13,931 --> 01:33:16,729 It would distract you. You must be lonely. 1063 01:33:19,570 --> 01:33:21,128 My poor little boy. 1064 01:33:22,473 --> 01:33:25,442 I'm neither poor nor particularly little, 1065 01:33:25,843 --> 01:33:27,811 and I'm certainly not yours. 1066 01:33:56,340 --> 01:33:58,399 Stop it! Everyone's watching! 1067 01:33:58,609 --> 01:34:01,635 So it's true what they say - you're a lesbian. 1068 01:34:02,212 --> 01:34:03,611 I should have known. 1069 01:34:03,814 --> 01:34:06,374 I've always wondered: How do you do it? 1070 01:34:06,583 --> 01:34:09,017 That's enough or I'll slap you! 1071 01:34:09,586 --> 01:34:11,747 All right, don't get upset. 1072 01:34:13,690 --> 01:34:17,786 I'll tell you a secret no one knows, not even my parents. 1073 01:34:17,995 --> 01:34:20,964 I'm really a woman. We could have fun together. 1074 01:34:24,501 --> 01:34:28,267 You don't believe me? Come to my room and I'll show you. 1075 01:34:28,472 --> 01:34:31,737 Very poor manners. But then, what can you expect? 1076 01:34:32,376 --> 01:34:35,311 Is it true your daughter's a lesbian? 1077 01:34:35,512 --> 01:34:37,742 That's what Hubert said. 1078 01:35:05,142 --> 01:35:07,838 - Could you turn off that awful music? - It's Gillespie. 1079 01:35:08,045 --> 01:35:09,774 I have a headache. 1080 01:35:55,826 --> 01:35:57,191 You don't look so good. 1081 01:35:57,394 --> 01:36:00,090 I've seen you looking better. 1082 01:36:17,314 --> 01:36:19,214 Don't cry. It'll make your eyes red. 1083 01:36:20,684 --> 01:36:22,276 What happened? 1084 01:36:25,656 --> 01:36:27,681 It'll feel better to talk about it. 1085 01:36:29,159 --> 01:36:30,888 Is it that bad? 1086 01:36:32,796 --> 01:36:35,526 He asked me to get a divorce 1087 01:36:35,732 --> 01:36:38,098 and leave with him for Paris right away. 1088 01:36:39,937 --> 01:36:41,529 And you refused? 1089 01:36:41,972 --> 01:36:44,031 I tried to explain. 1090 01:36:44,808 --> 01:36:48,073 He said I was a coward, afraid of leaving everything behind. 1091 01:36:48,278 --> 01:36:49,745 What a dope. 1092 01:36:49,947 --> 01:36:51,437 He doesn't understand you. 1093 01:36:52,783 --> 01:36:54,648 Maybe I am a coward. 1094 01:36:56,653 --> 01:36:58,450 But I don't want to be forced. 1095 01:36:58,655 --> 01:37:00,850 I want to be free. That's my way of loving. 1096 01:37:01,058 --> 01:37:02,923 Couldn't he see that? 1097 01:37:07,998 --> 01:37:10,193 He sees things differently. 1098 01:37:11,401 --> 01:37:14,495 He wanted to organize my life around his. 1099 01:37:15,405 --> 01:37:17,373 What about us? He's got some nerve. 1100 01:37:19,710 --> 01:37:21,405 You're not his problem. 1101 01:37:22,579 --> 01:37:25,377 He's very jealous. 1102 01:37:27,184 --> 01:37:29,584 I'm afraid of being hemmed in. 1103 01:37:29,920 --> 01:37:31,285 But you loved him. 1104 01:37:31,488 --> 01:37:33,080 Of course I did. 1105 01:37:34,891 --> 01:37:37,121 There are different ways of loving. 1106 01:37:42,199 --> 01:37:43,928 Another misunderstanding. 1107 01:37:44,134 --> 01:37:45,726 Did he leave? 1108 01:37:46,036 --> 01:37:49,904 - Yes. He's moving to Paris. - You won't see him again? 1109 01:37:53,910 --> 01:37:55,241 I don't think so. 1110 01:37:57,714 --> 01:38:01,309 You'll find someone who'll love you just as you are. 1111 01:38:03,687 --> 01:38:05,552 Renzino, you're wonderful. 1112 01:38:11,762 --> 01:38:14,356 What a conversation for a mother and son to have! 1113 01:38:14,564 --> 01:38:16,862 Why not? I'm your friend too. 1114 01:38:20,971 --> 01:38:22,199 And then? 1115 01:38:22,606 --> 01:38:26,201 I was alone with Gusta. 1116 01:38:26,410 --> 01:38:28,708 I spoke with everybody to learn French. 1117 01:38:28,912 --> 01:38:31,073 That's how I met your father. 1118 01:38:32,215 --> 01:38:35,844 He came up to me at Place St. Michel. 1119 01:38:36,753 --> 01:38:38,812 I didn't understand him very well, 1120 01:38:39,122 --> 01:38:40,817 but I thought he was very handsome. 1121 01:38:41,024 --> 01:38:46,656 He had a long beard then. He looked like a young Garibaldi. 1122 01:38:48,131 --> 01:38:50,395 Who can say no to Garibaldi? 1123 01:38:50,967 --> 01:38:53,401 That's how I get pregnant. - With Thomas? 1124 01:38:53,603 --> 01:38:55,070 Of course. 1125 01:38:55,272 --> 01:38:56,899 You got married right away? 1126 01:38:58,308 --> 01:39:00,469 It created quite a stir. 1127 01:39:01,812 --> 01:39:03,780 Your grandma was furious. 1128 01:39:05,215 --> 01:39:07,206 For the Dijon bourgeoisie, 1129 01:39:07,417 --> 01:39:10,682 a 16-year-old foreign refugee without a penny - 1130 01:39:10,887 --> 01:39:12,582 I was some catch! 1131 01:39:13,757 --> 01:39:15,918 They all came to get a closer look. 1132 01:39:16,960 --> 01:39:19,190 "The fortune hunter," your aunts called me. 1133 01:39:20,030 --> 01:39:22,794 My French made them shudder. 1134 01:39:23,066 --> 01:39:24,693 What about Daddy? 1135 01:39:27,771 --> 01:39:29,500 He was crazy about me. 1136 01:39:30,874 --> 01:39:32,671 We were like lovebirds. 1137 01:39:32,876 --> 01:39:36,277 - Hard to imagine. - You don't know your father. 1138 01:39:38,381 --> 01:39:40,747 He was very jealous then. 1139 01:39:41,952 --> 01:39:45,080 He almost resented me for giving in so easily. 1140 01:39:45,822 --> 01:39:48,985 - Was he the first? - Of course. 1141 01:39:50,660 --> 01:39:52,560 I wonder if he realizes that. 1142 01:39:52,762 --> 01:39:55,492 He should. It's his profession! 1143 01:39:59,302 --> 01:40:00,735 - May I? - Please. 1144 01:40:02,706 --> 01:40:04,571 Are you playing gin rummy? 1145 01:40:05,609 --> 01:40:07,076 Yes, American style. 1146 01:40:08,011 --> 01:40:09,945 It's a special style. 1147 01:40:11,081 --> 01:40:14,448 It's a bit different. I'll take one card. 1148 01:40:17,387 --> 01:40:18,411 I'm putting up my two. 1149 01:40:18,855 --> 01:40:22,552 - But that's the ace of spades. - Yes, it has a curse on it. 1150 01:40:23,260 --> 01:40:25,057 That's right. I forgot. 1151 01:40:25,562 --> 01:40:27,860 I take nine, six, four. 1152 01:40:28,965 --> 01:40:32,696 I put a jack on your two, turn and pass. 1153 01:40:32,903 --> 01:40:34,336 This is quite impossible. 1154 01:40:34,538 --> 01:40:37,530 Look, a crossed card. 1155 01:40:38,508 --> 01:40:39,702 Crossed? 1156 01:40:39,910 --> 01:40:42,845 - You never seen that? - Never. 1157 01:40:43,046 --> 01:40:45,014 I'm positive. 1158 01:40:45,215 --> 01:40:46,910 Watch this. 1159 01:40:53,657 --> 01:40:56,592 Watch out for my feet! 1160 01:41:03,700 --> 01:41:05,691 My father adored the waltz. 1161 01:41:05,902 --> 01:41:07,961 What a shame you didn't know him. 1162 01:41:08,705 --> 01:41:11,731 He lived only for women and politics. 1163 01:41:15,612 --> 01:41:17,239 You know how he died? 1164 01:41:17,647 --> 01:41:21,481 He went back to Italy during the war at a very dangerous time. 1165 01:41:21,685 --> 01:41:25,018 He was going to join the resistance. 1166 01:41:26,523 --> 01:41:28,548 But he fell in love with a girl in Milan. 1167 01:41:28,758 --> 01:41:31,921 He lived at her house. That's how they caught him. 1168 01:41:47,210 --> 01:41:50,839 Aren't you being unfaithful to H�l�ne these days? 1169 01:41:51,147 --> 01:41:52,671 I've never been after her. 1170 01:41:52,949 --> 01:41:54,109 Liar. 1171 01:41:55,285 --> 01:41:57,378 She's nice, and pretty too. 1172 01:41:57,587 --> 01:41:59,817 She gets on my nerves. She's a tease. 1173 01:42:00,490 --> 01:42:03,482 What about Daphn�e? Isn't she a tease? 1174 01:42:04,060 --> 01:42:05,925 Sure, but at least she's not a virgin. 1175 01:42:06,129 --> 01:42:07,892 How would you know? 1176 01:42:08,098 --> 01:42:09,622 I can tell. 1177 01:42:10,033 --> 01:42:13,127 Just like that, at first sight? Pretty good! 1178 01:42:17,240 --> 01:42:19,800 And you? Are you a virgin? 1179 01:42:20,010 --> 01:42:21,341 That's my business. 1180 01:42:22,212 --> 01:42:25,579 Anyway, H�l�ne's a lesbian. - What a thing to say! 1181 01:42:25,782 --> 01:42:27,875 Hubert says almost all girls are. 1182 01:42:29,619 --> 01:42:31,177 Not so cold! 1183 01:42:31,388 --> 01:42:35,290 They start in school and continue afterwards. 1184 01:42:35,492 --> 01:42:37,483 Hubert certainly knows a lot. 1185 01:42:37,694 --> 01:42:40,754 With your stories about Father Henri, you're opening my eyes. 1186 01:42:40,964 --> 01:42:44,764 Men are queers, women are lesbians - everyone's happy. 1187 01:42:46,102 --> 01:42:48,400 Cold water's good for your hair. 1188 01:42:57,347 --> 01:42:59,110 You're hurting me. 1189 01:42:59,316 --> 01:43:02,808 Don't blame me. Your nails are hard as rocks. 1190 01:43:03,019 --> 01:43:04,384 It's a sign of virility. 1191 01:43:04,587 --> 01:43:06,452 Of old age, you mean. 1192 01:43:10,360 --> 01:43:14,592 Must be funny being married to a gynecologist. 1193 01:43:18,001 --> 01:43:19,525 You get used to it. 1194 01:43:21,671 --> 01:43:23,798 I've been meaning to ask you: 1195 01:43:26,343 --> 01:43:28,436 Is Daddy really my father? 1196 01:43:28,678 --> 01:43:31,613 - Are you kidding me? - No, I'm serious. 1197 01:43:35,118 --> 01:43:40,215 I swear you're your father's son and your brothers' brother. 1198 01:43:42,492 --> 01:43:44,483 Why did you ask? 1199 01:43:44,694 --> 01:43:46,184 I don't love him. 1200 01:43:47,764 --> 01:43:49,425 I just can't. 1201 01:43:50,500 --> 01:43:52,491 And the feeling's mutual too. 1202 01:44:32,242 --> 01:44:34,073 Laurent, stay with us. 1203 01:44:40,984 --> 01:44:44,886 You see how these soldiers dance? Incredible! 1204 01:44:45,522 --> 01:44:47,114 A bunch of hicks! 1205 01:44:47,757 --> 01:44:51,124 Poor France. What a republic we have! 1206 01:44:52,228 --> 01:44:53,991 Want to dance? 1207 01:44:55,465 --> 01:44:57,057 Can I have a drink? 1208 01:44:57,867 --> 01:44:59,698 You won't dance with me? 1209 01:45:01,404 --> 01:45:02,803 That's not very nice. 1210 01:45:09,345 --> 01:45:11,905 Now, ladies and gentlemen, 1211 01:45:12,115 --> 01:45:14,015 the fireworks! 1212 01:45:14,250 --> 01:45:16,514 I brought you a classy lady. 1213 01:45:46,416 --> 01:45:47,883 Now, on with the dance! 1214 01:45:48,518 --> 01:45:50,543 Lovebirds, out on the floor! 1215 01:45:57,627 --> 01:45:58,992 May I have this dance? 1216 01:45:59,195 --> 01:46:00,355 I'm spoken for. 1217 01:46:00,563 --> 01:46:03,464 He can step on your toes the next dance. 1218 01:46:03,666 --> 01:46:05,600 Want me to kick your teeth in? 1219 01:46:05,802 --> 01:46:08,066 Don't get familiar with me! 1220 01:46:08,538 --> 01:46:12,133 You're not good enough to fight with me. 1221 01:46:12,342 --> 01:46:15,072 That's what you say, punk! 1222 01:46:20,817 --> 01:46:22,614 Take it easy! 1223 01:46:22,986 --> 01:46:24,886 Calm down! 1224 01:46:25,321 --> 01:46:26,879 That's enough now. 1225 01:46:27,457 --> 01:46:29,584 Go sit down! 1226 01:46:31,327 --> 01:46:32,954 Great timing! 1227 01:46:33,162 --> 01:46:37,121 Insulting the working classes for Bastille Day! 1228 01:46:37,333 --> 01:46:38,527 I'll knock him flat! 1229 01:46:38,735 --> 01:46:40,134 Let's dance. 1230 01:46:43,673 --> 01:46:45,300 Here he is. 1231 01:46:46,075 --> 01:46:48,407 Who does he think he is, anyway? 1232 01:46:48,611 --> 01:46:52,672 - He's dumb but harmless. - He's a damn snob. 1233 01:46:56,786 --> 01:46:59,186 I like dancing with you. 1234 01:47:09,732 --> 01:47:12,292 Hubert's an idiot, but I think your mother's overdoing it. 1235 01:47:12,502 --> 01:47:13,696 Really? 1236 01:47:13,903 --> 01:47:15,837 You should keep an eye on her. 1237 01:47:35,525 --> 01:47:38,517 Have a drink. Dancing works up a thirst. 1238 01:47:38,728 --> 01:47:40,992 This'll cool you down. 1239 01:47:41,564 --> 01:47:43,555 I've had too many. 1240 01:47:44,300 --> 01:47:47,133 - Where do you live? - The Hotel des Bains. 1241 01:47:48,471 --> 01:47:50,701 Could I see you tomorrow afternoon? 1242 01:47:50,907 --> 01:47:52,898 I'm not working tomorrow. 1243 01:47:53,943 --> 01:47:56,002 Say, you're Italian, aren't you? 1244 01:47:57,880 --> 01:47:59,040 I knew it! 1245 01:47:59,248 --> 01:48:01,148 Me, I'm from Brittany. 1246 01:48:03,052 --> 01:48:04,417 And where are you from? 1247 01:48:04,621 --> 01:48:06,111 I'm from Paris. 1248 01:48:07,323 --> 01:48:09,223 A city slicker. 1249 01:48:09,859 --> 01:48:11,486 Let's take a walk in the park. 1250 01:48:11,694 --> 01:48:15,357 I've got something important to show you. 1251 01:48:17,266 --> 01:48:19,791 Something very pretty. 1252 01:48:20,103 --> 01:48:21,900 It's my bedtime. 1253 01:48:25,508 --> 01:48:27,840 - I'll go with you. - Don't bother. I have an escort. 1254 01:48:28,044 --> 01:48:30,638 She got me all wet. 1255 01:48:30,847 --> 01:48:34,283 Rich women are all bitches! 1256 01:48:34,484 --> 01:48:36,281 They're all bitches, those rich dames. 1257 01:48:44,127 --> 01:48:46,687 Let's go, Laurent. 1258 01:49:24,834 --> 01:49:26,768 No, please! Turn that off! 1259 01:49:26,969 --> 01:49:28,834 My head's spinning! 1260 01:49:30,473 --> 01:49:33,271 What a great invention, Bastille Day! 1261 01:49:34,544 --> 01:49:36,375 We should celebrate it more often. 1262 01:49:36,579 --> 01:49:38,240 We can start again tomorrow. 1263 01:49:38,948 --> 01:49:41,007 No, not every night. 1264 01:49:41,818 --> 01:49:44,150 Oh, I'm dead! 1265 01:49:45,621 --> 01:49:47,418 I can't even get undressed. 1266 01:49:47,623 --> 01:49:49,113 I'll help you. 1267 01:52:24,780 --> 01:52:28,307 I don't want you to be unhappy... 1268 01:52:30,253 --> 01:52:33,484 or ashamed, or sorry. 1269 01:52:36,325 --> 01:52:38,987 We'll remember it as a very beautiful... 1270 01:52:41,797 --> 01:52:43,594 and solemn moment... 1271 01:52:45,301 --> 01:52:47,531 that will never happen again. 1272 01:52:51,040 --> 01:52:53,372 What's going to happen now? 1273 01:52:53,576 --> 01:52:56,409 Nothing. We'll never mention it again. 1274 01:52:56,879 --> 01:52:58,540 It'll be our secret. 1275 01:53:00,950 --> 01:53:05,785 I'll remember it without remorse, tenderly. 1276 01:53:07,690 --> 01:53:09,749 Promise you'll do the same. 1277 01:54:44,653 --> 01:54:47,451 Laurent, what is it? 1278 01:54:47,656 --> 01:54:49,556 You know what time it is? 1279 01:54:56,832 --> 01:55:00,427 Are you crazy? Get out or I'll scream! 1280 01:55:01,137 --> 01:55:02,604 You've lost your mind! 1281 01:55:02,805 --> 01:55:04,898 All right, all right. I'm leaving. 1282 01:55:06,308 --> 01:55:09,106 Which is Daphn�e's room? - 27. 1283 01:55:10,413 --> 01:55:12,176 Are you going to her room? 1284 01:55:29,398 --> 01:55:30,922 Daphn�e, open up! 1285 01:55:31,634 --> 01:55:34,535 It's almost 10:00! 1286 01:55:35,538 --> 01:55:39,338 - I'll meet you downstairs. - We're leaving in five minutes. 1287 01:55:40,109 --> 01:55:41,133 Hurry up! 1288 01:55:41,343 --> 01:55:43,277 Wake up! 1289 01:55:44,914 --> 01:55:47,314 Get dressed! You mustn't let anyone see you. 1290 01:55:48,551 --> 01:55:49,950 The coast is clear. 1291 01:55:51,420 --> 01:55:52,648 Hurry up. 1292 01:56:08,804 --> 01:56:11,500 Hurry, Fran�oise. The Bollingers are waiting. 1293 01:56:14,944 --> 01:56:16,639 Isn't that the Chevalier boy? 1294 01:56:53,582 --> 01:56:55,550 Sneaking out at night now? 1295 01:56:57,453 --> 01:56:59,045 What's all this about? 1296 01:56:59,755 --> 01:57:01,450 The explanation had better be good. 1297 01:57:02,758 --> 01:57:05,124 And walking around barefoot! 93497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.